Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:36,413 --> 00:01:39,155
BEM AGORA, GAROTO, EST� L�
ARRISCANDO SEU PRECIOSO PESCO�O
4
00:01:39,286 --> 00:01:40,765
ENTRE OS PAG�ES DE NOVO?
5
00:01:40,896 --> 00:01:45,553
N�O MAIS DO QUE O NECESS�RIO.
6
00:01:56,912 --> 00:01:58,305
ISSO EU ACREDITO.
7
00:01:58,435 --> 00:01:59,610
NA VERDADE, ESTOU APOSTO
DEZ A UM QUE VOC� NEM
8
00:01:59,741 --> 00:02:02,178
VEJA UM HOSTIL.
9
00:02:02,309 --> 00:02:05,442
TENHO ALGUMAS LEMBRAN�AS DE
SHOSHONE QUE DIZEM QUE VOC� EST� ERRADO.
10
00:02:05,573 --> 00:02:08,141
AH, VOC� � UM
TREINADOR, N�O H� D�VIDA.
11
00:02:08,271 --> 00:02:10,186
MAS, DE ALGUMA FORMA, PERCEBI
QUE VOC� SEMPRE PARECE ADMINISTRAR
12
00:02:10,317 --> 00:02:14,364
PARA MANTER O CABELO BLOQUEADO.
13
00:02:14,495 --> 00:02:20,022
COM CERTEZA, UMA VERGONHA, N�O
POSSO MESMO PARA VOC�, SARGENTO.
14
00:02:20,153 --> 00:02:21,197
� MELHOR VOC� ENTRAR L�.
15
00:02:21,328 --> 00:02:22,546
O VELHO TEM UMA
SURPRESA PARA VOC�.
16
00:02:28,291 --> 00:02:31,338
AGORA, BEM AQUI VOC�
CHEGA A OUTRA ESTRADA.
17
00:02:31,468 --> 00:02:32,730
OH, OL�, CORPO.
18
00:02:32,861 --> 00:02:34,558
BOM, ENTRE.
19
00:02:34,689 --> 00:02:35,951
ESTE � O CAPIT�O DUQUESNE.
20
00:02:36,081 --> 00:02:37,822
ELE ACABOU DE SER TRANSFERIDO
PARA O NOSSO COMANDO.
21
00:02:37,953 --> 00:02:39,955
COMO VOC� � CAPIT�O?
22
00:02:40,085 --> 00:02:41,435
ESTOU TE ESPERANDO DESDE ONTEM.
23
00:02:41,565 --> 00:02:43,176
BEM, EU, UH, TIVE QUE
BALAN�O UM POUCO MAIS
24
00:02:43,306 --> 00:02:44,612
AO NORTE DO QUE PLANEJAVA.
25
00:02:44,742 --> 00:02:46,309
OH?
26
00:02:46,440 --> 00:02:48,050
RECEBI INFORMA��ES DE QUE LOBO CINZENTO
EST� TENTANDO ACABAR COM SEUS BRAVES
27
00:02:48,181 --> 00:02:50,574
PARA OUTRO RAID ANTES DO INVERNO.
28
00:02:50,705 --> 00:02:52,663
VOC� CONSEGUIU VERIFICAR?
29
00:02:52,794 --> 00:02:54,056
BEM, ELE TEM CENTENAS
DE GUERREIROS
30
00:02:54,187 --> 00:02:55,971
A GRANDE ESCOVA DA �GUA BRANCA.
31
00:02:56,101 --> 00:02:57,929
UM PAR DE CENTENAS?
32
00:02:58,060 --> 00:02:59,757
D� OU RECEBA ALGUNS SHOSHONE.
33
00:02:59,888 --> 00:03:02,760
RELAT�RIOS DE INTELIG�NCIA DO GRUPO
N�O MOSTRAM UM FORTE T�O GRANDE.
34
00:03:02,891 --> 00:03:05,198
ESQUE�A O CAPIT�O DA
INTELIG�NCIA DE GRUPO.
35
00:03:05,328 --> 00:03:07,287
O CORPO EST� L�.
36
00:03:07,417 --> 00:03:12,509
SIM SENHOR, MAS S�O RELAT�RIOS
EXAGERADOS DE ATIVIDADES INDIANAS
37
00:03:12,640 --> 00:03:17,210
ISSO TORNOU VOC�S T�O,
HUM, MUITO CAUTELOSOS.
38
00:03:17,340 --> 00:03:19,734
AGORA ONDE VOC� DESENVOLVEU
UMA TEORIA DESSA CAPIT�O?
39
00:03:19,864 --> 00:03:23,172
ESTIVE ESTACIONADO EM NEW
JERSEY, SE � ISSO QUE VOC� QUER DIZER.
40
00:03:23,303 --> 00:03:26,131
ENTENDO QUE OS �NDIOS DO
LESTE S�O BEM TRANQUILOS.
41
00:03:26,262 --> 00:03:29,570
ACHO MELHOR
VOLTARMOS AO SHOSHONE.
42
00:03:29,700 --> 00:03:31,963
VOC� ACHA QUE ELES V�O PARA O SUL?
43
00:03:32,094 --> 00:03:33,922
BEM, DEPENDE DO
CLIMA E SE OS SINAIS
44
00:03:34,052 --> 00:03:36,968
EST�O CERTOS E SE O LOBO CINZENTO
PODE DEIX�-LOS BURROS O SUFICIENTE OU N�O.
45
00:03:37,099 --> 00:03:39,275
COMO PREVIS�O DO MOVIMENTO
INIMIGO, � T�O BRILHANTE
46
00:03:39,406 --> 00:03:41,930
UM RELAT�RIO DE
CONHECIMENTO COMO EU J� OUVI.
47
00:03:42,060 --> 00:03:44,454
CAPIT�O SE GEORGE CUSTER
TIVESSE OUVIDO BRILHANTE
48
00:03:44,585 --> 00:03:48,328
INFORMA��ES DESSAS,
ELE ESTARIA VIVO HOJE.
49
00:03:48,458 --> 00:03:52,636
BODIE, O QUE VOC� DIZIA SE
EU TE PEDE UM FAVOR PESSOAL?
50
00:03:52,767 --> 00:03:54,421
BEM, EU TE DEVI UMA.
51
00:03:54,551 --> 00:03:57,075
EU SEI QUE O SEU
RECRUTAMENTO ACABOU.
52
00:03:57,206 --> 00:03:59,339
FORT BURNSIDE PRECISA DE SUPRIMENTOS.
53
00:03:59,469 --> 00:04:01,906
EU FICARIA OBRIGADO
SE VOC� MONTASSE POINT.
54
00:04:02,037 --> 00:04:03,343
VOC� VAI ESTENDER
SEU ACREDITAMENTO AT�
55
00:04:03,473 --> 00:04:05,432
A ATRIBUI��O EST� CONCLU�DA?
56
00:04:05,562 --> 00:04:07,608
BEM, SIM SENHOR, MAS
VOC� N�O ACHA ISSO, UH...
57
00:04:07,738 --> 00:04:12,700
MAJOR, ACHO QUE ME SENTIRIA
MUITO MELHOR COM OUTRO SCOUT.
58
00:04:12,830 --> 00:04:13,701
CAPIT�O.
59
00:04:13,831 --> 00:04:15,006
SIM SENHOR?
60
00:04:15,137 --> 00:04:16,617
VOC� SAI DE MANH�.
61
00:04:16,747 --> 00:04:18,140
ENTENDIDO?
62
00:04:18,271 --> 00:04:19,228
SIM SENHOR.
63
00:04:19,359 --> 00:04:24,102
ENT�O SER� TUDO.
64
00:04:27,541 --> 00:04:29,978
BEM, EU ACHO QUE � ISSO.
65
00:04:30,108 --> 00:04:32,633
RETIRE QUAISQUER MATERIAIS
NECESS�RIOS NA LOJA DO COLONO.
66
00:04:32,763 --> 00:04:37,681
MAIOR DIREITA.
67
00:04:37,812 --> 00:04:42,599
ESPERO QUE O CAPIT�O
TENHA UM TAMANHO JUSTO.
68
00:04:42,730 --> 00:04:44,079
TRAQUEIA?
69
00:04:44,209 --> 00:04:47,038
A MANEIRA QUE VOC� EST�
ACREDITANDO NA GARGANTA DELE.
70
00:04:47,169 --> 00:04:49,127
O CAPIT�O OBEDECER�
�S SUAS ORDENS.
71
00:04:49,258 --> 00:04:51,129
N�O CONFUNDA O CORPO DELE.
72
00:04:51,260 --> 00:04:54,089
ELE � UM BELO SOLDADO
COM UM RECORDE EXCELENTE.
73
00:04:54,219 --> 00:04:58,093
ELE � VERDE NO OESTE,
MAS CONHECE SEU TRABALHO.
74
00:04:58,223 --> 00:05:02,967
BEM, ESPERO QUE ESTEJA CERTO.
75
00:05:07,711 --> 00:05:10,366
-AH, AI EST� VOC�. BOM.
-ESSE � O MEU PESCO�O SEU GRANDE MACACO.
76
00:05:10,497 --> 00:05:11,541
QUAL � O PROBLEMA SARGENTO?
77
00:05:11,672 --> 00:05:14,501
VOC� RECONHECE ISSO?
78
00:05:14,631 --> 00:05:16,111
SACO DE MEDICINA SHOSHONE.
79
00:05:16,241 --> 00:05:18,853
N�O QUERO QUER DIZER � SEU?
80
00:05:18,983 --> 00:05:20,333
PODE SER. POR QUE?
81
00:05:20,463 --> 00:05:22,900
PEGUEI ESTE JAILBIRD
LEVANTANDO-O DO SEU ALFORJE.
82
00:05:23,031 --> 00:05:24,119
EU ESTAVA S� OLHANDO.
83
00:05:24,249 --> 00:05:25,381
AH, E Imagino que voc�
tenha feito isso por a�
84
00:05:25,512 --> 00:05:27,209
O CANTO PARA VER MELHOR.
85
00:05:27,340 --> 00:05:29,646
VAMOS ESCUTEIRO, O QUE � UMA
PEQUENA LEMBRAN�A ENTRE AMIGOS?
86
00:05:29,777 --> 00:05:31,213
DIGA A ESSE BOG
TROTTER PARA ME DEIXAR...
87
00:05:31,344 --> 00:05:32,519
BOG TROTTER �?
88
00:05:32,649 --> 00:05:35,304
AO PROVOST MARSHAL
COM VOC�, MEU AMIGO.
89
00:05:35,435 --> 00:05:37,219
SARGENTO?
90
00:05:37,350 --> 00:05:39,482
SIM SENHOR?
91
00:05:39,613 --> 00:05:40,657
O QUE � ISSO?
92
00:05:40,788 --> 00:05:42,572
UMA QUEST�O DISCIPLINAR, SENHOR.
93
00:05:42,703 --> 00:05:45,183
EU ESTAVA LEVANDO O TROOPER
DIARIAMENTE AO PROVOST MARSHAL.
94
00:05:45,314 --> 00:05:48,012
DIARIAMENTE, DIARIAMENTE,
LEMBRO ESSE NOME DA LISTA.
95
00:05:48,143 --> 00:05:49,710
UM NOVO HOMEM, SENHOR.
96
00:05:49,840 --> 00:05:51,102
ELE FOI UM DOS QUE SE JUNTARAM
AO EX�RCITO EM VEZ DE TOMAR
97
00:05:51,233 --> 00:05:53,191
A SENTEN�A DE CADEIA.
98
00:05:53,322 --> 00:05:55,324
VOC� VAI DESCOBRIR QUE
TEMOS PRIS�O NO EX�RCITO.
99
00:05:55,455 --> 00:05:56,412
QUAL � A CARGA?
100
00:05:56,543 --> 00:05:58,588
ROUBO DE UM CAMARADA, SENHOR.
101
00:05:58,719 --> 00:06:00,634
ELE LEVANTANDO ALGO
DO ALFORJE DO BOTEIRO.
102
00:06:00,764 --> 00:06:01,722
LEVE-O EMBORA.
103
00:06:01,852 --> 00:06:03,767
-SIM SENHOR.
-UH, S� UM MINUTO.
104
00:06:03,898 --> 00:06:04,986
ELE N�O ROUBOU NADA.
105
00:06:05,116 --> 00:06:07,162
ELE � BEM-VINDO �
BOLSA DE MEDICAMENTOS.
106
00:06:07,292 --> 00:06:10,731
-FOI APENAS UM MAL ENTENDIDO DA PARTE DO SARGENTO.
-FOI UM O QU�?
107
00:06:10,861 --> 00:06:12,385
TEM CERTEZA DESSE CORPO?
108
00:06:12,515 --> 00:06:14,952
BEM, N�O ESTOU APRESENTANDO
ACUSA��O SE � ISSO QUE VOC� QUER DIZER.
109
00:06:15,083 --> 00:06:16,040
VOC� RECUSA?
110
00:06:16,171 --> 00:06:20,131
ISSO MESMO.
111
00:06:20,262 --> 00:06:23,613
TUDO BEM SARGENTO, DEIXE-O IR.
112
00:06:23,744 --> 00:06:25,789
SIM SENHOR.
113
00:06:25,920 --> 00:06:27,661
SA�MOS AO AMANHECER SARGENTO.
114
00:06:27,791 --> 00:06:29,663
EU TENHO UM TRABALHO
EXTRA PARA VOC�.
115
00:06:29,793 --> 00:06:30,881
SIM SENHOR.
116
00:06:31,012 --> 00:06:33,841
SE VIR PARA LUTA,
OBSERVE ESTE HOMEM.
117
00:06:33,971 --> 00:06:35,059
QUERO UM RELAT�RIO COMPLETO
SOBRE SEU COMPORTAMENTO.
118
00:06:35,190 --> 00:06:38,323
N�O SE PREOCUPE COMIGO
EM UMA LUTA CAPIT�O.
119
00:06:38,454 --> 00:06:41,239
ISSO � UMA COISA
QUE FA�O MUITO BEM.
120
00:06:41,370 --> 00:06:45,896
VOC� MELHOR.
121
00:06:46,027 --> 00:06:48,856
UM PEQUENO TRABALHO EXTRA.
122
00:06:48,986 --> 00:06:51,989
BEM, UH, � RUIM
SARGENTO, MAS � APENAS.
123
00:06:52,120 --> 00:06:54,644
VOC� TINHA UMA
BOA CASA E FOI embora.
124
00:06:54,775 --> 00:06:58,996
UH, S� UM SEGUNDO, VAMOS
VER, VOC� VAI PRECISAR
125
00:06:59,127 --> 00:07:01,738
UM CURRIER NO PONTO.
126
00:07:01,869 --> 00:07:03,827
E J� QUE VOC� GOSTA MUITO
DE TROOPER DI�RIO AQUI.
127
00:07:03,958 --> 00:07:05,481
-OH AGORA, ESPERA UM MINUTO AQUI.
-AMANH�, VOC� VAI RELATAR
128
00:07:05,612 --> 00:07:07,570
PARA CORPO PARA DEVERES DE ESCOTIZA��O.
129
00:07:07,701 --> 00:07:09,137
-DEVER DE ESCUTA?
-SIM.
130
00:07:09,267 --> 00:07:11,008
� ONDE FAZEM HER�IS.
131
00:07:11,139 --> 00:07:13,707
HER�IS OU CORPOS.
132
00:07:13,837 --> 00:07:16,666
QUAL A MELHOR MEDALHA QUE
VOC� TEM NESTE CONJUNTO?
133
00:07:16,797 --> 00:07:18,059
O CONGRESSIONAL.
134
00:07:18,189 --> 00:07:20,278
BEM, VOC� APENAS POL�
UM PARA JERRY DIARIAMENTE.
135
00:07:24,152 --> 00:07:26,894
� DIF�CIL, MAS � S�.
136
00:07:27,024 --> 00:07:28,199
SE VOC� TIVESSE
S� CALADO A BOCA,
137
00:07:28,330 --> 00:07:29,940
ELE ESTARIA EM UMA
GUARDA AONDE ELE PERTENCE.
138
00:07:30,071 --> 00:07:33,117
SIM, MUITO OBRIGADA.
139
00:07:33,248 --> 00:07:37,948
VEJO VOC� PELA MANH�.
140
00:07:54,356 --> 00:07:56,358
PREPARADO PARA MUDAR.
141
00:07:56,489 --> 00:07:58,142
HOOH.
142
00:07:58,273 --> 00:08:00,057
BOA SORTE CAPIT�O.
143
00:08:00,188 --> 00:08:01,668
EU N�O PRECISO TE DIZER O
QU�O VITAIS ESTES SUPRIMENTOS
144
00:08:01,798 --> 00:08:03,496
S�O PARA FORTE BURNSIDE.
145
00:08:03,626 --> 00:08:04,453
EU VOU LEV�-LOS L�, SENHOR.
146
00:08:04,584 --> 00:08:06,368
BOM.
147
00:08:06,499 --> 00:08:08,326
CASO ACONTE�A ALGUMA COISA
COM VOC�, TENENTE PATTERSON
148
00:08:08,457 --> 00:08:09,458
SER� COMANDO.
149
00:08:09,589 --> 00:08:10,415
ENTENDIDO?
150
00:08:10,546 --> 00:08:12,026
SIM SENHOR.
151
00:08:12,156 --> 00:08:15,464
E VOC�S DOIS LEMBREM-SE DESTE,
ESTOU ENVIANDO CORPO JUNTO
152
00:08:15,595 --> 00:08:17,553
COM VOC� POR UM PROP�SITO.
153
00:08:17,684 --> 00:08:20,643
VOC� DEVE PRESTAR A MAIS ESTRITA
ATEN��O AOS SEUS CONSELHOS.
154
00:08:20,774 --> 00:08:22,776
VOC� QUER DIZER QUE DEVEMOS
RECEBER ORDENS DO SENHOR ESCOTEIRO?
155
00:08:22,906 --> 00:08:25,648
EU QUERIA EXATAMENTE
O QUE DISSE E NADA MAIS.
156
00:08:25,779 --> 00:08:27,998
PESE SEU CONSELHO ANTES DE AGIR.
157
00:08:28,129 --> 00:08:29,565
TEM MAIS ALGO SENHOR?
158
00:08:29,696 --> 00:08:33,569
MAIS UMA COISA, COM VOC�
FORA E B TROPA EM MANOBRAS,
159
00:08:33,700 --> 00:08:36,137
EU SOU PARA
COZINHEIROS E BATERISTAS.
160
00:08:36,267 --> 00:08:38,618
SE TIVER PROBLEMAS,
N�O POSSO AJUDAR.
161
00:08:38,748 --> 00:08:40,358
BOA SORTE.
162
00:08:40,489 --> 00:08:42,752
OBRIGADO SENHOR.
163
00:08:42,883 --> 00:08:44,058
TROPAS MONTADAS E PRONTAS, SENHOR.
164
00:08:44,188 --> 00:08:47,061
MUITO BEM, TOME
SUA POSI��O CORPO.
165
00:08:47,191 --> 00:08:52,022
VAMOS.
166
00:08:56,723 --> 00:09:01,510
HOOH.
167
00:09:18,048 --> 00:09:19,136
EI SOLDADO, SAIA DESSE CAVALO.
168
00:09:19,267 --> 00:09:20,703
QUAL � O PROBLEMA?
169
00:09:20,834 --> 00:09:25,229
VOC� N�O SABE QUE � MELHOR
MONTAR UM CAVALO MANCO?
170
00:09:30,800 --> 00:09:32,889
EU ACHEI QUE ELE ESTAVA
ANDANDO DE FORMA ENGRA�ADA.
171
00:09:33,020 --> 00:09:37,241
UH, VOC� � SORTE, ELE S�
TEM UMA PEDRA NO P� DE SAPO.
172
00:09:37,372 --> 00:09:40,375
ACHO QUE TENHO MUITO A APRENDER
SOBRE SER UM SOLDADO SR. CORPO.
173
00:09:40,505 --> 00:09:42,420
BEM, VOC� N�O EST� SOZINHO.
174
00:09:42,551 --> 00:09:44,771
E ME CHAME DE CHEYENNE.
175
00:09:44,901 --> 00:09:47,861
-ELE VAI FICAR BEM AGORA.
-SENHOR... UH, CHEYENNE,
176
00:09:47,991 --> 00:09:49,384
ESTOU QUERENDO FALAR
COM VOC� SOBRE ISSO.
177
00:09:49,514 --> 00:09:51,908
ME DESCULPE POR TER PASSADO A
SACOLA DE MEDICAMENTOS OUTRO DIA.
178
00:09:52,039 --> 00:09:53,736
AH, TUDO BEM.
179
00:09:53,867 --> 00:09:56,652
EU N�O TIVE EXATAMENTE
UMA VENDA DE BILL NELE.
180
00:09:56,783 --> 00:09:58,654
� S� QUE EU QUERIA ALGO
PARA MANDAR PARA CASA.
181
00:09:58,785 --> 00:10:01,483
MINHA VELHA, ELA GOSTA DE
MOSTRAR AS COISAS PARA AS AMIGAS.
182
00:10:01,614 --> 00:10:04,791
COMIGO ESTANDO AQUI E TUDO,
ACHO QUE ELA EST� MEIO ORGULHOSA.
183
00:10:04,921 --> 00:10:06,967
BEM POR QUE N�O, VOC� FAZ
PARTE DE UMA BOA EQUIPAMENTO.
184
00:10:07,097 --> 00:10:08,011
O QUE � ESSE FUMO?
185
00:10:08,142 --> 00:10:11,232
ISSO � UMA FOGUEIRA?
186
00:10:11,362 --> 00:10:13,626
N�O, N�O ESTA HORA DO DIA.
187
00:10:13,756 --> 00:10:18,413
VAI, � MELHOR DAR UMA OLHADA.
188
00:10:38,781 --> 00:10:40,000
PARECE QUE UM PARTIDO
DE GUERRA EST� AQUI.
189
00:10:40,130 --> 00:10:44,569
DE TODAS AS FAIXAS,
EU DIRIA 10 OU 12 DELAS.
190
00:11:00,411 --> 00:11:05,329
OLHE!
191
00:11:05,460 --> 00:11:08,637
ALGU�M O VIU PRIMEIRO.
192
00:11:08,768 --> 00:11:10,160
MELHOR DAR UMA OLHADA NA CASA.
193
00:11:10,291 --> 00:11:11,118
TIRE ESSE LADO.
194
00:11:11,248 --> 00:11:15,992
TOME CUIDADO.
195
00:11:40,625 --> 00:11:41,539
CHEYENNE!
196
00:11:46,893 --> 00:11:49,156
OLHA O QUE FIZERAM COM ELE.
197
00:11:49,286 --> 00:11:53,943
DIARIAMENTE V� BUSCAR
ALGO PARA CAVAR.
198
00:12:17,401 --> 00:12:21,188
UH, O CAPIT�O VAI AT�
VOC� EM UM MINUTO CORPO.
199
00:12:21,318 --> 00:12:25,975
TARBO, D�-ME UM POUCO DESSA LAMA.
200
00:12:29,544 --> 00:12:31,198
O QUE EST� ACONTECENDO DIARIAMENTE?
201
00:12:31,328 --> 00:12:33,766
A COZINHA N�O � DO SEU GOSTO?
202
00:12:33,896 --> 00:12:35,419
EU N�O ESTOU COM FOME.
203
00:12:35,550 --> 00:12:37,987
BEM, OLHE PARA O
NOSSO HER�I ESTA NOITE?
204
00:12:38,118 --> 00:12:39,946
E EU DEPOIS DE POLIR A
MEDALHA DO CONGRESSO
205
00:12:40,076 --> 00:12:42,905
DE HONRA PARA ELE.
206
00:12:43,036 --> 00:12:48,084
ACHO QUE PITTSBURGH
NUNCA FOI ASSIM.
207
00:12:48,215 --> 00:12:49,651
S� PARA PENSAR, VOC� PODERIA
ESTAR SENTADO EM UM BELO
208
00:12:49,782 --> 00:12:53,089
CADEIA QUENTE AGORA.
209
00:12:53,220 --> 00:12:55,526
OH, OH, O CAPIT�O QUER QUE
VOC� ARRUME ALGUM GRUB PARA ELE.
210
00:12:55,657 --> 00:12:59,095
TUDO BEM.
211
00:12:59,226 --> 00:13:00,357
VOC� QUERIA ME VER CORPO?
212
00:13:00,488 --> 00:13:01,228
QUERO QUAIS S�O OS SEUS PLANOS.
213
00:13:01,358 --> 00:13:02,620
PLANOS?
214
00:13:02,751 --> 00:13:04,535
EU PLANO CONTINUAR
NA TRILHA DE BURNSIDE.
215
00:13:04,666 --> 00:13:05,928
A MENOS QUE VOC� TENHA UMA IDEIA MELHOR.
216
00:13:06,059 --> 00:13:07,321
VIRE PARA O SUL.
217
00:13:07,451 --> 00:13:08,757
NAS MONTANHAS?
218
00:13:08,888 --> 00:13:10,759
N�S PEGAMOS UMA BOA NEVE,
NUNCA VAMOS TIRAR AS CARRO�AS.
219
00:13:10,890 --> 00:13:11,760
BEM AS NEVES, TALVEZ.
220
00:13:11,891 --> 00:13:14,067
ENT�O OS �NDIOS S�O COM CERTEZA.
221
00:13:14,197 --> 00:13:15,590
TENENTE VOC� TEM O CORPO AQUI.
222
00:13:15,720 --> 00:13:19,594
QUAL FOI A SUA ESTIMATIVA DA
FOR�A DO PARTIDO DE GUERRA?
223
00:13:19,724 --> 00:13:21,335
10 OU 12 SENHOR.
224
00:13:21,465 --> 00:13:23,163
10 OU 12.
225
00:13:23,293 --> 00:13:24,686
VOC� ACHA S�RIO QUE UMA
D�ZIA DE SELVAGENS VAI FAZER
226
00:13:24,817 --> 00:13:26,688
EU MUDAR MINHA LINHA DE MAR�O?
227
00:13:26,819 --> 00:13:28,342
BEM, PENSEI QUE ELES ERA
APENAS UM PARTIDO DE FORAGING
228
00:13:28,472 --> 00:13:29,778
PARA O GRUPO PRINCIPAL.
229
00:13:29,909 --> 00:13:32,128
MEU PENSAMENTO � QUE
N�O EXISTE GRUPO PRINCIPAL.
230
00:13:32,259 --> 00:13:33,477
AGORA, A MENOS QUE VOC� TENHA
MAIS ALGUM CONSELHO PARA DAR,
231
00:13:33,608 --> 00:13:37,177
ESTOU, HUM, ANSIOSO
PELA MINHA, UH, CEIA.
232
00:13:37,307 --> 00:13:38,831
BEM, TEM MAIS UMA COISA.
233
00:13:38,961 --> 00:13:40,441
O QUE � ISSO?
234
00:13:40,571 --> 00:13:42,269
BEM, ACHO QUE VOC� DEVERIA
PELO MENOS DOBRAR A GUARDA.
235
00:13:42,399 --> 00:13:43,966
TENHO A SENTIMENTO QUE
ESSES �NDIOS PODEM ATACAR
236
00:13:44,097 --> 00:13:45,315
A COLUNA ESTA NOITE.
237
00:13:45,446 --> 00:13:46,882
EU ACHAVA QUE OS �NDIOS
N�O LUTAVAM � NOITE.
238
00:13:47,013 --> 00:13:49,493
GERALMENTE N�O FAZEM, MAS
OS SHOSHONES S�O DIFERENTES.
239
00:13:49,624 --> 00:13:51,060
ELES LUTAM A QUALQUER MOMENTO.
240
00:13:51,191 --> 00:13:53,019
EU AGUENTO ESSE CONSELHO DO CORPO.
241
00:13:53,149 --> 00:13:55,021
ORDEM DO SARGENTO O'BANNION
PARA DOBRAR A GUARDA.
242
00:13:55,151 --> 00:13:59,895
SIM SENHOR.
243
00:14:05,770 --> 00:14:07,642
DISPONIBILIZE SEUS HOMENS TENENTE.
244
00:14:07,772 --> 00:14:08,861
SARGENTO, DISPONIBILIZE SEUS HOMENS, SENHOR.
245
00:14:08,991 --> 00:14:11,080
HATTERLY, PARA A CARRO�A L�DER.
246
00:14:11,211 --> 00:14:12,821
E OS PIQUETES, SENHOR?
247
00:14:12,952 --> 00:14:13,909
OS PIQUETES V�O
TER QUE SE CUIDAR.
248
00:14:14,040 --> 00:14:14,867
SIM SENHOR.
249
00:14:28,750 --> 00:14:29,620
BOM TRABALHO YAWKEY.
250
00:14:29,751 --> 00:14:30,534
OBRIGADO SENHOR.
251
00:14:49,989 --> 00:14:51,033
ONDE EST� DI�RIO?
252
00:14:51,164 --> 00:14:55,951
N�O SEI. EU N�O O VI.
253
00:15:01,261 --> 00:15:02,349
ONDE EST� SUA ARMA?
254
00:15:02,479 --> 00:15:07,136
N�O SEI. DEVO TER DERRUBADO.
255
00:15:07,267 --> 00:15:08,224
AQUI.
256
00:15:08,355 --> 00:15:12,315
VAI, TOME ISSO.
257
00:15:12,446 --> 00:15:15,753
VAI, CONTROLE-SE, LAD.
258
00:15:15,884 --> 00:15:17,755
VOC� EST� COM FEBRE.
259
00:15:17,886 --> 00:15:18,800
VOC� ESPREME UMA
OU DUAS RODADAS,
260
00:15:18,931 --> 00:15:23,674
BEM, ENT�O VOC� EST� CERTO COMO A CHUVA.
261
00:15:39,125 --> 00:15:43,912
DI�RIO!
262
00:16:11,070 --> 00:16:15,683
VOLTE AO SEU POSTO TENENTE.
263
00:16:15,813 --> 00:16:20,340
EST�O RETIRANDO, SENHOR.
264
00:16:20,470 --> 00:16:21,776
DIGA-LHES PARA TOMAR FOGO.
265
00:16:21,906 --> 00:16:23,082
APROVEITE O TIRO.
266
00:16:23,212 --> 00:16:25,388
SEGURE SEU FOGO.
267
00:16:25,519 --> 00:16:27,347
DEIXE-ME VER ESSE OMBRO, SENHOR.
268
00:16:27,477 --> 00:16:32,134
S� UM MINUTO.
269
00:16:37,792 --> 00:16:39,141
COLOQUE ESTE HOMEM SOB PRIS�O.
270
00:16:39,272 --> 00:16:40,534
A CARGA, SENHOR?
271
00:16:40,664 --> 00:16:42,275
A CARGA � COVARDIA
PERANTE O INIMIGO.
272
00:16:42,405 --> 00:16:43,580
YAWKEY, GANZER.
273
00:16:43,711 --> 00:16:45,365
SENHOR, N�O SEI O QUE ACONTECEU.
274
00:16:45,495 --> 00:16:47,889
EU FA�O.
275
00:16:48,020 --> 00:16:49,804
TENENTE COMO EST� O SARGENTO?
276
00:16:49,934 --> 00:16:53,590
ELE EST� MORTO, SENHOR.
277
00:16:53,721 --> 00:16:54,678
VOC� EST� L� SEM LEVANTAR A M�O
278
00:16:54,809 --> 00:16:57,812
ENQUANTO O SARGENTO
O'BANNION FOI ASSASSINADO.
279
00:16:57,942 --> 00:16:59,857
COLOQUE UMA GUARDA
DUPLA 24 HORAS NO TENENTE.
280
00:16:59,988 --> 00:17:01,642
ELE N�O VAI ENGANAR O
CARRASCO SE EU PUDER AJUDAR.
281
00:17:01,772 --> 00:17:05,733
SIM SENHOR.
282
00:17:05,863 --> 00:17:10,520
VERIFIQUE O TENENTE FERIDO.
283
00:17:17,310 --> 00:17:18,789
COMO ELE EST� CHEYENNE?
284
00:17:18,920 --> 00:17:19,921
BEM, � APENAS UMA FERIDA NA CARNE.
285
00:17:20,052 --> 00:17:21,923
EU FIZ TUDO QUE POSSO POR ELE.
286
00:17:22,054 --> 00:17:26,667
BEM, O CAPIT�O QUER VER VOC�.
287
00:17:31,585 --> 00:17:33,543
QUAL � O SEU RELAT�RIO
SOBRE OS FERIDOS?
288
00:17:33,674 --> 00:17:36,329
BEM, HAGGERTY E RAWLS
EST�O EM BASTANTE ESTADO.
289
00:17:36,459 --> 00:17:37,852
ACHO QUE CASEY VAI
FAZER TUDO CERTO.
290
00:17:37,982 --> 00:17:39,636
MUITO BEM.
291
00:17:39,767 --> 00:17:41,290
O TENENTE V� QUE OS FERIDOS EST�O
COLOCADOS NOS DOIS PRIMEIROS VAG�ES.
292
00:17:41,421 --> 00:17:43,205
VAMOS SAIR EM 15 MINUTOS.
293
00:17:43,336 --> 00:17:45,512
VAMOS VOLTAR ENT�O?
294
00:17:45,642 --> 00:17:47,514
MEU PEDIDO � QUE VOC� LEVE
ESTA COLUNA PARA FORT BURNSIDE
295
00:17:47,644 --> 00:17:49,864
TENENTE, � PARA ONDE VAMOS.
296
00:17:49,994 --> 00:17:51,257
COM CINCO HOMENS
MORTOS E TR�S FERIDOS,
297
00:17:51,387 --> 00:17:53,041
ISSO N�O NOS DEIXA MUITO.
298
00:17:53,172 --> 00:17:54,303
EU NOSSOS IRM�OS VERMELHOS
TAMB�M T�M O NARIZ SANGRENTO.
299
00:17:54,434 --> 00:17:55,565
ELES N�O V�O VOLTAR POR UM TEMPO.
300
00:17:55,696 --> 00:17:57,263
EU PENSEI QUE TE DEI
UMA ORDEM TENENTE?
301
00:17:57,393 --> 00:17:58,177
SIM SENHOR. EU ACABEI DE...
302
00:18:03,921 --> 00:18:06,924
AGORA, ESTAMOS POSICIONADOS SOBRE...
303
00:18:07,055 --> 00:18:08,448
O QUE VOC� EST� FAZENDO?
304
00:18:08,578 --> 00:18:11,015
Achei que era hora de darmos
uma olhada naquele ombro.
305
00:18:11,146 --> 00:18:12,147
QUANDO ACHO QUE � HORA
DE OBSERVAR MEU OMBRO,
306
00:18:12,278 --> 00:18:13,409
EU AVISO VOC�.
307
00:18:13,540 --> 00:18:15,150
ENQUANTO TEMPO, VOC�
ACOMPANHA ESTE MAPA.
308
00:18:15,281 --> 00:18:17,979
A BALA PODE ESPERAR.
309
00:18:18,110 --> 00:18:21,287
EU SEI QUE A BALA N�O AJUDA
NA SUA DISPOSI��O CAPIT�O,
310
00:18:21,417 --> 00:18:24,768
MAS VOC� COM CERTEZA DIF�CIL
PARA UM HOMEM SENTIR PENA DE VOC�.
311
00:18:24,899 --> 00:18:27,815
VIVI MUITO TEMPO SEM O
SEU CORPO PREOCUPADO.
312
00:18:27,945 --> 00:18:29,425
EU ACREDITO QUE POSSO
LUTAR NAS PR�XIMAS HORAS
313
00:18:29,556 --> 00:18:31,862
SEM ISSO.
314
00:18:31,993 --> 00:18:35,039
TUDO BEM.
315
00:18:35,170 --> 00:18:39,566
O, UH, FORTE NESTE MAPA, EST�
MARCADO COMO ABANDONADO, E ELE?
316
00:18:39,696 --> 00:18:42,656
O EX�RCITO DESISTIU
CERCA DE CINCO ANOS.
317
00:18:42,786 --> 00:18:45,137
QUANTO DISTANTE � EXATAMENTE?
318
00:18:45,267 --> 00:18:46,181
BEM, N�O SEI.
319
00:18:46,312 --> 00:18:47,313
EU N�O ESTIVE L� RECENTEMENTE.
320
00:18:47,443 --> 00:18:49,097
Eu diria cerca de dez milhas.
321
00:18:49,228 --> 00:18:50,054
A TRILHA?
322
00:18:50,185 --> 00:18:51,795
AH � PASS�VEL.
323
00:18:51,926 --> 00:18:53,971
AGORA, ESPERA UM MINUTO,
VOC� N�O EST� PENSANDO EM IR L�?
324
00:18:54,102 --> 00:18:55,930
VOC� TEM ALGUMA OBJE��O?
325
00:18:56,060 --> 00:18:57,061
O EX�RCITO TEM
ALGUMAS BOAS RAZ�ES
326
00:18:57,192 --> 00:18:58,889
POR DEIXAR ESSE FORTE Apodrecer.
327
00:18:59,020 --> 00:18:59,716
VOC� SABE COMO ELES CHAMAM ISSO?
328
00:18:59,847 --> 00:19:00,978
FORTE ERRO.
329
00:19:01,109 --> 00:19:02,806
N�S DAREMOS A ELA UM
NOVO NOME, FORTE GODSEND.
330
00:19:02,937 --> 00:19:05,461
ISSO PODE NOS DAR A CHANCE DE
COLOCAR ESTA COLUNA DE VOLTA.
331
00:19:05,592 --> 00:19:07,289
N�O H� MADEIRA, NEM �GUA PARA
FALAR E APENAS UMA ESTRADA.
332
00:19:07,420 --> 00:19:09,639
ISSO � TUDO?
333
00:19:09,770 --> 00:19:11,859
SE LOBO CINZENTO DECIDIR
BLOQUEAR ESSA TRILHA, N�O H� SA�DA.
334
00:19:11,989 --> 00:19:15,993
QUE FORTES UM CAPIT�O DE ARMADILHA MORTE.
335
00:19:16,124 --> 00:19:18,648
VOC� TEM DEZ MINUTOS
PARA SELAR E LIDERAR.
336
00:19:18,779 --> 00:19:21,477
VOC� AINDA N�O ACREDITA QUE
LOBO CINZENTO TEM 200 BRAVES, N�O �?
337
00:19:21,608 --> 00:19:24,045
DEZ MINUTOS.
338
00:19:24,176 --> 00:19:25,264
VOC� EST� NO COMANDO.
339
00:19:25,394 --> 00:19:27,962
BODIE, H� UM SENHOR
NO FINAL DESTE.
340
00:19:31,095 --> 00:19:35,839
ISTO � FATO?
341
00:19:51,377 --> 00:19:52,595
� MUITO MAIS LONGE?
342
00:19:52,726 --> 00:19:57,209
BEM, VOC� PODE VER
DA ELEVA��O L� EM CIMA.
343
00:20:06,827 --> 00:20:07,871
VOC� J�?
344
00:20:08,002 --> 00:20:09,525
AINDA N�O.
345
00:20:09,656 --> 00:20:10,744
ENT�O FA�A ISSO.
346
00:20:10,874 --> 00:20:12,528
EU VOU CONTINUAR SENHOR.
347
00:20:12,659 --> 00:20:14,617
O SCOUT IR� SOZINHO.
348
00:20:14,748 --> 00:20:19,492
� POR ISSO QUE EU SOU PAGO EXTRA.
349
00:21:04,537 --> 00:21:09,672
LEVANTE AS M�OS SENHOR.
350
00:21:09,803 --> 00:21:10,847
QUEM � VOC�?
351
00:21:10,978 --> 00:21:11,892
MEU NOME � CORPO.
352
00:21:12,022 --> 00:21:15,939
SOU ESCOTEIRO DO
SEGUNDO CALV�RIO.
353
00:21:16,070 --> 00:21:17,811
CALV�RIO.
354
00:21:17,941 --> 00:21:18,768
SARA, EST� TUDO BEM.
355
00:21:18,899 --> 00:21:20,901
� O CALV�RIO.
356
00:21:21,031 --> 00:21:24,252
E NA HORA.
357
00:21:24,383 --> 00:21:25,993
EU SOU JEN CLAYPOOL.
358
00:21:26,123 --> 00:21:27,516
PRAZER EM CONHECER A SENHORA.
359
00:21:27,647 --> 00:21:29,562
ESTA � MINHA FILHA.
360
00:21:29,692 --> 00:21:32,739
EST�VAMOS INDO PARA BURNSIDE
QUANDO O AXEL QUEBROU NA BUCKBOARD.
361
00:21:32,869 --> 00:21:33,957
EU VEJO.
362
00:21:34,088 --> 00:21:35,568
TIVEMOS UM PEQUENO
ENCONTRO COM OS �NDIOS
363
00:21:35,698 --> 00:21:37,918
E TEMOS ALGUNS FERIDOS CHEGANDO.
364
00:21:38,048 --> 00:21:39,485
BEM, BEM SE H� ALGUMA
COISA QUE POSSAMOS FAZER.
365
00:21:39,615 --> 00:21:40,616
COM CERTEZA EXISTE.
366
00:21:40,747 --> 00:21:43,489
VOC� PODERIA INSTALAR
UM HOSPITAL SENHORA.
367
00:21:43,619 --> 00:21:45,621
SARAH, PEGUE ALGUMAS
FOLHAS DO BUCKBOARD.
368
00:21:45,752 --> 00:21:46,622
SIM, M�E.
369
00:21:46,753 --> 00:21:47,667
PEGUE O BALDE TAMB�M.
370
00:21:47,797 --> 00:21:52,454
EU QUERO QUE VOC� PEGUE UM POUCO DE �GUA.
371
00:22:05,293 --> 00:22:09,515
VOC� EST� NO COMANDO, TENENTE,
DISPONIBILIZE SEUS HOMENS.
372
00:22:09,645 --> 00:22:12,909
TRAGA SEUS FERIDOS AQUI.
373
00:22:13,040 --> 00:22:13,910
QUEM � AQUELE?
374
00:22:14,041 --> 00:22:15,216
Uma SRA. CLAYPOOL.
375
00:22:15,347 --> 00:22:17,653
ELA EST� CRIANDO UM
HOSPITAL PARA OS FERIDOS.
376
00:22:17,784 --> 00:22:19,176
DEVEMOS LEVAR VOC� L� R�PIDO.
377
00:22:19,307 --> 00:22:21,178
AS BALAS TEM QUE SAIR.
378
00:22:21,309 --> 00:22:23,659
PRIMEIRAS COISAS PRIMEIRO TENENTE.
379
00:22:23,790 --> 00:22:26,270
TENENTE?
380
00:22:26,401 --> 00:22:32,015
S� ESTOU UM POUCO
CANSADO DE ISSO TUDO.
381
00:22:32,146 --> 00:22:34,714
SENHOR. BODIE, N�O
CONSIGO TIRAR �GUA DO PO�O.
382
00:22:34,844 --> 00:22:36,150
QUEM � VOC�?
383
00:22:36,280 --> 00:22:38,500
UH, ESTA � A SRA.
FILHA DE CLAYPOOL.
384
00:22:38,631 --> 00:22:39,849
QUAL � O PROBLEMA?
385
00:22:39,980 --> 00:22:42,025
H� UM ANIMAL MORTO L� EM BAIXO.
386
00:22:42,156 --> 00:22:44,985
VEJA O TENENTE, ELE
TEM �GUA NAS CARRO�AS.
387
00:22:45,115 --> 00:22:48,031
SIM SENHOR.
388
00:22:48,162 --> 00:22:49,598
ANIMAL MORTO NO PO�O
VAI ESTRAGAR A �GUA.
389
00:22:49,729 --> 00:22:52,862
PARECE O TRABALHO DO LOBO CINZENTO.
390
00:22:52,993 --> 00:22:56,997
EU OUVI TUDO QUE QUERIA DESSE
CORPO ABSURDO DE LOBO CINZENTO.
391
00:22:57,127 --> 00:23:01,697
ABSURDO, DEPENDE
DO SEU PONTO DE VISTA.
392
00:23:05,527 --> 00:23:06,528
TENENTE PATTERSON!
393
00:23:11,707 --> 00:23:16,408
FECHE ESSE PORT�O.
394
00:23:46,176 --> 00:23:47,090
COMO ELE EST�?
395
00:23:47,221 --> 00:23:48,004
AINDA DORMINDO.
396
00:23:54,663 --> 00:23:57,144
AGORA, VOC� APENAS DESCANSA.
397
00:23:57,274 --> 00:23:59,581
TENHO �GUA LIMPA
BONITA PARA SUA TESTA.
398
00:23:59,712 --> 00:24:01,453
�GUA?
399
00:24:01,583 --> 00:24:05,848
QUEM � �GUA?
400
00:24:05,979 --> 00:24:06,980
PATERSON?
401
00:24:07,110 --> 00:24:07,937
TENENTE PATTERSON?
402
00:24:08,068 --> 00:24:10,070
BEM AQUI SENHOR.
403
00:24:10,200 --> 00:24:11,506
QUE HORAS S�O?
H� QUANTO TEMPO ESTOU AQUI?
404
00:24:11,637 --> 00:24:13,421
Mal � p�r-do-sol,
senhor, e est� tudo bem.
405
00:24:13,552 --> 00:24:14,466
AGORA, VOC� SE DEITA, CAPIT�O.
406
00:24:14,596 --> 00:24:17,904
VOC� TEVE UM TEMPO.
407
00:24:18,034 --> 00:24:22,604
ALGU�M, POR FAVOR,
TIRE ESSA MULHER DE MIM.
408
00:24:26,869 --> 00:24:29,263
N�O QUERO PARECER
INGRATO SENHORA.
409
00:24:29,393 --> 00:24:30,786
TENHO CERTEZA QUE OS OUTROS
PRECISAM DE VOC� MAIS DO QUE EU.
410
00:24:30,917 --> 00:24:31,918
OBRIGADO.
411
00:24:32,048 --> 00:24:37,880
DE NADA.
412
00:24:38,011 --> 00:24:41,710
E N�O PRECISA UM PEN�O
CAIR EM CIMA DE MIM.
413
00:24:41,841 --> 00:24:43,756
TENHO MEDO QUE VOC�
A tenha magoado, senhor.
414
00:24:43,886 --> 00:24:47,586
DA PR�XIMA VEZ QUE FOR
TENENTE, MANDE UMA CAIXA PARA MIM.
415
00:24:47,716 --> 00:24:49,805
VOC�, UH, SAIU TUDO?
416
00:24:49,936 --> 00:24:51,024
FOI MUITO PROFUNDO.
417
00:24:51,154 --> 00:24:53,722
VOC� N�O DEVERIA ESTAR ANDANDO POR A�.
418
00:24:53,853 --> 00:24:57,117
AGORA QUAL � A SITUA��O?
419
00:24:57,247 --> 00:24:58,422
SE ALGU�M SABER.
420
00:24:58,553 --> 00:25:00,773
TENHO �GUA SUFICIENTE PARA DOIS DIAS.
421
00:25:00,903 --> 00:25:05,081
E O LOBO CINZENTO EST�
ESPERANDO NA TRILHA BEM AQUI.
422
00:25:05,212 --> 00:25:06,996
S� ESPERANDO N�?
423
00:25:07,127 --> 00:25:10,522
BEM, ACHO QUE ELE ACHA
QUE � A NOSSA MUDAN�A.
424
00:25:10,652 --> 00:25:12,436
EST� ESFREGANDO NO CORPO?
425
00:25:12,567 --> 00:25:16,092
S� ESTOU DIZENDO COMO �.
426
00:25:16,223 --> 00:25:18,181
E ESSAS MONTANHAS?
427
00:25:18,312 --> 00:25:20,401
ALGUM DE VOC�S OCORREU
A PROCURAR UM RETORNO?
428
00:25:20,532 --> 00:25:22,577
Acabei de voltar de l�.
429
00:25:22,708 --> 00:25:24,797
ESTA TRILHA BEM AQUI.
430
00:25:24,927 --> 00:25:25,928
E?
431
00:25:26,059 --> 00:25:26,973
BEM, OS HOMENS PODEM PASSAR,
432
00:25:27,103 --> 00:25:28,844
TALVEZ OS CAVALOS,
MAS EU DUVIDO.
433
00:25:28,975 --> 00:25:29,889
OS VAG�ES?
434
00:25:30,019 --> 00:25:31,543
N�O � UMA CHANCE.
435
00:25:31,673 --> 00:25:32,456
BEM NESSE CASO
TEREMOS QUE PENSAR
436
00:25:32,587 --> 00:25:33,893
DE OUTRA COISA.
437
00:25:34,023 --> 00:25:36,025
E VOC� TENENTE, TEM
ALGUMA IDEIA BRILHANTE?
438
00:25:36,156 --> 00:25:37,766
BEM, EU PENSEI QUE TALVEZ UM
MENSAGEIRO AO MAJOR PREWITT.
439
00:25:37,897 --> 00:25:39,638
COMO ELE SAIU?
440
00:25:39,768 --> 00:25:42,466
VOC� DIZ QUE PASSAR UM CAVALO ATRAV�S
DA TRILHA DA MONTANHA � DUVIDOSO?
441
00:25:42,597 --> 00:25:44,381
COM CERTEZA N�O
QUERIA FAZER ISSO.
442
00:25:44,512 --> 00:25:46,427
BEM, EU ESTAVA PENSANDO
MAIS EM UM DASH NA TRILHA.
443
00:25:46,558 --> 00:25:48,734
UM HOMEM?
444
00:25:48,864 --> 00:25:51,127
O QUE VOC� ACHA?
445
00:25:51,258 --> 00:25:53,129
� UMA BOA MANEIRA
DE COMETER SUIC�DIO.
446
00:25:53,260 --> 00:25:55,654
SEJA COMO FOR, SENHOR,
GOSTARIA DE SER VOLUNT�RIO.
447
00:25:55,784 --> 00:25:58,439
FALOU COMO UM
OFICIAL E UM CAVALHEIRO.
448
00:25:58,570 --> 00:26:00,920
UM IDIOTA DE PRIMEIRA CLASSE.
449
00:26:01,050 --> 00:26:02,617
O QUE VOC� DIZ ESCUTA?
450
00:26:02,748 --> 00:26:04,358
DEVEMOS DEIXAR
QUE ELE SEJA MORTO?
451
00:26:04,488 --> 00:26:06,665
TENHO MEDO QUE
H� MAIS DO QUE ISSO.
452
00:26:06,795 --> 00:26:08,188
PROSSIGA.
453
00:26:08,318 --> 00:26:09,363
BEM, ELES N�O IRIAM
APENAS MAT�-LOS.
454
00:26:09,493 --> 00:26:11,017
QUANDO TERMINAM COM ELE,
455
00:26:11,147 --> 00:26:13,976
N�O HAVERIA NADA SOBRE ESTA
ROUPA QUE ELES N�O SABEM.
456
00:26:14,107 --> 00:26:15,543
ABASTECIMENTO DE
�GUA, N�MERO DE V�TIMAS,
457
00:26:15,674 --> 00:26:17,371
VOC� N�O TERIA MAIS SEGREDOS.
458
00:26:17,501 --> 00:26:18,633
VOC� QUER DIZER TORTURA?
459
00:26:18,764 --> 00:26:20,635
� ASSIM QUE ELES LUTAM.
460
00:26:20,766 --> 00:26:22,550
N�O OLHE T�O
HORRORIZADO, TENENTE.
461
00:26:22,681 --> 00:26:24,117
� UMA MANEIRA EXTREMAMENTE
EFICAZ DE OBTER INFORMA��ES.
462
00:26:24,247 --> 00:26:25,771
J� VI USADO.
463
00:26:25,901 --> 00:26:27,337
NA GUERRA CIVILIZADA?
464
00:26:27,468 --> 00:26:29,862
GUERRA CIVILIZADA,
GUERRA CIVILIZADA.
465
00:26:29,992 --> 00:26:31,603
NA MINHA OPINI�O ESSAS DUAS
PALAVRAS N�O CABEM JUNTAS
466
00:26:31,733 --> 00:26:33,605
E NUNCA V�O.
467
00:26:33,735 --> 00:26:36,520
QUANTO ANTES VOC� APRENDER
ESSE TENENTE, MELHOR.
468
00:26:36,651 --> 00:26:40,612
ENTRE.
469
00:26:40,742 --> 00:26:41,917
O QUE � YAWKEY?
470
00:26:42,048 --> 00:26:44,354
PRECISAMOS DE UM HOMEM
A MAIS NA PALISADE, SENHOR.
471
00:26:44,485 --> 00:26:47,053
VOC� AINDA QUER QUE MANTENHAMOS
UMA GUARDA DUPLA NO PRISIONEIRO?
472
00:26:47,183 --> 00:26:48,097
AH, ELE N�O VAI A LUGAR.
473
00:26:48,228 --> 00:26:49,533
UM GUARDA VAI FAZER.
474
00:26:49,664 --> 00:26:50,404
CAPIT�O.
475
00:26:50,534 --> 00:26:51,797
SIM.
476
00:26:51,927 --> 00:26:53,755
POR QUE VOC� N�O ESQUECE
AS ACUSA��ES CONTRA O MENINO?
477
00:26:53,886 --> 00:26:55,496
SEI QUE ELE ENTROU EM
P�NICO, MAS ISSO � T�O INCOMUM
478
00:26:55,627 --> 00:26:57,585
NA PRIMEIRA LUTA DE UM HOMEM?
479
00:26:57,716 --> 00:26:59,848
TODO O EX�RCITO CORREU
NA PRIMEIRA CORRIDA, SENHOR.
480
00:26:59,979 --> 00:27:00,980
SEUS SENTIMENTOS AOS
SENHORES CONTR�RIOS.
481
00:27:01,110 --> 00:27:01,981
MEU PEDIDO EST�.
482
00:27:02,111 --> 00:27:02,982
ISSO SER� TUDO YAWKEY.
483
00:27:03,112 --> 00:27:05,593
VOLTE AO SEU POST.
484
00:27:05,724 --> 00:27:09,684
SIM SENHOR.
485
00:27:09,815 --> 00:27:10,990
APESAR DE TUDO, SENHOR,
AINDA GOSTARIA DE TENTAR
486
00:27:11,120 --> 00:27:13,993
E PASSE.
487
00:27:14,123 --> 00:27:15,951
� IN�TIL TENENTE.
488
00:27:16,082 --> 00:27:18,345
MESMO QUE PUDESSE
PASSAR, O QUE � IMPOSS�VEL,
489
00:27:18,475 --> 00:27:20,826
QUAL O BEM QUE ISTO FARIA?
490
00:27:20,956 --> 00:27:23,480
O CAPIT�O TEM UM PLANO?
491
00:27:23,611 --> 00:27:24,873
LOBO CINZENTO EST�
SENTADO EM NOSSA TRILHA,
492
00:27:25,004 --> 00:27:29,661
TEMOS QUE TIRAR ELE DE L�.
493
00:27:29,791 --> 00:27:31,619
TALVEZ DE SA�MOS DAS VAG�ES.
494
00:27:31,750 --> 00:27:34,883
VOC� SABE MAIS
QUE AQUELE TENENTE.
495
00:27:35,014 --> 00:27:39,496
O QUE PRECISAMOS � DE UMA MANEIRA
DE FAZER O LOBO CINZENTO PENSAR QUE...
496
00:27:43,631 --> 00:27:46,112
VOC� TEM UMA IDEIA CAPIT�O?
497
00:27:46,242 --> 00:27:48,418
SIM.
498
00:27:48,549 --> 00:27:50,899
SIM TALVEZ.
499
00:27:51,030 --> 00:27:53,815
EU, UH, N�O PRECISARIA DE VOC�
POR UM TEMPO, NENHUM DE VOC�S.
500
00:27:53,946 --> 00:27:55,948
V� COMER.
501
00:27:56,078 --> 00:27:57,645
SER� UM LONGO DIA AMANH�.
502
00:27:57,776 --> 00:28:02,606
VOC� PODE NOS DIZER
ALGO DO SEU PLANO, SENHOR?
503
00:28:02,737 --> 00:28:04,260
VOC� JOGA XADREZ TENENTE?
504
00:28:04,391 --> 00:28:06,959
SIM SENHOR.
505
00:28:07,089 --> 00:28:11,703
VAMOS SACRIFICAR UM PE�O.
506
00:28:23,236 --> 00:28:27,588
AH, PENSEI QUE VOC� FOSSE O VELHO.
507
00:28:27,719 --> 00:28:29,721
TUDO BEM SE EU FALAR
COM O PRISIONEIRO?
508
00:28:29,851 --> 00:28:30,939
FIQUE A VONTADE.
509
00:28:31,070 --> 00:28:31,940
MELHOR FICAR DE OLHO NELE,
510
00:28:32,071 --> 00:28:36,075
ELE TEM O H�BITO DE FUGIR.
511
00:28:36,205 --> 00:28:38,686
VOC� EST� ME DIZENDO QUE
NUNCA FOI DE NADA YAWKEY?
512
00:28:38,817 --> 00:28:40,122
CORRER?
513
00:28:40,253 --> 00:28:41,602
EU ACHO.
514
00:28:41,733 --> 00:28:43,909
CRUZO O ESTADO DA
VIRG�NIA EM UMA TARDE.
515
00:28:44,039 --> 00:28:45,388
ESSE N�O � O PONTO.
516
00:28:45,519 --> 00:28:46,563
BEM, O QUE VOC� QUER DIZER?
517
00:28:46,694 --> 00:28:49,305
EU N�O FUI ENGANADO.
518
00:28:49,436 --> 00:28:51,873
UH, DIGA, ENQUANTO
VOC� VAI ESTAR AQUI,
519
00:28:52,004 --> 00:28:54,571
VOC� SE IMPORTA DE CUIDAR DELE
ENQUANTO EU PEGO ALGUMA COMIDA?
520
00:28:54,702 --> 00:28:56,138
O CABO TARBO ME DIZ QUE A JOVEM
521
00:28:56,269 --> 00:28:57,749
COZINHOU ALGO ESPECIAL.
522
00:28:57,879 --> 00:28:58,967
BOM STEW TUDO BEM.
523
00:28:59,098 --> 00:29:01,056
COM CERTEZA, V� EM
FRENTE E COMPRE ALGUNS.
524
00:29:01,187 --> 00:29:02,884
AH, ESPERA UM MINUTO.
525
00:29:03,015 --> 00:29:04,451
VOC� J� COMEU?
526
00:29:04,581 --> 00:29:06,714
N�O ESTOU COM MUITA FOME.
527
00:29:06,845 --> 00:29:07,584
MELHOR TRAZER ALGUMA COMIDA
PARA ELE DE QUALQUER MANEIRA.
528
00:29:07,715 --> 00:29:08,672
ELE VAI COMER.
529
00:29:08,803 --> 00:29:13,373
CLARO.
530
00:29:13,503 --> 00:29:14,809
CHEYENNE.
531
00:29:14,940 --> 00:29:16,332
PEGUE A CHAVE NA MESA.
532
00:29:16,463 --> 00:29:17,420
CHAVE?
533
00:29:17,551 --> 00:29:18,334
VOC� OUVIU O CAPIT�O.
534
00:29:18,465 --> 00:29:19,858
V�O ME ENFORCAR.
535
00:29:19,988 --> 00:29:20,902
TENHO QUE SAIR DAQUI.
536
00:29:21,033 --> 00:29:22,382
AGORA ESPERA UM MINUTO.
537
00:29:22,512 --> 00:29:23,383
PENSEI QUE VOC�
FOSSE UM AMIGO MEU.
538
00:29:23,513 --> 00:29:24,514
BEM, EU SOU.
539
00:29:24,645 --> 00:29:26,125
ENT�O DEIXE-ME SAIR.
540
00:29:26,255 --> 00:29:29,476
QUANTO VOC� ACHA QUE IRIA
PASSAR POR 200 SHOSHONES?
541
00:29:29,606 --> 00:29:31,434
� UMA CHANCE, N�O �?
542
00:29:31,565 --> 00:29:32,435
V�O ME ENFORCAR.
543
00:29:32,566 --> 00:29:34,133
VOC� N�O ENTENDE?
544
00:29:34,263 --> 00:29:36,178
BEM VOC� OUVIU YAWKEY, SE ELES
ENFORCAREM TODOS QUE CORRERAM,
545
00:29:36,309 --> 00:29:39,747
N�O FICARIA NINGU�M.
546
00:29:39,878 --> 00:29:44,578
VOC� ACHA QUE EXISTE
UMA CHANCE DE EU...
547
00:29:49,496 --> 00:29:51,150
ME PEDIRAM PARA TRAZER ISSO.
548
00:29:51,280 --> 00:29:52,934
FOI BOM DA SUA PARTE PROBLEMAS.
549
00:29:53,065 --> 00:29:54,718
CHEIRA BEM.
550
00:29:54,849 --> 00:29:57,547
TEM MAIS.
551
00:29:57,678 --> 00:29:59,245
BOM DE VERDADE.
552
00:29:59,375 --> 00:30:01,856
MUITO GRATO.
553
00:30:01,987 --> 00:30:05,164
VOC� COZINHOU ISSO PARA N�S?
554
00:30:05,294 --> 00:30:09,298
EU COZINHA PARA OS SOLDADOS.
555
00:30:09,429 --> 00:30:11,692
O QUE VOC� PENSA QUE EU SOU?
556
00:30:11,823 --> 00:30:15,435
ACHO QUE SEI O QUE VOC� �.
557
00:30:15,565 --> 00:30:19,439
POR QUE VOC� DESCEU
AQUI, PARA ME DIZER ISSO?
558
00:30:19,569 --> 00:30:22,964
EU VIM AQUI PARA VER
QUE TIPO DE HOMEM VOC� �.
559
00:30:23,095 --> 00:30:27,186
PARA VER POR QUE DEIXARAM
VOC� VIVER E LEVAM PA.
560
00:30:27,316 --> 00:30:29,623
SAIA DAQUI.
561
00:30:29,753 --> 00:30:34,628
SAIR.
562
00:30:34,758 --> 00:30:37,457
COM LICEN�A.
563
00:30:37,587 --> 00:30:38,719
PROCURANDO-ME TENENTE?
564
00:30:38,850 --> 00:30:43,332
N�O, O CAPIT�O QUER VER
O TROOPER DIARIAMENTE.
565
00:31:15,277 --> 00:31:16,104
ENTRE.
566
00:31:21,675 --> 00:31:26,375
MUITO BEM TENENTE, S� ISSO.
567
00:31:30,466 --> 00:31:31,467
VOC� SABE POR QUE
ELES ENFORCAM COVARDES
568
00:31:31,598 --> 00:31:34,209
EM VEZ DE TIRAR ELES?
569
00:31:34,340 --> 00:31:36,690
N�O SENHOR.
570
00:31:36,820 --> 00:31:39,867
PORQUE UMA BALA � CONSIDERADA
MUITO HONROSA PARA ELES.
571
00:31:39,998 --> 00:31:42,696
ENTENDER?
572
00:31:42,826 --> 00:31:47,614
SIM SENHOR.
573
00:31:51,879 --> 00:31:57,406
E SE EU TE FALAR QUE
VOC� N�O VAI ENGANAR?
574
00:31:57,537 --> 00:31:58,930
BEM VOC� N�O �.
575
00:31:59,060 --> 00:32:01,454
VOC� TEM A CHANCE DE LIMPAR
SEU REGISTRO COMPLETAMENTE.
576
00:32:01,584 --> 00:32:05,240
SENHOR?
577
00:32:05,371 --> 00:32:06,720
VOU PEDI-LO PARA SER VOLUNT�RIO
578
00:32:06,850 --> 00:32:10,767
PARA LEVAR UMA MENSAGEM
ATRAV�S DAS LINHAS INDIANAS.
579
00:32:10,898 --> 00:32:12,117
O QUE VOC� DIZ?
580
00:32:12,247 --> 00:32:14,249
EU FA�O ISSO SENHOR.
581
00:32:14,380 --> 00:32:15,381
BOM.
582
00:32:15,511 --> 00:32:16,599
COM FACILIDADE DIARIAMENTE.
VENHA AQUI.
583
00:32:22,954 --> 00:32:24,868
VOC� QUER DIZER A
ESSE MAJOR PREWITT.
584
00:32:24,999 --> 00:32:26,827
VOC� EST� ABANDONANDO AS
CARRO�AS E DEIXANDO O FORTE ATRAV�S
585
00:32:26,958 --> 00:32:29,482
A MONTANHA PASSA AO AMANHECER.
586
00:32:29,612 --> 00:32:31,136
REPITA AQUILO POR FAVOR.
587
00:32:31,266 --> 00:32:32,528
ESTAMOS ABANDONANDO AS
CARRO�AS E DEIXANDO O FORTE
588
00:32:32,659 --> 00:32:33,399
COM A PASSAGEM DA MONTANHA AO AMANHECER.
589
00:32:33,529 --> 00:32:36,358
BOM.
590
00:32:36,489 --> 00:32:38,143
UH, COMO EU VOU SENHOR?
591
00:32:38,273 --> 00:32:39,971
DA MESMA FORMA QUE ENTRAMOS.
592
00:32:40,101 --> 00:32:42,277
DIRETO NESTA TRILHA.
593
00:32:42,408 --> 00:32:44,540
AH ENTENDO SENHOR.
594
00:32:44,671 --> 00:32:46,238
QUANDO EU DEIXO?
595
00:32:46,368 --> 00:32:49,632
A LUA NASCE EM APROXIMADAMENTE
UMA HORA, VOC� VAI SAIR ENT�O.
596
00:32:49,763 --> 00:32:50,503
� MELHOR DESCANSAR.
597
00:32:50,633 --> 00:32:52,200
SIM SENHOR.
598
00:32:52,331 --> 00:32:56,030
E, UM, OBRIGADO SENHOR.
599
00:32:59,599 --> 00:33:04,386
DESCANSE UM POUCO.
600
00:33:27,583 --> 00:33:29,759
EST� TUDO BEM SENHOR?
601
00:33:29,890 --> 00:33:31,457
BEM.
602
00:33:31,587 --> 00:33:32,458
TENENTE.
603
00:33:32,588 --> 00:33:33,850
SIM SENHOR?
604
00:33:33,981 --> 00:33:36,418
VEJA QUE OS VAG�ES EST�O
PRONTOS PARA RODAR DE MANH�.
605
00:33:36,549 --> 00:33:38,246
E O LOBO CINZENTO, SENHOR?
606
00:33:38,377 --> 00:33:39,856
APENAS VEJA OS VAG�ES.
607
00:33:39,987 --> 00:33:44,035
SIM SENHOR.
608
00:33:44,165 --> 00:33:48,865
POSTO N�MERO UM, NOVE E MEIA.
609
00:33:53,131 --> 00:33:57,483
POSTO N�MERO DOIS, NOVE E MEIA.
610
00:33:57,613 --> 00:33:58,484
TUDO EST� BEM.
611
00:34:04,968 --> 00:34:06,840
VOC� QUER JUNTAR-SE A N�S?
612
00:34:06,970 --> 00:34:09,886
NAH, EU ACHO QUE
VOU DORMIR UM POUCO.
613
00:34:10,017 --> 00:34:12,019
OUVI DAN�AR BASTANTE L�.
614
00:34:12,150 --> 00:34:13,151
SIM.
615
00:34:13,281 --> 00:34:16,632
S� �NDIOS.
616
00:34:16,763 --> 00:34:17,894
ONDE VOC� VAI COM O CAVALO?
617
00:34:18,025 --> 00:34:18,852
O VELHO QUER.
618
00:34:18,982 --> 00:34:20,897
POR QU�?
619
00:34:21,028 --> 00:34:22,464
SE VOC� QUER SABER COMO
CHEGAR, VAI PERGUNTAR A ELE.
620
00:34:22,595 --> 00:34:26,033
EU SOU APENAS UM M�O CONTRATADO.
621
00:34:26,164 --> 00:34:30,951
NEG�CIO.
622
00:34:38,828 --> 00:34:40,178
QUERO QUE O VELHO CHEGUE AQUI.
623
00:34:40,308 --> 00:34:42,397
COM CERTEZA EST� FICANDO MUITO FRIO.
624
00:34:42,528 --> 00:34:43,833
OU SOU EU?
625
00:34:43,964 --> 00:34:45,792
BEM, EU DIGO.
626
00:34:45,922 --> 00:34:47,315
AGORA N�O TENHA SEU BACK UP.
627
00:34:47,446 --> 00:34:49,622
PARA ONDE VOC� VAI, UM HOMEM
TEM O DIREITO DE SACUDIR ALGUNS.
628
00:34:49,752 --> 00:34:51,711
SOLDADO?
629
00:34:51,841 --> 00:34:52,755
VOC� FALANDO COMIGO?
630
00:34:52,886 --> 00:34:54,975
N�O, ELE.
631
00:34:55,106 --> 00:34:55,932
EU TINHA UM PEQUENO GUISADO.
632
00:34:56,063 --> 00:34:57,978
EU PENSEI...
633
00:34:58,109 --> 00:34:58,848
� MELHOR VOC� COMER ALGUMA COISA, MENINO.
634
00:35:04,593 --> 00:35:06,682
EU VIM PELA CADEIA.
635
00:35:06,813 --> 00:35:08,336
ELES CHAMAM DE GUARDA.
636
00:35:08,467 --> 00:35:09,729
QUALQUER QUE SEJA.
637
00:35:09,859 --> 00:35:11,470
ELES ME DEIXARAM SAIR.
638
00:35:11,600 --> 00:35:13,950
ESTOU FELIZ.
639
00:35:14,081 --> 00:35:15,561
BEM N�O VAI COMER?
640
00:35:15,691 --> 00:35:17,693
PARECE UMA VERGONHA DESPERDI�AR ISSO.
641
00:35:17,824 --> 00:35:19,608
EU COLOQUEI S�BIA NELE.
642
00:35:19,739 --> 00:35:21,567
� ISSO?
643
00:35:21,697 --> 00:35:26,267
SEMPRE PENSEI QUE TINHA O SABOR
DA MANH�, QUE CHEIRA DA MANH�.
644
00:35:26,398 --> 00:35:27,486
MUITO GRATO.
645
00:35:27,616 --> 00:35:28,617
DI�RIO.
646
00:35:28,748 --> 00:35:29,618
EU PRECISO IR AGORA.
647
00:35:29,749 --> 00:35:30,576
MUITO GRATO.
648
00:35:30,706 --> 00:35:32,534
SOLDADO?
649
00:35:32,665 --> 00:35:34,754
S� VIM PARA DIZER QUE SINTO MUITO.
650
00:35:34,884 --> 00:35:38,279
DI�RIO.
651
00:35:38,410 --> 00:35:39,585
SENHOR.
652
00:35:39,715 --> 00:35:40,499
MONTE O SOLDADO.
653
00:35:46,896 --> 00:35:48,376
REPITA A MENSAGEM.
654
00:35:48,507 --> 00:35:51,205
TENHO QUE DIZER AO MAJOR PREWITT
QUE ESTAMOS ABANDONANDO AS CARRO�AS
655
00:35:51,336 --> 00:35:53,120
E SAIR DO FORTE COM A PASSAGEM
DA MONTANHA AO AMANHECER.
656
00:35:53,251 --> 00:35:54,077
A QUALQUER MOMENTO.
657
00:35:54,208 --> 00:35:55,818
SIM SENHOR.
658
00:35:55,949 --> 00:35:57,255
E OBRIGADO NOVAMENTE SENHOR.
659
00:35:57,385 --> 00:36:02,129
BOA SORTE.
660
00:36:07,178 --> 00:36:09,441
YAWKEY, SUBA PARA A PALISADE.
661
00:36:09,571 --> 00:36:10,790
QUERO UM RELAT�RIO COMPLETO
SOBRE QUALQUER COISA QUE ACONTECE.
662
00:36:10,920 --> 00:36:15,664
SIM SENHOR.
663
00:36:28,764 --> 00:36:31,202
ENTENDO QUE VOC� ENVIOU TROOPER
DIARIAMENTE COM UMA MENSAGEM, SENHOR.
664
00:36:31,332 --> 00:36:33,639
N�O OUVI VOC� BATE NO TENENTE.
665
00:36:33,769 --> 00:36:36,729
ME DESCULPE SENHOR.
666
00:36:36,859 --> 00:36:38,774
ISSO MESMO.
ENVIEI DIARIAMENTE COM UMA MENSAGEM.
667
00:36:38,905 --> 00:36:39,732
ABAIXO A TRILHA?
668
00:36:39,862 --> 00:36:41,386
SIM.
669
00:36:41,516 --> 00:36:42,604
N�O ENTENDO SENHOR.
670
00:36:42,735 --> 00:36:45,041
QUANDO EU PEDI PARA
TIRAR UMA MENSAGEM...
671
00:36:45,172 --> 00:36:46,869
ESPERO CONVENCER LOBO
CINZENTO DE QUE VAMOS DEIXAR
672
00:36:47,000 --> 00:36:49,568
O FORTE ATRAV�S
DA MONTANHA PASSA.
673
00:36:49,698 --> 00:36:55,530
VOC� QUER DIZER QUE ESPERA QUE
DIARIAMENTE SEJA PEGO E TORTURADO?
674
00:36:55,661 --> 00:37:00,056
DAILY EST� COM UMA CORDA
NO PESCO�O DESDE ONTEM.
675
00:37:00,187 --> 00:37:05,584
Eu, EU DEI A ELE A MORTE DE UM SOLDADO.
676
00:37:05,714 --> 00:37:07,586
CAPIT�O.
677
00:37:07,716 --> 00:37:11,024
CAPIT�O, ELES O PEGARAM.
678
00:37:11,154 --> 00:37:12,025
VIVO?
679
00:37:12,155 --> 00:37:13,113
SIM SENHOR.
680
00:37:13,244 --> 00:37:14,027
ELES ENXAMARAM EM CIMA DELE.
681
00:37:14,157 --> 00:37:16,377
ELE N�O TEVE CHANCE.
682
00:37:16,508 --> 00:37:21,252
ISSO SER� TUDO YAWKEY.
683
00:37:29,956 --> 00:37:31,827
VOC� OUVIU AQUELES BATERIAS TENENTE?
684
00:37:31,958 --> 00:37:34,221
SIM SENHOR.
685
00:37:34,352 --> 00:37:37,572
QUERO VER VOC� NO
MINUTO EM QUE PARAR.
686
00:37:37,703 --> 00:37:42,490
SIM SENHOR.
687
00:37:51,978 --> 00:37:54,807
S� TEM UMA COISA CAPIT�O.
688
00:37:54,937 --> 00:37:57,331
SE N�O HIVESSE OUTRO
CAMINHO, VOC� TERIA SIDO L�?
689
00:37:57,462 --> 00:38:01,117
PARA SALVAR OS VAG�ES?
690
00:38:01,248 --> 00:38:05,252
N�O � F�CIL MANDAR UM HOMEM
PARA MORRER, QUALQUER HOMEM.
691
00:38:07,298 --> 00:38:08,473
VOC� VAI DESCOBRIR ISSO ALGUM DIA.
692
00:38:27,448 --> 00:38:28,362
ALGUMA ATIVIDADE POR AQUI?
693
00:38:28,493 --> 00:38:29,450
N�O SENHOR.
N�O � UM SINAL DELES
694
00:38:29,581 --> 00:38:30,408
DESDE QUE A BATERIA
PAROU �S TR�S.
695
00:38:30,538 --> 00:38:31,496
ALGO MAIS?
696
00:38:31,626 --> 00:38:32,714
AS MULHERES EST�O
CAVALGANDO COM OS FERIDOS
697
00:38:32,845 --> 00:38:35,369
E N�S ENTERRAMOS O SOLDADO
HAGGERTY H� UMA HORA.
698
00:38:35,500 --> 00:38:36,457
BODIE, SUA POSI��O
� DE CEM JARDAS
699
00:38:36,588 --> 00:38:39,591
E MELHOR PARA COLUNA.
700
00:38:39,721 --> 00:38:41,506
A MENOS QUE SAIBA DE
ALGO QUE N�O SOU CAPIT�O,
701
00:38:41,636 --> 00:38:42,420
ESTAMOS CAMINHANDO DIRETO NO...
702
00:38:42,550 --> 00:38:43,377
VAMOS DE CORPO.
703
00:38:48,991 --> 00:38:52,517
TUDO BEM TENENTE,
SAIA DA SUA COLUNA.
704
00:38:52,647 --> 00:38:53,648
MOVER SUA COLUNA.
705
00:38:53,779 --> 00:38:58,479
CABO TARBO, SAIA DA SUA COLUNA.
706
00:40:58,773 --> 00:41:00,122
� CORPO SENHOR.
707
00:41:00,253 --> 00:41:01,080
MANTENHA A COLUNA AQUI.
708
00:41:01,210 --> 00:41:02,124
VOU VER O QUE �.
709
00:41:08,479 --> 00:41:10,611
DI�RIO?
710
00:41:10,742 --> 00:41:13,614
DI�RIO?
711
00:41:13,745 --> 00:41:15,660
CHEYENNE.
712
00:41:15,790 --> 00:41:19,620
O QUE VOC� EST� FAZENDO
AQUI, TENTANDO ESCAPAR?
713
00:41:19,751 --> 00:41:23,102
ENVIE COM MENSAGEM.
714
00:41:23,232 --> 00:41:27,846
TROPAS SAINDO PELAS MONTANHAS.
715
00:41:27,976 --> 00:41:30,631
O CAPIT�O DUQUESNE TE ENVIOU
COM UMA MENSAGEM DESSAS?
716
00:41:30,762 --> 00:41:33,634
SIM.
717
00:41:33,765 --> 00:41:35,854
VOC� DIZ AQUELA MENINA.
718
00:41:35,984 --> 00:41:40,032
EU N�O FALEI.
719
00:41:40,162 --> 00:41:44,950
EU N�O DISSE UMA PALAVRA.
720
00:41:57,789 --> 00:41:59,094
O QUE �?
721
00:41:59,225 --> 00:42:03,838
SEU MESSENGER EST� MORTO.
722
00:42:08,060 --> 00:42:09,148
BEM, ISSO � CORPO DE GUERRA.
723
00:42:09,278 --> 00:42:10,062
OS HOMENS TEM QUE MORRER.
724
00:42:15,633 --> 00:42:20,246
ASSIM?
725
00:42:20,376 --> 00:42:23,728
A MISS�O � MAIS IMPORTANTE
DO QUE QUALQUER SOLDADO.
726
00:42:23,858 --> 00:42:25,556
EU TIVE QUE PASSAR INFORMA��ES
FALSAS AO LOBO CINZENTO
727
00:42:25,686 --> 00:42:27,775
ENT�O ELE PARTIRIA PARA AS
MONTANHAS E SAIRIA DESSA TRILHA.
728
00:42:27,906 --> 00:42:28,646
BEM, VOC� COMETEU UM ERRO.
729
00:42:28,776 --> 00:42:32,214
O QUE � ISSO?
730
00:42:32,345 --> 00:42:34,739
VOC� ESCOLHEU O HOMEM ERRADO.
731
00:42:34,869 --> 00:42:36,436
O QUE VOC� QUER DIZER?
732
00:42:36,567 --> 00:42:39,221
QUERO DIZER QUE DI�RIO N�O FALOU.
733
00:42:39,352 --> 00:42:44,096
ELE N�O DISSE UMA PALAVRA.
734
00:42:59,285 --> 00:43:03,898
ASSUMA O CABO E ESPERE AQUI.
735
00:43:10,557 --> 00:43:15,083
LEVEM SUAS CARRO�AS PARA
CIMA, TENENTE, E CIRCULE SOBRE MIM.
736
00:43:20,349 --> 00:43:24,876
TRAGA OS VAG�ES
E CIRCULE O CAPIT�O.
737
00:44:37,905 --> 00:44:38,863
CAPIT�O.
738
00:44:38,993 --> 00:44:40,908
CONTINUE DISPARANDO O TENENTE.
739
00:44:41,039 --> 00:44:42,431
TEMOS QUE FAZER UMA CORRIDA PARA ISSO.
740
00:44:42,562 --> 00:44:47,175
FA�A O QUE EU DIGO E
MANTENHA SEU FOGO.
741
00:45:00,449 --> 00:45:01,929
CAPIT�O, L� EM CIMA.
742
00:45:02,060 --> 00:45:05,063
AQUELE CHEFE, ESSE � O LOBO CINZENTO.
743
00:45:05,193 --> 00:45:06,064
E ISSO?
744
00:45:06,194 --> 00:45:07,630
ESTAMOS TENTANDO POR ELE.
745
00:45:07,761 --> 00:45:08,544
SE CONSEGUIRMOS PEG�-LO, AS
CHANCES S�O BOAS PARA O RESTO
746
00:45:08,675 --> 00:45:09,807
VAI SAIR.
747
00:45:09,937 --> 00:45:11,025
N�O TEMOS CHANCE CAPIT�O.
748
00:45:11,156 --> 00:45:11,896
VAMOS COLOCAR OS
FERIDOS NO CARRO DA L�DER
749
00:45:12,026 --> 00:45:13,419
E DEIXE O RESTO.
750
00:45:13,549 --> 00:45:17,510
TENENTE, N�O ESTOU
ABANDONANDO AS CARRO�AS E ISSO �...
751
00:45:17,640 --> 00:45:18,598
CAPIT�O.
752
00:45:18,729 --> 00:45:22,036
CAPIT�O.
753
00:45:22,167 --> 00:45:23,081
TENENTE, VOC� TEM TR�S MINUTOS
754
00:45:23,211 --> 00:45:25,561
PARA SALVAR SEU COMANDO.
755
00:45:25,692 --> 00:45:27,128
COLOQUE O CAPIT�O
NO CARRO DO HOSPITAL.
756
00:45:27,259 --> 00:45:28,260
VAMOS DEIXAR O RESTO DE CORPO.
757
00:45:28,390 --> 00:45:30,566
AGORA VOC� EST� FAZENDO SENTIDO.
758
00:45:30,697 --> 00:45:32,003
PREPARE-SE PARA SAIR.
759
00:45:32,133 --> 00:45:33,613
COLOQUE OS FERIDOS
NO PRIMEIRO CARRO.
760
00:45:33,744 --> 00:45:35,484
VAMOS DEIXAR O RESTO.
761
00:45:35,615 --> 00:45:36,703
DISPARE OS VAG�ES.
762
00:45:42,622 --> 00:45:43,405
O CAPIT�O EST� EM M� FORMA.
763
00:45:43,536 --> 00:45:44,450
ELE PRECISA DE AJUDA.
764
00:45:44,580 --> 00:45:46,060
PEGUEI-O SR. CORPO.
765
00:45:46,191 --> 00:45:50,064
PREPARE-SE PARA UM PASSEIO
DIF�CIL, ESTAMOS SAINDO.
766
00:45:50,195 --> 00:45:52,153
VAG�O DO HOSPITAL, SAIA.
767
00:45:52,284 --> 00:45:54,112
TROPA, PREPARE-SE PARA SAIR.
768
00:45:54,242 --> 00:45:59,073
MUDAR.
769
00:46:24,359 --> 00:46:26,100
O QUE EST� ACONTECENDO?
770
00:46:26,231 --> 00:46:27,580
ONDE ESTAMOS INDO?
771
00:46:27,710 --> 00:46:28,799
VAMOS SAIR DAQUI.
772
00:46:35,066 --> 00:46:35,936
N�O.
773
00:46:36,067 --> 00:46:36,937
N�O.
774
00:46:37,068 --> 00:46:41,812
SEM CAPIT�O.
775
00:47:23,157 --> 00:47:27,814
SENHOR. BODIE,
O CAPIT�O VOLTOU.
776
00:48:28,527 --> 00:48:29,397
UAU.
777
00:48:34,576 --> 00:48:35,708
COMO EST� O CAPIT�O?
778
00:48:35,838 --> 00:48:37,928
ELE � DIF�CIL.
779
00:48:38,058 --> 00:48:39,538
EST�O DEIXANDO.
780
00:48:39,668 --> 00:48:41,540
ELES V�O FAZER ISSO
QUANDO PERDEREM UM CHEFE.
781
00:48:41,670 --> 00:48:43,498
YAWKEY LEVE O CAPIT�O DE
VOLTA AO CARRO DO HOSPITAL.
782
00:48:43,629 --> 00:48:44,717
-SIM SENHOR.
-MANDAR A TROPA PARA CIMA
783
00:48:44,847 --> 00:48:49,374
E VOC� PODE COLETAR O
RESTO DOS VAG�ES AGORA.
784
00:48:49,504 --> 00:48:51,115
POR QUE VOC� FEZ ISSO?
785
00:48:51,245 --> 00:48:52,943
POR QUE EU FARIA O QU�?
786
00:48:53,073 --> 00:48:56,120
VOLTE ATR�S DO CAPIT�O.
787
00:48:56,250 --> 00:48:57,556
BEM, CERTO OU ERRADO
SOBRE A CRIAN�A,
788
00:48:57,686 --> 00:49:01,647
ELE ESTAVA DISPOSTO A
SACRIFICAR SUA PR�PRIA VIDA.
789
00:49:01,777 --> 00:49:04,084
FAZ DELE O TIPO DE HOMEM
MUITO DIF�CIL DE ENCONTRAR.56387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.