Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,503 --> 00:00:15,986
L� VEM ELES.
2
00:00:16,117 --> 00:00:20,077
ISSO EST� PR�XIMO!
3
00:00:20,208 --> 00:00:21,470
VOC� A�, CORPO?
4
00:00:21,600 --> 00:00:23,167
ESTOU AQUI.
5
00:00:23,298 --> 00:00:25,648
DIGA A ESSE TOLO MARSHAL
QUE ESTAMOS PASSANDO.
6
00:00:25,778 --> 00:00:28,955
N�O TENTE, GORRELL.
7
00:01:32,671 --> 00:01:33,672
OI, MENINAS.
8
00:01:33,803 --> 00:01:38,416
ENTRE E JUNTE-SE A N�S.
9
00:01:58,610 --> 00:01:59,785
ISTO DEVE SER TUDO CERTO.
10
00:01:59,916 --> 00:02:01,961
SEJA MELHOR TENTAR
CONSERTAR AQUELE VELHO.
11
00:02:02,092 --> 00:02:03,311
SIM. QUANTO?
12
00:02:03,441 --> 00:02:05,835
OH, DOIS D�LARES SER�O JUSTO.
13
00:02:05,965 --> 00:02:07,402
EU FAREI PARA O LUKE ESCOLHER ISSO.
14
00:02:07,532 --> 00:02:10,535
TUDO BEM.
15
00:02:10,666 --> 00:02:14,974
OS SEUS MOTORISTAS COM CERTEZA
EST�O SE DIVERTINDO EM TEMPO REAL.
16
00:02:15,105 --> 00:02:16,498
VOC� CHEFE DO OUTFIT?
17
00:02:16,628 --> 00:02:20,197
CAPATAZ.
18
00:02:20,328 --> 00:02:24,114
ENTRE E DEIXE-ME
TE PAGAR UMA BEBIDA.
19
00:02:24,245 --> 00:02:25,985
EI AGORA, VOC� �
UMA MULHER BONITA,
20
00:02:26,116 --> 00:02:26,986
AGORA, N�O �?
21
00:02:27,117 --> 00:02:30,381
POR FAVOR!
22
00:02:30,512 --> 00:02:31,556
ME DEIXE EM PAZ.
23
00:02:31,687 --> 00:02:34,559
S� ESTOU TENTANDO SER AMIG�VEL.
24
00:02:34,690 --> 00:02:35,952
TIRE SUAS M�OS DA MINHA ESPOSA!
25
00:02:36,082 --> 00:02:41,740
EU VOU CORTAR VOC� NO TAMANHO.
26
00:02:41,871 --> 00:02:44,047
VOC� EST� BEM?
27
00:02:44,178 --> 00:02:45,831
VOC� N�O PRECISA FAZER ISSO.
28
00:02:45,962 --> 00:02:49,008
SIM, EU SEI, HARRIETT.
VOC� N�O SE IMPORTA COM CENAS.
29
00:02:49,139 --> 00:02:50,706
-VEM, MARCO.
-S� UM MINUTO.
30
00:02:50,836 --> 00:02:53,274
VOC� PODE DIZER AO SEU CHEFE QUE QUERO
TODOS ESSES HOMENS FORA DAQUI RAPIDAMENTE.
31
00:02:53,404 --> 00:02:54,840
SINTO MUITO POR ISSO, SENHORA.
32
00:02:54,971 --> 00:02:57,626
AGORA, ESPERA.
33
00:02:57,756 --> 00:03:01,543
ELE GOSTA DE QUEBRAR
O OMBRO DE Callow.
34
00:03:01,673 --> 00:03:04,110
ELE N�O EST� DOIDO, APENAS
TIROU UM POUCO DO VINAGRE DELE.
35
00:03:04,241 --> 00:03:05,373
-ELE TINHA CHEGADO.
-O QUE VOC� QUER DIZER?
36
00:03:05,503 --> 00:03:07,505
S� PARA FICAR UM POUCO
AMIG�VEL COM UMA MULHER?
37
00:03:07,636 --> 00:03:12,118
-CALA A BOCA, TULLY.
-VOC� ESTAVA COM SUA M�E.
38
00:03:12,249 --> 00:03:15,165
POR QUE VOC� N�O
FEZ ALGO SOBRE ISSO?
39
00:03:15,296 --> 00:03:20,518
O MENINO ESTAVA MEIO EM
SUPERA��O NUM�RICA, MARSHAL.
40
00:03:20,649 --> 00:03:23,347
VOC� N�O PODE
ENTENDER ISSO, PODE, BEN?
41
00:03:23,478 --> 00:03:28,222
VENHA, MARCOS.
42
00:03:33,357 --> 00:03:34,053
HORA DE ACABAR, MENINOS.
43
00:03:34,184 --> 00:03:35,620
ESTAMOS DE FORA.
44
00:03:35,751 --> 00:03:37,405
AW, VAI, BODIE.
45
00:03:37,535 --> 00:03:38,884
N�O ESTAMOS SOCENDO GADO AGORA.
46
00:03:39,015 --> 00:03:40,495
ESTAVAMOS FIXANDO
DE FICAR A NOITE TODA.
47
00:03:40,625 --> 00:03:41,670
N�O VAI SER BOM DISCUTIR, CALOW.
48
00:03:41,800 --> 00:03:43,672
A CIDADE SIMPLESMENTE
N�O GOSTA DE N�S.
49
00:03:43,802 --> 00:03:46,152
ESTAMOS NOS DIVERTINDO MUITO.
50
00:03:46,283 --> 00:03:47,937
ESTA CIDADE COMO
TODAS AS OUTRAS,
51
00:03:48,067 --> 00:03:49,417
NOS TRATANDO COMO FOMOS SUJEIRA.
52
00:03:49,547 --> 00:03:50,548
BEM, N�S SOMOS COWPOKES.
53
00:03:50,679 --> 00:03:52,246
NINGU�M GOSTA DE UM COWPOKE.
54
00:03:52,376 --> 00:03:54,117
SIM, BEM, COM CERTEZA ELES
GOSTAM DO NOSSO DINHEIRO.
55
00:03:54,248 --> 00:03:56,075
EU DIGO QUE N�O PRECISAMOS SAIR.
56
00:03:56,206 --> 00:03:57,468
EU DIGO QUE FIQUEMOS.
57
00:03:57,599 --> 00:03:58,817
E EU DIGO QUE ESTAMOS DEIXANDO.
58
00:03:58,948 --> 00:04:03,692
O QUE VOC� ACHA DISSO?
59
00:04:08,740 --> 00:04:14,703
VOC�S TEM TEMPO PARA MAIS
UMA BEBIDA, MENINOS, E � ISSO.
60
00:04:14,833 --> 00:04:19,795
DEMORE APENAS ALGUNS MINUTOS,
MARSHAL, ASSIM QUE EU CHEGAR AO CHEFE.
61
00:04:19,925 --> 00:04:21,579
ACHO QUE � TUDO, N�O �, LUKE?
62
00:04:21,710 --> 00:04:23,973
� ISSO, EU ACHO.
A��CAR, SAL, FEIJ�O, BACON.
63
00:04:24,103 --> 00:04:25,888
OH! OH! MASCAR TABACO.
64
00:04:26,018 --> 00:04:27,890
-E UM DECK DE POKER.
-CERTO!
65
00:04:28,020 --> 00:04:29,283
SENHOR. COOPER, UM DOS
COMPANHEIROS EST� EM PROBLEMAS
66
00:04:29,413 --> 00:04:30,545
PARA BAIXO NO SAL�O.
67
00:04:30,675 --> 00:04:32,111
O MARSHAL QUER
NOS FORA DA CIDADE.
68
00:04:32,242 --> 00:04:35,637
BEM, H� APENAS MAIS ALGUMAS
COISAS PARA ESCOLHER.
69
00:04:35,767 --> 00:04:37,247
AH, LUKE, VOC� QUER ESSE
SACO EXTRA DE FARINHA OU N�O?
70
00:04:37,378 --> 00:04:38,466
EU CONSIGO.
71
00:04:38,596 --> 00:04:39,641
MELHOR DEIXAR EU
PEGAR ISSO, LUKE.
72
00:04:39,771 --> 00:04:41,773
O SACO � MAIOR QUE VOC�.
73
00:04:41,904 --> 00:04:43,297
EI, VOC� COMPROU ESSE
REM�DIO PARA MEU IRM�O?
74
00:04:43,427 --> 00:04:46,778
J� EST� EMBALADO.
75
00:04:46,909 --> 00:04:50,129
POR QUE VOC� EST� T�O DE
OLHOS ARREPENDIDOS, FILHO?
76
00:04:50,260 --> 00:04:52,393
NOS OLHANDO COMO SE FOSSEMOS
UMA JAULA CHEIA DE MACACOS.
77
00:04:52,523 --> 00:04:53,916
DESCULPE.
78
00:04:54,046 --> 00:04:56,135
VOC� NUNCA VIU UM
BANDO DE DROVERS ANTES?
79
00:04:56,266 --> 00:04:57,876
EU OUVI SOBRE ELES.
80
00:04:58,007 --> 00:05:01,619
ACABAMOS DE EMPURRAR 2.000
CABE�AS DE GADO PARA ABILENE.
81
00:05:01,750 --> 00:05:03,708
ESTAMOS DE VOLTA AO SUDOESTE.
82
00:05:03,839 --> 00:05:04,622
VAG�O DO MANDRIL QUEBROU.
83
00:05:04,753 --> 00:05:06,929
� POR ISSO QUE CHEGAMOS AQUI.
84
00:05:07,059 --> 00:05:10,585
COMPREI O SACO
DE FARINHA DA TULLY.
85
00:05:10,715 --> 00:05:14,676
VOC�, UH, QUER SER
UM VAQUEIRO, FILHO?
86
00:05:14,806 --> 00:05:15,938
-BOM N.
-VOC� J� PENSOU
87
00:05:16,068 --> 00:05:17,983
QUAL DESSES VOC� GOSTA, MARK?
88
00:05:18,114 --> 00:05:19,463
A QUE VOC� GOSTA, M�E.
89
00:05:19,594 --> 00:05:21,465
TENTE ISSO, FILHO.
90
00:05:27,253 --> 00:05:32,041
NADA MAL.
91
00:05:37,133 --> 00:05:39,004
ELA N�O VAI COMPRAR
NENHUM DESSES COISAS
92
00:05:39,135 --> 00:05:40,484
PARA VOC�, �, FILHO?
93
00:05:40,615 --> 00:05:41,920
EU ACHO.
94
00:05:42,051 --> 00:05:46,751
AH, TEM UM PROBLEMA.
95
00:05:52,931 --> 00:05:54,455
UH, BODIE, VOC� TIRA
OS MENINOS DO SAL�O.
96
00:05:54,585 --> 00:05:56,021
EU VOU REUNIR OS RESTRAGADORES.
97
00:05:56,152 --> 00:05:57,806
CERTO.
98
00:06:02,985 --> 00:06:05,683
D� UMA BELA OLHADA E
ME DIGA O QUE VOC� ACHOU.
99
00:06:10,819 --> 00:06:12,342
AH, N�O SEI.
100
00:06:12,473 --> 00:06:13,865
TODO O TEMPO ESTAMOS
EMPURRANDO GADO,
101
00:06:13,996 --> 00:06:16,999
VOC� FALA DESSA
CIDADE, E AGORA N�O SABE!
102
00:06:17,129 --> 00:06:19,175
� BEM NO MEIO DA CIDADE.
103
00:06:19,305 --> 00:06:22,308
ESSE ESCRIT�RIO DE
MARSHAL TAMB�M EST� PERTO.
104
00:06:22,439 --> 00:06:26,791
N�O, � UM TRABALHO PARA OITO
OU NOVE HOMENS, A MENOS QUE...
105
00:06:26,922 --> 00:06:31,448
A MENOS QUE POSSAMOS FAZER SOB
A COBERTURA DE ALGUMA EXCITA��O.
106
00:06:31,579 --> 00:06:33,407
VOC� V� AQUELE MARSHAL BAT CLOW?
107
00:06:33,537 --> 00:06:34,277
-QUEM SE IMPORTA?
-PENSEI QUE TE DISSE
108
00:06:34,408 --> 00:06:36,105
N�O FAZER QUALQUER BEBIDA.
109
00:06:36,235 --> 00:06:37,498
Tudo o que eu tinha era um par de cervejas.
110
00:06:37,628 --> 00:06:38,716
ESTAMOS DISPOSTOS A
FAZER UM TRABALHO NO BANCO,
111
00:06:38,847 --> 00:06:39,717
E VOC� COME�A A SE BEBER.
112
00:06:39,848 --> 00:06:44,287
EU DEVERIA...
113
00:06:44,418 --> 00:06:46,420
ACREDITO QUE SE SEGUISE
TULLY, ENCONTRARIA VOC�S DOIS.
114
00:06:46,550 --> 00:06:47,595
VENHA, ESTAMOS DE FORA.
115
00:06:47,725 --> 00:06:48,944
N�O VAMOS COM VOC�, COOP.
116
00:06:49,074 --> 00:06:50,554
POR QUE N�O?
117
00:06:50,685 --> 00:06:51,555
NENHUM DE SEUS NEG�CIOS.
118
00:06:51,686 --> 00:06:52,469
AGORA OU�A, GORRELL...
119
00:06:52,600 --> 00:06:54,340
N�O VAMOS COM VOC�.
120
00:06:54,471 --> 00:07:00,129
O REBANHO FOI ENTREGUE,
VOC� NOS PAGOU, E � ISSO.
121
00:07:00,259 --> 00:07:03,088
VOC� EST� PLANEJANDO
ROUBAR AQUELE BANCO, N�O EST�?
122
00:07:03,219 --> 00:07:05,656
QUE BANCO?
123
00:07:05,787 --> 00:07:07,789
VOC� NUNCA FOI BOM.
124
00:07:07,919 --> 00:07:10,226
O pior bando de vagabundos
de sela que j� contratei.
125
00:07:10,356 --> 00:07:12,489
EU PROMETI AO MARECHAL
TIRAR TODOS VOC�S DA CIDADE.
126
00:07:12,620 --> 00:07:15,100
AGORA, N�O QUERO QUE MINHA
ROUPA CRIE MAIS PROBLEMAS AQUI.
127
00:07:15,231 --> 00:07:16,798
EU POSSO TER QUE VOLTAR
POR ESTE LUGAR NOVAMENTE.
128
00:07:16,928 --> 00:07:18,843
EU DISSE QUE N�O VAMOS COM VOC�.
129
00:07:18,974 --> 00:07:20,410
AGORA N�O EMPURRE.
130
00:07:20,541 --> 00:07:24,370
VOC� VAI DEIXAR COM O
RESTO OU AVISAREI O MARSHAL.
131
00:07:27,025 --> 00:07:29,506
AGORA ELE N�O
VAI AVISAR NINGU�M.
132
00:07:29,637 --> 00:07:30,725
ESSE � UM PEQUENO TRUQUE
QUE APRENDI COM O MARSHAL,
133
00:07:30,855 --> 00:07:32,378
S� EU BATEI ELE
ONDE � IMPORTANTE.
134
00:07:32,509 --> 00:07:34,076
-POR QUE VOC� FEZ ISSO?
-CALE-SE!
135
00:07:34,206 --> 00:07:38,733
BODIE VAI CRIAR
PROBLEMAS COM ISSO.
136
00:07:38,863 --> 00:07:40,125
ELE EST� MORTO.
137
00:07:40,256 --> 00:07:41,997
BEM, ENT�O ELE EST� MORTO.
138
00:07:42,127 --> 00:07:42,911
-BEM, EU VOU SAIR DE...
-N�O, ESPERA UM MINUTO!
139
00:07:43,041 --> 00:07:45,043
ESPERE UM MINUTO!
140
00:07:45,174 --> 00:07:47,437
TENHO UMA IDEIA DE
COMO PODEMOS USAR ISSO.
141
00:07:47,568 --> 00:07:51,310
-BEM, EU N�O QUERO NENHUMA PARTE DELA.
-EU DISSE QUE � UMA BOA IDEIA.
142
00:07:51,441 --> 00:07:53,138
BEM, ACHO QUE ISSO
� TUDO, N�, LUKE?
143
00:07:53,269 --> 00:07:54,966
SIM, MAS VELHO.
144
00:07:55,097 --> 00:07:56,098
PODE MUITO BEM SAIR.
145
00:07:56,228 --> 00:08:00,755
OK.
146
00:08:00,885 --> 00:08:02,713
BODIE, COOPER DISSE
PARA N�O ESPERAR.
147
00:08:02,844 --> 00:08:04,715
ELE EST� PROCURANDO DILLARD.
148
00:08:04,846 --> 00:08:06,369
PENSEI QUE DILLARD
ESTAVA COM VOC�.
149
00:08:06,500 --> 00:08:08,980
UH, QUANDO DEPOIS DE UMA X�CARA DE
CAF� OU DE UM CORTE DE CABELO OU ALGO.
150
00:08:09,111 --> 00:08:12,984
O CHEFE DISSE VAI EM
FRENTE E ELES V�O SEGUIR.
151
00:08:13,115 --> 00:08:17,902
VAMOS, MENINOS.
152
00:08:54,025 --> 00:08:59,378
SENTAR-SE.
153
00:08:59,509 --> 00:09:02,686
TEMOS QUE RESOLVER ISSO
DE UMA VEZ POR TODAS, CARA.
154
00:09:02,817 --> 00:09:04,514
QUANDO VOC� VAI
OBTER ALGUM BACKBONE?
155
00:09:04,645 --> 00:09:07,299
Ben.
156
00:09:07,430 --> 00:09:09,954
ACHO QUE ELE TEM CORPO.
157
00:09:10,085 --> 00:09:12,566
SEMPRE DE FRENTE
PARA ELE, N�O �?
158
00:09:12,696 --> 00:09:14,655
EU N�O TERIA QUE FAZER FRENTE
POR ELE SE MOR�ssemos ONDE
159
00:09:14,785 --> 00:09:17,353
ERA CIVILIZADO, ONDE EU PODERIA
CRI�-LO DA MANEIRA QUE EU QUERIA.
160
00:09:17,483 --> 00:09:18,876
VOC� O CRIOU DO
JEITO QUE VOC� QUER,
161
00:09:19,007 --> 00:09:20,965
E OLHA O QUE
ACONTECEU NA RUA AGORA.
162
00:09:21,096 --> 00:09:22,837
ISSO TE INCOMODA, N�?
163
00:09:22,967 --> 00:09:25,013
VOC� EST� PREOCUPADO
COM O QUE A CIDADE PENSA.
164
00:09:25,143 --> 00:09:26,492
N�O O QUE EU PENSO,
N�O O QUE MARK PENSA,
165
00:09:26,623 --> 00:09:27,624
S� O QUE A CIDADE PENSA.
166
00:09:27,755 --> 00:09:29,408
POR QUE VOC� ODEIA A CIDADE?
167
00:09:29,539 --> 00:09:32,934
N�O � ISSO.
168
00:09:33,064 --> 00:09:37,939
� S� QUE NASCI PARA UM
TIPO DE VIDA DIFERENTE.
169
00:09:38,069 --> 00:09:40,028
N�O CONSEGUE VER MEU LADO DISSO?
170
00:09:40,158 --> 00:09:42,900
O QUE H� AQUI PARA
MIM OU PARA MARK?
171
00:09:43,031 --> 00:09:44,119
A MULHER VAI ONDE O HOMEM VAI.
172
00:09:44,249 --> 00:09:46,034
� ASSIM QUE FUNCIONA NORMALMENTE.
173
00:09:46,164 --> 00:09:48,689
BEN, EU N�O CASEI COM
UM MARSHAL DA CIDADE.
174
00:09:48,819 --> 00:09:50,604
CASEI-ME COM UM
OFICIAL DO EX�RCITO.
175
00:09:50,734 --> 00:09:52,127
N�O PODERIA MUITO
BEM FICAR NO SERVI�O
176
00:09:52,257 --> 00:09:53,650
DEPOIS QUE EU LEVEI UM TIRO.
177
00:09:53,781 --> 00:09:54,608
VOC� PODERIA TER VOLTO PARA O LESTE.
178
00:09:54,738 --> 00:09:56,000
VOC� AINDA PODE.
179
00:09:56,131 --> 00:09:57,654
SE VOC� SE ACOSTUMASSE
COM A CIDADE,
180
00:09:57,785 --> 00:09:59,047
CONHE�A AS PESSOAS.
181
00:09:59,177 --> 00:10:01,092
SEMPRE VOLTA A ISSO.
182
00:10:01,223 --> 00:10:03,965
SE EU PUDESSE MUDAR,
SE MARK PUDESSE MUDAR.
183
00:10:04,095 --> 00:10:07,011
BEN, ESTOU COM MEDO DESTE PA�S.
184
00:10:07,142 --> 00:10:09,535
ESTOU COM MEDO DO QUE
ISSO VAI FAZER AO MEU FILHO.
185
00:10:09,666 --> 00:10:11,015
QUERO QUE ELE TENHA
UMA VIDA NORMAL.
186
00:10:11,146 --> 00:10:15,846
ENT�O DEIXE-O TER.
187
00:10:20,590 --> 00:10:23,898
TUDO BEM, BEN.
188
00:10:24,028 --> 00:10:27,031
QUANDO MARK E EU SUBIRMOS
AQUELE PALCO AMANH�,
189
00:10:27,162 --> 00:10:29,425
N�O VAMOS VOLTAR.
190
00:10:34,169 --> 00:10:36,171
O QUE VOC� EST� FALANDO?
191
00:10:36,301 --> 00:10:38,129
VAMOS FICAR NO LESTE.
192
00:10:38,260 --> 00:10:40,479
N�O VOLTAMOS.
193
00:10:40,610 --> 00:10:42,003
ESTA � A SUA CASA.
194
00:10:42,133 --> 00:10:44,179
ESTA � A SUA CASA!
195
00:10:44,309 --> 00:10:46,529
PENSEI QUE TINHAMOS
RESOLVIDO ISSO H� MUITO TEMPO.
196
00:10:46,660 --> 00:10:49,053
VOC� RESOLVEU PARA VOC�.
197
00:10:49,184 --> 00:10:53,449
N�O H� NADA PARA
MIM DE VOLTA AO LESTE.
198
00:10:53,579 --> 00:10:56,495
ISSO � COM VOC�, BEN.
199
00:10:56,626 --> 00:10:59,847
QUANDO MARK E EU SAIRMOS
AQUELE PALCO AMANH�,
200
00:10:59,977 --> 00:11:04,765
VAMOS DEIXAR PARA BEM.
201
00:11:10,596 --> 00:11:15,340
A DOR ALIVIOU ALGUMA?
202
00:11:20,084 --> 00:11:21,346
CAF�, SR. CORPO?
203
00:11:21,477 --> 00:11:25,133
EU ACREDITO QUE VOU.
204
00:11:25,263 --> 00:11:26,221
O CHEFE TEM UM
REM�DIO PARA VOC�, MATT.
205
00:11:26,351 --> 00:11:27,483
COMO VOC� EST� SE SENTINDO?
206
00:11:27,613 --> 00:11:28,571
MUITO MELHOR, CORPO.
207
00:11:28,702 --> 00:11:30,616
CERTO QUE POSSO MONTAR AGORA.
208
00:11:30,747 --> 00:11:32,836
TALVEZ � MELHOR VOC� ANDAR
NO CHUCK WAGON POR UM TEMPO.
209
00:11:32,967 --> 00:11:37,493
BEM, ESTOU ANSIOSO PARA
COME�AR COMO EU FOR.
210
00:11:37,623 --> 00:11:39,364
VOC� RECEBEU OUTRO EIXO DE EIXO?
211
00:11:39,495 --> 00:11:40,452
SIM, MUITO SORTE.
212
00:11:40,583 --> 00:11:43,020
Ainda bem que quebramos aqui.
213
00:11:43,151 --> 00:11:44,848
ONDE EST� MEU IRM�O?
214
00:11:44,979 --> 00:11:47,895
AH, ELE AINDA EST� NA
CIDADE PROCURANDO DILLARD.
215
00:11:48,025 --> 00:11:49,418
BEM, AQUI VEM A CARGA AGORA.
216
00:11:49,548 --> 00:11:54,205
JOE N�O EST� COM ELE.
217
00:11:54,336 --> 00:11:56,642
ONDE EST� O CHEFE?
218
00:11:56,773 --> 00:11:59,036
ELE EST� MORTO.
219
00:11:59,167 --> 00:12:00,777
O QUE VOC� DISSE?
220
00:12:00,908 --> 00:12:02,605
SEU IRM�O EST� MORTO.
221
00:12:02,736 --> 00:12:03,649
AH, AGORA, ESPERA UM MINUTO.
222
00:12:03,780 --> 00:12:04,650
SE ESSA � A SUA IDEIA DE...
223
00:12:04,781 --> 00:12:06,130
QUERO DIZER.
224
00:12:06,261 --> 00:12:08,219
ALGU�M NA CIDADE
BATEU NA CABE�A DELE.
225
00:12:08,350 --> 00:12:11,919
ELES O ENCONTRARAM DEITADO
ATR�S DO ESCRIT�RIO DO MARSHAL.
226
00:12:12,049 --> 00:12:12,920
TALVEZ VOC� COMETEU UM ERRO.
227
00:12:13,050 --> 00:12:16,140
TEM CERTEZA QUE FOI O CHEFE?
228
00:12:16,271 --> 00:12:18,447
ERA O CHEFE, TUDO BEM.
229
00:12:18,577 --> 00:12:20,754
N�O, N�O MEU IRM�O.
230
00:12:20,884 --> 00:12:22,581
QUEM QUER MATAR JOE?
231
00:12:22,712 --> 00:12:25,149
TIVEMOS PROBLEMAS COM ESSE
MARSHAL ANTES DE DEIXARMOS A CIDADE.
232
00:12:25,280 --> 00:12:26,890
OLHA O QUE ELE FEZ COMIGO!
233
00:12:27,021 --> 00:12:28,370
ACHO QUE DEVEMOS
FAZER ALGO SOBRE ISSO.
234
00:12:28,500 --> 00:12:29,937
VAMOS FAZER ALGO SOBRE ISSO.
235
00:12:30,067 --> 00:12:31,939
AGORA VAI COM CALMA, MATT.
236
00:12:32,069 --> 00:12:33,462
DEIXE-ME ENTRAR,
VER O QUE ACONTECEU.
237
00:12:33,592 --> 00:12:34,898
BEM, PARA QU�?
238
00:12:35,029 --> 00:12:36,987
DILLARD J� NOS CONTOU
O QUE ACONTECEU, BODIE.
239
00:12:37,118 --> 00:12:38,075
FAREMOS ISSO DO MEU JEITO, GORRELL.
240
00:12:38,206 --> 00:12:40,469
EU VOU ENTRAR COM VOC�.
241
00:12:40,599 --> 00:12:42,297
AGORA MATT, POR QUE VOC�
N�O ME DEIXA ENTRAR SOZINHO?
242
00:12:42,427 --> 00:12:46,083
VOC� N�O EST� EM FORMA DE ANDAR.
243
00:12:46,214 --> 00:12:51,306
TUDO BEM, BODIE, MAS
VOC� DESCOBRIR� R�PIDO.
244
00:12:51,436 --> 00:12:52,350
ANDREWS, VOC� ASSUME AQUI.
245
00:12:52,481 --> 00:12:54,222
DEIXE ESTES HOMENS S�BRIOS.
246
00:12:54,352 --> 00:12:59,140
FAZER O MEU MELHOR.
247
00:13:02,883 --> 00:13:04,014
VOC� COMPRA O LICOR EXTRA?
248
00:13:04,145 --> 00:13:05,624
EST� EM MEUS SADDLE BAGS.
249
00:13:05,755 --> 00:13:07,235
TENHO ALGUNS NOS MEUS BOLSOS TAMB�M.
250
00:13:07,365 --> 00:13:09,672
D�-ME.
251
00:13:09,803 --> 00:13:12,501
VOC� SABE QUE ISSO N�O EST�
FUNCIONANDO DA MANEIRA QUE VOC� IMAGINOU.
252
00:13:12,631 --> 00:13:14,242
NINGU�M FICOU MUITO ANIMADO.
253
00:13:14,372 --> 00:13:15,939
VAMOS.
254
00:13:16,070 --> 00:13:16,940
SE USARMOS BASTANTE
DISSO, TEREMOS TUDO
255
00:13:17,071 --> 00:13:18,289
DO JEITO QUE QUEREMOS.
256
00:13:18,420 --> 00:13:19,595
E O CORPO?
257
00:13:19,725 --> 00:13:20,814
ELE E AQUELE MARSHAL
SE ENCONTRAM,
258
00:13:20,944 --> 00:13:23,555
ELES EST�O APENAS PRONTOS PARA
INVENTAR ALGUMA COISA SOBRE N�S.
259
00:13:23,686 --> 00:13:25,427
VOC� PODE CUIDAR DELE.
260
00:13:25,557 --> 00:13:27,777
CAVALGUE ATR�S DELE.
261
00:13:27,908 --> 00:13:29,605
DEPOIS DO CORPO?
262
00:13:29,735 --> 00:13:31,476
SIM, PEGUE-O COMO
VOC� FEZ COM COOPER,
263
00:13:31,607 --> 00:13:33,783
ALGUM LUGAR TRANQUILO.
264
00:13:33,914 --> 00:13:35,393
SIM.
265
00:13:35,524 --> 00:13:36,438
SIM, S� FAREI ISSO.
266
00:13:36,568 --> 00:13:38,527
AINDA N�O.
267
00:13:38,657 --> 00:13:39,484
AGORA SAIA EM ALGUNS MINUTOS
268
00:13:39,615 --> 00:13:41,791
QUANDO NINGU�M EST� OLHANDO.
269
00:13:46,013 --> 00:13:47,101
AQUI EST� VOC�, SR. TANOEIRO.
270
00:13:47,231 --> 00:13:50,452
AQUI EST� O QUE VOC� PRECISA.
V� EM FRENTE.
271
00:13:50,582 --> 00:13:55,152
IR� REALMENTE BATER A
FEBRE DE VOC� COM CERTEZA.
272
00:14:12,213 --> 00:14:14,693
ESTOU ESPERANDO VOC�.
273
00:14:14,824 --> 00:14:15,825
EU OUVI FALAR DO CHEFE DA TRILHA.
274
00:14:15,956 --> 00:14:17,000
ONDE ELE EST�?
275
00:14:17,131 --> 00:14:21,352
POR AQUI.
276
00:14:21,483 --> 00:14:26,053
A STABLE KEEPER CUIDA DO
NOSSO EMPREENDIMENTO PARA N�S.
277
00:14:39,022 --> 00:14:41,546
DEIXANDO-O FORA
BEM R�PIDO, N�O FOI?
278
00:14:41,677 --> 00:14:42,678
JEB TINHA A CAIXA EM M�O.
279
00:14:42,808 --> 00:14:44,462
AINDA N�O
CONSEGUIMOS enterr�-lo.
280
00:14:44,593 --> 00:14:45,899
N�O, N�S CUIDAMOS DO ENTERRO.
281
00:14:46,029 --> 00:14:47,248
EU VOU LEV�-LO DE VOLTA COMIGO.
282
00:14:47,378 --> 00:14:48,989
AINDA N�O, VOC� N�O VAI.
283
00:14:49,119 --> 00:14:51,121
SEU IRM�O VAI QUERER O CORPO.
284
00:14:51,252 --> 00:14:54,124
EM ALGUNS DIAS, ASSIM QUE
TIVERMOS ISSO ESCLARECIDO.
285
00:14:54,255 --> 00:14:55,343
ELE N�O VAI QUERER ESPERAR.
286
00:14:55,473 --> 00:14:58,433
ELE VAI TER QUE ESPERAR.
287
00:14:58,563 --> 00:15:01,044
ELE TINHA ALGUM
DINHEIRO COM ELE.
288
00:15:01,175 --> 00:15:01,958
HAVIA UM LEQUE BANC�RIO.
289
00:15:02,089 --> 00:15:03,829
SEM DINHEIRO.
290
00:15:03,960 --> 00:15:06,354
POR�M, ELE TINHA MAIS DE $ 100
DEPOIS DE PAGAR OS MATERIAIS.
291
00:15:06,484 --> 00:15:07,877
EU MESMO VI.
292
00:15:08,008 --> 00:15:10,271
SEM DINHEIRO.
293
00:15:10,401 --> 00:15:13,143
ONDE EST� O HOMEM EST�VEL?
294
00:15:13,274 --> 00:15:16,538
�S VEZES ELE SENTE DOR ONDE
LHE TIRAM O BRA�O, DOR MUITO.
295
00:15:16,668 --> 00:15:17,713
ELE COMEU ALGUMAS ESTA TARDE,
296
00:15:17,843 --> 00:15:21,108
TIVE QUE IR PARA CASA
E DEIXAR UM TEMPO.
297
00:15:21,238 --> 00:15:23,066
VOC� TAMB�M PODE SABER, MARSHAL.
298
00:15:23,197 --> 00:15:24,328
OS MENINOS V�O TER
ALGUNS SENTIMENTOS DIF�CEIS
299
00:15:24,459 --> 00:15:26,504
PARA ESTA CIDADE SOBRE ISSO.
300
00:15:26,635 --> 00:15:27,984
POR QUE?
301
00:15:28,115 --> 00:15:31,422
ELE FOI MORTO AQUI, N�O FOI?
302
00:15:31,553 --> 00:15:33,294
N�O POSSO CULPAR UMA
CIDADE PELO CRIME DE UM HOMEM.
303
00:15:33,424 --> 00:15:35,861
AL�M DISSO, PODE TER
SIDO UM DE SEUS HOMENS.
304
00:15:35,992 --> 00:15:38,038
ELES N�O S�O PROV�VEIS
DE ACREDITAR NISSO.
305
00:15:38,168 --> 00:15:40,736
N�O ME IMPORTA COM
O QUE ELES ACREDITAM.
306
00:15:40,866 --> 00:15:42,781
MELHOR DEIXAR-ME LEV�-LO
DE VOLTA COMIGO OU O RESTO
307
00:15:42,912 --> 00:15:44,305
DO OUTFIT VAI ATR�S DELE.
308
00:15:44,435 --> 00:15:45,871
O HOMEM FOI ASSASSINADO.
309
00:15:46,002 --> 00:15:49,701
SEU CORPO FICA AQUI
AT� EU DIZER QUE VAI.
310
00:15:49,832 --> 00:15:51,616
TUDO BEM.
311
00:15:51,747 --> 00:15:55,185
� MELHOR LEVAR ESSE LEQUE
BANC�RIO DE VOLTA COMIGO.
312
00:15:55,316 --> 00:16:00,147
EST� NO MEU ESCRIT�RIO.
313
00:16:45,322 --> 00:16:46,236
OLHA VOC� AQUI.
314
00:16:46,367 --> 00:16:48,456
LEVANTAMENTO
BANC�RIO POR US$ 233.
315
00:16:48,586 --> 00:16:50,066
OBRIGADO.
316
00:16:56,420 --> 00:16:59,162
SENHOR, VOC� VAI
VOLTAR A BAIXAR A LIBRA?
317
00:16:59,293 --> 00:17:00,207
SIM, POR QU�?
318
00:17:00,337 --> 00:17:01,730
PODE SER PROBLEMA PARA YA.
319
00:17:01,860 --> 00:17:02,687
QUE TIPO DE PROBLEMA?
320
00:17:02,818 --> 00:17:04,167
AQUELE DROVER EST� L�.
321
00:17:04,298 --> 00:17:05,560
QUE DROVER?
322
00:17:05,690 --> 00:17:08,954
A QUE DISCUTIU COM
VOC� SOBRE MINHA M�E.
323
00:17:09,085 --> 00:17:10,652
TEM CERTEZA QUE � O MESMO?
324
00:17:10,782 --> 00:17:13,698
S� PENSEI EM TE CONTAR.
325
00:17:13,829 --> 00:17:18,573
SIM, OBRIGADO.
326
00:17:37,113 --> 00:17:41,900
TULLY?
327
00:18:11,408 --> 00:18:13,106
O QUE COME�OU TUDO ISSO?
328
00:18:13,236 --> 00:18:18,720
AH, ELE ME PULOU.
329
00:18:18,850 --> 00:18:21,114
BEM, ELE N�O TEM O DINHEIRO.
330
00:18:21,244 --> 00:18:22,332
VOC� QUER DEN�NCIAS DE IMPRENSA?
331
00:18:22,463 --> 00:18:24,726
NAH.
332
00:18:24,856 --> 00:18:27,903
BEM, EU VOU LEV�-LO
DE QUALQUER FORMA.
333
00:18:28,033 --> 00:18:28,991
VOC� ME SEGUIU NA CIDADE, TULLY.
334
00:18:29,122 --> 00:18:30,732
POR QUE?
335
00:18:30,862 --> 00:18:32,777
VOC� J� ME PERGUNTO
ISSO 10 VEZES.
336
00:18:32,908 --> 00:18:36,564
ESTOU PERGUNTO DE NOVO.
337
00:18:36,694 --> 00:18:38,305
TUDO BEM.
VOC� ERA UM HOMEM DA LEI.
338
00:18:38,435 --> 00:18:39,654
VOC� QUER SABER
O QU�O BOM VOC� �,
339
00:18:39,784 --> 00:18:41,482
VOC� CONTINUA FAZENDO
ESSAS PERGUNTAS BOLSAS
340
00:18:41,612 --> 00:18:43,701
E VEJA ONDE ISSO TE LEVA.
341
00:18:43,832 --> 00:18:46,530
VOC� EST� COM PROBLEMAS, TULLY.
342
00:18:46,661 --> 00:18:48,402
EU J� ESTIVE EM PROBLEMAS ANTES.
343
00:18:48,532 --> 00:18:49,794
TENHO AMIGOS QUE
V�O ME TIRAR DESSA.
344
00:18:49,925 --> 00:18:52,057
N�O DESSA VEZ.
345
00:18:52,188 --> 00:18:53,581
ESSA � SUA ARMA?
346
00:18:53,711 --> 00:18:55,365
SIM.
347
00:18:55,496 --> 00:18:57,672
VOC� DISSE COM SEU CHEFE, N�O �?
348
00:18:57,802 --> 00:18:59,239
NUNCA DISSE UMA
PALAVRA PARA ELE.
349
00:18:59,369 --> 00:19:00,240
VOC� TEVE UMA
DISCUSS�O COM SEU CHEFE,
350
00:19:00,370 --> 00:19:01,806
E VOC� O BATEU COM ESTA ARMA.
351
00:19:01,937 --> 00:19:03,721
NUNCA TOQUEI NELE.
352
00:19:03,852 --> 00:19:05,767
ENT�O POR QUE H� SANGUE
COAGULADO E CABELO SOB O BARRIL?
353
00:19:05,897 --> 00:19:10,032
D� UMA OLHADA.
354
00:19:10,163 --> 00:19:11,599
N�O SEI NADA SOBRE ISSO.
355
00:19:11,729 --> 00:19:14,210
POR QUE VOC� PULOU
O CORPO NO BAR?
356
00:19:14,341 --> 00:19:16,821
BEM, EU... EU N�O
SABIA QUEM ELE ERA.
357
00:19:16,952 --> 00:19:18,519
EU PENSEI QUE TALVEZ
ELE IA PULAR EM MIM.
358
00:19:18,649 --> 00:19:20,129
VOC� EST� MENTINDO.
359
00:19:20,260 --> 00:19:21,652
TUDO BEM, ESTOU MENTINDO.
360
00:19:21,783 --> 00:19:23,045
POR QUE VOC� MATOU SEU CHEFE?
361
00:19:23,176 --> 00:19:24,307
N�O.
362
00:19:24,438 --> 00:19:27,615
O QUE ESSE CABELO
EST� FAZENDO NO BARRIL?
363
00:19:27,745 --> 00:19:30,008
BEM, AGORA, UH, TALVEZ
ESSE SEJA O MEU CABELO.
364
00:19:30,139 --> 00:19:33,360
TALVEZ EU USO A ARMA
PARA UM PENTE ALGUMA VEZ.
365
00:19:33,490 --> 00:19:36,537
E O SANGUE?
366
00:19:36,667 --> 00:19:38,843
E ISSO?
367
00:19:38,974 --> 00:19:41,063
PODERIA TE ENFORCAR, TULLY.
368
00:19:41,194 --> 00:19:43,544
CLARO.
369
00:19:43,674 --> 00:19:47,504
CLARO, ESTOU COM
MEDO DE VERDADE.
370
00:19:47,635 --> 00:19:52,292
TUDO BEM, NA C�LULA.
371
00:20:06,262 --> 00:20:08,177
ISSO � VERDADE SOBRE
VOC� SER UM HOMEM DA LEI?
372
00:20:08,308 --> 00:20:13,008
EU TRABALHEI ISSO ALGUMAS VEZES.
373
00:20:20,755 --> 00:20:22,931
O QUE VOC� EST� FAZENDO AQUI?
374
00:20:23,061 --> 00:20:25,760
ESTAVA DEMORANDO TANTO, BODIE?
375
00:20:25,890 --> 00:20:27,370
VOC� EST� BEBENDO?
376
00:20:27,501 --> 00:20:29,633
N�O SE IMPORTE.
377
00:20:29,764 --> 00:20:33,028
MEU IRM�O EST� MORTO OU N�O?
378
00:20:33,158 --> 00:20:34,595
ELE EST� MORTO.
379
00:20:34,725 --> 00:20:36,205
COM CERTEZA ELE EST� MORTO.
380
00:20:36,336 --> 00:20:39,643
N�S SAB�AMOS DE TUDO?
381
00:20:39,774 --> 00:20:42,255
ELES V�O NOS DAR O
HOMEM QUE O MATOU.
382
00:20:42,385 --> 00:20:43,299
ESTAMOS CONVERSANDO SOBRE ISSO.
383
00:20:43,430 --> 00:20:44,648
N�O SABEMOS QUEM O MATOU.
384
00:20:44,779 --> 00:20:47,042
O QUE H� PARA FALAR?
385
00:20:47,172 --> 00:20:49,697
ALGU�M NESTA CIDADE
O MATOU, N�O FOI?
386
00:20:49,827 --> 00:20:51,351
N�O ACREDITAMOS.
387
00:20:51,481 --> 00:20:54,702
VOC� DIZ QUE � UM DOS NOSSOS?
388
00:20:54,832 --> 00:20:57,052
VOC� QUER O HOMEM
CERTO, N�O QUER, MATT?
389
00:20:57,182 --> 00:20:58,967
SIM, BEM, COM CERTEZA,
QUERO O CERTO.
390
00:20:59,097 --> 00:21:01,143
O PONTO � QUANDO EU O PEGO?
391
00:21:01,274 --> 00:21:05,626
VOC� N�O O PEGUE.
392
00:21:05,756 --> 00:21:09,412
A LEI CUIDA DELE QUANDO
DESCOBRIMOS QUEM �.
393
00:21:09,543 --> 00:21:11,109
QUEM � AQUELE?
394
00:21:11,240 --> 00:21:14,374
ESSE � O MARSHAL DE KINGSBURG.
395
00:21:14,504 --> 00:21:16,506
� ASSIM MESMO?
396
00:21:16,637 --> 00:21:19,944
BEM, MARSHAL, DEIXE-ME
DIZER UMA COISA.
397
00:21:20,075 --> 00:21:24,384
ESSA CIDADE N�O DESCUBRA
RAPIDAMENTE QUEM MATOU MEU IRM�O,
398
00:21:24,514 --> 00:21:26,560
VAMOS RESOLVER NESTA CIDADE.
399
00:21:26,690 --> 00:21:28,823
N�O ENQUANTO EU
MANDAR ESTA ROUPA.
400
00:21:28,953 --> 00:21:30,781
BEM, AGORA, QUEM DISSE QUE
VOC� EST� COMANDO A ROUPA?
401
00:21:30,912 --> 00:21:32,609
ISSO MESMO.
402
00:21:32,740 --> 00:21:35,351
VOC� SENDO RAMROD N�O TE D�
NENHUMA CHAMADA PARA ASSUMIR.
403
00:21:35,482 --> 00:21:37,048
FIQUE DE FORA DESSA, CALOW.
404
00:21:37,179 --> 00:21:41,705
SOU IRM�O DE JOE
E ESTOU ASSUMINDO.
405
00:21:41,836 --> 00:21:43,185
TUDO BEM.
406
00:21:43,316 --> 00:21:45,840
CONTINUAREI COM ISSO, MAS
VOC� N�O PODE APENAS ENTRAR
407
00:21:45,970 --> 00:21:47,885
UMA CIDADE E COMECE A
DESTR�I-LA QUANDO VOC� NEM
408
00:21:48,016 --> 00:21:50,148
SAIBA CORRETAMENTE O
QUE EST� ACONTECENDO.
409
00:21:50,279 --> 00:21:51,628
AGORA, PARA COME�AR,
TEMOS TULLY DENTRO.
410
00:21:51,759 --> 00:21:52,542
ELE ENTROU NA CIDADE...
411
00:21:52,673 --> 00:21:54,849
EU N�O ME IMPORTO COM TULLY!
412
00:21:54,979 --> 00:21:55,719
AGORA ONDE EST� O CORPO DO MEU IRM�O?
413
00:21:55,850 --> 00:21:57,504
ESTOU LEVANDO ELE COMIGO.
414
00:21:57,634 --> 00:22:01,725
ESSE CORPO FICA BEM
AQUI AT� RESOLVERMOS ISSO.
415
00:22:01,856 --> 00:22:03,379
VOC� N�O PODE FAZER ISSO!
416
00:22:03,510 --> 00:22:04,467
MATT, VOC� VAI OUVIR?
417
00:22:04,598 --> 00:22:07,340
N�O, EU ACABEI DE OUVIR!
418
00:22:07,470 --> 00:22:09,733
E VOC� ACABOU DE
TRABALHAR PARA MIM.
419
00:22:09,864 --> 00:22:11,256
EU VOU VOLTAR, PEGUE OS HOMENS.
420
00:22:11,387 --> 00:22:12,301
MATE, N�O FA�A ISSO.
421
00:22:12,432 --> 00:22:15,173
SOLTE.
422
00:22:15,304 --> 00:22:17,698
TUDO BEM, MAS B�BADO OU N�O,
423
00:22:17,828 --> 00:22:21,832
VOC� ENTRA NESTA CIDADE
ASSIM, E EU SOU CONTRA VOC�.
424
00:22:21,963 --> 00:22:26,663
BEM, VAMOS LEVAR
VOC� COM O RESTO DELES.
425
00:22:35,063 --> 00:22:36,891
BELA COMPANHEIRA QUE
VOC� TEM A�, CHEYENNE.
426
00:22:37,021 --> 00:22:39,937
BEM, ELE EST�... EST�
BEBENDO E EST� DOENTE.
427
00:22:40,068 --> 00:22:41,330
ELE VAI SE ACALMAR DE MANH�.
428
00:22:41,461 --> 00:22:43,506
ESPERO QUE SIM.
429
00:22:43,637 --> 00:22:45,334
SE PUDERMOS SUAR O
VERDADEIRO OUTTA TULLY,
430
00:22:45,465 --> 00:22:48,424
TALVEZ EU POSSA PASSEAR
L� E ENCERRAR AS COISAS.
431
00:22:51,775 --> 00:22:53,298
AQUI EST� SEU FEIJ�O, GORRELL.
432
00:22:53,429 --> 00:22:54,822
OBRIGADO, LUCAS.
433
00:23:00,393 --> 00:23:03,831
EU, UH, ACABEI DE CONVERSAR
COM PETE E SALINAS.
434
00:23:03,961 --> 00:23:05,528
ELES EST�O DISPOSTOS
A SE LIGAR CONOSCO.
435
00:23:05,659 --> 00:23:07,443
ASSIM � CALLUM MCGRAW.
436
00:23:07,574 --> 00:23:10,664
COM O RESTO DOS HOMENS
NA CIDADE, ISSO VAI SER F�CIL.
437
00:23:10,794 --> 00:23:12,970
EU VOU PASSAR NA FRENTE E
FAZER UMA CARGA DE DINAMITE
438
00:23:13,101 --> 00:23:14,581
APENAS NO CASO DE ELES
FECHAREM ESSE COFRE SOBRE N�S
439
00:23:14,711 --> 00:23:15,756
QUANDO ENTRARMOS.
440
00:23:15,886 --> 00:23:17,192
QUANTO TEMPO VAI LEVAR?
441
00:23:17,322 --> 00:23:20,238
OH, CERCA DE TR�S OU
QUATRO HORAS DE LUZ DO DIA.
442
00:23:20,369 --> 00:23:22,893
PREPARAMOS TUDO.
443
00:23:23,024 --> 00:23:25,069
ONDE VOC� ENCONTROU ESSE LICOR?
444
00:23:25,200 --> 00:23:28,159
NUNCA TOMEI VOC�
POR BEBIDA, ANDREWS.
445
00:23:28,290 --> 00:23:30,031
PRIMEIRO, VOC� OBTEVE O SR. COOPER B�BADO.
446
00:23:30,161 --> 00:23:31,554
AGORA VOC� EST� DANDO
PARA O RESTO DOS HOMENS.
447
00:23:31,685 --> 00:23:32,599
POR QUE?
448
00:23:32,729 --> 00:23:34,165
COM O QUE VOC� SE IMPORTA?
449
00:23:34,296 --> 00:23:36,733
SENHOR. BODIE ME DISSE PARA
DEIXAR OS HOMENS S�BRIOS.
450
00:23:36,864 --> 00:23:39,780
DIGA A ELE QUE VOC� TENTOU.
451
00:23:39,910 --> 00:23:41,346
EU QUERO O RESTO DESSE U�SQUE.
452
00:23:41,477 --> 00:23:44,001
VOC� N�O DIZ.
453
00:23:44,132 --> 00:23:46,874
AGORA, SE VOC� ACHA QUE PODE
TIRAR ISSO DE MIM, V� EM FRENTE.
454
00:23:47,004 --> 00:23:48,005
N�O QUERO TIRO DE
TIRO COM VOC�, GORRELL.
455
00:23:48,136 --> 00:23:49,485
ISSO MESMO.
456
00:23:49,616 --> 00:23:50,791
VOC� � UM DO TIPO QUE
OBEDECE A LEI, N�O �?
457
00:23:50,921 --> 00:23:51,748
SEMPRE PELO CERTO.
458
00:23:51,879 --> 00:23:53,228
SEMPRE PARA O BEM.
459
00:23:53,358 --> 00:23:56,840
BEM, COMO DIZEM, OS
BONS MORREM JOVENS,
460
00:23:56,971 --> 00:23:57,972
E VOC� EST� MUITO
AL�M DO SEU PRIME.
461
00:23:58,102 --> 00:24:02,846
AGORA, OU�A, GORRELL!
462
00:24:07,242 --> 00:24:08,330
QUE FOTO FOI ESSE?
463
00:24:08,461 --> 00:24:09,505
GORRELL MATOU ANDREWS.
464
00:24:09,636 --> 00:24:10,506
ANDREWS?
465
00:24:10,637 --> 00:24:11,594
PELO QUE?
466
00:24:11,725 --> 00:24:12,856
O QUE ACONTECEU NA CIDADE?
467
00:24:12,987 --> 00:24:14,118
O QUE VOC� DESCOBRIU
SOBRE O CHEFE?
468
00:24:14,249 --> 00:24:15,685
ELE EST� MORTO, CERTO.
469
00:24:15,816 --> 00:24:17,818
O CORPO EST� SENDO
JUNTO COM O MARSHAL.
470
00:24:17,948 --> 00:24:19,297
ONDE EST� TULLY?
471
00:24:19,428 --> 00:24:21,082
ELES O PRENDERAM NA CADEIA.
472
00:24:21,212 --> 00:24:22,518
GORRELL, N�O TEMOS
PROBLEMAS SUFICIENTES?
473
00:24:22,649 --> 00:24:24,477
POR QUE VOC� TEM
QUE MATAR ANDREWS?
474
00:24:24,607 --> 00:24:27,828
BEM, ELE N�O GOSTOU
DA MANEIRA QUE EU FALOU
475
00:24:27,958 --> 00:24:29,482
SOBRE A CIDADE E
ACHEI QUE ELE ESTAVA
476
00:24:29,612 --> 00:24:30,526
FIXIN' PARA JOGAR
PARA BAIXO EM MIM.
477
00:24:30,657 --> 00:24:32,397
ISSO MESMO. EU VI.
478
00:24:32,528 --> 00:24:34,095
-ISTO � MAU. EU N�O QUERIA...
-VOC� QUER AQUELA CIDADE
479
00:24:34,225 --> 00:24:35,879
PARA FUGIR DE ASSASSINATO TAMB�M?
480
00:24:36,010 --> 00:24:37,620
MATANDO SEU IRM�O E ROBBIN' ELE?
481
00:24:37,751 --> 00:24:40,275
OLHA A FORMA QUE
ELES NOS TRATARAM L�.
482
00:24:40,405 --> 00:24:42,016
BUFFALOED CALOW, E DEPOIS NOS
CORREU PARA FORA PORQUE N�S
483
00:24:42,146 --> 00:24:43,539
SE DIVERTINDO UM POUCO.
484
00:24:43,670 --> 00:24:45,106
ELE EST� BUSCANDO
UMA LUTA H� MUITO TEMPO.
485
00:24:45,236 --> 00:24:46,411
O CORPO EST� AGUARDANDO ELE.
486
00:24:46,542 --> 00:24:48,065
ISSO MESMO.
487
00:24:48,196 --> 00:24:49,893
E O CORPO DO SEU IRM�O?
488
00:24:50,024 --> 00:24:52,026
POR QUE VOC� N�O
TROUXE DE VOLTA COM VOC�?
489
00:24:52,156 --> 00:24:53,680
ELES N�O DEIXARAM.
490
00:24:53,810 --> 00:24:54,985
VOC�S OUVIRAM ISSO, MENINOS?
491
00:24:55,116 --> 00:24:55,943
ELES N�O DEIXARAM.
492
00:24:56,073 --> 00:24:57,858
SEU PR�PRIO IRM�O.
493
00:24:57,988 --> 00:25:00,904
BEM, N�O SE PREOCUPE, MATT.
494
00:25:01,035 --> 00:25:04,560
N�S ENTRAREMOS E CUIDAMOS DELE PARA
VOC�, E CUIDAREMOS DO CORPO TAMB�M.
495
00:25:04,691 --> 00:25:09,391
LUKE, ESTES FEIJ�ES EST�O FRIO.
496
00:25:22,535 --> 00:25:23,884
COMO EST� O BRA�O, JEB?
497
00:25:24,014 --> 00:25:25,450
OH, N�O EST� T�O RUIM AGORA.
498
00:25:25,581 --> 00:25:27,931
N�O DORMI MUITO A NOITE PASSADA.
499
00:25:28,062 --> 00:25:31,065
S�O ESSAS NOITES LONGAS FAZEM
UM CARA ODIAR VIVER SOZINHO.
500
00:25:31,195 --> 00:25:33,284
EU TE DISSE, UM HOMEM QUE
FAZ CAF� COM ESSE CHEIRO
501
00:25:33,415 --> 00:25:39,290
N�O PRECISA DE UMA ESPOSA.
502
00:25:39,421 --> 00:25:41,336
EI, MARK ME DISSE
QUE HARRIETT N�O �
503
00:25:41,466 --> 00:25:45,122
VOLTANDO DAQUELA
VIAGEM PARA O LESTE.
504
00:25:45,253 --> 00:25:47,429
COM CERTEZA PRECISAVA ISSO.
505
00:25:47,560 --> 00:25:50,040
ODEIO VER VOC�S SEPARANDO, BEN.
506
00:25:50,171 --> 00:25:51,999
BEM, N�O H� NADA DE
FALAR SOBRE ISSO JEB.
507
00:25:52,129 --> 00:25:53,653
TEM CERTEZA QUE?
508
00:25:53,783 --> 00:25:56,569
TEM CERTEZA QUE UM POUCO
DE CONVERSA N�O FARIA BEM?
509
00:25:56,699 --> 00:25:57,831
TARDE DEMAIS PARA ISSO.
510
00:25:57,961 --> 00:26:00,703
N�O � TARDE DESDE
QUE ELA ESTEJA AQUI.
511
00:26:00,834 --> 00:26:03,358
VOC�S DOIS S�O BOAS
PESSOAS, VOC�S DOIS.
512
00:26:03,488 --> 00:26:06,883
VOC�S PERTENCEM JUNTOS.
513
00:26:07,014 --> 00:26:08,624
ELA PODE SER UM POUCO
ARROGANTE EM SEU PENSAMENTO,
514
00:26:08,755 --> 00:26:11,584
MAS, NOVAMENTE, ELA PODE ESTAR
CERTA EM ALGUMAS DE SUAS MANEIRAS.
515
00:26:11,714 --> 00:26:13,063
SOBRE O MENINO?
516
00:26:13,194 --> 00:26:14,717
S� PORQUE ELA TINHA MEDO.
517
00:26:14,848 --> 00:26:16,066
SOBRE O QUE?
518
00:26:16,197 --> 00:26:18,939
SENDO ESPOSA DE UM OFICIAL
DA PAZ, SEMPRE OUVINDO
519
00:26:19,069 --> 00:26:22,856
PARA GUNFIRE KNOWIN 'VOC�
PROVAVELMENTE ESTAR� NO MEIO DELE.
520
00:26:22,986 --> 00:26:23,857
ELA NUNCA QUIS
ISSO PARA VOC�, BEN.
521
00:26:23,987 --> 00:26:25,685
ELA N�O QUER ISSO PARA O MENINO.
522
00:26:31,038 --> 00:26:33,954
ESPERO QUE VOC�
POSSA convenc�-la a voltar.
523
00:26:34,084 --> 00:26:38,785
DEIXA IR, JEB.
524
00:26:43,050 --> 00:26:44,791
EI, TUDO QUE FEZ
ESSA IDEIA DE COMPRAR
525
00:26:44,921 --> 00:26:46,009
PEGAR ALGUNS GADO E COME�AR
526
00:26:46,140 --> 00:26:49,622
UM RANCHO PERTO?
527
00:26:49,752 --> 00:26:51,711
UM HOMEM PRECISA DE
AJUDA COM UMA COISA DESSAS.
528
00:26:51,841 --> 00:26:54,714
BEM, VOC� SEMPRE TEM MARK.
529
00:26:54,844 --> 00:26:57,499
MARK N�O � BOM PARA
ESSE TIPO DE TRABALHO.
530
00:26:57,630 --> 00:27:02,286
VOC� D� UMA CHANCE A ELE,
ELE PODE TE SURPREENDER.
531
00:27:08,379 --> 00:27:09,206
VOC� SABE ONDE POSSO
ENCONTRAR UM RAMROD?
532
00:27:09,337 --> 00:27:10,251
ELE EST� AQUI.
533
00:27:10,381 --> 00:27:14,516
CORPO.
534
00:27:14,647 --> 00:27:17,867
SENHOR. BODIE,
GORRELL MATOU ANDREWS.
535
00:27:17,998 --> 00:27:18,781
MATOU ANDREWS?
536
00:27:18,912 --> 00:27:20,174
PARA QUE?
537
00:27:20,304 --> 00:27:22,132
Bem, ele est� defendendo
voc�, eu acho, tentando
538
00:27:22,263 --> 00:27:24,961
PARA FAZER O QUE VOC� DISSE PARA
ELE, MANTENHA OS HOMENS S�BRIOS.
539
00:27:25,092 --> 00:27:27,050
E MATT COOPER
DEIXOU-O SAIR IMPULSO?
540
00:27:27,181 --> 00:27:28,225
AH, VOC� SABE COMO � MATT.
541
00:27:28,356 --> 00:27:31,054
ELE EST� DOENTE E
TEM MEDO DE GORRELL.
542
00:27:31,185 --> 00:27:33,230
AT� AGORA GORRELL O DEIXOU
T�O B�BADO QUANTO O RESTO DELES.
543
00:27:33,361 --> 00:27:34,623
ELE EST� TRABALHANDO
NELE A NOITE TODA,
544
00:27:34,754 --> 00:27:36,581
DEIXANDO-OS IRRITADOS
CONTRA ESTA CIDADE.
545
00:27:36,712 --> 00:27:38,235
ELES S�O MAUS E
EST�O CHEIOS DE U�SQUE
546
00:27:38,366 --> 00:27:39,933
E... E ELES V�O ENTRAR AQUI
547
00:27:40,063 --> 00:27:41,674
E CRIE PROBLEMAS DE VERDADE.
548
00:27:41,804 --> 00:27:42,849
QUE TIPO DE PROBLEMA?
549
00:27:42,979 --> 00:27:44,285
QUANDO ELES VEM?
550
00:27:44,415 --> 00:27:46,896
BEM, ALGU�M DISSE ALGO
SOBRE O MEIO DA MANH�.
551
00:27:47,027 --> 00:27:48,115
QUE TIPO DE PROBLEMA?
552
00:27:48,245 --> 00:27:53,729
ELES V�O QUEIMAR VOC�!
553
00:27:53,860 --> 00:27:55,296
ISSO � HORR�VEL, BEN.
554
00:27:55,426 --> 00:28:00,040
O QUE VOC� VAI FAZER SOBRE ISSO?
555
00:28:00,170 --> 00:28:01,955
OBTER ALGUMA AJUDA.
556
00:28:07,482 --> 00:28:09,876
SE MOVENDO R�PIDO, N�O �?
557
00:28:10,006 --> 00:28:11,094
O QUE VOC� FARIA?
558
00:28:11,225 --> 00:28:12,182
SEU AMIGO FOI ASSASSINADO.
559
00:28:12,313 --> 00:28:15,185
VOC� QUER FICAR
AINDA MAIS R�PIDO.
560
00:28:15,316 --> 00:28:16,534
ANDREWS CONSEGUIU
PORQUE ESTAVA TENTANDO
561
00:28:16,665 --> 00:28:18,188
PARA FAZER UM TRABALHO PARA MIM.
562
00:28:18,319 --> 00:28:22,540
ENT�O VOC� VAI L� E
EMPATEROU EM 10 OU 15 HOMENS?
563
00:28:22,671 --> 00:28:23,541
H� MANEIRAS.
564
00:28:23,672 --> 00:28:24,847
CLARO, H� MANEIRAS.
565
00:28:24,978 --> 00:28:26,370
A MAIORIA EST� ERRADA.
566
00:28:26,501 --> 00:28:30,418
�S VEZES, UM CARA N�O EST� COM
VONTADE DE BRINCAR DE INTELIGENTE.
567
00:28:30,548 --> 00:28:32,899
EU VIAJEI COM GORRELL.
568
00:28:33,029 --> 00:28:34,814
ELE DESGASTE EM VOC� COMO LIXA.
569
00:28:34,944 --> 00:28:35,771
TUDO BEM, ELE MATOU SEU AMIGO.
570
00:28:35,902 --> 00:28:37,033
VOC� QUER VOLTAR PARA ELE.
571
00:28:37,164 --> 00:28:39,296
FA�A AQUI.
572
00:28:39,427 --> 00:28:41,734
N�O ESTOU COM VONTADE DE ESPERAR.
573
00:28:41,864 --> 00:28:44,954
NEM PARA O BEM DAS
MULHERES E CRIAN�AS?
574
00:28:45,085 --> 00:28:46,695
H� COISAS MAIS IMPORTANTES
DO QUE UMA LUTA PARTICULAR,
575
00:28:46,826 --> 00:28:47,652
CORPO, VOC� SABE DISSO.
576
00:28:47,783 --> 00:28:49,524
VOC� FOI UM HOMEM DA LEI.
577
00:28:49,654 --> 00:28:51,656
VOC� TEM SUA
PR�PRIA PESSOA AQUI.
578
00:28:51,787 --> 00:28:54,355
CLARO QUE TENHO, MEIA D�ZIA.
579
00:28:54,485 --> 00:28:56,966
APENAS DOIS OU
TR�S PODEM ATIRAR.
580
00:28:57,097 --> 00:28:58,402
EU PRECISO DE SUA AJUDA.
581
00:28:58,533 --> 00:29:00,056
VAI PRECISAR DE ALGUMA COISA
PARA LIDAR COM ESSE GRUPO
582
00:29:00,187 --> 00:29:01,536
AGORA, SR. CORPO.
583
00:29:01,666 --> 00:29:03,233
VOC� N�O SABE COMO ELES S�O.
584
00:29:03,364 --> 00:29:06,802
N�O S�O MAIS MOTORISTAS,
NEM MESMO MAUS MOTORISTAS.
585
00:29:06,933 --> 00:29:11,894
ELES AGEM COMO FORA DA LEI.
586
00:29:12,025 --> 00:29:16,943
MULHERES E CRIAN�AS CONTRA
UMA LUTA PARTICULAR, CORPO.
587
00:29:17,073 --> 00:29:19,380
O QUE VOC� DIZ?
588
00:29:19,510 --> 00:29:24,298
VOC� VAI FICAR?
589
00:29:27,910 --> 00:29:30,217
MELHOR BARRICAR AS RUAS
COM ALGUMAS CARRO�AS.
590
00:29:30,347 --> 00:29:32,088
VOU TE AJUDAR.
591
00:29:32,219 --> 00:29:33,611
POR QUE VOC� N�O CUIDA DISSO?
592
00:29:33,742 --> 00:29:38,486
EU VOU ALINHAR O POVO DA CIDADE.
593
00:29:56,243 --> 00:29:59,028
PARECE QUE AS PESSOAS
EST�O FIGURIN' ON LEAVIN'.
594
00:30:03,772 --> 00:30:05,600
ELES V�O POR OUTRO CAMINHO.
595
00:30:05,730 --> 00:30:07,732
VAMOS CONTINUAR COM ISSO.
596
00:30:13,564 --> 00:30:15,001
O QUE VOC� EST�
FAZENDO, CHARLIE?
597
00:30:15,131 --> 00:30:16,916
BEM, TENHO QUE PENSAR NA
MINHA ESPOSA E NA FAM�LIA, BEN.
598
00:30:17,046 --> 00:30:18,221
VOC� N�O VAI SAIR DA LOJA?
599
00:30:18,352 --> 00:30:19,657
BEM, EU N�O QUERO,
MAS... BEM, TALVEZ
600
00:30:19,788 --> 00:30:21,529
SE EU N�O LUTAR COM ELES,
ELES N�O V�O INCOMODAR.
601
00:30:21,659 --> 00:30:23,270
ELES EST�O CHEGANDO
PARA QUEIMAR A CIDADE.
602
00:30:23,400 --> 00:30:24,532
BEM, TALVEZ N�O FA�AM
SE N�O NOS DERMOS
603
00:30:24,662 --> 00:30:25,838
MAIS PROBLEMAS.
604
00:30:25,968 --> 00:30:27,056
AFINAL, ELES...
605
00:30:27,187 --> 00:30:29,406
ELES FORAM PROVOCADOS A ISSO.
606
00:30:29,537 --> 00:30:30,843
VOC� ME CULPA?
607
00:30:30,973 --> 00:30:32,845
I...OH, N�O ESTOU CULPAR
NINGU�M, BEN, MAS EU...
608
00:30:32,975 --> 00:30:33,671
TENHO QUE PENSAR NA
MINHA ESPOSA E NO FILHO.
609
00:30:33,802 --> 00:30:34,847
ISSO � TUDO.
610
00:30:34,977 --> 00:30:35,848
MAS EU PRECISO DE VOC�, CHARLIE.
611
00:30:35,978 --> 00:30:37,284
PRECISO DE TODOS OS HOMENS DA CIDADE.
612
00:30:37,414 --> 00:30:38,589
BEM, EU N�O SOU UM
HOMEM DE GUERRA, BEN.
613
00:30:38,720 --> 00:30:39,982
EU N�O TE FARIA BEM!
614
00:30:40,113 --> 00:30:41,462
FECHE-SE NAQUELA
LOJA COM UM RIFLE,
615
00:30:41,592 --> 00:30:43,377
VOC� PODE CAUSAR MUITOS DANOS.
616
00:30:43,507 --> 00:30:47,033
ELES ME QUEIMARIAM
COM CERTEZA ENT�O.
617
00:30:47,163 --> 00:30:50,036
VOC� N�O PODE FUGIR DE
UMA COISA DESSAS, CHARLIE.
618
00:30:50,166 --> 00:30:51,602
AW, OLHA, BEN.
619
00:30:51,733 --> 00:30:53,169
EST� TUDO BEM VOC� FALAR
PORQUE VOC� FOI CONTRATADO
620
00:30:53,300 --> 00:30:54,649
PARA ESTE TIPO DE TRABALHO.
621
00:30:54,779 --> 00:30:56,172
MAS VOC� N�O RECEBEU NENHUMA
LIGA��O PARA ME DEIXAR RUIM
622
00:30:56,303 --> 00:31:00,524
PORQUE QUERO TIRAR
MINHA FAM�LIA DO PERIGO.
623
00:31:00,655 --> 00:31:02,004
TUDO BEM, CHARLIE.
624
00:31:02,135 --> 00:31:06,835
ACHO QUE VOC� TEM SUA
MANEIRA DE VER AS COISAS.
625
00:31:16,062 --> 00:31:19,804
SURPREENDIDO, BEN?
626
00:31:19,935 --> 00:31:22,024
SOBRE O QUE?
627
00:31:22,155 --> 00:31:23,417
DESCOBRIR QUE N�O TEM AMIGOS
628
00:31:23,547 --> 00:31:25,767
QUANDO AS COISAS FICAM RUIM?
629
00:31:25,898 --> 00:31:28,726
EU TENHO AMIGOS.
630
00:31:28,857 --> 00:31:31,904
� POR ISSO QUE TODOS
EST�O DEIXANDO A CIDADE?
631
00:31:36,517 --> 00:31:39,389
APENAS LEVANDO AS MULHERES E
AS CRIAN�AS PARA FORA, S� ISSO.
632
00:31:39,520 --> 00:31:41,565
COMO CHARLIE DENNIS?
633
00:31:41,696 --> 00:31:44,481
ELE DISSE QUE ESTAVA CONTINUANDO.
634
00:31:44,612 --> 00:31:47,441
O QUE VOC� QUER, HARRIETT?
635
00:31:47,571 --> 00:31:50,444
EU VIM TE AVISAR QUE TAMB�M VOU.
636
00:31:50,574 --> 00:31:55,231
EU N�O ESTOU ESPERANDO O PALCO.
637
00:31:55,362 --> 00:31:59,975
BEM, ESPERO QUE SEJA O MELHOR.
638
00:32:00,106 --> 00:32:05,459
SINTO MUITO POR TODA A
AMARGURA ENTRE N�S, BEN.
639
00:32:05,589 --> 00:32:09,767
MAIS SORRIER DO QUE
VOC� PODERIA IMAGINAR.
640
00:32:09,898 --> 00:32:13,162
CLARO.
641
00:32:13,293 --> 00:32:16,818
� TUDO QUE VOC� TEM A DIZER?
642
00:32:16,949 --> 00:32:19,255
O QUE VOC� QUER QUE EU DIGA?
643
00:32:19,386 --> 00:32:22,737
N�O SEI.
644
00:32:22,867 --> 00:32:27,394
MAS ENT�O VOC� NUNCA TINHA
MUITO A DIZER SOBRE NADA.
645
00:32:27,524 --> 00:32:31,485
EU ACHO QUE N�O.
646
00:32:31,615 --> 00:32:34,662
COMBINEI COM MARK PARA IR
COM OS JENSENS EM SUA CARRO�A.
647
00:32:34,792 --> 00:32:36,011
EU VOU COM OS CARTERS.
648
00:32:36,142 --> 00:32:39,014
PETE JENSEN N�O VAI SAIR.
649
00:32:39,145 --> 00:32:42,452
UM DOS SEUS AMIGOS, BEN?
650
00:32:42,583 --> 00:32:44,802
AINDA ACHA QUE VALEU A PENA?
651
00:32:44,933 --> 00:32:47,762
TODOS OS ANOS?
652
00:32:47,892 --> 00:32:50,156
ADEUS, HARRIETT.
653
00:32:50,286 --> 00:32:53,855
ADEUS, BEN.
654
00:32:53,986 --> 00:32:55,900
HARRIETT.
655
00:32:56,031 --> 00:32:58,381
SIM, BEN?
656
00:32:58,512 --> 00:33:02,037
N�O DEIXE OS CARTERS
ESPERAR MUITO ANTES DE SAIR.
657
00:33:02,168 --> 00:33:06,911
PROBLEMAS PODEM
COME�AR A QUALQUER MINUTO.
658
00:33:13,788 --> 00:33:15,137
SRA. DELANEY?
659
00:33:15,268 --> 00:33:17,835
SIM?
660
00:33:17,966 --> 00:33:19,620
EU GOSTARIA DE
FALAR COM SEU MENINO.
661
00:33:19,750 --> 00:33:20,751
OH?
662
00:33:20,882 --> 00:33:22,536
N�O SEI SE ELE EST� EM CASA.
663
00:33:22,666 --> 00:33:27,367
ENTRE SE QUISER.
664
00:33:32,154 --> 00:33:35,636
MARCA!
665
00:33:35,766 --> 00:33:37,638
ESTE HOMEM QUER FALAR COM VOC�.
666
00:33:37,768 --> 00:33:39,814
S� QUERIA AGRADECER POR ONTEM.
667
00:33:39,944 --> 00:33:41,337
SE EU ENTRASSE NO
EST�BULO SEM O SEU
668
00:33:41,468 --> 00:33:45,211
AVISO... BEM, DE QUALQUER
MANEIRA, MUITO OBRIGADO.
669
00:33:45,341 --> 00:33:46,647
DE NADA.
670
00:33:46,777 --> 00:33:48,344
O ESTABULO?
671
00:33:48,475 --> 00:33:51,173
MARK, VOC� ME PROMETEU
QUE N�O IRIA PERTO DO LOCAL.
672
00:33:51,304 --> 00:33:52,305
SINTO MUITO, M�E.
673
00:33:52,435 --> 00:33:57,875
TUDO BEM, MARCOS.
674
00:33:58,006 --> 00:33:59,834
EU N�O QUERIA METER EM
PROBLEMAS PARA O MENINO.
675
00:33:59,964 --> 00:34:03,011
REALMENTE N�O TEM
NADA A VER COM VOC�.
676
00:34:03,142 --> 00:34:05,666
NUMA CIDADE PEQUENA COMO
ESSA, � MUITO O QUE ESPERAR PEDIR
677
00:34:05,796 --> 00:34:08,016
UM MENINO PARA FICAR
LONGE DOS CAVALOS, SENHORA.
678
00:34:08,147 --> 00:34:11,019
MARK SABE O QUE SE ESPERA DELE.
679
00:34:11,150 --> 00:34:12,238
H� LUGARES PIOR
DO QUE EST�BULOS.
680
00:34:12,368 --> 00:34:14,762
ELE PODE TER ESTADO NO SAL�O.
681
00:34:14,892 --> 00:34:19,767
EST�BULOS E SAL�ES, N�O
H� MUITO MAIS NESTE PA�S.
682
00:34:19,897 --> 00:34:22,683
VEJA OS PROBLEMAS
QUE EST�O TENDO AGORA.
683
00:34:22,813 --> 00:34:25,207
VOC� ENCONTRAR�
PROBLEMAS NO LESTE TAMB�M.
684
00:34:25,338 --> 00:34:27,079
N�O � O MESMO TIPO.
685
00:34:27,209 --> 00:34:32,910
N�O HAVER� A VIOL�NCIA.
686
00:34:33,041 --> 00:34:36,610
ACHO QUE H� COISAS
PIOR DO QUE A VIOL�NCIA.
687
00:34:36,740 --> 00:34:38,264
COMO UMA MULHER QUEBRANDO
SUA FAM�LIA POR CORRER
688
00:34:38,394 --> 00:34:43,095
FORA DO MARIDO.
689
00:35:05,291 --> 00:35:06,727
S� PENSEI QUE VINHA DIZER ADEUS.
690
00:35:06,857 --> 00:35:08,163
N�O VOU MAIS TE VER, JEB.
691
00:35:08,294 --> 00:35:09,947
AH, VOC� VAI VOLTAR, MARK.
692
00:35:10,078 --> 00:35:12,994
N�O, EU N�O PENSO ASSIM.
693
00:35:13,125 --> 00:35:14,952
POR QUE VOC� N�O FALA COM ELA?
694
00:35:15,083 --> 00:35:16,128
DIGA A ELA QUE VOC�
QUER FICAR AQUI,
695
00:35:16,258 --> 00:35:19,870
QUE VOC� N�O QUER SAIR.
696
00:35:20,001 --> 00:35:21,133
AGORA, VOC� TEM O
DIREITO DE FAZER SUA PARTE.
697
00:35:21,263 --> 00:35:23,091
DEIXE-A SABER
COMO VOC� SE SENTE.
698
00:35:23,222 --> 00:35:26,355
N�O, JEB.
699
00:35:26,486 --> 00:35:29,315
VOC� J� PENSOU O QUANTO ISSO
VAI SER DIF�CIL PARA O SEU PA?
700
00:35:29,445 --> 00:35:30,838
DIF�CIL COM ELE?
701
00:35:30,968 --> 00:35:36,322
ELE N�O QUER VER VOC�S
PARTIR, NEM DE VOC�S.
702
00:35:36,452 --> 00:35:38,193
PA N�O SE IMPORTA COM O QUE EU FA�O.
703
00:35:38,324 --> 00:35:40,761
VOC� EST� MORTAMENTE
ERRADO SOBRE ISSO.
704
00:35:40,891 --> 00:35:42,719
EU DESEJAVA SER.
705
00:35:42,850 --> 00:35:45,200
SEMPRE SINTO QUE
ESTOU NO CAMINHO DELE.
706
00:35:45,331 --> 00:35:47,333
ACHO QUE ELE FICARIA
FELIZ EM SE LIVRAR DE MIM.
707
00:35:47,463 --> 00:35:51,467
AH, CLARO QUE N�O!
708
00:35:51,598 --> 00:35:53,556
COM CERTEZA ESTOU FELIZ
DE ESTAR AQUI COM VOC�, JEB,
709
00:35:53,687 --> 00:35:55,776
TUDO DESDE QUE ME LEMBRO.
710
00:35:55,906 --> 00:35:56,864
COM CERTEZA VOU SENTIR SUA FALTA.
711
00:35:56,994 --> 00:35:59,127
SIM.
712
00:35:59,258 --> 00:36:00,172
JEB?
713
00:36:00,302 --> 00:36:01,825
BEM, EU ESTAVA QUERENDO.
714
00:36:01,956 --> 00:36:03,914
POSSO LEVAR UM DESSES
CALEND�RIOS DE ALIMENTA��O COMIGO?
715
00:36:05,394 --> 00:36:07,309
VOC� APENAS PEGUE
QUALQUER UM QUE QUISER.
716
00:36:07,440 --> 00:36:12,184
OBRIGADO!
717
00:36:22,498 --> 00:36:27,286
NENHUM SINAL DELES AINDA.
718
00:36:31,986 --> 00:36:33,030
ONDE EST� DELANEY?
719
00:36:33,161 --> 00:36:37,905
APENAS VINDO NA RUA.
720
00:36:54,356 --> 00:36:56,880
BEM, ACHO QUE SEI
QUANDO ESTOU CHOCADO.
721
00:36:57,011 --> 00:36:58,708
A�OITADO?
722
00:36:58,839 --> 00:37:00,841
NINGU�M NA CIDADE EST�
DISPOSTO A ME APOIAR
723
00:37:00,971 --> 00:37:04,671
NESTE EXCETO PARA O VELHO MYERS.
724
00:37:04,801 --> 00:37:06,238
ELE EST� BURADO EM SEU BANCO.
725
00:37:06,368 --> 00:37:07,804
E ED BAILEY?
726
00:37:07,935 --> 00:37:09,806
NEM O ENCONTREI.
727
00:37:09,937 --> 00:37:11,808
EMMA DEVE ter ido atr�s dele.
728
00:37:11,939 --> 00:37:15,247
ED'D LUTARIA COM QUALQUER PESSOA, EXCETO EMMA.
729
00:37:15,377 --> 00:37:18,293
� UMA COISA ENGRA�ADA,
MAS EU TIVE A IDEIA QUE MAIS
730
00:37:18,424 --> 00:37:21,601
O GENTE AQUI GOSTA DE MIM.
731
00:37:21,731 --> 00:37:24,081
AS PESSOAS N�O T�M NADA
CONTRA VOC�, MARSHAL.
732
00:37:24,212 --> 00:37:26,388
ELES S� EST�O COM MEDO.
733
00:37:26,519 --> 00:37:27,955
EU ACHO QUE SIM.
734
00:37:28,085 --> 00:37:30,871
N�O SEI POR QUE VOC� SE D�
O TRABALHO DE LUTAR POR ELES.
735
00:37:31,001 --> 00:37:32,220
QUANDO TODOS
SAIRAM E O DEIXARAM,
736
00:37:32,351 --> 00:37:35,745
POR QUE ELE DEVE FICAR
AQUI E LEVAR UMA PORRA?
737
00:37:35,876 --> 00:37:38,922
N�O SEI, LUCAS.
738
00:37:39,053 --> 00:37:42,099
TALVEZ VOC� ESTEJA CERTO.
739
00:37:42,230 --> 00:37:45,842
CERTAMENTE N�O TENHO
NADA AQUI PARA LUTAR.
740
00:37:45,973 --> 00:37:49,411
VOC� TEM UMA COISA, MARSHAL.
741
00:37:49,542 --> 00:37:51,631
O QUE � ISSO?
742
00:37:51,761 --> 00:37:53,937
ESSE BELO.
743
00:37:54,068 --> 00:37:58,246
VOC� N�O GOSTARIA MUITO
DE VOC� SE SAIR AGORA.
744
00:37:58,377 --> 00:38:01,858
N�S LUTAMOS COM VOC�,
AT� O VELHO LUKE AQUI.
745
00:38:04,774 --> 00:38:09,039
BEM, VOC� TEM CERTEZA QUE
SE DEIXA POR ALGUMA COISA,
746
00:38:09,170 --> 00:38:13,609
QUATRO HOMENS CONTRA UMA D�ZIA, TALVEZ.
747
00:38:13,740 --> 00:38:18,484
ESSAS S�O PROBABILIDADES BEM DIF�CEIS.
748
00:38:18,614 --> 00:38:21,922
EU VOU DAR OUTRA OLHADA.
749
00:38:25,012 --> 00:38:26,927
VOC� PREOCUPADO
COM AS PROBABILIDADES?
750
00:38:27,057 --> 00:38:30,104
BEM, ELES N�O S�O
EXATAMENTE CONFORT�VEIS.
751
00:38:30,234 --> 00:38:33,325
SE N�S FOSSEMOS QUATRO
HOMENS INTEIROS E CORAJOSOS,
752
00:38:33,455 --> 00:38:36,632
MAS N�O CONSIGO MAIS BATE EM NADA
A MENOS QUE USE UMA ESPINGARDA.
753
00:38:36,763 --> 00:38:41,463
OS OLHOS DE BEN EST�O DOIDOS
PARA ELE QUATRO AO LONGO DE UM ANO.
754
00:39:09,099 --> 00:39:09,926
VOC� CONTINUA.
755
00:39:10,057 --> 00:39:11,363
VOU FICAR.
756
00:39:11,493 --> 00:39:16,280
OBRIGADO DE QUALQUER MANEIRA.
757
00:39:40,653 --> 00:39:42,263
E PARECE QUE TEMOS
TODA A CIDADE PARA N�S.
758
00:39:42,394 --> 00:39:45,266
AH, N�O VAI SER POR MUITO TEMPO.
759
00:39:45,397 --> 00:39:47,137
TODOS FORAM?
760
00:39:47,268 --> 00:39:48,051
EU ESPERO QUE SIM, JEB.
761
00:39:48,182 --> 00:39:50,967
N�O SEI COM CERTEZA.
762
00:39:51,098 --> 00:39:52,752
GORRELL COM CERTEZA
EST� TOMANDO SEU TEMPO.
763
00:39:52,882 --> 00:39:56,930
AH, ELE ESTAR� JUNTO.
764
00:39:57,060 --> 00:39:59,411
TENHO QUE PEDIR A ELE
PARA RECUAR PRIMEIRO,
765
00:39:59,541 --> 00:40:01,456
TENTE EVITAR QUALQUER PROBLEMA.
766
00:40:01,587 --> 00:40:04,459
Ah, n�o � de admirar que homens da lei sejam mortos.
767
00:40:04,590 --> 00:40:07,984
VOC� ACHA QUE V�O
TE FAZER ALGUM FAVOR?
768
00:40:08,115 --> 00:40:10,422
EU ACHO QUE N�O.
769
00:40:10,552 --> 00:40:11,684
� MELHOR NOS ARRUMAR.
770
00:40:11,814 --> 00:40:13,686
VOC� QUER ESCOLHER
SEUS LUGARES, JEB?
771
00:40:13,816 --> 00:40:15,992
BEM, EU VOU FAZER MEU
MELHOR LICK SHOOTING DE
772
00:40:16,123 --> 00:40:18,386
O EST�BULO PERTO DA BARRICADA.
773
00:40:18,517 --> 00:40:21,041
UH, EU, ESTOU SUBINDO
EM ALGUM LUGAR.
774
00:40:21,171 --> 00:40:26,220
ESTOU VELHO DEMAIS
PARA TER NOVA CAPA.
775
00:40:26,350 --> 00:40:28,352
CORPO?
776
00:40:28,483 --> 00:40:33,923
AQUI � UM LUGAR
BOM COMO QUALQUER.
777
00:40:34,054 --> 00:40:38,841
DIGA, OU�A.
778
00:41:05,128 --> 00:41:05,999
TULLY?
779
00:41:06,129 --> 00:41:07,087
HA!
780
00:41:07,217 --> 00:41:09,350
AS CHAVES EST�O NA MESA!
781
00:41:09,481 --> 00:41:10,612
SE APRESSE!
782
00:41:20,404 --> 00:41:21,362
SE APRESSE!
783
00:41:27,629 --> 00:41:32,416
VAI, TULLY.
784
00:41:47,997 --> 00:41:49,216
ONDE EST� TULLY?
785
00:41:49,346 --> 00:41:51,044
ELE EST� NOS ESPERANDO.
786
00:41:51,174 --> 00:41:52,567
NENHUM PROBLEMA.
787
00:41:52,698 --> 00:41:53,873
ASSIM COMO VOC�
DISSE, ELES ESTAVAM
788
00:41:54,003 --> 00:41:55,178
MUITO OCUPADO OBSERVANDO AS RUAS.
789
00:41:55,309 --> 00:41:56,179
O QUE ELE DISSE?
790
00:41:56,310 --> 00:41:57,964
QUASE TODOS SE FORAM.
791
00:41:58,094 --> 00:41:59,705
� S� BODIE, O MARSHAL
E DOIS OU TR�S OUTROS
792
00:41:59,835 --> 00:42:01,402
AINDA ABAIXO.
793
00:42:01,533 --> 00:42:04,187
COMO PEDIR UM COPO DE CERVEJA.
794
00:42:04,318 --> 00:42:05,406
E A BARRICADA?
795
00:42:05,537 --> 00:42:06,712
ESTAMOS PASSANDO POR ISSO.
796
00:42:06,842 --> 00:42:08,888
EU N�O PERDEREI DE VER
CORPO TENTAR NOS PARAR.
797
00:42:09,018 --> 00:42:10,672
EU N�O SEI DISSO, GORRELL.
798
00:42:10,803 --> 00:42:12,848
OLHA, VOC� QUER O CORPO DO
SEU IRM�O DE VOLTA, N�O QUER?
799
00:42:12,979 --> 00:42:14,241
VAMOS PEGAR?
800
00:42:14,371 --> 00:42:15,721
O QUE VOC� EST� FAZENDO'?
801
00:42:15,851 --> 00:42:20,552
N�O QUERO TER O CORPO
DO MEU IRM�O ASSIM...
802
00:42:50,494 --> 00:42:55,238
L� VEM ELES.
803
00:42:55,369 --> 00:42:59,591
ISSO EST� PR�XIMO!
804
00:42:59,721 --> 00:43:00,896
VOC� A�, CORPO?
805
00:43:01,027 --> 00:43:02,550
ESTOU AQUI.
806
00:43:02,681 --> 00:43:04,944
DIGA A ESSE TOLO MARSHAL
QUE ESTAMOS PASSANDO.
807
00:43:05,074 --> 00:43:09,862
N�O TENTE, GORRELL.
808
00:43:44,940 --> 00:43:46,376
DE QUE MANEIRA VOC�
CHEGOU � CIDADE?
809
00:43:46,507 --> 00:43:47,856
CAMINHO DE TR�S,
ATRAV�S DO CURRAL.
810
00:43:47,987 --> 00:43:49,379
AS COISAS EST�O INDO
MUITO BEM PARA N�S.
811
00:43:49,510 --> 00:43:52,426
ESSE � O CAMINHO QUE VAMOS.
VAMOS L� RAPAZES.
812
00:43:56,430 --> 00:43:57,561
MANTENHA-OS OCUPADOS, MENINOS.
813
00:43:57,692 --> 00:44:00,521
ESTAMOS PASSANDO
PELO CAMINHO DE VOLTA.
814
00:44:00,652 --> 00:44:05,482
EST�O TENTANDO
FICAR ATR�S DE N�S.
815
00:45:20,079 --> 00:45:21,297
MARK, EU PENSEI
QUE VOC� TINHA SIDO!
816
00:45:21,428 --> 00:45:22,342
BEM, EU PENSEI QUE VOC� TAMB�M.
817
00:45:22,472 --> 00:45:23,212
O QUE VOC� EST� FAZENDO AQUI?
818
00:45:23,343 --> 00:45:24,213
PA FOI FERIDO.
819
00:45:24,344 --> 00:45:25,345
EU SEI.
820
00:45:25,475 --> 00:45:30,263
MARCA!
821
00:46:36,242 --> 00:46:39,027
ELES PEGARAM O BANCO!
822
00:46:39,158 --> 00:46:40,115
VAMOS!
823
00:46:40,246 --> 00:46:44,816
DEPRESSA L�!
824
00:46:56,001 --> 00:46:57,698
DEPRESSA L�, TULLY!
825
00:46:57,829 --> 00:47:02,616
VAI A ALGUM LUGAR, GORRELL?
826
00:47:02,746 --> 00:47:04,183
EI!
827
00:47:04,313 --> 00:47:09,014
DEIXA ISSO, TULLY!
828
00:47:13,235 --> 00:47:14,236
ME PROTEJA.
829
00:47:14,367 --> 00:47:15,759
EU VOU RECEBER ESSE DINHEIRO.
830
00:47:15,890 --> 00:47:19,502
ESPERA, DILLARD.
831
00:47:19,633 --> 00:47:20,503
TUDO BEM, MENINOS.
832
00:47:20,634 --> 00:47:22,157
SOLTE-OS OU VOC� EST� MORTO.
833
00:47:22,288 --> 00:47:26,858
EU DISSE PARA DEIX�-LOS.
834
00:47:26,988 --> 00:47:31,819
TUDO BEM, COMECE A SE MOVIMENTAR.
835
00:47:35,431 --> 00:47:36,824
CORPO, ME DESCULPE.
836
00:47:36,955 --> 00:47:39,522
EU... EU NUNCA QUIS NADA ASSIM.
837
00:47:39,653 --> 00:47:41,307
EU SEI DISSO, MATE.
838
00:47:41,437 --> 00:47:44,571
ELES PEGARAM GORRELL E OS MENINOS.
VAMOS SAIR DAQUI.
839
00:47:49,271 --> 00:47:50,142
SIM!
840
00:47:50,272 --> 00:47:54,973
SIM!
841
00:47:55,103 --> 00:47:56,365
E EU GOSTARIA QUE
VOC� DIGA AO MARSHAL
842
00:47:56,496 --> 00:47:58,019
TENHO ORGULHO DE TER
MEU IRM�O ENTERRADO
843
00:47:58,150 --> 00:47:59,542
AQUI, SRA. DELANEY.
844
00:47:59,673 --> 00:48:00,587
EU FAREI ISSO.
845
00:48:00,717 --> 00:48:03,677
OBRIGADA SENHORA.
846
00:48:03,807 --> 00:48:04,896
Ben!
847
00:48:05,026 --> 00:48:06,245
VOC� N�O DEVE ESTAR DE P�.
848
00:48:06,375 --> 00:48:08,029
AH, TUDO BEM.
849
00:48:08,160 --> 00:48:09,596
TEMOS O BURYIN ESTA MANH�, BEN.
850
00:48:09,726 --> 00:48:10,902
OH?
851
00:48:11,032 --> 00:48:12,686
ACHEI QUE VOC�
PRECISAVA DO RESTO, BEN.
852
00:48:12,816 --> 00:48:13,905
POR ISSO N�O TE ACORDEI.
853
00:48:14,035 --> 00:48:15,341
ESTOU T�O FELIZ
QUE VOC� N�O FEZ.
854
00:48:15,471 --> 00:48:16,820
COMO VOC� SE SENTE?
855
00:48:16,951 --> 00:48:18,474
OH, N�O RUIM.
856
00:48:18,605 --> 00:48:20,520
UM, BEM, DE FATO,
857
00:48:20,650 --> 00:48:23,653
NUNCA ME SENTI
MELHOR NA MINHA VIDA.
858
00:48:23,784 --> 00:48:24,741
ONDE VOC� APRENDEU
A TIRAR ASSIM?
859
00:48:24,872 --> 00:48:25,699
JEB ME ENSINOU.
860
00:48:25,829 --> 00:48:27,570
OH?
861
00:48:27,701 --> 00:48:30,312
ELE PODE SE PARECER COM VOC�
HARRIETT, MAS EU SEMPRE SABIA
862
00:48:30,443 --> 00:48:32,097
QUE ELE PENSAVA COMO BEN.
863
00:48:32,227 --> 00:48:33,837
S� CERTIFIQUEI-ME DE QUE
ELE PODERIA TIRAR COMO ELE.
864
00:48:33,968 --> 00:48:35,230
JEB CONROY!
865
00:48:35,361 --> 00:48:36,318
BEM, FOI MUITO �TIL, N�O �?
866
00:48:36,449 --> 00:48:37,711
MUITO �TIL.
867
00:48:37,841 --> 00:48:40,583
SENHOR. BODIE, TENHO
CERTEZA QUE VOC� VEIO � CIDADE.
868
00:48:40,714 --> 00:48:41,584
BEM, OBRIGADO, MARCOS.
869
00:48:41,715 --> 00:48:43,238
ISSO VAI EM DOBRO, CORPO.
870
00:48:43,369 --> 00:48:45,632
BEM, ACHO QUE VOU
DIZER MUITO TEMPO.
871
00:48:45,762 --> 00:48:48,243
BOA SORTE A VOC�S.
872
00:48:48,374 --> 00:48:49,114
-ADEUS, SR. CORPO.
- Tchau, Cheyenne.
873
00:48:49,244 --> 00:48:52,769
ADEUS.
874
00:48:52,900 --> 00:48:56,817
FOI UMA SURPRESA VER
VOC� AINDA NA CIDADE.
875
00:48:56,948 --> 00:48:59,254
AINDA SOU SUA ESPOSA, BEN.
876
00:48:59,385 --> 00:49:00,342
SENTI QUE SE IA HAVER PROBLEMAS,
877
00:49:00,473 --> 00:49:03,606
EU QUERIA ESTAR PERTO DE VOC�.
878
00:49:03,737 --> 00:49:06,044
E SE VOC� AINDA
QUER AQUELE RANCHO,
879
00:49:06,174 --> 00:49:07,654
COM N�S TR�S JUNTOS PODEMOS...
880
00:49:07,784 --> 00:49:09,917
QUEREMOS, N�O QUEREMOS, PA?
881
00:49:12,441 --> 00:49:14,008
COM CERTEZA, FILHO.
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
1
00:00:25,503 --> 00:00:29,986
L� VEM ELES.
2
00:00:30,117 --> 00:00:34,077
ISSO EST� PR�XIMO!
3
00:00:34,208 --> 00:00:35,470
VOC� A�, CORPO?
4
00:00:35,600 --> 00:00:37,167
ESTOU AQUI.
5
00:00:37,298 --> 00:00:39,648
DIGA A ESSE TOLO MARSHAL
QUE ESTAMOS PASSANDO.
6
00:00:39,778 --> 00:00:42,955
N�O TENTE, GORRELL.
7
00:01:46,671 --> 00:01:47,672
OI, MENINAS.
8
00:01:47,803 --> 00:01:52,416
ENTRE E JUNTE-SE A N�S.
9
00:02:12,610 --> 00:02:13,785
ISTO DEVE SER TUDO CERTO.
10
00:02:13,916 --> 00:02:15,961
SEJA MELHOR TENTAR
CONSERTAR AQUELE VELHO.
11
00:02:16,092 --> 00:02:17,311
SIM. QUANTO?
12
00:02:17,441 --> 00:02:19,835
OH, DOIS D�LARES SER�O JUSTO.
13
00:02:19,965 --> 00:02:21,402
EU FAREI PARA O LUKE ESCOLHER ISSO.
14
00:02:21,532 --> 00:02:24,535
TUDO BEM.
15
00:02:24,666 --> 00:02:28,974
OS SEUS MOTORISTAS COM CERTEZA
EST�O SE DIVERTINDO EM TEMPO REAL.
16
00:02:29,105 --> 00:02:30,498
VOC� CHEFE DO OUTFIT?
17
00:02:30,628 --> 00:02:34,197
CAPATAZ.
18
00:02:34,328 --> 00:02:38,114
ENTRE E DEIXE-ME
TE PAGAR UMA BEBIDA.
19
00:02:38,245 --> 00:02:39,985
EI AGORA, VOC� �
UMA MULHER BONITA,
20
00:02:40,116 --> 00:02:40,986
AGORA, N�O �?
21
00:02:41,117 --> 00:02:44,381
POR FAVOR!
22
00:02:44,512 --> 00:02:45,556
ME DEIXE EM PAZ.
23
00:02:45,687 --> 00:02:48,559
S� ESTOU TENTANDO SER AMIG�VEL.
24
00:02:48,690 --> 00:02:49,952
TIRE SUAS M�OS DA MINHA ESPOSA!
25
00:02:50,082 --> 00:02:55,740
EU VOU CORTAR VOC� NO TAMANHO.
26
00:02:55,871 --> 00:02:58,047
VOC� EST� BEM?
27
00:02:58,178 --> 00:02:59,831
VOC� N�O PRECISA FAZER ISSO.
28
00:02:59,962 --> 00:03:03,008
SIM, EU SEI, HARRIETT.
VOC� N�O SE IMPORTA COM CENAS.
29
00:03:03,139 --> 00:03:04,706
-VEM, MARCO.
-S� UM MINUTO.
30
00:03:04,836 --> 00:03:07,274
VOC� PODE DIZER AO SEU CHEFE QUE QUERO
TODOS ESSES HOMENS FORA DAQUI RAPIDAMENTE.
31
00:03:07,404 --> 00:03:08,840
SINTO MUITO POR ISSO, SENHORA.
32
00:03:08,971 --> 00:03:11,626
AGORA, ESPERA.
33
00:03:11,756 --> 00:03:15,543
ELE GOSTA DE QUEBRAR
O OMBRO DE Callow.
34
00:03:15,673 --> 00:03:18,110
ELE N�O EST� DOIDO, APENAS
TIROU UM POUCO DO VINAGRE DELE.
35
00:03:18,241 --> 00:03:19,373
-ELE TINHA CHEGADO.
-O QUE VOC� QUER DIZER?
36
00:03:19,503 --> 00:03:21,505
S� PARA FICAR UM POUCO
AMIG�VEL COM UMA MULHER?
37
00:03:21,636 --> 00:03:26,118
-CALA A BOCA, TULLY.
-VOC� ESTAVA COM SUA M�E.
38
00:03:26,249 --> 00:03:29,165
POR QUE VOC� N�O
FEZ ALGO SOBRE ISSO?
39
00:03:29,296 --> 00:03:34,518
O MENINO ESTAVA MEIO EM
SUPERA��O NUM�RICA, MARSHAL.
40
00:03:34,649 --> 00:03:37,347
VOC� N�O PODE
ENTENDER ISSO, PODE, BEN?
41
00:03:37,478 --> 00:03:42,222
VENHA, MARCOS.
42
00:03:47,357 --> 00:03:48,053
HORA DE ACABAR, MENINOS.
43
00:03:48,184 --> 00:03:49,620
ESTAMOS DE FORA.
44
00:03:49,751 --> 00:03:51,405
AW, VAI, BODIE.
45
00:03:51,535 --> 00:03:52,884
N�O ESTAMOS SOCENDO GADO AGORA.
46
00:03:53,015 --> 00:03:54,495
ESTAVAMOS FIXANDO
DE FICAR A NOITE TODA.
47
00:03:54,625 --> 00:03:55,670
N�O VAI SER BOM DISCUTIR, CALOW.
48
00:03:55,800 --> 00:03:57,672
A CIDADE SIMPLESMENTE
N�O GOSTA DE N�S.
49
00:03:57,802 --> 00:04:00,152
ESTAMOS NOS DIVERTINDO MUITO.
50
00:04:00,283 --> 00:04:01,937
ESTA CIDADE COMO
TODAS AS OUTRAS,
51
00:04:02,067 --> 00:04:03,417
NOS TRATANDO COMO FOMOS SUJEIRA.
52
00:04:03,547 --> 00:04:04,548
BEM, N�S SOMOS COWPOKES.
53
00:04:04,679 --> 00:04:06,246
NINGU�M GOSTA DE UM COWPOKE.
54
00:04:06,376 --> 00:04:08,117
SIM, BEM, COM CERTEZA ELES
GOSTAM DO NOSSO DINHEIRO.
55
00:04:08,248 --> 00:04:10,075
EU DIGO QUE N�O PRECISAMOS SAIR.
56
00:04:10,206 --> 00:04:11,468
EU DIGO QUE FIQUEMOS.
57
00:04:11,599 --> 00:04:12,817
E EU DIGO QUE ESTAMOS DEIXANDO.
58
00:04:12,948 --> 00:04:17,692
O QUE VOC� ACHA DISSO?
59
00:04:22,740 --> 00:04:28,703
VOC�S TEM TEMPO PARA MAIS
UMA BEBIDA, MENINOS, E � ISSO.
60
00:04:28,833 --> 00:04:33,795
DEMORE APENAS ALGUNS MINUTOS,
MARSHAL, ASSIM QUE EU CHEGAR AO CHEFE.
61
00:04:33,925 --> 00:04:35,579
ACHO QUE � TUDO, N�O �, LUKE?
62
00:04:35,710 --> 00:04:37,973
� ISSO, EU ACHO.
A��CAR, SAL, FEIJ�O, BACON.
63
00:04:38,103 --> 00:04:39,888
OH! OH! MASCAR TABACO.
64
00:04:40,018 --> 00:04:41,890
-E UM DECK DE POKER.
-CERTO!
65
00:04:42,020 --> 00:04:43,283
SENHOR. COOPER, UM DOS
COMPANHEIROS EST� EM PROBLEMAS
66
00:04:43,413 --> 00:04:44,545
PARA BAIXO NO SAL�O.
67
00:04:44,675 --> 00:04:46,111
O MARSHAL QUER
NOS FORA DA CIDADE.
68
00:04:46,242 --> 00:04:49,637
BEM, H� APENAS MAIS ALGUMAS
COISAS PARA ESCOLHER.
69
00:04:49,767 --> 00:04:51,247
AH, LUKE, VOC� QUER ESSE
SACO EXTRA DE FARINHA OU N�O?
70
00:04:51,378 --> 00:04:52,466
EU CONSIGO.
71
00:04:52,596 --> 00:04:53,641
MELHOR DEIXAR EU
PEGAR ISSO, LUKE.
72
00:04:53,771 --> 00:04:55,773
O SACO � MAIOR QUE VOC�.
73
00:04:55,904 --> 00:04:57,297
EI, VOC� COMPROU ESSE
REM�DIO PARA MEU IRM�O?
74
00:04:57,427 --> 00:05:00,778
J� EST� EMBALADO.
75
00:05:00,909 --> 00:05:04,129
POR QUE VOC� EST� T�O DE
OLHOS ARREPENDIDOS, FILHO?
76
00:05:04,260 --> 00:05:06,393
NOS OLHANDO COMO SE FOSSEMOS
UMA JAULA CHEIA DE MACACOS.
77
00:05:06,523 --> 00:05:07,916
DESCULPE.
78
00:05:08,046 --> 00:05:10,135
VOC� NUNCA VIU UM
BANDO DE DROVERS ANTES?
79
00:05:10,266 --> 00:05:11,876
EU OUVI SOBRE ELES.
80
00:05:12,007 --> 00:05:15,619
ACABAMOS DE EMPURRAR 2.000
CABE�AS DE GADO PARA ABILENE.
81
00:05:15,750 --> 00:05:17,708
ESTAMOS DE VOLTA AO SUDOESTE.
82
00:05:17,839 --> 00:05:18,622
VAG�O DO MANDRIL QUEBROU.
83
00:05:18,753 --> 00:05:20,929
� POR ISSO QUE CHEGAMOS AQUI.
84
00:05:21,059 --> 00:05:24,585
COMPREI O SACO
DE FARINHA DA TULLY.
85
00:05:24,715 --> 00:05:28,676
VOC�, UH, QUER SER
UM VAQUEIRO, FILHO?
86
00:05:28,806 --> 00:05:29,938
-BOM N.
-VOC� J� PENSOU
87
00:05:30,068 --> 00:05:31,983
QUAL DESSES VOC� GOSTA, MARK?
88
00:05:32,114 --> 00:05:33,463
A QUE VOC� GOSTA, M�E.
89
00:05:33,594 --> 00:05:35,465
TENTE ISSO, FILHO.
90
00:05:41,253 --> 00:05:46,041
NADA MAL.
91
00:05:51,133 --> 00:05:53,004
ELA N�O VAI COMPRAR
NENHUM DESSES COISAS
92
00:05:53,135 --> 00:05:54,484
PARA VOC�, �, FILHO?
93
00:05:54,615 --> 00:05:55,920
EU ACHO.
94
00:05:56,051 --> 00:06:00,751
AH, TEM UM PROBLEMA.
95
00:06:06,931 --> 00:06:08,455
UH, BODIE, VOC� TIRA
OS MENINOS DO SAL�O.
96
00:06:08,585 --> 00:06:10,021
EU VOU REUNIR OS RESTRAGADORES.
97
00:06:10,152 --> 00:06:11,806
CERTO.
98
00:06:16,985 --> 00:06:19,683
D� UMA BELA OLHADA E
ME DIGA O QUE VOC� ACHOU.
99
00:06:24,819 --> 00:06:26,342
AH, N�O SEI.
100
00:06:26,473 --> 00:06:27,865
TODO O TEMPO ESTAMOS
EMPURRANDO GADO,
101
00:06:27,996 --> 00:06:30,999
VOC� FALA DESSA
CIDADE, E AGORA N�O SABE!
102
00:06:31,129 --> 00:06:33,175
� BEM NO MEIO DA CIDADE.
103
00:06:33,305 --> 00:06:36,308
ESSE ESCRIT�RIO DE
MARSHAL TAMB�M EST� PERTO.
104
00:06:36,439 --> 00:06:40,791
N�O, � UM TRABALHO PARA OITO
OU NOVE HOMENS, A MENOS QUE...
105
00:06:40,922 --> 00:06:45,448
A MENOS QUE POSSAMOS FAZER SOB
A COBERTURA DE ALGUMA EXCITA��O.
106
00:06:45,579 --> 00:06:47,407
VOC� V� AQUELE MARSHAL BAT CLOW?
107
00:06:47,537 --> 00:06:48,277
-QUEM SE IMPORTA?
-PENSEI QUE TE DISSE
108
00:06:48,408 --> 00:06:50,105
N�O FAZER QUALQUER BEBIDA.
109
00:06:50,235 --> 00:06:51,498
Tudo o que eu tinha era um par de cervejas.
110
00:06:51,628 --> 00:06:52,716
ESTAMOS DISPOSTOS A
FAZER UM TRABALHO NO BANCO,
111
00:06:52,847 --> 00:06:53,717
E VOC� COME�A A SE BEBER.
112
00:06:53,848 --> 00:06:58,287
EU DEVERIA...
113
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
ACREDITO QUE SE SEGUISE
TULLY, ENCONTRARIA VOC�S DOIS.
114
00:07:00,550 --> 00:07:01,595
VENHA, ESTAMOS DE FORA.
115
00:07:01,725 --> 00:07:02,944
N�O VAMOS COM VOC�, COOP.
116
00:07:03,074 --> 00:07:04,554
POR QUE N�O?
117
00:07:04,685 --> 00:07:05,555
NENHUM DE SEUS NEG�CIOS.
118
00:07:05,686 --> 00:07:06,469
AGORA OU�A, GORRELL...
119
00:07:06,600 --> 00:07:08,340
N�O VAMOS COM VOC�.
120
00:07:08,471 --> 00:07:14,129
O REBANHO FOI ENTREGUE,
VOC� NOS PAGOU, E � ISSO.
121
00:07:14,259 --> 00:07:17,088
VOC� EST� PLANEJANDO
ROUBAR AQUELE BANCO, N�O EST�?
122
00:07:17,219 --> 00:07:19,656
QUE BANCO?
123
00:07:19,787 --> 00:07:21,789
VOC� NUNCA FOI BOM.
124
00:07:21,919 --> 00:07:24,226
O pior bando de vagabundos
de sela que j� contratei.
125
00:07:24,356 --> 00:07:26,489
EU PROMETI AO MARECHAL
TIRAR TODOS VOC�S DA CIDADE.
126
00:07:26,620 --> 00:07:29,100
AGORA, N�O QUERO QUE MINHA
ROUPA CRIE MAIS PROBLEMAS AQUI.
127
00:07:29,231 --> 00:07:30,798
EU POSSO TER QUE VOLTAR
POR ESTE LUGAR NOVAMENTE.
128
00:07:30,928 --> 00:07:32,843
EU DISSE QUE N�O VAMOS COM VOC�.
129
00:07:32,974 --> 00:07:34,410
AGORA N�O EMPURRE.
130
00:07:34,541 --> 00:07:38,370
VOC� VAI DEIXAR COM O
RESTO OU AVISAREI O MARSHAL.
131
00:07:41,025 --> 00:07:43,506
AGORA ELE N�O
VAI AVISAR NINGU�M.
132
00:07:43,637 --> 00:07:44,725
ESSE � UM PEQUENO TRUQUE
QUE APRENDI COM O MARSHAL,
133
00:07:44,855 --> 00:07:46,378
S� EU BATEI ELE
ONDE � IMPORTANTE.
134
00:07:46,509 --> 00:07:48,076
-POR QUE VOC� FEZ ISSO?
-CALE-SE!
135
00:07:48,206 --> 00:07:52,733
BODIE VAI CRIAR
PROBLEMAS COM ISSO.
136
00:07:52,863 --> 00:07:54,125
ELE EST� MORTO.
137
00:07:54,256 --> 00:07:55,997
BEM, ENT�O ELE EST� MORTO.
138
00:07:56,127 --> 00:07:56,911
-BEM, EU VOU SAIR DE...
-N�O, ESPERA UM MINUTO!
139
00:07:57,041 --> 00:07:59,043
ESPERE UM MINUTO!
140
00:07:59,174 --> 00:08:01,437
TENHO UMA IDEIA DE
COMO PODEMOS USAR ISSO.
141
00:08:01,568 --> 00:08:05,310
-BEM, EU N�O QUERO NENHUMA PARTE DELA.
-EU DISSE QUE � UMA BOA IDEIA.
142
00:08:05,441 --> 00:08:07,138
BEM, ACHO QUE ISSO
� TUDO, N�, LUKE?
143
00:08:07,269 --> 00:08:08,966
SIM, MAS VELHO.
144
00:08:09,097 --> 00:08:10,098
PODE MUITO BEM SAIR.
145
00:08:10,228 --> 00:08:14,755
OK.
146
00:08:14,885 --> 00:08:16,713
BODIE, COOPER DISSE
PARA N�O ESPERAR.
147
00:08:16,844 --> 00:08:18,715
ELE EST� PROCURANDO DILLARD.
148
00:08:18,846 --> 00:08:20,369
PENSEI QUE DILLARD
ESTAVA COM VOC�.
149
00:08:20,500 --> 00:08:22,980
UH, QUANDO DEPOIS DE UMA X�CARA DE
CAF� OU DE UM CORTE DE CABELO OU ALGO.
150
00:08:23,111 --> 00:08:26,984
O CHEFE DISSE VAI EM
FRENTE E ELES V�O SEGUIR.
151
00:08:27,115 --> 00:08:31,902
VAMOS, MENINOS.
152
00:09:08,025 --> 00:09:13,378
SENTAR-SE.
153
00:09:13,509 --> 00:09:16,686
TEMOS QUE RESOLVER ISSO
DE UMA VEZ POR TODAS, CARA.
154
00:09:16,817 --> 00:09:18,514
QUANDO VOC� VAI
OBTER ALGUM BACKBONE?
155
00:09:18,645 --> 00:09:21,299
Ben.
156
00:09:21,430 --> 00:09:23,954
ACHO QUE ELE TEM CORPO.
157
00:09:24,085 --> 00:09:26,566
SEMPRE DE FRENTE
PARA ELE, N�O �?
158
00:09:26,696 --> 00:09:28,655
EU N�O TERIA QUE FAZER FRENTE
POR ELE SE MOR�ssemos ONDE
159
00:09:28,785 --> 00:09:31,353
ERA CIVILIZADO, ONDE EU PODERIA
CRI�-LO DA MANEIRA QUE EU QUERIA.
160
00:09:31,483 --> 00:09:32,876
VOC� O CRIOU DO
JEITO QUE VOC� QUER,
161
00:09:33,007 --> 00:09:34,965
E OLHA O QUE
ACONTECEU NA RUA AGORA.
162
00:09:35,096 --> 00:09:36,837
ISSO TE INCOMODA, N�?
163
00:09:36,967 --> 00:09:39,013
VOC� EST� PREOCUPADO
COM O QUE A CIDADE PENSA.
164
00:09:39,143 --> 00:09:40,492
N�O O QUE EU PENSO,
N�O O QUE MARK PENSA,
165
00:09:40,623 --> 00:09:41,624
S� O QUE A CIDADE PENSA.
166
00:09:41,755 --> 00:09:43,408
POR QUE VOC� ODEIA A CIDADE?
167
00:09:43,539 --> 00:09:46,934
N�O � ISSO.
168
00:09:47,064 --> 00:09:51,939
� S� QUE NASCI PARA UM
TIPO DE VIDA DIFERENTE.
169
00:09:52,069 --> 00:09:54,028
N�O CONSEGUE VER MEU LADO DISSO?
170
00:09:54,158 --> 00:09:56,900
O QUE H� AQUI PARA
MIM OU PARA MARK?
171
00:09:57,031 --> 00:09:58,119
A MULHER VAI ONDE O HOMEM VAI.
172
00:09:58,249 --> 00:10:00,034
� ASSIM QUE FUNCIONA NORMALMENTE.
173
00:10:00,164 --> 00:10:02,689
BEN, EU N�O CASEI COM
UM MARSHAL DA CIDADE.
174
00:10:02,819 --> 00:10:04,604
CASEI-ME COM UM
OFICIAL DO EX�RCITO.
175
00:10:04,734 --> 00:10:06,127
N�O PODERIA MUITO
BEM FICAR NO SERVI�O
176
00:10:06,257 --> 00:10:07,650
DEPOIS QUE EU LEVEI UM TIRO.
177
00:10:07,781 --> 00:10:08,608
VOC� PODERIA TER VOLTO PARA O LESTE.
178
00:10:08,738 --> 00:10:10,000
VOC� AINDA PODE.
179
00:10:10,131 --> 00:10:11,654
SE VOC� SE ACOSTUMASSE
COM A CIDADE,
180
00:10:11,785 --> 00:10:13,047
CONHE�A AS PESSOAS.
181
00:10:13,177 --> 00:10:15,092
SEMPRE VOLTA A ISSO.
182
00:10:15,223 --> 00:10:17,965
SE EU PUDESSE MUDAR,
SE MARK PUDESSE MUDAR.
183
00:10:18,095 --> 00:10:21,011
BEN, ESTOU COM MEDO DESTE PA�S.
184
00:10:21,142 --> 00:10:23,535
ESTOU COM MEDO DO QUE
ISSO VAI FAZER AO MEU FILHO.
185
00:10:23,666 --> 00:10:25,015
QUERO QUE ELE TENHA
UMA VIDA NORMAL.
186
00:10:25,146 --> 00:10:29,846
ENT�O DEIXE-O TER.
187
00:10:34,590 --> 00:10:37,898
TUDO BEM, BEN.
188
00:10:38,028 --> 00:10:41,031
QUANDO MARK E EU SUBIRMOS
AQUELE PALCO AMANH�,
189
00:10:41,162 --> 00:10:43,425
N�O VAMOS VOLTAR.
190
00:10:48,169 --> 00:10:50,171
O QUE VOC� EST� FALANDO?
191
00:10:50,301 --> 00:10:52,129
VAMOS FICAR NO LESTE.
192
00:10:52,260 --> 00:10:54,479
N�O VOLTAMOS.
193
00:10:54,610 --> 00:10:56,003
ESTA � A SUA CASA.
194
00:10:56,133 --> 00:10:58,179
ESTA � A SUA CASA!
195
00:10:58,309 --> 00:11:00,529
PENSEI QUE TINHAMOS
RESOLVIDO ISSO H� MUITO TEMPO.
196
00:11:00,660 --> 00:11:03,053
VOC� RESOLVEU PARA VOC�.
197
00:11:03,184 --> 00:11:07,449
N�O H� NADA PARA
MIM DE VOLTA AO LESTE.
198
00:11:07,579 --> 00:11:10,495
ISSO � COM VOC�, BEN.
199
00:11:10,626 --> 00:11:13,847
QUANDO MARK E EU SAIRMOS
AQUELE PALCO AMANH�,
200
00:11:13,977 --> 00:11:18,765
VAMOS DEIXAR PARA BEM.
201
00:11:24,596 --> 00:11:29,340
A DOR ALIVIOU ALGUMA?
202
00:11:34,084 --> 00:11:35,346
CAF�, SR. CORPO?
203
00:11:35,477 --> 00:11:39,133
EU ACREDITO QUE VOU.
204
00:11:39,263 --> 00:11:40,221
O CHEFE TEM UM
REM�DIO PARA VOC�, MATT.
205
00:11:40,351 --> 00:11:41,483
COMO VOC� EST� SE SENTINDO?
206
00:11:41,613 --> 00:11:42,571
MUITO MELHOR, CORPO.
207
00:11:42,702 --> 00:11:44,616
CERTO QUE POSSO MONTAR AGORA.
208
00:11:44,747 --> 00:11:46,836
TALVEZ � MELHOR VOC� ANDAR
NO CHUCK WAGON POR UM TEMPO.
209
00:11:46,967 --> 00:11:51,493
BEM, ESTOU ANSIOSO PARA
COME�AR COMO EU FOR.
210
00:11:51,623 --> 00:11:53,364
VOC� RECEBEU OUTRO EIXO DE EIXO?
211
00:11:53,495 --> 00:11:54,452
SIM, MUITO SORTE.
212
00:11:54,583 --> 00:11:57,020
Ainda bem que quebramos aqui.
213
00:11:57,151 --> 00:11:58,848
ONDE EST� MEU IRM�O?
214
00:11:58,979 --> 00:12:01,895
AH, ELE AINDA EST� NA
CIDADE PROCURANDO DILLARD.
215
00:12:02,025 --> 00:12:03,418
BEM, AQUI VEM A CARGA AGORA.
216
00:12:03,548 --> 00:12:08,205
JOE N�O EST� COM ELE.
217
00:12:08,336 --> 00:12:10,642
ONDE EST� O CHEFE?
218
00:12:10,773 --> 00:12:13,036
ELE EST� MORTO.
219
00:12:13,167 --> 00:12:14,777
O QUE VOC� DISSE?
220
00:12:14,908 --> 00:12:16,605
SEU IRM�O EST� MORTO.
221
00:12:16,736 --> 00:12:17,649
AH, AGORA, ESPERA UM MINUTO.
222
00:12:17,780 --> 00:12:18,650
SE ESSA � A SUA IDEIA DE...
223
00:12:18,781 --> 00:12:20,130
QUERO DIZER.
224
00:12:20,261 --> 00:12:22,219
ALGU�M NA CIDADE
BATEU NA CABE�A DELE.
225
00:12:22,350 --> 00:12:25,919
ELES O ENCONTRARAM DEITADO
ATR�S DO ESCRIT�RIO DO MARSHAL.
226
00:12:26,049 --> 00:12:26,920
TALVEZ VOC� COMETEU UM ERRO.
227
00:12:27,050 --> 00:12:30,140
TEM CERTEZA QUE FOI O CHEFE?
228
00:12:30,271 --> 00:12:32,447
ERA O CHEFE, TUDO BEM.
229
00:12:32,577 --> 00:12:34,754
N�O, N�O MEU IRM�O.
230
00:12:34,884 --> 00:12:36,581
QUEM QUER MATAR JOE?
231
00:12:36,712 --> 00:12:39,149
TIVEMOS PROBLEMAS COM ESSE
MARSHAL ANTES DE DEIXARMOS A CIDADE.
232
00:12:39,280 --> 00:12:40,890
OLHA O QUE ELE FEZ COMIGO!
233
00:12:41,021 --> 00:12:42,370
ACHO QUE DEVEMOS
FAZER ALGO SOBRE ISSO.
234
00:12:42,500 --> 00:12:43,937
VAMOS FAZER ALGO SOBRE ISSO.
235
00:12:44,067 --> 00:12:45,939
AGORA VAI COM CALMA, MATT.
236
00:12:46,069 --> 00:12:47,462
DEIXE-ME ENTRAR,
VER O QUE ACONTECEU.
237
00:12:47,592 --> 00:12:48,898
BEM, PARA QU�?
238
00:12:49,029 --> 00:12:50,987
DILLARD J� NOS CONTOU
O QUE ACONTECEU, BODIE.
239
00:12:51,118 --> 00:12:52,075
FAREMOS ISSO DO MEU JEITO, GORRELL.
240
00:12:52,206 --> 00:12:54,469
EU VOU ENTRAR COM VOC�.
241
00:12:54,599 --> 00:12:56,297
AGORA MATT, POR QUE VOC�
N�O ME DEIXA ENTRAR SOZINHO?
242
00:12:56,427 --> 00:13:00,083
VOC� N�O EST� EM FORMA DE ANDAR.
243
00:13:00,214 --> 00:13:05,306
TUDO BEM, BODIE, MAS
VOC� DESCOBRIR� R�PIDO.
244
00:13:05,436 --> 00:13:06,350
ANDREWS, VOC� ASSUME AQUI.
245
00:13:06,481 --> 00:13:08,222
DEIXE ESTES HOMENS S�BRIOS.
246
00:13:08,352 --> 00:13:13,140
FAZER O MEU MELHOR.
247
00:13:16,883 --> 00:13:18,014
VOC� COMPRA O LICOR EXTRA?
248
00:13:18,145 --> 00:13:19,624
EST� EM MEUS SADDLE BAGS.
249
00:13:19,755 --> 00:13:21,235
TENHO ALGUNS NOS MEUS BOLSOS TAMB�M.
250
00:13:21,365 --> 00:13:23,672
D�-ME.
251
00:13:23,803 --> 00:13:26,501
VOC� SABE QUE ISSO N�O EST�
FUNCIONANDO DA MANEIRA QUE VOC� IMAGINOU.
252
00:13:26,631 --> 00:13:28,242
NINGU�M FICOU MUITO ANIMADO.
253
00:13:28,372 --> 00:13:29,939
VAMOS.
254
00:13:30,070 --> 00:13:30,940
SE USARMOS BASTANTE
DISSO, TEREMOS TUDO
255
00:13:31,071 --> 00:13:32,289
DO JEITO QUE QUEREMOS.
256
00:13:32,420 --> 00:13:33,595
E O CORPO?
257
00:13:33,725 --> 00:13:34,814
ELE E AQUELE MARSHAL
SE ENCONTRAM,
258
00:13:34,944 --> 00:13:37,555
ELES EST�O APENAS PRONTOS PARA
INVENTAR ALGUMA COISA SOBRE N�S.
259
00:13:37,686 --> 00:13:39,427
VOC� PODE CUIDAR DELE.
260
00:13:39,557 --> 00:13:41,777
CAVALGUE ATR�S DELE.
261
00:13:41,908 --> 00:13:43,605
DEPOIS DO CORPO?
262
00:13:43,735 --> 00:13:45,476
SIM, PEGUE-O COMO
VOC� FEZ COM COOPER,
263
00:13:45,607 --> 00:13:47,783
ALGUM LUGAR TRANQUILO.
264
00:13:47,914 --> 00:13:49,393
SIM.
265
00:13:49,524 --> 00:13:50,438
SIM, S� FAREI ISSO.
266
00:13:50,568 --> 00:13:52,527
AINDA N�O.
267
00:13:52,657 --> 00:13:53,484
AGORA SAIA EM ALGUNS MINUTOS
268
00:13:53,615 --> 00:13:55,791
QUANDO NINGU�M EST� OLHANDO.
269
00:14:00,013 --> 00:14:01,101
AQUI EST� VOC�, SR. TANOEIRO.
270
00:14:01,231 --> 00:14:04,452
AQUI EST� O QUE VOC� PRECISA.
V� EM FRENTE.
271
00:14:04,582 --> 00:14:09,152
IR� REALMENTE BATER A
FEBRE DE VOC� COM CERTEZA.
272
00:14:26,213 --> 00:14:28,693
ESTOU ESPERANDO VOC�.
273
00:14:28,824 --> 00:14:29,825
EU OUVI FALAR DO CHEFE DA TRILHA.
274
00:14:29,956 --> 00:14:31,000
ONDE ELE EST�?
275
00:14:31,131 --> 00:14:35,352
POR AQUI.
276
00:14:35,483 --> 00:14:40,053
A STABLE KEEPER CUIDA DO
NOSSO EMPREENDIMENTO PARA N�S.
277
00:14:53,022 --> 00:14:55,546
DEIXANDO-O FORA
BEM R�PIDO, N�O FOI?
278
00:14:55,677 --> 00:14:56,678
JEB TINHA A CAIXA EM M�O.
279
00:14:56,808 --> 00:14:58,462
AINDA N�O
CONSEGUIMOS enterr�-lo.
280
00:14:58,593 --> 00:14:59,899
N�O, N�S CUIDAMOS DO ENTERRO.
281
00:15:00,029 --> 00:15:01,248
EU VOU LEV�-LO DE VOLTA COMIGO.
282
00:15:01,378 --> 00:15:02,989
AINDA N�O, VOC� N�O VAI.
283
00:15:03,119 --> 00:15:05,121
SEU IRM�O VAI QUERER O CORPO.
284
00:15:05,252 --> 00:15:08,124
EM ALGUNS DIAS, ASSIM QUE
TIVERMOS ISSO ESCLARECIDO.
285
00:15:08,255 --> 00:15:09,343
ELE N�O VAI QUERER ESPERAR.
286
00:15:09,473 --> 00:15:12,433
ELE VAI TER QUE ESPERAR.
287
00:15:12,563 --> 00:15:15,044
ELE TINHA ALGUM
DINHEIRO COM ELE.
288
00:15:15,175 --> 00:15:15,958
HAVIA UM LEQUE BANC�RIO.
289
00:15:16,089 --> 00:15:17,829
SEM DINHEIRO.
290
00:15:17,960 --> 00:15:20,354
POR�M, ELE TINHA MAIS DE $ 100
DEPOIS DE PAGAR OS MATERIAIS.
291
00:15:20,484 --> 00:15:21,877
EU MESMO VI.
292
00:15:22,008 --> 00:15:24,271
SEM DINHEIRO.
293
00:15:24,401 --> 00:15:27,143
ONDE EST� O HOMEM EST�VEL?
294
00:15:27,274 --> 00:15:30,538
�S VEZES ELE SENTE DOR ONDE
LHE TIRAM O BRA�O, DOR MUITO.
295
00:15:30,668 --> 00:15:31,713
ELE COMEU ALGUMAS ESTA TARDE,
296
00:15:31,843 --> 00:15:35,108
TIVE QUE IR PARA CASA
E DEIXAR UM TEMPO.
297
00:15:35,238 --> 00:15:37,066
VOC� TAMB�M PODE SABER, MARSHAL.
298
00:15:37,197 --> 00:15:38,328
OS MENINOS V�O TER
ALGUNS SENTIMENTOS DIF�CEIS
299
00:15:38,459 --> 00:15:40,504
PARA ESTA CIDADE SOBRE ISSO.
300
00:15:40,635 --> 00:15:41,984
POR QUE?
301
00:15:42,115 --> 00:15:45,422
ELE FOI MORTO AQUI, N�O FOI?
302
00:15:45,553 --> 00:15:47,294
N�O POSSO CULPAR UMA
CIDADE PELO CRIME DE UM HOMEM.
303
00:15:47,424 --> 00:15:49,861
AL�M DISSO, PODE TER
SIDO UM DE SEUS HOMENS.
304
00:15:49,992 --> 00:15:52,038
ELES N�O S�O PROV�VEIS
DE ACREDITAR NISSO.
305
00:15:52,168 --> 00:15:54,736
N�O ME IMPORTA COM
O QUE ELES ACREDITAM.
306
00:15:54,866 --> 00:15:56,781
MELHOR DEIXAR-ME LEV�-LO
DE VOLTA COMIGO OU O RESTO
307
00:15:56,912 --> 00:15:58,305
DO OUTFIT VAI ATR�S DELE.
308
00:15:58,435 --> 00:15:59,871
O HOMEM FOI ASSASSINADO.
309
00:16:00,002 --> 00:16:03,701
SEU CORPO FICA AQUI
AT� EU DIZER QUE VAI.
310
00:16:03,832 --> 00:16:05,616
TUDO BEM.
311
00:16:05,747 --> 00:16:09,185
� MELHOR LEVAR ESSE LEQUE
BANC�RIO DE VOLTA COMIGO.
312
00:16:09,316 --> 00:16:14,147
EST� NO MEU ESCRIT�RIO.
313
00:16:59,322 --> 00:17:00,236
OLHA VOC� AQUI.
314
00:17:00,367 --> 00:17:02,456
LEVANTAMENTO
BANC�RIO POR US$ 233.
315
00:17:02,586 --> 00:17:04,066
OBRIGADO.
316
00:17:10,420 --> 00:17:13,162
SENHOR, VOC� VAI
VOLTAR A BAIXAR A LIBRA?
317
00:17:13,293 --> 00:17:14,207
SIM, POR QU�?
318
00:17:14,337 --> 00:17:15,730
PODE SER PROBLEMA PARA YA.
319
00:17:15,860 --> 00:17:16,687
QUE TIPO DE PROBLEMA?
320
00:17:16,818 --> 00:17:18,167
AQUELE DROVER EST� L�.
321
00:17:18,298 --> 00:17:19,560
QUE DROVER?
322
00:17:19,690 --> 00:17:22,954
A QUE DISCUTIU COM
VOC� SOBRE MINHA M�E.
323
00:17:23,085 --> 00:17:24,652
TEM CERTEZA QUE � O MESMO?
324
00:17:24,782 --> 00:17:27,698
S� PENSEI EM TE CONTAR.
325
00:17:27,829 --> 00:17:32,573
SIM, OBRIGADO.
326
00:17:51,113 --> 00:17:55,900
TULLY?
327
00:18:25,408 --> 00:18:27,106
O QUE COME�OU TUDO ISSO?
328
00:18:27,236 --> 00:18:32,720
AH, ELE ME PULOU.
329
00:18:32,850 --> 00:18:35,114
BEM, ELE N�O TEM O DINHEIRO.
330
00:18:35,244 --> 00:18:36,332
VOC� QUER DEN�NCIAS DE IMPRENSA?
331
00:18:36,463 --> 00:18:38,726
NAH.
332
00:18:38,856 --> 00:18:41,903
BEM, EU VOU LEV�-LO
DE QUALQUER FORMA.
333
00:18:42,033 --> 00:18:42,991
VOC� ME SEGUIU NA CIDADE, TULLY.
334
00:18:43,122 --> 00:18:44,732
POR QUE?
335
00:18:44,862 --> 00:18:46,777
VOC� J� ME PERGUNTO
ISSO 10 VEZES.
336
00:18:46,908 --> 00:18:50,564
ESTOU PERGUNTO DE NOVO.
337
00:18:50,694 --> 00:18:52,305
TUDO BEM.
VOC� ERA UM HOMEM DA LEI.
338
00:18:52,435 --> 00:18:53,654
VOC� QUER SABER
O QU�O BOM VOC� �,
339
00:18:53,784 --> 00:18:55,482
VOC� CONTINUA FAZENDO
ESSAS PERGUNTAS BOLSAS
340
00:18:55,612 --> 00:18:57,701
E VEJA ONDE ISSO TE LEVA.
341
00:18:57,832 --> 00:19:00,530
VOC� EST� COM PROBLEMAS, TULLY.
342
00:19:00,661 --> 00:19:02,402
EU J� ESTIVE EM PROBLEMAS ANTES.
343
00:19:02,532 --> 00:19:03,794
TENHO AMIGOS QUE
V�O ME TIRAR DESSA.
344
00:19:03,925 --> 00:19:06,057
N�O DESSA VEZ.
345
00:19:06,188 --> 00:19:07,581
ESSA � SUA ARMA?
346
00:19:07,711 --> 00:19:09,365
SIM.
347
00:19:09,496 --> 00:19:11,672
VOC� DISSE COM SEU CHEFE, N�O �?
348
00:19:11,802 --> 00:19:13,239
NUNCA DISSE UMA
PALAVRA PARA ELE.
349
00:19:13,369 --> 00:19:14,240
VOC� TEVE UMA
DISCUSS�O COM SEU CHEFE,
350
00:19:14,370 --> 00:19:15,806
E VOC� O BATEU COM ESTA ARMA.
351
00:19:15,937 --> 00:19:17,721
NUNCA TOQUEI NELE.
352
00:19:17,852 --> 00:19:19,767
ENT�O POR QUE H� SANGUE
COAGULADO E CABELO SOB O BARRIL?
353
00:19:19,897 --> 00:19:24,032
D� UMA OLHADA.
354
00:19:24,163 --> 00:19:25,599
N�O SEI NADA SOBRE ISSO.
355
00:19:25,729 --> 00:19:28,210
POR QUE VOC� PULOU
O CORPO NO BAR?
356
00:19:28,341 --> 00:19:30,821
BEM, EU... EU N�O
SABIA QUEM ELE ERA.
357
00:19:30,952 --> 00:19:32,519
EU PENSEI QUE TALVEZ
ELE IA PULAR EM MIM.
358
00:19:32,649 --> 00:19:34,129
VOC� EST� MENTINDO.
359
00:19:34,260 --> 00:19:35,652
TUDO BEM, ESTOU MENTINDO.
360
00:19:35,783 --> 00:19:37,045
POR QUE VOC� MATOU SEU CHEFE?
361
00:19:37,176 --> 00:19:38,307
N�O.
362
00:19:38,438 --> 00:19:41,615
O QUE ESSE CABELO
EST� FAZENDO NO BARRIL?
363
00:19:41,745 --> 00:19:44,008
BEM, AGORA, UH, TALVEZ
ESSE SEJA O MEU CABELO.
364
00:19:44,139 --> 00:19:47,360
TALVEZ EU USO A ARMA
PARA UM PENTE ALGUMA VEZ.
365
00:19:47,490 --> 00:19:50,537
E O SANGUE?
366
00:19:50,667 --> 00:19:52,843
E ISSO?
367
00:19:52,974 --> 00:19:55,063
PODERIA TE ENFORCAR, TULLY.
368
00:19:55,194 --> 00:19:57,544
CLARO.
369
00:19:57,674 --> 00:20:01,504
CLARO, ESTOU COM
MEDO DE VERDADE.
370
00:20:01,635 --> 00:20:06,292
TUDO BEM, NA C�LULA.
371
00:20:20,262 --> 00:20:22,177
ISSO � VERDADE SOBRE
VOC� SER UM HOMEM DA LEI?
372
00:20:22,308 --> 00:20:27,008
EU TRABALHEI ISSO ALGUMAS VEZES.
373
00:20:34,755 --> 00:20:36,931
O QUE VOC� EST� FAZENDO AQUI?
374
00:20:37,061 --> 00:20:39,760
ESTAVA DEMORANDO TANTO, BODIE?
375
00:20:39,890 --> 00:20:41,370
VOC� EST� BEBENDO?
376
00:20:41,501 --> 00:20:43,633
N�O SE IMPORTE.
377
00:20:43,764 --> 00:20:47,028
MEU IRM�O EST� MORTO OU N�O?
378
00:20:47,158 --> 00:20:48,595
ELE EST� MORTO.
379
00:20:48,725 --> 00:20:50,205
COM CERTEZA ELE EST� MORTO.
380
00:20:50,336 --> 00:20:53,643
N�S SAB�AMOS DE TUDO?
381
00:20:53,774 --> 00:20:56,255
ELES V�O NOS DAR O
HOMEM QUE O MATOU.
382
00:20:56,385 --> 00:20:57,299
ESTAMOS CONVERSANDO SOBRE ISSO.
383
00:20:57,430 --> 00:20:58,648
N�O SABEMOS QUEM O MATOU.
384
00:20:58,779 --> 00:21:01,042
O QUE H� PARA FALAR?
385
00:21:01,172 --> 00:21:03,697
ALGU�M NESTA CIDADE
O MATOU, N�O FOI?
386
00:21:03,827 --> 00:21:05,351
N�O ACREDITAMOS.
387
00:21:05,481 --> 00:21:08,702
VOC� DIZ QUE � UM DOS NOSSOS?
388
00:21:08,832 --> 00:21:11,052
VOC� QUER O HOMEM
CERTO, N�O QUER, MATT?
389
00:21:11,182 --> 00:21:12,967
SIM, BEM, COM CERTEZA,
QUERO O CERTO.
390
00:21:13,097 --> 00:21:15,143
O PONTO � QUANDO EU O PEGO?
391
00:21:15,274 --> 00:21:19,626
VOC� N�O O PEGUE.
392
00:21:19,756 --> 00:21:23,412
A LEI CUIDA DELE QUANDO
DESCOBRIMOS QUEM �.
393
00:21:23,543 --> 00:21:25,109
QUEM � AQUELE?
394
00:21:25,240 --> 00:21:28,374
ESSE � O MARSHAL DE KINGSBURG.
395
00:21:28,504 --> 00:21:30,506
� ASSIM MESMO?
396
00:21:30,637 --> 00:21:33,944
BEM, MARSHAL, DEIXE-ME
DIZER UMA COISA.
397
00:21:34,075 --> 00:21:38,384
ESSA CIDADE N�O DESCUBRA
RAPIDAMENTE QUEM MATOU MEU IRM�O,
398
00:21:38,514 --> 00:21:40,560
VAMOS RESOLVER NESTA CIDADE.
399
00:21:40,690 --> 00:21:42,823
N�O ENQUANTO EU
MANDAR ESTA ROUPA.
400
00:21:42,953 --> 00:21:44,781
BEM, AGORA, QUEM DISSE QUE
VOC� EST� COMANDO A ROUPA?
401
00:21:44,912 --> 00:21:46,609
ISSO MESMO.
402
00:21:46,740 --> 00:21:49,351
VOC� SENDO RAMROD N�O TE D�
NENHUMA CHAMADA PARA ASSUMIR.
403
00:21:49,482 --> 00:21:51,048
FIQUE DE FORA DESSA, CALOW.
404
00:21:51,179 --> 00:21:55,705
SOU IRM�O DE JOE
E ESTOU ASSUMINDO.
405
00:21:55,836 --> 00:21:57,185
TUDO BEM.
406
00:21:57,316 --> 00:21:59,840
CONTINUAREI COM ISSO, MAS
VOC� N�O PODE APENAS ENTRAR
407
00:21:59,970 --> 00:22:01,885
UMA CIDADE E COMECE A
DESTR�I-LA QUANDO VOC� NEM
408
00:22:02,016 --> 00:22:04,148
SAIBA CORRETAMENTE O
QUE EST� ACONTECENDO.
409
00:22:04,279 --> 00:22:05,628
AGORA, PARA COME�AR,
TEMOS TULLY DENTRO.
410
00:22:05,759 --> 00:22:06,542
ELE ENTROU NA CIDADE...
411
00:22:06,673 --> 00:22:08,849
EU N�O ME IMPORTO COM TULLY!
412
00:22:08,979 --> 00:22:09,719
AGORA ONDE EST� O CORPO DO MEU IRM�O?
413
00:22:09,850 --> 00:22:11,504
ESTOU LEVANDO ELE COMIGO.
414
00:22:11,634 --> 00:22:15,725
ESSE CORPO FICA BEM
AQUI AT� RESOLVERMOS ISSO.
415
00:22:15,856 --> 00:22:17,379
VOC� N�O PODE FAZER ISSO!
416
00:22:17,510 --> 00:22:18,467
MATT, VOC� VAI OUVIR?
417
00:22:18,598 --> 00:22:21,340
N�O, EU ACABEI DE OUVIR!
418
00:22:21,470 --> 00:22:23,733
E VOC� ACABOU DE
TRABALHAR PARA MIM.
419
00:22:23,864 --> 00:22:25,256
EU VOU VOLTAR, PEGUE OS HOMENS.
420
00:22:25,387 --> 00:22:26,301
MATE, N�O FA�A ISSO.
421
00:22:26,432 --> 00:22:29,173
SOLTE.
422
00:22:29,304 --> 00:22:31,698
TUDO BEM, MAS B�BADO OU N�O,
423
00:22:31,828 --> 00:22:35,832
VOC� ENTRA NESTA CIDADE
ASSIM, E EU SOU CONTRA VOC�.
424
00:22:35,963 --> 00:22:40,663
BEM, VAMOS LEVAR
VOC� COM O RESTO DELES.
425
00:22:49,063 --> 00:22:50,891
BELA COMPANHEIRA QUE
VOC� TEM A�, CHEYENNE.
426
00:22:51,021 --> 00:22:53,937
BEM, ELE EST�... EST�
BEBENDO E EST� DOENTE.
427
00:22:54,068 --> 00:22:55,330
ELE VAI SE ACALMAR DE MANH�.
428
00:22:55,461 --> 00:22:57,506
ESPERO QUE SIM.
429
00:22:57,637 --> 00:22:59,334
SE PUDERMOS SUAR O
VERDADEIRO OUTTA TULLY,
430
00:22:59,465 --> 00:23:02,424
TALVEZ EU POSSA PASSEAR
L� E ENCERRAR AS COISAS.
431
00:23:05,775 --> 00:23:07,298
AQUI EST� SEU FEIJ�O, GORRELL.
432
00:23:07,429 --> 00:23:08,822
OBRIGADO, LUCAS.
433
00:23:14,393 --> 00:23:17,831
EU, UH, ACABEI DE CONVERSAR
COM PETE E SALINAS.
434
00:23:17,961 --> 00:23:19,528
ELES EST�O DISPOSTOS
A SE LIGAR CONOSCO.
435
00:23:19,659 --> 00:23:21,443
ASSIM � CALLUM MCGRAW.
436
00:23:21,574 --> 00:23:24,664
COM O RESTO DOS HOMENS
NA CIDADE, ISSO VAI SER F�CIL.
437
00:23:24,794 --> 00:23:26,970
EU VOU PASSAR NA FRENTE E
FAZER UMA CARGA DE DINAMITE
438
00:23:27,101 --> 00:23:28,581
APENAS NO CASO DE ELES
FECHAREM ESSE COFRE SOBRE N�S
439
00:23:28,711 --> 00:23:29,756
QUANDO ENTRARMOS.
440
00:23:29,886 --> 00:23:31,192
QUANTO TEMPO VAI LEVAR?
441
00:23:31,322 --> 00:23:34,238
OH, CERCA DE TR�S OU
QUATRO HORAS DE LUZ DO DIA.
442
00:23:34,369 --> 00:23:36,893
PREPARAMOS TUDO.
443
00:23:37,024 --> 00:23:39,069
ONDE VOC� ENCONTROU ESSE LICOR?
444
00:23:39,200 --> 00:23:42,159
NUNCA TOMEI VOC�
POR BEBIDA, ANDREWS.
445
00:23:42,290 --> 00:23:44,031
PRIMEIRO, VOC� OBTEVE O SR. COOPER B�BADO.
446
00:23:44,161 --> 00:23:45,554
AGORA VOC� EST� DANDO
PARA O RESTO DOS HOMENS.
447
00:23:45,685 --> 00:23:46,599
POR QUE?
448
00:23:46,729 --> 00:23:48,165
COM O QUE VOC� SE IMPORTA?
449
00:23:48,296 --> 00:23:50,733
SENHOR. BODIE ME DISSE PARA
DEIXAR OS HOMENS S�BRIOS.
450
00:23:50,864 --> 00:23:53,780
DIGA A ELE QUE VOC� TENTOU.
451
00:23:53,910 --> 00:23:55,346
EU QUERO O RESTO DESSE U�SQUE.
452
00:23:55,477 --> 00:23:58,001
VOC� N�O DIZ.
453
00:23:58,132 --> 00:24:00,874
AGORA, SE VOC� ACHA QUE PODE
TIRAR ISSO DE MIM, V� EM FRENTE.
454
00:24:01,004 --> 00:24:02,005
N�O QUERO TIRO DE
TIRO COM VOC�, GORRELL.
455
00:24:02,136 --> 00:24:03,485
ISSO MESMO.
456
00:24:03,616 --> 00:24:04,791
VOC� � UM DO TIPO QUE
OBEDECE A LEI, N�O �?
457
00:24:04,921 --> 00:24:05,748
SEMPRE PELO CERTO.
458
00:24:05,879 --> 00:24:07,228
SEMPRE PARA O BEM.
459
00:24:07,358 --> 00:24:10,840
BEM, COMO DIZEM, OS
BONS MORREM JOVENS,
460
00:24:10,971 --> 00:24:11,972
E VOC� EST� MUITO
AL�M DO SEU PRIME.
461
00:24:12,102 --> 00:24:16,846
AGORA, OU�A, GORRELL!
462
00:24:21,242 --> 00:24:22,330
QUE FOTO FOI ESSE?
463
00:24:22,461 --> 00:24:23,505
GORRELL MATOU ANDREWS.
464
00:24:23,636 --> 00:24:24,506
ANDREWS?
465
00:24:24,637 --> 00:24:25,594
PELO QUE?
466
00:24:25,725 --> 00:24:26,856
O QUE ACONTECEU NA CIDADE?
467
00:24:26,987 --> 00:24:28,118
O QUE VOC� DESCOBRIU
SOBRE O CHEFE?
468
00:24:28,249 --> 00:24:29,685
ELE EST� MORTO, CERTO.
469
00:24:29,816 --> 00:24:31,818
O CORPO EST� SENDO
JUNTO COM O MARSHAL.
470
00:24:31,948 --> 00:24:33,297
ONDE EST� TULLY?
471
00:24:33,428 --> 00:24:35,082
ELES O PRENDERAM NA CADEIA.
472
00:24:35,212 --> 00:24:36,518
GORRELL, N�O TEMOS
PROBLEMAS SUFICIENTES?
473
00:24:36,649 --> 00:24:38,477
POR QUE VOC� TEM
QUE MATAR ANDREWS?
474
00:24:38,607 --> 00:24:41,828
BEM, ELE N�O GOSTOU
DA MANEIRA QUE EU FALOU
475
00:24:41,958 --> 00:24:43,482
SOBRE A CIDADE E
ACHEI QUE ELE ESTAVA
476
00:24:43,612 --> 00:24:44,526
FIXIN' PARA JOGAR
PARA BAIXO EM MIM.
477
00:24:44,657 --> 00:24:46,397
ISSO MESMO. EU VI.
478
00:24:46,528 --> 00:24:48,095
-ISTO � MAU. EU N�O QUERIA...
-VOC� QUER AQUELA CIDADE
479
00:24:48,225 --> 00:24:49,879
PARA FUGIR DE ASSASSINATO TAMB�M?
480
00:24:50,010 --> 00:24:51,620
MATANDO SEU IRM�O E ROBBIN' ELE?
481
00:24:51,751 --> 00:24:54,275
OLHA A FORMA QUE
ELES NOS TRATARAM L�.
482
00:24:54,405 --> 00:24:56,016
BUFFALOED CALOW, E DEPOIS NOS
CORREU PARA FORA PORQUE N�S
483
00:24:56,146 --> 00:24:57,539
SE DIVERTINDO UM POUCO.
484
00:24:57,670 --> 00:24:59,106
ELE EST� BUSCANDO
UMA LUTA H� MUITO TEMPO.
485
00:24:59,236 --> 00:25:00,411
O CORPO EST� AGUARDANDO ELE.
486
00:25:00,542 --> 00:25:02,065
ISSO MESMO.
487
00:25:02,196 --> 00:25:03,893
E O CORPO DO SEU IRM�O?
488
00:25:04,024 --> 00:25:06,026
POR QUE VOC� N�O
TROUXE DE VOLTA COM VOC�?
489
00:25:06,156 --> 00:25:07,680
ELES N�O DEIXARAM.
490
00:25:07,810 --> 00:25:08,985
VOC�S OUVIRAM ISSO, MENINOS?
491
00:25:09,116 --> 00:25:09,943
ELES N�O DEIXARAM.
492
00:25:10,073 --> 00:25:11,858
SEU PR�PRIO IRM�O.
493
00:25:11,988 --> 00:25:14,904
BEM, N�O SE PREOCUPE, MATT.
494
00:25:15,035 --> 00:25:18,560
N�S ENTRAREMOS E CUIDAMOS DELE PARA
VOC�, E CUIDAREMOS DO CORPO TAMB�M.
495
00:25:18,691 --> 00:25:23,391
LUKE, ESTES FEIJ�ES EST�O FRIO.
496
00:25:36,535 --> 00:25:37,884
COMO EST� O BRA�O, JEB?
497
00:25:38,014 --> 00:25:39,450
OH, N�O EST� T�O RUIM AGORA.
498
00:25:39,581 --> 00:25:41,931
N�O DORMI MUITO A NOITE PASSADA.
499
00:25:42,062 --> 00:25:45,065
S�O ESSAS NOITES LONGAS FAZEM
UM CARA ODIAR VIVER SOZINHO.
500
00:25:45,195 --> 00:25:47,284
EU TE DISSE, UM HOMEM QUE
FAZ CAF� COM ESSE CHEIRO
501
00:25:47,415 --> 00:25:53,290
N�O PRECISA DE UMA ESPOSA.
502
00:25:53,421 --> 00:25:55,336
EI, MARK ME DISSE
QUE HARRIETT N�O �
503
00:25:55,466 --> 00:25:59,122
VOLTANDO DAQUELA
VIAGEM PARA O LESTE.
504
00:25:59,253 --> 00:26:01,429
COM CERTEZA PRECISAVA ISSO.
505
00:26:01,560 --> 00:26:04,040
ODEIO VER VOC�S SEPARANDO, BEN.
506
00:26:04,171 --> 00:26:05,999
BEM, N�O H� NADA DE
FALAR SOBRE ISSO JEB.
507
00:26:06,129 --> 00:26:07,653
TEM CERTEZA QUE?
508
00:26:07,783 --> 00:26:10,569
TEM CERTEZA QUE UM POUCO
DE CONVERSA N�O FARIA BEM?
509
00:26:10,699 --> 00:26:11,831
TARDE DEMAIS PARA ISSO.
510
00:26:11,961 --> 00:26:14,703
N�O � TARDE DESDE
QUE ELA ESTEJA AQUI.
511
00:26:14,834 --> 00:26:17,358
VOC�S DOIS S�O BOAS
PESSOAS, VOC�S DOIS.
512
00:26:17,488 --> 00:26:20,883
VOC�S PERTENCEM JUNTOS.
513
00:26:21,014 --> 00:26:22,624
ELA PODE SER UM POUCO
ARROGANTE EM SEU PENSAMENTO,
514
00:26:22,755 --> 00:26:25,584
MAS, NOVAMENTE, ELA PODE ESTAR
CERTA EM ALGUMAS DE SUAS MANEIRAS.
515
00:26:25,714 --> 00:26:27,063
SOBRE O MENINO?
516
00:26:27,194 --> 00:26:28,717
S� PORQUE ELA TINHA MEDO.
517
00:26:28,848 --> 00:26:30,066
SOBRE O QUE?
518
00:26:30,197 --> 00:26:32,939
SENDO ESPOSA DE UM OFICIAL
DA PAZ, SEMPRE OUVINDO
519
00:26:33,069 --> 00:26:36,856
PARA GUNFIRE KNOWIN 'VOC�
PROVAVELMENTE ESTAR� NO MEIO DELE.
520
00:26:36,986 --> 00:26:37,857
ELA NUNCA QUIS
ISSO PARA VOC�, BEN.
521
00:26:37,987 --> 00:26:39,685
ELA N�O QUER ISSO PARA O MENINO.
522
00:26:45,038 --> 00:26:47,954
ESPERO QUE VOC�
POSSA convenc�-la a voltar.
523
00:26:48,084 --> 00:26:52,785
DEIXA IR, JEB.
524
00:26:57,050 --> 00:26:58,791
EI, TUDO QUE FEZ
ESSA IDEIA DE COMPRAR
525
00:26:58,921 --> 00:27:00,009
PEGAR ALGUNS GADO E COME�AR
526
00:27:00,140 --> 00:27:03,622
UM RANCHO PERTO?
527
00:27:03,752 --> 00:27:05,711
UM HOMEM PRECISA DE
AJUDA COM UMA COISA DESSAS.
528
00:27:05,841 --> 00:27:08,714
BEM, VOC� SEMPRE TEM MARK.
529
00:27:08,844 --> 00:27:11,499
MARK N�O � BOM PARA
ESSE TIPO DE TRABALHO.
530
00:27:11,630 --> 00:27:16,286
VOC� D� UMA CHANCE A ELE,
ELE PODE TE SURPREENDER.
531
00:27:22,379 --> 00:27:23,206
VOC� SABE ONDE POSSO
ENCONTRAR UM RAMROD?
532
00:27:23,337 --> 00:27:24,251
ELE EST� AQUI.
533
00:27:24,381 --> 00:27:28,516
CORPO.
534
00:27:28,647 --> 00:27:31,867
SENHOR. BODIE,
GORRELL MATOU ANDREWS.
535
00:27:31,998 --> 00:27:32,781
MATOU ANDREWS?
536
00:27:32,912 --> 00:27:34,174
PARA QUE?
537
00:27:34,304 --> 00:27:36,132
Bem, ele est� defendendo
voc�, eu acho, tentando
538
00:27:36,263 --> 00:27:38,961
PARA FAZER O QUE VOC� DISSE PARA
ELE, MANTENHA OS HOMENS S�BRIOS.
539
00:27:39,092 --> 00:27:41,050
E MATT COOPER
DEIXOU-O SAIR IMPULSO?
540
00:27:41,181 --> 00:27:42,225
AH, VOC� SABE COMO � MATT.
541
00:27:42,356 --> 00:27:45,054
ELE EST� DOENTE E
TEM MEDO DE GORRELL.
542
00:27:45,185 --> 00:27:47,230
AT� AGORA GORRELL O DEIXOU
T�O B�BADO QUANTO O RESTO DELES.
543
00:27:47,361 --> 00:27:48,623
ELE EST� TRABALHANDO
NELE A NOITE TODA,
544
00:27:48,754 --> 00:27:50,581
DEIXANDO-OS IRRITADOS
CONTRA ESTA CIDADE.
545
00:27:50,712 --> 00:27:52,235
ELES S�O MAUS E
EST�O CHEIOS DE U�SQUE
546
00:27:52,366 --> 00:27:53,933
E... E ELES V�O ENTRAR AQUI
547
00:27:54,063 --> 00:27:55,674
E CRIE PROBLEMAS DE VERDADE.
548
00:27:55,804 --> 00:27:56,849
QUE TIPO DE PROBLEMA?
549
00:27:56,979 --> 00:27:58,285
QUANDO ELES VEM?
550
00:27:58,415 --> 00:28:00,896
BEM, ALGU�M DISSE ALGO
SOBRE O MEIO DA MANH�.
551
00:28:01,027 --> 00:28:02,115
QUE TIPO DE PROBLEMA?
552
00:28:02,245 --> 00:28:07,729
ELES V�O QUEIMAR VOC�!
553
00:28:07,860 --> 00:28:09,296
ISSO � HORR�VEL, BEN.
554
00:28:09,426 --> 00:28:14,040
O QUE VOC� VAI FAZER SOBRE ISSO?
555
00:28:14,170 --> 00:28:15,955
OBTER ALGUMA AJUDA.
556
00:28:21,482 --> 00:28:23,876
SE MOVENDO R�PIDO, N�O �?
557
00:28:24,006 --> 00:28:25,094
O QUE VOC� FARIA?
558
00:28:25,225 --> 00:28:26,182
SEU AMIGO FOI ASSASSINADO.
559
00:28:26,313 --> 00:28:29,185
VOC� QUER FICAR
AINDA MAIS R�PIDO.
560
00:28:29,316 --> 00:28:30,534
ANDREWS CONSEGUIU
PORQUE ESTAVA TENTANDO
561
00:28:30,665 --> 00:28:32,188
PARA FAZER UM TRABALHO PARA MIM.
562
00:28:32,319 --> 00:28:36,540
ENT�O VOC� VAI L� E
EMPATEROU EM 10 OU 15 HOMENS?
563
00:28:36,671 --> 00:28:37,541
H� MANEIRAS.
564
00:28:37,672 --> 00:28:38,847
CLARO, H� MANEIRAS.
565
00:28:38,978 --> 00:28:40,370
A MAIORIA EST� ERRADA.
566
00:28:40,501 --> 00:28:44,418
�S VEZES, UM CARA N�O EST� COM
VONTADE DE BRINCAR DE INTELIGENTE.
567
00:28:44,548 --> 00:28:46,899
EU VIAJEI COM GORRELL.
568
00:28:47,029 --> 00:28:48,814
ELE DESGASTE EM VOC� COMO LIXA.
569
00:28:48,944 --> 00:28:49,771
TUDO BEM, ELE MATOU SEU AMIGO.
570
00:28:49,902 --> 00:28:51,033
VOC� QUER VOLTAR PARA ELE.
571
00:28:51,164 --> 00:28:53,296
FA�A AQUI.
572
00:28:53,427 --> 00:28:55,734
N�O ESTOU COM VONTADE DE ESPERAR.
573
00:28:55,864 --> 00:28:58,954
NEM PARA O BEM DAS
MULHERES E CRIAN�AS?
574
00:28:59,085 --> 00:29:00,695
H� COISAS MAIS IMPORTANTES
DO QUE UMA LUTA PARTICULAR,
575
00:29:00,826 --> 00:29:01,652
CORPO, VOC� SABE DISSO.
576
00:29:01,783 --> 00:29:03,524
VOC� FOI UM HOMEM DA LEI.
577
00:29:03,654 --> 00:29:05,656
VOC� TEM SUA
PR�PRIA PESSOA AQUI.
578
00:29:05,787 --> 00:29:08,355
CLARO QUE TENHO, MEIA D�ZIA.
579
00:29:08,485 --> 00:29:10,966
APENAS DOIS OU
TR�S PODEM ATIRAR.
580
00:29:11,097 --> 00:29:12,402
EU PRECISO DE SUA AJUDA.
581
00:29:12,533 --> 00:29:14,056
VAI PRECISAR DE ALGUMA COISA
PARA LIDAR COM ESSE GRUPO
582
00:29:14,187 --> 00:29:15,536
AGORA, SR. CORPO.
583
00:29:15,666 --> 00:29:17,233
VOC� N�O SABE COMO ELES S�O.
584
00:29:17,364 --> 00:29:20,802
N�O S�O MAIS MOTORISTAS,
NEM MESMO MAUS MOTORISTAS.
585
00:29:20,933 --> 00:29:25,894
ELES AGEM COMO FORA DA LEI.
586
00:29:26,025 --> 00:29:30,943
MULHERES E CRIAN�AS CONTRA
UMA LUTA PARTICULAR, CORPO.
587
00:29:31,073 --> 00:29:33,380
O QUE VOC� DIZ?
588
00:29:33,510 --> 00:29:38,298
VOC� VAI FICAR?
589
00:29:41,910 --> 00:29:44,217
MELHOR BARRICAR AS RUAS
COM ALGUMAS CARRO�AS.
590
00:29:44,347 --> 00:29:46,088
VOU TE AJUDAR.
591
00:29:46,219 --> 00:29:47,611
POR QUE VOC� N�O CUIDA DISSO?
592
00:29:47,742 --> 00:29:52,486
EU VOU ALINHAR O POVO DA CIDADE.
593
00:30:10,243 --> 00:30:13,028
PARECE QUE AS PESSOAS
EST�O FIGURIN' ON LEAVIN'.
594
00:30:17,772 --> 00:30:19,600
ELES V�O POR OUTRO CAMINHO.
595
00:30:19,730 --> 00:30:21,732
VAMOS CONTINUAR COM ISSO.
596
00:30:27,564 --> 00:30:29,001
O QUE VOC� EST�
FAZENDO, CHARLIE?
597
00:30:29,131 --> 00:30:30,916
BEM, TENHO QUE PENSAR NA
MINHA ESPOSA E NA FAM�LIA, BEN.
598
00:30:31,046 --> 00:30:32,221
VOC� N�O VAI SAIR DA LOJA?
599
00:30:32,352 --> 00:30:33,657
BEM, EU N�O QUERO,
MAS... BEM, TALVEZ
600
00:30:33,788 --> 00:30:35,529
SE EU N�O LUTAR COM ELES,
ELES N�O V�O INCOMODAR.
601
00:30:35,659 --> 00:30:37,270
ELES EST�O CHEGANDO
PARA QUEIMAR A CIDADE.
602
00:30:37,400 --> 00:30:38,532
BEM, TALVEZ N�O FA�AM
SE N�O NOS DERMOS
603
00:30:38,662 --> 00:30:39,838
MAIS PROBLEMAS.
604
00:30:39,968 --> 00:30:41,056
AFINAL, ELES...
605
00:30:41,187 --> 00:30:43,406
ELES FORAM PROVOCADOS A ISSO.
606
00:30:43,537 --> 00:30:44,843
VOC� ME CULPA?
607
00:30:44,973 --> 00:30:46,845
I...OH, N�O ESTOU CULPAR
NINGU�M, BEN, MAS EU...
608
00:30:46,975 --> 00:30:47,671
TENHO QUE PENSAR NA
MINHA ESPOSA E NO FILHO.
609
00:30:47,802 --> 00:30:48,847
ISSO � TUDO.
610
00:30:48,977 --> 00:30:49,848
MAS EU PRECISO DE VOC�, CHARLIE.
611
00:30:49,978 --> 00:30:51,284
PRECISO DE TODOS OS HOMENS DA CIDADE.
612
00:30:51,414 --> 00:30:52,589
BEM, EU N�O SOU UM
HOMEM DE GUERRA, BEN.
613
00:30:52,720 --> 00:30:53,982
EU N�O TE FARIA BEM!
614
00:30:54,113 --> 00:30:55,462
FECHE-SE NAQUELA
LOJA COM UM RIFLE,
615
00:30:55,592 --> 00:30:57,377
VOC� PODE CAUSAR MUITOS DANOS.
616
00:30:57,507 --> 00:31:01,033
ELES ME QUEIMARIAM
COM CERTEZA ENT�O.
617
00:31:01,163 --> 00:31:04,036
VOC� N�O PODE FUGIR DE
UMA COISA DESSAS, CHARLIE.
618
00:31:04,166 --> 00:31:05,602
AW, OLHA, BEN.
619
00:31:05,733 --> 00:31:07,169
EST� TUDO BEM VOC� FALAR
PORQUE VOC� FOI CONTRATADO
620
00:31:07,300 --> 00:31:08,649
PARA ESTE TIPO DE TRABALHO.
621
00:31:08,779 --> 00:31:10,172
MAS VOC� N�O RECEBEU NENHUMA
LIGA��O PARA ME DEIXAR RUIM
622
00:31:10,303 --> 00:31:14,524
PORQUE QUERO TIRAR
MINHA FAM�LIA DO PERIGO.
623
00:31:14,655 --> 00:31:16,004
TUDO BEM, CHARLIE.
624
00:31:16,135 --> 00:31:20,835
ACHO QUE VOC� TEM SUA
MANEIRA DE VER AS COISAS.
625
00:31:30,062 --> 00:31:33,804
SURPREENDIDO, BEN?
626
00:31:33,935 --> 00:31:36,024
SOBRE O QUE?
627
00:31:36,155 --> 00:31:37,417
DESCOBRIR QUE N�O TEM AMIGOS
628
00:31:37,547 --> 00:31:39,767
QUANDO AS COISAS FICAM RUIM?
629
00:31:39,898 --> 00:31:42,726
EU TENHO AMIGOS.
630
00:31:42,857 --> 00:31:45,904
� POR ISSO QUE TODOS
EST�O DEIXANDO A CIDADE?
631
00:31:50,517 --> 00:31:53,389
APENAS LEVANDO AS MULHERES E
AS CRIAN�AS PARA FORA, S� ISSO.
632
00:31:53,520 --> 00:31:55,565
COMO CHARLIE DENNIS?
633
00:31:55,696 --> 00:31:58,481
ELE DISSE QUE ESTAVA CONTINUANDO.
634
00:31:58,612 --> 00:32:01,441
O QUE VOC� QUER, HARRIETT?
635
00:32:01,571 --> 00:32:04,444
EU VIM TE AVISAR QUE TAMB�M VOU.
636
00:32:04,574 --> 00:32:09,231
EU N�O ESTOU ESPERANDO O PALCO.
637
00:32:09,362 --> 00:32:13,975
BEM, ESPERO QUE SEJA O MELHOR.
638
00:32:14,106 --> 00:32:19,459
SINTO MUITO POR TODA A
AMARGURA ENTRE N�S, BEN.
639
00:32:19,589 --> 00:32:23,767
MAIS SORRIER DO QUE
VOC� PODERIA IMAGINAR.
640
00:32:23,898 --> 00:32:27,162
CLARO.
641
00:32:27,293 --> 00:32:30,818
� TUDO QUE VOC� TEM A DIZER?
642
00:32:30,949 --> 00:32:33,255
O QUE VOC� QUER QUE EU DIGA?
643
00:32:33,386 --> 00:32:36,737
N�O SEI.
644
00:32:36,867 --> 00:32:41,394
MAS ENT�O VOC� NUNCA TINHA
MUITO A DIZER SOBRE NADA.
645
00:32:41,524 --> 00:32:45,485
EU ACHO QUE N�O.
646
00:32:45,615 --> 00:32:48,662
COMBINEI COM MARK PARA IR
COM OS JENSENS EM SUA CARRO�A.
647
00:32:48,792 --> 00:32:50,011
EU VOU COM OS CARTERS.
648
00:32:50,142 --> 00:32:53,014
PETE JENSEN N�O VAI SAIR.
649
00:32:53,145 --> 00:32:56,452
UM DOS SEUS AMIGOS, BEN?
650
00:32:56,583 --> 00:32:58,802
AINDA ACHA QUE VALEU A PENA?
651
00:32:58,933 --> 00:33:01,762
TODOS OS ANOS?
652
00:33:01,892 --> 00:33:04,156
ADEUS, HARRIETT.
653
00:33:04,286 --> 00:33:07,855
ADEUS, BEN.
654
00:33:07,986 --> 00:33:09,900
HARRIETT.
655
00:33:10,031 --> 00:33:12,381
SIM, BEN?
656
00:33:12,512 --> 00:33:16,037
N�O DEIXE OS CARTERS
ESPERAR MUITO ANTES DE SAIR.
657
00:33:16,168 --> 00:33:20,911
PROBLEMAS PODEM
COME�AR A QUALQUER MINUTO.
658
00:33:27,788 --> 00:33:29,137
SRA. DELANEY?
659
00:33:29,268 --> 00:33:31,835
SIM?
660
00:33:31,966 --> 00:33:33,620
EU GOSTARIA DE
FALAR COM SEU MENINO.
661
00:33:33,750 --> 00:33:34,751
OH?
662
00:33:34,882 --> 00:33:36,536
N�O SEI SE ELE EST� EM CASA.
663
00:33:36,666 --> 00:33:41,367
ENTRE SE QUISER.
664
00:33:46,154 --> 00:33:49,636
MARCA!
665
00:33:49,766 --> 00:33:51,638
ESTE HOMEM QUER FALAR COM VOC�.
666
00:33:51,768 --> 00:33:53,814
S� QUERIA AGRADECER POR ONTEM.
667
00:33:53,944 --> 00:33:55,337
SE EU ENTRASSE NO
EST�BULO SEM O SEU
668
00:33:55,468 --> 00:33:59,211
AVISO... BEM, DE QUALQUER
MANEIRA, MUITO OBRIGADO.
669
00:33:59,341 --> 00:34:00,647
DE NADA.
670
00:34:00,777 --> 00:34:02,344
O ESTABULO?
671
00:34:02,475 --> 00:34:05,173
MARK, VOC� ME PROMETEU
QUE N�O IRIA PERTO DO LOCAL.
672
00:34:05,304 --> 00:34:06,305
SINTO MUITO, M�E.
673
00:34:06,435 --> 00:34:11,875
TUDO BEM, MARCOS.
674
00:34:12,006 --> 00:34:13,834
EU N�O QUERIA METER EM
PROBLEMAS PARA O MENINO.
675
00:34:13,964 --> 00:34:17,011
REALMENTE N�O TEM
NADA A VER COM VOC�.
676
00:34:17,142 --> 00:34:19,666
NUMA CIDADE PEQUENA COMO
ESSA, � MUITO O QUE ESPERAR PEDIR
677
00:34:19,796 --> 00:34:22,016
UM MENINO PARA FICAR
LONGE DOS CAVALOS, SENHORA.
678
00:34:22,147 --> 00:34:25,019
MARK SABE O QUE SE ESPERA DELE.
679
00:34:25,150 --> 00:34:26,238
H� LUGARES PIOR
DO QUE EST�BULOS.
680
00:34:26,368 --> 00:34:28,762
ELE PODE TER ESTADO NO SAL�O.
681
00:34:28,892 --> 00:34:33,767
EST�BULOS E SAL�ES, N�O
H� MUITO MAIS NESTE PA�S.
682
00:34:33,897 --> 00:34:36,683
VEJA OS PROBLEMAS
QUE EST�O TENDO AGORA.
683
00:34:36,813 --> 00:34:39,207
VOC� ENCONTRAR�
PROBLEMAS NO LESTE TAMB�M.
684
00:34:39,338 --> 00:34:41,079
N�O � O MESMO TIPO.
685
00:34:41,209 --> 00:34:46,910
N�O HAVER� A VIOL�NCIA.
686
00:34:47,041 --> 00:34:50,610
ACHO QUE H� COISAS
PIOR DO QUE A VIOL�NCIA.
687
00:34:50,740 --> 00:34:52,264
COMO UMA MULHER QUEBRANDO
SUA FAM�LIA POR CORRER
688
00:34:52,394 --> 00:34:57,095
FORA DO MARIDO.
689
00:35:19,291 --> 00:35:20,727
S� PENSEI QUE VINHA DIZER ADEUS.
690
00:35:20,857 --> 00:35:22,163
N�O VOU MAIS TE VER, JEB.
691
00:35:22,294 --> 00:35:23,947
AH, VOC� VAI VOLTAR, MARK.
692
00:35:24,078 --> 00:35:26,994
N�O, EU N�O PENSO ASSIM.
693
00:35:27,125 --> 00:35:28,952
POR QUE VOC� N�O FALA COM ELA?
694
00:35:29,083 --> 00:35:30,128
DIGA A ELA QUE VOC�
QUER FICAR AQUI,
695
00:35:30,258 --> 00:35:33,870
QUE VOC� N�O QUER SAIR.
696
00:35:34,001 --> 00:35:35,133
AGORA, VOC� TEM O
DIREITO DE FAZER SUA PARTE.
697
00:35:35,263 --> 00:35:37,091
DEIXE-A SABER
COMO VOC� SE SENTE.
698
00:35:37,222 --> 00:35:40,355
N�O, JEB.
699
00:35:40,486 --> 00:35:43,315
VOC� J� PENSOU O QUANTO ISSO
VAI SER DIF�CIL PARA O SEU PA?
700
00:35:43,445 --> 00:35:44,838
DIF�CIL COM ELE?
701
00:35:44,968 --> 00:35:50,322
ELE N�O QUER VER VOC�S
PARTIR, NEM DE VOC�S.
702
00:35:50,452 --> 00:35:52,193
PA N�O SE IMPORTA COM O QUE EU FA�O.
703
00:35:52,324 --> 00:35:54,761
VOC� EST� MORTAMENTE
ERRADO SOBRE ISSO.
704
00:35:54,891 --> 00:35:56,719
EU DESEJAVA SER.
705
00:35:56,850 --> 00:35:59,200
SEMPRE SINTO QUE
ESTOU NO CAMINHO DELE.
706
00:35:59,331 --> 00:36:01,333
ACHO QUE ELE FICARIA
FELIZ EM SE LIVRAR DE MIM.
707
00:36:01,463 --> 00:36:05,467
AH, CLARO QUE N�O!
708
00:36:05,598 --> 00:36:07,556
COM CERTEZA ESTOU FELIZ
DE ESTAR AQUI COM VOC�, JEB,
709
00:36:07,687 --> 00:36:09,776
TUDO DESDE QUE ME LEMBRO.
710
00:36:09,906 --> 00:36:10,864
COM CERTEZA VOU SENTIR SUA FALTA.
711
00:36:10,994 --> 00:36:13,127
SIM.
712
00:36:13,258 --> 00:36:14,172
JEB?
713
00:36:14,302 --> 00:36:15,825
BEM, EU ESTAVA QUERENDO.
714
00:36:15,956 --> 00:36:17,914
POSSO LEVAR UM DESSES
CALEND�RIOS DE ALIMENTA��O COMIGO?
715
00:36:19,394 --> 00:36:21,309
VOC� APENAS PEGUE
QUALQUER UM QUE QUISER.
716
00:36:21,440 --> 00:36:26,184
OBRIGADO!
717
00:36:36,498 --> 00:36:41,286
NENHUM SINAL DELES AINDA.
718
00:36:45,986 --> 00:36:47,030
ONDE EST� DELANEY?
719
00:36:47,161 --> 00:36:51,905
APENAS VINDO NA RUA.
720
00:37:08,356 --> 00:37:10,880
BEM, ACHO QUE SEI
QUANDO ESTOU CHOCADO.
721
00:37:11,011 --> 00:37:12,708
A�OITADO?
722
00:37:12,839 --> 00:37:14,841
NINGU�M NA CIDADE EST�
DISPOSTO A ME APOIAR
723
00:37:14,971 --> 00:37:18,671
NESTE EXCETO PARA O VELHO MYERS.
724
00:37:18,801 --> 00:37:20,238
ELE EST� BURADO EM SEU BANCO.
725
00:37:20,368 --> 00:37:21,804
E ED BAILEY?
726
00:37:21,935 --> 00:37:23,806
NEM O ENCONTREI.
727
00:37:23,937 --> 00:37:25,808
EMMA DEVE ter ido atr�s dele.
728
00:37:25,939 --> 00:37:29,247
ED'D LUTARIA COM QUALQUER PESSOA, EXCETO EMMA.
729
00:37:29,377 --> 00:37:32,293
� UMA COISA ENGRA�ADA,
MAS EU TIVE A IDEIA QUE MAIS
730
00:37:32,424 --> 00:37:35,601
O GENTE AQUI GOSTA DE MIM.
731
00:37:35,731 --> 00:37:38,081
AS PESSOAS N�O T�M NADA
CONTRA VOC�, MARSHAL.
732
00:37:38,212 --> 00:37:40,388
ELES S� EST�O COM MEDO.
733
00:37:40,519 --> 00:37:41,955
EU ACHO QUE SIM.
734
00:37:42,085 --> 00:37:44,871
N�O SEI POR QUE VOC� SE D�
O TRABALHO DE LUTAR POR ELES.
735
00:37:45,001 --> 00:37:46,220
QUANDO TODOS
SAIRAM E O DEIXARAM,
736
00:37:46,351 --> 00:37:49,745
POR QUE ELE DEVE FICAR
AQUI E LEVAR UMA PORRA?
737
00:37:49,876 --> 00:37:52,922
N�O SEI, LUCAS.
738
00:37:53,053 --> 00:37:56,099
TALVEZ VOC� ESTEJA CERTO.
739
00:37:56,230 --> 00:37:59,842
CERTAMENTE N�O TENHO
NADA AQUI PARA LUTAR.
740
00:37:59,973 --> 00:38:03,411
VOC� TEM UMA COISA, MARSHAL.
741
00:38:03,542 --> 00:38:05,631
O QUE � ISSO?
742
00:38:05,761 --> 00:38:07,937
ESSE BELO.
743
00:38:08,068 --> 00:38:12,246
VOC� N�O GOSTARIA MUITO
DE VOC� SE SAIR AGORA.
744
00:38:12,377 --> 00:38:15,858
N�S LUTAMOS COM VOC�,
AT� O VELHO LUKE AQUI.
745
00:38:18,774 --> 00:38:23,039
BEM, VOC� TEM CERTEZA QUE
SE DEIXA POR ALGUMA COISA,
746
00:38:23,170 --> 00:38:27,609
QUATRO HOMENS CONTRA UMA D�ZIA, TALVEZ.
747
00:38:27,740 --> 00:38:32,484
ESSAS S�O PROBABILIDADES BEM DIF�CEIS.
748
00:38:32,614 --> 00:38:35,922
EU VOU DAR OUTRA OLHADA.
749
00:38:39,012 --> 00:38:40,927
VOC� PREOCUPADO
COM AS PROBABILIDADES?
750
00:38:41,057 --> 00:38:44,104
BEM, ELES N�O S�O
EXATAMENTE CONFORT�VEIS.
751
00:38:44,234 --> 00:38:47,325
SE N�S FOSSEMOS QUATRO
HOMENS INTEIROS E CORAJOSOS,
752
00:38:47,455 --> 00:38:50,632
MAS N�O CONSIGO MAIS BATE EM NADA
A MENOS QUE USE UMA ESPINGARDA.
753
00:38:50,763 --> 00:38:55,463
OS OLHOS DE BEN EST�O DOIDOS
PARA ELE QUATRO AO LONGO DE UM ANO.
754
00:39:23,099 --> 00:39:23,926
VOC� CONTINUA.
755
00:39:24,057 --> 00:39:25,363
VOU FICAR.
756
00:39:25,493 --> 00:39:30,280
OBRIGADO DE QUALQUER MANEIRA.
757
00:39:54,653 --> 00:39:56,263
E PARECE QUE TEMOS
TODA A CIDADE PARA N�S.
758
00:39:56,394 --> 00:39:59,266
AH, N�O VAI SER POR MUITO TEMPO.
759
00:39:59,397 --> 00:40:01,137
TODOS FORAM?
760
00:40:01,268 --> 00:40:02,051
EU ESPERO QUE SIM, JEB.
761
00:40:02,182 --> 00:40:04,967
N�O SEI COM CERTEZA.
762
00:40:05,098 --> 00:40:06,752
GORRELL COM CERTEZA
EST� TOMANDO SEU TEMPO.
763
00:40:06,882 --> 00:40:10,930
AH, ELE ESTAR� JUNTO.
764
00:40:11,060 --> 00:40:13,411
TENHO QUE PEDIR A ELE
PARA RECUAR PRIMEIRO,
765
00:40:13,541 --> 00:40:15,456
TENTE EVITAR QUALQUER PROBLEMA.
766
00:40:15,587 --> 00:40:18,459
Ah, n�o � de admirar que homens da lei sejam mortos.
767
00:40:18,590 --> 00:40:21,984
VOC� ACHA QUE V�O
TE FAZER ALGUM FAVOR?
768
00:40:22,115 --> 00:40:24,422
EU ACHO QUE N�O.
769
00:40:24,552 --> 00:40:25,684
� MELHOR NOS ARRUMAR.
770
00:40:25,814 --> 00:40:27,686
VOC� QUER ESCOLHER
SEUS LUGARES, JEB?
771
00:40:27,816 --> 00:40:29,992
BEM, EU VOU FAZER MEU
MELHOR LICK SHOOTING DE
772
00:40:30,123 --> 00:40:32,386
O EST�BULO PERTO DA BARRICADA.
773
00:40:32,517 --> 00:40:35,041
UH, EU, ESTOU SUBINDO
EM ALGUM LUGAR.
774
00:40:35,171 --> 00:40:40,220
ESTOU VELHO DEMAIS
PARA TER NOVA CAPA.
775
00:40:40,350 --> 00:40:42,352
CORPO?
776
00:40:42,483 --> 00:40:47,923
AQUI � UM LUGAR
BOM COMO QUALQUER.
777
00:40:48,054 --> 00:40:52,841
DIGA, OU�A.
778
00:41:19,128 --> 00:41:19,999
TULLY?
779
00:41:20,129 --> 00:41:21,087
HA!
780
00:41:21,217 --> 00:41:23,350
AS CHAVES EST�O NA MESA!
781
00:41:23,481 --> 00:41:24,612
SE APRESSE!
782
00:41:34,404 --> 00:41:35,362
SE APRESSE!
783
00:41:41,629 --> 00:41:46,416
VAI, TULLY.
784
00:42:01,997 --> 00:42:03,216
ONDE EST� TULLY?
785
00:42:03,346 --> 00:42:05,044
ELE EST� NOS ESPERANDO.
786
00:42:05,174 --> 00:42:06,567
NENHUM PROBLEMA.
787
00:42:06,698 --> 00:42:07,873
ASSIM COMO VOC�
DISSE, ELES ESTAVAM
788
00:42:08,003 --> 00:42:09,178
MUITO OCUPADO OBSERVANDO AS RUAS.
789
00:42:09,309 --> 00:42:10,179
O QUE ELE DISSE?
790
00:42:10,310 --> 00:42:11,964
QUASE TODOS SE FORAM.
791
00:42:12,094 --> 00:42:13,705
� S� BODIE, O MARSHAL
E DOIS OU TR�S OUTROS
792
00:42:13,835 --> 00:42:15,402
AINDA ABAIXO.
793
00:42:15,533 --> 00:42:18,187
COMO PEDIR UM COPO DE CERVEJA.
794
00:42:18,318 --> 00:42:19,406
E A BARRICADA?
795
00:42:19,537 --> 00:42:20,712
ESTAMOS PASSANDO POR ISSO.
796
00:42:20,842 --> 00:42:22,888
EU N�O PERDEREI DE VER
CORPO TENTAR NOS PARAR.
797
00:42:23,018 --> 00:42:24,672
EU N�O SEI DISSO, GORRELL.
798
00:42:24,803 --> 00:42:26,848
OLHA, VOC� QUER O CORPO DO
SEU IRM�O DE VOLTA, N�O QUER?
799
00:42:26,979 --> 00:42:28,241
VAMOS PEGAR?
800
00:42:28,371 --> 00:42:29,721
O QUE VOC� EST� FAZENDO'?
801
00:42:29,851 --> 00:42:34,552
N�O QUERO TER O CORPO
DO MEU IRM�O ASSIM...
802
00:43:04,494 --> 00:43:09,238
L� VEM ELES.
803
00:43:09,369 --> 00:43:13,591
ISSO EST� PR�XIMO!
804
00:43:13,721 --> 00:43:14,896
VOC� A�, CORPO?
805
00:43:15,027 --> 00:43:16,550
ESTOU AQUI.
806
00:43:16,681 --> 00:43:18,944
DIGA A ESSE TOLO MARSHAL
QUE ESTAMOS PASSANDO.
807
00:43:19,074 --> 00:43:23,862
N�O TENTE, GORRELL.
808
00:43:58,940 --> 00:44:00,376
DE QUE MANEIRA VOC�
CHEGOU � CIDADE?
809
00:44:00,507 --> 00:44:01,856
CAMINHO DE TR�S,
ATRAV�S DO CURRAL.
810
00:44:01,987 --> 00:44:03,379
AS COISAS EST�O INDO
MUITO BEM PARA N�S.
811
00:44:03,510 --> 00:44:06,426
ESSE � O CAMINHO QUE VAMOS.
VAMOS L� RAPAZES.
812
00:44:10,430 --> 00:44:11,561
MANTENHA-OS OCUPADOS, MENINOS.
813
00:44:11,692 --> 00:44:14,521
ESTAMOS PASSANDO
PELO CAMINHO DE VOLTA.
814
00:44:14,652 --> 00:44:19,482
EST�O TENTANDO
FICAR ATR�S DE N�S.
815
00:45:34,079 --> 00:45:35,297
MARK, EU PENSEI
QUE VOC� TINHA SIDO!
816
00:45:35,428 --> 00:45:36,342
BEM, EU PENSEI QUE VOC� TAMB�M.
817
00:45:36,472 --> 00:45:37,212
O QUE VOC� EST� FAZENDO AQUI?
818
00:45:37,343 --> 00:45:38,213
PA FOI FERIDO.
819
00:45:38,344 --> 00:45:39,345
EU SEI.
820
00:45:39,475 --> 00:45:44,263
MARCA!
821
00:46:50,242 --> 00:46:53,027
ELES PEGARAM O BANCO!
822
00:46:53,158 --> 00:46:54,115
VAMOS!
823
00:46:54,246 --> 00:46:58,816
DEPRESSA L�!
824
00:47:10,001 --> 00:47:11,698
DEPRESSA L�, TULLY!
825
00:47:11,829 --> 00:47:16,616
VAI A ALGUM LUGAR, GORRELL?
826
00:47:16,746 --> 00:47:18,183
EI!
827
00:47:18,313 --> 00:47:23,014
DEIXA ISSO, TULLY!
828
00:47:27,235 --> 00:47:28,236
ME PROTEJA.
829
00:47:28,367 --> 00:47:29,759
EU VOU RECEBER ESSE DINHEIRO.
830
00:47:29,890 --> 00:47:33,502
ESPERA, DILLARD.
831
00:47:33,633 --> 00:47:34,503
TUDO BEM, MENINOS.
832
00:47:34,634 --> 00:47:36,157
SOLTE-OS OU VOC� EST� MORTO.
833
00:47:36,288 --> 00:47:40,858
EU DISSE PARA DEIX�-LOS.
834
00:47:40,988 --> 00:47:45,819
TUDO BEM, COMECE A SE MOVIMENTAR.
835
00:47:49,431 --> 00:47:50,824
CORPO, ME DESCULPE.
836
00:47:50,955 --> 00:47:53,522
EU... EU NUNCA QUIS NADA ASSIM.
837
00:47:53,653 --> 00:47:55,307
EU SEI DISSO, MATE.
838
00:47:55,437 --> 00:47:58,571
ELES PEGARAM GORRELL E OS MENINOS.
VAMOS SAIR DAQUI.
839
00:48:03,271 --> 00:48:04,142
SIM!
840
00:48:04,272 --> 00:48:08,973
SIM!
841
00:48:09,103 --> 00:48:10,365
E EU GOSTARIA QUE
VOC� DIGA AO MARSHAL
842
00:48:10,496 --> 00:48:12,019
TENHO ORGULHO DE TER
MEU IRM�O ENTERRADO
843
00:48:12,150 --> 00:48:13,542
AQUI, SRA. DELANEY.
844
00:48:13,673 --> 00:48:14,587
EU FAREI ISSO.
845
00:48:14,717 --> 00:48:17,677
OBRIGADA SENHORA.
846
00:48:17,807 --> 00:48:18,896
Ben!
847
00:48:19,026 --> 00:48:20,245
VOC� N�O DEVE ESTAR DE P�.
848
00:48:20,375 --> 00:48:22,029
AH, TUDO BEM.
849
00:48:22,160 --> 00:48:23,596
TEMOS O BURYIN ESTA MANH�, BEN.
850
00:48:23,726 --> 00:48:24,902
OH?
851
00:48:25,032 --> 00:48:26,686
ACHEI QUE VOC�
PRECISAVA DO RESTO, BEN.
852
00:48:26,816 --> 00:48:27,905
POR ISSO N�O TE ACORDEI.
853
00:48:28,035 --> 00:48:29,341
ESTOU T�O FELIZ
QUE VOC� N�O FEZ.
854
00:48:29,471 --> 00:48:30,820
COMO VOC� SE SENTE?
855
00:48:30,951 --> 00:48:32,474
OH, N�O RUIM.
856
00:48:32,605 --> 00:48:34,520
UM, BEM, DE FATO,
857
00:48:34,650 --> 00:48:37,653
NUNCA ME SENTI
MELHOR NA MINHA VIDA.
858
00:48:37,784 --> 00:48:38,741
ONDE VOC� APRENDEU
A TIRAR ASSIM?
859
00:48:38,872 --> 00:48:39,699
JEB ME ENSINOU.
860
00:48:39,829 --> 00:48:41,570
OH?
861
00:48:41,701 --> 00:48:44,312
ELE PODE SE PARECER COM VOC�
HARRIETT, MAS EU SEMPRE SABIA
862
00:48:44,443 --> 00:48:46,097
QUE ELE PENSAVA COMO BEN.
863
00:48:46,227 --> 00:48:47,837
S� CERTIFIQUEI-ME DE QUE
ELE PODERIA TIRAR COMO ELE.
864
00:48:47,968 --> 00:48:49,230
JEB CONROY!
865
00:48:49,361 --> 00:48:50,318
BEM, FOI MUITO �TIL, N�O �?
866
00:48:50,449 --> 00:48:51,711
MUITO �TIL.
867
00:48:51,841 --> 00:48:54,583
SENHOR. BODIE, TENHO
CERTEZA QUE VOC� VEIO � CIDADE.
868
00:48:54,714 --> 00:48:55,584
BEM, OBRIGADO, MARCOS.
869
00:48:55,715 --> 00:48:57,238
ISSO VAI EM DOBRO, CORPO.
870
00:48:57,369 --> 00:48:59,632
BEM, ACHO QUE VOU
DIZER MUITO TEMPO.
871
00:48:59,762 --> 00:49:02,243
BOA SORTE A VOC�S.
872
00:49:02,374 --> 00:49:03,114
-ADEUS, SR. CORPO.
- Tchau, Cheyenne.
873
00:49:03,244 --> 00:49:06,769
ADEUS.
874
00:49:06,900 --> 00:49:10,817
FOI UMA SURPRESA VER
VOC� AINDA NA CIDADE.
875
00:49:10,948 --> 00:49:13,254
AINDA SOU SUA ESPOSA, BEN.
876
00:49:13,385 --> 00:49:14,342
SENTI QUE SE IA HAVER PROBLEMAS,
877
00:49:14,473 --> 00:49:17,606
EU QUERIA ESTAR PERTO DE VOC�.
878
00:49:17,737 --> 00:49:20,044
E SE VOC� AINDA
QUER AQUELE RANCHO,
879
00:49:20,174 --> 00:49:21,654
COM N�S TR�S JUNTOS PODEMOS...
880
00:49:21,784 --> 00:49:23,917
QUEREMOS, N�O QUEREMOS, PA?
881
00:49:26,441 --> 00:49:28,008
COM CERTEZA, FILHO.
128478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.