All language subtitles for Cory.szczescia_1999. HDTV-720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,397 --> 00:02:19,866
Jó utat, szerencsével térjetek haza,
igyunk a feleségekre!
2
00:02:21,397 --> 00:02:24,866
A leggyengédebb, legszebb,
legkitartóbb asszonyokra.
3
00:02:25,397 --> 00:02:30,866
És állva! A nagyszerű...
a csupa odaadás...
4
00:02:35,397 --> 00:02:37,866
Feleségem egészségére!
5
00:02:44,397 --> 00:02:46,866
Hosszú időre mentek?
6
00:02:47,397 --> 00:02:50,166
Nem tudom, attól függ
sikerül-e...
7
00:02:50,433 --> 00:02:52,301
Apád elenged?
8
00:02:52,402 --> 00:02:55,304
Minden fillérnek örül!
9
00:02:55,405 --> 00:02:57,473
Örökre ott maradsz?
10
00:02:57,541 --> 00:03:00,340
Talán miattad üljek itt?
11
00:03:00,443 --> 00:03:02,444
Világot akarok látni!
12
00:03:02,512 --> 00:03:03,978
A világ - Lengyelország?
13
00:03:04,748 --> 00:03:07,516
- Ki mondta, hogy az a világ?
- Mása!
14
00:03:11,221 --> 00:03:14,087
Menj föl Veráért!
Még mindig nem jött le!
15
00:03:21,765 --> 00:03:25,000
Hát ez nem semmi!
16
00:03:25,068 --> 00:03:28,536
- Hát még ha az enyém volna!
- Nem félsz?
17
00:03:29,839 --> 00:03:34,376
Dehogynem. Mindenki fél.
De élni kell.
18
00:03:44,554 --> 00:03:47,790
Mama kérdezi mikor jössz,
mindenki ott van.
19
00:03:53,463 --> 00:03:55,764
-Megyek, megyek...
-Várunk.
20
00:03:59,169 --> 00:04:01,704
Szót fogadsz apának?
21
00:04:02,005 --> 00:04:07,076
Szeretlek, mama, gyere vissza gyorsan!
22
00:04:07,477 --> 00:04:11,046
Gyorsan megjövök és ajándékot hozok.
23
00:04:12,249 --> 00:04:15,150
- Jó lesz, ugye?
- Igen!
24
00:04:15,418 --> 00:04:18,287
Énekeljük a ’Tolvaj'-t!
25
00:04:24,995 --> 00:04:28,264
A tolvajt fel nem adom, amit lopott, eladom,
26
00:04:28,698 --> 00:04:31,900
mert én a tolvajt szeretem!
27
00:05:28,658 --> 00:05:31,126
Ittunk egy jót...
28
00:05:32,662 --> 00:05:35,397
Figyelj, szabadok vagyunk,
29
00:05:36,099 --> 00:05:39,001
de nem tudunk örülni.
30
00:05:39,102 --> 00:05:42,071
A szarnak az ilyen szabadság!
31
00:05:42,539 --> 00:05:44,707
Szabadság az, amikor...
32
00:05:44,874 --> 00:05:49,178
én kibaszlak, és te mehetsz, ahova akarsz!
33
00:05:50,246 --> 00:05:55,150
Ha megfogadjuk, amit az okos Nyugat mond,
34
00:05:56,119 --> 00:05:58,887
beengednek Európába!
35
00:05:58,955 --> 00:06:00,489
Leszarom!
36
00:06:00,623 --> 00:06:04,193
Jóllaktok még a szabadsággal.
37
00:06:04,327 --> 00:06:09,665
Ha orosz orosz ellen fordul,
még eszetekbe jut Sztálin!
38
00:06:10,233 --> 00:06:15,337
Amíg ilyenek az asszonyok,
mint az én feleségem,
39
00:06:16,706 --> 00:06:19,475
addig nyugodtan alhatunk.
40
00:06:19,642 --> 00:06:21,877
Egy gombát?
41
00:06:22,445 --> 00:06:25,848
Elmegy ezekkel a szatyrokkal, érted...
42
00:06:25,915 --> 00:06:28,016
nem tudni, hová!
43
00:06:28,385 --> 00:06:31,353
De a lényeg, nem önmagáért,
44
00:06:31,821 --> 00:06:36,125
hanem a családja boldogságáért!
45
00:06:36,860 --> 00:06:39,628
Nézd, Andrej, ne haragudj,
46
00:06:39,963 --> 00:06:43,999
de ha a feleségedre nézek, nekem feláll!
47
00:06:46,069 --> 00:06:47,202
- Tudom!
- Honnan?
48
00:06:47,203 --> 00:06:50,839
Mert nekem is feláll!
49
00:06:51,674 --> 00:06:54,843
Ez a természet csodája!
50
00:06:58,314 --> 00:07:01,316
Együtt vagyunk 17 éve!
51
00:07:02,485 --> 00:07:07,222
Az a tizenhét év - ott, a Karetnijben!
52
00:07:07,524 --> 00:07:11,927
A fekete revolver - ott, a Karetnijben!
53
00:07:12,162 --> 00:07:16,665
Honnan szabadultál?
Hát, a Karetnijből!
54
00:08:59,502 --> 00:09:02,004
Minden rendben lesz!
55
00:09:03,706 --> 00:09:10,312
Hiszen szeretlek, minden jól lesz,
csak ne igyál!
56
00:09:39,676 --> 00:09:41,543
Rendben!
57
00:09:42,946 --> 00:09:45,380
Majd visszahívlak.
58
00:09:46,382 --> 00:09:48,750
- Na, külföldön vagyunk!
- Aha...!
59
00:09:50,286 --> 00:09:50,786
Jó napot!
60
00:09:50,887 --> 00:09:52,955
- Natasa!
- Janek.
61
00:09:53,022 --> 00:09:55,624
- Örvendek!
- Szia!
62
00:09:56,759 --> 00:09:59,361
Na, megyünk a kocsihoz!
63
00:10:01,631 --> 00:10:03,832
Gyere, gyere!
64
00:10:05,969 --> 00:10:08,437
Mint nálatok.
65
00:10:08,671 --> 00:10:11,640
- Aha... mit mondott?
- Mint otthon!
66
00:10:17,280 --> 00:10:20,182
Hoppá. Ázsia és Európa.
67
00:10:20,316 --> 00:10:24,119
Oké, Vera, egyre jobb árut hozol nekünk!
68
00:10:24,520 --> 00:10:27,055
Indulunk, várj, segítek!
69
00:10:29,759 --> 00:10:31,827
Vigyázat!
70
00:11:27,517 --> 00:11:29,618
Gyerünk, gyorsabban.
71
00:11:33,389 --> 00:11:35,323
Majd még látjuk egymást.
72
00:11:35,625 --> 00:11:40,195
Ha jobb szállást akar, csak
szóljon, segítünk!
73
00:11:40,263 --> 00:11:42,397
Köszönöm.
74
00:11:42,565 --> 00:11:46,099
Na végre! Már féltem, hogy nem jöttök meg!
75
00:11:48,071 --> 00:11:50,505
És minden rendben van?
76
00:11:50,640 --> 00:11:53,241
Nem vették el a holmitokat?
77
00:11:53,309 --> 00:11:55,544
Nem, minden rendben...
78
00:12:00,049 --> 00:12:04,319
Sok ruszki akarta kivenni, de nem adtam,
79
00:12:04,420 --> 00:12:09,725
rendes vagyok, állom a szavam!
80
00:12:10,860 --> 00:12:13,729
Tessék... a maga lánya?
81
00:12:13,963 --> 00:12:17,099
Szép kislány...
Hogy is mondjátok?
82
00:12:17,200 --> 00:12:19,201
Kraszavica!
83
00:12:19,302 --> 00:12:22,204
Megáll a lábán!
Aha, papírokat!
84
00:12:44,660 --> 00:12:48,263
Jaj, lányok,
először vagyok külföldön!
85
00:12:48,998 --> 00:12:52,768
Úgy féltem a vámnál, ha
láttak volna a tanítványaim!
86
00:12:53,241 --> 00:12:58,607
Én is így kezdtem Amerikában,
takarítottam,
87
00:12:58,708 --> 00:13:03,378
de végül a saját szállómban fogok énekelni!
88
00:13:03,746 --> 00:13:05,947
Na, egészségetekre!
89
00:13:06,149 --> 00:13:08,116
Hogy sikerüljön!
90
00:13:10,753 --> 00:13:15,323
Még egy-két menet és enyém
lesz a város legjobb boltja!
91
00:13:25,902 --> 00:13:31,106
Nálam lesz a legjobb áru, a legújabb divat!
92
00:13:31,974 --> 00:13:33,441
Dior!
93
00:13:35,978 --> 00:13:37,679
Kenzo!
94
00:13:38,714 --> 00:13:41,216
Armani!
95
00:13:43,619 --> 00:13:45,754
Yves Saint-Laurent!
96
00:13:47,423 --> 00:13:48,990
Gianni Versace!
97
00:13:49,058 --> 00:13:51,459
- Nem, az nem!
- Miét nem?
98
00:13:51,561 --> 00:13:53,228
Rosszul végezte.
99
00:13:55,198 --> 00:13:57,599
Lányok, idén többet kérek!
100
00:14:00,469 --> 00:14:03,905
- De ez nem jó!
- Persze, hogy nem.
101
00:14:04,040 --> 00:14:07,342
Tudom, hogy nem jó...
de éhen dögöljek?
102
00:14:07,710 --> 00:14:10,545
Másutt még többe kerül, kérdezd meg!
103
00:14:22,925 --> 00:14:25,026
Gyere, ne maradj le!
104
00:14:39,642 --> 00:14:41,743
Na... gyertek!
105
00:14:44,247 --> 00:14:47,349
- Ez jó hely...?
- Igen.
106
00:14:51,220 --> 00:14:55,457
- Menjetek innen!
- Hagyjanak!
107
00:14:59,502 --> 00:15:01,904
Na tünés, érted?
108
00:15:06,502 --> 00:15:08,904
Isten hozta!
109
00:15:09,805 --> 00:15:13,541
Lengyel mondás szerint:
"Ki korán kel, aranyat lel".
110
00:15:14,310 --> 00:15:17,078
Ne feledd,
11-kor a szokott helyen!
111
00:15:17,179 --> 00:15:19,180
Ott leszek...
112
00:15:19,282 --> 00:15:21,616
Kösz a segítséget!
113
00:15:50,313 --> 00:15:54,149
- Mama, sétálok egyet!
- Csak légy óvatos!
114
00:15:56,485 --> 00:15:58,787
Indulnom kell...
115
00:15:59,522 --> 00:16:02,724
Egy-két óra múlva jövök!
116
00:16:05,361 --> 00:16:11,599
Aha, az árak!
Vigyázz, nehogy becsapjanak!
117
00:17:09,592 --> 00:17:11,393
Nem sokat kerestünk..
118
00:17:11,727 --> 00:17:18,566
Ha így megy tovább,
többe kerül az út meg a szállás!
119
00:17:21,203 --> 00:17:25,106
Az első nap mindig gyenge...
120
00:17:26,842 --> 00:17:30,645
Tudod, mi az igazán eladható?
121
00:17:30,713 --> 00:17:31,880
Na, mi?
122
00:17:31,981 --> 00:17:35,417
Ugyan már!
A konyhakés meg a vasaló?
123
00:17:37,319 --> 00:17:39,554
Hát mit kereshetsz rajta?
124
00:17:41,590 --> 00:17:45,727
De ne félj...
kitaláltam valamit...
125
00:18:16,225 --> 00:18:18,193
Hova készülsz?
126
00:18:18,427 --> 00:18:22,163
Semmi... csak dolgom van..
127
00:18:22,965 --> 00:18:27,702
- Nem értem... hova megy?
- Nem tudom.
128
00:19:15,818 --> 00:19:18,553
Szép a mamám, igaz?
129
00:19:19,688 --> 00:19:22,657
- Tetszik, neked?
- Kraszivaja!
130
00:19:31,467 --> 00:19:35,703
Ő lesz... én leszek...
131
00:19:35,804 --> 00:19:39,841
neki van... nekünk van...
132
00:19:46,749 --> 00:19:49,184
Kutyus, gyere...
133
00:20:00,896 --> 00:20:03,097
De vidám vagy!
134
00:20:03,432 --> 00:20:11,539
Minek örülsz ennyire?
135
00:20:11,674 --> 00:20:14,142
Nem mondod el?
136
00:20:17,112 --> 00:20:21,182
Helló, nem megy a bolt?
137
00:20:22,084 --> 00:20:23,585
Majd én segítek!
138
00:20:28,357 --> 00:20:30,124
Te segítesz?
139
00:20:30,226 --> 00:20:34,262
Meg akarod dugni? Engem meguntál, mi?
140
00:20:34,997 --> 00:20:36,998
És most figyelj!
141
00:20:39,435 --> 00:20:42,070
Te, mocsadék! Nagyokos vagy!
142
00:20:42,204 --> 00:20:44,872
- Vera, mi történt?
- Semmi.
143
00:20:46,208 --> 00:20:48,509
- Mi van?
- Otthon elmondom.
144
00:20:48,577 --> 00:20:51,145
- Most nem lehet?
- Nem.
145
00:21:19,875 --> 00:21:25,146
Egy év alatt annyit keresel,
hogy egész életedre elég lesz!
146
00:21:26,248 --> 00:21:27,715
Senki sem tudja meg!
147
00:21:28,384 --> 00:21:30,418
- Még hogy prosti legyek?
- Nagy szó!
148
00:21:30,753 --> 00:21:35,323
Két gyerekem van! Tanítónő vagyok,
katonatiszt a férjem!
149
00:21:35,391 --> 00:21:36,357
Megőrültél!
150
00:21:36,925 --> 00:21:39,193
- Szexszis vagy.
- Méghogy én?
151
00:21:39,361 --> 00:21:41,029
Ha meglátnak, merevedést kapnak!
152
00:21:41,430 --> 00:21:46,567
Nem erről van szó! Janek is azt hiszi,
bármit megteszek a lányomért!
153
00:21:47,036 --> 00:21:51,039
Nyomorgunk... ennyi az egész!
Vacakságot árulunk és éhezünk!
154
00:21:51,106 --> 00:21:52,507
Kihasználják...
155
00:21:52,641 --> 00:21:56,077
Eddig elnyomtuk őket, most bosszút állnak!
156
00:21:56,345 --> 00:21:59,314
Eddig féltek tőlünk, most gyűlölnek!
157
00:21:59,481 --> 00:22:01,816
Férjed van meg gyerekeid!
158
00:22:02,918 --> 00:22:07,422
És a testemmel tartsam el őket?
A nagy orosz önfeláldozás!
159
00:22:08,123 --> 00:22:10,558
- Te megtennéd?
- Én? Igen!
160
00:22:11,126 --> 00:22:14,062
Unom a nyomort és a megaláztatást!
161
00:22:14,196 --> 00:22:16,564
Bármilyen áron... jobban akarok élni!
162
00:22:17,833 --> 00:22:20,201
Vera, már elkezdted...?
163
00:22:28,077 --> 00:22:30,945
Majd vége lesz...
164
00:23:03,112 --> 00:23:05,246
Kívánjatok szerencsét!
165
00:23:07,549 --> 00:23:09,550
Ma eldől...
166
00:23:10,953 --> 00:23:11,285
És vigyázzatok...
167
00:23:15,924 --> 00:23:19,427
Ki tud... lengyelül...
168
00:23:19,728 --> 00:23:23,464
Miért nem angolul tanulsz?
Kinek kell itt a lengyel?
169
00:23:23,866 --> 00:23:26,267
Tetszik ez a nyelv.
170
00:23:26,602 --> 00:23:29,470
Orosz állampolgár vagyok.
171
00:23:34,510 --> 00:23:36,277
- Nemrég vagy itt, ugye?
- Honnan tudod?
172
00:23:36,278 --> 00:23:40,114
Azonnal látni.
Én is így kezdtem...
173
00:23:40,182 --> 00:23:44,752
- És, mit csinálsz?
- Ahogy mások, eladogatok...
174
00:23:44,953 --> 00:23:46,354
Mit adsz el?
175
00:23:46,588 --> 00:23:51,426
A piacozás hülyeség...
más árura több a vevő!
176
00:23:52,060 --> 00:23:53,761
Elhiheted, én csak tudom!
177
00:23:54,596 --> 00:23:57,999
- Gyerünk, Szonya.
- Szia, mennem kell!
178
00:23:59,568 --> 00:24:03,638
- Hogy hívnak?
- Mása. Majd ajánlom anyunak!
179
00:24:22,424 --> 00:24:24,725
Mi történt vele?
180
00:24:24,860 --> 00:24:26,861
Itt kéne lennie...
181
00:24:26,995 --> 00:24:33,100
Ugyan... leitta magát a barátaival
és otthon alszik
182
00:24:33,202 --> 00:24:33,901
Menjünk.
183
00:25:00,462 --> 00:25:02,363
- Hová, hová?
- Itt lakunk!
184
00:25:03,165 --> 00:25:05,233
- Ért lengyelül?
- Nem... kicsi tudok...
185
00:25:06,168 --> 00:25:09,337
Vera Szolomin a testvére
vagy az unokatestvére?
186
00:25:09,471 --> 00:25:12,139
- A barátnőm, mi történt?
- Kövessen!
187
00:25:12,274 --> 00:25:14,442
Mi a baj. Mondja!
188
00:25:47,442 --> 00:25:52,246
Kislányom, szóval te...
Semmit sem tudsz, érted?
189
00:25:53,982 --> 00:25:58,686
Ha engem lecsuknak,
te azonnal hazamégy, érted?
190
00:25:59,321 --> 00:26:03,460
- Ne aggódj miattam!
- Jó, semmi baj...
191
00:26:03,827 --> 00:26:06,460
Ki ölte meg? Miért? Mit tudsz?
192
00:26:06,461 --> 00:26:09,063
Semmit sem tudok... Mása, semmit!
193
00:26:09,197 --> 00:26:12,900
- Mi lesz velünk?
- Nem tudom...
194
00:26:13,001 --> 00:26:15,002
- Minket is megölnek?
- Ugyan már...
195
00:26:18,740 --> 00:26:24,645
Lengyelbe... árusítani jöttem...
196
00:26:25,981 --> 00:26:28,382
Tudom, hogy nem szabad, de...
197
00:26:28,517 --> 00:26:30,685
A kérdésre válaszoljon!
198
00:26:30,886 --> 00:26:35,623
- Ki készítette a csomagokat?
- A csomagot... én...
199
00:26:37,225 --> 00:26:42,597
vagyis a személyes holmimat meg a lányomét...
200
00:26:43,832 --> 00:26:48,069
az árut meg... Vera csomagolta.
201
00:26:48,236 --> 00:26:53,441
Vagyis berakhatott kábítószert is,
és maga nem tudott róla?
202
00:26:54,678 --> 00:26:56,016
- Hogy micsodát?
- Narkotikumot!
203
00:26:57,017 --> 00:27:03,117
Milyen narkoti...
én erről semmit sem tudok!
204
00:27:03,218 --> 00:27:05,686
Ismert bizonyos Szobolt?
205
00:27:05,821 --> 00:27:07,355
- Hogy kit?
- Szobolt!
206
00:27:07,623 --> 00:27:11,926
Nem, bocsánat... Szobol...
207
00:27:12,027 --> 00:27:14,462
nem tudom, először hallom...
208
00:27:14,596 --> 00:27:16,631
Nem tudja, kivel találkozott a barátnője?
209
00:27:16,632 --> 00:27:21,636
- Nem tudom... igazán... én nem...
- Nyugalom... ne bőgjön!
210
00:27:21,870 --> 00:27:25,306
Amíg kiderítjük, 24 órára őrizetbe veszem.
211
00:27:25,407 --> 00:27:27,708
Igen..
hogy micsoda?
212
00:27:28,243 --> 00:27:30,683
Nagyon szépen kerem, a lányomat ne...
213
00:27:31,980 --> 00:27:35,683
a lányom nem tud semmiről, könyörgök, a kislányomat ne...
214
00:27:35,784 --> 00:27:41,522
Vezessék el!
215
00:27:41,823 --> 00:27:45,726
- Könyörgök, nem...
a lányom ártat... Álljon már fel!
216
00:27:57,205 --> 00:27:59,106
Büdös ruszki kurvák!
217
00:27:59,207 --> 00:28:01,308
Mi lesz velünk?
218
00:28:02,944 --> 00:28:05,279
Nem tudom kislányom.
219
00:28:06,081 --> 00:28:10,184
Se pénzünk, se útlevelünk.
220
00:28:14,289 --> 00:28:17,058
Nem kurvák, de beválnának!
221
00:28:18,260 --> 00:28:20,528
Na, mi van? Ocsi csornije...
222
00:28:31,840 --> 00:28:32,640
Csend legyen!
223
00:28:33,108 --> 00:28:35,109
Egyelőre mehetnek!
224
00:28:35,477 --> 00:28:37,912
- Mi?
- Szabadok vagyunk!
225
00:28:38,313 --> 00:28:38,946
Köszönöm!
226
00:28:39,147 --> 00:28:41,082
Az útlevél itt marad.
227
00:28:41,516 --> 00:28:44,516
Az országot nem hagyhatják el.
’Eto vszjo ’!
228
00:29:15,917 --> 00:29:18,285
Most mi lesz?
229
00:29:19,755 --> 00:29:21,722
Nem tudom.
230
00:29:26,628 --> 00:29:27,862
Gyere!
231
00:29:51,586 --> 00:29:54,288
- Mama, félek!
- Nyugalom!
232
00:29:57,759 --> 00:30:01,028
Nyughass, ne bőgj, minden rendbe jön.
233
00:30:08,270 --> 00:30:11,405
Várj meg, sehová se menj!
234
00:30:13,942 --> 00:30:15,442
Itt várj!
235
00:30:35,363 --> 00:30:41,402
Azt mondták mi szlovákok hamar megcsináljuk .. aztán meg...
236
00:30:48,109 --> 00:30:52,880
Kérem, segítsen, a kislányomnak haza kell mennie!
237
00:30:53,782 --> 00:30:56,750
Segítsen! Tudja, olyan helyzetben vagyunk, hogy...
238
00:30:57,085 --> 00:30:57,952
Gyere!
239
00:30:58,019 --> 00:30:59,687
Verát megölték!
240
00:30:59,788 --> 00:31:02,056
Nem érted, mi folyik itt?
241
00:31:02,190 --> 00:31:04,859
Verát a ruszkik lőtték le, és tudod, miért?
242
00:31:05,026 --> 00:31:09,964
Át akarta vágni őket, másnak
eladni az árut a kokaint, érted?
243
00:31:10,065 --> 00:31:13,467
Kokain, értem... de mit tegyek?
244
00:31:15,103 --> 00:31:18,706
A gyerek nem tehet róla... segítsen!
245
00:31:19,007 --> 00:31:22,877
Tudok segíteni... mondtam már, de nem figyeltél!
246
00:31:25,647 --> 00:31:27,781
Megteszem.
247
00:31:39,227 --> 00:31:40,427
Gyere!
248
00:31:44,165 --> 00:31:46,467
Hiába sírsz.
249
00:31:48,703 --> 00:31:51,672
Ha élni akarsz, légy erős!
250
00:31:53,675 --> 00:31:56,176
Csak az első fél év nehéz.
251
00:31:56,378 --> 00:31:57,778
És aztán?
252
00:31:58,680 --> 00:32:03,484
Megvan a tervem én tudom, mit akarok!
253
00:33:13,321 --> 00:33:16,924
lányok, befejezni, Szonyához kuncsaft jött!
254
00:33:31,206 --> 00:33:34,208
Mama, mi van veled?
255
00:33:48,857 --> 00:33:52,326
Jó, szia, picim!
256
00:33:54,362 --> 00:33:56,764
Aha, nesze...
257
00:34:05,340 --> 00:34:08,475
Vegyél ruhát, és szedd rendbe magad.
258
00:34:09,077 --> 00:34:15,983
Aha, itt meg... a lakáskulcs, meg a cím.
259
00:34:20,155 --> 00:34:23,924
A rendőrség elintézve, még egyszer jelentkeztek, és kész.
260
00:34:24,025 --> 00:34:27,194
Mikor mehet haza a lányom?
261
00:34:38,540 --> 00:34:40,507
Mit mondtál?
262
00:34:42,077 --> 00:34:44,311
Hogy mikor mehet haza a lányom?
263
00:34:44,879 --> 00:34:48,615
- Kár érte, jó csaj.
- Nem! A kislányt hagyjuk!
264
00:34:49,017 --> 00:34:51,785
A főnök már észrevette!
265
00:35:07,702 --> 00:35:11,905
- Mi van?
- Semmi... itt kell lennie!
266
00:35:45,440 --> 00:35:48,075
Látod, minden jól alakult!
267
00:35:48,443 --> 00:35:53,046
Te mondtad, hagy akad jó ember,
aki segít a bajban!
268
00:35:54,549 --> 00:35:59,019
És itt a jó ember!
Munkát és lakást szerzett neked!
269
00:36:01,089 --> 00:36:03,390
- Örülsz?
- Hát persze.
270
00:36:05,326 --> 00:36:07,361
És milyen munka ez?
271
00:36:07,829 --> 00:36:10,998
- Tolmács leszek...
- Remek!
272
00:36:11,266 --> 00:36:15,068
- Na, mit csinálsz?
- Hát ez csodás!
273
00:39:11,079 --> 00:39:12,946
Hol tanultad mindezt?
274
00:39:16,317 --> 00:39:18,752
Igazi profi vagy!
275
00:39:20,088 --> 00:39:21,888
A profikat megfizetik.
276
00:39:21,989 --> 00:39:25,192
Ne izgulj,
a legjobb kuncsaftokat te kapod.
277
00:39:25,526 --> 00:39:28,194
De a szerda az enyém, és nem fizetek.
278
00:39:35,737 --> 00:39:37,507
A férjemnek is van ilyen.
279
00:39:37,538 --> 00:39:40,340
Nem ilyen!
280
00:39:41,709 --> 00:39:43,443
Kell?
281
00:39:47,281 --> 00:39:49,349
Nem tudom...
282
00:39:56,157 --> 00:40:01,962
Miatyánk, ki a mennyekben vagy,
legyen meg a te akaratod...
283
00:40:11,839 --> 00:40:16,476
Uram, segíts rajtunk!
Uram, ments meg bennünket!
284
00:40:16,778 --> 00:40:19,880
Uram, védj meg bennünket!
285
00:40:25,686 --> 00:40:28,555
A jövő héten hazautazol!
286
00:40:28,856 --> 00:40:31,024
Sehova sem megyek!
287
00:40:31,159 --> 00:40:33,193
Megmondtam, veled maradok!
288
00:40:33,628 --> 00:40:38,999
Lengyelül és angolul tanulok,
zenével akarok foglalkozni!
289
00:40:39,233 --> 00:40:43,503
Otthon is foglalkozhatsz!
Ott az apád és a húgod!
290
00:40:43,638 --> 00:40:46,406
Ott vagyunk otthon, ahol jó,
nekem itt jó!
291
00:40:46,474 --> 00:40:48,942
Mása, elég!
292
00:40:49,076 --> 00:40:51,077
Te miért nem mész haza?
293
00:40:51,245 --> 00:40:56,583
Elküldenél, mert azt csinálod, amit
Vera, és szerelmes vagy Janekbe!
294
00:40:56,617 --> 00:40:58,518
Elég!
295
00:40:59,020 --> 00:41:00,720
Nem tudod, mit beszélsz!
296
00:41:00,788 --> 00:41:02,255
Úgy döntöttem, hogy hazamész!
297
00:41:02,390 --> 00:41:05,826
Menj te! Engem nem látsz, elvagyok magam is!
298
00:41:27,915 --> 00:41:30,584
Jaj, kislányom!
299
00:41:32,320 --> 00:41:36,356
- Istenem, mi van velünk?
- Élni kell, mama, élni!
300
00:41:37,625 --> 00:41:38,959
Jól kiszúrt veletek ez a Vera!
301
00:41:40,595 --> 00:41:42,762
Rémisztgetsz?
302
00:41:43,595 --> 00:41:45,762
Azt mondtad, nincs mitől félnünk.
303
00:41:46,067 --> 00:41:50,504
Aki egyszer narkóügybe keveredett, soha sincs biztonságban.
304
00:41:51,439 --> 00:41:54,307
Semmiről sem tudtunk!
305
00:41:56,577 --> 00:41:57,677
Na. gyerünk!
306
00:42:08,623 --> 00:42:12,325
- Ó, parancsoljon!
- Jó napot!
307
00:42:24,205 --> 00:42:35,515
Mert nem remélem, hogy visszatérek, nem remélem -
308
00:42:35,516 --> 00:42:43,757
kutyus, minek terjessze ki szárnyait az öreg sas?
309
00:42:45,393 --> 00:42:52,265
Mert nem ihatom ki itt, hol fák
virágoznak és bomlik a tavasz...
310
00:42:53,901 --> 00:42:56,636
Mert ott semmi sem vár.
311
00:42:57,638 --> 00:42:58,939
Várj a bárpultnál!
312
00:43:02,209 --> 00:43:04,945
Angolt tanított odahaza?
313
00:43:05,179 --> 00:43:06,446
Igen...
314
00:43:07,281 --> 00:43:08,882
Előző életemben.
315
00:43:11,986 --> 00:43:14,688
Ön előző életében költő volt
316
00:43:15,323 --> 00:43:17,424
vagy egyetemi tanár.
317
00:43:17,959 --> 00:43:21,428
Az új élet nem kell, hogy az előzőnél rosszabb legyen.
318
00:43:21,462 --> 00:43:23,663
Habár másféle.
319
00:43:23,698 --> 00:43:26,800
Vot... a papírjaik!
320
00:43:26,968 --> 00:43:28,568
A magáé és a lányáé.
321
00:43:28,669 --> 00:43:32,072
Egyelőre jobb, ha nálam vannak.
322
00:43:32,139 --> 00:43:35,775
Fél évig itt maradhat, a többi magán múlik.
323
00:43:36,243 --> 00:43:37,110
Köszönöm.
324
00:43:37,645 --> 00:43:40,180
A nők Robertnek szólítanak.
325
00:43:40,247 --> 00:43:42,882
Köszönöm, Robert úr.
326
00:43:43,951 --> 00:43:46,686
No, hát... egészségünkre!
327
00:43:47,154 --> 00:43:48,955
A jó kezdetre!
328
00:43:54,662 --> 00:43:59,199
Jöjjön el hozzám este nyolcra, pénteken.
329
00:43:59,300 --> 00:44:04,604
Néhány dolgot még megbeszélünk.
A kocsi fél nyolckor ott lesz.
330
00:44:05,940 --> 00:44:08,208
Hát, akkor, minden jót!
331
00:44:09,377 --> 00:44:12,479
- Viszontlátásra!
- Viszontlátás!
332
00:44:20,588 --> 00:44:24,624
"Néhány dolgot megbeszélünk!"
Le akar fektetni.
333
00:44:28,596 --> 00:44:33,166
Vigyázz, sok nő megbánta már, hogy
ismerte Robert urat.
334
00:44:41,542 --> 00:44:45,712
Mi van? Nem tudom...
add el, csak hagyj engem békén!
335
00:44:46,047 --> 00:44:47,681
Nem lengyel, ugye?
336
00:44:47,848 --> 00:44:52,318
Állítólag magyar, hat útlevéllel -
de ő maga sem tudja, kicsoda!
337
00:44:52,586 --> 00:44:55,355
Gyanús alak, nagy lóvéval.
338
00:44:55,489 --> 00:44:58,992
Te is gyanús alak vagy - kis lóvéval.
339
00:45:09,036 --> 00:45:12,505
Kösz, Janek, még látjuk egymást.
340
00:45:41,035 --> 00:45:45,205
Az orosz nőkben titok rejlik.
341
00:45:46,273 --> 00:45:49,709
Még nagy íróik sem tudták ezt feltárni,
bár közel jártak hozzá...
342
00:45:56,283 --> 00:46:02,589
Dosztojevszkij alakjai: Anasztázia Filipovna,
Aglája, Grusenyka...
343
00:46:03,157 --> 00:46:07,160
Bunyinnál is vannak érdekes nőalakok...
344
00:46:07,962 --> 00:46:14,434
Jól ismeri orosz irodalom... és...
hogy van "nők" lengyelül?
345
00:46:17,271 --> 00:46:20,306
A nőket? Igen, ismerem.
346
00:46:21,675 --> 00:46:26,846
Odaadóan dolgoznak, mindent egy lapra tesznek föl.
347
00:46:28,149 --> 00:46:31,317
Aztán kétségbeesnek.
348
00:46:31,485 --> 00:46:33,987
Igen, igaz.
349
00:46:36,457 --> 00:46:38,858
Ön talán orosz?
350
00:46:39,059 --> 00:46:42,495
Nem. De ismerem Oroszországot,
351
00:46:42,663 --> 00:46:46,633
vagyis azt, ami CCCP volt...
352
00:46:49,236 --> 00:46:56,276
Itt vannak az ideiglenes papírjaid.
Vidd, hátha szükséges...
353
00:46:56,577 --> 00:46:58,178
Köszönök szépen.
354
00:46:58,879 --> 00:47:03,283
- A lányod pedig...
A lányom?... Nem, a lányomat ne...
355
00:47:03,350 --> 00:47:05,919
Semmit sem akarok tőle.
356
00:47:06,987 --> 00:47:11,524
Igen. Én... elmehetek?
357
00:47:11,859 --> 00:47:13,960
Még nem.
358
00:47:14,962 --> 00:47:16,896
Vetkőzz le.
359
00:47:17,198 --> 00:47:19,232
Nem értek... mit mondott?
360
00:47:19,266 --> 00:47:21,501
Vetkőzz le.
361
00:47:28,309 --> 00:47:31,311
Nem itt, hanem ott.
362
00:47:58,505 --> 00:48:00,540
Nyugalom, kicsim.
363
00:48:26,800 --> 00:48:30,303
Na, eredj, aztán gyere vissza!
364
00:48:50,424 --> 00:48:58,064
Csak nyugalom, picinyem.
Az idegesség rosszat tesz.
365
00:49:05,472 --> 00:49:10,910
Ne gondolj a lányodra!
Te kellesz, nem ő.
366
00:49:21,822 --> 00:49:23,990
Öltözz fel...
367
00:50:05,666 --> 00:50:09,736
Ha még egyszer megütsz, elmegyek! Ez nem Oroszország!
368
00:50:09,937 --> 00:50:12,839
Mása, várj... én...
369
00:51:15,169 --> 00:51:18,137
Itt dolgozol. Ráismersz?
370
00:51:18,272 --> 00:51:20,473
A szovjet nép ajándéka a lengyeleknek.
371
00:51:20,741 --> 00:51:22,708
Most egyenlítjük a számlát
372
00:52:00,981 --> 00:52:05,151
Már nem dolgozik nálunk, sajnálom.
373
00:52:05,486 --> 00:52:07,420
Az elnök úr nincs itt.
374
00:52:10,657 --> 00:52:12,525
Hagy üzenetet?
375
00:52:13,961 --> 00:52:17,697
Rendben, köszönöm.
376
00:52:18,632 --> 00:52:20,600
- Jó estét.
- Jó estét.
377
00:52:21,101 --> 00:52:24,737
- Maruszja vagyok.
- Aha. Ötös szoba.
378
00:52:25,439 --> 00:52:29,208
- Balra.
- Balra... köszönöm.
379
00:52:35,983 --> 00:52:39,152
Igen, megértettem. Rendben van.
380
00:54:04,404 --> 00:54:16,249
Mit iszik?
381
00:54:19,386 --> 00:54:23,189
Narancslét. Alkoholt nem.
382
00:54:46,780 --> 00:54:49,148
Köszönöm.
383
00:54:53,220 --> 00:54:56,322
Egy barátom ajánlotta.
384
00:54:56,556 --> 00:55:02,028
Számítógépben utazik, gyakran jön Varsóba.
385
00:55:02,663 --> 00:55:08,067
A konkurensem, de cserélünk információkat.
386
00:55:09,202 --> 00:55:11,737
Ő mesélt erről a helyről.
387
00:55:12,072 --> 00:55:13,873
Siet?
388
00:55:18,078 --> 00:55:20,246
Várj, majd én!
389
00:55:25,886 --> 00:55:29,088
Vetkőztess le! Engem!
390
00:55:36,830 --> 00:55:38,698
Mindent.
391
00:55:48,442 --> 00:55:50,743
Az inget...
392
00:56:00,354 --> 00:56:03,856
Most tornázz, gimnasztikázz!
393
00:56:04,057 --> 00:56:07,126
Igen gimnasztika, torna!
394
00:56:07,928 --> 00:56:10,663
Vetkőzz és tornázz!
395
00:56:12,466 --> 00:56:15,501
Gyere ide és csináld!
396
00:57:43,190 --> 00:57:46,258
Gyerünk, csináld, gyerünk!
397
00:58:22,462 --> 00:58:25,865
Hogy megy az iskola?
398
00:58:25,966 --> 00:58:29,201
Szuper! Már megszoktak.
399
00:58:29,903 --> 00:58:32,605
Fölvettek a zeneiskolába.
400
00:58:35,842 --> 00:58:38,077
Nem kerül sokba.
401
00:58:41,147 --> 00:58:43,082
Jól van.
402
00:58:43,750 --> 00:58:46,385
Visszakapjuk az útlevelet?
403
00:58:47,387 --> 00:58:49,989
Ha majd lezárták a Vera ügyet.
404
00:58:50,123 --> 00:58:52,992
Szegény Vera, elfelejtettem.
405
00:58:57,466 --> 00:58:58,401
Én is.
406
00:58:59,466 --> 00:59:02,401
Ne légy érzelgős!
407
00:59:03,402 --> 00:59:05,407
Ő tudta, mit csinál.
408
00:59:05,420 --> 00:59:08,407
Te is tudod, mit csinálsz.
409
00:59:09,142 --> 00:59:11,377
Igen, tudom.
410
00:59:12,145 --> 00:59:14,547
- Mind tudjuk.
- Igen, mind.
411
00:59:14,648 --> 00:59:18,350
Boldog vagyok, mama, köszönök mindent!
412
00:59:38,872 --> 00:59:42,007
Papa! Minden rendben!
413
00:59:44,283 --> 00:59:48,119
Remekül! Igen, adom a mamát!
414
00:59:50,283 --> 00:59:54,119
Azt mondja, siess, drága a telefon.
415
00:59:59,659 --> 01:00:03,028
Minden rendben, minden...
416
01:00:03,296 --> 01:00:07,032
Volt egy kis gond, de minden rendbe jött.
417
01:00:07,200 --> 01:00:12,304
Hogy? Nem tudom. Nem tőlünk függ.
418
01:00:12,872 --> 01:00:15,608
Hogy van Kátya?
419
01:00:17,377 --> 01:00:19,745
Jó, akkor szia...
420
01:00:25,518 --> 01:00:26,885
Miért nem mondtál igazat?
421
01:01:26,980 --> 01:01:29,081
Csinos vagy.
422
01:01:30,083 --> 01:01:32,551
Nagyon csinos!
423
01:01:32,585 --> 01:01:34,987
Orosz vagy?
424
01:01:40,427 --> 01:01:43,762
Ketten vagyunk, rendben?
425
01:03:51,591 --> 01:03:54,726
Te...? Nem kell... idejönnöd!
426
01:03:55,028 --> 01:03:58,397
- Megállapodtunk.
- Szerdán vártalak, ma péntek!
427
01:03:58,698 --> 01:04:01,266
Mondtam, hogy nem megyek.
428
01:04:01,434 --> 01:04:04,403
Menj innen!
Mása mindjárt megjön.
429
01:04:04,737 --> 01:04:07,206
Előbb ígérd meg, hogy eljössz!
430
01:04:07,607 --> 01:04:12,177
Mocsok szemét. Zsarolni akarsz?
431
01:04:12,278 --> 01:04:14,646
Ígérd meg, és elmegyek.
432
01:04:14,781 --> 01:04:19,284
Jó, elmegyek. Csak tűnj el, kérlek!
433
01:04:19,552 --> 01:04:21,220
Tűnj el!
434
01:04:53,753 --> 01:04:59,191
Olvasd el, érdekes! Megtudsz
valamit a kedves Robertedről!
435
01:05:08,768 --> 01:05:10,168
Két fiatal rejtélyes halála
436
01:05:38,898 --> 01:05:42,834
Csakis miattad jöttem.
437
01:05:48,374 --> 01:05:50,275
Már híres vagy.
438
01:05:50,910 --> 01:05:52,978
Megható.
439
01:06:05,160 --> 01:06:08,026
Ne siess, van időnk, megfizettem.
440
01:06:10,330 --> 01:06:13,565
A pénz egyáltalán nem számít.
441
01:06:15,268 --> 01:06:18,236
Vásárolom a szerelmet.
442
01:06:18,705 --> 01:06:24,509
De amit veszek, legyen kivaló minőségű!
443
01:06:25,378 --> 01:06:29,181
Bármennyit kifizetek, de elvárom,
444
01:06:30,583 --> 01:06:33,352
hogy megkapjam, amire vágyom.
445
01:06:34,187 --> 01:06:37,923
Sokat fizettem érted.
446
01:06:39,459 --> 01:06:40,993
Nagyon sokat.
447
01:06:41,327 --> 01:06:42,828
Állj a falhoz!
448
01:06:42,929 --> 01:06:45,097
Vetkőzz!
449
01:06:47,400 --> 01:06:50,736
Ne fordulj meg, csak ha szólok!
450
01:07:04,751 --> 01:07:11,590
Gyere!
451
01:07:50,463 --> 01:07:53,498
Vártalak. Nem jöttél.
452
01:07:55,635 --> 01:07:59,237
Menj innen! Nem vagyok a tiéd.
453
01:07:59,539 --> 01:08:02,274
Hát kié? A Roberté?
454
01:08:03,139 --> 01:08:04,774
Neki dolgozom, akár te!
455
01:08:05,244 --> 01:08:07,879
És ha a kicsi mindent megtud?
456
01:08:07,980 --> 01:08:11,149
- Hagyd ki a lányom!
- Ez tőled függ!
457
01:08:12,418 --> 01:08:14,786
Holnap megyek.
458
01:08:16,155 --> 01:08:19,624
Nem holnap, ma! Éjfélkor!
459
01:08:20,359 --> 01:08:23,028
Mocsok!
460
01:08:45,585 --> 01:08:47,786
De szép baba!
461
01:08:49,188 --> 01:08:50,989
Honnan van?
462
01:08:51,023 --> 01:08:53,158
Az ismerősöd hozta.
463
01:08:53,926 --> 01:08:55,627
Milyen ismerősöm?
464
01:08:55,628 --> 01:09:00,432
Itt járt ma este, elegáns, jó illatú...
465
01:09:01,033 --> 01:09:03,268
mondta, hogy együtt dolgoztok.
466
01:09:03,436 --> 01:09:05,804
- Hogy együtt dolgozunk?
- Persze.
467
01:09:06,405 --> 01:09:10,976
Nem szabad találkoznod vele,
468
01:09:11,144 --> 01:09:14,679
Megtiltom!
469
01:09:14,680 --> 01:09:15,981
Te... megtiltod?
470
01:09:17,116 --> 01:09:19,818
- De miért? - Nézd, Mása, én...
- Olyan szimpatikus!
471
01:09:20,153 --> 01:09:24,055
Ha csak egyszer találkozol vele, hazamegyünk!
472
01:09:24,190 --> 01:09:27,759
- De meghívott operába, és...
- Semmi opera!
473
01:09:27,827 --> 01:09:29,794
De én szeretem a zenét!
474
01:09:29,929 --> 01:09:33,365
Nem mész vele sehova, inkább rád zárom az ajtót!
475
01:09:41,908 --> 01:09:44,042
Mama, szeretlek.
476
01:09:45,144 --> 01:09:48,346
Tudom, hogy értünk csinálod.
477
01:09:50,049 --> 01:09:52,684
Már nem sokáig.
478
01:09:52,952 --> 01:09:55,987
Hamarosan vége lesz.
479
01:09:57,952 --> 01:09:58,987
Hazamegyünk.
480
01:10:00,226 --> 01:10:02,427
Sok pénzünk lesz.
481
01:10:03,062 --> 01:10:06,398
Normálisan élünk.
482
01:10:09,268 --> 01:10:14,206
Véget ér az iszonyat... és nem tér vissza.
483
01:10:17,009 --> 01:10:25,283
Igen, úgy, mint régen.
484
01:10:26,719 --> 01:10:29,988
De színházba elmegyek vele, tudok vigyázni.
485
01:10:32,358 --> 01:10:35,260
Szörnyű ember ez!
486
01:10:37,430 --> 01:10:39,397
Nem tudod, mire képes!
487
01:10:39,465 --> 01:10:41,433
Nem félek tőle!
488
01:10:41,601 --> 01:10:42,701
Meg... beléd szerelmes!
489
01:10:45,504 --> 01:10:49,107
Szerelmes? Azt se tudja, mi az.
490
01:10:49,642 --> 01:10:51,910
Pedig látható!
491
01:10:52,044 --> 01:10:55,247
Na jó, ne beszéljünk róla.
492
01:10:56,887 --> 01:10:59,155
Többé semmit sem mesélek neked.
493
01:11:01,887 --> 01:11:04,155
Szörnyű...
494
01:11:05,157 --> 01:11:09,661
szörnyű munka.
495
01:11:11,401 --> 01:11:15,037
Tudom, mama. Tudom, és csodállak érte.
496
01:11:15,401 --> 01:11:19,037
Nyugodt lehetsz, apa nem tudja meg.
497
01:11:19,905 --> 01:11:22,207
Írt neked.
498
01:11:24,577 --> 01:11:26,645
Felbontottad?
499
01:11:26,746 --> 01:11:30,649
Na és? Szép, szerelmes levél.
500
01:11:31,417 --> 01:11:34,119
Vágyik utánad.
501
01:11:35,488 --> 01:11:37,956
Mit művelsz velem?
502
01:11:38,724 --> 01:11:42,294
Megértelek, mama.
503
01:11:47,033 --> 01:11:49,501
- Engedjen be!
- A főnök nem ér rá!
504
01:11:49,635 --> 01:11:53,071
- Engedjen, ha mondom!
- Jó, engedd be!
505
01:11:59,278 --> 01:12:01,313
Hagyjon.
506
01:12:05,918 --> 01:12:09,487
Mi baj? Vodka, whisky, konyak?
507
01:12:10,690 --> 01:12:14,793
Szeretlek, soha senkit úgy, mint téged!
508
01:12:14,994 --> 01:12:18,863
- Szeretlek, szeretlek!
- Hagyd, Natasa, ne hazudj.
509
01:12:19,799 --> 01:12:22,467
Gyűlölsz, és tudom, hogy miért.
510
01:12:22,601 --> 01:12:24,736
Ne félj, nem nyúlok a lányodhoz.
Szeretem.
511
01:12:24,737 --> 01:12:26,838
Szeretem.
512
01:12:26,906 --> 01:12:28,840
Nincs jogod!
513
01:12:28,941 --> 01:12:32,711
Ez egy szabad ország.
Mindenki azt szeret, akit akar.
514
01:12:32,778 --> 01:12:35,480
Akinek szíve van! De nem te!
515
01:12:35,848 --> 01:12:38,383
Te szívtelen szörnyeteg!
516
01:12:38,551 --> 01:12:40,785
Halál szárad a lelkeden!
517
01:12:41,687 --> 01:12:44,022
Így van.
De nem az, akire gondolsz.
518
01:12:44,190 --> 01:12:46,391
Nem én öltem meg Verát.
519
01:12:46,525 --> 01:12:49,359
Halálba űzted... a saját lányodat!
520
01:12:50,663 --> 01:12:52,764
- Na tűnj el.
- Talán nem igaz?
521
01:12:52,865 --> 01:12:55,500
- Takarodj!
- Mondd, hogy nem igaz!
522
01:12:55,701 --> 01:12:57,702
Megöletted a fiúját, mert nem tetszett,
523
01:12:57,703 --> 01:13:02,073
a lányod miattad lett öngyilkos!
524
01:13:03,309 --> 01:13:04,743
Gyilkos vagy!
525
01:13:04,777 --> 01:13:06,945
Baleset volt.
526
01:13:07,113 --> 01:13:10,882
Te ölted meg, gyilkos vagy!
Te gyilkos...
527
01:13:11,517 --> 01:13:13,551
...te...
528
01:13:14,620 --> 01:13:16,020
... ölted meg...
529
01:13:26,098 --> 01:13:29,801
Ezt még mindketten megbánjuk.
530
01:13:31,437 --> 01:13:36,474
Jó éjszakát, tanító néni, jó éjszakát.
531
01:13:39,445 --> 01:13:41,713
A pokolbal
532
01:18:46,418 --> 01:18:51,956
Holnap este nyolckor vacsora
a német küldöttséggel. Köszönöm.
533
01:18:52,591 --> 01:18:55,993
Kedves gép, mondja meg Natasának,
534
01:18:56,161 --> 01:19:01,666
hogy holnap érkezik imádott férje és kislánya, Katyusa!
535
01:19:06,004 --> 01:19:12,910
Hahó, öreglány!
Szóval, meglátogatunk végre...
536
01:19:14,780 --> 01:19:16,881
Szia!
537
01:19:45,177 --> 01:19:47,345
Meglepi!
538
01:19:47,446 --> 01:19:49,580
Segítened kell.
539
01:19:53,685 --> 01:19:57,288
Holnap érkezik a családom. A férjem.
540
01:19:58,223 --> 01:20:00,792
Nem tudhatnak erről...
541
01:20:01,360 --> 01:20:04,428
Néhány napra kiszállok. Könyörgök.
542
01:20:04,596 --> 01:20:07,098
Túl nagy a sikered. Ilyen az üzlet!
543
01:20:07,299 --> 01:20:10,001
Ledolgozom, igazán.
544
01:20:10,502 --> 01:20:14,138
Elvesztjük a legjobb kuncsaftokat! Nem lehet!
545
01:20:14,306 --> 01:20:19,677
Rajtam keresel... mocsok... nem kerestél eleget?
546
01:20:31,156 --> 01:20:35,159
- Elfeledted Verát?
- Néhány napot kérek!
547
01:20:37,362 --> 01:20:41,399
- Beszélj a férjeddel, hátha megérti.
- Nem lehet...
548
01:20:41,466 --> 01:20:44,268
Képtelen vagyok... kérlek!
549
01:20:54,847 --> 01:20:57,114
Na gyere!
550
01:21:45,998 --> 01:21:48,566
Szeretnék segíteni,
551
01:21:48,700 --> 01:21:51,502
de nincs beleszólásom.
552
01:21:54,706 --> 01:21:56,874
Becsaptál!
553
01:22:04,306 --> 01:22:06,874
Becsaptál engem...
554
01:22:56,902 --> 01:22:58,369
Eltűnhetsz.
555
01:22:58,537 --> 01:23:00,237
Mit csinálsz? Megfázol!
556
01:23:00,405 --> 01:23:05,476
Segíts! Holnap jön a férjem, két napot kérek! Ledolgozom!
557
01:23:05,544 --> 01:23:07,378
Kérlek, könyörgök!
558
01:23:07,512 --> 01:23:10,281
Miért nem mondod el neki?
559
01:23:10,349 --> 01:23:13,384
Nem lehet, nem érti meg.
560
01:23:13,618 --> 01:23:15,987
Könyörgök...
561
01:23:17,289 --> 01:23:23,160
Jó, jó, jó, kapsz egy hetet, mulassatok jól, minden jót!
562
01:23:23,328 --> 01:23:26,564
Tudom, hogy ezt Másáért teszed.
563
01:23:28,567 --> 01:23:30,668
Jó éjszakát.
564
01:23:42,781 --> 01:23:47,184
Újév van ma? De szép!
565
01:23:47,919 --> 01:23:49,720
Mind a tiéd!
566
01:23:52,157 --> 01:23:54,825
Ismét van munkám.
567
01:23:55,694 --> 01:23:59,430
Tanácsadó vagyok egy német cégnél.
568
01:23:59,598 --> 01:24:04,668
Orosz fegyvert gyártunk német pénzből.
569
01:24:06,104 --> 01:24:08,839
Az a fontos, hogy fizetnek.
570
01:24:09,241 --> 01:24:14,145
Amint pénzt küldtél,
rögtön megkaptam ezt a munkát.
571
01:24:14,546 --> 01:24:19,316
A pénz megtalálja a pénzt!
Gazdasági csoda.
572
01:24:40,338 --> 01:24:43,741
Amióta elutaztál, nem iszom.
573
01:24:46,144 --> 01:24:49,280
Megmentetted az életemet.
574
01:25:31,590 --> 01:25:34,391
Nincs valakid?
575
01:25:35,427 --> 01:25:37,228
Senkim!
576
01:25:49,875 --> 01:25:51,442
Szeretlek.
577
01:25:51,510 --> 01:25:55,646
Reméltem, hogy eljössz Vera temetésére.
578
01:25:59,784 --> 01:26:01,852
Úgy vártalak.
579
01:26:03,028 --> 01:26:07,797
Nem lehetett, éppen munkám volt.
580
01:26:10,028 --> 01:26:13,797
Miért ölték meg, nem tudod?
581
01:26:14,900 --> 01:26:17,468
Narkófutár volt.
582
01:26:21,039 --> 01:26:23,407
Tudtál róla?
583
01:26:25,577 --> 01:26:28,379
Semmiről sem beszélt.
584
01:26:29,481 --> 01:26:31,715
Szörnyű volt.
585
01:26:34,486 --> 01:26:37,087
Rendőrség, kihallgatás...
586
01:26:38,486 --> 01:26:42,087
- Olyan szörnyű...
- Nyugodj meg.
587
01:26:55,140 --> 01:26:59,777
Moszkvában járok konzervatóriumba, új hegedűre gyűjtök.
588
01:27:01,646 --> 01:27:05,749
Neked nem kell koldulnod, a mama vesz új hegedűt
589
01:27:06,551 --> 01:27:08,485
- Mi van, papa?
- Semmi.
590
01:27:21,633 --> 01:27:22,866
Az ott Szonya?
591
01:27:27,539 --> 01:27:29,673
Szonya... odamegyek.
592
01:27:31,743 --> 01:27:36,947
- Gratulálok!
- Boldog vagyok...
593
01:27:37,682 --> 01:27:40,551
Ki ez? Ismerős?
594
01:27:42,087 --> 01:27:43,420
Igen, az.
595
01:27:55,200 --> 01:27:59,703
A szovjet cirkusz a legjobb cirkusz.
596
01:28:04,276 --> 01:28:06,510
Telefon, vegyétek fel!
597
01:28:09,281 --> 01:28:11,248
Tessék!
598
01:28:13,151 --> 01:28:15,152
Máris adom.
599
01:28:16,721 --> 01:28:18,856
Gyere!
600
01:28:18,990 --> 01:28:20,924
Janek az!
601
01:28:22,360 --> 01:28:24,762
Nem vagyok itthon!
602
01:28:24,829 --> 01:28:27,431
Tudja jól, hogy itt vagy.
603
01:28:32,037 --> 01:28:35,072
De... az lehetetlen!
604
01:28:35,740 --> 01:28:37,708
Nem.
605
01:28:38,977 --> 01:28:40,878
de hiszen...
606
01:28:48,219 --> 01:28:50,387
Menned kell?
607
01:28:51,589 --> 01:28:53,724
Szörnyű.
608
01:28:53,825 --> 01:28:57,261
Akkor menj, apával elleszünk.
609
01:28:59,164 --> 01:29:01,065
Jól van.
610
01:29:12,844 --> 01:29:15,846
Angol küldöttség érkezett,
611
01:29:16,448 --> 01:29:18,682
kis időre el kell mennem.
612
01:29:18,783 --> 01:29:21,251
A mindenit!
Szeretnék a küldöttség tagja lenni!
613
01:29:25,423 --> 01:29:30,527
Nézd a mamát, talpig vörösben, retiküllel.
614
01:29:30,729 --> 01:29:33,897
Nem is mama, hanem cékla.
615
01:29:40,071 --> 01:29:41,805
Majd jövök.
616
01:29:52,584 --> 01:29:54,151
Végre!
617
01:29:54,719 --> 01:29:58,589
Miattad jöttem Kanadából Varsóba!
618
01:29:58,723 --> 01:30:00,624
Hogy találkozzunk!
619
01:30:00,992 --> 01:30:05,095
Hát akkor, lássunk hozzá!
620
01:30:30,822 --> 01:30:33,590
Na, gyere, gyere!
621
01:30:40,665 --> 01:30:43,367
Minden összeomlott.
622
01:30:43,902 --> 01:30:48,405
Nem ország az, csak egy rémes bazár.
623
01:30:49,841 --> 01:30:53,043
Örmény barátaim feketén üzletelnek.
624
01:30:54,446 --> 01:30:58,449
Kulcsilov 37 éves - infarktust kapott.
625
01:30:59,684 --> 01:31:02,085
Mindenki megőrült...
626
01:31:02,387 --> 01:31:07,024
- A mama mentette meg a családot.
- Igen, a mama hős.
627
01:31:07,158 --> 01:31:10,527
Jó munkája van, jól keres.
628
01:31:12,197 --> 01:31:14,431
Jól éltek.
629
01:31:14,499 --> 01:31:17,234
Szeresd a mamát.
630
01:32:34,512 --> 01:32:36,179
Én...
631
01:32:36,281 --> 01:32:38,282
vártalak..
632
01:32:40,018 --> 01:32:41,385
..téged.
633
01:32:44,155 --> 01:32:47,991
Siettem... na, gyere.
634
01:32:54,766 --> 01:32:57,267
No, gyere, gyere!
635
01:33:13,918 --> 01:33:15,919
Meghívó!
636
01:33:16,888 --> 01:33:19,122
Nagyon elegáns.
637
01:33:19,223 --> 01:33:22,259
Robert úr vacsorára hív.
638
01:33:22,961 --> 01:33:24,861
Nagyszerű!
639
01:33:24,929 --> 01:33:27,564
Robert úr? Az ki?
640
01:33:29,100 --> 01:33:31,568
A mama főnöke.
641
01:33:38,242 --> 01:33:40,510
Nocsak,
642
01:33:41,145 --> 01:33:44,181
milyen kulturáltak a lengyelek!
643
01:33:46,684 --> 01:33:49,620
Ez aztán Európa!
644
01:33:49,721 --> 01:33:51,888
Nem lengyel.
645
01:33:57,261 --> 01:33:59,363
Nem szereted a főnöködet?
646
01:33:59,430 --> 01:34:01,298
Dehogynem...
647
01:34:01,366 --> 01:34:04,101
Érdektelen.
648
01:34:08,640 --> 01:34:10,007
Na, egyél!
649
01:34:11,442 --> 01:34:18,348
Iszom romba dőlt otthonomra, elrontott életemre,
650
01:34:19,517 --> 01:34:25,789
a páros magányra és reád is iszom.
651
01:34:26,357 --> 01:34:31,128
Áruló száj hazugságára,
a szem halott hidegségére,
652
01:34:31,829 --> 01:34:36,199
hogy, a világ kegyetlen és kemény,
653
01:34:36,801 --> 01:34:40,604
és arra, hogy Isten nem segít.
654
01:34:43,441 --> 01:34:48,145
Ahmatova verse, de rossz kiejtésem
miatt nem ismerték fel!
655
01:34:49,914 --> 01:34:52,683
Jó vers, nem ismertem,
656
01:34:53,885 --> 01:34:57,921
Szégyellnem kellene magam,
mégse szégyellem.
657
01:34:58,289 --> 01:35:00,757
Értem, egészségünkre!
658
01:35:09,701 --> 01:35:14,938
Tudja, mindig elbűvölt az orosz irodalom.
659
01:35:16,340 --> 01:35:20,644
Főként Dosztojevszkij, általa próbáltam megérteni
660
01:35:21,779 --> 01:35:29,386
az orosz lelket: erő, alázat,
nagyság és gonoszság keverékét.
661
01:35:29,520 --> 01:35:37,360
Persze: Dosztojevszkij, orosz lélek,
ocsi csornije, vodka és Matrjoska.
662
01:35:38,596 --> 01:35:43,100
Megérteni Dosztojevszkijt, mintha
semmi sem változott volna!
663
01:35:43,234 --> 01:35:44,735
Miért nem Puskin?
664
01:35:45,069 --> 01:35:47,804
Jó, legyen Puskin,
igyunk Puskinra!
665
01:35:48,139 --> 01:35:52,876
Lelket gyógyítunk s azt gondoljuk,
vigyen el az ördög.
666
01:35:56,180 --> 01:36:00,751
Robert úr, nincsen szivarja? Nyugati filmekben láttam.
667
01:36:00,952 --> 01:36:05,789
hogy vacsora után a szalonban vastag,
Holland szivart szívnak.
668
01:36:06,758 --> 01:36:09,259
Itt nem dohányzunk!
669
01:36:09,360 --> 01:36:11,628
Kár, bocsánat, hogy közbevágtam.
670
01:36:11,763 --> 01:36:16,399
Nem csoda, hogy a világ annyira
érdeklődik maguk iránt!
671
01:36:16,601 --> 01:36:18,635
Hatalmas birodalom
672
01:36:20,037 --> 01:36:24,141
ki hitte volna, hogy
egyszer csak széthullik!
673
01:36:24,642 --> 01:36:28,745
Nagy nemzet voltunk,
ha tetszik, ha nem.
674
01:36:29,080 --> 01:36:33,617
Az átalakulás nehéz, áldozattal jár, de megcsináljuk.
675
01:36:33,751 --> 01:36:37,120
- Megtanuljuk a demokráciát...
- Addig is...
676
01:36:37,221 --> 01:36:41,525
jól jönne az erős kéz, ugye?
677
01:36:41,626 --> 01:36:48,198
Egy atyuska - jó és szigorú.
678
01:36:48,800 --> 01:36:52,502
Önöknél ez hagyomány: a cárok, Sztálin!
679
01:36:52,703 --> 01:36:57,440
Vendég vagyok, orosz,
méghozzá katonatiszt.
680
01:36:58,409 --> 01:37:01,244
Rossz hallani, ha mocskolják a népemet.
681
01:37:01,646 --> 01:37:05,816
Maguk azt hiszik, nálunk mindenki
kommunista. Én párttag voltam,
682
01:37:05,917 --> 01:37:08,885
de nem hiszem, hogy meg kellene alázkodnom.
683
01:37:09,020 --> 01:37:12,923
Nem sértegetek. Csak beszélgetünk.
684
01:37:13,024 --> 01:37:15,859
Hagyjátok a politizálást.
685
01:37:16,561 --> 01:37:19,963
Úgysem váltjuk meg a világot
egy este alatt.
686
01:37:20,264 --> 01:37:24,868
Hálás vagyok mindazért,
amit a feleségemért tett.
687
01:37:25,403 --> 01:37:29,105
mi oroszok, az ilyesmit nem feledjük.
688
01:37:31,008 --> 01:37:33,710
Nincs mit köszönnie.
689
01:37:33,778 --> 01:37:36,847
Köszönje a feleségének.
690
01:37:37,048 --> 01:37:43,086
Derék, tehetséges, becsületes és dolgos asszony.
691
01:37:51,529 --> 01:37:54,898
Igaz, hogy tehetséges a mamám?
692
01:37:54,999 --> 01:37:56,633
Bizony az.
693
01:37:56,767 --> 01:37:59,803
Azért fizet neki olyan sokat.
694
01:38:00,938 --> 01:38:03,306
Persze, azért.
695
01:38:03,474 --> 01:38:05,775
Látod, papa, ilyen a mama.
696
01:38:06,244 --> 01:38:09,246
Elégedettek vele, talán elő is léptetik.
697
01:38:10,748 --> 01:38:12,515
Elnézést...
698
01:38:12,783 --> 01:38:16,086
Hiányzik a kemény, apai kéz.
699
01:38:16,621 --> 01:38:18,688
Haza kellene utaznia.
700
01:38:18,789 --> 01:38:20,657
Előbb befejezem az iskolát!
701
01:38:20,791 --> 01:38:23,927
Látod, milyen hasznos a nyelvtudás!
702
01:38:23,995 --> 01:38:26,463
Mása, hagyd abba!
703
01:38:28,199 --> 01:38:30,667
Jó kislány.
704
01:38:33,137 --> 01:38:36,006
- Gyere!
- Mi? Bocsánat...
705
01:38:36,107 --> 01:38:38,909
Megmutatjuk nekik... ne félj!
706
01:38:40,978 --> 01:38:43,513
Gyerünk, táncra fel!
707
01:39:25,823 --> 01:39:28,258
Vissza! Vissza!
708
01:39:31,228 --> 01:39:33,263
Miről beszéltünk?
709
01:39:34,198 --> 01:39:36,099
Semmiről.
710
01:40:09,467 --> 01:40:12,268
Korán kell kelnünk.
711
01:40:15,039 --> 01:40:17,340
Jó éjszakát -
712
01:40:17,875 --> 01:40:20,110
feleségem.
713
01:41:05,156 --> 01:41:07,991
Ne sírj, nem érdemes.
714
01:41:12,163 --> 01:41:14,097
Tudja jól,
715
01:41:14,465 --> 01:41:18,234
honnan a pénz, de nem érdekli, hogy a felesége kurva.
716
01:41:18,369 --> 01:41:20,336
Nem baj, mama.
717
01:41:20,438 --> 01:41:23,106
Kis idő múlva hazamegyünk,
718
01:41:23,474 --> 01:41:25,241
és minden jól lesz.
719
01:41:25,309 --> 01:41:27,777
Igen, minden jól lesz.
720
01:43:30,034 --> 01:43:32,168
Hol a lányom?
721
01:43:32,670 --> 01:43:35,471
Mit tettél a lányommal?
722
01:43:36,073 --> 01:43:38,908
Mit csináltál vele?
723
01:43:39,343 --> 01:43:41,678
Egy ujjal sem nyúltam hozzá.
724
01:43:41,745 --> 01:43:43,746
Nem nyúltál?
725
01:43:44,114 --> 01:43:46,716
Lángolás, ha két...
726
01:43:46,884 --> 01:43:48,718
Mocsok!
727
01:43:52,957 --> 01:43:55,024
Hol a lányom?
728
01:46:15,399 --> 01:46:18,768
Szinte el sem tudom hinni.
729
01:46:19,903 --> 01:46:22,505
Olyan jól érzem magam.
730
01:46:29,747 --> 01:46:32,882
- Tudod, mire gondolok?
- Mire?
731
01:46:33,751 --> 01:46:36,686
Ha sok-sok pénzt kerestünk,
732
01:46:38,122 --> 01:46:42,625
hazamegyünk, veszünk egy nagy boltot!
733
01:46:49,299 --> 01:46:53,503
El tudod felejteni a sok férfit, akivel dolgoztál?
734
01:46:54,071 --> 01:46:56,005
Nem tudom...
735
01:46:57,207 --> 01:46:59,776
nagyon nehéz lesz.
736
01:47:01,445 --> 01:47:03,746
Te majd segítesz!
737
01:47:04,782 --> 01:47:09,519
Élvezted a férfiak fölötti hatalmadat?
738
01:47:11,555 --> 01:47:13,423
A hatalmat?
739
01:47:15,225 --> 01:47:17,226
Nem tudom...
740
01:47:18,529 --> 01:47:20,797
talán élveztem.
741
01:47:25,235 --> 01:47:27,537
Szeretlek, mama.
742
01:47:29,339 --> 01:47:32,074
Olyan leszek, mint te.
743
01:47:32,910 --> 01:47:34,777
Ne.
744
01:47:35,712 --> 01:47:38,481
Ne legyél ilyen.
745
01:47:39,950 --> 01:47:42,552
Nem akarom.
746
01:48:31,902 --> 01:48:36,873
Nem látta a lányomat és
Robert Valbert urat?
747
01:48:37,541 --> 01:48:40,543
De igen. Ezt hagyták önnek.
748
01:48:46,083 --> 01:48:49,585
Drága mama! Elmentem Roberttel.
749
01:48:51,021 --> 01:48:54,323
Ne keress, a tengerentúlra mentünk.
750
01:48:54,925 --> 01:48:57,260
Így kell lennie.
751
01:48:57,661 --> 01:49:02,265
Nem fogok hozzá tartozni, csak ahhoz,
akit majd szívből szeretek.
752
01:49:02,399 --> 01:49:04,300
Ezt ígérem.
753
01:49:05,669 --> 01:49:09,138
Hagytam neked egy
200 ezer dolláros csekket.
754
01:49:09,473 --> 01:49:13,709
Szabad vagy, menj haza apához és Kátyához.
755
01:49:13,844 --> 01:49:17,747
Kellesz nekik.
Én a magam útján járok.
756
01:49:19,616 --> 01:49:23,119
Mindig gondolni fogok rád - Mása
757
01:49:24,288 --> 01:49:26,355
Szeretlek, mint mindig.
758
01:50:17,641 --> 01:50:19,909
Hol élsz?
759
01:50:20,577 --> 01:50:23,279
Oroszországban élek.
760
01:50:41,398 --> 01:50:48,804
Iszom romba dőlt otthonomra,
761
01:50:50,140 --> 01:50:53,709
elrontott életemre,
762
01:50:55,245 --> 01:50:58,547
a páros magányra,
763
01:50:59,449 --> 01:51:04,520
és reád is iszom.
764
01:51:10,627 --> 01:51:15,364
Áruló száj hazugságára,
765
01:51:16,433 --> 01:51:21,103
a szem halott hidegségére,
766
01:51:21,638 --> 01:51:27,109
hogy a világ kegyetlen es kemény,
767
01:51:30,580 --> 01:51:39,488
és arra, hogy Isten nem segít.
768
01:51:41,124 --> 01:51:44,060
Hogy Isten...
52260