All language subtitles for Dear.Child.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,416 --> 00:00:48,583 COPYWRITER 2 00:00:48,666 --> 00:00:50,250 You've already done quite well. 3 00:00:50,333 --> 00:00:54,791 Background in advertising psychology, then worked as a copywriter. 4 00:00:55,375 --> 00:00:57,000 The texts are really great. 5 00:00:57,875 --> 00:01:02,166 Witty, creative, emotional, with strong storytelling. 6 00:01:02,250 --> 00:01:04,125 I've been involved in several campaigns, 7 00:01:04,208 --> 00:01:06,250 including in a lead position as senior creative. 8 00:01:06,750 --> 00:01:07,583 I saw that. 9 00:01:09,458 --> 00:01:11,375 It makes me wonder, 10 00:01:11,458 --> 00:01:14,958 isn't this job as a concept developer a bit beneath you? 11 00:01:15,458 --> 00:01:16,833 In terms of salary as well? 12 00:01:16,916 --> 00:01:18,416 You can just promote me quickly. 13 00:01:23,875 --> 00:01:26,416 OMEDIA ADVERTISING AGENCY LLC 14 00:01:34,875 --> 00:01:37,583 -That went great. -Yeah, you think? 15 00:01:37,666 --> 00:01:39,125 You'll get the call tomorrow. 16 00:02:36,458 --> 00:02:38,041 DEAR CHILD 17 00:02:41,458 --> 00:02:42,916 RULES 18 00:03:02,458 --> 00:03:04,250 Are you excited, Lena? 19 00:03:27,291 --> 00:03:28,958 -Hello, Dad. -Hey. 20 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 I'm almost done. 21 00:03:38,916 --> 00:03:40,125 How are you today? 22 00:03:40,208 --> 00:03:41,166 Good. 23 00:03:41,250 --> 00:03:43,416 -Let me do it. -No, I can do it. I can-- 24 00:03:47,583 --> 00:03:49,291 You have to be strong now, Lena. 25 00:03:52,291 --> 00:03:53,500 You've almost made it. 26 00:03:57,583 --> 00:03:59,000 -Ms. Grass. -Morning. 27 00:04:03,291 --> 00:04:06,916 I've already told you that I think a discharge after 14 days is premature. 28 00:04:07,750 --> 00:04:09,333 You should stay a while longer. 29 00:04:09,416 --> 00:04:11,416 I'm feeling much better already. 30 00:04:14,666 --> 00:04:17,791 Then please promise me you'll keep your therapy appointments. 31 00:04:20,250 --> 00:04:22,666 My colleague in Düsseldorf is really excellent. 32 00:04:35,708 --> 00:04:36,666 Eva says hello. 33 00:04:38,083 --> 00:04:41,833 So do the twins. They have chickenpox. Otherwise, Eva would have come too. 34 00:04:48,125 --> 00:04:49,333 And Kai says hello. 35 00:04:51,250 --> 00:04:52,125 Kai who? 36 00:04:56,583 --> 00:04:59,416 -He was beside himself when he heard-- -Oh, poor guy. 37 00:04:59,500 --> 00:05:03,208 If he hadn't been screwing his ex for almost a year, then I wouldn't be… 38 00:05:03,291 --> 00:05:04,458 then none of this would have… 39 00:05:08,625 --> 00:05:09,708 It's not Kai's fault. 40 00:05:10,750 --> 00:05:12,333 Kai is just… 41 00:05:14,958 --> 00:05:16,125 simply an asshole. 42 00:05:17,625 --> 00:05:20,625 Are you sure you don't want to come back? To Freiburg? 43 00:05:20,708 --> 00:05:22,458 What will I do there? 44 00:05:22,541 --> 00:05:25,833 What will you do here? You don't know anyone. You have no job. 45 00:05:26,666 --> 00:05:29,166 Your apartment isn't even properly furnished yet. 46 00:05:31,125 --> 00:05:33,208 -You could stay with us-- -It's fine, Dad. 47 00:05:40,375 --> 00:05:42,375 I always wanted to leave Freiburg. 48 00:05:45,583 --> 00:05:48,541 The industry is much bigger here. I have a lot more opportunities. 49 00:05:48,625 --> 00:05:50,208 And I had already landed a job. 50 00:05:51,000 --> 00:05:52,125 Think about it, Jassy. 51 00:06:00,166 --> 00:06:03,208 Yesterday's paper said there was another woman in captivity before you. 52 00:06:03,291 --> 00:06:05,083 -Lina Beck. -Lena. 53 00:06:05,875 --> 00:06:07,041 Her name is Lena. 54 00:06:07,625 --> 00:06:10,791 -And the two children-- -I told you I don't want to talk about it. 55 00:06:26,458 --> 00:06:27,541 -Hello. -Hey. 56 00:06:36,750 --> 00:06:38,125 Just like the one in the house. 57 00:06:38,708 --> 00:06:39,541 Yes. 58 00:06:42,375 --> 00:06:43,208 Where is she? 59 00:06:44,666 --> 00:06:45,875 It's not far from here. 60 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Hello, Mr. Bühling. 61 00:07:13,750 --> 00:07:15,125 What about the rest of her? 62 00:07:16,750 --> 00:07:17,916 Probably wild boars. 63 00:07:18,958 --> 00:07:20,375 That's what the forest ranger said. 64 00:07:20,458 --> 00:07:24,333 He informed us because he noticed the sinkhole here. 65 00:07:24,416 --> 00:07:26,000 It was an accidental find. 66 00:07:27,250 --> 00:07:29,375 There are traces of a whole pack of them. 67 00:07:32,333 --> 00:07:33,166 Thank you. 68 00:08:29,750 --> 00:08:33,708 As we've learned from inside sources, the police have found a body 69 00:08:33,791 --> 00:08:37,916 that is possibly connected to the kidnapping case of Jasmin G. 70 00:08:38,000 --> 00:08:41,541 It could be the remains of Lena Beck, 71 00:08:41,625 --> 00:08:44,750 the university student who disappeared 13 years ago without a trace. 72 00:08:44,833 --> 00:08:46,333 Despite a nationwide search-- 73 00:09:03,583 --> 00:09:04,416 Karin? 74 00:09:05,208 --> 00:09:06,208 You found her? 75 00:09:06,791 --> 00:09:07,625 Shit. 76 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 I heard on the radio. 77 00:09:12,791 --> 00:09:14,875 We have to wait for the examination. I… 78 00:09:16,708 --> 00:09:18,791 Please, as soon as I know something… 79 00:09:23,125 --> 00:09:23,958 I'll be in touch. 80 00:09:39,666 --> 00:09:42,083 Shall we eat together? I could cook us something. 81 00:09:42,791 --> 00:09:45,625 Dad, you still have more than a five-hour drive ahead of you. 82 00:09:47,916 --> 00:09:49,416 Sorry about just now, that I… 83 00:09:51,250 --> 00:09:52,083 It's all right. 84 00:10:00,375 --> 00:10:01,875 The fridge is full. 85 00:10:04,041 --> 00:10:05,458 I aired out the place. 86 00:10:06,000 --> 00:10:06,833 Here. 87 00:10:08,416 --> 00:10:11,000 For the building door, three for the apartment door. 88 00:10:11,500 --> 00:10:14,333 The locksmith said that the lock is absolutely burglar-proof. 89 00:10:15,208 --> 00:10:17,416 And I left a new phone on your table. 90 00:10:17,500 --> 00:10:18,333 Thanks. 91 00:10:24,958 --> 00:10:27,125 -Ms. Grass? -Yes. 92 00:10:27,666 --> 00:10:29,166 Bujevic, Düsseldorf Police. 93 00:10:29,250 --> 00:10:32,250 I just wanted to let you know that we're nearby for now, okay? 94 00:10:37,958 --> 00:10:40,708 Jassy, really, if you like, I can stay for a couple of days. 95 00:10:40,791 --> 00:10:42,250 Dad, everything's all right. 96 00:10:43,250 --> 00:10:44,583 Don't worry, okay? 97 00:10:55,000 --> 00:10:55,916 I will be fine. 98 00:10:58,500 --> 00:11:00,166 Say hi to everyone from me, yeah? 99 00:11:34,166 --> 00:11:35,666 What are you doing this for, Lena? 100 00:11:38,458 --> 00:11:39,833 There's no point. 101 00:11:57,083 --> 00:11:58,791 He is always with you. 102 00:12:47,666 --> 00:12:52,125 Today, the police have found a female body in the adjacent forest. 103 00:12:52,208 --> 00:12:55,125 The deceased is presumed to be Lena Beck. 104 00:12:55,625 --> 00:12:58,583 The university student disappeared without a trace 13 years ago, 105 00:12:58,666 --> 00:13:00,625 in the Düsseldorf area after a party. 106 00:13:00,708 --> 00:13:03,583 At the time, the case had triggered a nationwide search-- 107 00:13:05,125 --> 00:13:07,000 I was just on the phone with Gerd. 108 00:13:08,875 --> 00:13:10,958 They don't know yet if it's really Lena. 109 00:13:14,416 --> 00:13:15,416 I think it is her. 110 00:13:16,625 --> 00:13:18,458 This is just beyond the pale. 111 00:13:23,083 --> 00:13:24,666 We learn from the news, 112 00:13:25,708 --> 00:13:28,208 from the news, that our daughter has been found! 113 00:14:00,083 --> 00:14:00,916 Whoops. 114 00:14:07,291 --> 00:14:08,375 The media knows. 115 00:14:09,041 --> 00:14:10,250 Of course. 116 00:14:12,916 --> 00:14:15,916 We find Lena, and her parents hear about it from the radio. 117 00:14:17,583 --> 00:14:20,750 -We don't even know if it's Lena yet. -Who else would it be? 118 00:14:29,333 --> 00:14:30,166 Here. 119 00:14:31,541 --> 00:14:32,833 The man from the house. 120 00:14:33,541 --> 00:14:35,208 That's what he probably looked like. 121 00:14:35,291 --> 00:14:39,500 Colleagues did their best. It wasn't easy, given how badly messed up he was. 122 00:14:40,708 --> 00:14:42,458 Can't hold it against Ms. Grass. 123 00:14:43,875 --> 00:14:45,125 If it was Ms. Grass. 124 00:14:45,208 --> 00:14:47,416 I mean, so far she still denies it. 125 00:14:49,583 --> 00:14:50,458 A blackout. 126 00:14:52,208 --> 00:14:54,333 Or maybe the dead man's accomplices after all? 127 00:14:57,166 --> 00:14:59,625 I still don't believe there were multiple perpetrators. 128 00:14:59,708 --> 00:15:03,791 And even if there were, why would they leave the body in the house? 129 00:15:04,291 --> 00:15:05,833 To give us a culprit. 130 00:15:06,583 --> 00:15:08,041 So we don't keep looking. 131 00:15:08,125 --> 00:15:09,708 That's why he was so messed up, 132 00:15:09,791 --> 00:15:13,083 so it'll take us a good long while to find out who he is. 133 00:15:14,125 --> 00:15:15,416 And it's worked. 134 00:15:15,500 --> 00:15:18,041 They don't take Jonathan, a possible witness, with them? 135 00:15:18,125 --> 00:15:19,750 That makes no sense at all. 136 00:15:19,833 --> 00:15:22,125 Because they didn't know what to do with the child. 137 00:15:23,291 --> 00:15:25,541 ACCEPT CALL 138 00:15:26,625 --> 00:15:30,208 Because it would draw attention if he suddenly had a small boy with him. 139 00:15:30,291 --> 00:15:34,291 I still don't understand why Jonathan didn't escape too. 140 00:15:35,000 --> 00:15:37,875 -And don't say it again-- -Because he's too scared, yes. 141 00:15:38,625 --> 00:15:40,250 Jonathan has never been outside. 142 00:15:41,916 --> 00:15:42,750 And Hannah? 143 00:15:46,833 --> 00:15:47,666 Hannah is Hannah. 144 00:15:50,833 --> 00:15:52,750 Next time, I would answer, by the way. 145 00:15:54,458 --> 00:15:55,916 I'm talking from experience. 146 00:15:56,958 --> 00:15:57,833 See you. 147 00:16:01,833 --> 00:16:02,708 See you. 148 00:16:18,291 --> 00:16:19,666 You're doing so well. 149 00:16:25,250 --> 00:16:27,125 Great job, Hannah. 150 00:16:27,208 --> 00:16:29,083 Okay, Jonathan, your turn. 151 00:16:30,000 --> 00:16:31,875 Come on, don't be scared. 152 00:16:38,583 --> 00:16:39,500 Very good, Hannah. 153 00:16:48,333 --> 00:16:50,458 Come on, we'll go together. 154 00:16:53,375 --> 00:16:54,375 Come on now! 155 00:16:54,458 --> 00:16:57,208 Hannah, easy. 156 00:17:03,791 --> 00:17:08,041 If you don't make an effort, you can't come home when Dad comes to get us. 157 00:17:08,125 --> 00:17:10,166 Then you're going to stay here forever. 158 00:17:17,333 --> 00:17:20,500 It's all right, Jonathan. It's all right. 159 00:17:21,041 --> 00:17:22,333 Hey, I'm here. 160 00:17:27,833 --> 00:17:28,750 It's okay. 161 00:17:34,166 --> 00:17:35,791 I did everything right. 162 00:17:36,708 --> 00:17:39,000 I remembered everything exactly. 163 00:17:39,750 --> 00:17:41,500 I'm a big girl. 164 00:17:48,000 --> 00:17:48,833 All right. 165 00:17:49,875 --> 00:17:51,875 I'll wake you up for dinner, okay? 166 00:18:13,958 --> 00:18:15,125 Hannah. 167 00:18:15,750 --> 00:18:16,750 Nurse Ruth! 168 00:18:16,833 --> 00:18:17,916 Hello, my darling. 169 00:18:21,708 --> 00:18:22,916 I brought you something. 170 00:18:23,500 --> 00:18:24,416 A gift? 171 00:18:39,958 --> 00:18:42,333 Fairy Tales from the 1001 Nights. 172 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Thank you. 173 00:18:44,291 --> 00:18:45,500 Do you like it? 174 00:18:46,083 --> 00:18:48,083 I won't know until I've read it. 175 00:18:48,166 --> 00:18:49,291 That's true. 176 00:18:49,875 --> 00:18:52,333 Shall we go outside and read a bit of it together? 177 00:19:05,708 --> 00:19:06,750 Look. 178 00:19:07,833 --> 00:19:08,875 A gift. 179 00:19:28,041 --> 00:19:29,833 Has your grandpa been to see you yet? 180 00:19:29,916 --> 00:19:32,000 He comes to visit me every day. 181 00:19:32,083 --> 00:19:32,916 Except today. 182 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 And soon he'll take me home. 183 00:19:37,083 --> 00:19:38,291 Oh, that's great. 184 00:19:40,500 --> 00:19:41,750 Is Jonathan coming too? 185 00:19:42,458 --> 00:19:43,583 No, just me. 186 00:19:45,125 --> 00:19:46,583 I'm his favorite child. 187 00:19:50,041 --> 00:19:54,625 Say, Hannah, who did you show the book to just then? 188 00:19:56,833 --> 00:19:57,875 Dad. 189 00:20:03,125 --> 00:20:04,916 Is he watching through the camera? 190 00:20:07,833 --> 00:20:10,666 That way, he can ensure that we follow the rules. 191 00:20:14,208 --> 00:20:15,458 Rules are important. 192 00:20:20,166 --> 00:20:22,416 If you follow them, everything's fine. 193 00:20:24,791 --> 00:20:27,333 If you don't follow them, you have to be punished. 194 00:20:39,333 --> 00:20:40,750 See you, little Goliath. 195 00:20:42,000 --> 00:20:43,416 See you, Nurse Ruth. 196 00:21:03,250 --> 00:21:06,166 This is Küppers. I'd like to speak to Ms. Aida Kurt. 197 00:21:19,625 --> 00:21:21,208 This isn't Lena Beck's skull. 198 00:21:23,375 --> 00:21:24,791 It belongs to another woman. 199 00:21:27,500 --> 00:21:28,375 However, 200 00:21:29,750 --> 00:21:32,625 I checked the DNA of the hairs in the hair tie. 201 00:21:32,708 --> 00:21:34,583 Two of them were from Lena Beck. 202 00:21:37,708 --> 00:21:39,916 So the hair tie previously belonged to Lena Beck? 203 00:21:40,000 --> 00:21:40,875 Yes, possibly. 204 00:21:42,250 --> 00:21:44,791 The woman died about 15 months ago. 205 00:21:46,250 --> 00:21:47,125 Fifteen months ago? 206 00:21:48,125 --> 00:21:50,583 Jasmin Grass was kidnapped five and a half months ago. 207 00:21:50,666 --> 00:21:52,541 Meaning almost ten months unaccounted for. 208 00:21:54,791 --> 00:21:58,250 Who took care of the children and played Mommy during this time? 209 00:22:01,750 --> 00:22:03,500 What if there are other women? 210 00:22:04,291 --> 00:22:06,083 Other than Lena and Jasmin Grass 211 00:22:07,000 --> 00:22:08,041 and the skull? 212 00:22:09,875 --> 00:22:11,583 We need to check the entire database. 213 00:22:11,666 --> 00:22:14,833 Starting with all the young missing women in a 100-kilometer radius. 214 00:22:14,916 --> 00:22:17,041 Slim build, at least 1.70 meters. 215 00:22:17,125 --> 00:22:19,708 Hair color doesn't matter. Long hair is important. 216 00:22:19,791 --> 00:22:22,541 -Light eyes. -Disappeared in the last five, six years. 217 00:22:23,125 --> 00:22:24,833 Why in the last five to six years? 218 00:22:25,416 --> 00:22:28,750 The children lived with Lena long enough to remember her stories. 219 00:22:29,708 --> 00:22:32,916 Grandfather, the garden, the Eiffel Tower, all of that is Lena. 220 00:22:38,333 --> 00:22:39,916 You are too close to it all. 221 00:22:43,208 --> 00:22:46,750 If we're to continue working together, I need to know I can count on you. 222 00:22:52,541 --> 00:22:53,375 Here. 223 00:22:59,166 --> 00:23:01,708 A friend of mine had the same ones prescribed to her. 224 00:23:03,416 --> 00:23:04,541 It's a shitty disease. 225 00:23:54,208 --> 00:23:55,916 So, this woman was also in that house, 226 00:23:56,708 --> 00:23:57,958 or what does it mean? 227 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Very likely after Lena, as… 228 00:24:03,958 --> 00:24:05,166 as a replacement. 229 00:24:05,708 --> 00:24:06,833 Before Ms. Grass. 230 00:24:10,500 --> 00:24:11,958 As a replacement for Lena. 231 00:24:20,625 --> 00:24:21,833 That means Lena is dead. 232 00:24:26,083 --> 00:24:26,916 Right? 233 00:24:30,958 --> 00:24:32,041 That's what it means. 234 00:24:36,916 --> 00:24:40,000 And the perpetrator? Do you at least know who he is yet? 235 00:24:40,083 --> 00:24:42,791 So far, there has been no match for the dead man's DNA. 236 00:24:42,875 --> 00:24:44,166 What does Grass say? 237 00:24:44,916 --> 00:24:47,416 She lived with him five months. She must know something! 238 00:24:47,500 --> 00:24:50,041 Ms. Grass is in treatment. She's severely traumatized. 239 00:24:50,125 --> 00:24:53,083 If we push her now, it will only backfire. 240 00:24:53,166 --> 00:24:55,791 -So once again, you have nothing! -We have evidence-- 241 00:24:55,875 --> 00:24:59,541 You have two strands in a hair tie! What are you doing anyway? 242 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 What do you think we've been doing all this time? 243 00:25:01,916 --> 00:25:04,458 We formed a new special task force 14 days ago. 244 00:25:05,416 --> 00:25:06,583 Guess what it's called. 245 00:25:07,541 --> 00:25:10,291 The forensics department is still working at full speed. 246 00:25:10,375 --> 00:25:13,791 Nationwide inquiries are being made about missing males. 247 00:25:13,875 --> 00:25:17,166 We're checking car repair shops and scrapyards in North Rhine-Westphalia 248 00:25:17,250 --> 00:25:18,458 for the accident car. 249 00:25:18,541 --> 00:25:20,041 We have questioned 53 people 250 00:25:20,125 --> 00:25:23,416 who would theoretically have had access to the military site. 251 00:25:23,500 --> 00:25:25,375 German armed forces, NATO staff, 252 00:25:25,458 --> 00:25:28,333 even the technical director of the city of Aachen. Nothing. 253 00:25:28,416 --> 00:25:31,666 The security firm that was responsible for securing the site perimeter, 254 00:25:31,750 --> 00:25:36,541 not one of the 36 guards who worked there for the past 13 years noticed anything. 255 00:25:38,916 --> 00:25:39,791 Is that enough? 256 00:25:45,000 --> 00:25:45,833 Here. 257 00:25:49,416 --> 00:25:50,750 I brought pictures. 258 00:25:51,791 --> 00:25:53,291 Of the dead man in the house. 259 00:25:59,791 --> 00:26:01,875 He must have looked something like this. 260 00:26:04,375 --> 00:26:06,291 Here he was made to look 13 years younger. 261 00:26:13,208 --> 00:26:15,458 A few different hairstyles, beards. 262 00:26:22,875 --> 00:26:24,250 Have you ever seen him before? 263 00:26:25,333 --> 00:26:26,750 One of Lena's friends? 264 00:26:28,625 --> 00:26:29,500 No. 265 00:26:43,833 --> 00:26:47,000 Want me to do something about the press in front of the house? 266 00:26:49,208 --> 00:26:52,000 The less they see of you, the faster they'll leave. 267 00:27:00,375 --> 00:27:01,208 Karin, I… 268 00:27:03,708 --> 00:27:05,625 I really thought we had found her. 269 00:28:26,625 --> 00:28:27,500 Lena. 270 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Lena, open your eyes. 271 00:28:33,208 --> 00:28:35,500 I know that you're awake. 272 00:28:49,625 --> 00:28:50,583 I'm hungry. 273 00:28:51,500 --> 00:28:52,333 I know. 274 00:28:53,041 --> 00:28:54,625 When will Dad be back? 275 00:28:59,416 --> 00:29:00,916 I'm sure he'll be here soon. 276 00:29:04,666 --> 00:29:07,000 -He's forgotten about us! -No, he hasn't! 277 00:29:07,083 --> 00:29:09,375 -You can't know that! -No fighting. 278 00:29:15,708 --> 00:29:17,125 Look at what I have. 279 00:29:18,916 --> 00:29:20,708 We'll share it now, okay? 280 00:29:28,750 --> 00:29:30,333 And what about you, Mom? 281 00:29:30,416 --> 00:29:31,500 I'm stuffed. 282 00:29:39,041 --> 00:29:41,583 -Have you guys packed yet? -Are we going on a trip, Mom? 283 00:29:41,666 --> 00:29:43,458 Oh, yes! On the plane! 284 00:29:45,625 --> 00:29:48,166 Everyone, please fasten your seatbelts. 285 00:29:53,166 --> 00:29:55,416 On behalf of Capt. Goliath, 286 00:29:55,500 --> 00:30:01,208 I would like to welcome you on our flight to the Paradise Islands. 287 00:30:19,208 --> 00:30:23,333 We're taking off and are pressed deep into our leather seats. 288 00:30:23,416 --> 00:30:25,625 We're flying higher and higher. 289 00:30:25,708 --> 00:30:28,333 Reaching 20,000 feet, and suddenly… 290 00:30:33,333 --> 00:30:34,500 we're floating. 291 00:30:38,750 --> 00:30:40,166 I'm flying. 292 00:30:41,833 --> 00:30:43,166 I see the sun. 293 00:30:44,875 --> 00:30:46,583 The sky is bright blue. 294 00:30:48,958 --> 00:30:51,125 And the clouds are glowing light pink. 295 00:30:52,708 --> 00:30:55,166 And in the far distance, the pilot can already make out 296 00:30:56,916 --> 00:30:58,583 an island 297 00:30:59,541 --> 00:31:01,166 in the endless sea. 298 00:31:01,916 --> 00:31:03,833 Paradise Island. 299 00:31:04,375 --> 00:31:05,833 With giant palm trees. 300 00:31:07,958 --> 00:31:08,791 Exactly. 301 00:32:02,166 --> 00:32:03,750 I've been up all night thinking. 302 00:32:03,833 --> 00:32:05,541 I've never seen him before either. 303 00:32:08,541 --> 00:32:10,500 Are you going back to the office on Monday? 304 00:32:11,791 --> 00:32:12,750 I took time off. 305 00:32:14,500 --> 00:32:15,333 What? 306 00:32:16,083 --> 00:32:19,541 Everyone understood. Stefan will take over my clients for the next few weeks. 307 00:32:22,083 --> 00:32:23,833 Work does you good. You know that. 308 00:32:29,000 --> 00:32:30,791 What are your plans for today? 309 00:32:32,625 --> 00:32:35,083 First, finish painting the dollhouse, then visit Hannah. 310 00:32:35,166 --> 00:32:36,291 Are you coming with me? 311 00:32:38,666 --> 00:32:41,666 She'd surely be happy if her grandma came to visit for once too. 312 00:32:45,208 --> 00:32:46,041 Please come. 313 00:32:46,125 --> 00:32:49,166 You need to get to know each other before she comes here. 314 00:32:49,250 --> 00:32:50,375 Comes here? 315 00:32:50,458 --> 00:32:52,833 For two or three days, so she gets used to us. Then-- 316 00:32:52,916 --> 00:32:53,916 I can't do that. 317 00:32:55,916 --> 00:32:57,291 She's Lena's daughter. 318 00:32:57,375 --> 00:32:58,500 Yes, exactly. 319 00:33:00,291 --> 00:33:03,875 She'll remind us every day of what happened to Lena. 320 00:33:03,958 --> 00:33:05,833 Nobody needs to remind me of that. 321 00:33:05,916 --> 00:33:07,125 It won't work, Matthias. 322 00:33:08,291 --> 00:33:09,500 I can't do it. 323 00:33:12,625 --> 00:33:13,875 I can't bear to see the child. 324 00:33:14,666 --> 00:33:16,125 Lena would want it this way. 325 00:33:40,041 --> 00:33:42,208 I don't need to see your hands. I trust you. 326 00:33:42,291 --> 00:33:44,083 And if they're dirty, that's okay too. 327 00:33:45,750 --> 00:33:46,708 Hello, Hannah. 328 00:33:53,416 --> 00:33:55,041 Have you found Miss Tinky? 329 00:33:55,833 --> 00:33:57,291 Not yet, unfortunately. 330 00:34:11,041 --> 00:34:12,208 Hello, Jonathan. 331 00:34:13,958 --> 00:34:15,041 Remember me? 332 00:34:16,833 --> 00:34:17,791 I'm Aida. 333 00:34:33,291 --> 00:34:34,125 Hannah. 334 00:34:35,500 --> 00:34:36,375 This man… 335 00:34:39,750 --> 00:34:41,000 is he your dad? 336 00:34:44,666 --> 00:34:45,500 Yes. 337 00:34:55,666 --> 00:34:56,791 And this man? 338 00:34:58,375 --> 00:35:00,291 Is he a friend of Dad's? 339 00:35:00,875 --> 00:35:01,750 That's also Dad. 340 00:35:10,833 --> 00:35:11,875 And him? 341 00:35:14,583 --> 00:35:15,625 Dad. 342 00:35:18,208 --> 00:35:19,958 So, you have multiple dads, yeah? 343 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 Dad is Dad. 344 00:35:25,875 --> 00:35:29,083 The woman who had the accident, her real name is Jasmin. 345 00:35:30,708 --> 00:35:33,291 -It's a pretty name, isn't it? -I like Lena better. 346 00:35:35,625 --> 00:35:36,625 I see. 347 00:35:41,125 --> 00:35:43,666 Were you ever alone for a while? 348 00:35:44,250 --> 00:35:45,166 Without a mom? 349 00:35:46,208 --> 00:35:47,041 Yes? 350 00:35:48,166 --> 00:35:49,125 And for how long? 351 00:35:52,291 --> 00:35:53,333 Eight breakfasts. 352 00:35:54,458 --> 00:35:55,791 Then Mom was back again. 353 00:35:59,208 --> 00:36:02,458 When I think of Mom, I know that I love her. 354 00:36:03,541 --> 00:36:04,791 Because I feel warm then. 355 00:36:06,208 --> 00:36:08,708 Love, it's something similar to happiness. 356 00:36:10,500 --> 00:36:11,708 A feeling that's warm. 357 00:36:15,625 --> 00:36:17,458 And when I think of Nurse Ruth, 358 00:36:18,791 --> 00:36:20,125 I feel warm too. 359 00:36:20,208 --> 00:36:21,375 Ms. Küppers? 360 00:36:32,375 --> 00:36:33,500 Ms. Grass? 361 00:36:38,083 --> 00:36:39,250 Who is it? 362 00:36:40,958 --> 00:36:43,583 It's me. Ms. Hardert from next door. 363 00:36:44,833 --> 00:36:47,333 I'll leave some groceries at the door, okay? 364 00:36:49,250 --> 00:36:50,125 Thanks. 365 00:36:52,625 --> 00:36:53,750 How much do I owe you? 366 00:36:54,833 --> 00:36:58,666 Nothing at all. Your father already dropped an envelope in my mailbox, 367 00:36:58,750 --> 00:37:00,333 with a shopping list and money. 368 00:37:02,333 --> 00:37:03,583 Get well soon. 369 00:37:47,875 --> 00:37:50,166 If you scream, I will kill you. 370 00:37:51,208 --> 00:37:54,125 If you don't do exactly as I say, I will kill you. 371 00:37:56,000 --> 00:37:59,625 If you think the wrong thing, I'll kill you. Those are the rules, Lena. 372 00:38:09,625 --> 00:38:11,708 UV rays are electromagnetic waves 373 00:38:11,791 --> 00:38:14,250 whose wavelengths lie beyond the violet limit 374 00:38:14,333 --> 00:38:15,875 of the visible light spectrum. 375 00:38:17,250 --> 00:38:18,208 Very good. 376 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 And lastly, the ears. May I? 377 00:38:30,333 --> 00:38:31,416 Tell me, Hannah, 378 00:38:33,041 --> 00:38:33,916 your mom, 379 00:38:35,250 --> 00:38:37,500 she always used to tell you lots of stories. 380 00:38:38,291 --> 00:38:39,291 -Didn't she? -Yes. 381 00:38:41,916 --> 00:38:45,625 Did she ever tell you about me as well? About Grandpa Matthias? 382 00:38:48,791 --> 00:38:49,666 What did she say? 383 00:38:55,333 --> 00:38:59,291 She said that her dad is the greatest grandpa there is. 384 00:38:59,875 --> 00:39:01,875 And Grandma is the best grandma. 385 00:39:03,750 --> 00:39:06,208 And that both of them live in a beautiful house. 386 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 With a garden. 387 00:39:09,750 --> 00:39:10,875 And a swing. 388 00:39:12,541 --> 00:39:15,333 And that there are lots of books there. 389 00:39:24,750 --> 00:39:26,750 Looks like a domestic accident. 390 00:39:27,916 --> 00:39:29,916 Fell off the ladder while changing a bulb. 391 00:39:30,666 --> 00:39:31,500 But? 392 00:39:32,333 --> 00:39:34,041 She had called the station yesterday. 393 00:39:34,125 --> 00:39:37,083 And the colleague said she sounded really worried. 394 00:39:39,208 --> 00:39:41,583 And nobody asked the woman why she was calling? 395 00:39:41,666 --> 00:39:43,208 She wanted to talk to me. 396 00:39:43,791 --> 00:39:45,333 I couldn't reach her. 397 00:39:45,416 --> 00:39:46,666 That's why I came here. 398 00:39:59,333 --> 00:40:00,250 Ms. Hardert? 399 00:40:06,916 --> 00:40:07,916 Hello? 400 00:40:08,000 --> 00:40:10,708 Ms. Grass, sorry to disturb you. It's Bühling here. 401 00:40:11,250 --> 00:40:13,083 I need to speak to you for a moment. 402 00:40:13,833 --> 00:40:15,375 It won't take long, I promise. 403 00:40:30,916 --> 00:40:31,875 Hello. 404 00:40:33,291 --> 00:40:34,416 May I come in? 405 00:40:39,083 --> 00:40:40,000 How are you doing? 406 00:40:42,000 --> 00:40:43,291 Are you holding up well? 407 00:40:43,375 --> 00:40:44,416 I'm okay. 408 00:40:44,500 --> 00:40:45,708 I'm doing well. 409 00:40:45,791 --> 00:40:46,916 I'm glad to hear that. 410 00:40:47,958 --> 00:40:49,375 This suits you much better. 411 00:40:58,375 --> 00:41:00,416 Keep to the rules, Lena. 412 00:41:02,041 --> 00:41:03,958 A neighbor went shopping for me. 413 00:41:09,125 --> 00:41:12,083 I told you that I'd be checking in on you daily. 414 00:41:12,666 --> 00:41:16,208 -I thought that would be via phone. -You already have a new cell phone? 415 00:41:18,416 --> 00:41:19,750 I can give you the number. 416 00:41:25,166 --> 00:41:27,666 The man, it was always the same one? 417 00:41:28,666 --> 00:41:30,208 And there were no other men? 418 00:41:31,125 --> 00:41:33,166 Like I said, it was always the same one. 419 00:41:35,541 --> 00:41:39,416 Did he ever talk about friends? About accomplices? 420 00:41:39,500 --> 00:41:42,583 No. No matter how many times you ask me. 421 00:41:45,416 --> 00:41:47,541 -And about other women? -What? 422 00:41:47,625 --> 00:41:50,875 Did the children or he ever talk about other women? 423 00:41:53,500 --> 00:41:55,125 There was only Lena. 424 00:41:58,541 --> 00:42:04,333 Yeah, we have a facial reconstruction. 425 00:42:04,416 --> 00:42:08,166 Well, in as much as it was possible anyway. 426 00:42:08,750 --> 00:42:09,875 Do you recognize him? 427 00:42:12,041 --> 00:42:13,291 Remember, Lena. 428 00:42:18,041 --> 00:42:19,625 You know what happened. 429 00:42:20,625 --> 00:42:21,666 Stop! 430 00:42:37,625 --> 00:42:38,458 Can you hear me? 431 00:42:41,208 --> 00:42:44,000 My God. I'll call an ambulance. Yeah? 432 00:42:44,083 --> 00:42:45,708 I'll call an ambulance, okay? 433 00:42:47,916 --> 00:42:48,791 Ms. Grass? 434 00:42:51,666 --> 00:42:52,666 Ms. Grass? 435 00:42:54,625 --> 00:42:55,958 You don't have to be afraid. 436 00:42:56,041 --> 00:42:58,083 The prosecutor's office won't investigate you. 437 00:42:58,166 --> 00:43:01,166 By now, they consider it a definite case of self-defense. 438 00:43:02,750 --> 00:43:03,875 But 439 00:43:04,958 --> 00:43:06,041 do you recognize him? 440 00:43:06,125 --> 00:43:08,041 You know what to do. 441 00:43:08,625 --> 00:43:09,458 Ms. Grass? 442 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 Tell him, Lena! 443 00:43:17,958 --> 00:43:18,791 Yes. 444 00:43:19,916 --> 00:43:20,958 I recognize him. 445 00:43:21,875 --> 00:43:22,916 Well done. 446 00:43:33,875 --> 00:43:34,708 All right. 447 00:43:40,833 --> 00:43:42,250 These things… 448 00:43:44,875 --> 00:43:46,791 working through them, 449 00:43:46,875 --> 00:43:48,083 processing them, 450 00:43:49,666 --> 00:43:50,583 that takes time. 451 00:43:59,750 --> 00:44:01,500 Do you finally get it, Lena? 452 00:44:02,958 --> 00:44:04,458 There's only us. 453 00:44:06,166 --> 00:44:07,875 We are a family. 454 00:44:16,291 --> 00:44:18,000 Someone is going to be very excited. 455 00:44:18,833 --> 00:44:20,500 Should I wrap them as a gift? 456 00:44:20,583 --> 00:44:22,083 No need. Thank you. 32118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.