Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,250 --> 00:00:52,458
How are you doing, Lena?
2
00:00:58,500 --> 00:00:59,750
How are you doing, Lena?
3
00:01:03,166 --> 00:01:04,541
My name isn't Lena.
4
00:01:07,875 --> 00:01:08,875
Hey!
5
00:01:09,958 --> 00:01:12,291
Hey!
6
00:01:12,375 --> 00:01:14,791
Hey!
7
00:01:15,333 --> 00:01:17,458
Hey! Help!
8
00:01:32,333 --> 00:01:33,916
DEAR CHILD
9
00:01:37,333 --> 00:01:39,250
THE HOUSE
10
00:01:43,791 --> 00:01:44,625
No!
11
00:01:46,583 --> 00:01:50,708
Yes! I knew that, damn it!
But what am I supposed to do?
12
00:01:51,458 --> 00:01:55,250
Should I just wait around until one day,
maybe, the necessary authority--
13
00:01:58,750 --> 00:02:02,875
As soon as we find the boy,
you can suspend me for all I care, please!
14
00:02:05,875 --> 00:02:07,541
No! No, absolutely not.
15
00:02:07,625 --> 00:02:10,666
We need explosive ordnance disposal now.
Right now!
16
00:02:11,708 --> 00:02:13,875
Because there's still imminent danger!
17
00:02:17,458 --> 00:02:19,333
Yes.
18
00:02:20,625 --> 00:02:22,583
We won't enter the premises until then.
19
00:02:22,666 --> 00:02:25,250
But what if the child
is somewhere in there
20
00:02:25,333 --> 00:02:27,166
and becomes the next to be blown up?
21
00:02:52,083 --> 00:02:54,541
That's a camera.
So we can see who comes and goes.
22
00:03:06,000 --> 00:03:07,208
Do you need anything else?
23
00:03:08,083 --> 00:03:09,916
Are you hungry or thirsty?
24
00:03:10,000 --> 00:03:12,541
Or do you have any questions?
25
00:03:23,583 --> 00:03:25,875
Then I'll leave you
to get settled here, okay?
26
00:04:14,208 --> 00:04:15,916
I'm a big girl.
27
00:04:16,750 --> 00:04:19,000
I remembered everything exactly.
28
00:04:20,333 --> 00:04:22,250
I did everything right.
29
00:05:09,166 --> 00:05:10,291
Are you thirsty, Lena?
30
00:05:31,750 --> 00:05:33,416
First, we dye your hair.
31
00:05:35,291 --> 00:05:36,625
And then you get to drink.
32
00:05:48,458 --> 00:05:49,291
Fine.
33
00:05:54,500 --> 00:05:56,541
Take your time to think it over.
34
00:06:05,250 --> 00:06:06,500
Is that a yes?
35
00:06:16,083 --> 00:06:16,916
Yes.
36
00:06:31,208 --> 00:06:33,125
Then we'll make you pretty now, Lena.
37
00:06:50,916 --> 00:06:52,208
That scar you have there…
38
00:07:00,375 --> 00:07:01,250
Lena was ten.
39
00:07:04,000 --> 00:07:06,416
She grabbed the tongs
off the red-hot barbecue grill.
40
00:07:08,583 --> 00:07:10,458
At my birthday party of all places.
41
00:07:21,083 --> 00:07:22,666
It's almost perfect, Lena.
42
00:07:24,083 --> 00:07:25,500
Just one more thing missing.
43
00:07:39,541 --> 00:07:42,125
EOD
44
00:08:23,625 --> 00:08:24,833
Okay, gather in.
45
00:08:25,458 --> 00:08:26,666
Okay, gather around.
46
00:08:29,000 --> 00:08:29,833
All right.
47
00:08:29,916 --> 00:08:32,875
When bomb disposal gives the all-clear,
we'll go in with the dogs.
48
00:08:32,958 --> 00:08:36,083
That means we'll enter the premises
with backed-up, four-man teams.
49
00:08:39,666 --> 00:08:40,666
Thank you.
50
00:08:45,916 --> 00:08:47,791
The official at the NATO base says
51
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
that there's no way
the mines are the military's.
52
00:08:50,458 --> 00:08:54,083
Before any closure, all premises are
cleared by explosive ordnance disposal.
53
00:08:57,291 --> 00:08:58,125
And…
54
00:09:00,541 --> 00:09:02,041
he wanted to know your name.
55
00:09:09,916 --> 00:09:11,416
-I'm sorry.
-For what?
56
00:09:13,333 --> 00:09:14,166
Well, for…
57
00:09:16,125 --> 00:09:17,125
all of this.
58
00:09:40,833 --> 00:09:42,000
All right, here we are.
59
00:09:42,583 --> 00:09:44,750
183.70 euros, please.
60
00:09:54,833 --> 00:09:55,750
Matthias?
61
00:09:57,375 --> 00:09:58,416
What are you doing?
62
00:10:00,125 --> 00:10:02,666
-I'm getting Lena's room ready.
-What for?
63
00:10:02,750 --> 00:10:05,166
Well, for Hannah.
In case she comes to visit us.
64
00:10:07,500 --> 00:10:10,666
I sat in the hospital and waited for you.
I was worried!
65
00:10:13,375 --> 00:10:15,250
I took a cab here!
66
00:10:33,916 --> 00:10:36,500
Bye, Mom. Have fun in Paris.
67
00:10:37,625 --> 00:10:40,125
And don't worry,
I'll keep an eye on things here.
68
00:10:41,458 --> 00:10:42,708
Bring me something, yeah?
69
00:11:02,000 --> 00:11:02,833
Look at that.
70
00:11:04,083 --> 00:11:05,583
You think Hannah will like it?
71
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
I could give it a fresh coat of paint.
72
00:11:09,416 --> 00:11:12,083
We don't even know yet
if she's really Lena's daughter.
73
00:11:12,166 --> 00:11:13,250
Of course she is.
74
00:11:13,750 --> 00:11:15,375
Until the DNA comparison is in--
75
00:11:15,458 --> 00:11:18,458
I don't need a DNA comparison
to recognize my granddaughter.
76
00:11:23,583 --> 00:11:25,250
And her, why did she recognize you?
77
00:11:30,250 --> 00:11:31,083
Why?
78
00:11:31,166 --> 00:11:34,000
Because she felt it. And so did I.
79
00:11:34,833 --> 00:11:36,750
It's Lena's daughter. I knew straightaway.
80
00:11:36,833 --> 00:11:38,666
Matthias, why did she recognize you?
81
00:12:18,666 --> 00:12:21,708
Control creates security.
82
00:12:31,083 --> 00:12:31,916
Rules…
83
00:12:33,916 --> 00:12:34,916
create security.
84
00:12:38,583 --> 00:12:41,250
Security is
the most important thing in life.
85
00:12:44,458 --> 00:12:46,500
From now on, you will obey the rules.
86
00:12:48,166 --> 00:12:49,000
Order,
87
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
discipline,
88
00:12:52,708 --> 00:12:53,625
honesty,
89
00:12:54,958 --> 00:12:55,791
respect.
90
00:12:59,083 --> 00:13:01,958
When I enter the room,
you will stand with your hands held out,
91
00:13:02,041 --> 00:13:03,750
so that I can see you immediately.
92
00:13:06,958 --> 00:13:09,375
You will use the toilet
in the morning at 7:00 a.m.,
93
00:13:10,541 --> 00:13:11,375
at 12:00 p.m.,
94
00:13:13,250 --> 00:13:15,833
as well as at 5:00 p.m. and 8:00 p.m.
95
00:13:19,791 --> 00:13:21,500
I will help with personal hygiene.
96
00:13:22,000 --> 00:13:24,541
Careful! That's your favorite blouse!
Hold your arm up!
97
00:13:24,625 --> 00:13:26,625
I want to go home.
98
00:13:27,583 --> 00:13:28,666
I want to go home.
99
00:13:28,750 --> 00:13:29,958
You are home, Lena.
100
00:13:31,666 --> 00:13:34,541
I want to go home.
101
00:13:35,375 --> 00:13:36,666
You are safe here.
102
00:13:49,291 --> 00:13:52,083
What day is it today?
103
00:13:53,666 --> 00:13:54,500
Tuesday,
104
00:13:55,875 --> 00:13:56,958
September 6th.
105
00:13:58,125 --> 00:13:59,166
What is your name?
106
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Five months.
107
00:14:05,333 --> 00:14:06,166
Five…
108
00:14:07,416 --> 00:14:09,041
For five months, you were…
109
00:14:12,416 --> 00:14:14,333
The girl, Hannah,
110
00:14:15,250 --> 00:14:17,083
was she there the whole time as well?
111
00:14:22,625 --> 00:14:23,708
Was there also a boy?
112
00:14:25,750 --> 00:14:26,625
Jonathan.
113
00:14:28,083 --> 00:14:29,166
Are you awake?
114
00:14:38,166 --> 00:14:40,375
Jonathan, don't be so rough.
115
00:14:41,458 --> 00:14:44,541
I just wanted to see
if she was already done resting.
116
00:14:54,750 --> 00:14:56,291
See, Mom is back again.
117
00:14:57,500 --> 00:14:58,750
-Hello, Mom.
-Hello, Mom.
118
00:15:02,041 --> 00:15:03,500
You look beautiful.
119
00:15:06,916 --> 00:15:08,791
Your children have really missed you.
120
00:15:22,375 --> 00:15:24,333
Help me.
121
00:15:25,458 --> 00:15:28,625
Okay. Almost 8:00 p.m. Your toilet time.
122
00:15:28,708 --> 00:15:30,583
Before that,
you'll put your children to bed.
123
00:15:36,833 --> 00:15:38,583
They are not my children.
124
00:15:45,750 --> 00:15:48,208
Yes, Lena. They are your children.
125
00:15:50,250 --> 00:15:51,333
I am your husband.
126
00:15:53,291 --> 00:15:55,041
We are a happy family.
127
00:15:55,125 --> 00:15:57,208
But they are not my--
128
00:15:57,291 --> 00:16:00,500
You have no one else anymore.
129
00:16:02,708 --> 00:16:03,875
Just us.
130
00:16:06,708 --> 00:16:08,958
You'll feel better
once you understand that.
131
00:16:23,250 --> 00:16:24,500
Search.
132
00:16:43,041 --> 00:16:43,875
EOD
133
00:17:07,833 --> 00:17:08,666
Stop!
134
00:17:11,166 --> 00:17:12,041
Dog indicates.
135
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Yes?
136
00:17:20,333 --> 00:17:22,250
Are you still with the patient?
137
00:17:22,333 --> 00:17:23,250
I'm with her, yes.
138
00:17:24,333 --> 00:17:25,375
Is she responsive?
139
00:17:27,083 --> 00:17:28,208
Yes, she's awake.
140
00:17:29,875 --> 00:17:31,458
We've probably found the house.
141
00:17:32,083 --> 00:17:34,333
We don't know
if someone's inside with a detonator
142
00:17:34,416 --> 00:17:35,875
about to blow everything up.
143
00:17:39,000 --> 00:17:41,916
Besides the boy,
who else could be in the house?
144
00:17:43,750 --> 00:17:44,666
He.
145
00:17:47,000 --> 00:17:48,041
I hit him
146
00:17:49,958 --> 00:17:51,333
with this snow globe
147
00:17:53,083 --> 00:17:54,833
once on his temple…
148
00:17:54,916 --> 00:17:56,708
-Okay, we're going in.
-Yes.
149
00:18:01,000 --> 00:18:03,166
-Police!
-Police!
150
00:18:03,250 --> 00:18:04,958
-Don't move!
-Police, don't move!
151
00:18:05,041 --> 00:18:07,333
Police! One person on the ground!
152
00:18:07,416 --> 00:18:08,875
Police!
153
00:18:10,333 --> 00:18:11,791
Police, don't move!
154
00:18:13,958 --> 00:18:15,208
Person on ground, ex!
155
00:18:15,291 --> 00:18:17,208
Room two clear!
156
00:18:17,291 --> 00:18:18,416
Room three clear!
157
00:18:19,000 --> 00:18:20,625
Room four clear!
158
00:19:03,583 --> 00:19:04,708
Aida?
159
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
Aida?
160
00:19:10,375 --> 00:19:11,208
The…
161
00:19:13,666 --> 00:19:14,625
the perpetrator…
162
00:19:15,500 --> 00:19:16,833
his face…
163
00:19:18,208 --> 00:19:19,916
his face is completely shredded.
164
00:19:20,000 --> 00:19:21,833
What about the boy? Can you see him?
165
00:19:24,333 --> 00:19:25,166
Aida?
166
00:19:29,375 --> 00:19:30,750
In the children's room.
167
00:19:33,708 --> 00:19:35,666
In the children's room, under the bed.
168
00:19:35,750 --> 00:19:37,375
In the children's room, under the bed.
169
00:20:19,291 --> 00:20:20,125
He's here.
170
00:20:43,500 --> 00:20:44,583
I'm Aida.
171
00:20:51,833 --> 00:20:54,250
"Jonathan did everything right."
172
00:20:54,916 --> 00:20:56,458
You have to tell him that.
173
00:20:57,333 --> 00:20:58,250
Did you hear that?
174
00:21:01,416 --> 00:21:02,250
Jonathan,
175
00:21:03,625 --> 00:21:05,291
you did everything right.
176
00:21:31,250 --> 00:21:32,125
I got him.
177
00:21:40,625 --> 00:21:41,541
They have the boy.
178
00:21:44,958 --> 00:21:45,791
And him?
179
00:21:48,458 --> 00:21:49,291
He's dead.
180
00:22:08,541 --> 00:22:10,250
My name is Jasmin.
181
00:22:12,541 --> 00:22:14,500
Lena, that's against the rules.
182
00:22:16,958 --> 00:22:19,458
Jasmin Grass.
183
00:22:20,458 --> 00:22:23,000
You know that I have
to punish you for that!
184
00:22:23,583 --> 00:22:24,958
Where do you live, Ms. Grass?
185
00:22:26,875 --> 00:22:27,916
Freiburg.
186
00:22:28,000 --> 00:22:29,791
Why are you doing this, Lena?
187
00:22:29,875 --> 00:22:31,916
No. Düsseldorf.
188
00:22:32,791 --> 00:22:35,083
You're ungrateful and bad.
189
00:22:35,166 --> 00:22:38,208
Is there anyone we can notify for you?
190
00:22:45,583 --> 00:22:46,500
My dad.
191
00:22:49,458 --> 00:22:51,041
Ulrich Grass.
192
00:22:51,625 --> 00:22:52,541
Okay.
193
00:22:53,750 --> 00:22:56,500
Ms. Grass, I'll call him now.
194
00:22:59,833 --> 00:23:00,875
Thank you.
195
00:23:48,875 --> 00:23:49,791
It's all right.
196
00:23:51,875 --> 00:23:53,375
Everything will be all right.
197
00:24:28,750 --> 00:24:32,166
Colleagues in Freiburg
are on their way to your father now.
198
00:24:48,916 --> 00:24:53,083
You said just now
that you hit him only once, right?
199
00:24:55,291 --> 00:24:56,375
Yes?
200
00:24:56,916 --> 00:24:58,083
In the photo…
201
00:24:58,708 --> 00:24:59,625
What photo?
202
00:25:02,750 --> 00:25:03,625
What photo?
203
00:25:08,875 --> 00:25:12,250
-It's not usable for identification.
-I have to see it.
204
00:25:12,833 --> 00:25:14,375
That's not possible, Ms. Grass.
205
00:25:14,458 --> 00:25:15,875
I have to see him!
206
00:25:18,041 --> 00:25:19,666
I have to see him!
207
00:25:22,041 --> 00:25:23,208
I have to see him!
208
00:25:28,625 --> 00:25:31,500
-That wasn't me.
-Perhaps you can't remember anymore.
209
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
-That wasn't me.
-It was self-defense.
210
00:25:33,625 --> 00:25:37,583
That wasn't me.
211
00:25:38,291 --> 00:25:40,666
-That wasn't me!
-Keep calm.
212
00:25:40,750 --> 00:25:43,041
-Her name is Jasmin, Jasmin Grass.
-That wasn't me!
213
00:25:43,125 --> 00:25:45,500
Out! I'll give you something to calm down.
214
00:25:45,583 --> 00:25:47,208
-But the snow globe, it…
-Out!
215
00:25:47,291 --> 00:25:49,250
-…immediately…
-Stay calm.
216
00:25:49,333 --> 00:25:50,416
…broke.
217
00:25:50,500 --> 00:25:52,000
Calm down, Ms. Grass.
218
00:25:52,083 --> 00:25:54,041
-Broke!
-Ms. Grass, do you hear me?
219
00:25:54,125 --> 00:25:56,208
-Broke.
-Calm breaths.
220
00:25:56,291 --> 00:25:58,666
-That wasn't me.
-Breathe in.
221
00:25:58,750 --> 00:26:00,750
Take one more deep breath.
222
00:26:21,583 --> 00:26:22,416
Gerd?
223
00:26:22,500 --> 00:26:23,875
Did you get home okay?
224
00:26:23,958 --> 00:26:24,791
Yes.
225
00:26:24,875 --> 00:26:26,333
Is he there as well?
226
00:26:26,416 --> 00:26:27,250
Yes.
227
00:26:28,375 --> 00:26:30,750
They found the house. And the boy.
228
00:26:30,833 --> 00:26:32,750
He's doing okay, considering.
229
00:26:34,291 --> 00:26:36,458
We also found the perpetrator, dead.
230
00:26:40,000 --> 00:26:41,041
Karin, did you hear me?
231
00:26:44,750 --> 00:26:45,875
And Lena?
232
00:26:48,458 --> 00:26:50,291
No, nothing yet.
233
00:26:56,291 --> 00:26:57,375
You have to find her.
234
00:27:16,541 --> 00:27:17,583
-Hello.
-Hello.
235
00:27:19,000 --> 00:27:19,875
Oh my.
236
00:27:19,958 --> 00:27:22,375
EMERGENCY SERVICE
237
00:27:22,458 --> 00:27:24,041
I've got you. It's all right.
238
00:27:24,541 --> 00:27:25,750
Everything's all right.
239
00:27:42,583 --> 00:27:44,625
Hannah, look who's here.
240
00:27:46,375 --> 00:27:48,333
Your sister is also here, see?
241
00:27:55,708 --> 00:27:56,625
There.
242
00:28:00,791 --> 00:28:02,666
You have to let go of me now.
243
00:28:13,875 --> 00:28:15,250
Where is Miss Tinky?
244
00:28:19,125 --> 00:28:21,708
You know, maybe she's still
at your home and hiding.
245
00:28:22,833 --> 00:28:24,916
I'll let them know to look for her, okay?
246
00:28:27,083 --> 00:28:29,291
If you need anything, I'm right next door.
247
00:28:31,041 --> 00:28:34,500
Just call out "Shari" really loud
or come over, okay?
248
00:28:50,625 --> 00:28:53,083
Did you tell them about the baby?
249
00:28:57,958 --> 00:28:59,666
Did you mention Sarah to them?
250
00:29:21,250 --> 00:29:28,000
Oh children, cometh to Bethlehem's stable
251
00:29:28,083 --> 00:29:34,250
And see in this most holy of nights
252
00:29:34,333 --> 00:29:40,125
What joys our Father in heaven brings us
253
00:29:42,833 --> 00:29:44,208
Very good.
254
00:29:44,291 --> 00:29:46,875
And now you get your presents.
255
00:29:52,416 --> 00:29:56,083
Jonathan, this one's for you.
256
00:29:57,541 --> 00:29:58,583
What do you say?
257
00:29:58,666 --> 00:30:00,416
-Thank you, Santa.
-Right.
258
00:30:18,416 --> 00:30:19,708
You have to shake it.
259
00:30:39,958 --> 00:30:42,041
My very own treasure.
260
00:30:45,833 --> 00:30:48,125
And now, Hannah.
261
00:30:52,291 --> 00:30:53,333
Go on, reach in.
262
00:31:01,750 --> 00:31:03,208
Thank you, Santa.
263
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
What are you going to call her?
264
00:31:06,916 --> 00:31:08,708
-I'll go ask Mom.
-No, stop.
265
00:31:09,750 --> 00:31:11,791
Mom is already asleep. She needs to rest.
266
00:31:12,708 --> 00:31:14,333
How do you like…
267
00:31:23,958 --> 00:31:25,750
All right. Miss Tinky.
268
00:31:28,541 --> 00:31:29,958
Does Mom get a present too?
269
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
Yes.
270
00:31:34,583 --> 00:31:36,250
Mom will have a baby, won't she?
271
00:31:56,916 --> 00:31:59,333
-Are you the colleague from the State CID?
-Bühling.
272
00:31:59,416 --> 00:32:01,166
-Police Officer Reisig.
-Yep.
273
00:32:02,291 --> 00:32:04,666
Please keep
to the cordoned-off path back there.
274
00:32:06,250 --> 00:32:08,583
And if you see a cat, let me know.
275
00:32:10,958 --> 00:32:12,833
It belongs to the girl
and is called Miss Tinky.
276
00:32:13,916 --> 00:32:14,791
Miss Tinky?
277
00:32:23,166 --> 00:32:24,166
I know, yes.
278
00:32:26,041 --> 00:32:29,208
I'll only stay until the colleagues
are up to speed on the case.
279
00:32:37,958 --> 00:32:39,250
Okay, I'll do that.
280
00:32:39,333 --> 00:32:41,000
Thank you, boss. I appreciate it.
281
00:32:43,625 --> 00:32:45,041
Will you be taking over now?
282
00:32:47,625 --> 00:32:48,541
Why would I?
283
00:32:50,875 --> 00:32:53,125
A colleague lost a foot
because of my orders.
284
00:32:55,125 --> 00:32:57,958
Should you have waited
until NATO arrived with the key, then?
285
00:32:59,000 --> 00:33:00,708
That's what my supervisor thinks.
286
00:33:01,625 --> 00:33:03,333
And the people from the NATO base.
287
00:33:04,000 --> 00:33:06,875
Oh, and the boss of the security company
for these premises,
288
00:33:06,958 --> 00:33:08,500
he's pressing charges against me.
289
00:33:10,875 --> 00:33:12,750
So, are you suspended right now?
290
00:33:14,041 --> 00:33:14,875
Not yet.
291
00:33:17,333 --> 00:33:18,250
It'll be fine.
292
00:33:23,291 --> 00:33:24,375
It's there, up ahead.
293
00:33:26,750 --> 00:33:28,291
Okay, now open your mouth, please.
294
00:33:30,583 --> 00:33:31,708
It'll be really quick.
295
00:33:32,500 --> 00:33:34,000
-Promise.
-No.
296
00:33:34,083 --> 00:33:35,208
I did it too.
297
00:33:36,333 --> 00:33:39,083
It's baby stuff.
You just have to open your mouth.
298
00:33:43,875 --> 00:33:44,750
Very good.
299
00:33:47,875 --> 00:33:50,125
And… done already.
300
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
See?
301
00:33:53,583 --> 00:33:55,541
And now I have something here for you.
302
00:33:56,166 --> 00:33:59,000
A really cool pair of sunglasses.
303
00:33:59,958 --> 00:34:00,791
Ready?
304
00:34:27,916 --> 00:34:28,958
It's all right.
305
00:34:29,833 --> 00:34:31,375
I don't want to be here.
306
00:34:31,458 --> 00:34:32,916
It's all right.
307
00:34:33,000 --> 00:34:34,666
I want to be with Miss Tinky.
308
00:34:35,708 --> 00:34:36,750
And with Mom.
309
00:35:07,625 --> 00:35:09,041
Did you write that down?
310
00:35:14,875 --> 00:35:17,125
I've never seen injuries like that before.
311
00:35:18,500 --> 00:35:20,791
Jasmin Grass must have had
a total blackout.
312
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
What do we have here?
313
00:35:25,375 --> 00:35:26,500
A surveillance camera.
314
00:35:27,750 --> 00:35:29,666
Seems to transmit the video via Wi-Fi.
315
00:35:30,625 --> 00:35:34,125
-Is there a router somewhere here?
-We haven't found anything in here yet.
316
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
I'll check outside, okay?
317
00:36:50,500 --> 00:36:54,416
Hannah always called
the drawing "Grandfather."
318
00:36:55,791 --> 00:36:57,916
She wanted me to tell stories about him.
319
00:36:59,333 --> 00:37:01,041
About his garden with the dacha.
320
00:37:02,166 --> 00:37:06,458
About hydrangeas and ladybugs
and strawberry cake.
321
00:37:09,041 --> 00:37:11,208
At some point,
I even started smelling them,
322
00:37:11,833 --> 00:37:12,875
the strawberries.
323
00:37:32,791 --> 00:37:35,541
THIS DRAWING WAS IN THE HOUSE.
ON THE CHILDREN'S BUNK BED.
324
00:37:35,625 --> 00:37:37,166
THAT'S WHY HANNAH RECOGNIZED HIM.
325
00:37:55,750 --> 00:37:57,833
-Help!
-Bite him, Miss Tinky!
326
00:37:58,583 --> 00:37:59,583
Bite him!
327
00:38:06,125 --> 00:38:07,791
Do you need more boxes?
328
00:38:07,875 --> 00:38:09,458
Thanks, yeah. Put them here.
329
00:38:31,166 --> 00:38:32,916
Mom will put you to bed in a minute.
330
00:38:39,458 --> 00:38:40,750
Again, at last!
331
00:38:49,041 --> 00:38:50,541
It's 8:00 p.m. Come on.
332
00:38:55,708 --> 00:38:56,916
Use the toilet, Lena.
333
00:38:57,916 --> 00:38:59,083
But I don't need to go.
334
00:39:00,791 --> 00:39:01,916
Yes, you need to.
335
00:39:08,375 --> 00:39:09,708
I really don't need to.
336
00:40:15,833 --> 00:40:18,041
-I'll get some materials.
-Yeah, all right.
337
00:40:28,541 --> 00:40:31,291
"Happiness is a particularly
favorable happenstance,
338
00:40:31,375 --> 00:40:33,750
a fortunate stroke of fate."
339
00:40:34,916 --> 00:40:37,208
Write down, "Happiness…"
340
00:40:41,041 --> 00:40:43,166
What does that feel like, "happiness"?
341
00:40:53,041 --> 00:40:53,875
Come here.
342
00:41:11,208 --> 00:41:12,041
Snug.
343
00:41:12,625 --> 00:41:15,291
Nice. And warm.
344
00:42:01,750 --> 00:42:02,916
There's something here!
345
00:42:06,083 --> 00:42:06,916
What is it?
346
00:42:09,208 --> 00:42:10,833
I think we've found the router!
347
00:42:11,791 --> 00:42:12,833
Great.
348
00:42:31,833 --> 00:42:34,333
Out! Get out! Everyone out!
349
00:42:34,416 --> 00:42:36,791
-What?
-Get out! Go!
350
00:42:36,875 --> 00:42:38,666
-There's a bomb!
-Out!
351
00:42:38,750 --> 00:42:40,208
Out! Bomb!
352
00:42:40,291 --> 00:42:41,750
Get away from the house!
353
00:42:43,000 --> 00:42:44,625
Hannes!
354
00:43:47,208 --> 00:43:48,875
The injuries to the face and throat
355
00:43:48,958 --> 00:43:52,375
were undoubtedly caused
by a concave piece of glass.
356
00:43:53,958 --> 00:43:55,291
Depth…
357
00:43:57,416 --> 00:43:59,083
up to 17 millimeters.
358
00:44:00,333 --> 00:44:01,833
Initial stab length…
359
00:44:03,708 --> 00:44:05,208
up to 50 millimeters.
360
00:44:07,375 --> 00:44:10,208
And the thickness
of the snow globe's glass
361
00:44:10,291 --> 00:44:13,208
exactly matches the width
of the cuts in these injuries here.
362
00:44:14,666 --> 00:44:15,500
Yun?
363
00:44:16,500 --> 00:44:19,083
So, here on the snow globe.
364
00:44:19,583 --> 00:44:21,708
On the back of it,
a large piece is missing.
365
00:44:22,625 --> 00:44:25,791
And it perfectly matches the entry
and cut lengths of the wounds.
366
00:44:26,375 --> 00:44:28,500
But all of these are postmortem.
367
00:44:29,375 --> 00:44:31,625
-What?
-Well, his neck was broken first.
368
00:44:33,083 --> 00:44:35,666
One perfectly placed blow
with a blunt object is enough.
369
00:44:35,750 --> 00:44:36,708
Like this. Bam.
370
00:44:36,791 --> 00:44:38,750
And if you hit that spot accurately,
371
00:44:38,833 --> 00:44:41,458
you separate the base of the skull
from the cervical spine.
372
00:44:41,958 --> 00:44:43,500
Atlanto-occipital dislocation.
373
00:44:46,375 --> 00:44:48,000
What about the DNA?
374
00:44:48,583 --> 00:44:51,375
The DNA of the deceased
does not match that of the children.
375
00:44:54,958 --> 00:44:56,666
If he isn't the father, then that means…
376
00:44:56,750 --> 00:44:57,833
Then…
377
00:44:57,916 --> 00:44:59,500
then there's a second perpetrator?
378
00:45:00,125 --> 00:45:01,375
And presumably a third one.
379
00:45:04,583 --> 00:45:05,708
Why three?
380
00:45:07,583 --> 00:45:11,333
Because the DNA comparison showed
that the children do have the same mother,
381
00:45:11,875 --> 00:45:13,041
Lena Beck.
382
00:45:14,208 --> 00:45:15,625
But not the same father.
25295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.