All language subtitles for Cory.szczescia_1999. HDTV-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,397 --> 00:02:19,866 Jó utat, szerencsével térjetek haza, igyunk a feleségekre! 2 00:02:21,397 --> 00:02:24,866 A leggyengédebb, legszebb, legkitartóbb asszonyokra. 3 00:02:25,397 --> 00:02:30,866 És állva! A nagyszerű... a csupa odaadás... 4 00:02:35,397 --> 00:02:37,866 Feleségem egészségére! 5 00:02:44,397 --> 00:02:46,866 Hosszú időre mentek? 6 00:02:47,397 --> 00:02:50,166 Nem tudom, attól függ sikerül-e... 7 00:02:50,433 --> 00:02:52,301 Apád elenged? 8 00:02:52,402 --> 00:02:55,304 Minden fillérnek örül! 9 00:02:55,405 --> 00:02:57,473 Örökre ott maradsz? 10 00:02:57,541 --> 00:03:00,340 Talán miattad üljek itt? 11 00:03:00,443 --> 00:03:02,444 Világot akarok látni! 12 00:03:02,512 --> 00:03:03,978 A világ - Lengyelország? 13 00:03:04,748 --> 00:03:07,516 - Ki mondta, hogy az a világ? - Mása! 14 00:03:11,221 --> 00:03:14,087 Menj föl Veráért! Még mindig nem jött le! 15 00:03:21,765 --> 00:03:25,000 Hát ez nem semmi! 16 00:03:25,068 --> 00:03:28,536 - Hát még ha az enyém volna! - Nem félsz? 17 00:03:29,839 --> 00:03:34,376 Dehogynem. Mindenki fél. De élni kell. 18 00:03:44,554 --> 00:03:47,790 Mama kérdezi mikor jössz, mindenki ott van. 19 00:03:53,463 --> 00:03:55,764 -Megyek, megyek... -Várunk. 20 00:03:59,169 --> 00:04:01,704 Szót fogadsz apának? 21 00:04:02,005 --> 00:04:07,076 Szeretlek, mama, gyere vissza gyorsan! 22 00:04:07,477 --> 00:04:11,046 Gyorsan megjövök és ajándékot hozok. 23 00:04:12,249 --> 00:04:15,150 - Jó lesz, ugye? - Igen! 24 00:04:15,418 --> 00:04:18,287 Énekeljük a ’Tolvaj'-t! 25 00:04:24,995 --> 00:04:28,264 A tolvajt fel nem adom, amit lopott, eladom, 26 00:04:28,698 --> 00:04:31,900 mert én a tolvajt szeretem! 27 00:05:28,658 --> 00:05:31,126 Ittunk egy jót... 28 00:05:32,662 --> 00:05:35,397 Figyelj, szabadok vagyunk, 29 00:05:36,099 --> 00:05:39,001 de nem tudunk örülni. 30 00:05:39,102 --> 00:05:42,071 A szarnak az ilyen szabadság! 31 00:05:42,539 --> 00:05:44,707 Szabadság az, amikor... 32 00:05:44,874 --> 00:05:49,178 én kibaszlak, és te mehetsz, ahova akarsz! 33 00:05:50,246 --> 00:05:55,150 Ha megfogadjuk, amit az okos Nyugat mond, 34 00:05:56,119 --> 00:05:58,887 beengednek Európába! 35 00:05:58,955 --> 00:06:00,489 Leszarom! 36 00:06:00,623 --> 00:06:04,193 Jóllaktok még a szabadsággal. 37 00:06:04,327 --> 00:06:09,665 Ha orosz orosz ellen fordul, még eszetekbe jut Sztálin! 38 00:06:10,233 --> 00:06:15,337 Amíg ilyenek az asszonyok, mint az én feleségem, 39 00:06:16,706 --> 00:06:19,475 addig nyugodtan alhatunk. 40 00:06:19,642 --> 00:06:21,877 Egy gombát? 41 00:06:22,445 --> 00:06:25,848 Elmegy ezekkel a szatyrokkal, érted... 42 00:06:25,915 --> 00:06:28,016 nem tudni, hová! 43 00:06:28,385 --> 00:06:31,353 De a lényeg, nem önmagáért, 44 00:06:31,821 --> 00:06:36,125 hanem a családja boldogságáért! 45 00:06:36,860 --> 00:06:39,628 Nézd, Andrej, ne haragudj, 46 00:06:39,963 --> 00:06:43,999 de ha a feleségedre nézek, nekem feláll! 47 00:06:46,069 --> 00:06:47,202 - Tudom! - Honnan? 48 00:06:47,203 --> 00:06:50,839 Mert nekem is feláll! 49 00:06:51,674 --> 00:06:54,843 Ez a természet csodája! 50 00:06:58,314 --> 00:07:01,316 Együtt vagyunk 17 éve! 51 00:07:02,485 --> 00:07:07,222 Az a tizenhét év - ott, a Karetnijben! 52 00:07:07,524 --> 00:07:11,927 A fekete revolver - ott, a Karetnijben! 53 00:07:12,162 --> 00:07:16,665 Honnan szabadultál? Hát, a Karetnijből! 54 00:08:59,502 --> 00:09:02,004 Minden rendben lesz! 55 00:09:03,706 --> 00:09:10,312 Hiszen szeretlek, minden jól lesz, csak ne igyál! 56 00:09:39,676 --> 00:09:41,543 Rendben! 57 00:09:42,946 --> 00:09:45,380 Majd visszahívlak. 58 00:09:46,382 --> 00:09:48,750 - Na, külföldön vagyunk! - Aha...! 59 00:09:50,286 --> 00:09:50,786 Jó napot! 60 00:09:50,887 --> 00:09:52,955 - Natasa! - Janek. 61 00:09:53,022 --> 00:09:55,624 - Örvendek! - Szia! 62 00:09:56,759 --> 00:09:59,361 Na, megyünk a kocsihoz! 63 00:10:01,631 --> 00:10:03,832 Gyere, gyere! 64 00:10:05,969 --> 00:10:08,437 Mint nálatok. 65 00:10:08,671 --> 00:10:11,640 - Aha... mit mondott? - Mint otthon! 66 00:10:17,280 --> 00:10:20,182 Hoppá. Ázsia és Európa. 67 00:10:20,316 --> 00:10:24,119 Oké, Vera, egyre jobb árut hozol nekünk! 68 00:10:24,520 --> 00:10:27,055 Indulunk, várj, segítek! 69 00:10:29,759 --> 00:10:31,827 Vigyázat! 70 00:11:27,517 --> 00:11:29,618 Gyerünk, gyorsabban. 71 00:11:33,389 --> 00:11:35,323 Majd még látjuk egymást. 72 00:11:35,625 --> 00:11:40,195 Ha jobb szállást akar, csak szóljon, segítünk! 73 00:11:40,263 --> 00:11:42,397 Köszönöm. 74 00:11:42,565 --> 00:11:46,099 Na végre! Már féltem, hogy nem jöttök meg! 75 00:11:48,071 --> 00:11:50,505 És minden rendben van? 76 00:11:50,640 --> 00:11:53,241 Nem vették el a holmitokat? 77 00:11:53,309 --> 00:11:55,544 Nem, minden rendben... 78 00:12:00,049 --> 00:12:04,319 Sok ruszki akarta kivenni, de nem adtam, 79 00:12:04,420 --> 00:12:09,725 rendes vagyok, állom a szavam! 80 00:12:10,860 --> 00:12:13,729 Tessék... a maga lánya? 81 00:12:13,963 --> 00:12:17,099 Szép kislány... Hogy is mondjátok? 82 00:12:17,200 --> 00:12:19,201 Kraszavica! 83 00:12:19,302 --> 00:12:22,204 Megáll a lábán! Aha, papírokat! 84 00:12:44,660 --> 00:12:48,263 Jaj, lányok, először vagyok külföldön! 85 00:12:48,998 --> 00:12:52,768 Úgy féltem a vámnál, ha láttak volna a tanítványaim! 86 00:12:53,241 --> 00:12:58,607 Én is így kezdtem Amerikában, takarítottam, 87 00:12:58,708 --> 00:13:03,378 de végül a saját szállómban fogok énekelni! 88 00:13:03,746 --> 00:13:05,947 Na, egészségetekre! 89 00:13:06,149 --> 00:13:08,116 Hogy sikerüljön! 90 00:13:10,753 --> 00:13:15,323 Még egy-két menet és enyém lesz a város legjobb boltja! 91 00:13:25,902 --> 00:13:31,106 Nálam lesz a legjobb áru, a legújabb divat! 92 00:13:31,974 --> 00:13:33,441 Dior! 93 00:13:35,978 --> 00:13:37,679 Kenzo! 94 00:13:38,714 --> 00:13:41,216 Armani! 95 00:13:43,619 --> 00:13:45,754 Yves Saint-Laurent! 96 00:13:47,423 --> 00:13:48,990 Gianni Versace! 97 00:13:49,058 --> 00:13:51,459 - Nem, az nem! - Miét nem? 98 00:13:51,561 --> 00:13:53,228 Rosszul végezte. 99 00:13:55,198 --> 00:13:57,599 Lányok, idén többet kérek! 100 00:14:00,469 --> 00:14:03,905 - De ez nem jó! - Persze, hogy nem. 101 00:14:04,040 --> 00:14:07,342 Tudom, hogy nem jó... de éhen dögöljek? 102 00:14:07,710 --> 00:14:10,545 Másutt még többe kerül, kérdezd meg! 103 00:14:22,925 --> 00:14:25,026 Gyere, ne maradj le! 104 00:14:39,642 --> 00:14:41,743 Na... gyertek! 105 00:14:44,247 --> 00:14:47,349 - Ez jó hely...? - Igen. 106 00:14:51,220 --> 00:14:55,457 - Menjetek innen! - Hagyjanak! 107 00:14:59,502 --> 00:15:01,904 Na tünés, érted? 108 00:15:06,502 --> 00:15:08,904 Isten hozta! 109 00:15:09,805 --> 00:15:13,541 Lengyel mondás szerint: "Ki korán kel, aranyat lel". 110 00:15:14,310 --> 00:15:17,078 Ne feledd, 11-kor a szokott helyen! 111 00:15:17,179 --> 00:15:19,180 Ott leszek... 112 00:15:19,282 --> 00:15:21,616 Kösz a segítséget! 113 00:15:50,313 --> 00:15:54,149 - Mama, sétálok egyet! - Csak légy óvatos! 114 00:15:56,485 --> 00:15:58,787 Indulnom kell... 115 00:15:59,522 --> 00:16:02,724 Egy-két óra múlva jövök! 116 00:16:05,361 --> 00:16:11,599 Aha, az árak! Vigyázz, nehogy becsapjanak! 117 00:17:09,592 --> 00:17:11,393 Nem sokat kerestünk.. 118 00:17:11,727 --> 00:17:18,566 Ha így megy tovább, többe kerül az út meg a szállás! 119 00:17:21,203 --> 00:17:25,106 Az első nap mindig gyenge... 120 00:17:26,842 --> 00:17:30,645 Tudod, mi az igazán eladható? 121 00:17:30,713 --> 00:17:31,880 Na, mi? 122 00:17:31,981 --> 00:17:35,417 Ugyan már! A konyhakés meg a vasaló? 123 00:17:37,319 --> 00:17:39,554 Hát mit kereshetsz rajta? 124 00:17:41,590 --> 00:17:45,727 De ne félj... kitaláltam valamit... 125 00:18:16,225 --> 00:18:18,193 Hova készülsz? 126 00:18:18,427 --> 00:18:22,163 Semmi... csak dolgom van.. 127 00:18:22,965 --> 00:18:27,702 - Nem értem... hova megy? - Nem tudom. 128 00:19:15,818 --> 00:19:18,553 Szép a mamám, igaz? 129 00:19:19,688 --> 00:19:22,657 - Tetszik, neked? - Kraszivaja! 130 00:19:31,467 --> 00:19:35,703 Ő lesz... én leszek... 131 00:19:35,804 --> 00:19:39,841 neki van... nekünk van... 132 00:19:46,749 --> 00:19:49,184 Kutyus, gyere... 133 00:20:00,896 --> 00:20:03,097 De vidám vagy! 134 00:20:03,432 --> 00:20:11,539 Minek örülsz ennyire? 135 00:20:11,674 --> 00:20:14,142 Nem mondod el? 136 00:20:17,112 --> 00:20:21,182 Helló, nem megy a bolt? 137 00:20:22,084 --> 00:20:23,585 Majd én segítek! 138 00:20:28,357 --> 00:20:30,124 Te segítesz? 139 00:20:30,226 --> 00:20:34,262 Meg akarod dugni? Engem meguntál, mi? 140 00:20:34,997 --> 00:20:36,998 És most figyelj! 141 00:20:39,435 --> 00:20:42,070 Te, mocsadék! Nagyokos vagy! 142 00:20:42,204 --> 00:20:44,872 - Vera, mi történt? - Semmi. 143 00:20:46,208 --> 00:20:48,509 - Mi van? - Otthon elmondom. 144 00:20:48,577 --> 00:20:51,145 - Most nem lehet? - Nem. 145 00:21:19,875 --> 00:21:25,146 Egy év alatt annyit keresel, hogy egész életedre elég lesz! 146 00:21:26,248 --> 00:21:27,715 Senki sem tudja meg! 147 00:21:28,384 --> 00:21:30,418 - Még hogy prosti legyek? - Nagy szó! 148 00:21:30,753 --> 00:21:35,323 Két gyerekem van! Tanítónő vagyok, katonatiszt a férjem! 149 00:21:35,391 --> 00:21:36,357 Megőrültél! 150 00:21:36,925 --> 00:21:39,193 - Szexszis vagy. - Méghogy én? 151 00:21:39,361 --> 00:21:41,029 Ha meglátnak, merevedést kapnak! 152 00:21:41,430 --> 00:21:46,567 Nem erről van szó! Janek is azt hiszi, bármit megteszek a lányomért! 153 00:21:47,036 --> 00:21:51,039 Nyomorgunk... ennyi az egész! Vacakságot árulunk és éhezünk! 154 00:21:51,106 --> 00:21:52,507 Kihasználják... 155 00:21:52,641 --> 00:21:56,077 Eddig elnyomtuk őket, most bosszút állnak! 156 00:21:56,345 --> 00:21:59,314 Eddig féltek tőlünk, most gyűlölnek! 157 00:21:59,481 --> 00:22:01,816 Férjed van meg gyerekeid! 158 00:22:02,918 --> 00:22:07,422 És a testemmel tartsam el őket? A nagy orosz önfeláldozás! 159 00:22:08,123 --> 00:22:10,558 - Te megtennéd? - Én? Igen! 160 00:22:11,126 --> 00:22:14,062 Unom a nyomort és a megaláztatást! 161 00:22:14,196 --> 00:22:16,564 Bármilyen áron... jobban akarok élni! 162 00:22:17,833 --> 00:22:20,201 Vera, már elkezdted...? 163 00:22:28,077 --> 00:22:30,945 Majd vége lesz... 164 00:23:03,112 --> 00:23:05,246 Kívánjatok szerencsét! 165 00:23:07,549 --> 00:23:09,550 Ma eldől... 166 00:23:10,953 --> 00:23:11,285 És vigyázzatok... 167 00:23:15,924 --> 00:23:19,427 Ki tud... lengyelül... 168 00:23:19,728 --> 00:23:23,464 Miért nem angolul tanulsz? Kinek kell itt a lengyel? 169 00:23:23,866 --> 00:23:26,267 Tetszik ez a nyelv. 170 00:23:26,602 --> 00:23:29,470 Orosz állampolgár vagyok. 171 00:23:34,510 --> 00:23:36,277 - Nemrég vagy itt, ugye? - Honnan tudod? 172 00:23:36,278 --> 00:23:40,114 Azonnal látni. Én is így kezdtem... 173 00:23:40,182 --> 00:23:44,752 - És, mit csinálsz? - Ahogy mások, eladogatok... 174 00:23:44,953 --> 00:23:46,354 Mit adsz el? 175 00:23:46,588 --> 00:23:51,426 A piacozás hülyeség... más árura több a vevő! 176 00:23:52,060 --> 00:23:53,761 Elhiheted, én csak tudom! 177 00:23:54,596 --> 00:23:57,999 - Gyerünk, Szonya. - Szia, mennem kell! 178 00:23:59,568 --> 00:24:03,638 - Hogy hívnak? - Mása. Majd ajánlom anyunak! 179 00:24:22,424 --> 00:24:24,725 Mi történt vele? 180 00:24:24,860 --> 00:24:26,861 Itt kéne lennie... 181 00:24:26,995 --> 00:24:33,100 Ugyan... leitta magát a barátaival és otthon alszik 182 00:24:33,202 --> 00:24:33,901 Menjünk. 183 00:25:00,462 --> 00:25:02,363 - Hová, hová? - Itt lakunk! 184 00:25:03,165 --> 00:25:05,233 - Ért lengyelül? - Nem... kicsi tudok... 185 00:25:06,168 --> 00:25:09,337 Vera Szolomin a testvére vagy az unokatestvére? 186 00:25:09,471 --> 00:25:12,139 - A barátnőm, mi történt? - Kövessen! 187 00:25:12,274 --> 00:25:14,442 Mi a baj. Mondja! 188 00:25:47,442 --> 00:25:52,246 Kislányom, szóval te... Semmit sem tudsz, érted? 189 00:25:53,982 --> 00:25:58,686 Ha engem lecsuknak, te azonnal hazamégy, érted? 190 00:25:59,321 --> 00:26:03,460 - Ne aggódj miattam! - Jó, semmi baj... 191 00:26:03,827 --> 00:26:06,460 Ki ölte meg? Miért? Mit tudsz? 192 00:26:06,461 --> 00:26:09,063 Semmit sem tudok... Mása, semmit! 193 00:26:09,197 --> 00:26:12,900 - Mi lesz velünk? - Nem tudom... 194 00:26:13,001 --> 00:26:15,002 - Minket is megölnek? - Ugyan már... 195 00:26:18,740 --> 00:26:24,645 Lengyelbe... árusítani jöttem...  196 00:26:25,981 --> 00:26:28,382 Tudom, hogy nem szabad, de... 197 00:26:28,517 --> 00:26:30,685 A kérdésre válaszoljon! 198 00:26:30,886 --> 00:26:35,623 - Ki készítette a csomagokat? - A csomagot... én... 199 00:26:37,225 --> 00:26:42,597 vagyis a személyes holmimat meg a lányomét... 200 00:26:43,832 --> 00:26:48,069 az árut meg... Vera csomagolta. 201 00:26:48,236 --> 00:26:53,441 Vagyis berakhatott kábítószert is, és maga nem tudott róla? 202 00:26:54,678 --> 00:26:56,016 - Hogy micsodát? - Narkotikumot! 203 00:26:57,017 --> 00:27:03,117 Milyen narkoti... én erről semmit sem tudok! 204 00:27:03,218 --> 00:27:05,686 Ismert bizonyos Szobolt? 205 00:27:05,821 --> 00:27:07,355 - Hogy kit? - Szobolt! 206 00:27:07,623 --> 00:27:11,926 Nem, bocsánat... Szobol... 207 00:27:12,027 --> 00:27:14,462 nem tudom, először hallom... 208 00:27:14,596 --> 00:27:16,631 Nem tudja, kivel találkozott a barátnője? 209 00:27:16,632 --> 00:27:21,636 - Nem tudom... igazán... én nem... - Nyugalom... ne bőgjön! 210 00:27:21,870 --> 00:27:25,306 Amíg kiderítjük, 24 órára őrizetbe veszem. 211 00:27:25,407 --> 00:27:27,708 Igen.. hogy micsoda? 212 00:27:28,243 --> 00:27:30,683 Nagyon szépen kerem, a lányomat ne... 213 00:27:31,980 --> 00:27:35,683 a lányom nem tud semmiről, könyörgök, a kislányomat ne... 214 00:27:35,784 --> 00:27:41,522 Vezessék el! 215 00:27:41,823 --> 00:27:45,726 - Könyörgök, nem... a lányom ártat... Álljon már fel! 216 00:27:57,205 --> 00:27:59,106 Büdös ruszki kurvák! 217 00:27:59,207 --> 00:28:01,308 Mi lesz velünk? 218 00:28:02,944 --> 00:28:05,279 Nem tudom kislányom. 219 00:28:06,081 --> 00:28:10,184 Se pénzünk, se útlevelünk. 220 00:28:14,289 --> 00:28:17,058 Nem kurvák, de beválnának! 221 00:28:18,260 --> 00:28:20,528 Na, mi van? Ocsi csornije... 222 00:28:31,840 --> 00:28:32,640 Csend legyen! 223 00:28:33,108 --> 00:28:35,109 Egyelőre mehetnek! 224 00:28:35,477 --> 00:28:37,912 - Mi? - Szabadok vagyunk! 225 00:28:38,313 --> 00:28:38,946 Köszönöm! 226 00:28:39,147 --> 00:28:41,082 Az útlevél itt marad. 227 00:28:41,516 --> 00:28:44,516 Az országot nem hagyhatják el. ’Eto vszjo ’! 228 00:29:15,917 --> 00:29:18,285 Most mi lesz? 229 00:29:19,755 --> 00:29:21,722 Nem tudom. 230 00:29:26,628 --> 00:29:27,862 Gyere! 231 00:29:51,586 --> 00:29:54,288 - Mama, félek! - Nyugalom! 232 00:29:57,759 --> 00:30:01,028 Nyughass, ne bőgj, minden rendbe jön. 233 00:30:08,270 --> 00:30:11,405 Várj meg, sehová se menj! 234 00:30:13,942 --> 00:30:15,442 Itt várj! 235 00:30:35,363 --> 00:30:41,402 Azt mondták mi szlovákok hamar megcsináljuk .. aztán meg... 236 00:30:48,109 --> 00:30:52,880 Kérem, segítsen, a kislányomnak haza kell mennie! 237 00:30:53,782 --> 00:30:56,750 Segítsen! Tudja, olyan helyzetben vagyunk, hogy... 238 00:30:57,085 --> 00:30:57,952 Gyere! 239 00:30:58,019 --> 00:30:59,687 Verát megölték! 240 00:30:59,788 --> 00:31:02,056 Nem érted, mi folyik itt? 241 00:31:02,190 --> 00:31:04,859 Verát a ruszkik lőtték le, és tudod, miért? 242 00:31:05,026 --> 00:31:09,964 Át akarta vágni őket, másnak eladni az árut a kokaint, érted? 243 00:31:10,065 --> 00:31:13,467 Kokain, értem... de mit tegyek? 244 00:31:15,103 --> 00:31:18,706 A gyerek nem tehet róla... segítsen! 245 00:31:19,007 --> 00:31:22,877 Tudok segíteni... mondtam már, de nem figyeltél! 246 00:31:25,647 --> 00:31:27,781 Megteszem. 247 00:31:39,227 --> 00:31:40,427 Gyere! 248 00:31:44,165 --> 00:31:46,467 Hiába sírsz. 249 00:31:48,703 --> 00:31:51,672 Ha élni akarsz, légy erős! 250 00:31:53,675 --> 00:31:56,176 Csak az első fél év nehéz. 251 00:31:56,378 --> 00:31:57,778 És aztán? 252 00:31:58,680 --> 00:32:03,484 Megvan a tervem én tudom, mit akarok! 253 00:33:13,321 --> 00:33:16,924 lányok, befejezni, Szonyához kuncsaft jött! 254 00:33:31,206 --> 00:33:34,208 Mama, mi van veled? 255 00:33:48,857 --> 00:33:52,326 Jó, szia, picim! 256 00:33:54,362 --> 00:33:56,764 Aha, nesze... 257 00:34:05,340 --> 00:34:08,475 Vegyél ruhát, és szedd rendbe magad. 258 00:34:09,077 --> 00:34:15,983 Aha, itt meg... a lakáskulcs, meg a cím. 259 00:34:20,155 --> 00:34:23,924 A rendőrség elintézve, még egyszer jelentkeztek, és kész. 260 00:34:24,025 --> 00:34:27,194 Mikor mehet haza a lányom? 261 00:34:38,540 --> 00:34:40,507 Mit mondtál? 262 00:34:42,077 --> 00:34:44,311 Hogy mikor mehet haza a lányom? 263 00:34:44,879 --> 00:34:48,615 - Kár érte, jó csaj. - Nem! A kislányt hagyjuk! 264 00:34:49,017 --> 00:34:51,785 A főnök már észrevette! 265 00:35:07,702 --> 00:35:11,905 - Mi van? - Semmi... itt kell lennie! 266 00:35:45,440 --> 00:35:48,075 Látod, minden jól alakult! 267 00:35:48,443 --> 00:35:53,046 Te mondtad, hagy akad jó ember, aki segít a bajban! 268 00:35:54,549 --> 00:35:59,019 És itt a jó ember! Munkát és lakást szerzett neked! 269 00:36:01,089 --> 00:36:03,390 - Örülsz? - Hát persze. 270 00:36:05,326 --> 00:36:07,361 És milyen munka ez? 271 00:36:07,829 --> 00:36:10,998 - Tolmács leszek... - Remek! 272 00:36:11,266 --> 00:36:15,068 - Na, mit csinálsz? - Hát ez csodás! 273 00:39:11,079 --> 00:39:12,946 Hol tanultad mindezt? 274 00:39:16,317 --> 00:39:18,752 Igazi profi vagy! 275 00:39:20,088 --> 00:39:21,888 A profikat megfizetik. 276 00:39:21,989 --> 00:39:25,192 Ne izgulj, a legjobb kuncsaftokat te kapod. 277 00:39:25,526 --> 00:39:28,194 De a szerda az enyém, és nem fizetek. 278 00:39:35,737 --> 00:39:37,507 A férjemnek is van ilyen. 279 00:39:37,538 --> 00:39:40,340 Nem ilyen! 280 00:39:41,709 --> 00:39:43,443 Kell? 281 00:39:47,281 --> 00:39:49,349 Nem tudom... 282 00:39:56,157 --> 00:40:01,962 Miatyánk, ki a mennyekben vagy, legyen meg a te akaratod... 283 00:40:11,839 --> 00:40:16,476 Uram, segíts rajtunk! Uram, ments meg bennünket! 284 00:40:16,778 --> 00:40:19,880 Uram, védj meg bennünket! 285 00:40:25,686 --> 00:40:28,555 A jövő héten hazautazol! 286 00:40:28,856 --> 00:40:31,024 Sehova sem megyek! 287 00:40:31,159 --> 00:40:33,193 Megmondtam, veled maradok! 288 00:40:33,628 --> 00:40:38,999 Lengyelül és angolul tanulok, zenével akarok foglalkozni! 289 00:40:39,233 --> 00:40:43,503 Otthon is foglalkozhatsz! Ott az apád és a húgod! 290 00:40:43,638 --> 00:40:46,406 Ott vagyunk otthon, ahol jó, nekem itt jó! 291 00:40:46,474 --> 00:40:48,942 Mása, elég! 292 00:40:49,076 --> 00:40:51,077 Te miért nem mész haza? 293 00:40:51,245 --> 00:40:56,583 Elküldenél, mert azt csinálod, amit Vera, és szerelmes vagy Janekbe! 294 00:40:56,617 --> 00:40:58,518 Elég! 295 00:40:59,020 --> 00:41:00,720 Nem tudod, mit beszélsz! 296 00:41:00,788 --> 00:41:02,255 Úgy döntöttem, hogy hazamész! 297 00:41:02,390 --> 00:41:05,826 Menj te! Engem nem látsz, elvagyok magam is! 298 00:41:27,915 --> 00:41:30,584 Jaj, kislányom! 299 00:41:32,320 --> 00:41:36,356 - Istenem, mi van velünk? - Élni kell, mama, élni! 300 00:41:37,625 --> 00:41:38,959 Jól kiszúrt veletek ez a Vera! 301 00:41:40,595 --> 00:41:42,762 Rémisztgetsz? 302 00:41:43,595 --> 00:41:45,762 Azt mondtad, nincs mitől félnünk. 303 00:41:46,067 --> 00:41:50,504 Aki egyszer narkóügybe keveredett, soha sincs biztonságban. 304 00:41:51,439 --> 00:41:54,307 Semmiről sem tudtunk! 305 00:41:56,577 --> 00:41:57,677 Na. gyerünk! 306 00:42:08,623 --> 00:42:12,325 - Ó, parancsoljon! - Jó napot! 307 00:42:24,205 --> 00:42:35,515 Mert nem remélem, hogy visszatérek, nem remélem - 308 00:42:35,516 --> 00:42:43,757 kutyus, minek terjessze ki szárnyait az öreg sas? 309 00:42:45,393 --> 00:42:52,265 Mert nem ihatom ki itt, hol fák virágoznak és bomlik a tavasz... 310 00:42:53,901 --> 00:42:56,636 Mert ott semmi sem vár. 311 00:42:57,638 --> 00:42:58,939 Várj a bárpultnál! 312 00:43:02,209 --> 00:43:04,945 Angolt tanított odahaza? 313 00:43:05,179 --> 00:43:06,446 Igen... 314 00:43:07,281 --> 00:43:08,882 Előző életemben. 315 00:43:11,986 --> 00:43:14,688 Ön előző életében költő volt 316 00:43:15,323 --> 00:43:17,424 vagy egyetemi tanár. 317 00:43:17,959 --> 00:43:21,428 Az új élet nem kell, hogy az előzőnél rosszabb legyen. 318 00:43:21,462 --> 00:43:23,663 Habár másféle. 319 00:43:23,698 --> 00:43:26,800 Vot... a papírjaik! 320 00:43:26,968 --> 00:43:28,568 A magáé és a lányáé. 321 00:43:28,669 --> 00:43:32,072 Egyelőre jobb, ha nálam vannak. 322 00:43:32,139 --> 00:43:35,775 Fél évig itt maradhat, a többi magán múlik. 323 00:43:36,243 --> 00:43:37,110 Köszönöm. 324 00:43:37,645 --> 00:43:40,180 A nők Robertnek szólítanak. 325 00:43:40,247 --> 00:43:42,882 Köszönöm, Robert úr. 326 00:43:43,951 --> 00:43:46,686 No, hát... egészségünkre! 327 00:43:47,154 --> 00:43:48,955 A jó kezdetre! 328 00:43:54,662 --> 00:43:59,199 Jöjjön el hozzám este nyolcra, pénteken. 329 00:43:59,300 --> 00:44:04,604 Néhány dolgot még megbeszélünk. A kocsi fél nyolckor ott lesz. 330 00:44:05,940 --> 00:44:08,208 Hát, akkor, minden jót! 331 00:44:09,377 --> 00:44:12,479 - Viszontlátásra! - Viszontlátás! 332 00:44:20,588 --> 00:44:24,624 "Néhány dolgot megbeszélünk!" Le akar fektetni. 333 00:44:28,596 --> 00:44:33,166 Vigyázz, sok nő megbánta már, hogy ismerte Robert urat. 334 00:44:41,542 --> 00:44:45,712 Mi van? Nem tudom... add el, csak hagyj engem békén! 335 00:44:46,047 --> 00:44:47,681 Nem lengyel, ugye? 336 00:44:47,848 --> 00:44:52,318 Állítólag magyar, hat útlevéllel - de ő maga sem tudja, kicsoda! 337 00:44:52,586 --> 00:44:55,355 Gyanús alak, nagy lóvéval. 338 00:44:55,489 --> 00:44:58,992 Te is gyanús alak vagy - kis lóvéval. 339 00:45:09,036 --> 00:45:12,505 Kösz, Janek, még látjuk egymást. 340 00:45:41,035 --> 00:45:45,205 Az orosz nőkben titok rejlik. 341 00:45:46,273 --> 00:45:49,709 Még nagy íróik sem tudták ezt feltárni, bár közel jártak hozzá... 342 00:45:56,283 --> 00:46:02,589 Dosztojevszkij alakjai: Anasztázia Filipovna, Aglája, Grusenyka... 343 00:46:03,157 --> 00:46:07,160 Bunyinnál is vannak érdekes nőalakok... 344 00:46:07,962 --> 00:46:14,434 Jól ismeri orosz irodalom... és... hogy van "nők" lengyelül? 345 00:46:17,271 --> 00:46:20,306 A nőket? Igen, ismerem. 346 00:46:21,675 --> 00:46:26,846 Odaadóan dolgoznak, mindent egy lapra tesznek föl. 347 00:46:28,149 --> 00:46:31,317 Aztán kétségbeesnek. 348 00:46:31,485 --> 00:46:33,987 Igen, igaz. 349 00:46:36,457 --> 00:46:38,858 Ön talán orosz? 350 00:46:39,059 --> 00:46:42,495 Nem. De ismerem Oroszországot, 351 00:46:42,663 --> 00:46:46,633 vagyis azt, ami CCCP volt... 352 00:46:49,236 --> 00:46:56,276 Itt vannak az ideiglenes papírjaid. Vidd, hátha szükséges... 353 00:46:56,577 --> 00:46:58,178 Köszönök szépen. 354 00:46:58,879 --> 00:47:03,283 - A lányod pedig... A lányom?... Nem, a lányomat ne... 355 00:47:03,350 --> 00:47:05,919 Semmit sem akarok tőle. 356 00:47:06,987 --> 00:47:11,524 Igen. Én... elmehetek? 357 00:47:11,859 --> 00:47:13,960 Még nem. 358 00:47:14,962 --> 00:47:16,896 Vetkőzz le. 359 00:47:17,198 --> 00:47:19,232 Nem értek... mit mondott? 360 00:47:19,266 --> 00:47:21,501 Vetkőzz le. 361 00:47:28,309 --> 00:47:31,311 Nem itt, hanem ott. 362 00:47:58,505 --> 00:48:00,540 Nyugalom, kicsim. 363 00:48:26,800 --> 00:48:30,303 Na, eredj, aztán gyere vissza! 364 00:48:50,424 --> 00:48:58,064 Csak nyugalom, picinyem. Az idegesség rosszat tesz. 365 00:49:05,472 --> 00:49:10,910 Ne gondolj a lányodra! Te kellesz, nem ő. 366 00:49:21,822 --> 00:49:23,990 Öltözz fel... 367 00:50:05,666 --> 00:50:09,736 Ha még egyszer megütsz, elmegyek! Ez nem Oroszország! 368 00:50:09,937 --> 00:50:12,839 Mása, várj... én... 369 00:51:15,169 --> 00:51:18,137 Itt dolgozol. Ráismersz? 370 00:51:18,272 --> 00:51:20,473 A szovjet nép ajándéka a lengyeleknek. 371 00:51:20,741 --> 00:51:22,708 Most egyenlítjük a számlát 372 00:52:00,981 --> 00:52:05,151 Már nem dolgozik nálunk, sajnálom. 373 00:52:05,486 --> 00:52:07,420 Az elnök úr nincs itt. 374 00:52:10,657 --> 00:52:12,525 Hagy üzenetet? 375 00:52:13,961 --> 00:52:17,697 Rendben, köszönöm. 376 00:52:18,632 --> 00:52:20,600 - Jó estét. - Jó estét. 377 00:52:21,101 --> 00:52:24,737 - Maruszja vagyok. - Aha. Ötös szoba. 378 00:52:25,439 --> 00:52:29,208 - Balra. - Balra... köszönöm. 379 00:52:35,983 --> 00:52:39,152 Igen, megértettem. Rendben van. 380 00:54:04,404 --> 00:54:16,249 Mit iszik? 381 00:54:19,386 --> 00:54:23,189 Narancslét. Alkoholt nem. 382 00:54:46,780 --> 00:54:49,148 Köszönöm. 383 00:54:53,220 --> 00:54:56,322 Egy barátom ajánlotta. 384 00:54:56,556 --> 00:55:02,028 Számítógépben utazik, gyakran jön Varsóba. 385 00:55:02,663 --> 00:55:08,067 A konkurensem, de cserélünk információkat. 386 00:55:09,202 --> 00:55:11,737 Ő mesélt erről a helyről. 387 00:55:12,072 --> 00:55:13,873 Siet? 388 00:55:18,078 --> 00:55:20,246 Várj, majd én! 389 00:55:25,886 --> 00:55:29,088 Vetkőztess le! Engem! 390 00:55:36,830 --> 00:55:38,698 Mindent. 391 00:55:48,442 --> 00:55:50,743 Az inget... 392 00:56:00,354 --> 00:56:03,856 Most tornázz, gimnasztikázz! 393 00:56:04,057 --> 00:56:07,126 Igen gimnasztika, torna! 394 00:56:07,928 --> 00:56:10,663 Vetkőzz és tornázz! 395 00:56:12,466 --> 00:56:15,501 Gyere ide és csináld! 396 00:57:43,190 --> 00:57:46,258 Gyerünk, csináld, gyerünk! 397 00:58:22,462 --> 00:58:25,865 Hogy megy az iskola? 398 00:58:25,966 --> 00:58:29,201 Szuper! Már megszoktak. 399 00:58:29,903 --> 00:58:32,605 Fölvettek a zeneiskolába. 400 00:58:35,842 --> 00:58:38,077 Nem kerül sokba. 401 00:58:41,147 --> 00:58:43,082 Jól van. 402 00:58:43,750 --> 00:58:46,385 Visszakapjuk az útlevelet? 403 00:58:47,387 --> 00:58:49,989 Ha majd lezárták a Vera ügyet. 404 00:58:50,123 --> 00:58:52,992 Szegény Vera, elfelejtettem. 405 00:58:57,466 --> 00:58:58,401 Én is. 406 00:58:59,466 --> 00:59:02,401 Ne légy érzelgős! 407 00:59:03,402 --> 00:59:05,407 Ő tudta, mit csinál. 408 00:59:05,420 --> 00:59:08,407 Te is tudod, mit csinálsz. 409 00:59:09,142 --> 00:59:11,377 Igen, tudom. 410 00:59:12,145 --> 00:59:14,547 - Mind tudjuk. - Igen, mind. 411 00:59:14,648 --> 00:59:18,350 Boldog vagyok, mama, köszönök mindent! 412 00:59:38,872 --> 00:59:42,007 Papa! Minden rendben! 413 00:59:44,283 --> 00:59:48,119 Remekül! Igen, adom a mamát! 414 00:59:50,283 --> 00:59:54,119 Azt mondja, siess, drága a telefon. 415 00:59:59,659 --> 01:00:03,028 Minden rendben, minden... 416 01:00:03,296 --> 01:00:07,032 Volt egy kis gond, de minden rendbe jött. 417 01:00:07,200 --> 01:00:12,304 Hogy? Nem tudom. Nem tőlünk függ. 418 01:00:12,872 --> 01:00:15,608 Hogy van Kátya? 419 01:00:17,377 --> 01:00:19,745 Jó, akkor szia... 420 01:00:25,518 --> 01:00:26,885 Miért nem mondtál igazat? 421 01:01:26,980 --> 01:01:29,081 Csinos vagy. 422 01:01:30,083 --> 01:01:32,551 Nagyon csinos! 423 01:01:32,585 --> 01:01:34,987 Orosz vagy? 424 01:01:40,427 --> 01:01:43,762 Ketten vagyunk, rendben? 425 01:03:51,591 --> 01:03:54,726 Te...? Nem kell... idejönnöd! 426 01:03:55,028 --> 01:03:58,397 - Megállapodtunk. - Szerdán vártalak, ma péntek! 427 01:03:58,698 --> 01:04:01,266 Mondtam, hogy nem megyek. 428 01:04:01,434 --> 01:04:04,403 Menj innen! Mása mindjárt megjön. 429 01:04:04,737 --> 01:04:07,206 Előbb ígérd meg, hogy eljössz! 430 01:04:07,607 --> 01:04:12,177 Mocsok szemét. Zsarolni akarsz? 431 01:04:12,278 --> 01:04:14,646 Ígérd meg, és elmegyek. 432 01:04:14,781 --> 01:04:19,284 Jó, elmegyek. Csak tűnj el, kérlek! 433 01:04:19,552 --> 01:04:21,220 Tűnj el! 434 01:04:53,753 --> 01:04:59,191 Olvasd el, érdekes! Megtudsz valamit a kedves Robertedről! 435 01:05:08,768 --> 01:05:10,168 Két fiatal rejtélyes halála 436 01:05:38,898 --> 01:05:42,834 Csakis miattad jöttem. 437 01:05:48,374 --> 01:05:50,275 Már híres vagy. 438 01:05:50,910 --> 01:05:52,978 Megható. 439 01:06:05,160 --> 01:06:08,026 Ne siess, van időnk, megfizettem. 440 01:06:10,330 --> 01:06:13,565 A pénz egyáltalán nem számít. 441 01:06:15,268 --> 01:06:18,236 Vásárolom a szerelmet. 442 01:06:18,705 --> 01:06:24,509 De amit veszek, legyen kivaló minőségű! 443 01:06:25,378 --> 01:06:29,181 Bármennyit kifizetek, de elvárom, 444 01:06:30,583 --> 01:06:33,352 hogy megkapjam, amire vágyom. 445 01:06:34,187 --> 01:06:37,923 Sokat fizettem érted. 446 01:06:39,459 --> 01:06:40,993 Nagyon sokat. 447 01:06:41,327 --> 01:06:42,828 Állj a falhoz! 448 01:06:42,929 --> 01:06:45,097 Vetkőzz! 449 01:06:47,400 --> 01:06:50,736 Ne fordulj meg, csak ha szólok! 450 01:07:04,751 --> 01:07:11,590 Gyere! 451 01:07:50,463 --> 01:07:53,498 Vártalak. Nem jöttél. 452 01:07:55,635 --> 01:07:59,237 Menj innen! Nem vagyok a tiéd. 453 01:07:59,539 --> 01:08:02,274 Hát kié? A Roberté? 454 01:08:03,139 --> 01:08:04,774 Neki dolgozom, akár te! 455 01:08:05,244 --> 01:08:07,879 És ha a kicsi mindent megtud? 456 01:08:07,980 --> 01:08:11,149 - Hagyd ki a lányom! - Ez tőled függ! 457 01:08:12,418 --> 01:08:14,786 Holnap megyek. 458 01:08:16,155 --> 01:08:19,624 Nem holnap, ma! Éjfélkor! 459 01:08:20,359 --> 01:08:23,028 Mocsok! 460 01:08:45,585 --> 01:08:47,786 De szép baba! 461 01:08:49,188 --> 01:08:50,989 Honnan van? 462 01:08:51,023 --> 01:08:53,158 Az ismerősöd hozta. 463 01:08:53,926 --> 01:08:55,627 Milyen ismerősöm? 464 01:08:55,628 --> 01:09:00,432 Itt járt ma este, elegáns, jó illatú... 465 01:09:01,033 --> 01:09:03,268 mondta, hogy együtt dolgoztok. 466 01:09:03,436 --> 01:09:05,804 - Hogy együtt dolgozunk? - Persze. 467 01:09:06,405 --> 01:09:10,976 Nem szabad találkoznod vele, 468 01:09:11,144 --> 01:09:14,679 Megtiltom! 469 01:09:14,680 --> 01:09:15,981 Te... megtiltod? 470 01:09:17,116 --> 01:09:19,818 - De miért? - Nézd, Mása, én... - Olyan szimpatikus! 471 01:09:20,153 --> 01:09:24,055 Ha csak egyszer találkozol vele, hazamegyünk! 472 01:09:24,190 --> 01:09:27,759 - De meghívott operába, és... - Semmi opera! 473 01:09:27,827 --> 01:09:29,794 De én szeretem a zenét! 474 01:09:29,929 --> 01:09:33,365 Nem mész vele sehova, inkább rád zárom az ajtót! 475 01:09:41,908 --> 01:09:44,042 Mama, szeretlek. 476 01:09:45,144 --> 01:09:48,346 Tudom, hogy értünk csinálod. 477 01:09:50,049 --> 01:09:52,684 Már nem sokáig. 478 01:09:52,952 --> 01:09:55,987 Hamarosan vége lesz. 479 01:09:57,952 --> 01:09:58,987 Hazamegyünk. 480 01:10:00,226 --> 01:10:02,427 Sok pénzünk lesz. 481 01:10:03,062 --> 01:10:06,398 Normálisan élünk. 482 01:10:09,268 --> 01:10:14,206 Véget ér az iszonyat... és nem tér vissza. 483 01:10:17,009 --> 01:10:25,283 Igen, úgy, mint régen. 484 01:10:26,719 --> 01:10:29,988 De színházba elmegyek vele, tudok vigyázni. 485 01:10:32,358 --> 01:10:35,260 Szörnyű ember ez! 486 01:10:37,430 --> 01:10:39,397 Nem tudod, mire képes! 487 01:10:39,465 --> 01:10:41,433 Nem félek tőle! 488 01:10:41,601 --> 01:10:42,701 Meg... beléd szerelmes! 489 01:10:45,504 --> 01:10:49,107 Szerelmes? Azt se tudja, mi az. 490 01:10:49,642 --> 01:10:51,910 Pedig látható! 491 01:10:52,044 --> 01:10:55,247 Na jó, ne beszéljünk róla. 492 01:10:56,887 --> 01:10:59,155 Többé semmit sem mesélek neked. 493 01:11:01,887 --> 01:11:04,155 Szörnyű... 494 01:11:05,157 --> 01:11:09,661 szörnyű munka. 495 01:11:11,401 --> 01:11:15,037 Tudom, mama. Tudom, és csodállak érte. 496 01:11:15,401 --> 01:11:19,037 Nyugodt lehetsz, apa nem tudja meg. 497 01:11:19,905 --> 01:11:22,207 Írt neked. 498 01:11:24,577 --> 01:11:26,645 Felbontottad? 499 01:11:26,746 --> 01:11:30,649 Na és? Szép, szerelmes levél. 500 01:11:31,417 --> 01:11:34,119 Vágyik utánad. 501 01:11:35,488 --> 01:11:37,956 Mit művelsz velem? 502 01:11:38,724 --> 01:11:42,294 Megértelek, mama. 503 01:11:47,033 --> 01:11:49,501 - Engedjen be! - A főnök nem ér rá! 504 01:11:49,635 --> 01:11:53,071 - Engedjen, ha mondom! - Jó, engedd be! 505 01:11:59,278 --> 01:12:01,313 Hagyjon. 506 01:12:05,918 --> 01:12:09,487 Mi baj? Vodka, whisky, konyak? 507 01:12:10,690 --> 01:12:14,793 Szeretlek, soha senkit úgy, mint téged! 508 01:12:14,994 --> 01:12:18,863 - Szeretlek, szeretlek! - Hagyd, Natasa, ne hazudj. 509 01:12:19,799 --> 01:12:22,467 Gyűlölsz, és tudom, hogy miért. 510 01:12:22,601 --> 01:12:24,736 Ne félj, nem nyúlok a lányodhoz. Szeretem. 511 01:12:24,737 --> 01:12:26,838 Szeretem. 512 01:12:26,906 --> 01:12:28,840 Nincs jogod! 513 01:12:28,941 --> 01:12:32,711 Ez egy szabad ország. Mindenki azt szeret, akit akar. 514 01:12:32,778 --> 01:12:35,480 Akinek szíve van! De nem te! 515 01:12:35,848 --> 01:12:38,383 Te szívtelen szörnyeteg! 516 01:12:38,551 --> 01:12:40,785 Halál szárad a lelkeden! 517 01:12:41,687 --> 01:12:44,022 Így van. De nem az, akire gondolsz. 518 01:12:44,190 --> 01:12:46,391 Nem én öltem meg Verát. 519 01:12:46,525 --> 01:12:49,359 Halálba űzted... a saját lányodat! 520 01:12:50,663 --> 01:12:52,764 - Na tűnj el. - Talán nem igaz? 521 01:12:52,865 --> 01:12:55,500 - Takarodj! - Mondd, hogy nem igaz! 522 01:12:55,701 --> 01:12:57,702 Megöletted a fiúját, mert nem tetszett, 523 01:12:57,703 --> 01:13:02,073 a lányod miattad lett öngyilkos! 524 01:13:03,309 --> 01:13:04,743 Gyilkos vagy! 525 01:13:04,777 --> 01:13:06,945 Baleset volt. 526 01:13:07,113 --> 01:13:10,882 Te ölted meg, gyilkos vagy! Te gyilkos... 527 01:13:11,517 --> 01:13:13,551 ...te... 528 01:13:14,620 --> 01:13:16,020 ... ölted meg... 529 01:13:26,098 --> 01:13:29,801 Ezt még mindketten megbánjuk. 530 01:13:31,437 --> 01:13:36,474 Jó éjszakát, tanító néni, jó éjszakát. 531 01:13:39,445 --> 01:13:41,713 A pokolbal 532 01:18:46,418 --> 01:18:51,956 Holnap este nyolckor vacsora a német küldöttséggel. Köszönöm. 533 01:18:52,591 --> 01:18:55,993 Kedves gép, mondja meg Natasának, 534 01:18:56,161 --> 01:19:01,666 hogy holnap érkezik imádott férje és kislánya, Katyusa! 535 01:19:06,004 --> 01:19:12,910 Hahó, öreglány! Szóval, meglátogatunk végre... 536 01:19:14,780 --> 01:19:16,881 Szia! 537 01:19:45,177 --> 01:19:47,345 Meglepi! 538 01:19:47,446 --> 01:19:49,580 Segítened kell. 539 01:19:53,685 --> 01:19:57,288 Holnap érkezik a családom. A férjem. 540 01:19:58,223 --> 01:20:00,792 Nem tudhatnak erről... 541 01:20:01,360 --> 01:20:04,428 Néhány napra kiszállok. Könyörgök. 542 01:20:04,596 --> 01:20:07,098 Túl nagy a sikered. Ilyen az üzlet! 543 01:20:07,299 --> 01:20:10,001 Ledolgozom, igazán. 544 01:20:10,502 --> 01:20:14,138 Elvesztjük a legjobb kuncsaftokat! Nem lehet! 545 01:20:14,306 --> 01:20:19,677 Rajtam keresel... mocsok... nem kerestél eleget? 546 01:20:31,156 --> 01:20:35,159 - Elfeledted Verát? - Néhány napot kérek! 547 01:20:37,362 --> 01:20:41,399 - Beszélj a férjeddel, hátha megérti. - Nem lehet... 548 01:20:41,466 --> 01:20:44,268 Képtelen vagyok... kérlek! 549 01:20:54,847 --> 01:20:57,114 Na gyere! 550 01:21:45,998 --> 01:21:48,566 Szeretnék segíteni, 551 01:21:48,700 --> 01:21:51,502 de nincs beleszólásom. 552 01:21:54,706 --> 01:21:56,874 Becsaptál! 553 01:22:04,306 --> 01:22:06,874 Becsaptál engem... 554 01:22:56,902 --> 01:22:58,369 Eltűnhetsz. 555 01:22:58,537 --> 01:23:00,237 Mit csinálsz? Megfázol! 556 01:23:00,405 --> 01:23:05,476 Segíts! Holnap jön a férjem, két napot kérek! Ledolgozom! 557 01:23:05,544 --> 01:23:07,378 Kérlek, könyörgök! 558 01:23:07,512 --> 01:23:10,281 Miért nem mondod el neki? 559 01:23:10,349 --> 01:23:13,384 Nem lehet, nem érti meg. 560 01:23:13,618 --> 01:23:15,987 Könyörgök... 561 01:23:17,289 --> 01:23:23,160 Jó, jó, jó, kapsz egy hetet, mulassatok jól, minden jót! 562 01:23:23,328 --> 01:23:26,564 Tudom, hogy ezt Másáért teszed. 563 01:23:28,567 --> 01:23:30,668 Jó éjszakát. 564 01:23:42,781 --> 01:23:47,184 Újév van ma? De szép! 565 01:23:47,919 --> 01:23:49,720 Mind a tiéd! 566 01:23:52,157 --> 01:23:54,825 Ismét van munkám. 567 01:23:55,694 --> 01:23:59,430 Tanácsadó vagyok egy német cégnél. 568 01:23:59,598 --> 01:24:04,668 Orosz fegyvert gyártunk német pénzből. 569 01:24:06,104 --> 01:24:08,839 Az a fontos, hogy fizetnek. 570 01:24:09,241 --> 01:24:14,145 Amint pénzt küldtél, rögtön megkaptam ezt a munkát. 571 01:24:14,546 --> 01:24:19,316 A pénz megtalálja a pénzt! Gazdasági csoda. 572 01:24:40,338 --> 01:24:43,741 Amióta elutaztál, nem iszom. 573 01:24:46,144 --> 01:24:49,280 Megmentetted az életemet. 574 01:25:31,590 --> 01:25:34,391 Nincs valakid? 575 01:25:35,427 --> 01:25:37,228 Senkim! 576 01:25:49,875 --> 01:25:51,442 Szeretlek. 577 01:25:51,510 --> 01:25:55,646 Reméltem, hogy eljössz Vera temetésére. 578 01:25:59,784 --> 01:26:01,852 Úgy vártalak. 579 01:26:03,028 --> 01:26:07,797 Nem lehetett, éppen munkám volt. 580 01:26:10,028 --> 01:26:13,797 Miért ölték meg, nem tudod? 581 01:26:14,900 --> 01:26:17,468 Narkófutár volt. 582 01:26:21,039 --> 01:26:23,407 Tudtál róla? 583 01:26:25,577 --> 01:26:28,379 Semmiről sem beszélt. 584 01:26:29,481 --> 01:26:31,715 Szörnyű volt. 585 01:26:34,486 --> 01:26:37,087 Rendőrség, kihallgatás... 586 01:26:38,486 --> 01:26:42,087 - Olyan szörnyű... - Nyugodj meg. 587 01:26:55,140 --> 01:26:59,777 Moszkvában járok konzervatóriumba, új hegedűre gyűjtök. 588 01:27:01,646 --> 01:27:05,749 Neked nem kell koldulnod, a mama vesz új hegedűt 589 01:27:06,551 --> 01:27:08,485 - Mi van, papa? - Semmi. 590 01:27:21,633 --> 01:27:22,866 Az ott Szonya? 591 01:27:27,539 --> 01:27:29,673 Szonya... odamegyek. 592 01:27:31,743 --> 01:27:36,947 - Gratulálok! - Boldog vagyok... 593 01:27:37,682 --> 01:27:40,551 Ki ez? Ismerős? 594 01:27:42,087 --> 01:27:43,420 Igen, az. 595 01:27:55,200 --> 01:27:59,703 A szovjet cirkusz a legjobb cirkusz. 596 01:28:04,276 --> 01:28:06,510 Telefon, vegyétek fel! 597 01:28:09,281 --> 01:28:11,248 Tessék! 598 01:28:13,151 --> 01:28:15,152 Máris adom. 599 01:28:16,721 --> 01:28:18,856 Gyere! 600 01:28:18,990 --> 01:28:20,924 Janek az! 601 01:28:22,360 --> 01:28:24,762 Nem vagyok itthon! 602 01:28:24,829 --> 01:28:27,431 Tudja jól, hogy itt vagy. 603 01:28:32,037 --> 01:28:35,072 De... az lehetetlen! 604 01:28:35,740 --> 01:28:37,708 Nem. 605 01:28:38,977 --> 01:28:40,878 de hiszen... 606 01:28:48,219 --> 01:28:50,387 Menned kell? 607 01:28:51,589 --> 01:28:53,724 Szörnyű. 608 01:28:53,825 --> 01:28:57,261 Akkor menj, apával elleszünk. 609 01:28:59,164 --> 01:29:01,065 Jól van. 610 01:29:12,844 --> 01:29:15,846 Angol küldöttség érkezett, 611 01:29:16,448 --> 01:29:18,682 kis időre el kell mennem. 612 01:29:18,783 --> 01:29:21,251 A mindenit! Szeretnék a küldöttség tagja lenni! 613 01:29:25,423 --> 01:29:30,527 Nézd a mamát, talpig vörösben, retiküllel. 614 01:29:30,729 --> 01:29:33,897 Nem is mama, hanem cékla. 615 01:29:40,071 --> 01:29:41,805 Majd jövök. 616 01:29:52,584 --> 01:29:54,151 Végre! 617 01:29:54,719 --> 01:29:58,589 Miattad jöttem Kanadából Varsóba! 618 01:29:58,723 --> 01:30:00,624 Hogy találkozzunk! 619 01:30:00,992 --> 01:30:05,095 Hát akkor, lássunk hozzá! 620 01:30:30,822 --> 01:30:33,590 Na, gyere, gyere! 621 01:30:40,665 --> 01:30:43,367 Minden összeomlott. 622 01:30:43,902 --> 01:30:48,405 Nem ország az, csak egy rémes bazár. 623 01:30:49,841 --> 01:30:53,043 Örmény barátaim feketén üzletelnek. 624 01:30:54,446 --> 01:30:58,449 Kulcsilov 37 éves - infarktust kapott. 625 01:30:59,684 --> 01:31:02,085 Mindenki megőrült... 626 01:31:02,387 --> 01:31:07,024 - A mama mentette meg a családot. - Igen, a mama hős. 627 01:31:07,158 --> 01:31:10,527 Jó munkája van, jól keres. 628 01:31:12,197 --> 01:31:14,431 Jól éltek. 629 01:31:14,499 --> 01:31:17,234 Szeresd a mamát. 630 01:32:34,512 --> 01:32:36,179 Én... 631 01:32:36,281 --> 01:32:38,282 vártalak.. 632 01:32:40,018 --> 01:32:41,385 ..téged. 633 01:32:44,155 --> 01:32:47,991 Siettem... na, gyere. 634 01:32:54,766 --> 01:32:57,267 No, gyere, gyere! 635 01:33:13,918 --> 01:33:15,919 Meghívó! 636 01:33:16,888 --> 01:33:19,122 Nagyon elegáns. 637 01:33:19,223 --> 01:33:22,259 Robert úr vacsorára hív. 638 01:33:22,961 --> 01:33:24,861 Nagyszerű! 639 01:33:24,929 --> 01:33:27,564 Robert úr? Az ki? 640 01:33:29,100 --> 01:33:31,568 A mama főnöke. 641 01:33:38,242 --> 01:33:40,510 Nocsak, 642 01:33:41,145 --> 01:33:44,181 milyen kulturáltak a lengyelek! 643 01:33:46,684 --> 01:33:49,620 Ez aztán Európa! 644 01:33:49,721 --> 01:33:51,888 Nem lengyel. 645 01:33:57,261 --> 01:33:59,363 Nem szereted a főnöködet? 646 01:33:59,430 --> 01:34:01,298 Dehogynem... 647 01:34:01,366 --> 01:34:04,101 Érdektelen. 648 01:34:08,640 --> 01:34:10,007 Na, egyél! 649 01:34:11,442 --> 01:34:18,348 Iszom romba dőlt otthonomra, elrontott életemre, 650 01:34:19,517 --> 01:34:25,789 a páros magányra és reád is iszom. 651 01:34:26,357 --> 01:34:31,128 Áruló száj hazugságára, a szem halott hidegségére, 652 01:34:31,829 --> 01:34:36,199 hogy, a világ kegyetlen és kemény, 653 01:34:36,801 --> 01:34:40,604 és arra, hogy Isten nem segít. 654 01:34:43,441 --> 01:34:48,145 Ahmatova verse, de rossz kiejtésem miatt nem ismerték fel! 655 01:34:49,914 --> 01:34:52,683 Jó vers, nem ismertem, 656 01:34:53,885 --> 01:34:57,921 Szégyellnem kellene magam, mégse szégyellem. 657 01:34:58,289 --> 01:35:00,757 Értem, egészségünkre! 658 01:35:09,701 --> 01:35:14,938 Tudja, mindig elbűvölt az orosz irodalom. 659 01:35:16,340 --> 01:35:20,644 Főként Dosztojevszkij, általa próbáltam megérteni 660 01:35:21,779 --> 01:35:29,386 az orosz lelket: erő, alázat, nagyság és gonoszság keverékét. 661 01:35:29,520 --> 01:35:37,360 Persze: Dosztojevszkij, orosz lélek, ocsi csornije, vodka és Matrjoska. 662 01:35:38,596 --> 01:35:43,100 Megérteni Dosztojevszkijt, mintha semmi sem változott volna! 663 01:35:43,234 --> 01:35:44,735 Miért nem Puskin? 664 01:35:45,069 --> 01:35:47,804 Jó, legyen Puskin, igyunk Puskinra! 665 01:35:48,139 --> 01:35:52,876 Lelket gyógyítunk s azt gondoljuk, vigyen el az ördög. 666 01:35:56,180 --> 01:36:00,751 Robert úr, nincsen szivarja? Nyugati filmekben láttam. 667 01:36:00,952 --> 01:36:05,789 hogy vacsora után a szalonban vastag, Holland szivart szívnak. 668 01:36:06,758 --> 01:36:09,259 Itt nem dohányzunk! 669 01:36:09,360 --> 01:36:11,628 Kár, bocsánat, hogy közbevágtam. 670 01:36:11,763 --> 01:36:16,399 Nem csoda, hogy a világ annyira érdeklődik maguk iránt! 671 01:36:16,601 --> 01:36:18,635 Hatalmas birodalom 672 01:36:20,037 --> 01:36:24,141 ki hitte volna, hogy egyszer csak széthullik! 673 01:36:24,642 --> 01:36:28,745 Nagy nemzet voltunk, ha tetszik, ha nem. 674 01:36:29,080 --> 01:36:33,617 Az átalakulás nehéz, áldozattal jár, de megcsináljuk. 675 01:36:33,751 --> 01:36:37,120 - Megtanuljuk a demokráciát... - Addig is... 676 01:36:37,221 --> 01:36:41,525 jól jönne az erős kéz, ugye? 677 01:36:41,626 --> 01:36:48,198 Egy atyuska - jó és szigorú. 678 01:36:48,800 --> 01:36:52,502 Önöknél ez hagyomány: a cárok, Sztálin! 679 01:36:52,703 --> 01:36:57,440 Vendég vagyok, orosz, méghozzá katonatiszt. 680 01:36:58,409 --> 01:37:01,244 Rossz hallani, ha mocskolják a népemet. 681 01:37:01,646 --> 01:37:05,816 Maguk azt hiszik, nálunk mindenki kommunista. Én párttag voltam, 682 01:37:05,917 --> 01:37:08,885 de nem hiszem, hogy meg kellene alázkodnom. 683 01:37:09,020 --> 01:37:12,923 Nem sértegetek. Csak beszélgetünk. 684 01:37:13,024 --> 01:37:15,859 Hagyjátok a politizálást. 685 01:37:16,561 --> 01:37:19,963 Úgysem váltjuk meg a világot egy este alatt. 686 01:37:20,264 --> 01:37:24,868 Hálás vagyok mindazért, amit a feleségemért tett. 687 01:37:25,403 --> 01:37:29,105 mi oroszok, az ilyesmit nem feledjük. 688 01:37:31,008 --> 01:37:33,710 Nincs mit köszönnie. 689 01:37:33,778 --> 01:37:36,847 Köszönje a feleségének. 690 01:37:37,048 --> 01:37:43,086 Derék, tehetséges, becsületes és dolgos asszony. 691 01:37:51,529 --> 01:37:54,898 Igaz, hogy tehetséges a mamám? 692 01:37:54,999 --> 01:37:56,633 Bizony az. 693 01:37:56,767 --> 01:37:59,803 Azért fizet neki olyan sokat. 694 01:38:00,938 --> 01:38:03,306 Persze, azért. 695 01:38:03,474 --> 01:38:05,775 Látod, papa, ilyen a mama. 696 01:38:06,244 --> 01:38:09,246 Elégedettek vele, talán elő is léptetik. 697 01:38:10,748 --> 01:38:12,515 Elnézést... 698 01:38:12,783 --> 01:38:16,086 Hiányzik a kemény, apai kéz. 699 01:38:16,621 --> 01:38:18,688 Haza kellene utaznia. 700 01:38:18,789 --> 01:38:20,657 Előbb befejezem az iskolát! 701 01:38:20,791 --> 01:38:23,927 Látod, milyen hasznos a nyelvtudás! 702 01:38:23,995 --> 01:38:26,463 Mása, hagyd abba! 703 01:38:28,199 --> 01:38:30,667 Jó kislány. 704 01:38:33,137 --> 01:38:36,006 - Gyere! - Mi? Bocsánat... 705 01:38:36,107 --> 01:38:38,909 Megmutatjuk nekik... ne félj! 706 01:38:40,978 --> 01:38:43,513 Gyerünk, táncra fel! 707 01:39:25,823 --> 01:39:28,258 Vissza! Vissza! 708 01:39:31,228 --> 01:39:33,263 Miről beszéltünk? 709 01:39:34,198 --> 01:39:36,099 Semmiről. 710 01:40:09,467 --> 01:40:12,268 Korán kell kelnünk. 711 01:40:15,039 --> 01:40:17,340 Jó éjszakát - 712 01:40:17,875 --> 01:40:20,110 feleségem. 713 01:41:05,156 --> 01:41:07,991 Ne sírj, nem érdemes. 714 01:41:12,163 --> 01:41:14,097 Tudja jól, 715 01:41:14,465 --> 01:41:18,234 honnan a pénz, de nem érdekli, hogy a felesége kurva. 716 01:41:18,369 --> 01:41:20,336 Nem baj, mama. 717 01:41:20,438 --> 01:41:23,106 Kis idő múlva hazamegyünk, 718 01:41:23,474 --> 01:41:25,241 és minden jól lesz. 719 01:41:25,309 --> 01:41:27,777 Igen, minden jól lesz. 720 01:43:30,034 --> 01:43:32,168 Hol a lányom? 721 01:43:32,670 --> 01:43:35,471 Mit tettél a lányommal? 722 01:43:36,073 --> 01:43:38,908 Mit csináltál vele? 723 01:43:39,343 --> 01:43:41,678 Egy ujjal sem nyúltam hozzá. 724 01:43:41,745 --> 01:43:43,746 Nem nyúltál? 725 01:43:44,114 --> 01:43:46,716 Lángolás, ha két... 726 01:43:46,884 --> 01:43:48,718 Mocsok! 727 01:43:52,957 --> 01:43:55,024 Hol a lányom? 728 01:46:15,399 --> 01:46:18,768 Szinte el sem tudom hinni. 729 01:46:19,903 --> 01:46:22,505 Olyan jól érzem magam. 730 01:46:29,747 --> 01:46:32,882 - Tudod, mire gondolok? - Mire? 731 01:46:33,751 --> 01:46:36,686 Ha sok-sok pénzt kerestünk, 732 01:46:38,122 --> 01:46:42,625 hazamegyünk, veszünk egy nagy boltot! 733 01:46:49,299 --> 01:46:53,503 El tudod felejteni a sok férfit, akivel dolgoztál? 734 01:46:54,071 --> 01:46:56,005 Nem tudom... 735 01:46:57,207 --> 01:46:59,776 nagyon nehéz lesz. 736 01:47:01,445 --> 01:47:03,746 Te majd segítesz! 737 01:47:04,782 --> 01:47:09,519 Élvezted a férfiak fölötti hatalmadat? 738 01:47:11,555 --> 01:47:13,423 A hatalmat? 739 01:47:15,225 --> 01:47:17,226 Nem tudom... 740 01:47:18,529 --> 01:47:20,797 talán élveztem. 741 01:47:25,235 --> 01:47:27,537 Szeretlek, mama. 742 01:47:29,339 --> 01:47:32,074 Olyan leszek, mint te. 743 01:47:32,910 --> 01:47:34,777 Ne. 744 01:47:35,712 --> 01:47:38,481 Ne legyél ilyen. 745 01:47:39,950 --> 01:47:42,552 Nem akarom. 746 01:48:31,902 --> 01:48:36,873 Nem látta a lányomat és Robert Valbert urat? 747 01:48:37,541 --> 01:48:40,543 De igen. Ezt hagyták önnek. 748 01:48:46,083 --> 01:48:49,585 Drága mama! Elmentem Roberttel. 749 01:48:51,021 --> 01:48:54,323 Ne keress, a tengerentúlra mentünk. 750 01:48:54,925 --> 01:48:57,260 Így kell lennie. 751 01:48:57,661 --> 01:49:02,265 Nem fogok hozzá tartozni, csak ahhoz, akit majd szívből szeretek. 752 01:49:02,399 --> 01:49:04,300 Ezt ígérem. 753 01:49:05,669 --> 01:49:09,138 Hagytam neked egy 200 ezer dolláros csekket. 754 01:49:09,473 --> 01:49:13,709 Szabad vagy, menj haza apához és Kátyához. 755 01:49:13,844 --> 01:49:17,747 Kellesz nekik. Én a magam útján járok. 756 01:49:19,616 --> 01:49:23,119 Mindig gondolni fogok rád - Mása 757 01:49:24,288 --> 01:49:26,355 Szeretlek, mint mindig. 758 01:50:17,641 --> 01:50:19,909 Hol élsz? 759 01:50:20,577 --> 01:50:23,279 Oroszországban élek. 760 01:50:41,398 --> 01:50:48,804 Iszom romba dőlt otthonomra, 761 01:50:50,140 --> 01:50:53,709 elrontott életemre, 762 01:50:55,245 --> 01:50:58,547 a páros magányra, 763 01:50:59,449 --> 01:51:04,520 és reád is iszom. 764 01:51:10,627 --> 01:51:15,364 Áruló száj hazugságára, 765 01:51:16,433 --> 01:51:21,103 a szem halott hidegségére, 766 01:51:21,638 --> 01:51:27,109 hogy a világ kegyetlen es kemény, 767 01:51:30,580 --> 01:51:39,488 és arra, hogy Isten nem segít. 768 01:51:41,124 --> 01:51:44,060 Hogy Isten... 52260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.