All language subtitles for Cheyenne-S5E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,503 --> 00:00:15,986 L� VEM ELES. 2 00:00:16,117 --> 00:00:20,077 ISSO EST� PR�XIMO! 3 00:00:20,208 --> 00:00:21,470 VOC� A�, CORPO? 4 00:00:21,600 --> 00:00:23,167 ESTOU AQUI. 5 00:00:23,298 --> 00:00:25,648 DIGA A ESSE TOLO MARSHAL QUE ESTAMOS PASSANDO. 6 00:00:25,778 --> 00:00:28,955 N�O TENTE, GORRELL. 7 00:01:32,671 --> 00:01:33,672 OI, MENINAS. 8 00:01:33,803 --> 00:01:38,416 ENTRE E JUNTE-SE A N�S. 9 00:01:58,610 --> 00:01:59,785 ISTO DEVE SER TUDO CERTO. 10 00:01:59,916 --> 00:02:01,961 SEJA MELHOR TENTAR CONSERTAR AQUELE VELHO. 11 00:02:02,092 --> 00:02:03,311 SIM. QUANTO? 12 00:02:03,441 --> 00:02:05,835 OH, DOIS D�LARES SER�O JUSTO. 13 00:02:05,965 --> 00:02:07,402 EU FAREI PARA O LUKE ESCOLHER ISSO. 14 00:02:07,532 --> 00:02:10,535 TUDO BEM. 15 00:02:10,666 --> 00:02:14,974 OS SEUS MOTORISTAS COM CERTEZA EST�O SE DIVERTINDO EM TEMPO REAL. 16 00:02:15,105 --> 00:02:16,498 VOC� CHEFE DO OUTFIT? 17 00:02:16,628 --> 00:02:20,197 CAPATAZ. 18 00:02:20,328 --> 00:02:24,114 ENTRE E DEIXE-ME TE PAGAR UMA BEBIDA. 19 00:02:24,245 --> 00:02:25,985 EI AGORA, VOC� � UMA MULHER BONITA, 20 00:02:26,116 --> 00:02:26,986 AGORA, N�O �? 21 00:02:27,117 --> 00:02:30,381 POR FAVOR! 22 00:02:30,512 --> 00:02:31,556 ME DEIXE EM PAZ. 23 00:02:31,687 --> 00:02:34,559 S� ESTOU TENTANDO SER AMIG�VEL. 24 00:02:34,690 --> 00:02:35,952 TIRE SUAS M�OS DA MINHA ESPOSA! 25 00:02:36,082 --> 00:02:41,740 EU VOU CORTAR VOC� NO TAMANHO. 26 00:02:41,871 --> 00:02:44,047 VOC� EST� BEM? 27 00:02:44,178 --> 00:02:45,831 VOC� N�O PRECISA FAZER ISSO. 28 00:02:45,962 --> 00:02:49,008 SIM, EU SEI, HARRIETT. VOC� N�O SE IMPORTA COM CENAS. 29 00:02:49,139 --> 00:02:50,706 -VEM, MARCO. -S� UM MINUTO. 30 00:02:50,836 --> 00:02:53,274 VOC� PODE DIZER AO SEU CHEFE QUE QUERO TODOS ESSES HOMENS FORA DAQUI RAPIDAMENTE. 31 00:02:53,404 --> 00:02:54,840 SINTO MUITO POR ISSO, SENHORA. 32 00:02:54,971 --> 00:02:57,626 AGORA, ESPERA. 33 00:02:57,756 --> 00:03:01,543 ELE GOSTA DE QUEBRAR O OMBRO DE Callow. 34 00:03:01,673 --> 00:03:04,110 ELE N�O EST� DOIDO, APENAS TIROU UM POUCO DO VINAGRE DELE. 35 00:03:04,241 --> 00:03:05,373 -ELE TINHA CHEGADO. -O QUE VOC� QUER DIZER? 36 00:03:05,503 --> 00:03:07,505 S� PARA FICAR UM POUCO AMIG�VEL COM UMA MULHER? 37 00:03:07,636 --> 00:03:12,118 -CALA A BOCA, TULLY. -VOC� ESTAVA COM SUA M�E. 38 00:03:12,249 --> 00:03:15,165 POR QUE VOC� N�O FEZ ALGO SOBRE ISSO? 39 00:03:15,296 --> 00:03:20,518 O MENINO ESTAVA MEIO EM SUPERA��O NUM�RICA, MARSHAL. 40 00:03:20,649 --> 00:03:23,347 VOC� N�O PODE ENTENDER ISSO, PODE, BEN? 41 00:03:23,478 --> 00:03:28,222 VENHA, MARCOS. 42 00:03:33,357 --> 00:03:34,053 HORA DE ACABAR, MENINOS. 43 00:03:34,184 --> 00:03:35,620 ESTAMOS DE FORA. 44 00:03:35,751 --> 00:03:37,405 AW, VAI, BODIE. 45 00:03:37,535 --> 00:03:38,884 N�O ESTAMOS SOCENDO GADO AGORA. 46 00:03:39,015 --> 00:03:40,495 ESTAVAMOS FIXANDO DE FICAR A NOITE TODA. 47 00:03:40,625 --> 00:03:41,670 N�O VAI SER BOM DISCUTIR, CALOW. 48 00:03:41,800 --> 00:03:43,672 A CIDADE SIMPLESMENTE N�O GOSTA DE N�S. 49 00:03:43,802 --> 00:03:46,152 ESTAMOS NOS DIVERTINDO MUITO. 50 00:03:46,283 --> 00:03:47,937 ESTA CIDADE COMO TODAS AS OUTRAS, 51 00:03:48,067 --> 00:03:49,417 NOS TRATANDO COMO FOMOS SUJEIRA. 52 00:03:49,547 --> 00:03:50,548 BEM, N�S SOMOS COWPOKES. 53 00:03:50,679 --> 00:03:52,246 NINGU�M GOSTA DE UM COWPOKE. 54 00:03:52,376 --> 00:03:54,117 SIM, BEM, COM CERTEZA ELES GOSTAM DO NOSSO DINHEIRO. 55 00:03:54,248 --> 00:03:56,075 EU DIGO QUE N�O PRECISAMOS SAIR. 56 00:03:56,206 --> 00:03:57,468 EU DIGO QUE FIQUEMOS. 57 00:03:57,599 --> 00:03:58,817 E EU DIGO QUE ESTAMOS DEIXANDO. 58 00:03:58,948 --> 00:04:03,692 O QUE VOC� ACHA DISSO? 59 00:04:08,740 --> 00:04:14,703 VOC�S TEM TEMPO PARA MAIS UMA BEBIDA, MENINOS, E � ISSO. 60 00:04:14,833 --> 00:04:19,795 DEMORE APENAS ALGUNS MINUTOS, MARSHAL, ASSIM QUE EU CHEGAR AO CHEFE. 61 00:04:19,925 --> 00:04:21,579 ACHO QUE � TUDO, N�O �, LUKE? 62 00:04:21,710 --> 00:04:23,973 � ISSO, EU ACHO. A��CAR, SAL, FEIJ�O, BACON. 63 00:04:24,103 --> 00:04:25,888 OH! OH! MASCAR TABACO. 64 00:04:26,018 --> 00:04:27,890 -E UM DECK DE POKER. -CERTO! 65 00:04:28,020 --> 00:04:29,283 SENHOR. COOPER, UM DOS COMPANHEIROS EST� EM PROBLEMAS 66 00:04:29,413 --> 00:04:30,545 PARA BAIXO NO SAL�O. 67 00:04:30,675 --> 00:04:32,111 O MARSHAL QUER NOS FORA DA CIDADE. 68 00:04:32,242 --> 00:04:35,637 BEM, H� APENAS MAIS ALGUMAS COISAS PARA ESCOLHER. 69 00:04:35,767 --> 00:04:37,247 AH, LUKE, VOC� QUER ESSE SACO EXTRA DE FARINHA OU N�O? 70 00:04:37,378 --> 00:04:38,466 EU CONSIGO. 71 00:04:38,596 --> 00:04:39,641 MELHOR DEIXAR EU PEGAR ISSO, LUKE. 72 00:04:39,771 --> 00:04:41,773 O SACO � MAIOR QUE VOC�. 73 00:04:41,904 --> 00:04:43,297 EI, VOC� COMPROU ESSE REM�DIO PARA MEU IRM�O? 74 00:04:43,427 --> 00:04:46,778 J� EST� EMBALADO. 75 00:04:46,909 --> 00:04:50,129 POR QUE VOC� EST� T�O DE OLHOS ARREPENDIDOS, FILHO? 76 00:04:50,260 --> 00:04:52,393 NOS OLHANDO COMO SE FOSSEMOS UMA JAULA CHEIA DE MACACOS. 77 00:04:52,523 --> 00:04:53,916 DESCULPE. 78 00:04:54,046 --> 00:04:56,135 VOC� NUNCA VIU UM BANDO DE DROVERS ANTES? 79 00:04:56,266 --> 00:04:57,876 EU OUVI SOBRE ELES. 80 00:04:58,007 --> 00:05:01,619 ACABAMOS DE EMPURRAR 2.000 CABE�AS DE GADO PARA ABILENE. 81 00:05:01,750 --> 00:05:03,708 ESTAMOS DE VOLTA AO SUDOESTE. 82 00:05:03,839 --> 00:05:04,622 VAG�O DO MANDRIL QUEBROU. 83 00:05:04,753 --> 00:05:06,929 � POR ISSO QUE CHEGAMOS AQUI. 84 00:05:07,059 --> 00:05:10,585 COMPREI O SACO DE FARINHA DA TULLY. 85 00:05:10,715 --> 00:05:14,676 VOC�, UH, QUER SER UM VAQUEIRO, FILHO? 86 00:05:14,806 --> 00:05:15,938 -BOM N. -VOC� J� PENSOU 87 00:05:16,068 --> 00:05:17,983 QUAL DESSES VOC� GOSTA, MARK? 88 00:05:18,114 --> 00:05:19,463 A QUE VOC� GOSTA, M�E. 89 00:05:19,594 --> 00:05:21,465 TENTE ISSO, FILHO. 90 00:05:27,253 --> 00:05:32,041 NADA MAL. 91 00:05:37,133 --> 00:05:39,004 ELA N�O VAI COMPRAR NENHUM DESSES COISAS 92 00:05:39,135 --> 00:05:40,484 PARA VOC�, �, FILHO? 93 00:05:40,615 --> 00:05:41,920 EU ACHO. 94 00:05:42,051 --> 00:05:46,751 AH, TEM UM PROBLEMA. 95 00:05:52,931 --> 00:05:54,455 UH, BODIE, VOC� TIRA OS MENINOS DO SAL�O. 96 00:05:54,585 --> 00:05:56,021 EU VOU REUNIR OS RESTRAGADORES. 97 00:05:56,152 --> 00:05:57,806 CERTO. 98 00:06:02,985 --> 00:06:05,683 D� UMA BELA OLHADA E ME DIGA O QUE VOC� ACHOU. 99 00:06:10,819 --> 00:06:12,342 AH, N�O SEI. 100 00:06:12,473 --> 00:06:13,865 TODO O TEMPO ESTAMOS EMPURRANDO GADO, 101 00:06:13,996 --> 00:06:16,999 VOC� FALA DESSA CIDADE, E AGORA N�O SABE! 102 00:06:17,129 --> 00:06:19,175 � BEM NO MEIO DA CIDADE. 103 00:06:19,305 --> 00:06:22,308 ESSE ESCRIT�RIO DE MARSHAL TAMB�M EST� PERTO. 104 00:06:22,439 --> 00:06:26,791 N�O, � UM TRABALHO PARA OITO OU NOVE HOMENS, A MENOS QUE... 105 00:06:26,922 --> 00:06:31,448 A MENOS QUE POSSAMOS FAZER SOB A COBERTURA DE ALGUMA EXCITA��O. 106 00:06:31,579 --> 00:06:33,407 VOC� V� AQUELE MARSHAL BAT CLOW? 107 00:06:33,537 --> 00:06:34,277 -QUEM SE IMPORTA? -PENSEI QUE TE DISSE 108 00:06:34,408 --> 00:06:36,105 N�O FAZER QUALQUER BEBIDA. 109 00:06:36,235 --> 00:06:37,498 Tudo o que eu tinha era um par de cervejas. 110 00:06:37,628 --> 00:06:38,716 ESTAMOS DISPOSTOS A FAZER UM TRABALHO NO BANCO, 111 00:06:38,847 --> 00:06:39,717 E VOC� COME�A A SE BEBER. 112 00:06:39,848 --> 00:06:44,287 EU DEVERIA... 113 00:06:44,418 --> 00:06:46,420 ACREDITO QUE SE SEGUISE TULLY, ENCONTRARIA VOC�S DOIS. 114 00:06:46,550 --> 00:06:47,595 VENHA, ESTAMOS DE FORA. 115 00:06:47,725 --> 00:06:48,944 N�O VAMOS COM VOC�, COOP. 116 00:06:49,074 --> 00:06:50,554 POR QUE N�O? 117 00:06:50,685 --> 00:06:51,555 NENHUM DE SEUS NEG�CIOS. 118 00:06:51,686 --> 00:06:52,469 AGORA OU�A, GORRELL... 119 00:06:52,600 --> 00:06:54,340 N�O VAMOS COM VOC�. 120 00:06:54,471 --> 00:07:00,129 O REBANHO FOI ENTREGUE, VOC� NOS PAGOU, E � ISSO. 121 00:07:00,259 --> 00:07:03,088 VOC� EST� PLANEJANDO ROUBAR AQUELE BANCO, N�O EST�? 122 00:07:03,219 --> 00:07:05,656 QUE BANCO? 123 00:07:05,787 --> 00:07:07,789 VOC� NUNCA FOI BOM. 124 00:07:07,919 --> 00:07:10,226 O pior bando de vagabundos de sela que j� contratei. 125 00:07:10,356 --> 00:07:12,489 EU PROMETI AO MARECHAL TIRAR TODOS VOC�S DA CIDADE. 126 00:07:12,620 --> 00:07:15,100 AGORA, N�O QUERO QUE MINHA ROUPA CRIE MAIS PROBLEMAS AQUI. 127 00:07:15,231 --> 00:07:16,798 EU POSSO TER QUE VOLTAR POR ESTE LUGAR NOVAMENTE. 128 00:07:16,928 --> 00:07:18,843 EU DISSE QUE N�O VAMOS COM VOC�. 129 00:07:18,974 --> 00:07:20,410 AGORA N�O EMPURRE. 130 00:07:20,541 --> 00:07:24,370 VOC� VAI DEIXAR COM O RESTO OU AVISAREI O MARSHAL. 131 00:07:27,025 --> 00:07:29,506 AGORA ELE N�O VAI AVISAR NINGU�M. 132 00:07:29,637 --> 00:07:30,725 ESSE � UM PEQUENO TRUQUE QUE APRENDI COM O MARSHAL, 133 00:07:30,855 --> 00:07:32,378 S� EU BATEI ELE ONDE � IMPORTANTE. 134 00:07:32,509 --> 00:07:34,076 -POR QUE VOC� FEZ ISSO? -CALE-SE! 135 00:07:34,206 --> 00:07:38,733 BODIE VAI CRIAR PROBLEMAS COM ISSO. 136 00:07:38,863 --> 00:07:40,125 ELE EST� MORTO. 137 00:07:40,256 --> 00:07:41,997 BEM, ENT�O ELE EST� MORTO. 138 00:07:42,127 --> 00:07:42,911 -BEM, EU VOU SAIR DE... -N�O, ESPERA UM MINUTO! 139 00:07:43,041 --> 00:07:45,043 ESPERE UM MINUTO! 140 00:07:45,174 --> 00:07:47,437 TENHO UMA IDEIA DE COMO PODEMOS USAR ISSO. 141 00:07:47,568 --> 00:07:51,310 -BEM, EU N�O QUERO NENHUMA PARTE DELA. -EU DISSE QUE � UMA BOA IDEIA. 142 00:07:51,441 --> 00:07:53,138 BEM, ACHO QUE ISSO � TUDO, N�, LUKE? 143 00:07:53,269 --> 00:07:54,966 SIM, MAS VELHO. 144 00:07:55,097 --> 00:07:56,098 PODE MUITO BEM SAIR. 145 00:07:56,228 --> 00:08:00,755 OK. 146 00:08:00,885 --> 00:08:02,713 BODIE, COOPER DISSE PARA N�O ESPERAR. 147 00:08:02,844 --> 00:08:04,715 ELE EST� PROCURANDO DILLARD. 148 00:08:04,846 --> 00:08:06,369 PENSEI QUE DILLARD ESTAVA COM VOC�. 149 00:08:06,500 --> 00:08:08,980 UH, QUANDO DEPOIS DE UMA X�CARA DE CAF� OU DE UM CORTE DE CABELO OU ALGO. 150 00:08:09,111 --> 00:08:12,984 O CHEFE DISSE VAI EM FRENTE E ELES V�O SEGUIR. 151 00:08:13,115 --> 00:08:17,902 VAMOS, MENINOS. 152 00:08:54,025 --> 00:08:59,378 SENTAR-SE. 153 00:08:59,509 --> 00:09:02,686 TEMOS QUE RESOLVER ISSO DE UMA VEZ POR TODAS, CARA. 154 00:09:02,817 --> 00:09:04,514 QUANDO VOC� VAI OBTER ALGUM BACKBONE? 155 00:09:04,645 --> 00:09:07,299 Ben. 156 00:09:07,430 --> 00:09:09,954 ACHO QUE ELE TEM CORPO. 157 00:09:10,085 --> 00:09:12,566 SEMPRE DE FRENTE PARA ELE, N�O �? 158 00:09:12,696 --> 00:09:14,655 EU N�O TERIA QUE FAZER FRENTE POR ELE SE MOR�ssemos ONDE 159 00:09:14,785 --> 00:09:17,353 ERA CIVILIZADO, ONDE EU PODERIA CRI�-LO DA MANEIRA QUE EU QUERIA. 160 00:09:17,483 --> 00:09:18,876 VOC� O CRIOU DO JEITO QUE VOC� QUER, 161 00:09:19,007 --> 00:09:20,965 E OLHA O QUE ACONTECEU NA RUA AGORA. 162 00:09:21,096 --> 00:09:22,837 ISSO TE INCOMODA, N�? 163 00:09:22,967 --> 00:09:25,013 VOC� EST� PREOCUPADO COM O QUE A CIDADE PENSA. 164 00:09:25,143 --> 00:09:26,492 N�O O QUE EU PENSO, N�O O QUE MARK PENSA, 165 00:09:26,623 --> 00:09:27,624 S� O QUE A CIDADE PENSA. 166 00:09:27,755 --> 00:09:29,408 POR QUE VOC� ODEIA A CIDADE? 167 00:09:29,539 --> 00:09:32,934 N�O � ISSO. 168 00:09:33,064 --> 00:09:37,939 � S� QUE NASCI PARA UM TIPO DE VIDA DIFERENTE. 169 00:09:38,069 --> 00:09:40,028 N�O CONSEGUE VER MEU LADO DISSO? 170 00:09:40,158 --> 00:09:42,900 O QUE H� AQUI PARA MIM OU PARA MARK? 171 00:09:43,031 --> 00:09:44,119 A MULHER VAI ONDE O HOMEM VAI. 172 00:09:44,249 --> 00:09:46,034 � ASSIM QUE FUNCIONA NORMALMENTE. 173 00:09:46,164 --> 00:09:48,689 BEN, EU N�O CASEI COM UM MARSHAL DA CIDADE. 174 00:09:48,819 --> 00:09:50,604 CASEI-ME COM UM OFICIAL DO EX�RCITO. 175 00:09:50,734 --> 00:09:52,127 N�O PODERIA MUITO BEM FICAR NO SERVI�O 176 00:09:52,257 --> 00:09:53,650 DEPOIS QUE EU LEVEI UM TIRO. 177 00:09:53,781 --> 00:09:54,608 VOC� PODERIA TER VOLTO PARA O LESTE. 178 00:09:54,738 --> 00:09:56,000 VOC� AINDA PODE. 179 00:09:56,131 --> 00:09:57,654 SE VOC� SE ACOSTUMASSE COM A CIDADE, 180 00:09:57,785 --> 00:09:59,047 CONHE�A AS PESSOAS. 181 00:09:59,177 --> 00:10:01,092 SEMPRE VOLTA A ISSO. 182 00:10:01,223 --> 00:10:03,965 SE EU PUDESSE MUDAR, SE MARK PUDESSE MUDAR. 183 00:10:04,095 --> 00:10:07,011 BEN, ESTOU COM MEDO DESTE PA�S. 184 00:10:07,142 --> 00:10:09,535 ESTOU COM MEDO DO QUE ISSO VAI FAZER AO MEU FILHO. 185 00:10:09,666 --> 00:10:11,015 QUERO QUE ELE TENHA UMA VIDA NORMAL. 186 00:10:11,146 --> 00:10:15,846 ENT�O DEIXE-O TER. 187 00:10:20,590 --> 00:10:23,898 TUDO BEM, BEN. 188 00:10:24,028 --> 00:10:27,031 QUANDO MARK E EU SUBIRMOS AQUELE PALCO AMANH�, 189 00:10:27,162 --> 00:10:29,425 N�O VAMOS VOLTAR. 190 00:10:34,169 --> 00:10:36,171 O QUE VOC� EST� FALANDO? 191 00:10:36,301 --> 00:10:38,129 VAMOS FICAR NO LESTE. 192 00:10:38,260 --> 00:10:40,479 N�O VOLTAMOS. 193 00:10:40,610 --> 00:10:42,003 ESTA � A SUA CASA. 194 00:10:42,133 --> 00:10:44,179 ESTA � A SUA CASA! 195 00:10:44,309 --> 00:10:46,529 PENSEI QUE TINHAMOS RESOLVIDO ISSO H� MUITO TEMPO. 196 00:10:46,660 --> 00:10:49,053 VOC� RESOLVEU PARA VOC�. 197 00:10:49,184 --> 00:10:53,449 N�O H� NADA PARA MIM DE VOLTA AO LESTE. 198 00:10:53,579 --> 00:10:56,495 ISSO � COM VOC�, BEN. 199 00:10:56,626 --> 00:10:59,847 QUANDO MARK E EU SAIRMOS AQUELE PALCO AMANH�, 200 00:10:59,977 --> 00:11:04,765 VAMOS DEIXAR PARA BEM. 201 00:11:10,596 --> 00:11:15,340 A DOR ALIVIOU ALGUMA? 202 00:11:20,084 --> 00:11:21,346 CAF�, SR. CORPO? 203 00:11:21,477 --> 00:11:25,133 EU ACREDITO QUE VOU. 204 00:11:25,263 --> 00:11:26,221 O CHEFE TEM UM REM�DIO PARA VOC�, MATT. 205 00:11:26,351 --> 00:11:27,483 COMO VOC� EST� SE SENTINDO? 206 00:11:27,613 --> 00:11:28,571 MUITO MELHOR, CORPO. 207 00:11:28,702 --> 00:11:30,616 CERTO QUE POSSO MONTAR AGORA. 208 00:11:30,747 --> 00:11:32,836 TALVEZ � MELHOR VOC� ANDAR NO CHUCK WAGON POR UM TEMPO. 209 00:11:32,967 --> 00:11:37,493 BEM, ESTOU ANSIOSO PARA COME�AR COMO EU FOR. 210 00:11:37,623 --> 00:11:39,364 VOC� RECEBEU OUTRO EIXO DE EIXO? 211 00:11:39,495 --> 00:11:40,452 SIM, MUITO SORTE. 212 00:11:40,583 --> 00:11:43,020 Ainda bem que quebramos aqui. 213 00:11:43,151 --> 00:11:44,848 ONDE EST� MEU IRM�O? 214 00:11:44,979 --> 00:11:47,895 AH, ELE AINDA EST� NA CIDADE PROCURANDO DILLARD. 215 00:11:48,025 --> 00:11:49,418 BEM, AQUI VEM A CARGA AGORA. 216 00:11:49,548 --> 00:11:54,205 JOE N�O EST� COM ELE. 217 00:11:54,336 --> 00:11:56,642 ONDE EST� O CHEFE? 218 00:11:56,773 --> 00:11:59,036 ELE EST� MORTO. 219 00:11:59,167 --> 00:12:00,777 O QUE VOC� DISSE? 220 00:12:00,908 --> 00:12:02,605 SEU IRM�O EST� MORTO. 221 00:12:02,736 --> 00:12:03,649 AH, AGORA, ESPERA UM MINUTO. 222 00:12:03,780 --> 00:12:04,650 SE ESSA � A SUA IDEIA DE... 223 00:12:04,781 --> 00:12:06,130 QUERO DIZER. 224 00:12:06,261 --> 00:12:08,219 ALGU�M NA CIDADE BATEU NA CABE�A DELE. 225 00:12:08,350 --> 00:12:11,919 ELES O ENCONTRARAM DEITADO ATR�S DO ESCRIT�RIO DO MARSHAL. 226 00:12:12,049 --> 00:12:12,920 TALVEZ VOC� COMETEU UM ERRO. 227 00:12:13,050 --> 00:12:16,140 TEM CERTEZA QUE FOI O CHEFE? 228 00:12:16,271 --> 00:12:18,447 ERA O CHEFE, TUDO BEM. 229 00:12:18,577 --> 00:12:20,754 N�O, N�O MEU IRM�O. 230 00:12:20,884 --> 00:12:22,581 QUEM QUER MATAR JOE? 231 00:12:22,712 --> 00:12:25,149 TIVEMOS PROBLEMAS COM ESSE MARSHAL ANTES DE DEIXARMOS A CIDADE. 232 00:12:25,280 --> 00:12:26,890 OLHA O QUE ELE FEZ COMIGO! 233 00:12:27,021 --> 00:12:28,370 ACHO QUE DEVEMOS FAZER ALGO SOBRE ISSO. 234 00:12:28,500 --> 00:12:29,937 VAMOS FAZER ALGO SOBRE ISSO. 235 00:12:30,067 --> 00:12:31,939 AGORA VAI COM CALMA, MATT. 236 00:12:32,069 --> 00:12:33,462 DEIXE-ME ENTRAR, VER O QUE ACONTECEU. 237 00:12:33,592 --> 00:12:34,898 BEM, PARA QU�? 238 00:12:35,029 --> 00:12:36,987 DILLARD J� NOS CONTOU O QUE ACONTECEU, BODIE. 239 00:12:37,118 --> 00:12:38,075 FAREMOS ISSO DO MEU JEITO, GORRELL. 240 00:12:38,206 --> 00:12:40,469 EU VOU ENTRAR COM VOC�. 241 00:12:40,599 --> 00:12:42,297 AGORA MATT, POR QUE VOC� N�O ME DEIXA ENTRAR SOZINHO? 242 00:12:42,427 --> 00:12:46,083 VOC� N�O EST� EM FORMA DE ANDAR. 243 00:12:46,214 --> 00:12:51,306 TUDO BEM, BODIE, MAS VOC� DESCOBRIR� R�PIDO. 244 00:12:51,436 --> 00:12:52,350 ANDREWS, VOC� ASSUME AQUI. 245 00:12:52,481 --> 00:12:54,222 DEIXE ESTES HOMENS S�BRIOS. 246 00:12:54,352 --> 00:12:59,140 FAZER O MEU MELHOR. 247 00:13:02,883 --> 00:13:04,014 VOC� COMPRA O LICOR EXTRA? 248 00:13:04,145 --> 00:13:05,624 EST� EM MEUS SADDLE BAGS. 249 00:13:05,755 --> 00:13:07,235 TENHO ALGUNS NOS MEUS BOLSOS TAMB�M. 250 00:13:07,365 --> 00:13:09,672 D�-ME. 251 00:13:09,803 --> 00:13:12,501 VOC� SABE QUE ISSO N�O EST� FUNCIONANDO DA MANEIRA QUE VOC� IMAGINOU. 252 00:13:12,631 --> 00:13:14,242 NINGU�M FICOU MUITO ANIMADO. 253 00:13:14,372 --> 00:13:15,939 VAMOS. 254 00:13:16,070 --> 00:13:16,940 SE USARMOS BASTANTE DISSO, TEREMOS TUDO 255 00:13:17,071 --> 00:13:18,289 DO JEITO QUE QUEREMOS. 256 00:13:18,420 --> 00:13:19,595 E O CORPO? 257 00:13:19,725 --> 00:13:20,814 ELE E AQUELE MARSHAL SE ENCONTRAM, 258 00:13:20,944 --> 00:13:23,555 ELES EST�O APENAS PRONTOS PARA INVENTAR ALGUMA COISA SOBRE N�S. 259 00:13:23,686 --> 00:13:25,427 VOC� PODE CUIDAR DELE. 260 00:13:25,557 --> 00:13:27,777 CAVALGUE ATR�S DELE. 261 00:13:27,908 --> 00:13:29,605 DEPOIS DO CORPO? 262 00:13:29,735 --> 00:13:31,476 SIM, PEGUE-O COMO VOC� FEZ COM COOPER, 263 00:13:31,607 --> 00:13:33,783 ALGUM LUGAR TRANQUILO. 264 00:13:33,914 --> 00:13:35,393 SIM. 265 00:13:35,524 --> 00:13:36,438 SIM, S� FAREI ISSO. 266 00:13:36,568 --> 00:13:38,527 AINDA N�O. 267 00:13:38,657 --> 00:13:39,484 AGORA SAIA EM ALGUNS MINUTOS 268 00:13:39,615 --> 00:13:41,791 QUANDO NINGU�M EST� OLHANDO. 269 00:13:46,013 --> 00:13:47,101 AQUI EST� VOC�, SR. TANOEIRO. 270 00:13:47,231 --> 00:13:50,452 AQUI EST� O QUE VOC� PRECISA. V� EM FRENTE. 271 00:13:50,582 --> 00:13:55,152 IR� REALMENTE BATER A FEBRE DE VOC� COM CERTEZA. 272 00:14:12,213 --> 00:14:14,693 ESTOU ESPERANDO VOC�. 273 00:14:14,824 --> 00:14:15,825 EU OUVI FALAR DO CHEFE DA TRILHA. 274 00:14:15,956 --> 00:14:17,000 ONDE ELE EST�? 275 00:14:17,131 --> 00:14:21,352 POR AQUI. 276 00:14:21,483 --> 00:14:26,053 A STABLE KEEPER CUIDA DO NOSSO EMPREENDIMENTO PARA N�S. 277 00:14:39,022 --> 00:14:41,546 DEIXANDO-O FORA BEM R�PIDO, N�O FOI? 278 00:14:41,677 --> 00:14:42,678 JEB TINHA A CAIXA EM M�O. 279 00:14:42,808 --> 00:14:44,462 AINDA N�O CONSEGUIMOS enterr�-lo. 280 00:14:44,593 --> 00:14:45,899 N�O, N�S CUIDAMOS DO ENTERRO. 281 00:14:46,029 --> 00:14:47,248 EU VOU LEV�-LO DE VOLTA COMIGO. 282 00:14:47,378 --> 00:14:48,989 AINDA N�O, VOC� N�O VAI. 283 00:14:49,119 --> 00:14:51,121 SEU IRM�O VAI QUERER O CORPO. 284 00:14:51,252 --> 00:14:54,124 EM ALGUNS DIAS, ASSIM QUE TIVERMOS ISSO ESCLARECIDO. 285 00:14:54,255 --> 00:14:55,343 ELE N�O VAI QUERER ESPERAR. 286 00:14:55,473 --> 00:14:58,433 ELE VAI TER QUE ESPERAR. 287 00:14:58,563 --> 00:15:01,044 ELE TINHA ALGUM DINHEIRO COM ELE. 288 00:15:01,175 --> 00:15:01,958 HAVIA UM LEQUE BANC�RIO. 289 00:15:02,089 --> 00:15:03,829 SEM DINHEIRO. 290 00:15:03,960 --> 00:15:06,354 POR�M, ELE TINHA MAIS DE $ 100 DEPOIS DE PAGAR OS MATERIAIS. 291 00:15:06,484 --> 00:15:07,877 EU MESMO VI. 292 00:15:08,008 --> 00:15:10,271 SEM DINHEIRO. 293 00:15:10,401 --> 00:15:13,143 ONDE EST� O HOMEM EST�VEL? 294 00:15:13,274 --> 00:15:16,538 �S VEZES ELE SENTE DOR ONDE LHE TIRAM O BRA�O, DOR MUITO. 295 00:15:16,668 --> 00:15:17,713 ELE COMEU ALGUMAS ESTA TARDE, 296 00:15:17,843 --> 00:15:21,108 TIVE QUE IR PARA CASA E DEIXAR UM TEMPO. 297 00:15:21,238 --> 00:15:23,066 VOC� TAMB�M PODE SABER, MARSHAL. 298 00:15:23,197 --> 00:15:24,328 OS MENINOS V�O TER ALGUNS SENTIMENTOS DIF�CEIS 299 00:15:24,459 --> 00:15:26,504 PARA ESTA CIDADE SOBRE ISSO. 300 00:15:26,635 --> 00:15:27,984 POR QUE? 301 00:15:28,115 --> 00:15:31,422 ELE FOI MORTO AQUI, N�O FOI? 302 00:15:31,553 --> 00:15:33,294 N�O POSSO CULPAR UMA CIDADE PELO CRIME DE UM HOMEM. 303 00:15:33,424 --> 00:15:35,861 AL�M DISSO, PODE TER SIDO UM DE SEUS HOMENS. 304 00:15:35,992 --> 00:15:38,038 ELES N�O S�O PROV�VEIS DE ACREDITAR NISSO. 305 00:15:38,168 --> 00:15:40,736 N�O ME IMPORTA COM O QUE ELES ACREDITAM. 306 00:15:40,866 --> 00:15:42,781 MELHOR DEIXAR-ME LEV�-LO DE VOLTA COMIGO OU O RESTO 307 00:15:42,912 --> 00:15:44,305 DO OUTFIT VAI ATR�S DELE. 308 00:15:44,435 --> 00:15:45,871 O HOMEM FOI ASSASSINADO. 309 00:15:46,002 --> 00:15:49,701 SEU CORPO FICA AQUI AT� EU DIZER QUE VAI. 310 00:15:49,832 --> 00:15:51,616 TUDO BEM. 311 00:15:51,747 --> 00:15:55,185 � MELHOR LEVAR ESSE LEQUE BANC�RIO DE VOLTA COMIGO. 312 00:15:55,316 --> 00:16:00,147 EST� NO MEU ESCRIT�RIO. 313 00:16:45,322 --> 00:16:46,236 OLHA VOC� AQUI. 314 00:16:46,367 --> 00:16:48,456 LEVANTAMENTO BANC�RIO POR US$ 233. 315 00:16:48,586 --> 00:16:50,066 OBRIGADO. 316 00:16:56,420 --> 00:16:59,162 SENHOR, VOC� VAI VOLTAR A BAIXAR A LIBRA? 317 00:16:59,293 --> 00:17:00,207 SIM, POR QU�? 318 00:17:00,337 --> 00:17:01,730 PODE SER PROBLEMA PARA YA. 319 00:17:01,860 --> 00:17:02,687 QUE TIPO DE PROBLEMA? 320 00:17:02,818 --> 00:17:04,167 AQUELE DROVER EST� L�. 321 00:17:04,298 --> 00:17:05,560 QUE DROVER? 322 00:17:05,690 --> 00:17:08,954 A QUE DISCUTIU COM VOC� SOBRE MINHA M�E. 323 00:17:09,085 --> 00:17:10,652 TEM CERTEZA QUE � O MESMO? 324 00:17:10,782 --> 00:17:13,698 S� PENSEI EM TE CONTAR. 325 00:17:13,829 --> 00:17:18,573 SIM, OBRIGADO. 326 00:17:37,113 --> 00:17:41,900 TULLY? 327 00:18:11,408 --> 00:18:13,106 O QUE COME�OU TUDO ISSO? 328 00:18:13,236 --> 00:18:18,720 AH, ELE ME PULOU. 329 00:18:18,850 --> 00:18:21,114 BEM, ELE N�O TEM O DINHEIRO. 330 00:18:21,244 --> 00:18:22,332 VOC� QUER DEN�NCIAS DE IMPRENSA? 331 00:18:22,463 --> 00:18:24,726 NAH. 332 00:18:24,856 --> 00:18:27,903 BEM, EU VOU LEV�-LO DE QUALQUER FORMA. 333 00:18:28,033 --> 00:18:28,991 VOC� ME SEGUIU NA CIDADE, TULLY. 334 00:18:29,122 --> 00:18:30,732 POR QUE? 335 00:18:30,862 --> 00:18:32,777 VOC� J� ME PERGUNTO ISSO 10 VEZES. 336 00:18:32,908 --> 00:18:36,564 ESTOU PERGUNTO DE NOVO. 337 00:18:36,694 --> 00:18:38,305 TUDO BEM. VOC� ERA UM HOMEM DA LEI. 338 00:18:38,435 --> 00:18:39,654 VOC� QUER SABER O QU�O BOM VOC� �, 339 00:18:39,784 --> 00:18:41,482 VOC� CONTINUA FAZENDO ESSAS PERGUNTAS BOLSAS 340 00:18:41,612 --> 00:18:43,701 E VEJA ONDE ISSO TE LEVA. 341 00:18:43,832 --> 00:18:46,530 VOC� EST� COM PROBLEMAS, TULLY. 342 00:18:46,661 --> 00:18:48,402 EU J� ESTIVE EM PROBLEMAS ANTES. 343 00:18:48,532 --> 00:18:49,794 TENHO AMIGOS QUE V�O ME TIRAR DESSA. 344 00:18:49,925 --> 00:18:52,057 N�O DESSA VEZ. 345 00:18:52,188 --> 00:18:53,581 ESSA � SUA ARMA? 346 00:18:53,711 --> 00:18:55,365 SIM. 347 00:18:55,496 --> 00:18:57,672 VOC� DISSE COM SEU CHEFE, N�O �? 348 00:18:57,802 --> 00:18:59,239 NUNCA DISSE UMA PALAVRA PARA ELE. 349 00:18:59,369 --> 00:19:00,240 VOC� TEVE UMA DISCUSS�O COM SEU CHEFE, 350 00:19:00,370 --> 00:19:01,806 E VOC� O BATEU COM ESTA ARMA. 351 00:19:01,937 --> 00:19:03,721 NUNCA TOQUEI NELE. 352 00:19:03,852 --> 00:19:05,767 ENT�O POR QUE H� SANGUE COAGULADO E CABELO SOB O BARRIL? 353 00:19:05,897 --> 00:19:10,032 D� UMA OLHADA. 354 00:19:10,163 --> 00:19:11,599 N�O SEI NADA SOBRE ISSO. 355 00:19:11,729 --> 00:19:14,210 POR QUE VOC� PULOU O CORPO NO BAR? 356 00:19:14,341 --> 00:19:16,821 BEM, EU... EU N�O SABIA QUEM ELE ERA. 357 00:19:16,952 --> 00:19:18,519 EU PENSEI QUE TALVEZ ELE IA PULAR EM MIM. 358 00:19:18,649 --> 00:19:20,129 VOC� EST� MENTINDO. 359 00:19:20,260 --> 00:19:21,652 TUDO BEM, ESTOU MENTINDO. 360 00:19:21,783 --> 00:19:23,045 POR QUE VOC� MATOU SEU CHEFE? 361 00:19:23,176 --> 00:19:24,307 N�O. 362 00:19:24,438 --> 00:19:27,615 O QUE ESSE CABELO EST� FAZENDO NO BARRIL? 363 00:19:27,745 --> 00:19:30,008 BEM, AGORA, UH, TALVEZ ESSE SEJA O MEU CABELO. 364 00:19:30,139 --> 00:19:33,360 TALVEZ EU USO A ARMA PARA UM PENTE ALGUMA VEZ. 365 00:19:33,490 --> 00:19:36,537 E O SANGUE? 366 00:19:36,667 --> 00:19:38,843 E ISSO? 367 00:19:38,974 --> 00:19:41,063 PODERIA TE ENFORCAR, TULLY. 368 00:19:41,194 --> 00:19:43,544 CLARO. 369 00:19:43,674 --> 00:19:47,504 CLARO, ESTOU COM MEDO DE VERDADE. 370 00:19:47,635 --> 00:19:52,292 TUDO BEM, NA C�LULA. 371 00:20:06,262 --> 00:20:08,177 ISSO � VERDADE SOBRE VOC� SER UM HOMEM DA LEI? 372 00:20:08,308 --> 00:20:13,008 EU TRABALHEI ISSO ALGUMAS VEZES. 373 00:20:20,755 --> 00:20:22,931 O QUE VOC� EST� FAZENDO AQUI? 374 00:20:23,061 --> 00:20:25,760 ESTAVA DEMORANDO TANTO, BODIE? 375 00:20:25,890 --> 00:20:27,370 VOC� EST� BEBENDO? 376 00:20:27,501 --> 00:20:29,633 N�O SE IMPORTE. 377 00:20:29,764 --> 00:20:33,028 MEU IRM�O EST� MORTO OU N�O? 378 00:20:33,158 --> 00:20:34,595 ELE EST� MORTO. 379 00:20:34,725 --> 00:20:36,205 COM CERTEZA ELE EST� MORTO. 380 00:20:36,336 --> 00:20:39,643 N�S SAB�AMOS DE TUDO? 381 00:20:39,774 --> 00:20:42,255 ELES V�O NOS DAR O HOMEM QUE O MATOU. 382 00:20:42,385 --> 00:20:43,299 ESTAMOS CONVERSANDO SOBRE ISSO. 383 00:20:43,430 --> 00:20:44,648 N�O SABEMOS QUEM O MATOU. 384 00:20:44,779 --> 00:20:47,042 O QUE H� PARA FALAR? 385 00:20:47,172 --> 00:20:49,697 ALGU�M NESTA CIDADE O MATOU, N�O FOI? 386 00:20:49,827 --> 00:20:51,351 N�O ACREDITAMOS. 387 00:20:51,481 --> 00:20:54,702 VOC� DIZ QUE � UM DOS NOSSOS? 388 00:20:54,832 --> 00:20:57,052 VOC� QUER O HOMEM CERTO, N�O QUER, MATT? 389 00:20:57,182 --> 00:20:58,967 SIM, BEM, COM CERTEZA, QUERO O CERTO. 390 00:20:59,097 --> 00:21:01,143 O PONTO � QUANDO EU O PEGO? 391 00:21:01,274 --> 00:21:05,626 VOC� N�O O PEGUE. 392 00:21:05,756 --> 00:21:09,412 A LEI CUIDA DELE QUANDO DESCOBRIMOS QUEM �. 393 00:21:09,543 --> 00:21:11,109 QUEM � AQUELE? 394 00:21:11,240 --> 00:21:14,374 ESSE � O MARSHAL DE KINGSBURG. 395 00:21:14,504 --> 00:21:16,506 � ASSIM MESMO? 396 00:21:16,637 --> 00:21:19,944 BEM, MARSHAL, DEIXE-ME DIZER UMA COISA. 397 00:21:20,075 --> 00:21:24,384 ESSA CIDADE N�O DESCUBRA RAPIDAMENTE QUEM MATOU MEU IRM�O, 398 00:21:24,514 --> 00:21:26,560 VAMOS RESOLVER NESTA CIDADE. 399 00:21:26,690 --> 00:21:28,823 N�O ENQUANTO EU MANDAR ESTA ROUPA. 400 00:21:28,953 --> 00:21:30,781 BEM, AGORA, QUEM DISSE QUE VOC� EST� COMANDO A ROUPA? 401 00:21:30,912 --> 00:21:32,609 ISSO MESMO. 402 00:21:32,740 --> 00:21:35,351 VOC� SENDO RAMROD N�O TE D� NENHUMA CHAMADA PARA ASSUMIR. 403 00:21:35,482 --> 00:21:37,048 FIQUE DE FORA DESSA, CALOW. 404 00:21:37,179 --> 00:21:41,705 SOU IRM�O DE JOE E ESTOU ASSUMINDO. 405 00:21:41,836 --> 00:21:43,185 TUDO BEM. 406 00:21:43,316 --> 00:21:45,840 CONTINUAREI COM ISSO, MAS VOC� N�O PODE APENAS ENTRAR 407 00:21:45,970 --> 00:21:47,885 UMA CIDADE E COMECE A DESTR�I-LA QUANDO VOC� NEM 408 00:21:48,016 --> 00:21:50,148 SAIBA CORRETAMENTE O QUE EST� ACONTECENDO. 409 00:21:50,279 --> 00:21:51,628 AGORA, PARA COME�AR, TEMOS TULLY DENTRO. 410 00:21:51,759 --> 00:21:52,542 ELE ENTROU NA CIDADE... 411 00:21:52,673 --> 00:21:54,849 EU N�O ME IMPORTO COM TULLY! 412 00:21:54,979 --> 00:21:55,719 AGORA ONDE EST� O CORPO DO MEU IRM�O? 413 00:21:55,850 --> 00:21:57,504 ESTOU LEVANDO ELE COMIGO. 414 00:21:57,634 --> 00:22:01,725 ESSE CORPO FICA BEM AQUI AT� RESOLVERMOS ISSO. 415 00:22:01,856 --> 00:22:03,379 VOC� N�O PODE FAZER ISSO! 416 00:22:03,510 --> 00:22:04,467 MATT, VOC� VAI OUVIR? 417 00:22:04,598 --> 00:22:07,340 N�O, EU ACABEI DE OUVIR! 418 00:22:07,470 --> 00:22:09,733 E VOC� ACABOU DE TRABALHAR PARA MIM. 419 00:22:09,864 --> 00:22:11,256 EU VOU VOLTAR, PEGUE OS HOMENS. 420 00:22:11,387 --> 00:22:12,301 MATE, N�O FA�A ISSO. 421 00:22:12,432 --> 00:22:15,173 SOLTE. 422 00:22:15,304 --> 00:22:17,698 TUDO BEM, MAS B�BADO OU N�O, 423 00:22:17,828 --> 00:22:21,832 VOC� ENTRA NESTA CIDADE ASSIM, E EU SOU CONTRA VOC�. 424 00:22:21,963 --> 00:22:26,663 BEM, VAMOS LEVAR VOC� COM O RESTO DELES. 425 00:22:35,063 --> 00:22:36,891 BELA COMPANHEIRA QUE VOC� TEM A�, CHEYENNE. 426 00:22:37,021 --> 00:22:39,937 BEM, ELE EST�... EST� BEBENDO E EST� DOENTE. 427 00:22:40,068 --> 00:22:41,330 ELE VAI SE ACALMAR DE MANH�. 428 00:22:41,461 --> 00:22:43,506 ESPERO QUE SIM. 429 00:22:43,637 --> 00:22:45,334 SE PUDERMOS SUAR O VERDADEIRO OUTTA TULLY, 430 00:22:45,465 --> 00:22:48,424 TALVEZ EU POSSA PASSEAR L� E ENCERRAR AS COISAS. 431 00:22:51,775 --> 00:22:53,298 AQUI EST� SEU FEIJ�O, GORRELL. 432 00:22:53,429 --> 00:22:54,822 OBRIGADO, LUCAS. 433 00:23:00,393 --> 00:23:03,831 EU, UH, ACABEI DE CONVERSAR COM PETE E SALINAS. 434 00:23:03,961 --> 00:23:05,528 ELES EST�O DISPOSTOS A SE LIGAR CONOSCO. 435 00:23:05,659 --> 00:23:07,443 ASSIM � CALLUM MCGRAW. 436 00:23:07,574 --> 00:23:10,664 COM O RESTO DOS HOMENS NA CIDADE, ISSO VAI SER F�CIL. 437 00:23:10,794 --> 00:23:12,970 EU VOU PASSAR NA FRENTE E FAZER UMA CARGA DE DINAMITE 438 00:23:13,101 --> 00:23:14,581 APENAS NO CASO DE ELES FECHAREM ESSE COFRE SOBRE N�S 439 00:23:14,711 --> 00:23:15,756 QUANDO ENTRARMOS. 440 00:23:15,886 --> 00:23:17,192 QUANTO TEMPO VAI LEVAR? 441 00:23:17,322 --> 00:23:20,238 OH, CERCA DE TR�S OU QUATRO HORAS DE LUZ DO DIA. 442 00:23:20,369 --> 00:23:22,893 PREPARAMOS TUDO. 443 00:23:23,024 --> 00:23:25,069 ONDE VOC� ENCONTROU ESSE LICOR? 444 00:23:25,200 --> 00:23:28,159 NUNCA TOMEI VOC� POR BEBIDA, ANDREWS. 445 00:23:28,290 --> 00:23:30,031 PRIMEIRO, VOC� OBTEVE O SR. COOPER B�BADO. 446 00:23:30,161 --> 00:23:31,554 AGORA VOC� EST� DANDO PARA O RESTO DOS HOMENS. 447 00:23:31,685 --> 00:23:32,599 POR QUE? 448 00:23:32,729 --> 00:23:34,165 COM O QUE VOC� SE IMPORTA? 449 00:23:34,296 --> 00:23:36,733 SENHOR. BODIE ME DISSE PARA DEIXAR OS HOMENS S�BRIOS. 450 00:23:36,864 --> 00:23:39,780 DIGA A ELE QUE VOC� TENTOU. 451 00:23:39,910 --> 00:23:41,346 EU QUERO O RESTO DESSE U�SQUE. 452 00:23:41,477 --> 00:23:44,001 VOC� N�O DIZ. 453 00:23:44,132 --> 00:23:46,874 AGORA, SE VOC� ACHA QUE PODE TIRAR ISSO DE MIM, V� EM FRENTE. 454 00:23:47,004 --> 00:23:48,005 N�O QUERO TIRO DE TIRO COM VOC�, GORRELL. 455 00:23:48,136 --> 00:23:49,485 ISSO MESMO. 456 00:23:49,616 --> 00:23:50,791 VOC� � UM DO TIPO QUE OBEDECE A LEI, N�O �? 457 00:23:50,921 --> 00:23:51,748 SEMPRE PELO CERTO. 458 00:23:51,879 --> 00:23:53,228 SEMPRE PARA O BEM. 459 00:23:53,358 --> 00:23:56,840 BEM, COMO DIZEM, OS BONS MORREM JOVENS, 460 00:23:56,971 --> 00:23:57,972 E VOC� EST� MUITO AL�M DO SEU PRIME. 461 00:23:58,102 --> 00:24:02,846 AGORA, OU�A, GORRELL! 462 00:24:07,242 --> 00:24:08,330 QUE FOTO FOI ESSE? 463 00:24:08,461 --> 00:24:09,505 GORRELL MATOU ANDREWS. 464 00:24:09,636 --> 00:24:10,506 ANDREWS? 465 00:24:10,637 --> 00:24:11,594 PELO QUE? 466 00:24:11,725 --> 00:24:12,856 O QUE ACONTECEU NA CIDADE? 467 00:24:12,987 --> 00:24:14,118 O QUE VOC� DESCOBRIU SOBRE O CHEFE? 468 00:24:14,249 --> 00:24:15,685 ELE EST� MORTO, CERTO. 469 00:24:15,816 --> 00:24:17,818 O CORPO EST� SENDO JUNTO COM O MARSHAL. 470 00:24:17,948 --> 00:24:19,297 ONDE EST� TULLY? 471 00:24:19,428 --> 00:24:21,082 ELES O PRENDERAM NA CADEIA. 472 00:24:21,212 --> 00:24:22,518 GORRELL, N�O TEMOS PROBLEMAS SUFICIENTES? 473 00:24:22,649 --> 00:24:24,477 POR QUE VOC� TEM QUE MATAR ANDREWS? 474 00:24:24,607 --> 00:24:27,828 BEM, ELE N�O GOSTOU DA MANEIRA QUE EU FALOU 475 00:24:27,958 --> 00:24:29,482 SOBRE A CIDADE E ACHEI QUE ELE ESTAVA 476 00:24:29,612 --> 00:24:30,526 FIXIN' PARA JOGAR PARA BAIXO EM MIM. 477 00:24:30,657 --> 00:24:32,397 ISSO MESMO. EU VI. 478 00:24:32,528 --> 00:24:34,095 -ISTO � MAU. EU N�O QUERIA... -VOC� QUER AQUELA CIDADE 479 00:24:34,225 --> 00:24:35,879 PARA FUGIR DE ASSASSINATO TAMB�M? 480 00:24:36,010 --> 00:24:37,620 MATANDO SEU IRM�O E ROBBIN' ELE? 481 00:24:37,751 --> 00:24:40,275 OLHA A FORMA QUE ELES NOS TRATARAM L�. 482 00:24:40,405 --> 00:24:42,016 BUFFALOED CALOW, E DEPOIS NOS CORREU PARA FORA PORQUE N�S 483 00:24:42,146 --> 00:24:43,539 SE DIVERTINDO UM POUCO. 484 00:24:43,670 --> 00:24:45,106 ELE EST� BUSCANDO UMA LUTA H� MUITO TEMPO. 485 00:24:45,236 --> 00:24:46,411 O CORPO EST� AGUARDANDO ELE. 486 00:24:46,542 --> 00:24:48,065 ISSO MESMO. 487 00:24:48,196 --> 00:24:49,893 E O CORPO DO SEU IRM�O? 488 00:24:50,024 --> 00:24:52,026 POR QUE VOC� N�O TROUXE DE VOLTA COM VOC�? 489 00:24:52,156 --> 00:24:53,680 ELES N�O DEIXARAM. 490 00:24:53,810 --> 00:24:54,985 VOC�S OUVIRAM ISSO, MENINOS? 491 00:24:55,116 --> 00:24:55,943 ELES N�O DEIXARAM. 492 00:24:56,073 --> 00:24:57,858 SEU PR�PRIO IRM�O. 493 00:24:57,988 --> 00:25:00,904 BEM, N�O SE PREOCUPE, MATT. 494 00:25:01,035 --> 00:25:04,560 N�S ENTRAREMOS E CUIDAMOS DELE PARA VOC�, E CUIDAREMOS DO CORPO TAMB�M. 495 00:25:04,691 --> 00:25:09,391 LUKE, ESTES FEIJ�ES EST�O FRIO. 496 00:25:22,535 --> 00:25:23,884 COMO EST� O BRA�O, JEB? 497 00:25:24,014 --> 00:25:25,450 OH, N�O EST� T�O RUIM AGORA. 498 00:25:25,581 --> 00:25:27,931 N�O DORMI MUITO A NOITE PASSADA. 499 00:25:28,062 --> 00:25:31,065 S�O ESSAS NOITES LONGAS FAZEM UM CARA ODIAR VIVER SOZINHO. 500 00:25:31,195 --> 00:25:33,284 EU TE DISSE, UM HOMEM QUE FAZ CAF� COM ESSE CHEIRO 501 00:25:33,415 --> 00:25:39,290 N�O PRECISA DE UMA ESPOSA. 502 00:25:39,421 --> 00:25:41,336 EI, MARK ME DISSE QUE HARRIETT N�O � 503 00:25:41,466 --> 00:25:45,122 VOLTANDO DAQUELA VIAGEM PARA O LESTE. 504 00:25:45,253 --> 00:25:47,429 COM CERTEZA PRECISAVA ISSO. 505 00:25:47,560 --> 00:25:50,040 ODEIO VER VOC�S SEPARANDO, BEN. 506 00:25:50,171 --> 00:25:51,999 BEM, N�O H� NADA DE FALAR SOBRE ISSO JEB. 507 00:25:52,129 --> 00:25:53,653 TEM CERTEZA QUE? 508 00:25:53,783 --> 00:25:56,569 TEM CERTEZA QUE UM POUCO DE CONVERSA N�O FARIA BEM? 509 00:25:56,699 --> 00:25:57,831 TARDE DEMAIS PARA ISSO. 510 00:25:57,961 --> 00:26:00,703 N�O � TARDE DESDE QUE ELA ESTEJA AQUI. 511 00:26:00,834 --> 00:26:03,358 VOC�S DOIS S�O BOAS PESSOAS, VOC�S DOIS. 512 00:26:03,488 --> 00:26:06,883 VOC�S PERTENCEM JUNTOS. 513 00:26:07,014 --> 00:26:08,624 ELA PODE SER UM POUCO ARROGANTE EM SEU PENSAMENTO, 514 00:26:08,755 --> 00:26:11,584 MAS, NOVAMENTE, ELA PODE ESTAR CERTA EM ALGUMAS DE SUAS MANEIRAS. 515 00:26:11,714 --> 00:26:13,063 SOBRE O MENINO? 516 00:26:13,194 --> 00:26:14,717 S� PORQUE ELA TINHA MEDO. 517 00:26:14,848 --> 00:26:16,066 SOBRE O QUE? 518 00:26:16,197 --> 00:26:18,939 SENDO ESPOSA DE UM OFICIAL DA PAZ, SEMPRE OUVINDO 519 00:26:19,069 --> 00:26:22,856 PARA GUNFIRE KNOWIN 'VOC� PROVAVELMENTE ESTAR� NO MEIO DELE. 520 00:26:22,986 --> 00:26:23,857 ELA NUNCA QUIS ISSO PARA VOC�, BEN. 521 00:26:23,987 --> 00:26:25,685 ELA N�O QUER ISSO PARA O MENINO. 522 00:26:31,038 --> 00:26:33,954 ESPERO QUE VOC� POSSA convenc�-la a voltar. 523 00:26:34,084 --> 00:26:38,785 DEIXA IR, JEB. 524 00:26:43,050 --> 00:26:44,791 EI, TUDO QUE FEZ ESSA IDEIA DE COMPRAR 525 00:26:44,921 --> 00:26:46,009 PEGAR ALGUNS GADO E COME�AR 526 00:26:46,140 --> 00:26:49,622 UM RANCHO PERTO? 527 00:26:49,752 --> 00:26:51,711 UM HOMEM PRECISA DE AJUDA COM UMA COISA DESSAS. 528 00:26:51,841 --> 00:26:54,714 BEM, VOC� SEMPRE TEM MARK. 529 00:26:54,844 --> 00:26:57,499 MARK N�O � BOM PARA ESSE TIPO DE TRABALHO. 530 00:26:57,630 --> 00:27:02,286 VOC� D� UMA CHANCE A ELE, ELE PODE TE SURPREENDER. 531 00:27:08,379 --> 00:27:09,206 VOC� SABE ONDE POSSO ENCONTRAR UM RAMROD? 532 00:27:09,337 --> 00:27:10,251 ELE EST� AQUI. 533 00:27:10,381 --> 00:27:14,516 CORPO. 534 00:27:14,647 --> 00:27:17,867 SENHOR. BODIE, GORRELL MATOU ANDREWS. 535 00:27:17,998 --> 00:27:18,781 MATOU ANDREWS? 536 00:27:18,912 --> 00:27:20,174 PARA QUE? 537 00:27:20,304 --> 00:27:22,132 Bem, ele est� defendendo voc�, eu acho, tentando 538 00:27:22,263 --> 00:27:24,961 PARA FAZER O QUE VOC� DISSE PARA ELE, MANTENHA OS HOMENS S�BRIOS. 539 00:27:25,092 --> 00:27:27,050 E MATT COOPER DEIXOU-O SAIR IMPULSO? 540 00:27:27,181 --> 00:27:28,225 AH, VOC� SABE COMO � MATT. 541 00:27:28,356 --> 00:27:31,054 ELE EST� DOENTE E TEM MEDO DE GORRELL. 542 00:27:31,185 --> 00:27:33,230 AT� AGORA GORRELL O DEIXOU T�O B�BADO QUANTO O RESTO DELES. 543 00:27:33,361 --> 00:27:34,623 ELE EST� TRABALHANDO NELE A NOITE TODA, 544 00:27:34,754 --> 00:27:36,581 DEIXANDO-OS IRRITADOS CONTRA ESTA CIDADE. 545 00:27:36,712 --> 00:27:38,235 ELES S�O MAUS E EST�O CHEIOS DE U�SQUE 546 00:27:38,366 --> 00:27:39,933 E... E ELES V�O ENTRAR AQUI 547 00:27:40,063 --> 00:27:41,674 E CRIE PROBLEMAS DE VERDADE. 548 00:27:41,804 --> 00:27:42,849 QUE TIPO DE PROBLEMA? 549 00:27:42,979 --> 00:27:44,285 QUANDO ELES VEM? 550 00:27:44,415 --> 00:27:46,896 BEM, ALGU�M DISSE ALGO SOBRE O MEIO DA MANH�. 551 00:27:47,027 --> 00:27:48,115 QUE TIPO DE PROBLEMA? 552 00:27:48,245 --> 00:27:53,729 ELES V�O QUEIMAR VOC�! 553 00:27:53,860 --> 00:27:55,296 ISSO � HORR�VEL, BEN. 554 00:27:55,426 --> 00:28:00,040 O QUE VOC� VAI FAZER SOBRE ISSO? 555 00:28:00,170 --> 00:28:01,955 OBTER ALGUMA AJUDA. 556 00:28:07,482 --> 00:28:09,876 SE MOVENDO R�PIDO, N�O �? 557 00:28:10,006 --> 00:28:11,094 O QUE VOC� FARIA? 558 00:28:11,225 --> 00:28:12,182 SEU AMIGO FOI ASSASSINADO. 559 00:28:12,313 --> 00:28:15,185 VOC� QUER FICAR AINDA MAIS R�PIDO. 560 00:28:15,316 --> 00:28:16,534 ANDREWS CONSEGUIU PORQUE ESTAVA TENTANDO 561 00:28:16,665 --> 00:28:18,188 PARA FAZER UM TRABALHO PARA MIM. 562 00:28:18,319 --> 00:28:22,540 ENT�O VOC� VAI L� E EMPATEROU EM 10 OU 15 HOMENS? 563 00:28:22,671 --> 00:28:23,541 H� MANEIRAS. 564 00:28:23,672 --> 00:28:24,847 CLARO, H� MANEIRAS. 565 00:28:24,978 --> 00:28:26,370 A MAIORIA EST� ERRADA. 566 00:28:26,501 --> 00:28:30,418 �S VEZES, UM CARA N�O EST� COM VONTADE DE BRINCAR DE INTELIGENTE. 567 00:28:30,548 --> 00:28:32,899 EU VIAJEI COM GORRELL. 568 00:28:33,029 --> 00:28:34,814 ELE DESGASTE EM VOC� COMO LIXA. 569 00:28:34,944 --> 00:28:35,771 TUDO BEM, ELE MATOU SEU AMIGO. 570 00:28:35,902 --> 00:28:37,033 VOC� QUER VOLTAR PARA ELE. 571 00:28:37,164 --> 00:28:39,296 FA�A AQUI. 572 00:28:39,427 --> 00:28:41,734 N�O ESTOU COM VONTADE DE ESPERAR. 573 00:28:41,864 --> 00:28:44,954 NEM PARA O BEM DAS MULHERES E CRIAN�AS? 574 00:28:45,085 --> 00:28:46,695 H� COISAS MAIS IMPORTANTES DO QUE UMA LUTA PARTICULAR, 575 00:28:46,826 --> 00:28:47,652 CORPO, VOC� SABE DISSO. 576 00:28:47,783 --> 00:28:49,524 VOC� FOI UM HOMEM DA LEI. 577 00:28:49,654 --> 00:28:51,656 VOC� TEM SUA PR�PRIA PESSOA AQUI. 578 00:28:51,787 --> 00:28:54,355 CLARO QUE TENHO, MEIA D�ZIA. 579 00:28:54,485 --> 00:28:56,966 APENAS DOIS OU TR�S PODEM ATIRAR. 580 00:28:57,097 --> 00:28:58,402 EU PRECISO DE SUA AJUDA. 581 00:28:58,533 --> 00:29:00,056 VAI PRECISAR DE ALGUMA COISA PARA LIDAR COM ESSE GRUPO 582 00:29:00,187 --> 00:29:01,536 AGORA, SR. CORPO. 583 00:29:01,666 --> 00:29:03,233 VOC� N�O SABE COMO ELES S�O. 584 00:29:03,364 --> 00:29:06,802 N�O S�O MAIS MOTORISTAS, NEM MESMO MAUS MOTORISTAS. 585 00:29:06,933 --> 00:29:11,894 ELES AGEM COMO FORA DA LEI. 586 00:29:12,025 --> 00:29:16,943 MULHERES E CRIAN�AS CONTRA UMA LUTA PARTICULAR, CORPO. 587 00:29:17,073 --> 00:29:19,380 O QUE VOC� DIZ? 588 00:29:19,510 --> 00:29:24,298 VOC� VAI FICAR? 589 00:29:27,910 --> 00:29:30,217 MELHOR BARRICAR AS RUAS COM ALGUMAS CARRO�AS. 590 00:29:30,347 --> 00:29:32,088 VOU TE AJUDAR. 591 00:29:32,219 --> 00:29:33,611 POR QUE VOC� N�O CUIDA DISSO? 592 00:29:33,742 --> 00:29:38,486 EU VOU ALINHAR O POVO DA CIDADE. 593 00:29:56,243 --> 00:29:59,028 PARECE QUE AS PESSOAS EST�O FIGURIN' ON LEAVIN'. 594 00:30:03,772 --> 00:30:05,600 ELES V�O POR OUTRO CAMINHO. 595 00:30:05,730 --> 00:30:07,732 VAMOS CONTINUAR COM ISSO. 596 00:30:13,564 --> 00:30:15,001 O QUE VOC� EST� FAZENDO, CHARLIE? 597 00:30:15,131 --> 00:30:16,916 BEM, TENHO QUE PENSAR NA MINHA ESPOSA E NA FAM�LIA, BEN. 598 00:30:17,046 --> 00:30:18,221 VOC� N�O VAI SAIR DA LOJA? 599 00:30:18,352 --> 00:30:19,657 BEM, EU N�O QUERO, MAS... BEM, TALVEZ 600 00:30:19,788 --> 00:30:21,529 SE EU N�O LUTAR COM ELES, ELES N�O V�O INCOMODAR. 601 00:30:21,659 --> 00:30:23,270 ELES EST�O CHEGANDO PARA QUEIMAR A CIDADE. 602 00:30:23,400 --> 00:30:24,532 BEM, TALVEZ N�O FA�AM SE N�O NOS DERMOS 603 00:30:24,662 --> 00:30:25,838 MAIS PROBLEMAS. 604 00:30:25,968 --> 00:30:27,056 AFINAL, ELES... 605 00:30:27,187 --> 00:30:29,406 ELES FORAM PROVOCADOS A ISSO. 606 00:30:29,537 --> 00:30:30,843 VOC� ME CULPA? 607 00:30:30,973 --> 00:30:32,845 I...OH, N�O ESTOU CULPAR NINGU�M, BEN, MAS EU... 608 00:30:32,975 --> 00:30:33,671 TENHO QUE PENSAR NA MINHA ESPOSA E NO FILHO. 609 00:30:33,802 --> 00:30:34,847 ISSO � TUDO. 610 00:30:34,977 --> 00:30:35,848 MAS EU PRECISO DE VOC�, CHARLIE. 611 00:30:35,978 --> 00:30:37,284 PRECISO DE TODOS OS HOMENS DA CIDADE. 612 00:30:37,414 --> 00:30:38,589 BEM, EU N�O SOU UM HOMEM DE GUERRA, BEN. 613 00:30:38,720 --> 00:30:39,982 EU N�O TE FARIA BEM! 614 00:30:40,113 --> 00:30:41,462 FECHE-SE NAQUELA LOJA COM UM RIFLE, 615 00:30:41,592 --> 00:30:43,377 VOC� PODE CAUSAR MUITOS DANOS. 616 00:30:43,507 --> 00:30:47,033 ELES ME QUEIMARIAM COM CERTEZA ENT�O. 617 00:30:47,163 --> 00:30:50,036 VOC� N�O PODE FUGIR DE UMA COISA DESSAS, CHARLIE. 618 00:30:50,166 --> 00:30:51,602 AW, OLHA, BEN. 619 00:30:51,733 --> 00:30:53,169 EST� TUDO BEM VOC� FALAR PORQUE VOC� FOI CONTRATADO 620 00:30:53,300 --> 00:30:54,649 PARA ESTE TIPO DE TRABALHO. 621 00:30:54,779 --> 00:30:56,172 MAS VOC� N�O RECEBEU NENHUMA LIGA��O PARA ME DEIXAR RUIM 622 00:30:56,303 --> 00:31:00,524 PORQUE QUERO TIRAR MINHA FAM�LIA DO PERIGO. 623 00:31:00,655 --> 00:31:02,004 TUDO BEM, CHARLIE. 624 00:31:02,135 --> 00:31:06,835 ACHO QUE VOC� TEM SUA MANEIRA DE VER AS COISAS. 625 00:31:16,062 --> 00:31:19,804 SURPREENDIDO, BEN? 626 00:31:19,935 --> 00:31:22,024 SOBRE O QUE? 627 00:31:22,155 --> 00:31:23,417 DESCOBRIR QUE N�O TEM AMIGOS 628 00:31:23,547 --> 00:31:25,767 QUANDO AS COISAS FICAM RUIM? 629 00:31:25,898 --> 00:31:28,726 EU TENHO AMIGOS. 630 00:31:28,857 --> 00:31:31,904 � POR ISSO QUE TODOS EST�O DEIXANDO A CIDADE? 631 00:31:36,517 --> 00:31:39,389 APENAS LEVANDO AS MULHERES E AS CRIAN�AS PARA FORA, S� ISSO. 632 00:31:39,520 --> 00:31:41,565 COMO CHARLIE DENNIS? 633 00:31:41,696 --> 00:31:44,481 ELE DISSE QUE ESTAVA CONTINUANDO. 634 00:31:44,612 --> 00:31:47,441 O QUE VOC� QUER, HARRIETT? 635 00:31:47,571 --> 00:31:50,444 EU VIM TE AVISAR QUE TAMB�M VOU. 636 00:31:50,574 --> 00:31:55,231 EU N�O ESTOU ESPERANDO O PALCO. 637 00:31:55,362 --> 00:31:59,975 BEM, ESPERO QUE SEJA O MELHOR. 638 00:32:00,106 --> 00:32:05,459 SINTO MUITO POR TODA A AMARGURA ENTRE N�S, BEN. 639 00:32:05,589 --> 00:32:09,767 MAIS SORRIER DO QUE VOC� PODERIA IMAGINAR. 640 00:32:09,898 --> 00:32:13,162 CLARO. 641 00:32:13,293 --> 00:32:16,818 � TUDO QUE VOC� TEM A DIZER? 642 00:32:16,949 --> 00:32:19,255 O QUE VOC� QUER QUE EU DIGA? 643 00:32:19,386 --> 00:32:22,737 N�O SEI. 644 00:32:22,867 --> 00:32:27,394 MAS ENT�O VOC� NUNCA TINHA MUITO A DIZER SOBRE NADA. 645 00:32:27,524 --> 00:32:31,485 EU ACHO QUE N�O. 646 00:32:31,615 --> 00:32:34,662 COMBINEI COM MARK PARA IR COM OS JENSENS EM SUA CARRO�A. 647 00:32:34,792 --> 00:32:36,011 EU VOU COM OS CARTERS. 648 00:32:36,142 --> 00:32:39,014 PETE JENSEN N�O VAI SAIR. 649 00:32:39,145 --> 00:32:42,452 UM DOS SEUS AMIGOS, BEN? 650 00:32:42,583 --> 00:32:44,802 AINDA ACHA QUE VALEU A PENA? 651 00:32:44,933 --> 00:32:47,762 TODOS OS ANOS? 652 00:32:47,892 --> 00:32:50,156 ADEUS, HARRIETT. 653 00:32:50,286 --> 00:32:53,855 ADEUS, BEN. 654 00:32:53,986 --> 00:32:55,900 HARRIETT. 655 00:32:56,031 --> 00:32:58,381 SIM, BEN? 656 00:32:58,512 --> 00:33:02,037 N�O DEIXE OS CARTERS ESPERAR MUITO ANTES DE SAIR. 657 00:33:02,168 --> 00:33:06,911 PROBLEMAS PODEM COME�AR A QUALQUER MINUTO. 658 00:33:13,788 --> 00:33:15,137 SRA. DELANEY? 659 00:33:15,268 --> 00:33:17,835 SIM? 660 00:33:17,966 --> 00:33:19,620 EU GOSTARIA DE FALAR COM SEU MENINO. 661 00:33:19,750 --> 00:33:20,751 OH? 662 00:33:20,882 --> 00:33:22,536 N�O SEI SE ELE EST� EM CASA. 663 00:33:22,666 --> 00:33:27,367 ENTRE SE QUISER. 664 00:33:32,154 --> 00:33:35,636 MARCA! 665 00:33:35,766 --> 00:33:37,638 ESTE HOMEM QUER FALAR COM VOC�. 666 00:33:37,768 --> 00:33:39,814 S� QUERIA AGRADECER POR ONTEM. 667 00:33:39,944 --> 00:33:41,337 SE EU ENTRASSE NO EST�BULO SEM O SEU 668 00:33:41,468 --> 00:33:45,211 AVISO... BEM, DE QUALQUER MANEIRA, MUITO OBRIGADO. 669 00:33:45,341 --> 00:33:46,647 DE NADA. 670 00:33:46,777 --> 00:33:48,344 O ESTABULO? 671 00:33:48,475 --> 00:33:51,173 MARK, VOC� ME PROMETEU QUE N�O IRIA PERTO DO LOCAL. 672 00:33:51,304 --> 00:33:52,305 SINTO MUITO, M�E. 673 00:33:52,435 --> 00:33:57,875 TUDO BEM, MARCOS. 674 00:33:58,006 --> 00:33:59,834 EU N�O QUERIA METER EM PROBLEMAS PARA O MENINO. 675 00:33:59,964 --> 00:34:03,011 REALMENTE N�O TEM NADA A VER COM VOC�. 676 00:34:03,142 --> 00:34:05,666 NUMA CIDADE PEQUENA COMO ESSA, � MUITO O QUE ESPERAR PEDIR 677 00:34:05,796 --> 00:34:08,016 UM MENINO PARA FICAR LONGE DOS CAVALOS, SENHORA. 678 00:34:08,147 --> 00:34:11,019 MARK SABE O QUE SE ESPERA DELE. 679 00:34:11,150 --> 00:34:12,238 H� LUGARES PIOR DO QUE EST�BULOS. 680 00:34:12,368 --> 00:34:14,762 ELE PODE TER ESTADO NO SAL�O. 681 00:34:14,892 --> 00:34:19,767 EST�BULOS E SAL�ES, N�O H� MUITO MAIS NESTE PA�S. 682 00:34:19,897 --> 00:34:22,683 VEJA OS PROBLEMAS QUE EST�O TENDO AGORA. 683 00:34:22,813 --> 00:34:25,207 VOC� ENCONTRAR� PROBLEMAS NO LESTE TAMB�M. 684 00:34:25,338 --> 00:34:27,079 N�O � O MESMO TIPO. 685 00:34:27,209 --> 00:34:32,910 N�O HAVER� A VIOL�NCIA. 686 00:34:33,041 --> 00:34:36,610 ACHO QUE H� COISAS PIOR DO QUE A VIOL�NCIA. 687 00:34:36,740 --> 00:34:38,264 COMO UMA MULHER QUEBRANDO SUA FAM�LIA POR CORRER 688 00:34:38,394 --> 00:34:43,095 FORA DO MARIDO. 689 00:35:05,291 --> 00:35:06,727 S� PENSEI QUE VINHA DIZER ADEUS. 690 00:35:06,857 --> 00:35:08,163 N�O VOU MAIS TE VER, JEB. 691 00:35:08,294 --> 00:35:09,947 AH, VOC� VAI VOLTAR, MARK. 692 00:35:10,078 --> 00:35:12,994 N�O, EU N�O PENSO ASSIM. 693 00:35:13,125 --> 00:35:14,952 POR QUE VOC� N�O FALA COM ELA? 694 00:35:15,083 --> 00:35:16,128 DIGA A ELA QUE VOC� QUER FICAR AQUI, 695 00:35:16,258 --> 00:35:19,870 QUE VOC� N�O QUER SAIR. 696 00:35:20,001 --> 00:35:21,133 AGORA, VOC� TEM O DIREITO DE FAZER SUA PARTE. 697 00:35:21,263 --> 00:35:23,091 DEIXE-A SABER COMO VOC� SE SENTE. 698 00:35:23,222 --> 00:35:26,355 N�O, JEB. 699 00:35:26,486 --> 00:35:29,315 VOC� J� PENSOU O QUANTO ISSO VAI SER DIF�CIL PARA O SEU PA? 700 00:35:29,445 --> 00:35:30,838 DIF�CIL COM ELE? 701 00:35:30,968 --> 00:35:36,322 ELE N�O QUER VER VOC�S PARTIR, NEM DE VOC�S. 702 00:35:36,452 --> 00:35:38,193 PA N�O SE IMPORTA COM O QUE EU FA�O. 703 00:35:38,324 --> 00:35:40,761 VOC� EST� MORTAMENTE ERRADO SOBRE ISSO. 704 00:35:40,891 --> 00:35:42,719 EU DESEJAVA SER. 705 00:35:42,850 --> 00:35:45,200 SEMPRE SINTO QUE ESTOU NO CAMINHO DELE. 706 00:35:45,331 --> 00:35:47,333 ACHO QUE ELE FICARIA FELIZ EM SE LIVRAR DE MIM. 707 00:35:47,463 --> 00:35:51,467 AH, CLARO QUE N�O! 708 00:35:51,598 --> 00:35:53,556 COM CERTEZA ESTOU FELIZ DE ESTAR AQUI COM VOC�, JEB, 709 00:35:53,687 --> 00:35:55,776 TUDO DESDE QUE ME LEMBRO. 710 00:35:55,906 --> 00:35:56,864 COM CERTEZA VOU SENTIR SUA FALTA. 711 00:35:56,994 --> 00:35:59,127 SIM. 712 00:35:59,258 --> 00:36:00,172 JEB? 713 00:36:00,302 --> 00:36:01,825 BEM, EU ESTAVA QUERENDO. 714 00:36:01,956 --> 00:36:03,914 POSSO LEVAR UM DESSES CALEND�RIOS DE ALIMENTA��O COMIGO? 715 00:36:05,394 --> 00:36:07,309 VOC� APENAS PEGUE QUALQUER UM QUE QUISER. 716 00:36:07,440 --> 00:36:12,184 OBRIGADO! 717 00:36:22,498 --> 00:36:27,286 NENHUM SINAL DELES AINDA. 718 00:36:31,986 --> 00:36:33,030 ONDE EST� DELANEY? 719 00:36:33,161 --> 00:36:37,905 APENAS VINDO NA RUA. 720 00:36:54,356 --> 00:36:56,880 BEM, ACHO QUE SEI QUANDO ESTOU CHOCADO. 721 00:36:57,011 --> 00:36:58,708 A�OITADO? 722 00:36:58,839 --> 00:37:00,841 NINGU�M NA CIDADE EST� DISPOSTO A ME APOIAR 723 00:37:00,971 --> 00:37:04,671 NESTE EXCETO PARA O VELHO MYERS. 724 00:37:04,801 --> 00:37:06,238 ELE EST� BURADO EM SEU BANCO. 725 00:37:06,368 --> 00:37:07,804 E ED BAILEY? 726 00:37:07,935 --> 00:37:09,806 NEM O ENCONTREI. 727 00:37:09,937 --> 00:37:11,808 EMMA DEVE ter ido atr�s dele. 728 00:37:11,939 --> 00:37:15,247 ED'D LUTARIA COM QUALQUER PESSOA, EXCETO EMMA. 729 00:37:15,377 --> 00:37:18,293 � UMA COISA ENGRA�ADA, MAS EU TIVE A IDEIA QUE MAIS 730 00:37:18,424 --> 00:37:21,601 O GENTE AQUI GOSTA DE MIM. 731 00:37:21,731 --> 00:37:24,081 AS PESSOAS N�O T�M NADA CONTRA VOC�, MARSHAL. 732 00:37:24,212 --> 00:37:26,388 ELES S� EST�O COM MEDO. 733 00:37:26,519 --> 00:37:27,955 EU ACHO QUE SIM. 734 00:37:28,085 --> 00:37:30,871 N�O SEI POR QUE VOC� SE D� O TRABALHO DE LUTAR POR ELES. 735 00:37:31,001 --> 00:37:32,220 QUANDO TODOS SAIRAM E O DEIXARAM, 736 00:37:32,351 --> 00:37:35,745 POR QUE ELE DEVE FICAR AQUI E LEVAR UMA PORRA? 737 00:37:35,876 --> 00:37:38,922 N�O SEI, LUCAS. 738 00:37:39,053 --> 00:37:42,099 TALVEZ VOC� ESTEJA CERTO. 739 00:37:42,230 --> 00:37:45,842 CERTAMENTE N�O TENHO NADA AQUI PARA LUTAR. 740 00:37:45,973 --> 00:37:49,411 VOC� TEM UMA COISA, MARSHAL. 741 00:37:49,542 --> 00:37:51,631 O QUE � ISSO? 742 00:37:51,761 --> 00:37:53,937 ESSE BELO. 743 00:37:54,068 --> 00:37:58,246 VOC� N�O GOSTARIA MUITO DE VOC� SE SAIR AGORA. 744 00:37:58,377 --> 00:38:01,858 N�S LUTAMOS COM VOC�, AT� O VELHO LUKE AQUI. 745 00:38:04,774 --> 00:38:09,039 BEM, VOC� TEM CERTEZA QUE SE DEIXA POR ALGUMA COISA, 746 00:38:09,170 --> 00:38:13,609 QUATRO HOMENS CONTRA UMA D�ZIA, TALVEZ. 747 00:38:13,740 --> 00:38:18,484 ESSAS S�O PROBABILIDADES BEM DIF�CEIS. 748 00:38:18,614 --> 00:38:21,922 EU VOU DAR OUTRA OLHADA. 749 00:38:25,012 --> 00:38:26,927 VOC� PREOCUPADO COM AS PROBABILIDADES? 750 00:38:27,057 --> 00:38:30,104 BEM, ELES N�O S�O EXATAMENTE CONFORT�VEIS. 751 00:38:30,234 --> 00:38:33,325 SE N�S FOSSEMOS QUATRO HOMENS INTEIROS E CORAJOSOS, 752 00:38:33,455 --> 00:38:36,632 MAS N�O CONSIGO MAIS BATE EM NADA A MENOS QUE USE UMA ESPINGARDA. 753 00:38:36,763 --> 00:38:41,463 OS OLHOS DE BEN EST�O DOIDOS PARA ELE QUATRO AO LONGO DE UM ANO. 754 00:39:09,099 --> 00:39:09,926 VOC� CONTINUA. 755 00:39:10,057 --> 00:39:11,363 VOU FICAR. 756 00:39:11,493 --> 00:39:16,280 OBRIGADO DE QUALQUER MANEIRA. 757 00:39:40,653 --> 00:39:42,263 E PARECE QUE TEMOS TODA A CIDADE PARA N�S. 758 00:39:42,394 --> 00:39:45,266 AH, N�O VAI SER POR MUITO TEMPO. 759 00:39:45,397 --> 00:39:47,137 TODOS FORAM? 760 00:39:47,268 --> 00:39:48,051 EU ESPERO QUE SIM, JEB. 761 00:39:48,182 --> 00:39:50,967 N�O SEI COM CERTEZA. 762 00:39:51,098 --> 00:39:52,752 GORRELL COM CERTEZA EST� TOMANDO SEU TEMPO. 763 00:39:52,882 --> 00:39:56,930 AH, ELE ESTAR� JUNTO. 764 00:39:57,060 --> 00:39:59,411 TENHO QUE PEDIR A ELE PARA RECUAR PRIMEIRO, 765 00:39:59,541 --> 00:40:01,456 TENTE EVITAR QUALQUER PROBLEMA. 766 00:40:01,587 --> 00:40:04,459 Ah, n�o � de admirar que homens da lei sejam mortos. 767 00:40:04,590 --> 00:40:07,984 VOC� ACHA QUE V�O TE FAZER ALGUM FAVOR? 768 00:40:08,115 --> 00:40:10,422 EU ACHO QUE N�O. 769 00:40:10,552 --> 00:40:11,684 � MELHOR NOS ARRUMAR. 770 00:40:11,814 --> 00:40:13,686 VOC� QUER ESCOLHER SEUS LUGARES, JEB? 771 00:40:13,816 --> 00:40:15,992 BEM, EU VOU FAZER MEU MELHOR LICK SHOOTING DE 772 00:40:16,123 --> 00:40:18,386 O EST�BULO PERTO DA BARRICADA. 773 00:40:18,517 --> 00:40:21,041 UH, EU, ESTOU SUBINDO EM ALGUM LUGAR. 774 00:40:21,171 --> 00:40:26,220 ESTOU VELHO DEMAIS PARA TER NOVA CAPA. 775 00:40:26,350 --> 00:40:28,352 CORPO? 776 00:40:28,483 --> 00:40:33,923 AQUI � UM LUGAR BOM COMO QUALQUER. 777 00:40:34,054 --> 00:40:38,841 DIGA, OU�A. 778 00:41:05,128 --> 00:41:05,999 TULLY? 779 00:41:06,129 --> 00:41:07,087 HA! 780 00:41:07,217 --> 00:41:09,350 AS CHAVES EST�O NA MESA! 781 00:41:09,481 --> 00:41:10,612 SE APRESSE! 782 00:41:20,404 --> 00:41:21,362 SE APRESSE! 783 00:41:27,629 --> 00:41:32,416 VAI, TULLY. 784 00:41:47,997 --> 00:41:49,216 ONDE EST� TULLY? 785 00:41:49,346 --> 00:41:51,044 ELE EST� NOS ESPERANDO. 786 00:41:51,174 --> 00:41:52,567 NENHUM PROBLEMA. 787 00:41:52,698 --> 00:41:53,873 ASSIM COMO VOC� DISSE, ELES ESTAVAM 788 00:41:54,003 --> 00:41:55,178 MUITO OCUPADO OBSERVANDO AS RUAS. 789 00:41:55,309 --> 00:41:56,179 O QUE ELE DISSE? 790 00:41:56,310 --> 00:41:57,964 QUASE TODOS SE FORAM. 791 00:41:58,094 --> 00:41:59,705 � S� BODIE, O MARSHAL E DOIS OU TR�S OUTROS 792 00:41:59,835 --> 00:42:01,402 AINDA ABAIXO. 793 00:42:01,533 --> 00:42:04,187 COMO PEDIR UM COPO DE CERVEJA. 794 00:42:04,318 --> 00:42:05,406 E A BARRICADA? 795 00:42:05,537 --> 00:42:06,712 ESTAMOS PASSANDO POR ISSO. 796 00:42:06,842 --> 00:42:08,888 EU N�O PERDEREI DE VER CORPO TENTAR NOS PARAR. 797 00:42:09,018 --> 00:42:10,672 EU N�O SEI DISSO, GORRELL. 798 00:42:10,803 --> 00:42:12,848 OLHA, VOC� QUER O CORPO DO SEU IRM�O DE VOLTA, N�O QUER? 799 00:42:12,979 --> 00:42:14,241 VAMOS PEGAR? 800 00:42:14,371 --> 00:42:15,721 O QUE VOC� EST� FAZENDO'? 801 00:42:15,851 --> 00:42:20,552 N�O QUERO TER O CORPO DO MEU IRM�O ASSIM... 802 00:42:50,494 --> 00:42:55,238 L� VEM ELES. 803 00:42:55,369 --> 00:42:59,591 ISSO EST� PR�XIMO! 804 00:42:59,721 --> 00:43:00,896 VOC� A�, CORPO? 805 00:43:01,027 --> 00:43:02,550 ESTOU AQUI. 806 00:43:02,681 --> 00:43:04,944 DIGA A ESSE TOLO MARSHAL QUE ESTAMOS PASSANDO. 807 00:43:05,074 --> 00:43:09,862 N�O TENTE, GORRELL. 808 00:43:44,940 --> 00:43:46,376 DE QUE MANEIRA VOC� CHEGOU � CIDADE? 809 00:43:46,507 --> 00:43:47,856 CAMINHO DE TR�S, ATRAV�S DO CURRAL. 810 00:43:47,987 --> 00:43:49,379 AS COISAS EST�O INDO MUITO BEM PARA N�S. 811 00:43:49,510 --> 00:43:52,426 ESSE � O CAMINHO QUE VAMOS. VAMOS L� RAPAZES. 812 00:43:56,430 --> 00:43:57,561 MANTENHA-OS OCUPADOS, MENINOS. 813 00:43:57,692 --> 00:44:00,521 ESTAMOS PASSANDO PELO CAMINHO DE VOLTA. 814 00:44:00,652 --> 00:44:05,482 EST�O TENTANDO FICAR ATR�S DE N�S. 815 00:45:20,079 --> 00:45:21,297 MARK, EU PENSEI QUE VOC� TINHA SIDO! 816 00:45:21,428 --> 00:45:22,342 BEM, EU PENSEI QUE VOC� TAMB�M. 817 00:45:22,472 --> 00:45:23,212 O QUE VOC� EST� FAZENDO AQUI? 818 00:45:23,343 --> 00:45:24,213 PA FOI FERIDO. 819 00:45:24,344 --> 00:45:25,345 EU SEI. 820 00:45:25,475 --> 00:45:30,263 MARCA! 821 00:46:36,242 --> 00:46:39,027 ELES PEGARAM O BANCO! 822 00:46:39,158 --> 00:46:40,115 VAMOS! 823 00:46:40,246 --> 00:46:44,816 DEPRESSA L�! 824 00:46:56,001 --> 00:46:57,698 DEPRESSA L�, TULLY! 825 00:46:57,829 --> 00:47:02,616 VAI A ALGUM LUGAR, GORRELL? 826 00:47:02,746 --> 00:47:04,183 EI! 827 00:47:04,313 --> 00:47:09,014 DEIXA ISSO, TULLY! 828 00:47:13,235 --> 00:47:14,236 ME PROTEJA. 829 00:47:14,367 --> 00:47:15,759 EU VOU RECEBER ESSE DINHEIRO. 830 00:47:15,890 --> 00:47:19,502 ESPERA, DILLARD. 831 00:47:19,633 --> 00:47:20,503 TUDO BEM, MENINOS. 832 00:47:20,634 --> 00:47:22,157 SOLTE-OS OU VOC� EST� MORTO. 833 00:47:22,288 --> 00:47:26,858 EU DISSE PARA DEIX�-LOS. 834 00:47:26,988 --> 00:47:31,819 TUDO BEM, COMECE A SE MOVIMENTAR. 835 00:47:35,431 --> 00:47:36,824 CORPO, ME DESCULPE. 836 00:47:36,955 --> 00:47:39,522 EU... EU NUNCA QUIS NADA ASSIM. 837 00:47:39,653 --> 00:47:41,307 EU SEI DISSO, MATE. 838 00:47:41,437 --> 00:47:44,571 ELES PEGARAM GORRELL E OS MENINOS. VAMOS SAIR DAQUI. 839 00:47:49,271 --> 00:47:50,142 SIM! 840 00:47:50,272 --> 00:47:54,973 SIM! 841 00:47:55,103 --> 00:47:56,365 E EU GOSTARIA QUE VOC� DIGA AO MARSHAL 842 00:47:56,496 --> 00:47:58,019 TENHO ORGULHO DE TER MEU IRM�O ENTERRADO 843 00:47:58,150 --> 00:47:59,542 AQUI, SRA. DELANEY. 844 00:47:59,673 --> 00:48:00,587 EU FAREI ISSO. 845 00:48:00,717 --> 00:48:03,677 OBRIGADA SENHORA. 846 00:48:03,807 --> 00:48:04,896 Ben! 847 00:48:05,026 --> 00:48:06,245 VOC� N�O DEVE ESTAR DE P�. 848 00:48:06,375 --> 00:48:08,029 AH, TUDO BEM. 849 00:48:08,160 --> 00:48:09,596 TEMOS O BURYIN ESTA MANH�, BEN. 850 00:48:09,726 --> 00:48:10,902 OH? 851 00:48:11,032 --> 00:48:12,686 ACHEI QUE VOC� PRECISAVA DO RESTO, BEN. 852 00:48:12,816 --> 00:48:13,905 POR ISSO N�O TE ACORDEI. 853 00:48:14,035 --> 00:48:15,341 ESTOU T�O FELIZ QUE VOC� N�O FEZ. 854 00:48:15,471 --> 00:48:16,820 COMO VOC� SE SENTE? 855 00:48:16,951 --> 00:48:18,474 OH, N�O RUIM. 856 00:48:18,605 --> 00:48:20,520 UM, BEM, DE FATO, 857 00:48:20,650 --> 00:48:23,653 NUNCA ME SENTI MELHOR NA MINHA VIDA. 858 00:48:23,784 --> 00:48:24,741 ONDE VOC� APRENDEU A TIRAR ASSIM? 859 00:48:24,872 --> 00:48:25,699 JEB ME ENSINOU. 860 00:48:25,829 --> 00:48:27,570 OH? 861 00:48:27,701 --> 00:48:30,312 ELE PODE SE PARECER COM VOC� HARRIETT, MAS EU SEMPRE SABIA 862 00:48:30,443 --> 00:48:32,097 QUE ELE PENSAVA COMO BEN. 863 00:48:32,227 --> 00:48:33,837 S� CERTIFIQUEI-ME DE QUE ELE PODERIA TIRAR COMO ELE. 864 00:48:33,968 --> 00:48:35,230 JEB CONROY! 865 00:48:35,361 --> 00:48:36,318 BEM, FOI MUITO �TIL, N�O �? 866 00:48:36,449 --> 00:48:37,711 MUITO �TIL. 867 00:48:37,841 --> 00:48:40,583 SENHOR. BODIE, TENHO CERTEZA QUE VOC� VEIO � CIDADE. 868 00:48:40,714 --> 00:48:41,584 BEM, OBRIGADO, MARCOS. 869 00:48:41,715 --> 00:48:43,238 ISSO VAI EM DOBRO, CORPO. 870 00:48:43,369 --> 00:48:45,632 BEM, ACHO QUE VOU DIZER MUITO TEMPO. 871 00:48:45,762 --> 00:48:48,243 BOA SORTE A VOC�S. 872 00:48:48,374 --> 00:48:49,114 -ADEUS, SR. CORPO. - Tchau, Cheyenne. 873 00:48:49,244 --> 00:48:52,769 ADEUS. 874 00:48:52,900 --> 00:48:56,817 FOI UMA SURPRESA VER VOC� AINDA NA CIDADE. 875 00:48:56,948 --> 00:48:59,254 AINDA SOU SUA ESPOSA, BEN. 876 00:48:59,385 --> 00:49:00,342 SENTI QUE SE IA HAVER PROBLEMAS, 877 00:49:00,473 --> 00:49:03,606 EU QUERIA ESTAR PERTO DE VOC�. 878 00:49:03,737 --> 00:49:06,044 E SE VOC� AINDA QUER AQUELE RANCHO, 879 00:49:06,174 --> 00:49:07,654 COM N�S TR�S JUNTOS PODEMOS... 880 00:49:07,784 --> 00:49:09,917 QUEREMOS, N�O QUEREMOS, PA? 881 00:49:12,441 --> 00:49:14,008 COM CERTEZA, FILHO. �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1 00:00:25,503 --> 00:00:29,986 L� VEM ELES. 2 00:00:30,117 --> 00:00:34,077 ISSO EST� PR�XIMO! 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,470 VOC� A�, CORPO? 4 00:00:35,600 --> 00:00:37,167 ESTOU AQUI. 5 00:00:37,298 --> 00:00:39,648 DIGA A ESSE TOLO MARSHAL QUE ESTAMOS PASSANDO. 6 00:00:39,778 --> 00:00:42,955 N�O TENTE, GORRELL. 7 00:01:46,671 --> 00:01:47,672 OI, MENINAS. 8 00:01:47,803 --> 00:01:52,416 ENTRE E JUNTE-SE A N�S. 9 00:02:12,610 --> 00:02:13,785 ISTO DEVE SER TUDO CERTO. 10 00:02:13,916 --> 00:02:15,961 SEJA MELHOR TENTAR CONSERTAR AQUELE VELHO. 11 00:02:16,092 --> 00:02:17,311 SIM. QUANTO? 12 00:02:17,441 --> 00:02:19,835 OH, DOIS D�LARES SER�O JUSTO. 13 00:02:19,965 --> 00:02:21,402 EU FAREI PARA O LUKE ESCOLHER ISSO. 14 00:02:21,532 --> 00:02:24,535 TUDO BEM. 15 00:02:24,666 --> 00:02:28,974 OS SEUS MOTORISTAS COM CERTEZA EST�O SE DIVERTINDO EM TEMPO REAL. 16 00:02:29,105 --> 00:02:30,498 VOC� CHEFE DO OUTFIT? 17 00:02:30,628 --> 00:02:34,197 CAPATAZ. 18 00:02:34,328 --> 00:02:38,114 ENTRE E DEIXE-ME TE PAGAR UMA BEBIDA. 19 00:02:38,245 --> 00:02:39,985 EI AGORA, VOC� � UMA MULHER BONITA, 20 00:02:40,116 --> 00:02:40,986 AGORA, N�O �? 21 00:02:41,117 --> 00:02:44,381 POR FAVOR! 22 00:02:44,512 --> 00:02:45,556 ME DEIXE EM PAZ. 23 00:02:45,687 --> 00:02:48,559 S� ESTOU TENTANDO SER AMIG�VEL. 24 00:02:48,690 --> 00:02:49,952 TIRE SUAS M�OS DA MINHA ESPOSA! 25 00:02:50,082 --> 00:02:55,740 EU VOU CORTAR VOC� NO TAMANHO. 26 00:02:55,871 --> 00:02:58,047 VOC� EST� BEM? 27 00:02:58,178 --> 00:02:59,831 VOC� N�O PRECISA FAZER ISSO. 28 00:02:59,962 --> 00:03:03,008 SIM, EU SEI, HARRIETT. VOC� N�O SE IMPORTA COM CENAS. 29 00:03:03,139 --> 00:03:04,706 -VEM, MARCO. -S� UM MINUTO. 30 00:03:04,836 --> 00:03:07,274 VOC� PODE DIZER AO SEU CHEFE QUE QUERO TODOS ESSES HOMENS FORA DAQUI RAPIDAMENTE. 31 00:03:07,404 --> 00:03:08,840 SINTO MUITO POR ISSO, SENHORA. 32 00:03:08,971 --> 00:03:11,626 AGORA, ESPERA. 33 00:03:11,756 --> 00:03:15,543 ELE GOSTA DE QUEBRAR O OMBRO DE Callow. 34 00:03:15,673 --> 00:03:18,110 ELE N�O EST� DOIDO, APENAS TIROU UM POUCO DO VINAGRE DELE. 35 00:03:18,241 --> 00:03:19,373 -ELE TINHA CHEGADO. -O QUE VOC� QUER DIZER? 36 00:03:19,503 --> 00:03:21,505 S� PARA FICAR UM POUCO AMIG�VEL COM UMA MULHER? 37 00:03:21,636 --> 00:03:26,118 -CALA A BOCA, TULLY. -VOC� ESTAVA COM SUA M�E. 38 00:03:26,249 --> 00:03:29,165 POR QUE VOC� N�O FEZ ALGO SOBRE ISSO? 39 00:03:29,296 --> 00:03:34,518 O MENINO ESTAVA MEIO EM SUPERA��O NUM�RICA, MARSHAL. 40 00:03:34,649 --> 00:03:37,347 VOC� N�O PODE ENTENDER ISSO, PODE, BEN? 41 00:03:37,478 --> 00:03:42,222 VENHA, MARCOS. 42 00:03:47,357 --> 00:03:48,053 HORA DE ACABAR, MENINOS. 43 00:03:48,184 --> 00:03:49,620 ESTAMOS DE FORA. 44 00:03:49,751 --> 00:03:51,405 AW, VAI, BODIE. 45 00:03:51,535 --> 00:03:52,884 N�O ESTAMOS SOCENDO GADO AGORA. 46 00:03:53,015 --> 00:03:54,495 ESTAVAMOS FIXANDO DE FICAR A NOITE TODA. 47 00:03:54,625 --> 00:03:55,670 N�O VAI SER BOM DISCUTIR, CALOW. 48 00:03:55,800 --> 00:03:57,672 A CIDADE SIMPLESMENTE N�O GOSTA DE N�S. 49 00:03:57,802 --> 00:04:00,152 ESTAMOS NOS DIVERTINDO MUITO. 50 00:04:00,283 --> 00:04:01,937 ESTA CIDADE COMO TODAS AS OUTRAS, 51 00:04:02,067 --> 00:04:03,417 NOS TRATANDO COMO FOMOS SUJEIRA. 52 00:04:03,547 --> 00:04:04,548 BEM, N�S SOMOS COWPOKES. 53 00:04:04,679 --> 00:04:06,246 NINGU�M GOSTA DE UM COWPOKE. 54 00:04:06,376 --> 00:04:08,117 SIM, BEM, COM CERTEZA ELES GOSTAM DO NOSSO DINHEIRO. 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,075 EU DIGO QUE N�O PRECISAMOS SAIR. 56 00:04:10,206 --> 00:04:11,468 EU DIGO QUE FIQUEMOS. 57 00:04:11,599 --> 00:04:12,817 E EU DIGO QUE ESTAMOS DEIXANDO. 58 00:04:12,948 --> 00:04:17,692 O QUE VOC� ACHA DISSO? 59 00:04:22,740 --> 00:04:28,703 VOC�S TEM TEMPO PARA MAIS UMA BEBIDA, MENINOS, E � ISSO. 60 00:04:28,833 --> 00:04:33,795 DEMORE APENAS ALGUNS MINUTOS, MARSHAL, ASSIM QUE EU CHEGAR AO CHEFE. 61 00:04:33,925 --> 00:04:35,579 ACHO QUE � TUDO, N�O �, LUKE? 62 00:04:35,710 --> 00:04:37,973 � ISSO, EU ACHO. A��CAR, SAL, FEIJ�O, BACON. 63 00:04:38,103 --> 00:04:39,888 OH! OH! MASCAR TABACO. 64 00:04:40,018 --> 00:04:41,890 -E UM DECK DE POKER. -CERTO! 65 00:04:42,020 --> 00:04:43,283 SENHOR. COOPER, UM DOS COMPANHEIROS EST� EM PROBLEMAS 66 00:04:43,413 --> 00:04:44,545 PARA BAIXO NO SAL�O. 67 00:04:44,675 --> 00:04:46,111 O MARSHAL QUER NOS FORA DA CIDADE. 68 00:04:46,242 --> 00:04:49,637 BEM, H� APENAS MAIS ALGUMAS COISAS PARA ESCOLHER. 69 00:04:49,767 --> 00:04:51,247 AH, LUKE, VOC� QUER ESSE SACO EXTRA DE FARINHA OU N�O? 70 00:04:51,378 --> 00:04:52,466 EU CONSIGO. 71 00:04:52,596 --> 00:04:53,641 MELHOR DEIXAR EU PEGAR ISSO, LUKE. 72 00:04:53,771 --> 00:04:55,773 O SACO � MAIOR QUE VOC�. 73 00:04:55,904 --> 00:04:57,297 EI, VOC� COMPROU ESSE REM�DIO PARA MEU IRM�O? 74 00:04:57,427 --> 00:05:00,778 J� EST� EMBALADO. 75 00:05:00,909 --> 00:05:04,129 POR QUE VOC� EST� T�O DE OLHOS ARREPENDIDOS, FILHO? 76 00:05:04,260 --> 00:05:06,393 NOS OLHANDO COMO SE FOSSEMOS UMA JAULA CHEIA DE MACACOS. 77 00:05:06,523 --> 00:05:07,916 DESCULPE. 78 00:05:08,046 --> 00:05:10,135 VOC� NUNCA VIU UM BANDO DE DROVERS ANTES? 79 00:05:10,266 --> 00:05:11,876 EU OUVI SOBRE ELES. 80 00:05:12,007 --> 00:05:15,619 ACABAMOS DE EMPURRAR 2.000 CABE�AS DE GADO PARA ABILENE. 81 00:05:15,750 --> 00:05:17,708 ESTAMOS DE VOLTA AO SUDOESTE. 82 00:05:17,839 --> 00:05:18,622 VAG�O DO MANDRIL QUEBROU. 83 00:05:18,753 --> 00:05:20,929 � POR ISSO QUE CHEGAMOS AQUI. 84 00:05:21,059 --> 00:05:24,585 COMPREI O SACO DE FARINHA DA TULLY. 85 00:05:24,715 --> 00:05:28,676 VOC�, UH, QUER SER UM VAQUEIRO, FILHO? 86 00:05:28,806 --> 00:05:29,938 -BOM N. -VOC� J� PENSOU 87 00:05:30,068 --> 00:05:31,983 QUAL DESSES VOC� GOSTA, MARK? 88 00:05:32,114 --> 00:05:33,463 A QUE VOC� GOSTA, M�E. 89 00:05:33,594 --> 00:05:35,465 TENTE ISSO, FILHO. 90 00:05:41,253 --> 00:05:46,041 NADA MAL. 91 00:05:51,133 --> 00:05:53,004 ELA N�O VAI COMPRAR NENHUM DESSES COISAS 92 00:05:53,135 --> 00:05:54,484 PARA VOC�, �, FILHO? 93 00:05:54,615 --> 00:05:55,920 EU ACHO. 94 00:05:56,051 --> 00:06:00,751 AH, TEM UM PROBLEMA. 95 00:06:06,931 --> 00:06:08,455 UH, BODIE, VOC� TIRA OS MENINOS DO SAL�O. 96 00:06:08,585 --> 00:06:10,021 EU VOU REUNIR OS RESTRAGADORES. 97 00:06:10,152 --> 00:06:11,806 CERTO. 98 00:06:16,985 --> 00:06:19,683 D� UMA BELA OLHADA E ME DIGA O QUE VOC� ACHOU. 99 00:06:24,819 --> 00:06:26,342 AH, N�O SEI. 100 00:06:26,473 --> 00:06:27,865 TODO O TEMPO ESTAMOS EMPURRANDO GADO, 101 00:06:27,996 --> 00:06:30,999 VOC� FALA DESSA CIDADE, E AGORA N�O SABE! 102 00:06:31,129 --> 00:06:33,175 � BEM NO MEIO DA CIDADE. 103 00:06:33,305 --> 00:06:36,308 ESSE ESCRIT�RIO DE MARSHAL TAMB�M EST� PERTO. 104 00:06:36,439 --> 00:06:40,791 N�O, � UM TRABALHO PARA OITO OU NOVE HOMENS, A MENOS QUE... 105 00:06:40,922 --> 00:06:45,448 A MENOS QUE POSSAMOS FAZER SOB A COBERTURA DE ALGUMA EXCITA��O. 106 00:06:45,579 --> 00:06:47,407 VOC� V� AQUELE MARSHAL BAT CLOW? 107 00:06:47,537 --> 00:06:48,277 -QUEM SE IMPORTA? -PENSEI QUE TE DISSE 108 00:06:48,408 --> 00:06:50,105 N�O FAZER QUALQUER BEBIDA. 109 00:06:50,235 --> 00:06:51,498 Tudo o que eu tinha era um par de cervejas. 110 00:06:51,628 --> 00:06:52,716 ESTAMOS DISPOSTOS A FAZER UM TRABALHO NO BANCO, 111 00:06:52,847 --> 00:06:53,717 E VOC� COME�A A SE BEBER. 112 00:06:53,848 --> 00:06:58,287 EU DEVERIA... 113 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 ACREDITO QUE SE SEGUISE TULLY, ENCONTRARIA VOC�S DOIS. 114 00:07:00,550 --> 00:07:01,595 VENHA, ESTAMOS DE FORA. 115 00:07:01,725 --> 00:07:02,944 N�O VAMOS COM VOC�, COOP. 116 00:07:03,074 --> 00:07:04,554 POR QUE N�O? 117 00:07:04,685 --> 00:07:05,555 NENHUM DE SEUS NEG�CIOS. 118 00:07:05,686 --> 00:07:06,469 AGORA OU�A, GORRELL... 119 00:07:06,600 --> 00:07:08,340 N�O VAMOS COM VOC�. 120 00:07:08,471 --> 00:07:14,129 O REBANHO FOI ENTREGUE, VOC� NOS PAGOU, E � ISSO. 121 00:07:14,259 --> 00:07:17,088 VOC� EST� PLANEJANDO ROUBAR AQUELE BANCO, N�O EST�? 122 00:07:17,219 --> 00:07:19,656 QUE BANCO? 123 00:07:19,787 --> 00:07:21,789 VOC� NUNCA FOI BOM. 124 00:07:21,919 --> 00:07:24,226 O pior bando de vagabundos de sela que j� contratei. 125 00:07:24,356 --> 00:07:26,489 EU PROMETI AO MARECHAL TIRAR TODOS VOC�S DA CIDADE. 126 00:07:26,620 --> 00:07:29,100 AGORA, N�O QUERO QUE MINHA ROUPA CRIE MAIS PROBLEMAS AQUI. 127 00:07:29,231 --> 00:07:30,798 EU POSSO TER QUE VOLTAR POR ESTE LUGAR NOVAMENTE. 128 00:07:30,928 --> 00:07:32,843 EU DISSE QUE N�O VAMOS COM VOC�. 129 00:07:32,974 --> 00:07:34,410 AGORA N�O EMPURRE. 130 00:07:34,541 --> 00:07:38,370 VOC� VAI DEIXAR COM O RESTO OU AVISAREI O MARSHAL. 131 00:07:41,025 --> 00:07:43,506 AGORA ELE N�O VAI AVISAR NINGU�M. 132 00:07:43,637 --> 00:07:44,725 ESSE � UM PEQUENO TRUQUE QUE APRENDI COM O MARSHAL, 133 00:07:44,855 --> 00:07:46,378 S� EU BATEI ELE ONDE � IMPORTANTE. 134 00:07:46,509 --> 00:07:48,076 -POR QUE VOC� FEZ ISSO? -CALE-SE! 135 00:07:48,206 --> 00:07:52,733 BODIE VAI CRIAR PROBLEMAS COM ISSO. 136 00:07:52,863 --> 00:07:54,125 ELE EST� MORTO. 137 00:07:54,256 --> 00:07:55,997 BEM, ENT�O ELE EST� MORTO. 138 00:07:56,127 --> 00:07:56,911 -BEM, EU VOU SAIR DE... -N�O, ESPERA UM MINUTO! 139 00:07:57,041 --> 00:07:59,043 ESPERE UM MINUTO! 140 00:07:59,174 --> 00:08:01,437 TENHO UMA IDEIA DE COMO PODEMOS USAR ISSO. 141 00:08:01,568 --> 00:08:05,310 -BEM, EU N�O QUERO NENHUMA PARTE DELA. -EU DISSE QUE � UMA BOA IDEIA. 142 00:08:05,441 --> 00:08:07,138 BEM, ACHO QUE ISSO � TUDO, N�, LUKE? 143 00:08:07,269 --> 00:08:08,966 SIM, MAS VELHO. 144 00:08:09,097 --> 00:08:10,098 PODE MUITO BEM SAIR. 145 00:08:10,228 --> 00:08:14,755 OK. 146 00:08:14,885 --> 00:08:16,713 BODIE, COOPER DISSE PARA N�O ESPERAR. 147 00:08:16,844 --> 00:08:18,715 ELE EST� PROCURANDO DILLARD. 148 00:08:18,846 --> 00:08:20,369 PENSEI QUE DILLARD ESTAVA COM VOC�. 149 00:08:20,500 --> 00:08:22,980 UH, QUANDO DEPOIS DE UMA X�CARA DE CAF� OU DE UM CORTE DE CABELO OU ALGO. 150 00:08:23,111 --> 00:08:26,984 O CHEFE DISSE VAI EM FRENTE E ELES V�O SEGUIR. 151 00:08:27,115 --> 00:08:31,902 VAMOS, MENINOS. 152 00:09:08,025 --> 00:09:13,378 SENTAR-SE. 153 00:09:13,509 --> 00:09:16,686 TEMOS QUE RESOLVER ISSO DE UMA VEZ POR TODAS, CARA. 154 00:09:16,817 --> 00:09:18,514 QUANDO VOC� VAI OBTER ALGUM BACKBONE? 155 00:09:18,645 --> 00:09:21,299 Ben. 156 00:09:21,430 --> 00:09:23,954 ACHO QUE ELE TEM CORPO. 157 00:09:24,085 --> 00:09:26,566 SEMPRE DE FRENTE PARA ELE, N�O �? 158 00:09:26,696 --> 00:09:28,655 EU N�O TERIA QUE FAZER FRENTE POR ELE SE MOR�ssemos ONDE 159 00:09:28,785 --> 00:09:31,353 ERA CIVILIZADO, ONDE EU PODERIA CRI�-LO DA MANEIRA QUE EU QUERIA. 160 00:09:31,483 --> 00:09:32,876 VOC� O CRIOU DO JEITO QUE VOC� QUER, 161 00:09:33,007 --> 00:09:34,965 E OLHA O QUE ACONTECEU NA RUA AGORA. 162 00:09:35,096 --> 00:09:36,837 ISSO TE INCOMODA, N�? 163 00:09:36,967 --> 00:09:39,013 VOC� EST� PREOCUPADO COM O QUE A CIDADE PENSA. 164 00:09:39,143 --> 00:09:40,492 N�O O QUE EU PENSO, N�O O QUE MARK PENSA, 165 00:09:40,623 --> 00:09:41,624 S� O QUE A CIDADE PENSA. 166 00:09:41,755 --> 00:09:43,408 POR QUE VOC� ODEIA A CIDADE? 167 00:09:43,539 --> 00:09:46,934 N�O � ISSO. 168 00:09:47,064 --> 00:09:51,939 � S� QUE NASCI PARA UM TIPO DE VIDA DIFERENTE. 169 00:09:52,069 --> 00:09:54,028 N�O CONSEGUE VER MEU LADO DISSO? 170 00:09:54,158 --> 00:09:56,900 O QUE H� AQUI PARA MIM OU PARA MARK? 171 00:09:57,031 --> 00:09:58,119 A MULHER VAI ONDE O HOMEM VAI. 172 00:09:58,249 --> 00:10:00,034 � ASSIM QUE FUNCIONA NORMALMENTE. 173 00:10:00,164 --> 00:10:02,689 BEN, EU N�O CASEI COM UM MARSHAL DA CIDADE. 174 00:10:02,819 --> 00:10:04,604 CASEI-ME COM UM OFICIAL DO EX�RCITO. 175 00:10:04,734 --> 00:10:06,127 N�O PODERIA MUITO BEM FICAR NO SERVI�O 176 00:10:06,257 --> 00:10:07,650 DEPOIS QUE EU LEVEI UM TIRO. 177 00:10:07,781 --> 00:10:08,608 VOC� PODERIA TER VOLTO PARA O LESTE. 178 00:10:08,738 --> 00:10:10,000 VOC� AINDA PODE. 179 00:10:10,131 --> 00:10:11,654 SE VOC� SE ACOSTUMASSE COM A CIDADE, 180 00:10:11,785 --> 00:10:13,047 CONHE�A AS PESSOAS. 181 00:10:13,177 --> 00:10:15,092 SEMPRE VOLTA A ISSO. 182 00:10:15,223 --> 00:10:17,965 SE EU PUDESSE MUDAR, SE MARK PUDESSE MUDAR. 183 00:10:18,095 --> 00:10:21,011 BEN, ESTOU COM MEDO DESTE PA�S. 184 00:10:21,142 --> 00:10:23,535 ESTOU COM MEDO DO QUE ISSO VAI FAZER AO MEU FILHO. 185 00:10:23,666 --> 00:10:25,015 QUERO QUE ELE TENHA UMA VIDA NORMAL. 186 00:10:25,146 --> 00:10:29,846 ENT�O DEIXE-O TER. 187 00:10:34,590 --> 00:10:37,898 TUDO BEM, BEN. 188 00:10:38,028 --> 00:10:41,031 QUANDO MARK E EU SUBIRMOS AQUELE PALCO AMANH�, 189 00:10:41,162 --> 00:10:43,425 N�O VAMOS VOLTAR. 190 00:10:48,169 --> 00:10:50,171 O QUE VOC� EST� FALANDO? 191 00:10:50,301 --> 00:10:52,129 VAMOS FICAR NO LESTE. 192 00:10:52,260 --> 00:10:54,479 N�O VOLTAMOS. 193 00:10:54,610 --> 00:10:56,003 ESTA � A SUA CASA. 194 00:10:56,133 --> 00:10:58,179 ESTA � A SUA CASA! 195 00:10:58,309 --> 00:11:00,529 PENSEI QUE TINHAMOS RESOLVIDO ISSO H� MUITO TEMPO. 196 00:11:00,660 --> 00:11:03,053 VOC� RESOLVEU PARA VOC�. 197 00:11:03,184 --> 00:11:07,449 N�O H� NADA PARA MIM DE VOLTA AO LESTE. 198 00:11:07,579 --> 00:11:10,495 ISSO � COM VOC�, BEN. 199 00:11:10,626 --> 00:11:13,847 QUANDO MARK E EU SAIRMOS AQUELE PALCO AMANH�, 200 00:11:13,977 --> 00:11:18,765 VAMOS DEIXAR PARA BEM. 201 00:11:24,596 --> 00:11:29,340 A DOR ALIVIOU ALGUMA? 202 00:11:34,084 --> 00:11:35,346 CAF�, SR. CORPO? 203 00:11:35,477 --> 00:11:39,133 EU ACREDITO QUE VOU. 204 00:11:39,263 --> 00:11:40,221 O CHEFE TEM UM REM�DIO PARA VOC�, MATT. 205 00:11:40,351 --> 00:11:41,483 COMO VOC� EST� SE SENTINDO? 206 00:11:41,613 --> 00:11:42,571 MUITO MELHOR, CORPO. 207 00:11:42,702 --> 00:11:44,616 CERTO QUE POSSO MONTAR AGORA. 208 00:11:44,747 --> 00:11:46,836 TALVEZ � MELHOR VOC� ANDAR NO CHUCK WAGON POR UM TEMPO. 209 00:11:46,967 --> 00:11:51,493 BEM, ESTOU ANSIOSO PARA COME�AR COMO EU FOR. 210 00:11:51,623 --> 00:11:53,364 VOC� RECEBEU OUTRO EIXO DE EIXO? 211 00:11:53,495 --> 00:11:54,452 SIM, MUITO SORTE. 212 00:11:54,583 --> 00:11:57,020 Ainda bem que quebramos aqui. 213 00:11:57,151 --> 00:11:58,848 ONDE EST� MEU IRM�O? 214 00:11:58,979 --> 00:12:01,895 AH, ELE AINDA EST� NA CIDADE PROCURANDO DILLARD. 215 00:12:02,025 --> 00:12:03,418 BEM, AQUI VEM A CARGA AGORA. 216 00:12:03,548 --> 00:12:08,205 JOE N�O EST� COM ELE. 217 00:12:08,336 --> 00:12:10,642 ONDE EST� O CHEFE? 218 00:12:10,773 --> 00:12:13,036 ELE EST� MORTO. 219 00:12:13,167 --> 00:12:14,777 O QUE VOC� DISSE? 220 00:12:14,908 --> 00:12:16,605 SEU IRM�O EST� MORTO. 221 00:12:16,736 --> 00:12:17,649 AH, AGORA, ESPERA UM MINUTO. 222 00:12:17,780 --> 00:12:18,650 SE ESSA � A SUA IDEIA DE... 223 00:12:18,781 --> 00:12:20,130 QUERO DIZER. 224 00:12:20,261 --> 00:12:22,219 ALGU�M NA CIDADE BATEU NA CABE�A DELE. 225 00:12:22,350 --> 00:12:25,919 ELES O ENCONTRARAM DEITADO ATR�S DO ESCRIT�RIO DO MARSHAL. 226 00:12:26,049 --> 00:12:26,920 TALVEZ VOC� COMETEU UM ERRO. 227 00:12:27,050 --> 00:12:30,140 TEM CERTEZA QUE FOI O CHEFE? 228 00:12:30,271 --> 00:12:32,447 ERA O CHEFE, TUDO BEM. 229 00:12:32,577 --> 00:12:34,754 N�O, N�O MEU IRM�O. 230 00:12:34,884 --> 00:12:36,581 QUEM QUER MATAR JOE? 231 00:12:36,712 --> 00:12:39,149 TIVEMOS PROBLEMAS COM ESSE MARSHAL ANTES DE DEIXARMOS A CIDADE. 232 00:12:39,280 --> 00:12:40,890 OLHA O QUE ELE FEZ COMIGO! 233 00:12:41,021 --> 00:12:42,370 ACHO QUE DEVEMOS FAZER ALGO SOBRE ISSO. 234 00:12:42,500 --> 00:12:43,937 VAMOS FAZER ALGO SOBRE ISSO. 235 00:12:44,067 --> 00:12:45,939 AGORA VAI COM CALMA, MATT. 236 00:12:46,069 --> 00:12:47,462 DEIXE-ME ENTRAR, VER O QUE ACONTECEU. 237 00:12:47,592 --> 00:12:48,898 BEM, PARA QU�? 238 00:12:49,029 --> 00:12:50,987 DILLARD J� NOS CONTOU O QUE ACONTECEU, BODIE. 239 00:12:51,118 --> 00:12:52,075 FAREMOS ISSO DO MEU JEITO, GORRELL. 240 00:12:52,206 --> 00:12:54,469 EU VOU ENTRAR COM VOC�. 241 00:12:54,599 --> 00:12:56,297 AGORA MATT, POR QUE VOC� N�O ME DEIXA ENTRAR SOZINHO? 242 00:12:56,427 --> 00:13:00,083 VOC� N�O EST� EM FORMA DE ANDAR. 243 00:13:00,214 --> 00:13:05,306 TUDO BEM, BODIE, MAS VOC� DESCOBRIR� R�PIDO. 244 00:13:05,436 --> 00:13:06,350 ANDREWS, VOC� ASSUME AQUI. 245 00:13:06,481 --> 00:13:08,222 DEIXE ESTES HOMENS S�BRIOS. 246 00:13:08,352 --> 00:13:13,140 FAZER O MEU MELHOR. 247 00:13:16,883 --> 00:13:18,014 VOC� COMPRA O LICOR EXTRA? 248 00:13:18,145 --> 00:13:19,624 EST� EM MEUS SADDLE BAGS. 249 00:13:19,755 --> 00:13:21,235 TENHO ALGUNS NOS MEUS BOLSOS TAMB�M. 250 00:13:21,365 --> 00:13:23,672 D�-ME. 251 00:13:23,803 --> 00:13:26,501 VOC� SABE QUE ISSO N�O EST� FUNCIONANDO DA MANEIRA QUE VOC� IMAGINOU. 252 00:13:26,631 --> 00:13:28,242 NINGU�M FICOU MUITO ANIMADO. 253 00:13:28,372 --> 00:13:29,939 VAMOS. 254 00:13:30,070 --> 00:13:30,940 SE USARMOS BASTANTE DISSO, TEREMOS TUDO 255 00:13:31,071 --> 00:13:32,289 DO JEITO QUE QUEREMOS. 256 00:13:32,420 --> 00:13:33,595 E O CORPO? 257 00:13:33,725 --> 00:13:34,814 ELE E AQUELE MARSHAL SE ENCONTRAM, 258 00:13:34,944 --> 00:13:37,555 ELES EST�O APENAS PRONTOS PARA INVENTAR ALGUMA COISA SOBRE N�S. 259 00:13:37,686 --> 00:13:39,427 VOC� PODE CUIDAR DELE. 260 00:13:39,557 --> 00:13:41,777 CAVALGUE ATR�S DELE. 261 00:13:41,908 --> 00:13:43,605 DEPOIS DO CORPO? 262 00:13:43,735 --> 00:13:45,476 SIM, PEGUE-O COMO VOC� FEZ COM COOPER, 263 00:13:45,607 --> 00:13:47,783 ALGUM LUGAR TRANQUILO. 264 00:13:47,914 --> 00:13:49,393 SIM. 265 00:13:49,524 --> 00:13:50,438 SIM, S� FAREI ISSO. 266 00:13:50,568 --> 00:13:52,527 AINDA N�O. 267 00:13:52,657 --> 00:13:53,484 AGORA SAIA EM ALGUNS MINUTOS 268 00:13:53,615 --> 00:13:55,791 QUANDO NINGU�M EST� OLHANDO. 269 00:14:00,013 --> 00:14:01,101 AQUI EST� VOC�, SR. TANOEIRO. 270 00:14:01,231 --> 00:14:04,452 AQUI EST� O QUE VOC� PRECISA. V� EM FRENTE. 271 00:14:04,582 --> 00:14:09,152 IR� REALMENTE BATER A FEBRE DE VOC� COM CERTEZA. 272 00:14:26,213 --> 00:14:28,693 ESTOU ESPERANDO VOC�. 273 00:14:28,824 --> 00:14:29,825 EU OUVI FALAR DO CHEFE DA TRILHA. 274 00:14:29,956 --> 00:14:31,000 ONDE ELE EST�? 275 00:14:31,131 --> 00:14:35,352 POR AQUI. 276 00:14:35,483 --> 00:14:40,053 A STABLE KEEPER CUIDA DO NOSSO EMPREENDIMENTO PARA N�S. 277 00:14:53,022 --> 00:14:55,546 DEIXANDO-O FORA BEM R�PIDO, N�O FOI? 278 00:14:55,677 --> 00:14:56,678 JEB TINHA A CAIXA EM M�O. 279 00:14:56,808 --> 00:14:58,462 AINDA N�O CONSEGUIMOS enterr�-lo. 280 00:14:58,593 --> 00:14:59,899 N�O, N�S CUIDAMOS DO ENTERRO. 281 00:15:00,029 --> 00:15:01,248 EU VOU LEV�-LO DE VOLTA COMIGO. 282 00:15:01,378 --> 00:15:02,989 AINDA N�O, VOC� N�O VAI. 283 00:15:03,119 --> 00:15:05,121 SEU IRM�O VAI QUERER O CORPO. 284 00:15:05,252 --> 00:15:08,124 EM ALGUNS DIAS, ASSIM QUE TIVERMOS ISSO ESCLARECIDO. 285 00:15:08,255 --> 00:15:09,343 ELE N�O VAI QUERER ESPERAR. 286 00:15:09,473 --> 00:15:12,433 ELE VAI TER QUE ESPERAR. 287 00:15:12,563 --> 00:15:15,044 ELE TINHA ALGUM DINHEIRO COM ELE. 288 00:15:15,175 --> 00:15:15,958 HAVIA UM LEQUE BANC�RIO. 289 00:15:16,089 --> 00:15:17,829 SEM DINHEIRO. 290 00:15:17,960 --> 00:15:20,354 POR�M, ELE TINHA MAIS DE $ 100 DEPOIS DE PAGAR OS MATERIAIS. 291 00:15:20,484 --> 00:15:21,877 EU MESMO VI. 292 00:15:22,008 --> 00:15:24,271 SEM DINHEIRO. 293 00:15:24,401 --> 00:15:27,143 ONDE EST� O HOMEM EST�VEL? 294 00:15:27,274 --> 00:15:30,538 �S VEZES ELE SENTE DOR ONDE LHE TIRAM O BRA�O, DOR MUITO. 295 00:15:30,668 --> 00:15:31,713 ELE COMEU ALGUMAS ESTA TARDE, 296 00:15:31,843 --> 00:15:35,108 TIVE QUE IR PARA CASA E DEIXAR UM TEMPO. 297 00:15:35,238 --> 00:15:37,066 VOC� TAMB�M PODE SABER, MARSHAL. 298 00:15:37,197 --> 00:15:38,328 OS MENINOS V�O TER ALGUNS SENTIMENTOS DIF�CEIS 299 00:15:38,459 --> 00:15:40,504 PARA ESTA CIDADE SOBRE ISSO. 300 00:15:40,635 --> 00:15:41,984 POR QUE? 301 00:15:42,115 --> 00:15:45,422 ELE FOI MORTO AQUI, N�O FOI? 302 00:15:45,553 --> 00:15:47,294 N�O POSSO CULPAR UMA CIDADE PELO CRIME DE UM HOMEM. 303 00:15:47,424 --> 00:15:49,861 AL�M DISSO, PODE TER SIDO UM DE SEUS HOMENS. 304 00:15:49,992 --> 00:15:52,038 ELES N�O S�O PROV�VEIS DE ACREDITAR NISSO. 305 00:15:52,168 --> 00:15:54,736 N�O ME IMPORTA COM O QUE ELES ACREDITAM. 306 00:15:54,866 --> 00:15:56,781 MELHOR DEIXAR-ME LEV�-LO DE VOLTA COMIGO OU O RESTO 307 00:15:56,912 --> 00:15:58,305 DO OUTFIT VAI ATR�S DELE. 308 00:15:58,435 --> 00:15:59,871 O HOMEM FOI ASSASSINADO. 309 00:16:00,002 --> 00:16:03,701 SEU CORPO FICA AQUI AT� EU DIZER QUE VAI. 310 00:16:03,832 --> 00:16:05,616 TUDO BEM. 311 00:16:05,747 --> 00:16:09,185 � MELHOR LEVAR ESSE LEQUE BANC�RIO DE VOLTA COMIGO. 312 00:16:09,316 --> 00:16:14,147 EST� NO MEU ESCRIT�RIO. 313 00:16:59,322 --> 00:17:00,236 OLHA VOC� AQUI. 314 00:17:00,367 --> 00:17:02,456 LEVANTAMENTO BANC�RIO POR US$ 233. 315 00:17:02,586 --> 00:17:04,066 OBRIGADO. 316 00:17:10,420 --> 00:17:13,162 SENHOR, VOC� VAI VOLTAR A BAIXAR A LIBRA? 317 00:17:13,293 --> 00:17:14,207 SIM, POR QU�? 318 00:17:14,337 --> 00:17:15,730 PODE SER PROBLEMA PARA YA. 319 00:17:15,860 --> 00:17:16,687 QUE TIPO DE PROBLEMA? 320 00:17:16,818 --> 00:17:18,167 AQUELE DROVER EST� L�. 321 00:17:18,298 --> 00:17:19,560 QUE DROVER? 322 00:17:19,690 --> 00:17:22,954 A QUE DISCUTIU COM VOC� SOBRE MINHA M�E. 323 00:17:23,085 --> 00:17:24,652 TEM CERTEZA QUE � O MESMO? 324 00:17:24,782 --> 00:17:27,698 S� PENSEI EM TE CONTAR. 325 00:17:27,829 --> 00:17:32,573 SIM, OBRIGADO. 326 00:17:51,113 --> 00:17:55,900 TULLY? 327 00:18:25,408 --> 00:18:27,106 O QUE COME�OU TUDO ISSO? 328 00:18:27,236 --> 00:18:32,720 AH, ELE ME PULOU. 329 00:18:32,850 --> 00:18:35,114 BEM, ELE N�O TEM O DINHEIRO. 330 00:18:35,244 --> 00:18:36,332 VOC� QUER DEN�NCIAS DE IMPRENSA? 331 00:18:36,463 --> 00:18:38,726 NAH. 332 00:18:38,856 --> 00:18:41,903 BEM, EU VOU LEV�-LO DE QUALQUER FORMA. 333 00:18:42,033 --> 00:18:42,991 VOC� ME SEGUIU NA CIDADE, TULLY. 334 00:18:43,122 --> 00:18:44,732 POR QUE? 335 00:18:44,862 --> 00:18:46,777 VOC� J� ME PERGUNTO ISSO 10 VEZES. 336 00:18:46,908 --> 00:18:50,564 ESTOU PERGUNTO DE NOVO. 337 00:18:50,694 --> 00:18:52,305 TUDO BEM. VOC� ERA UM HOMEM DA LEI. 338 00:18:52,435 --> 00:18:53,654 VOC� QUER SABER O QU�O BOM VOC� �, 339 00:18:53,784 --> 00:18:55,482 VOC� CONTINUA FAZENDO ESSAS PERGUNTAS BOLSAS 340 00:18:55,612 --> 00:18:57,701 E VEJA ONDE ISSO TE LEVA. 341 00:18:57,832 --> 00:19:00,530 VOC� EST� COM PROBLEMAS, TULLY. 342 00:19:00,661 --> 00:19:02,402 EU J� ESTIVE EM PROBLEMAS ANTES. 343 00:19:02,532 --> 00:19:03,794 TENHO AMIGOS QUE V�O ME TIRAR DESSA. 344 00:19:03,925 --> 00:19:06,057 N�O DESSA VEZ. 345 00:19:06,188 --> 00:19:07,581 ESSA � SUA ARMA? 346 00:19:07,711 --> 00:19:09,365 SIM. 347 00:19:09,496 --> 00:19:11,672 VOC� DISSE COM SEU CHEFE, N�O �? 348 00:19:11,802 --> 00:19:13,239 NUNCA DISSE UMA PALAVRA PARA ELE. 349 00:19:13,369 --> 00:19:14,240 VOC� TEVE UMA DISCUSS�O COM SEU CHEFE, 350 00:19:14,370 --> 00:19:15,806 E VOC� O BATEU COM ESTA ARMA. 351 00:19:15,937 --> 00:19:17,721 NUNCA TOQUEI NELE. 352 00:19:17,852 --> 00:19:19,767 ENT�O POR QUE H� SANGUE COAGULADO E CABELO SOB O BARRIL? 353 00:19:19,897 --> 00:19:24,032 D� UMA OLHADA. 354 00:19:24,163 --> 00:19:25,599 N�O SEI NADA SOBRE ISSO. 355 00:19:25,729 --> 00:19:28,210 POR QUE VOC� PULOU O CORPO NO BAR? 356 00:19:28,341 --> 00:19:30,821 BEM, EU... EU N�O SABIA QUEM ELE ERA. 357 00:19:30,952 --> 00:19:32,519 EU PENSEI QUE TALVEZ ELE IA PULAR EM MIM. 358 00:19:32,649 --> 00:19:34,129 VOC� EST� MENTINDO. 359 00:19:34,260 --> 00:19:35,652 TUDO BEM, ESTOU MENTINDO. 360 00:19:35,783 --> 00:19:37,045 POR QUE VOC� MATOU SEU CHEFE? 361 00:19:37,176 --> 00:19:38,307 N�O. 362 00:19:38,438 --> 00:19:41,615 O QUE ESSE CABELO EST� FAZENDO NO BARRIL? 363 00:19:41,745 --> 00:19:44,008 BEM, AGORA, UH, TALVEZ ESSE SEJA O MEU CABELO. 364 00:19:44,139 --> 00:19:47,360 TALVEZ EU USO A ARMA PARA UM PENTE ALGUMA VEZ. 365 00:19:47,490 --> 00:19:50,537 E O SANGUE? 366 00:19:50,667 --> 00:19:52,843 E ISSO? 367 00:19:52,974 --> 00:19:55,063 PODERIA TE ENFORCAR, TULLY. 368 00:19:55,194 --> 00:19:57,544 CLARO. 369 00:19:57,674 --> 00:20:01,504 CLARO, ESTOU COM MEDO DE VERDADE. 370 00:20:01,635 --> 00:20:06,292 TUDO BEM, NA C�LULA. 371 00:20:20,262 --> 00:20:22,177 ISSO � VERDADE SOBRE VOC� SER UM HOMEM DA LEI? 372 00:20:22,308 --> 00:20:27,008 EU TRABALHEI ISSO ALGUMAS VEZES. 373 00:20:34,755 --> 00:20:36,931 O QUE VOC� EST� FAZENDO AQUI? 374 00:20:37,061 --> 00:20:39,760 ESTAVA DEMORANDO TANTO, BODIE? 375 00:20:39,890 --> 00:20:41,370 VOC� EST� BEBENDO? 376 00:20:41,501 --> 00:20:43,633 N�O SE IMPORTE. 377 00:20:43,764 --> 00:20:47,028 MEU IRM�O EST� MORTO OU N�O? 378 00:20:47,158 --> 00:20:48,595 ELE EST� MORTO. 379 00:20:48,725 --> 00:20:50,205 COM CERTEZA ELE EST� MORTO. 380 00:20:50,336 --> 00:20:53,643 N�S SAB�AMOS DE TUDO? 381 00:20:53,774 --> 00:20:56,255 ELES V�O NOS DAR O HOMEM QUE O MATOU. 382 00:20:56,385 --> 00:20:57,299 ESTAMOS CONVERSANDO SOBRE ISSO. 383 00:20:57,430 --> 00:20:58,648 N�O SABEMOS QUEM O MATOU. 384 00:20:58,779 --> 00:21:01,042 O QUE H� PARA FALAR? 385 00:21:01,172 --> 00:21:03,697 ALGU�M NESTA CIDADE O MATOU, N�O FOI? 386 00:21:03,827 --> 00:21:05,351 N�O ACREDITAMOS. 387 00:21:05,481 --> 00:21:08,702 VOC� DIZ QUE � UM DOS NOSSOS? 388 00:21:08,832 --> 00:21:11,052 VOC� QUER O HOMEM CERTO, N�O QUER, MATT? 389 00:21:11,182 --> 00:21:12,967 SIM, BEM, COM CERTEZA, QUERO O CERTO. 390 00:21:13,097 --> 00:21:15,143 O PONTO � QUANDO EU O PEGO? 391 00:21:15,274 --> 00:21:19,626 VOC� N�O O PEGUE. 392 00:21:19,756 --> 00:21:23,412 A LEI CUIDA DELE QUANDO DESCOBRIMOS QUEM �. 393 00:21:23,543 --> 00:21:25,109 QUEM � AQUELE? 394 00:21:25,240 --> 00:21:28,374 ESSE � O MARSHAL DE KINGSBURG. 395 00:21:28,504 --> 00:21:30,506 � ASSIM MESMO? 396 00:21:30,637 --> 00:21:33,944 BEM, MARSHAL, DEIXE-ME DIZER UMA COISA. 397 00:21:34,075 --> 00:21:38,384 ESSA CIDADE N�O DESCUBRA RAPIDAMENTE QUEM MATOU MEU IRM�O, 398 00:21:38,514 --> 00:21:40,560 VAMOS RESOLVER NESTA CIDADE. 399 00:21:40,690 --> 00:21:42,823 N�O ENQUANTO EU MANDAR ESTA ROUPA. 400 00:21:42,953 --> 00:21:44,781 BEM, AGORA, QUEM DISSE QUE VOC� EST� COMANDO A ROUPA? 401 00:21:44,912 --> 00:21:46,609 ISSO MESMO. 402 00:21:46,740 --> 00:21:49,351 VOC� SENDO RAMROD N�O TE D� NENHUMA CHAMADA PARA ASSUMIR. 403 00:21:49,482 --> 00:21:51,048 FIQUE DE FORA DESSA, CALOW. 404 00:21:51,179 --> 00:21:55,705 SOU IRM�O DE JOE E ESTOU ASSUMINDO. 405 00:21:55,836 --> 00:21:57,185 TUDO BEM. 406 00:21:57,316 --> 00:21:59,840 CONTINUAREI COM ISSO, MAS VOC� N�O PODE APENAS ENTRAR 407 00:21:59,970 --> 00:22:01,885 UMA CIDADE E COMECE A DESTR�I-LA QUANDO VOC� NEM 408 00:22:02,016 --> 00:22:04,148 SAIBA CORRETAMENTE O QUE EST� ACONTECENDO. 409 00:22:04,279 --> 00:22:05,628 AGORA, PARA COME�AR, TEMOS TULLY DENTRO. 410 00:22:05,759 --> 00:22:06,542 ELE ENTROU NA CIDADE... 411 00:22:06,673 --> 00:22:08,849 EU N�O ME IMPORTO COM TULLY! 412 00:22:08,979 --> 00:22:09,719 AGORA ONDE EST� O CORPO DO MEU IRM�O? 413 00:22:09,850 --> 00:22:11,504 ESTOU LEVANDO ELE COMIGO. 414 00:22:11,634 --> 00:22:15,725 ESSE CORPO FICA BEM AQUI AT� RESOLVERMOS ISSO. 415 00:22:15,856 --> 00:22:17,379 VOC� N�O PODE FAZER ISSO! 416 00:22:17,510 --> 00:22:18,467 MATT, VOC� VAI OUVIR? 417 00:22:18,598 --> 00:22:21,340 N�O, EU ACABEI DE OUVIR! 418 00:22:21,470 --> 00:22:23,733 E VOC� ACABOU DE TRABALHAR PARA MIM. 419 00:22:23,864 --> 00:22:25,256 EU VOU VOLTAR, PEGUE OS HOMENS. 420 00:22:25,387 --> 00:22:26,301 MATE, N�O FA�A ISSO. 421 00:22:26,432 --> 00:22:29,173 SOLTE. 422 00:22:29,304 --> 00:22:31,698 TUDO BEM, MAS B�BADO OU N�O, 423 00:22:31,828 --> 00:22:35,832 VOC� ENTRA NESTA CIDADE ASSIM, E EU SOU CONTRA VOC�. 424 00:22:35,963 --> 00:22:40,663 BEM, VAMOS LEVAR VOC� COM O RESTO DELES. 425 00:22:49,063 --> 00:22:50,891 BELA COMPANHEIRA QUE VOC� TEM A�, CHEYENNE. 426 00:22:51,021 --> 00:22:53,937 BEM, ELE EST�... EST� BEBENDO E EST� DOENTE. 427 00:22:54,068 --> 00:22:55,330 ELE VAI SE ACALMAR DE MANH�. 428 00:22:55,461 --> 00:22:57,506 ESPERO QUE SIM. 429 00:22:57,637 --> 00:22:59,334 SE PUDERMOS SUAR O VERDADEIRO OUTTA TULLY, 430 00:22:59,465 --> 00:23:02,424 TALVEZ EU POSSA PASSEAR L� E ENCERRAR AS COISAS. 431 00:23:05,775 --> 00:23:07,298 AQUI EST� SEU FEIJ�O, GORRELL. 432 00:23:07,429 --> 00:23:08,822 OBRIGADO, LUCAS. 433 00:23:14,393 --> 00:23:17,831 EU, UH, ACABEI DE CONVERSAR COM PETE E SALINAS. 434 00:23:17,961 --> 00:23:19,528 ELES EST�O DISPOSTOS A SE LIGAR CONOSCO. 435 00:23:19,659 --> 00:23:21,443 ASSIM � CALLUM MCGRAW. 436 00:23:21,574 --> 00:23:24,664 COM O RESTO DOS HOMENS NA CIDADE, ISSO VAI SER F�CIL. 437 00:23:24,794 --> 00:23:26,970 EU VOU PASSAR NA FRENTE E FAZER UMA CARGA DE DINAMITE 438 00:23:27,101 --> 00:23:28,581 APENAS NO CASO DE ELES FECHAREM ESSE COFRE SOBRE N�S 439 00:23:28,711 --> 00:23:29,756 QUANDO ENTRARMOS. 440 00:23:29,886 --> 00:23:31,192 QUANTO TEMPO VAI LEVAR? 441 00:23:31,322 --> 00:23:34,238 OH, CERCA DE TR�S OU QUATRO HORAS DE LUZ DO DIA. 442 00:23:34,369 --> 00:23:36,893 PREPARAMOS TUDO. 443 00:23:37,024 --> 00:23:39,069 ONDE VOC� ENCONTROU ESSE LICOR? 444 00:23:39,200 --> 00:23:42,159 NUNCA TOMEI VOC� POR BEBIDA, ANDREWS. 445 00:23:42,290 --> 00:23:44,031 PRIMEIRO, VOC� OBTEVE O SR. COOPER B�BADO. 446 00:23:44,161 --> 00:23:45,554 AGORA VOC� EST� DANDO PARA O RESTO DOS HOMENS. 447 00:23:45,685 --> 00:23:46,599 POR QUE? 448 00:23:46,729 --> 00:23:48,165 COM O QUE VOC� SE IMPORTA? 449 00:23:48,296 --> 00:23:50,733 SENHOR. BODIE ME DISSE PARA DEIXAR OS HOMENS S�BRIOS. 450 00:23:50,864 --> 00:23:53,780 DIGA A ELE QUE VOC� TENTOU. 451 00:23:53,910 --> 00:23:55,346 EU QUERO O RESTO DESSE U�SQUE. 452 00:23:55,477 --> 00:23:58,001 VOC� N�O DIZ. 453 00:23:58,132 --> 00:24:00,874 AGORA, SE VOC� ACHA QUE PODE TIRAR ISSO DE MIM, V� EM FRENTE. 454 00:24:01,004 --> 00:24:02,005 N�O QUERO TIRO DE TIRO COM VOC�, GORRELL. 455 00:24:02,136 --> 00:24:03,485 ISSO MESMO. 456 00:24:03,616 --> 00:24:04,791 VOC� � UM DO TIPO QUE OBEDECE A LEI, N�O �? 457 00:24:04,921 --> 00:24:05,748 SEMPRE PELO CERTO. 458 00:24:05,879 --> 00:24:07,228 SEMPRE PARA O BEM. 459 00:24:07,358 --> 00:24:10,840 BEM, COMO DIZEM, OS BONS MORREM JOVENS, 460 00:24:10,971 --> 00:24:11,972 E VOC� EST� MUITO AL�M DO SEU PRIME. 461 00:24:12,102 --> 00:24:16,846 AGORA, OU�A, GORRELL! 462 00:24:21,242 --> 00:24:22,330 QUE FOTO FOI ESSE? 463 00:24:22,461 --> 00:24:23,505 GORRELL MATOU ANDREWS. 464 00:24:23,636 --> 00:24:24,506 ANDREWS? 465 00:24:24,637 --> 00:24:25,594 PELO QUE? 466 00:24:25,725 --> 00:24:26,856 O QUE ACONTECEU NA CIDADE? 467 00:24:26,987 --> 00:24:28,118 O QUE VOC� DESCOBRIU SOBRE O CHEFE? 468 00:24:28,249 --> 00:24:29,685 ELE EST� MORTO, CERTO. 469 00:24:29,816 --> 00:24:31,818 O CORPO EST� SENDO JUNTO COM O MARSHAL. 470 00:24:31,948 --> 00:24:33,297 ONDE EST� TULLY? 471 00:24:33,428 --> 00:24:35,082 ELES O PRENDERAM NA CADEIA. 472 00:24:35,212 --> 00:24:36,518 GORRELL, N�O TEMOS PROBLEMAS SUFICIENTES? 473 00:24:36,649 --> 00:24:38,477 POR QUE VOC� TEM QUE MATAR ANDREWS? 474 00:24:38,607 --> 00:24:41,828 BEM, ELE N�O GOSTOU DA MANEIRA QUE EU FALOU 475 00:24:41,958 --> 00:24:43,482 SOBRE A CIDADE E ACHEI QUE ELE ESTAVA 476 00:24:43,612 --> 00:24:44,526 FIXIN' PARA JOGAR PARA BAIXO EM MIM. 477 00:24:44,657 --> 00:24:46,397 ISSO MESMO. EU VI. 478 00:24:46,528 --> 00:24:48,095 -ISTO � MAU. EU N�O QUERIA... -VOC� QUER AQUELA CIDADE 479 00:24:48,225 --> 00:24:49,879 PARA FUGIR DE ASSASSINATO TAMB�M? 480 00:24:50,010 --> 00:24:51,620 MATANDO SEU IRM�O E ROBBIN' ELE? 481 00:24:51,751 --> 00:24:54,275 OLHA A FORMA QUE ELES NOS TRATARAM L�. 482 00:24:54,405 --> 00:24:56,016 BUFFALOED CALOW, E DEPOIS NOS CORREU PARA FORA PORQUE N�S 483 00:24:56,146 --> 00:24:57,539 SE DIVERTINDO UM POUCO. 484 00:24:57,670 --> 00:24:59,106 ELE EST� BUSCANDO UMA LUTA H� MUITO TEMPO. 485 00:24:59,236 --> 00:25:00,411 O CORPO EST� AGUARDANDO ELE. 486 00:25:00,542 --> 00:25:02,065 ISSO MESMO. 487 00:25:02,196 --> 00:25:03,893 E O CORPO DO SEU IRM�O? 488 00:25:04,024 --> 00:25:06,026 POR QUE VOC� N�O TROUXE DE VOLTA COM VOC�? 489 00:25:06,156 --> 00:25:07,680 ELES N�O DEIXARAM. 490 00:25:07,810 --> 00:25:08,985 VOC�S OUVIRAM ISSO, MENINOS? 491 00:25:09,116 --> 00:25:09,943 ELES N�O DEIXARAM. 492 00:25:10,073 --> 00:25:11,858 SEU PR�PRIO IRM�O. 493 00:25:11,988 --> 00:25:14,904 BEM, N�O SE PREOCUPE, MATT. 494 00:25:15,035 --> 00:25:18,560 N�S ENTRAREMOS E CUIDAMOS DELE PARA VOC�, E CUIDAREMOS DO CORPO TAMB�M. 495 00:25:18,691 --> 00:25:23,391 LUKE, ESTES FEIJ�ES EST�O FRIO. 496 00:25:36,535 --> 00:25:37,884 COMO EST� O BRA�O, JEB? 497 00:25:38,014 --> 00:25:39,450 OH, N�O EST� T�O RUIM AGORA. 498 00:25:39,581 --> 00:25:41,931 N�O DORMI MUITO A NOITE PASSADA. 499 00:25:42,062 --> 00:25:45,065 S�O ESSAS NOITES LONGAS FAZEM UM CARA ODIAR VIVER SOZINHO. 500 00:25:45,195 --> 00:25:47,284 EU TE DISSE, UM HOMEM QUE FAZ CAF� COM ESSE CHEIRO 501 00:25:47,415 --> 00:25:53,290 N�O PRECISA DE UMA ESPOSA. 502 00:25:53,421 --> 00:25:55,336 EI, MARK ME DISSE QUE HARRIETT N�O � 503 00:25:55,466 --> 00:25:59,122 VOLTANDO DAQUELA VIAGEM PARA O LESTE. 504 00:25:59,253 --> 00:26:01,429 COM CERTEZA PRECISAVA ISSO. 505 00:26:01,560 --> 00:26:04,040 ODEIO VER VOC�S SEPARANDO, BEN. 506 00:26:04,171 --> 00:26:05,999 BEM, N�O H� NADA DE FALAR SOBRE ISSO JEB. 507 00:26:06,129 --> 00:26:07,653 TEM CERTEZA QUE? 508 00:26:07,783 --> 00:26:10,569 TEM CERTEZA QUE UM POUCO DE CONVERSA N�O FARIA BEM? 509 00:26:10,699 --> 00:26:11,831 TARDE DEMAIS PARA ISSO. 510 00:26:11,961 --> 00:26:14,703 N�O � TARDE DESDE QUE ELA ESTEJA AQUI. 511 00:26:14,834 --> 00:26:17,358 VOC�S DOIS S�O BOAS PESSOAS, VOC�S DOIS. 512 00:26:17,488 --> 00:26:20,883 VOC�S PERTENCEM JUNTOS. 513 00:26:21,014 --> 00:26:22,624 ELA PODE SER UM POUCO ARROGANTE EM SEU PENSAMENTO, 514 00:26:22,755 --> 00:26:25,584 MAS, NOVAMENTE, ELA PODE ESTAR CERTA EM ALGUMAS DE SUAS MANEIRAS. 515 00:26:25,714 --> 00:26:27,063 SOBRE O MENINO? 516 00:26:27,194 --> 00:26:28,717 S� PORQUE ELA TINHA MEDO. 517 00:26:28,848 --> 00:26:30,066 SOBRE O QUE? 518 00:26:30,197 --> 00:26:32,939 SENDO ESPOSA DE UM OFICIAL DA PAZ, SEMPRE OUVINDO 519 00:26:33,069 --> 00:26:36,856 PARA GUNFIRE KNOWIN 'VOC� PROVAVELMENTE ESTAR� NO MEIO DELE. 520 00:26:36,986 --> 00:26:37,857 ELA NUNCA QUIS ISSO PARA VOC�, BEN. 521 00:26:37,987 --> 00:26:39,685 ELA N�O QUER ISSO PARA O MENINO. 522 00:26:45,038 --> 00:26:47,954 ESPERO QUE VOC� POSSA convenc�-la a voltar. 523 00:26:48,084 --> 00:26:52,785 DEIXA IR, JEB. 524 00:26:57,050 --> 00:26:58,791 EI, TUDO QUE FEZ ESSA IDEIA DE COMPRAR 525 00:26:58,921 --> 00:27:00,009 PEGAR ALGUNS GADO E COME�AR 526 00:27:00,140 --> 00:27:03,622 UM RANCHO PERTO? 527 00:27:03,752 --> 00:27:05,711 UM HOMEM PRECISA DE AJUDA COM UMA COISA DESSAS. 528 00:27:05,841 --> 00:27:08,714 BEM, VOC� SEMPRE TEM MARK. 529 00:27:08,844 --> 00:27:11,499 MARK N�O � BOM PARA ESSE TIPO DE TRABALHO. 530 00:27:11,630 --> 00:27:16,286 VOC� D� UMA CHANCE A ELE, ELE PODE TE SURPREENDER. 531 00:27:22,379 --> 00:27:23,206 VOC� SABE ONDE POSSO ENCONTRAR UM RAMROD? 532 00:27:23,337 --> 00:27:24,251 ELE EST� AQUI. 533 00:27:24,381 --> 00:27:28,516 CORPO. 534 00:27:28,647 --> 00:27:31,867 SENHOR. BODIE, GORRELL MATOU ANDREWS. 535 00:27:31,998 --> 00:27:32,781 MATOU ANDREWS? 536 00:27:32,912 --> 00:27:34,174 PARA QUE? 537 00:27:34,304 --> 00:27:36,132 Bem, ele est� defendendo voc�, eu acho, tentando 538 00:27:36,263 --> 00:27:38,961 PARA FAZER O QUE VOC� DISSE PARA ELE, MANTENHA OS HOMENS S�BRIOS. 539 00:27:39,092 --> 00:27:41,050 E MATT COOPER DEIXOU-O SAIR IMPULSO? 540 00:27:41,181 --> 00:27:42,225 AH, VOC� SABE COMO � MATT. 541 00:27:42,356 --> 00:27:45,054 ELE EST� DOENTE E TEM MEDO DE GORRELL. 542 00:27:45,185 --> 00:27:47,230 AT� AGORA GORRELL O DEIXOU T�O B�BADO QUANTO O RESTO DELES. 543 00:27:47,361 --> 00:27:48,623 ELE EST� TRABALHANDO NELE A NOITE TODA, 544 00:27:48,754 --> 00:27:50,581 DEIXANDO-OS IRRITADOS CONTRA ESTA CIDADE. 545 00:27:50,712 --> 00:27:52,235 ELES S�O MAUS E EST�O CHEIOS DE U�SQUE 546 00:27:52,366 --> 00:27:53,933 E... E ELES V�O ENTRAR AQUI 547 00:27:54,063 --> 00:27:55,674 E CRIE PROBLEMAS DE VERDADE. 548 00:27:55,804 --> 00:27:56,849 QUE TIPO DE PROBLEMA? 549 00:27:56,979 --> 00:27:58,285 QUANDO ELES VEM? 550 00:27:58,415 --> 00:28:00,896 BEM, ALGU�M DISSE ALGO SOBRE O MEIO DA MANH�. 551 00:28:01,027 --> 00:28:02,115 QUE TIPO DE PROBLEMA? 552 00:28:02,245 --> 00:28:07,729 ELES V�O QUEIMAR VOC�! 553 00:28:07,860 --> 00:28:09,296 ISSO � HORR�VEL, BEN. 554 00:28:09,426 --> 00:28:14,040 O QUE VOC� VAI FAZER SOBRE ISSO? 555 00:28:14,170 --> 00:28:15,955 OBTER ALGUMA AJUDA. 556 00:28:21,482 --> 00:28:23,876 SE MOVENDO R�PIDO, N�O �? 557 00:28:24,006 --> 00:28:25,094 O QUE VOC� FARIA? 558 00:28:25,225 --> 00:28:26,182 SEU AMIGO FOI ASSASSINADO. 559 00:28:26,313 --> 00:28:29,185 VOC� QUER FICAR AINDA MAIS R�PIDO. 560 00:28:29,316 --> 00:28:30,534 ANDREWS CONSEGUIU PORQUE ESTAVA TENTANDO 561 00:28:30,665 --> 00:28:32,188 PARA FAZER UM TRABALHO PARA MIM. 562 00:28:32,319 --> 00:28:36,540 ENT�O VOC� VAI L� E EMPATEROU EM 10 OU 15 HOMENS? 563 00:28:36,671 --> 00:28:37,541 H� MANEIRAS. 564 00:28:37,672 --> 00:28:38,847 CLARO, H� MANEIRAS. 565 00:28:38,978 --> 00:28:40,370 A MAIORIA EST� ERRADA. 566 00:28:40,501 --> 00:28:44,418 �S VEZES, UM CARA N�O EST� COM VONTADE DE BRINCAR DE INTELIGENTE. 567 00:28:44,548 --> 00:28:46,899 EU VIAJEI COM GORRELL. 568 00:28:47,029 --> 00:28:48,814 ELE DESGASTE EM VOC� COMO LIXA. 569 00:28:48,944 --> 00:28:49,771 TUDO BEM, ELE MATOU SEU AMIGO. 570 00:28:49,902 --> 00:28:51,033 VOC� QUER VOLTAR PARA ELE. 571 00:28:51,164 --> 00:28:53,296 FA�A AQUI. 572 00:28:53,427 --> 00:28:55,734 N�O ESTOU COM VONTADE DE ESPERAR. 573 00:28:55,864 --> 00:28:58,954 NEM PARA O BEM DAS MULHERES E CRIAN�AS? 574 00:28:59,085 --> 00:29:00,695 H� COISAS MAIS IMPORTANTES DO QUE UMA LUTA PARTICULAR, 575 00:29:00,826 --> 00:29:01,652 CORPO, VOC� SABE DISSO. 576 00:29:01,783 --> 00:29:03,524 VOC� FOI UM HOMEM DA LEI. 577 00:29:03,654 --> 00:29:05,656 VOC� TEM SUA PR�PRIA PESSOA AQUI. 578 00:29:05,787 --> 00:29:08,355 CLARO QUE TENHO, MEIA D�ZIA. 579 00:29:08,485 --> 00:29:10,966 APENAS DOIS OU TR�S PODEM ATIRAR. 580 00:29:11,097 --> 00:29:12,402 EU PRECISO DE SUA AJUDA. 581 00:29:12,533 --> 00:29:14,056 VAI PRECISAR DE ALGUMA COISA PARA LIDAR COM ESSE GRUPO 582 00:29:14,187 --> 00:29:15,536 AGORA, SR. CORPO. 583 00:29:15,666 --> 00:29:17,233 VOC� N�O SABE COMO ELES S�O. 584 00:29:17,364 --> 00:29:20,802 N�O S�O MAIS MOTORISTAS, NEM MESMO MAUS MOTORISTAS. 585 00:29:20,933 --> 00:29:25,894 ELES AGEM COMO FORA DA LEI. 586 00:29:26,025 --> 00:29:30,943 MULHERES E CRIAN�AS CONTRA UMA LUTA PARTICULAR, CORPO. 587 00:29:31,073 --> 00:29:33,380 O QUE VOC� DIZ? 588 00:29:33,510 --> 00:29:38,298 VOC� VAI FICAR? 589 00:29:41,910 --> 00:29:44,217 MELHOR BARRICAR AS RUAS COM ALGUMAS CARRO�AS. 590 00:29:44,347 --> 00:29:46,088 VOU TE AJUDAR. 591 00:29:46,219 --> 00:29:47,611 POR QUE VOC� N�O CUIDA DISSO? 592 00:29:47,742 --> 00:29:52,486 EU VOU ALINHAR O POVO DA CIDADE. 593 00:30:10,243 --> 00:30:13,028 PARECE QUE AS PESSOAS EST�O FIGURIN' ON LEAVIN'. 594 00:30:17,772 --> 00:30:19,600 ELES V�O POR OUTRO CAMINHO. 595 00:30:19,730 --> 00:30:21,732 VAMOS CONTINUAR COM ISSO. 596 00:30:27,564 --> 00:30:29,001 O QUE VOC� EST� FAZENDO, CHARLIE? 597 00:30:29,131 --> 00:30:30,916 BEM, TENHO QUE PENSAR NA MINHA ESPOSA E NA FAM�LIA, BEN. 598 00:30:31,046 --> 00:30:32,221 VOC� N�O VAI SAIR DA LOJA? 599 00:30:32,352 --> 00:30:33,657 BEM, EU N�O QUERO, MAS... BEM, TALVEZ 600 00:30:33,788 --> 00:30:35,529 SE EU N�O LUTAR COM ELES, ELES N�O V�O INCOMODAR. 601 00:30:35,659 --> 00:30:37,270 ELES EST�O CHEGANDO PARA QUEIMAR A CIDADE. 602 00:30:37,400 --> 00:30:38,532 BEM, TALVEZ N�O FA�AM SE N�O NOS DERMOS 603 00:30:38,662 --> 00:30:39,838 MAIS PROBLEMAS. 604 00:30:39,968 --> 00:30:41,056 AFINAL, ELES... 605 00:30:41,187 --> 00:30:43,406 ELES FORAM PROVOCADOS A ISSO. 606 00:30:43,537 --> 00:30:44,843 VOC� ME CULPA? 607 00:30:44,973 --> 00:30:46,845 I...OH, N�O ESTOU CULPAR NINGU�M, BEN, MAS EU... 608 00:30:46,975 --> 00:30:47,671 TENHO QUE PENSAR NA MINHA ESPOSA E NO FILHO. 609 00:30:47,802 --> 00:30:48,847 ISSO � TUDO. 610 00:30:48,977 --> 00:30:49,848 MAS EU PRECISO DE VOC�, CHARLIE. 611 00:30:49,978 --> 00:30:51,284 PRECISO DE TODOS OS HOMENS DA CIDADE. 612 00:30:51,414 --> 00:30:52,589 BEM, EU N�O SOU UM HOMEM DE GUERRA, BEN. 613 00:30:52,720 --> 00:30:53,982 EU N�O TE FARIA BEM! 614 00:30:54,113 --> 00:30:55,462 FECHE-SE NAQUELA LOJA COM UM RIFLE, 615 00:30:55,592 --> 00:30:57,377 VOC� PODE CAUSAR MUITOS DANOS. 616 00:30:57,507 --> 00:31:01,033 ELES ME QUEIMARIAM COM CERTEZA ENT�O. 617 00:31:01,163 --> 00:31:04,036 VOC� N�O PODE FUGIR DE UMA COISA DESSAS, CHARLIE. 618 00:31:04,166 --> 00:31:05,602 AW, OLHA, BEN. 619 00:31:05,733 --> 00:31:07,169 EST� TUDO BEM VOC� FALAR PORQUE VOC� FOI CONTRATADO 620 00:31:07,300 --> 00:31:08,649 PARA ESTE TIPO DE TRABALHO. 621 00:31:08,779 --> 00:31:10,172 MAS VOC� N�O RECEBEU NENHUMA LIGA��O PARA ME DEIXAR RUIM 622 00:31:10,303 --> 00:31:14,524 PORQUE QUERO TIRAR MINHA FAM�LIA DO PERIGO. 623 00:31:14,655 --> 00:31:16,004 TUDO BEM, CHARLIE. 624 00:31:16,135 --> 00:31:20,835 ACHO QUE VOC� TEM SUA MANEIRA DE VER AS COISAS. 625 00:31:30,062 --> 00:31:33,804 SURPREENDIDO, BEN? 626 00:31:33,935 --> 00:31:36,024 SOBRE O QUE? 627 00:31:36,155 --> 00:31:37,417 DESCOBRIR QUE N�O TEM AMIGOS 628 00:31:37,547 --> 00:31:39,767 QUANDO AS COISAS FICAM RUIM? 629 00:31:39,898 --> 00:31:42,726 EU TENHO AMIGOS. 630 00:31:42,857 --> 00:31:45,904 � POR ISSO QUE TODOS EST�O DEIXANDO A CIDADE? 631 00:31:50,517 --> 00:31:53,389 APENAS LEVANDO AS MULHERES E AS CRIAN�AS PARA FORA, S� ISSO. 632 00:31:53,520 --> 00:31:55,565 COMO CHARLIE DENNIS? 633 00:31:55,696 --> 00:31:58,481 ELE DISSE QUE ESTAVA CONTINUANDO. 634 00:31:58,612 --> 00:32:01,441 O QUE VOC� QUER, HARRIETT? 635 00:32:01,571 --> 00:32:04,444 EU VIM TE AVISAR QUE TAMB�M VOU. 636 00:32:04,574 --> 00:32:09,231 EU N�O ESTOU ESPERANDO O PALCO. 637 00:32:09,362 --> 00:32:13,975 BEM, ESPERO QUE SEJA O MELHOR. 638 00:32:14,106 --> 00:32:19,459 SINTO MUITO POR TODA A AMARGURA ENTRE N�S, BEN. 639 00:32:19,589 --> 00:32:23,767 MAIS SORRIER DO QUE VOC� PODERIA IMAGINAR. 640 00:32:23,898 --> 00:32:27,162 CLARO. 641 00:32:27,293 --> 00:32:30,818 � TUDO QUE VOC� TEM A DIZER? 642 00:32:30,949 --> 00:32:33,255 O QUE VOC� QUER QUE EU DIGA? 643 00:32:33,386 --> 00:32:36,737 N�O SEI. 644 00:32:36,867 --> 00:32:41,394 MAS ENT�O VOC� NUNCA TINHA MUITO A DIZER SOBRE NADA. 645 00:32:41,524 --> 00:32:45,485 EU ACHO QUE N�O. 646 00:32:45,615 --> 00:32:48,662 COMBINEI COM MARK PARA IR COM OS JENSENS EM SUA CARRO�A. 647 00:32:48,792 --> 00:32:50,011 EU VOU COM OS CARTERS. 648 00:32:50,142 --> 00:32:53,014 PETE JENSEN N�O VAI SAIR. 649 00:32:53,145 --> 00:32:56,452 UM DOS SEUS AMIGOS, BEN? 650 00:32:56,583 --> 00:32:58,802 AINDA ACHA QUE VALEU A PENA? 651 00:32:58,933 --> 00:33:01,762 TODOS OS ANOS? 652 00:33:01,892 --> 00:33:04,156 ADEUS, HARRIETT. 653 00:33:04,286 --> 00:33:07,855 ADEUS, BEN. 654 00:33:07,986 --> 00:33:09,900 HARRIETT. 655 00:33:10,031 --> 00:33:12,381 SIM, BEN? 656 00:33:12,512 --> 00:33:16,037 N�O DEIXE OS CARTERS ESPERAR MUITO ANTES DE SAIR. 657 00:33:16,168 --> 00:33:20,911 PROBLEMAS PODEM COME�AR A QUALQUER MINUTO. 658 00:33:27,788 --> 00:33:29,137 SRA. DELANEY? 659 00:33:29,268 --> 00:33:31,835 SIM? 660 00:33:31,966 --> 00:33:33,620 EU GOSTARIA DE FALAR COM SEU MENINO. 661 00:33:33,750 --> 00:33:34,751 OH? 662 00:33:34,882 --> 00:33:36,536 N�O SEI SE ELE EST� EM CASA. 663 00:33:36,666 --> 00:33:41,367 ENTRE SE QUISER. 664 00:33:46,154 --> 00:33:49,636 MARCA! 665 00:33:49,766 --> 00:33:51,638 ESTE HOMEM QUER FALAR COM VOC�. 666 00:33:51,768 --> 00:33:53,814 S� QUERIA AGRADECER POR ONTEM. 667 00:33:53,944 --> 00:33:55,337 SE EU ENTRASSE NO EST�BULO SEM O SEU 668 00:33:55,468 --> 00:33:59,211 AVISO... BEM, DE QUALQUER MANEIRA, MUITO OBRIGADO. 669 00:33:59,341 --> 00:34:00,647 DE NADA. 670 00:34:00,777 --> 00:34:02,344 O ESTABULO? 671 00:34:02,475 --> 00:34:05,173 MARK, VOC� ME PROMETEU QUE N�O IRIA PERTO DO LOCAL. 672 00:34:05,304 --> 00:34:06,305 SINTO MUITO, M�E. 673 00:34:06,435 --> 00:34:11,875 TUDO BEM, MARCOS. 674 00:34:12,006 --> 00:34:13,834 EU N�O QUERIA METER EM PROBLEMAS PARA O MENINO. 675 00:34:13,964 --> 00:34:17,011 REALMENTE N�O TEM NADA A VER COM VOC�. 676 00:34:17,142 --> 00:34:19,666 NUMA CIDADE PEQUENA COMO ESSA, � MUITO O QUE ESPERAR PEDIR 677 00:34:19,796 --> 00:34:22,016 UM MENINO PARA FICAR LONGE DOS CAVALOS, SENHORA. 678 00:34:22,147 --> 00:34:25,019 MARK SABE O QUE SE ESPERA DELE. 679 00:34:25,150 --> 00:34:26,238 H� LUGARES PIOR DO QUE EST�BULOS. 680 00:34:26,368 --> 00:34:28,762 ELE PODE TER ESTADO NO SAL�O. 681 00:34:28,892 --> 00:34:33,767 EST�BULOS E SAL�ES, N�O H� MUITO MAIS NESTE PA�S. 682 00:34:33,897 --> 00:34:36,683 VEJA OS PROBLEMAS QUE EST�O TENDO AGORA. 683 00:34:36,813 --> 00:34:39,207 VOC� ENCONTRAR� PROBLEMAS NO LESTE TAMB�M. 684 00:34:39,338 --> 00:34:41,079 N�O � O MESMO TIPO. 685 00:34:41,209 --> 00:34:46,910 N�O HAVER� A VIOL�NCIA. 686 00:34:47,041 --> 00:34:50,610 ACHO QUE H� COISAS PIOR DO QUE A VIOL�NCIA. 687 00:34:50,740 --> 00:34:52,264 COMO UMA MULHER QUEBRANDO SUA FAM�LIA POR CORRER 688 00:34:52,394 --> 00:34:57,095 FORA DO MARIDO. 689 00:35:19,291 --> 00:35:20,727 S� PENSEI QUE VINHA DIZER ADEUS. 690 00:35:20,857 --> 00:35:22,163 N�O VOU MAIS TE VER, JEB. 691 00:35:22,294 --> 00:35:23,947 AH, VOC� VAI VOLTAR, MARK. 692 00:35:24,078 --> 00:35:26,994 N�O, EU N�O PENSO ASSIM. 693 00:35:27,125 --> 00:35:28,952 POR QUE VOC� N�O FALA COM ELA? 694 00:35:29,083 --> 00:35:30,128 DIGA A ELA QUE VOC� QUER FICAR AQUI, 695 00:35:30,258 --> 00:35:33,870 QUE VOC� N�O QUER SAIR. 696 00:35:34,001 --> 00:35:35,133 AGORA, VOC� TEM O DIREITO DE FAZER SUA PARTE. 697 00:35:35,263 --> 00:35:37,091 DEIXE-A SABER COMO VOC� SE SENTE. 698 00:35:37,222 --> 00:35:40,355 N�O, JEB. 699 00:35:40,486 --> 00:35:43,315 VOC� J� PENSOU O QUANTO ISSO VAI SER DIF�CIL PARA O SEU PA? 700 00:35:43,445 --> 00:35:44,838 DIF�CIL COM ELE? 701 00:35:44,968 --> 00:35:50,322 ELE N�O QUER VER VOC�S PARTIR, NEM DE VOC�S. 702 00:35:50,452 --> 00:35:52,193 PA N�O SE IMPORTA COM O QUE EU FA�O. 703 00:35:52,324 --> 00:35:54,761 VOC� EST� MORTAMENTE ERRADO SOBRE ISSO. 704 00:35:54,891 --> 00:35:56,719 EU DESEJAVA SER. 705 00:35:56,850 --> 00:35:59,200 SEMPRE SINTO QUE ESTOU NO CAMINHO DELE. 706 00:35:59,331 --> 00:36:01,333 ACHO QUE ELE FICARIA FELIZ EM SE LIVRAR DE MIM. 707 00:36:01,463 --> 00:36:05,467 AH, CLARO QUE N�O! 708 00:36:05,598 --> 00:36:07,556 COM CERTEZA ESTOU FELIZ DE ESTAR AQUI COM VOC�, JEB, 709 00:36:07,687 --> 00:36:09,776 TUDO DESDE QUE ME LEMBRO. 710 00:36:09,906 --> 00:36:10,864 COM CERTEZA VOU SENTIR SUA FALTA. 711 00:36:10,994 --> 00:36:13,127 SIM. 712 00:36:13,258 --> 00:36:14,172 JEB? 713 00:36:14,302 --> 00:36:15,825 BEM, EU ESTAVA QUERENDO. 714 00:36:15,956 --> 00:36:17,914 POSSO LEVAR UM DESSES CALEND�RIOS DE ALIMENTA��O COMIGO? 715 00:36:19,394 --> 00:36:21,309 VOC� APENAS PEGUE QUALQUER UM QUE QUISER. 716 00:36:21,440 --> 00:36:26,184 OBRIGADO! 717 00:36:36,498 --> 00:36:41,286 NENHUM SINAL DELES AINDA. 718 00:36:45,986 --> 00:36:47,030 ONDE EST� DELANEY? 719 00:36:47,161 --> 00:36:51,905 APENAS VINDO NA RUA. 720 00:37:08,356 --> 00:37:10,880 BEM, ACHO QUE SEI QUANDO ESTOU CHOCADO. 721 00:37:11,011 --> 00:37:12,708 A�OITADO? 722 00:37:12,839 --> 00:37:14,841 NINGU�M NA CIDADE EST� DISPOSTO A ME APOIAR 723 00:37:14,971 --> 00:37:18,671 NESTE EXCETO PARA O VELHO MYERS. 724 00:37:18,801 --> 00:37:20,238 ELE EST� BURADO EM SEU BANCO. 725 00:37:20,368 --> 00:37:21,804 E ED BAILEY? 726 00:37:21,935 --> 00:37:23,806 NEM O ENCONTREI. 727 00:37:23,937 --> 00:37:25,808 EMMA DEVE ter ido atr�s dele. 728 00:37:25,939 --> 00:37:29,247 ED'D LUTARIA COM QUALQUER PESSOA, EXCETO EMMA. 729 00:37:29,377 --> 00:37:32,293 � UMA COISA ENGRA�ADA, MAS EU TIVE A IDEIA QUE MAIS 730 00:37:32,424 --> 00:37:35,601 O GENTE AQUI GOSTA DE MIM. 731 00:37:35,731 --> 00:37:38,081 AS PESSOAS N�O T�M NADA CONTRA VOC�, MARSHAL. 732 00:37:38,212 --> 00:37:40,388 ELES S� EST�O COM MEDO. 733 00:37:40,519 --> 00:37:41,955 EU ACHO QUE SIM. 734 00:37:42,085 --> 00:37:44,871 N�O SEI POR QUE VOC� SE D� O TRABALHO DE LUTAR POR ELES. 735 00:37:45,001 --> 00:37:46,220 QUANDO TODOS SAIRAM E O DEIXARAM, 736 00:37:46,351 --> 00:37:49,745 POR QUE ELE DEVE FICAR AQUI E LEVAR UMA PORRA? 737 00:37:49,876 --> 00:37:52,922 N�O SEI, LUCAS. 738 00:37:53,053 --> 00:37:56,099 TALVEZ VOC� ESTEJA CERTO. 739 00:37:56,230 --> 00:37:59,842 CERTAMENTE N�O TENHO NADA AQUI PARA LUTAR. 740 00:37:59,973 --> 00:38:03,411 VOC� TEM UMA COISA, MARSHAL. 741 00:38:03,542 --> 00:38:05,631 O QUE � ISSO? 742 00:38:05,761 --> 00:38:07,937 ESSE BELO. 743 00:38:08,068 --> 00:38:12,246 VOC� N�O GOSTARIA MUITO DE VOC� SE SAIR AGORA. 744 00:38:12,377 --> 00:38:15,858 N�S LUTAMOS COM VOC�, AT� O VELHO LUKE AQUI. 745 00:38:18,774 --> 00:38:23,039 BEM, VOC� TEM CERTEZA QUE SE DEIXA POR ALGUMA COISA, 746 00:38:23,170 --> 00:38:27,609 QUATRO HOMENS CONTRA UMA D�ZIA, TALVEZ. 747 00:38:27,740 --> 00:38:32,484 ESSAS S�O PROBABILIDADES BEM DIF�CEIS. 748 00:38:32,614 --> 00:38:35,922 EU VOU DAR OUTRA OLHADA. 749 00:38:39,012 --> 00:38:40,927 VOC� PREOCUPADO COM AS PROBABILIDADES? 750 00:38:41,057 --> 00:38:44,104 BEM, ELES N�O S�O EXATAMENTE CONFORT�VEIS. 751 00:38:44,234 --> 00:38:47,325 SE N�S FOSSEMOS QUATRO HOMENS INTEIROS E CORAJOSOS, 752 00:38:47,455 --> 00:38:50,632 MAS N�O CONSIGO MAIS BATE EM NADA A MENOS QUE USE UMA ESPINGARDA. 753 00:38:50,763 --> 00:38:55,463 OS OLHOS DE BEN EST�O DOIDOS PARA ELE QUATRO AO LONGO DE UM ANO. 754 00:39:23,099 --> 00:39:23,926 VOC� CONTINUA. 755 00:39:24,057 --> 00:39:25,363 VOU FICAR. 756 00:39:25,493 --> 00:39:30,280 OBRIGADO DE QUALQUER MANEIRA. 757 00:39:54,653 --> 00:39:56,263 E PARECE QUE TEMOS TODA A CIDADE PARA N�S. 758 00:39:56,394 --> 00:39:59,266 AH, N�O VAI SER POR MUITO TEMPO. 759 00:39:59,397 --> 00:40:01,137 TODOS FORAM? 760 00:40:01,268 --> 00:40:02,051 EU ESPERO QUE SIM, JEB. 761 00:40:02,182 --> 00:40:04,967 N�O SEI COM CERTEZA. 762 00:40:05,098 --> 00:40:06,752 GORRELL COM CERTEZA EST� TOMANDO SEU TEMPO. 763 00:40:06,882 --> 00:40:10,930 AH, ELE ESTAR� JUNTO. 764 00:40:11,060 --> 00:40:13,411 TENHO QUE PEDIR A ELE PARA RECUAR PRIMEIRO, 765 00:40:13,541 --> 00:40:15,456 TENTE EVITAR QUALQUER PROBLEMA. 766 00:40:15,587 --> 00:40:18,459 Ah, n�o � de admirar que homens da lei sejam mortos. 767 00:40:18,590 --> 00:40:21,984 VOC� ACHA QUE V�O TE FAZER ALGUM FAVOR? 768 00:40:22,115 --> 00:40:24,422 EU ACHO QUE N�O. 769 00:40:24,552 --> 00:40:25,684 � MELHOR NOS ARRUMAR. 770 00:40:25,814 --> 00:40:27,686 VOC� QUER ESCOLHER SEUS LUGARES, JEB? 771 00:40:27,816 --> 00:40:29,992 BEM, EU VOU FAZER MEU MELHOR LICK SHOOTING DE 772 00:40:30,123 --> 00:40:32,386 O EST�BULO PERTO DA BARRICADA. 773 00:40:32,517 --> 00:40:35,041 UH, EU, ESTOU SUBINDO EM ALGUM LUGAR. 774 00:40:35,171 --> 00:40:40,220 ESTOU VELHO DEMAIS PARA TER NOVA CAPA. 775 00:40:40,350 --> 00:40:42,352 CORPO? 776 00:40:42,483 --> 00:40:47,923 AQUI � UM LUGAR BOM COMO QUALQUER. 777 00:40:48,054 --> 00:40:52,841 DIGA, OU�A. 778 00:41:19,128 --> 00:41:19,999 TULLY? 779 00:41:20,129 --> 00:41:21,087 HA! 780 00:41:21,217 --> 00:41:23,350 AS CHAVES EST�O NA MESA! 781 00:41:23,481 --> 00:41:24,612 SE APRESSE! 782 00:41:34,404 --> 00:41:35,362 SE APRESSE! 783 00:41:41,629 --> 00:41:46,416 VAI, TULLY. 784 00:42:01,997 --> 00:42:03,216 ONDE EST� TULLY? 785 00:42:03,346 --> 00:42:05,044 ELE EST� NOS ESPERANDO. 786 00:42:05,174 --> 00:42:06,567 NENHUM PROBLEMA. 787 00:42:06,698 --> 00:42:07,873 ASSIM COMO VOC� DISSE, ELES ESTAVAM 788 00:42:08,003 --> 00:42:09,178 MUITO OCUPADO OBSERVANDO AS RUAS. 789 00:42:09,309 --> 00:42:10,179 O QUE ELE DISSE? 790 00:42:10,310 --> 00:42:11,964 QUASE TODOS SE FORAM. 791 00:42:12,094 --> 00:42:13,705 � S� BODIE, O MARSHAL E DOIS OU TR�S OUTROS 792 00:42:13,835 --> 00:42:15,402 AINDA ABAIXO. 793 00:42:15,533 --> 00:42:18,187 COMO PEDIR UM COPO DE CERVEJA. 794 00:42:18,318 --> 00:42:19,406 E A BARRICADA? 795 00:42:19,537 --> 00:42:20,712 ESTAMOS PASSANDO POR ISSO. 796 00:42:20,842 --> 00:42:22,888 EU N�O PERDEREI DE VER CORPO TENTAR NOS PARAR. 797 00:42:23,018 --> 00:42:24,672 EU N�O SEI DISSO, GORRELL. 798 00:42:24,803 --> 00:42:26,848 OLHA, VOC� QUER O CORPO DO SEU IRM�O DE VOLTA, N�O QUER? 799 00:42:26,979 --> 00:42:28,241 VAMOS PEGAR? 800 00:42:28,371 --> 00:42:29,721 O QUE VOC� EST� FAZENDO'? 801 00:42:29,851 --> 00:42:34,552 N�O QUERO TER O CORPO DO MEU IRM�O ASSIM... 802 00:43:04,494 --> 00:43:09,238 L� VEM ELES. 803 00:43:09,369 --> 00:43:13,591 ISSO EST� PR�XIMO! 804 00:43:13,721 --> 00:43:14,896 VOC� A�, CORPO? 805 00:43:15,027 --> 00:43:16,550 ESTOU AQUI. 806 00:43:16,681 --> 00:43:18,944 DIGA A ESSE TOLO MARSHAL QUE ESTAMOS PASSANDO. 807 00:43:19,074 --> 00:43:23,862 N�O TENTE, GORRELL. 808 00:43:58,940 --> 00:44:00,376 DE QUE MANEIRA VOC� CHEGOU � CIDADE? 809 00:44:00,507 --> 00:44:01,856 CAMINHO DE TR�S, ATRAV�S DO CURRAL. 810 00:44:01,987 --> 00:44:03,379 AS COISAS EST�O INDO MUITO BEM PARA N�S. 811 00:44:03,510 --> 00:44:06,426 ESSE � O CAMINHO QUE VAMOS. VAMOS L� RAPAZES. 812 00:44:10,430 --> 00:44:11,561 MANTENHA-OS OCUPADOS, MENINOS. 813 00:44:11,692 --> 00:44:14,521 ESTAMOS PASSANDO PELO CAMINHO DE VOLTA. 814 00:44:14,652 --> 00:44:19,482 EST�O TENTANDO FICAR ATR�S DE N�S. 815 00:45:34,079 --> 00:45:35,297 MARK, EU PENSEI QUE VOC� TINHA SIDO! 816 00:45:35,428 --> 00:45:36,342 BEM, EU PENSEI QUE VOC� TAMB�M. 817 00:45:36,472 --> 00:45:37,212 O QUE VOC� EST� FAZENDO AQUI? 818 00:45:37,343 --> 00:45:38,213 PA FOI FERIDO. 819 00:45:38,344 --> 00:45:39,345 EU SEI. 820 00:45:39,475 --> 00:45:44,263 MARCA! 821 00:46:50,242 --> 00:46:53,027 ELES PEGARAM O BANCO! 822 00:46:53,158 --> 00:46:54,115 VAMOS! 823 00:46:54,246 --> 00:46:58,816 DEPRESSA L�! 824 00:47:10,001 --> 00:47:11,698 DEPRESSA L�, TULLY! 825 00:47:11,829 --> 00:47:16,616 VAI A ALGUM LUGAR, GORRELL? 826 00:47:16,746 --> 00:47:18,183 EI! 827 00:47:18,313 --> 00:47:23,014 DEIXA ISSO, TULLY! 828 00:47:27,235 --> 00:47:28,236 ME PROTEJA. 829 00:47:28,367 --> 00:47:29,759 EU VOU RECEBER ESSE DINHEIRO. 830 00:47:29,890 --> 00:47:33,502 ESPERA, DILLARD. 831 00:47:33,633 --> 00:47:34,503 TUDO BEM, MENINOS. 832 00:47:34,634 --> 00:47:36,157 SOLTE-OS OU VOC� EST� MORTO. 833 00:47:36,288 --> 00:47:40,858 EU DISSE PARA DEIX�-LOS. 834 00:47:40,988 --> 00:47:45,819 TUDO BEM, COMECE A SE MOVIMENTAR. 835 00:47:49,431 --> 00:47:50,824 CORPO, ME DESCULPE. 836 00:47:50,955 --> 00:47:53,522 EU... EU NUNCA QUIS NADA ASSIM. 837 00:47:53,653 --> 00:47:55,307 EU SEI DISSO, MATE. 838 00:47:55,437 --> 00:47:58,571 ELES PEGARAM GORRELL E OS MENINOS. VAMOS SAIR DAQUI. 839 00:48:03,271 --> 00:48:04,142 SIM! 840 00:48:04,272 --> 00:48:08,973 SIM! 841 00:48:09,103 --> 00:48:10,365 E EU GOSTARIA QUE VOC� DIGA AO MARSHAL 842 00:48:10,496 --> 00:48:12,019 TENHO ORGULHO DE TER MEU IRM�O ENTERRADO 843 00:48:12,150 --> 00:48:13,542 AQUI, SRA. DELANEY. 844 00:48:13,673 --> 00:48:14,587 EU FAREI ISSO. 845 00:48:14,717 --> 00:48:17,677 OBRIGADA SENHORA. 846 00:48:17,807 --> 00:48:18,896 Ben! 847 00:48:19,026 --> 00:48:20,245 VOC� N�O DEVE ESTAR DE P�. 848 00:48:20,375 --> 00:48:22,029 AH, TUDO BEM. 849 00:48:22,160 --> 00:48:23,596 TEMOS O BURYIN ESTA MANH�, BEN. 850 00:48:23,726 --> 00:48:24,902 OH? 851 00:48:25,032 --> 00:48:26,686 ACHEI QUE VOC� PRECISAVA DO RESTO, BEN. 852 00:48:26,816 --> 00:48:27,905 POR ISSO N�O TE ACORDEI. 853 00:48:28,035 --> 00:48:29,341 ESTOU T�O FELIZ QUE VOC� N�O FEZ. 854 00:48:29,471 --> 00:48:30,820 COMO VOC� SE SENTE? 855 00:48:30,951 --> 00:48:32,474 OH, N�O RUIM. 856 00:48:32,605 --> 00:48:34,520 UM, BEM, DE FATO, 857 00:48:34,650 --> 00:48:37,653 NUNCA ME SENTI MELHOR NA MINHA VIDA. 858 00:48:37,784 --> 00:48:38,741 ONDE VOC� APRENDEU A TIRAR ASSIM? 859 00:48:38,872 --> 00:48:39,699 JEB ME ENSINOU. 860 00:48:39,829 --> 00:48:41,570 OH? 861 00:48:41,701 --> 00:48:44,312 ELE PODE SE PARECER COM VOC� HARRIETT, MAS EU SEMPRE SABIA 862 00:48:44,443 --> 00:48:46,097 QUE ELE PENSAVA COMO BEN. 863 00:48:46,227 --> 00:48:47,837 S� CERTIFIQUEI-ME DE QUE ELE PODERIA TIRAR COMO ELE. 864 00:48:47,968 --> 00:48:49,230 JEB CONROY! 865 00:48:49,361 --> 00:48:50,318 BEM, FOI MUITO �TIL, N�O �? 866 00:48:50,449 --> 00:48:51,711 MUITO �TIL. 867 00:48:51,841 --> 00:48:54,583 SENHOR. BODIE, TENHO CERTEZA QUE VOC� VEIO � CIDADE. 868 00:48:54,714 --> 00:48:55,584 BEM, OBRIGADO, MARCOS. 869 00:48:55,715 --> 00:48:57,238 ISSO VAI EM DOBRO, CORPO. 870 00:48:57,369 --> 00:48:59,632 BEM, ACHO QUE VOU DIZER MUITO TEMPO. 871 00:48:59,762 --> 00:49:02,243 BOA SORTE A VOC�S. 872 00:49:02,374 --> 00:49:03,114 -ADEUS, SR. CORPO. - Tchau, Cheyenne. 873 00:49:03,244 --> 00:49:06,769 ADEUS. 874 00:49:06,900 --> 00:49:10,817 FOI UMA SURPRESA VER VOC� AINDA NA CIDADE. 875 00:49:10,948 --> 00:49:13,254 AINDA SOU SUA ESPOSA, BEN. 876 00:49:13,385 --> 00:49:14,342 SENTI QUE SE IA HAVER PROBLEMAS, 877 00:49:14,473 --> 00:49:17,606 EU QUERIA ESTAR PERTO DE VOC�. 878 00:49:17,737 --> 00:49:20,044 E SE VOC� AINDA QUER AQUELE RANCHO, 879 00:49:20,174 --> 00:49:21,654 COM N�S TR�S JUNTOS PODEMOS... 880 00:49:21,784 --> 00:49:23,917 QUEREMOS, N�O QUEREMOS, PA? 881 00:49:26,441 --> 00:49:28,008 COM CERTEZA, FILHO. 128478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.