All language subtitles for Dear.Child.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:12,208 This is the story of my mom and my dad. 2 00:00:12,291 --> 00:00:13,625 And how they fell in love. 3 00:00:14,791 --> 00:00:18,208 It was very late at night, and my mom was out all by herself. 4 00:00:18,958 --> 00:00:22,291 She was very scared. That's because she was lost. 5 00:00:24,166 --> 00:00:26,791 But then along comes my dad. 6 00:00:27,875 --> 00:00:30,375 He appears all of a sudden and rescues her. 7 00:00:31,250 --> 00:00:33,958 And they fall in love from the very first moment. 8 00:00:34,041 --> 00:00:38,583 And they move into a house and have children and are a happy family. 9 00:00:50,625 --> 00:00:52,208 DEAR CHILD 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,291 GRANDFATHER 11 00:01:02,541 --> 00:01:03,583 How can this be? 12 00:01:05,458 --> 00:01:06,458 The girl… 13 00:01:07,916 --> 00:01:10,000 she looks like our daughter. 14 00:01:11,375 --> 00:01:12,458 But as a child. 15 00:01:13,625 --> 00:01:16,833 Yes. Really exactly like Lena at that age. Like a clone. 16 00:01:20,916 --> 00:01:22,333 We used to be neighbors. 17 00:01:22,416 --> 00:01:23,250 Here. 18 00:01:32,250 --> 00:01:33,708 The woman has the scar, Gerd. 19 00:01:35,416 --> 00:01:36,291 But it isn't her. 20 00:01:38,958 --> 00:01:39,791 Are you sure? 21 00:01:42,708 --> 00:01:47,125 The doctor said that with all the injuries to her face, it'd be difficult to-- 22 00:01:47,208 --> 00:01:49,666 Do you think I wouldn't recognize my own daughter? 23 00:01:52,833 --> 00:01:55,916 The girl stated that the accident victim is her mother. 24 00:01:57,166 --> 00:02:00,375 Why don't we ask the woman herself who she is? 25 00:02:01,583 --> 00:02:03,375 She hasn't regained consciousness. 26 00:02:03,458 --> 00:02:06,541 -As soon as she's fit for interrogation-- -Can't we wake her somehow? 27 00:02:07,041 --> 00:02:08,041 No, we can't. 28 00:02:18,333 --> 00:02:21,750 I need the case files and the DNA profile for Lena Beck. 29 00:02:23,583 --> 00:02:24,666 I'll take care of it. 30 00:02:32,333 --> 00:02:35,541 The girl told the nurse something about a house. 31 00:02:36,291 --> 00:02:37,125 What house? 32 00:02:38,791 --> 00:02:40,875 Apparently, there's another child there. 33 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 Another child? 34 00:02:44,291 --> 00:02:45,750 Hannah's younger brother. 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,208 It was lovely, Lena. 36 00:03:17,750 --> 00:03:18,583 Thank you. 37 00:03:45,791 --> 00:03:47,125 Why don't you go home? 38 00:03:48,291 --> 00:03:50,833 A DNA comparison takes eight, sometimes nine hours. 39 00:03:54,750 --> 00:03:57,208 I'll let you know as soon as the results are in. 40 00:03:57,750 --> 00:03:59,500 I'll stay here with my granddaughter. 41 00:04:07,708 --> 00:04:09,541 Do you know your daughter's blood type? 42 00:04:11,333 --> 00:04:13,041 AB negative, like me. 43 00:04:17,541 --> 00:04:18,375 Thanks. 44 00:04:22,958 --> 00:04:24,875 You're close friends with the family. 45 00:04:27,375 --> 00:04:30,833 -Matthias and me, we were friends-- -And you headed the investigation. 46 00:04:38,791 --> 00:04:42,750 -And your supervisor didn't mind that? -Is this turning into an interrogation? 47 00:04:43,500 --> 00:04:44,583 Did he know about it? 48 00:04:48,375 --> 00:04:51,000 At the time, I didn't exactly shout it from the rooftops. 49 00:04:54,083 --> 00:04:55,833 You jeopardized the investigation. 50 00:04:56,333 --> 00:04:57,791 Every suspicion, every clue, 51 00:04:57,875 --> 00:05:01,833 it could all have blown up in your face due to a conflict of interest. 52 00:05:01,916 --> 00:05:03,583 That's why no one needs to know. 53 00:05:12,625 --> 00:05:14,541 This here, the girl, the woman, 54 00:05:14,625 --> 00:05:17,250 it's the first real lead in 13 years. 55 00:05:19,708 --> 00:05:22,000 In all those years, there hasn't been a single lead? 56 00:05:22,500 --> 00:05:23,958 Never anything concrete. 57 00:05:25,458 --> 00:05:27,083 And we tried everything back then. 58 00:05:27,166 --> 00:05:29,291 A big search operation, appeal on television, 59 00:05:29,375 --> 00:05:31,625 special investigation team with umpteen officers, 60 00:05:31,708 --> 00:05:33,666 and over 2,000 tips. 61 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Nothing. 62 00:05:40,333 --> 00:05:42,166 And then, well, you know how it is. 63 00:05:42,833 --> 00:05:45,541 New cases, new names on the wall. 64 00:05:47,041 --> 00:05:50,125 Every now and then, someone gets in touch thinking they saw her. 65 00:05:50,208 --> 00:05:54,166 I don't know, in Tenerife, at a McDonald's or… 66 00:05:58,541 --> 00:05:59,375 Yes? 67 00:06:02,791 --> 00:06:03,625 On my way. 68 00:06:05,333 --> 00:06:06,791 Send me a location, all right? 69 00:06:25,166 --> 00:06:26,833 The Becks don't want to go home. 70 00:06:31,125 --> 00:06:32,500 -Could you… -Yes. 71 00:06:37,208 --> 00:06:38,416 If the patient wakes up-- 72 00:06:38,500 --> 00:06:40,625 Then I'll talk to her and keep you posted. 73 00:06:43,041 --> 00:06:43,875 Promise. 74 00:07:15,583 --> 00:07:16,416 Lei! 75 00:08:18,833 --> 00:08:20,666 I will take you home, 76 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 Hannah. 77 00:09:08,083 --> 00:09:09,458 My name is Gerd Bühling. 78 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 State CID Düsseldorf. 79 00:09:20,958 --> 00:09:23,041 I would like to ask you a few questions. 80 00:09:30,791 --> 00:09:31,791 Can you hear me? 81 00:09:35,916 --> 00:09:38,458 Maybe you could give me a sign? Move a finger? 82 00:09:51,541 --> 00:09:54,041 You have the scar, but you are not Lena. 83 00:09:55,916 --> 00:09:56,791 Who are you? 84 00:09:57,375 --> 00:09:58,333 Tell him. 85 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 What's your name? 86 00:10:01,791 --> 00:10:02,875 Tell him your name. 87 00:10:17,416 --> 00:10:18,625 Everything's all right! 88 00:10:18,708 --> 00:10:20,958 -What are you doing here? -Bühling, State CID. 89 00:10:21,458 --> 00:10:23,416 Calm breaths. 90 00:10:23,500 --> 00:10:25,000 You are in a hospital. 91 00:10:25,083 --> 00:10:26,666 You were in an accident. 92 00:10:26,750 --> 00:10:30,416 Breathe calmly, in and out. 93 00:10:30,500 --> 00:10:32,375 -If you scream, I'll kill you. -I'm your doctor. 94 00:10:32,458 --> 00:10:35,083 If you don't do exactly as I say, I'll kill you. 95 00:10:35,166 --> 00:10:38,291 If you think wrongly, I'll kill you. Those are the rules, Lena! 96 00:10:38,375 --> 00:10:40,041 -What's your name? -Cut that out! 97 00:10:40,666 --> 00:10:41,500 My… 98 00:10:44,166 --> 00:10:45,333 my name is… 99 00:10:48,750 --> 00:10:49,583 Lena. 100 00:10:56,458 --> 00:10:58,250 You did well, Lena. 101 00:10:59,333 --> 00:11:01,208 And now get up and do your work. 102 00:11:02,583 --> 00:11:04,000 7:45 p.m., 103 00:11:04,958 --> 00:11:06,416 breakfast for the children. 104 00:11:07,250 --> 00:11:09,541 One glass of milk, one vitamin bar. 105 00:11:10,666 --> 00:11:12,791 The children need a regular daily routine. 106 00:11:12,875 --> 00:11:14,375 They need rules. 107 00:11:15,000 --> 00:11:17,291 And they need a mother who takes care of them. 108 00:11:17,958 --> 00:11:19,791 Catch me if you can, stupid face! 109 00:11:21,000 --> 00:11:23,791 Can't catch me! 110 00:11:23,875 --> 00:11:26,583 I'm about to get Miss Tinky, then she'll bite you. 111 00:11:27,916 --> 00:11:29,583 Be quiet already! 112 00:11:39,375 --> 00:11:40,208 Mom? 113 00:11:43,541 --> 00:11:44,916 Should I help you, Mom? 114 00:12:04,000 --> 00:12:04,833 Help me. 115 00:12:04,916 --> 00:12:06,250 Please help me. 116 00:12:10,125 --> 00:12:10,958 I'm sorry. 117 00:12:11,708 --> 00:12:14,291 Sorry about that. Did I hurt you? 118 00:12:14,375 --> 00:12:17,000 No. You'd never hurt me, Mom. 119 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 I'm sorry. 120 00:12:26,958 --> 00:12:29,583 Dad! Mom is having an attack again. 121 00:12:43,083 --> 00:12:45,291 He creates day and night. 122 00:12:46,666 --> 00:12:47,500 Like God. 123 00:12:56,083 --> 00:12:58,041 I will take care of Hannah. 124 00:12:59,500 --> 00:13:00,333 Understood? 125 00:13:20,000 --> 00:13:22,791 -Where have you been all this time? -Cappuccino, one sugar. 126 00:13:25,416 --> 00:13:29,416 I called in sick at school and left a message at your office, okay? 127 00:13:29,500 --> 00:13:30,333 Great. 128 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 The woman was hit by a car. 129 00:13:43,958 --> 00:13:48,541 We assume that there's another child at the place she escaped from. 130 00:13:48,625 --> 00:13:52,333 A boy, Jonathan, about eight years old. 131 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 We hope that he's still alive. 132 00:14:19,791 --> 00:14:20,625 Ines? 133 00:14:21,458 --> 00:14:22,541 There's someone here. 134 00:14:31,916 --> 00:14:32,875 Let's pack it up. 135 00:14:34,000 --> 00:14:34,833 Road closed? 136 00:14:35,416 --> 00:14:36,958 It will be a while. 137 00:14:37,041 --> 00:14:37,875 What happened? 138 00:14:39,416 --> 00:14:40,583 Accident. 139 00:14:42,291 --> 00:14:45,416 -Quite a bit of fuss for an accident. -Do you drive past here often? 140 00:14:47,125 --> 00:14:48,583 It's a shortcut on my rounds. 141 00:14:49,541 --> 00:14:50,375 Security? 142 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 What does it look like? 143 00:14:55,083 --> 00:14:58,041 You didn't, by any chance, come this way last night as well? 144 00:14:58,791 --> 00:14:59,833 Last night? 145 00:15:01,208 --> 00:15:04,458 My rounds are mornings and evenings. At night, it's as dark as a bear's ass. 146 00:15:05,958 --> 00:15:06,791 Drive safely. 147 00:15:08,125 --> 00:15:09,083 What happened here? 148 00:15:34,083 --> 00:15:35,791 -Yes? -Hey, Bühling here. 149 00:15:35,875 --> 00:15:37,375 The patient was briefly awake. 150 00:15:37,958 --> 00:15:40,875 -Well? What did she say? -Only that her name is Lena. 151 00:15:40,958 --> 00:15:42,333 But it's not her? 152 00:15:42,875 --> 00:15:43,708 No. 153 00:15:45,333 --> 00:15:47,791 And the scar that Mrs. Beck mentioned? 154 00:15:47,875 --> 00:15:50,166 She has it, but it's way too new. 155 00:15:51,833 --> 00:15:52,666 Strange. 156 00:15:53,333 --> 00:15:55,625 Okay. If there's anything new, then-- 157 00:15:55,708 --> 00:15:57,125 I'll let you know, yeah. 158 00:16:08,125 --> 00:16:09,291 I could imagine that. 159 00:16:10,000 --> 00:16:10,875 I think that's her. 160 00:16:28,625 --> 00:16:29,625 Where are we? 161 00:16:36,166 --> 00:16:37,250 There. 162 00:16:37,833 --> 00:16:39,583 First of all, have some breakfast. 163 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 And look. Doctor Hamstedt is back too. 164 00:16:47,791 --> 00:16:48,958 Good morning, Hannah. 165 00:16:52,041 --> 00:16:52,875 That hurts. 166 00:16:55,583 --> 00:16:56,500 Oh, I'm sorry. 167 00:17:02,791 --> 00:17:04,458 Is Grandfather still here? 168 00:17:06,708 --> 00:17:07,791 What grandfather? 169 00:17:09,416 --> 00:17:11,166 The grandfather from last night. 170 00:17:12,583 --> 00:17:14,250 He's my mom's father. 171 00:17:20,750 --> 00:17:25,291 Last night, a pair of visitors reacted pretty hysterically upon seeing Hannah. 172 00:17:25,375 --> 00:17:26,666 Those who whisper lie! 173 00:17:30,833 --> 00:17:33,875 So, last night, that was your grandfather? 174 00:17:35,500 --> 00:17:36,333 Yes. 175 00:17:37,250 --> 00:17:39,041 And you've met him before? 176 00:17:42,166 --> 00:17:43,041 Where was that? 177 00:17:44,791 --> 00:17:45,791 On a trip. 178 00:17:47,458 --> 00:17:49,916 But that's a secret between Mom and me. 179 00:18:26,541 --> 00:18:27,666 Grandfather. 180 00:18:36,333 --> 00:18:37,500 That's impossible. 181 00:18:37,583 --> 00:18:40,000 -Hannah claims she has visited him. -You believe her? 182 00:18:41,291 --> 00:18:44,125 It's very possible that she distorts parts of reality. 183 00:18:44,625 --> 00:18:48,833 To some degree, at least, to make them fit her own experiences and feelings. 184 00:18:49,666 --> 00:18:51,708 Her assertions can be close to reality 185 00:18:51,791 --> 00:18:54,791 without having happened exactly as she says. 186 00:18:54,875 --> 00:18:56,625 But that doesn't mean she's lying. 187 00:18:56,708 --> 00:18:57,583 Wait a second. 188 00:18:57,666 --> 00:19:02,416 That means it's possible that Hannah has actually met her grandfather before? 189 00:19:02,500 --> 00:19:03,750 I can't rule it out. 190 00:19:05,583 --> 00:19:07,083 Is he actually her grandfather? 191 00:19:08,916 --> 00:19:11,583 We'd like to take a DNA sample from the girl to find that out. 192 00:19:12,708 --> 00:19:15,541 Okay. But I need approval from Child Protective Services first. 193 00:19:16,583 --> 00:19:17,416 Yeah. 194 00:19:19,166 --> 00:19:21,500 Mom and I went on a lot of trips. 195 00:19:22,416 --> 00:19:25,208 We went to the sea and to Paris. 196 00:19:25,916 --> 00:19:27,583 We even went up the Eiffel Tower. 197 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 The Eiffel Tower? 198 00:19:29,750 --> 00:19:32,375 The Eiffel Tower is 324 meters in height. 199 00:19:32,458 --> 00:19:36,583 It was built to commemorate the 100th anniversary of the French Revolution. 200 00:19:38,083 --> 00:19:39,000 Look here, Hannah. 201 00:19:41,875 --> 00:19:42,750 A gift for you. 202 00:19:43,625 --> 00:19:45,291 So your eyes won't hurt anymore. 203 00:19:50,416 --> 00:19:53,166 A gift is a gift. And taking it back is stealing. 204 00:19:53,833 --> 00:19:55,541 Exactly. Put them on. 205 00:20:05,416 --> 00:20:07,541 Shall we take a look outside together, the two of us? 206 00:21:04,541 --> 00:21:05,583 Anything new? 207 00:21:08,708 --> 00:21:12,083 The patient, she told me her name is Lena. 208 00:21:12,666 --> 00:21:14,916 I know! It's not her, but… 209 00:21:17,833 --> 00:21:19,208 but there's something else. 210 00:21:20,958 --> 00:21:21,791 The girl, 211 00:21:23,375 --> 00:21:24,416 Hannah… 212 00:21:26,333 --> 00:21:28,083 she says you're her grandfather. 213 00:21:31,708 --> 00:21:34,625 Matthias, I… have to ask you now. 214 00:21:36,958 --> 00:21:38,833 Have you ever seen this girl before? 215 00:21:39,375 --> 00:21:40,541 Gerd? 216 00:21:40,625 --> 00:21:43,166 Have you ever seen this girl before? 217 00:21:43,250 --> 00:21:44,625 What's with that question? 218 00:21:45,541 --> 00:21:47,500 Hannah claims that she recognized you. 219 00:21:49,500 --> 00:21:50,541 What do you think? 220 00:21:52,541 --> 00:21:54,041 Do you think I kidnapped Lena? 221 00:21:55,208 --> 00:21:56,333 My own daughter? 222 00:21:57,750 --> 00:21:58,708 Matthias, I-- 223 00:21:59,791 --> 00:22:00,666 All right. 224 00:22:05,375 --> 00:22:06,500 I'm fine. 225 00:22:14,583 --> 00:22:17,875 Is it possible that Matthias has seen the girl before? 226 00:22:20,125 --> 00:22:21,041 You're crazy. 227 00:22:27,375 --> 00:22:28,833 You're doing so well. 228 00:22:30,041 --> 00:22:30,916 There. 229 00:22:35,833 --> 00:22:38,750 I'll go deliver that, then. I'll see you downstairs later, okay? 230 00:22:46,416 --> 00:22:47,333 You know, Hannah, 231 00:22:48,416 --> 00:22:51,375 Doctor Hamstedt will take you with him to his hospital. 232 00:22:51,458 --> 00:22:54,416 Can't I stay here? With you? 233 00:22:57,625 --> 00:22:59,708 Unfortunately, that's not possible, sweetie. 234 00:23:00,458 --> 00:23:02,208 But I'll visit you there, okay? 235 00:23:05,750 --> 00:23:07,166 Can I go see my mom now? 236 00:23:09,875 --> 00:23:10,708 Yes, you can. 237 00:23:12,500 --> 00:23:15,041 But that should probably remain our little secret. 238 00:23:29,708 --> 00:23:32,166 Körber with May. We've found something. 239 00:23:32,250 --> 00:23:34,125 I repeat, we've found something. 240 00:23:34,208 --> 00:23:35,666 A piece of fabric on a fence. 241 00:23:37,333 --> 00:23:40,041 It looks like a decommissioned military area. 242 00:23:41,083 --> 00:23:43,041 Send the coordinates to the team right away. 243 00:23:43,125 --> 00:23:43,958 Understood. 244 00:24:31,791 --> 00:24:33,333 He is always with you. 245 00:24:45,833 --> 00:24:46,750 All good? 246 00:25:49,708 --> 00:25:51,708 Site of the find? That's back there. 247 00:25:53,500 --> 00:25:55,375 -Behind the fence? -Exactly. 248 00:25:55,458 --> 00:25:56,666 Shit. 249 00:26:01,208 --> 00:26:02,625 -No upsetting her. -Okay. 250 00:26:02,708 --> 00:26:04,000 The patient needs rest. 251 00:26:17,916 --> 00:26:19,125 I know you're not Lena. 252 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 Wouldn't you like to tell me your real name? 253 00:26:39,083 --> 00:26:40,000 Did you know Lena? 254 00:26:43,500 --> 00:26:47,083 This police officer is talking about you in the past tense, Lena, but… 255 00:26:48,666 --> 00:26:51,041 but if you are no more, then all of this… 256 00:26:52,750 --> 00:26:55,958 then all of this happened to me. 257 00:26:57,041 --> 00:26:58,083 Did you meet her? 258 00:27:13,916 --> 00:27:14,750 What… 259 00:27:22,416 --> 00:27:23,625 what was she like? 260 00:27:26,291 --> 00:27:27,125 She was… 261 00:27:29,000 --> 00:27:30,166 delightful. 262 00:27:32,416 --> 00:27:33,416 A delightful person. 263 00:27:36,166 --> 00:27:37,625 Loved life, smart. 264 00:27:38,208 --> 00:27:39,166 Everyone liked her. 265 00:27:44,125 --> 00:27:48,375 I always thought she'd become an author or a painter. 266 00:28:11,541 --> 00:28:13,166 She was really good at drawing. 267 00:28:14,625 --> 00:28:15,958 But then she studied law. 268 00:28:18,208 --> 00:28:19,791 She was in her fourth semester. 269 00:28:22,416 --> 00:28:25,416 She had such a vivid imagination. 270 00:28:26,750 --> 00:28:31,083 She would make up the wildest stories and could tell them amazingly well too. 271 00:28:34,541 --> 00:28:36,166 She had everything ahead of her, 272 00:28:37,291 --> 00:28:38,208 her whole life. 273 00:28:42,000 --> 00:28:44,583 And then, after a party… 274 00:28:46,666 --> 00:28:47,958 she simply disappeared. 275 00:28:48,750 --> 00:28:50,458 According to the others' testimonies, 276 00:28:50,541 --> 00:28:53,166 she had had a lot to drink, as well as other… 277 00:29:03,500 --> 00:29:08,208 Her last call was registered at 4:10 a.m. She was on her way home then. 278 00:29:09,583 --> 00:29:12,958 Okay, yeah. I was in the bathroom with Flo. 279 00:29:13,041 --> 00:29:14,625 If you really want to know. So? 280 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 He flirted with you, but… 281 00:29:21,291 --> 00:29:23,291 he's like that with every girl! 282 00:29:25,416 --> 00:29:26,250 Lucie. 283 00:29:29,916 --> 00:29:30,750 Lucie? 284 00:29:38,541 --> 00:29:42,583 After that, her phone remained switched off, and she was gone. 285 00:29:43,125 --> 00:29:43,958 Flo? 286 00:29:44,625 --> 00:29:46,416 As if the ground had swallowed her up. 287 00:29:47,083 --> 00:29:47,916 Is that you? 288 00:29:49,208 --> 00:29:52,208 We then considered every possibility. 289 00:29:52,291 --> 00:29:54,416 Party guests, fellow students. 290 00:29:56,083 --> 00:29:59,916 We suspected her boyfriend… or ex-boyfriend. 291 00:30:00,458 --> 00:30:02,250 They were always on and off. 292 00:30:06,541 --> 00:30:07,916 But the fact of the matter is, 293 00:30:08,625 --> 00:30:12,250 to this day, we don't know what happened to her back then. 294 00:30:20,125 --> 00:30:22,083 And I'm telling you all of this because… 295 00:30:23,625 --> 00:30:25,666 because Lena's parents are here. 296 00:30:28,250 --> 00:30:30,875 And they've been looking for her for almost 13 years. 297 00:30:33,208 --> 00:30:35,291 So if you can help us in any way… 298 00:30:42,458 --> 00:30:43,291 He… 299 00:30:44,250 --> 00:30:46,000 I'm always with you, Lena. 300 00:30:46,958 --> 00:30:48,875 -I'm always with you, Lena. -Who? 301 00:30:49,416 --> 00:30:50,708 She needs a break. 302 00:30:51,916 --> 00:30:53,000 Now. 303 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Now! 304 00:30:59,708 --> 00:31:02,500 It's okay. Everything's all right. 305 00:31:05,083 --> 00:31:06,166 Calm down. 306 00:31:07,833 --> 00:31:09,166 Just breathe calmly. 307 00:31:10,166 --> 00:31:11,291 It's all right. 308 00:31:11,375 --> 00:31:12,208 I… 309 00:31:12,791 --> 00:31:13,958 I need to know something. 310 00:31:17,458 --> 00:31:18,291 What is it? 311 00:31:22,500 --> 00:31:24,000 Whether I'm pregnant. 312 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Come, Mom. 313 00:31:33,666 --> 00:31:35,583 You have to sit down here, Mom. 314 00:31:36,250 --> 00:31:37,875 That's the way you always do it. 315 00:31:58,666 --> 00:32:01,500 And now you tell us a story. Like always. 316 00:32:01,583 --> 00:32:03,291 I want to hear one with airplanes. 317 00:32:03,375 --> 00:32:05,541 No, I'm the older one! I get to choose. 318 00:32:05,625 --> 00:32:07,750 -You always want to decide! -Enough! 319 00:32:09,166 --> 00:32:11,291 You can't agree, story time is cancelled. 320 00:32:12,208 --> 00:32:13,083 Get up, Lena. 321 00:32:23,791 --> 00:32:24,625 Mom. 322 00:32:27,750 --> 00:32:28,583 Lena. 323 00:32:29,875 --> 00:32:30,916 Get 324 00:32:31,541 --> 00:32:32,583 up 325 00:32:33,375 --> 00:32:34,541 now. 326 00:32:36,875 --> 00:32:38,625 You have to get up, Mom. 327 00:32:46,708 --> 00:32:48,041 You really don't want any? 328 00:32:56,375 --> 00:32:57,208 Karin? 329 00:33:06,958 --> 00:33:08,166 They're taking her away. 330 00:33:08,916 --> 00:33:09,958 Yes. 331 00:33:12,416 --> 00:33:13,666 They're taking her from me. 332 00:33:15,000 --> 00:33:16,041 Matthias? 333 00:33:21,500 --> 00:33:22,708 I won't run away. 334 00:33:24,750 --> 00:33:26,166 This is a safety belt. 335 00:33:27,541 --> 00:33:29,291 So that nothing can happen to you. 336 00:33:33,291 --> 00:33:34,666 See you, little Goliath. 337 00:33:36,791 --> 00:33:38,333 See you, Nurse Ruth. 338 00:33:47,500 --> 00:33:48,833 Where are they taking her? 339 00:33:49,916 --> 00:33:53,416 It's probably already been arranged with the CPS agency in charge… 340 00:33:55,958 --> 00:33:56,875 Matthias? 341 00:34:02,458 --> 00:34:03,416 Tree. 342 00:34:05,458 --> 00:34:06,500 Bicycle. 343 00:34:08,166 --> 00:34:09,000 Traffic light. 344 00:34:11,625 --> 00:34:12,500 People. 345 00:34:14,500 --> 00:34:15,625 Bench. 346 00:34:15,708 --> 00:34:16,541 Scooter. 347 00:34:17,333 --> 00:34:18,708 -Bus. -Hannah? 348 00:34:20,583 --> 00:34:21,666 Do you like music? 349 00:34:23,666 --> 00:34:27,000 I like to listen to music. Always puts me in a good mood. 350 00:34:43,458 --> 00:34:45,625 Did Nurse Ruth tell you where we're going? 351 00:34:45,708 --> 00:34:50,125 To a clinic for children with mental or emotional illness. 352 00:34:51,166 --> 00:34:52,416 But I'm not sick. 353 00:34:53,291 --> 00:34:55,625 It's very nice there with us. Really. 354 00:34:55,708 --> 00:34:56,833 We have a library. 355 00:34:58,458 --> 00:35:00,875 And there are other children. There's a garden. 356 00:35:02,291 --> 00:35:03,458 I think you'll like it. 357 00:35:30,458 --> 00:35:31,291 Cappuccino? 358 00:35:32,291 --> 00:35:33,208 One sugar. 359 00:35:40,125 --> 00:35:41,208 Where's Matthias? 360 00:35:43,000 --> 00:35:43,833 I don't know. 361 00:35:58,041 --> 00:35:59,166 I'm sorry about earlier. 362 00:35:59,250 --> 00:36:00,750 -It's all right. -He's just so… 363 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 Are you okay? 364 00:36:14,500 --> 00:36:15,375 You know, 365 00:36:17,041 --> 00:36:19,125 things had really gotten better lately. 366 00:36:20,875 --> 00:36:23,375 He even wanted to come to the victims' support group. 367 00:36:24,333 --> 00:36:26,208 Sometimes he was almost his old self. 368 00:36:27,000 --> 00:36:28,125 He was laughing. 369 00:36:28,875 --> 00:36:29,708 Matthias? 370 00:36:36,500 --> 00:36:39,875 We were planning to go to Paris next week. Our wedding anniversary. 371 00:36:41,708 --> 00:36:43,875 I really thought we had turned the corner. 372 00:36:45,791 --> 00:36:46,708 And now… 373 00:36:54,750 --> 00:36:56,458 And you? How are you? 374 00:36:57,458 --> 00:36:58,291 I'm stable. 375 00:37:02,125 --> 00:37:03,750 Feels good to be working again. 376 00:37:06,291 --> 00:37:07,583 You don't look good though. 377 00:37:09,125 --> 00:37:10,000 Thanks. 378 00:37:22,208 --> 00:37:24,083 -Karin, why don't you go home? -Yeah. 379 00:37:28,291 --> 00:37:30,125 I'll call you if there's any news. 380 00:37:50,583 --> 00:37:52,041 All right, here we are. 381 00:37:56,375 --> 00:37:57,375 One more song. 382 00:38:12,291 --> 00:38:13,541 5 MISSED CALLS 383 00:38:22,916 --> 00:38:25,000 No, I've already tried there. 384 00:38:25,083 --> 00:38:26,708 You don't have another phone number for me? 385 00:38:26,791 --> 00:38:28,208 And jurisdiction? 386 00:38:28,291 --> 00:38:30,875 -That's still being clarified. -Yeah, I'll wait. 387 00:38:32,500 --> 00:38:34,875 This is military territory. Without permission-- 388 00:38:34,958 --> 00:38:37,833 -The boy who's in there-- -Who is probably in there. 389 00:38:37,916 --> 00:38:39,416 He's at most eight years old. 390 00:38:40,166 --> 00:38:43,541 If he's even still alive, he's sitting in there next to his dead father. 391 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 Max, you have kids yourself. 392 00:38:48,125 --> 00:38:50,375 Just imagine if it were one of your boys. 393 00:39:12,708 --> 00:39:13,791 Hello? 394 00:39:15,125 --> 00:39:17,958 Aida Kurt, CID Aachen. Are you responsible for these grounds? 395 00:39:18,041 --> 00:39:19,833 -Indeed. -We met at the accident site-- 396 00:39:19,916 --> 00:39:22,291 -Did you get permission? -Who do I have to talk to? 397 00:39:23,333 --> 00:39:24,666 To NATO, of course. 398 00:39:25,708 --> 00:39:28,333 -Who exactly? -How would I know? The office knows. 399 00:39:28,416 --> 00:39:30,208 Okay, then give me the number. 400 00:39:30,291 --> 00:39:33,250 There's no one there yet. This is within my purview. 401 00:39:33,333 --> 00:39:35,291 Do you know your way around these grounds? 402 00:39:35,375 --> 00:39:37,666 No. I just check the fences from the outside. 403 00:39:38,333 --> 00:39:39,375 I don't have access. 404 00:39:40,208 --> 00:39:42,083 -It's a restricted area! -Yes. 405 00:39:45,583 --> 00:39:46,416 Let's go! 406 00:39:56,208 --> 00:39:57,916 I need to see your ID. 407 00:39:58,416 --> 00:40:00,625 And then I'd like to take your statement. 408 00:40:29,583 --> 00:40:33,083 As soon as SWAT gives the all-clear, we're going in with the dogs, okay? 409 00:40:33,166 --> 00:40:34,875 Max went in. We're just waiting for-- 410 00:40:34,958 --> 00:40:37,750 My boss says it's NATO territory. It falls under military law. 411 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Without authorization, you're not allowed-- 412 00:41:08,125 --> 00:41:10,083 Don't move! Booby traps! 413 00:41:10,166 --> 00:41:11,916 There are mines all over the place! 28496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.