Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,700 --> 00:01:51,970
Vamos, Johnny,
tenemos mucho que beber.
2
00:01:52,100 --> 00:01:54,930
Es hora de que descubramos
cu�n hombre eres.
3
00:01:55,060 --> 00:01:57,230
Adem�s,
si conozco a mi hermanita all�,
4
00:01:57,360 --> 00:01:59,580
ella no te dejar� beber
despu�s de ma�ana.
5
00:01:59,710 --> 00:02:02,240
No te vayas, Johnny, por favor.
6
00:02:02,240 --> 00:02:03,540
A Lafe no le gustar�a nada mejor
7
00:02:03,540 --> 00:02:05,020
que meterte en un
mont�n de problemas.
8
00:02:05,150 --> 00:02:07,240
Ahora no te preocupes, Selma.
9
00:02:07,370 --> 00:02:09,640
Adem�s, tengo que ir a
la ciudad de todos modos.
10
00:02:09,770 --> 00:02:12,680
Tengo que conocer a mi padrino,
mi compadre, Cheyenne Bodie.
11
00:02:12,810 --> 00:02:15,990
Lo s�, te amo, Johnny.
12
00:02:16,120 --> 00:02:17,030
Ten cuidado, �eh?
13
00:02:24,300 --> 00:02:25,700
Volvere antes de
que te des cuenta.
14
00:02:42,930 --> 00:02:45,280
�A d�nde van?
15
00:02:45,410 --> 00:02:47,110
Lafe quiere demostrar algo.
16
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
�Qu� es eso?
17
00:02:48,890 --> 00:02:50,420
Si Johnny es un hombre o no
18
00:02:50,550 --> 00:02:52,810
como el resto de
la gente de Dawson,
19
00:02:52,940 --> 00:02:54,550
como si beber whisky fuera
una especie de prueba
20
00:02:54,680 --> 00:02:57,210
de lo que hace a un hombre.
21
00:02:57,340 --> 00:03:00,120
�Tu idea de un hombre es ese
vagabundo con el que te casar�s?
22
00:03:00,120 --> 00:03:01,820
Mi padre pens� lo suficiente
en ese vagabundo de la silla
23
00:03:01,820 --> 00:03:03,340
para hacerlo capataz,
24
00:03:03,470 --> 00:03:04,600
y si fueras la mitad
del hombre que es,
25
00:03:04,730 --> 00:03:06,870
Ser�as el doble de hombre que
eres, Jasper.
26
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Eso es suficiente, Selma.
27
00:03:10,130 --> 00:03:11,310
Lo siento pa.
28
00:03:20,620 --> 00:03:24,490
Vagabundo sucio y apestoso.
29
00:03:24,620 --> 00:03:27,540
S�, bueno, como ella
dijo, un hombre.
30
00:03:31,150 --> 00:03:34,200
Se va a encontrar con su amigo
hoy, �no?
31
00:03:34,330 --> 00:03:35,770
�C�al es su nombre?
32
00:03:35,900 --> 00:03:40,680
Bodie,Cheyenne Bodye
33
00:03:40,810 --> 00:03:42,550
S�, Cheyenne Bodie
34
00:04:22,250 --> 00:04:26,120
Estar� de pie cuando
mi amigo llegue, Lafe.
35
00:04:26,250 --> 00:04:27,600
No te preocupes nada
36
00:04:27,730 --> 00:04:29,860
Estar� de pie.
37
00:04:29,990 --> 00:04:32,600
Estar�s profundamente dormido.
38
00:04:32,740 --> 00:04:36,350
Diablos, vas a estar
profundamente dormido en esa mesa.
39
00:04:36,480 --> 00:04:39,870
No, no voy a estar
dormido en absoluto.
40
00:04:40,000 --> 00:04:42,220
Yo, voy a estar de pie.
41
00:04:45,180 --> 00:04:46,530
Y quieres quedarte
encima de esta mesa
42
00:04:46,660 --> 00:04:48,230
Ser� mejor que
respire aire fresco.
43
00:04:48,360 --> 00:04:50,450
No necesito aire fresco.
44
00:04:50,580 --> 00:04:52,320
Ah, si quieres hacerlo,
ser� mejor que vallas un poco.
45
00:04:55,980 --> 00:04:57,720
Quiz�s est�s en lo cierto.
46
00:04:57,850 --> 00:05:00,280
Quiz�s tengas raz�n,
bueno, est� bien.
47
00:05:00,420 --> 00:05:01,290
Aqu� vamos.
48
00:05:09,250 --> 00:05:12,600
�Vaya!
49
00:05:12,730 --> 00:05:15,170
Espera un minuto.
50
00:05:15,300 --> 00:05:18,090
Bien bien bien.
51
00:05:18,220 --> 00:05:20,700
�Me siento mejor ahora?
52
00:05:20,830 --> 00:05:23,830
S�, me siento mucho mejor ahora.
53
00:05:23,830 --> 00:05:25,220
Tal vez sea mejor que respire
profundamente unas cuantas veces m�s
54
00:05:25,220 --> 00:05:27,090
antes de entrar, �ah?
55
00:05:27,220 --> 00:05:28,010
Buena suerte.
56
00:05:34,010 --> 00:05:38,850
Si eso no supera a todos.
57
00:05:38,980 --> 00:05:42,070
Voy a darme un regalo de
bodas y a Johnny tambi�n.
58
00:05:44,550 --> 00:05:48,120
Le voy a dar su compadre,
ja, ja, ja, en una caja.
59
00:06:50,260 --> 00:06:51,920
Hola.
60
00:06:52,050 --> 00:06:53,350
Hola.
61
00:06:53,480 --> 00:06:54,920
Me preguntaba si podr�as decirme
62
00:06:55,050 --> 00:06:57,580
�D�nde puedo encontrar
a Johnny mcintire?
63
00:06:57,710 --> 00:06:58,790
Quiz�s.
64
00:06:58,930 --> 00:07:01,190
�Para qu� lo quieres?
65
00:07:01,320 --> 00:07:04,370
Bueno, parece que necesita un
poco de ayuda para casarse.
66
00:07:04,500 --> 00:07:05,760
�Oh?
67
00:07:05,760 --> 00:07:07,320
Bueno, es probable que
necesite un poco de ayuda.
68
00:07:07,320 --> 00:07:08,980
para llegar a casa para casarse.
69
00:07:09,110 --> 00:07:10,590
�Qu� quieres decir?
70
00:07:10,590 --> 00:07:12,070
Bueno, �l y su futuro
cu�ado est�n teniendo
71
00:07:12,070 --> 00:07:14,460
ellos mismos una
despedida de soltero.
72
00:07:14,590 --> 00:07:15,810
Ah, lafe, ese es el cu�ado,
73
00:07:15,940 --> 00:07:17,810
est� tratando de demostrarlo.
74
00:07:17,810 --> 00:07:20,080
La �ltima vez que mir�,
a los dos les estaba yendo bastante bien.
75
00:07:20,080 --> 00:07:21,770
Ya veo, bueno gracias.
76
00:07:21,900 --> 00:07:24,390
Supongo que ser� mejor que trate
de secarlo antes de ma�ana.
77
00:07:24,520 --> 00:07:28,520
Oh, eh,
esta tarde hace unas 15 millas,
78
00:07:28,650 --> 00:07:31,220
alguien me dispar�.
79
00:07:31,350 --> 00:07:32,310
�Por qu�?
80
00:07:32,440 --> 00:07:34,090
Bueno no lo s�.
81
00:07:34,220 --> 00:07:35,830
�Qui�n fue?
82
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
Me temo que tampoco lo s�.
83
00:07:38,090 --> 00:07:39,230
Nadie le dispara a nadie
84
00:07:39,360 --> 00:07:43,580
sino tiene una buena
raz�n, se�or.
85
00:07:43,710 --> 00:07:47,230
Cuando me diga su
raz�n, se lo har� saber.
86
00:07:47,360 --> 00:07:52,540
Diga, se�or,
ahora no me d� ning�n problema.
87
00:07:52,670 --> 00:07:56,770
Dirijo una ciudad tranquila
y quiero que siga siendo as�.
88
00:07:56,900 --> 00:07:59,070
Sheriff,
soy un hombre amante de la paz.
89
00:07:59,200 --> 00:08:01,070
Cuanto m�s silencioso
es, m�s me gusta.
90
00:08:01,200 --> 00:08:01,990
Nos vemos.
91
00:08:17,740 --> 00:08:19,400
�D�nde est� ese lafe?
92
00:08:31,150 --> 00:08:32,020
�Cheyenne!
93
00:08:37,810 --> 00:08:40,030
Cheyenne, �qu� pas�?
94
00:08:40,030 --> 00:08:41,590
Johnny, esta es una gran
ciudad la que tienes aqu�.
95
00:08:41,590 --> 00:08:43,120
Un tipo acaba de
intentar matarme.
96
00:08:46,950 --> 00:08:48,300
Bueno, nadie va a
97
00:08:48,430 --> 00:08:52,860
Disparar a mi compadre, nadie.
98
00:08:53,000 --> 00:08:54,040
�Qu� sucedi�?
99
00:08:54,170 --> 00:08:55,480
�De qu� se trat�
todo ese tiroteo?
100
00:08:55,610 --> 00:08:56,910
No lo se, pero un par de chicos
101
00:08:56,910 --> 00:08:57,990
se disparaban el uno al otro.
102
00:09:20,500 --> 00:09:21,720
�Qu� hiciste de alguna manera?
103
00:09:21,720 --> 00:09:22,810
Yo no hice nada.
104
00:09:22,940 --> 00:09:25,290
Un tipo acaba de
empezar a dispararme.
105
00:09:25,290 --> 00:09:26,550
mantenlo inmovilizado aqu�
106
00:09:26,550 --> 00:09:28,120
y dar� la vuelta al otro lado.
107
00:09:28,250 --> 00:09:30,420
No hay forma de que pueda salir
de all� a menos que pueda volar.
108
00:09:30,420 --> 00:09:31,690
�Est�s seguro de que est�s
lo suficientemente sobrio?
109
00:09:31,690 --> 00:09:33,300
Sobrio como un juez.
110
00:09:33,430 --> 00:09:34,910
Tienes una boda a la que ir
ma�ana, �sabes?
111
00:09:35,040 --> 00:09:36,170
No voy a olvidar eso.
112
00:09:36,300 --> 00:09:37,690
Nunca lo olvidar�.
113
00:09:37,820 --> 00:09:39,000
Ten cuidado.
114
00:09:39,130 --> 00:09:43,570
Nos vemos.
115
00:09:43,700 --> 00:09:45,660
�Qu� demonios crees que est�s
haciendo en la colina Sam?
116
00:09:45,790 --> 00:09:48,360
Cheyenne y yo tenemos una
mofeta escondida all�.
117
00:09:48,490 --> 00:09:49,880
�Vuelve aqu�, idiota!
118
00:09:54,060 --> 00:09:55,230
Hola, sheriff.
119
00:09:55,360 --> 00:09:56,970
T�, �eh?
120
00:09:57,000 --> 00:09:58,890
�Esta es la paz y la tranquilidad
de la que me hablabas?
121
00:09:58,890 --> 00:10:03,330
Te dije que no quer�a
problemas contigo.
122
00:10:03,460 --> 00:10:05,110
Parece que te
olvidaste de dec�rselo.
123
00:10:14,560 --> 00:10:15,860
�Oye t�, tira hacia abajo!
124
00:10:22,910 --> 00:10:23,740
�Lo tengo, Cheyenne!
125
00:10:23,870 --> 00:10:24,740
�Lo tengo!
126
00:10:38,450 --> 00:10:42,150
�Lo conoces, Johnny?
127
00:10:42,280 --> 00:10:47,240
S�, s�, lo conozco.
128
00:10:50,810 --> 00:10:54,250
Eso es lafe Dawson.
129
00:10:54,380 --> 00:10:55,990
�l, �l iba a ser mi cu�ado.
130
00:11:00,600 --> 00:11:03,210
M�s muerto que una
garrapata en una hoguera.
131
00:11:03,340 --> 00:11:05,820
No sab�a que ustedes estaban
peleando, Johnny.
132
00:11:05,950 --> 00:11:08,350
No lo est�bamos, doc.
133
00:11:08,480 --> 00:11:11,790
Lafe y yo, est�bamos,
solo est�bamos tomando un par de tragos
134
00:11:11,920 --> 00:11:16,530
y lo siguiente que supe
es que est� muerto.
135
00:11:16,660 --> 00:11:19,190
Aunque no le ten�a mucho
amor, �verdad, Johnny?
136
00:11:19,320 --> 00:11:21,230
Bueno, Lafe no se
preocup� demasiado por m�.
137
00:11:21,360 --> 00:11:25,410
Ah, bueno, ninguno de los Dawson lo hace,
138
00:11:25,540 --> 00:11:28,800
pero Selma, yo amo a Selma.
139
00:11:28,930 --> 00:11:30,810
�Por qu� querr�a
matar a su hermano?
140
00:11:30,940 --> 00:11:33,630
El whisky hace cosas
divertidas para un chico
141
00:11:33,760 --> 00:11:36,070
y el hecho es que lo mataste.
142
00:11:36,200 --> 00:11:37,420
Bueno, ahora espera un minuto.
143
00:11:37,550 --> 00:11:39,600
�No acusa a Johnny de asesinato?
144
00:11:39,730 --> 00:11:43,860
Es un poco dif�cil no hacerlo,
�no, considerando todas las cosas?
145
00:11:43,860 --> 00:11:45,860
Pero no est� considerando
todas las cosas, sheriff.
146
00:11:45,860 --> 00:11:47,390
No est�s considerando
el hecho de que Johnny
147
00:11:47,520 --> 00:11:49,560
ni siquiera estaba all�
cuando comenz� el tiroteo.
148
00:11:49,690 --> 00:11:51,390
Eso es lo que dices.
149
00:11:51,520 --> 00:11:53,650
Eso es lo que digo yo
tambi�n, ed.
150
00:11:53,650 --> 00:11:55,220
Vi a tres muchachos
dispar�ndose unos a otros.
151
00:11:55,220 --> 00:11:56,310
Empez� con dos.
152
00:11:56,440 --> 00:11:57,880
Uno de ellos sali� del sal�n.
153
00:11:58,010 --> 00:12:00,490
Estaba demasiado lejos
para ver qui�nes eran.
154
00:12:00,490 --> 00:12:01,790
Hab�a suficiente
gente en el sal�n
155
00:12:01,790 --> 00:12:04,450
para decirte cu�l sali�.
156
00:12:04,580 --> 00:12:06,540
Bueno, no estabas en el sal�n.
157
00:12:06,670 --> 00:12:08,890
�Ahora suponiendo que me
digas quien empez� esto?
158
00:12:09,020 --> 00:12:10,670
�De qu� se trat�
todo ese tiroteo?
159
00:12:10,800 --> 00:12:12,590
No s�.
160
00:12:12,720 --> 00:12:16,330
Una cosa que s� sabemos, Lafe estaba
borracho, terriblemente borracho,
161
00:12:16,460 --> 00:12:18,940
y cuando estaba borracho no le
gustaba nadie, �verdad, Johnny?
162
00:12:19,070 --> 00:12:24,990
S�, s�, la...
Lafe, lafe estaba borracho bien, y yo,
163
00:12:25,120 --> 00:12:30,130
Yo tambi�n estaba borracho,
pero �c�mo, c�mo sucede algo as�?
164
00:12:33,960 --> 00:12:35,040
No lo s�, una cosa es segura.
165
00:12:35,170 --> 00:12:37,000
Tiene que haber una
respuesta en alguna parte.
166
00:12:39,610 --> 00:12:41,700
Espera un minuto, Johnny
167
00:12:41,830 --> 00:12:44,970
�Alguna vez mostraste
una foto m�a a lafe?
168
00:12:45,100 --> 00:12:48,580
No tengo una foto tuya.
169
00:12:48,710 --> 00:12:52,670
Bueno, eso es gracioso,
nunca lo vi antes.
170
00:12:52,800 --> 00:12:55,110
Nunca me conoci�.
�C�mo supo mi nombre?
171
00:12:55,240 --> 00:12:56,720
Eso es f�cil.
172
00:12:56,850 --> 00:12:58,720
No hemos escuchado nada
m�s que tu nombre y qu�
173
00:12:58,850 --> 00:13:00,290
te ves como dos
semanas de Johnny.
174
00:13:03,550 --> 00:13:05,200
Bueno, supongo que no
habr� boda por un tiempo
175
00:13:05,200 --> 00:13:07,120
�eh, Johnny?
176
00:13:07,250 --> 00:13:09,950
Continuar� cabalgando,
�no es as�, Sr. Bodie?
177
00:13:10,080 --> 00:13:11,600
Oh, no hay prisa.
178
00:13:11,600 --> 00:13:13,470
Tengo el presentimiento de
que Johnny necesitar� un amigo
179
00:13:13,470 --> 00:13:16,000
ahora m�s que nunca.
180
00:13:16,130 --> 00:13:19,440
Creo que me quedar�
un par de d�as.
181
00:13:19,570 --> 00:13:23,130
Te ayudar� a llevar a lafe a
casa, Johnny.
182
00:13:23,270 --> 00:13:24,350
Gracias, Cheyenne.
183
00:13:24,480 --> 00:13:26,620
Esperar�a hasta la
ma�ana si fuera t�.
184
00:13:26,750 --> 00:13:29,790
Dame una oportunidad y saldre
a hablar con el anciano.
185
00:13:29,920 --> 00:13:31,010
Si sales por ah�
lleno de alcohol
186
00:13:31,140 --> 00:13:34,020
y metiendo al ni�o del anciano,
187
00:13:34,150 --> 00:13:38,370
te disparar�a tan
r�pido como mirarte.
188
00:13:38,500 --> 00:13:40,410
Ah, eso es correcto, Cheyenne.
189
00:13:40,540 --> 00:13:42,850
Te conseguir� un carro por la
ma�ana, Johnny,
190
00:13:42,980 --> 00:13:46,460
y t�, luego vuelves
aqu�, �me oyes?
191
00:13:46,590 --> 00:13:48,680
A�n no he terminado
de hacerte preguntas.
192
00:13:48,810 --> 00:13:50,420
Volver�.
193
00:13:50,550 --> 00:13:52,770
Tengo algunas preguntas,
estoy buscando respuestas para m�.
194
00:13:55,520 --> 00:13:57,470
Vamos, Johnny, vayamos al hotel
y consigamos una habitaci�n.
195
00:14:09,490 --> 00:14:11,570
Problemas.
196
00:14:11,710 --> 00:14:16,410
En el momento en que tengo un
minuto de paz, vienen los problemas.
197
00:14:16,540 --> 00:14:17,930
�D�nde est�? �D�nde est�?
198
00:14:18,060 --> 00:14:19,710
Ah...
199
00:14:19,840 --> 00:14:20,800
�D�nde est� qu�?
200
00:14:20,930 --> 00:14:22,240
El cuerpo, senor.
201
00:14:22,370 --> 00:14:24,280
Debo mantener mi registro
intacto e inmaculado.
202
00:14:24,410 --> 00:14:26,020
Fuera.
203
00:14:26,150 --> 00:14:29,380
Se�or, he fotografiado a todas
las v�ctimas de la violencia.
204
00:14:29,510 --> 00:14:31,770
en pisos de Dawson durante
los �ltimos diez a�os.
205
00:14:31,900 --> 00:14:34,030
No ser� frustrado ahora.
206
00:14:34,160 --> 00:14:35,510
- �Frustrado? - Desconcertado.
207
00:14:35,640 --> 00:14:36,820
Por supuesto, gracias.
208
00:14:36,950 --> 00:14:38,250
Vas a ser una de esas victimas
209
00:14:38,380 --> 00:14:39,430
sino sales de aqu�.
210
00:14:39,560 --> 00:14:40,340
Pero, se�or, yo, yo, debo...
211
00:14:40,470 --> 00:14:42,820
Fuera.
212
00:14:42,950 --> 00:14:44,390
Bien.
213
00:14:53,220 --> 00:14:54,790
Pa, pa, estoy muy preocupado.
214
00:14:54,790 --> 00:14:56,050
Johnny no se quedar�a
fuera toda la noche
215
00:14:56,050 --> 00:14:58,750
si no hubiera pasado algo malo.
216
00:14:58,880 --> 00:15:01,360
Bueno, me prometi� que
volver�a muy pronto.
217
00:15:01,490 --> 00:15:02,840
Voy tras �l.
218
00:15:02,970 --> 00:15:04,370
Te quedar�s justo donde est�s.
219
00:15:04,500 --> 00:15:05,670
Ninguna hija m�a va a perseguir
220
00:15:05,800 --> 00:15:09,500
a cualquier hombre
especialmente de noche.
221
00:15:09,630 --> 00:15:11,420
Jasper, Jasper,
�ir�as a la ciudad?
222
00:15:11,550 --> 00:15:13,720
y ver si todo est�
bien, por favor.
223
00:15:13,850 --> 00:15:15,510
No me pidieron que
fuera con ellos.
224
00:15:15,640 --> 00:15:17,340
No me importa lo que les pase.
225
00:15:17,470 --> 00:15:19,690
�Cu�ndo vas a crecer, Jasper?
226
00:15:19,690 --> 00:15:20,820
No te preocupas en
absoluto por mi.
227
00:15:20,820 --> 00:15:22,430
No se preocupa en absoluto.
228
00:15:22,430 --> 00:15:23,990
Me gustar�a saber la
respuesta yo mismo.
229
00:15:23,990 --> 00:15:26,610
Selma,
pero esta vez tiene raz�n.
230
00:15:26,610 --> 00:15:28,610
Jasper no tiene ning�n a razon
para ser el guardi�n de su hermano,
231
00:15:28,610 --> 00:15:30,700
o de Johnny tampoco.
Ahora vete a la cama.
232
00:15:30,830 --> 00:15:33,310
- Pero, pa...
- Vete a la cama dije.
233
00:15:33,440 --> 00:15:34,570
Si pa.
234
00:15:34,700 --> 00:15:36,350
Te digo lo que espero.
235
00:15:36,490 --> 00:15:39,270
Espero que ese vagabundo
de la silla nunca regrese.
236
00:15:39,400 --> 00:15:42,580
Ahora me gustar�a decirte
algo, Jasper.
237
00:15:42,710 --> 00:15:44,280
No me gusta la idea de
traer a Johnny a esta
238
00:15:44,410 --> 00:15:47,450
casa m�s que t�,
pero al menos tengo
239
00:15:47,580 --> 00:15:50,500
la satisfacci�n de tener
una descendencia que
240
00:15:50,630 --> 00:15:53,330
sabe lo que quiere y el
valor para salir a buscarlo.
241
00:15:53,460 --> 00:15:54,940
Como t�, �eh, pa?
242
00:15:55,070 --> 00:15:56,550
Algunos como yo.
243
00:15:56,680 --> 00:15:58,460
Y a menos que todos
sean exactamente como t�
244
00:15:58,590 --> 00:16:01,030
no sirven a menos que tomen
lo que quieran y cuando
245
00:16:01,160 --> 00:16:04,690
quieren hacer, son cobardes,
algo de lo que avergonzarse.
246
00:16:04,820 --> 00:16:06,340
Todo lo que tengo lo he luchado
247
00:16:06,470 --> 00:16:10,080
He construido con mis propias manos,
defendido contra todos los que vienen,
248
00:16:10,210 --> 00:16:14,040
ganado con mi propio
sudor y mi propia sangre,
249
00:16:14,180 --> 00:16:15,700
y espero menos de mis hijos.
250
00:16:15,830 --> 00:16:18,920
�Soy un tonto al exigir lealtad?
251
00:16:19,050 --> 00:16:20,620
Una pregunta, pap�.
252
00:16:20,750 --> 00:16:23,100
�D�nde termina la lealtad
y comienza la esclavitud?
253
00:16:23,230 --> 00:16:25,530
No me hables as�.
254
00:16:25,670 --> 00:16:27,280
Sabes, es algo gracioso, pap�.
255
00:16:27,410 --> 00:16:28,490
Debe haber algo sobre mi
256
00:16:28,620 --> 00:16:31,890
odiaste cuando me
viste por primera vez.
257
00:16:31,890 --> 00:16:33,320
�Por qu� incluso el
nombre que me diste?
258
00:16:33,320 --> 00:16:35,500
un par de pasos
detr�s de todos los dem�s.
259
00:16:35,630 --> 00:16:37,150
Jaspe.
260
00:16:37,150 --> 00:16:38,500
has o�do hablar
de un hombre fuerte y duro?
261
00:16:38,500 --> 00:16:40,160
por el nombre de Jasper?
262
00:16:40,290 --> 00:16:41,990
Es un poco gracioso cuando te
paras a pensar en eso, �no?
263
00:16:42,120 --> 00:16:44,510
Ahora te est�s poniendo cargoso
264
00:16:44,640 --> 00:16:47,380
Bueno, no me estoy
molestando, pap�.
265
00:16:47,510 --> 00:16:49,730
Solo estoy enfrent�ndome
al gran hombre un poco
266
00:16:49,860 --> 00:16:52,610
por primera vez en mi
vida y no te gusta.
267
00:16:52,740 --> 00:16:54,960
No quieres fuerza a tu
alrededor, pa.
268
00:16:55,090 --> 00:16:56,520
Quieres a alguien a
quien puedas mandar
269
00:16:56,650 --> 00:16:59,390
alguien a quien puedas hacer
sentir m�s peque�o que t�,
270
00:16:59,530 --> 00:17:03,920
alguien que te hace sentir
muy grande y fuerte.
271
00:17:04,050 --> 00:17:05,440
Bueno, ahora te dir� buenas
noches, pap�.
272
00:17:21,850 --> 00:17:23,030
�encontraste a bodie?
273
00:17:23,160 --> 00:17:24,850
- No. - �Por qu� no?
274
00:17:24,990 --> 00:17:26,380
Bueno, lo perdi en el
camino y en el momento
275
00:17:26,510 --> 00:17:28,420
Lleg� a la ciudad,
todo explot� al mismo tiempo.
276
00:17:28,550 --> 00:17:30,120
�Qu� quieres decir?
277
00:17:30,250 --> 00:17:32,040
Odio decirte esto, Cyrus.
278
00:17:32,170 --> 00:17:35,560
Johnny dispar� a lafe.
279
00:17:35,690 --> 00:17:39,000
�Est�, ah, est� muerto?
280
00:17:39,130 --> 00:17:40,520
S�.
281
00:17:40,650 --> 00:17:41,830
�Como paso?
282
00:17:41,960 --> 00:17:43,260
No s�.
283
00:17:43,390 --> 00:17:44,530
Ambos estaban bastante borrachos
284
00:17:44,660 --> 00:17:46,750
y empezaron a dispararse
el uno al otro.
285
00:17:46,880 --> 00:17:51,270
�Y Johnny lo mat�?
286
00:17:51,400 --> 00:17:53,670
S�, lo arrincon� en un
callej�n detr�s del sal�n.
287
00:17:53,800 --> 00:17:56,020
Entre �l y Cheyenne,
lafe no ten�a ninguna posibilidad.
288
00:17:56,150 --> 00:17:57,670
�Lo arrestaron ?
289
00:17:57,800 --> 00:17:58,710
No.
290
00:17:58,850 --> 00:18:00,320
�Por qu� no?
291
00:18:00,460 --> 00:18:01,940
�Parece lafe disparo
primero a Cheyenne?
292
00:18:02,070 --> 00:18:03,410
�Por qu�?
293
00:18:03,550 --> 00:18:05,980
Me gana,
pero Johnny es un amigo suyo
294
00:18:06,110 --> 00:18:08,550
se uni� a �l.
295
00:18:08,680 --> 00:18:10,160
Traen lafe a casa por la ma�ana.
296
00:18:10,290 --> 00:18:11,380
�Qui�nes?
297
00:18:11,510 --> 00:18:13,900
Johnny y Cheyenne.
298
00:18:14,030 --> 00:18:16,380
�Johnny y Cheyenne
traen lafe aqu�?
299
00:18:16,510 --> 00:18:18,390
S�.
300
00:18:18,520 --> 00:18:19,780
Primero matan a mi chico
301
00:18:19,910 --> 00:18:23,170
luego Cheyenne cabalga
aqu� para arruinar mi vida.
302
00:18:23,300 --> 00:18:27,180
No llegar�n aqu�, no con vida.
303
00:18:27,310 --> 00:18:30,440
Los muertos no
reconocen a nadie.
304
00:18:30,570 --> 00:18:31,790
�Te vio?
305
00:18:31,920 --> 00:18:33,840
Claro, habl� con �l.
306
00:18:33,970 --> 00:18:35,970
�Te reconoci�?
307
00:18:36,100 --> 00:18:41,060
No, parece que cinco a�os pueden
traer muchos cambios a un hombre,
308
00:18:41,190 --> 00:18:44,800
especialmente si te afeitas los
bigotes y te ti�es el cabello.
309
00:18:44,930 --> 00:18:46,810
Sabes, tengo la corazonada
de esta fiesta de bodas
310
00:18:46,940 --> 00:18:50,510
se convertir� en una
fiesta de linchamiento.
311
00:18:50,640 --> 00:18:53,250
Pa, �de qu� est�s hablando?
312
00:18:53,380 --> 00:18:55,030
Johnny mcintire mat� a tu
hermano, lafe.
313
00:19:19,290 --> 00:19:20,820
Johnny, �puedes salir de aqu�?
314
00:19:20,950 --> 00:19:21,950
S�.
315
00:19:21,950 --> 00:19:23,080
Saca esa plataforma
de aqu� r�pido.
316
00:19:23,080 --> 00:19:23,910
Te alcanzare m�s tarde.
317
00:19:59,680 --> 00:20:02,380
�Lo detuviste esta vez?
318
00:20:02,510 --> 00:20:07,730
No, Johnny se interpuso en el
camino, pero creo que le di
319
00:20:07,860 --> 00:20:09,300
Vienen con el carro.
320
00:20:09,430 --> 00:20:11,960
Y te llamas a ti
mismo un pistolero.
321
00:20:12,090 --> 00:20:17,480
No me pruebes nunca, Cyrus.
322
00:20:17,610 --> 00:20:21,270
Oh, bueno, no importa.
323
00:20:21,270 --> 00:20:23,050
Parece que ya no me importa
tanto de ninguna manera
324
00:20:23,180 --> 00:20:24,490
De una u otra forma.
325
00:20:24,620 --> 00:20:26,620
Bueno, me importa,
y es mejor que empieces a preocuparte
326
00:20:26,750 --> 00:20:30,060
porque si te reconoce,
me recordar�.
327
00:20:30,190 --> 00:20:33,110
Entonces recordar�
d�nde nos vio.
328
00:20:33,240 --> 00:20:36,200
Es curioso como un peque�o error
329
00:20:36,330 --> 00:20:39,510
en la vida de un hombre
puede cambiarlo mucho.
330
00:20:39,640 --> 00:20:40,720
Matar a un hombre
a sangre fr�a
331
00:20:40,850 --> 00:20:42,160
es m�s que un peque�o
error, Cyrus.
332
00:20:42,290 --> 00:20:45,340
Creo que Bodie te lo dir�.
333
00:20:45,470 --> 00:20:49,340
Elmer, �qu� voy a hacer ahora?
334
00:20:49,470 --> 00:20:51,910
S� el hombre que le dices
a todo el mundo que eres.
335
00:20:52,040 --> 00:20:53,210
Cuando venga el cuerpo,
336
00:20:53,350 --> 00:20:55,910
no dejes que se acerque lo
suficiente para reconocerte.
337
00:20:56,040 --> 00:20:58,350
Cuando vuelva a la
ciudad, me ocupar� de �l.
338
00:20:58,480 --> 00:21:00,090
Esta vez lo hare bien.
339
00:21:05,970 --> 00:21:07,710
�Te sientes mejor ahora, Selma?
340
00:21:07,840 --> 00:21:10,750
Bien, bien.
341
00:21:10,880 --> 00:21:15,580
No puedo decirte cu�nto
lo siento por todo.
342
00:21:15,720 --> 00:21:20,070
Tal vez cuando te sientas mejor
343
00:21:20,200 --> 00:21:22,850
las cosas podr�an
ser como antes?
344
00:21:22,980 --> 00:21:25,030
�Antes de que viniera Johnny?
345
00:21:25,160 --> 00:21:28,860
S�, como sol�amos ser.
346
00:21:28,990 --> 00:21:32,470
Las cosas nunca volver�n a ser
como sol�an ser, nunca m�s.
347
00:21:32,600 --> 00:21:36,130
Oh, bueno,
supongo que ser� mejor que me vaya
348
00:21:38,560 --> 00:21:40,650
pero si alguna vez me
necesitas, solo ll�mame, �eh?
349
00:21:43,790 --> 00:21:45,140
Nos vemos, Cyrus.
350
00:21:55,190 --> 00:21:58,110
Me pregunto qu� est�
reteniendo a Johnny.
351
00:21:58,240 --> 00:21:59,410
Despu�s de que traiga lafe aqu�
352
00:21:59,540 --> 00:22:02,940
no debe poner un pie
en esta propiedad.
353
00:22:03,070 --> 00:22:06,550
Pero lo amo, pap�.
354
00:22:06,680 --> 00:22:10,290
Si lo amas tanto,
te mantendr�s alejado de �l.
355
00:22:10,420 --> 00:22:11,640
Jaspe.
356
00:22:18,080 --> 00:22:19,000
�S�?
357
00:22:19,130 --> 00:22:20,560
Tr�eme mi rifle.
358
00:22:20,690 --> 00:22:22,560
�Qu� vas a hacer?
359
00:22:22,700 --> 00:22:26,700
Le dar� una advertencia
justa, solo por esta vez.
360
00:22:29,310 --> 00:22:31,570
Coge mi rifle.
361
00:22:31,700 --> 00:22:37,540
Pero, pa, tu solo...
362
00:22:37,670 --> 00:22:42,500
Cheyenne,
�c�mo la voy a enfrentar?
363
00:22:42,630 --> 00:22:44,240
�C�mo?
364
00:22:44,370 --> 00:22:45,540
Dile la verdad, Johnny.
365
00:22:45,670 --> 00:22:47,420
Eso es lo �nico que puede hacer.
366
00:22:47,550 --> 00:22:48,370
Vamos.
367
00:22:56,860 --> 00:22:59,340
�Tan lejos como vayas!
368
00:22:59,470 --> 00:23:01,650
Ahora tenemos a su chico aqu�, Sr.
Dawson.
369
00:23:01,780 --> 00:23:04,950
S� que lo has hecho, d�jalo ah�.
370
00:23:05,090 --> 00:23:07,130
Selma, tengo que hablar contigo.
371
00:23:11,530 --> 00:23:14,620
No seas tonto, Johnny,
qu�date donde est�s.
372
00:23:14,620 --> 00:23:16,140
Quiz�s sea mejor
esperar un par de d�as.
373
00:23:16,140 --> 00:23:17,450
Despu�s de lo que
pas�, no es probable
374
00:23:17,580 --> 00:23:19,930
sea demasiado f�cil hablar
con �l de todos modos.
375
00:23:20,060 --> 00:23:22,320
No, tengo que hablar con ella.
376
00:23:22,450 --> 00:23:26,450
�l te matar�,
ahora qu�date quieto.
377
00:23:26,590 --> 00:23:28,240
Muy bien, dejaremos el vag�n
378
00:23:28,370 --> 00:23:30,940
pero tenemos que tener otro
caballo para volver a la ciudad.
379
00:23:31,070 --> 00:23:32,290
Jasper, ll�vale el caballo.
380
00:23:44,340 --> 00:23:45,910
�Ve con �l y lo matar� ahora!
381
00:23:54,260 --> 00:23:55,880
Fue un accidente, Jasper.
382
00:23:56,010 --> 00:23:58,230
No quise matarlo.
383
00:23:58,360 --> 00:23:59,620
Lo odiabas y lo sabes.
384
00:23:59,750 --> 00:24:01,660
Eso no es verdad.
385
00:24:01,790 --> 00:24:03,880
Nunca har�a nada para
lastimar a Selma.
386
00:24:04,010 --> 00:24:06,890
Primero me cortar�a el brazo.
387
00:24:07,020 --> 00:24:08,670
�Qu� le pas� a tu brazo?
388
00:24:08,800 --> 00:24:10,110
Alguien me dispar�.
389
00:24:10,240 --> 00:24:12,330
Golpearon a Johnny.
390
00:24:12,460 --> 00:24:14,460
Bueno, no es tan malo.
391
00:24:14,460 --> 00:24:16,110
L�stima que no te hayan
golpeado en la cabeza.
392
00:24:26,210 --> 00:24:27,430
�Que sabes?
393
00:24:37,180 --> 00:24:38,310
Jasper, �basta!
394
00:24:44,660 --> 00:24:46,320
Intent�moslo con las dos
manos, Jasper.
395
00:24:53,020 --> 00:24:54,540
Te voy a atrapar.
396
00:24:54,670 --> 00:24:56,500
Voy a hacerte bien.
397
00:24:56,630 --> 00:24:58,420
Voy a verte colgar,
y yo ser� el indicado
398
00:24:58,550 --> 00:25:02,510
para sacarte el caballo
de debajo de ti!
399
00:25:02,640 --> 00:25:04,510
�Voy a conseguir que te linchen
si es lo �ltimo que hago!
400
00:25:10,650 --> 00:25:13,820
�Selma,
vuelve o lo matar� ahora!
401
00:25:17,170 --> 00:25:18,520
Selma, no lo dec�a en serio.
402
00:25:18,650 --> 00:25:19,790
No sab�a que era lafe.
403
00:25:19,920 --> 00:25:21,610
Tienes que creerme,
tienes que hacerlo.
404
00:25:21,740 --> 00:25:23,400
Quiz�s s� te creo, Johnny.
405
00:25:23,530 --> 00:25:27,620
Est� diciendo la verdad, se�ora.
406
00:25:27,750 --> 00:25:30,190
�No te lo voy a decir otra vez!
407
00:25:30,320 --> 00:25:34,060
No lo dije en serio,
Selma, �lo juro!
408
00:25:34,190 --> 00:25:35,890
No sirve de nada, Johnny.
409
00:25:36,020 --> 00:25:39,330
Lafe o mi padre siempre se
interpondr�an entre nosotros ahora.
410
00:25:39,460 --> 00:25:41,280
�Selma!
411
00:25:41,420 --> 00:25:43,160
Mejor haga lo que dice, se�ora.
412
00:25:43,290 --> 00:25:46,730
Quiz�s puedas hablar
con �l m�s tarde.
413
00:25:46,860 --> 00:25:48,380
Adi�s, Johnny.
414
00:25:48,510 --> 00:25:50,900
Srta. Dawson,
mejor ll�velo con usted.
415
00:26:22,000 --> 00:26:23,370
Johnny,
quiero que vuelvas a la ciudad
416
00:26:23,370 --> 00:26:28,240
y esp�rame en la
oficina del sheriff.
417
00:26:28,380 --> 00:26:30,030
Y qu�date ah�; Ni siquiera
salgas a la calle.
418
00:26:30,160 --> 00:26:31,990
No se sabe qui�n podr�a
intentar crear problemas.
419
00:26:32,120 --> 00:26:34,030
�Qu� vas a hacer?
420
00:26:34,160 --> 00:26:36,910
Intentar� hablar con el Sr.
Dawson.
421
00:26:37,040 --> 00:26:38,390
M�ralo, Cheyenne.
422
00:26:38,520 --> 00:26:40,260
Es duro como las
u�as cuando quiere.
423
00:26:40,390 --> 00:26:41,430
Yo lo vigilar�.
424
00:26:56,580 --> 00:27:02,150
Ni un paso m�s.
425
00:27:02,280 --> 00:27:04,890
Quiero tener otra charla con
usted, Sr. Dawson.
426
00:27:05,020 --> 00:27:09,720
Johnny no...
427
00:27:09,850 --> 00:27:11,810
Es bastante
bueno para disparar.
428
00:27:11,940 --> 00:27:13,120
Pa, no lo hagas!
429
00:27:13,250 --> 00:27:16,290
Qu�date quieto.
430
00:27:16,420 --> 00:27:19,380
Cuando empiece a disparar de
verdad, ni siquiera estar�s vivo.
431
00:27:19,510 --> 00:27:21,210
�Vete fuera ahora!
432
00:27:21,340 --> 00:27:23,870
Sr. Dawson, entiendo lo que
siente por perder a su hijo.
433
00:27:24,000 --> 00:27:28,960
No te culpo, pero Johnny no...
434
00:27:29,090 --> 00:27:30,700
�Sal!
435
00:27:30,830 --> 00:27:32,480
Tu hijo, Lafe,
trat� de dispararme.
436
00:27:32,610 --> 00:27:34,140
�Tienes idea de por qu�?
437
00:27:39,190 --> 00:27:42,230
�Le escuchar�s, pa?
438
00:27:42,360 --> 00:27:45,840
El siguiente vendr� solo
dos pulgadas m�s bajo
439
00:27:45,970 --> 00:27:47,890
a menos que te montes en
tu caballo y salgas ahora.
440
00:27:53,200 --> 00:27:58,070
Est� bien, me ir�,
pero hay dos cosas que me molestan,
441
00:27:58,200 --> 00:27:59,730
por qu� tu hijo trat� de matarme
442
00:27:59,860 --> 00:28:03,300
y por qu� est�is tan
ansiosos por no hablar de ello.
443
00:28:03,430 --> 00:28:08,950
Tengo la intenci�n de
obtener las respuestas.
444
00:28:09,080 --> 00:28:10,870
�Sabes las respuestas, pa?
445
00:28:11,000 --> 00:28:13,570
Lafe nunca intent�
dispararle y lo sabe.
446
00:28:13,700 --> 00:28:15,870
�Y el otro?
447
00:28:16,000 --> 00:28:18,700
Es amigo de Johnny, �no?
448
00:28:18,830 --> 00:28:20,790
Johnny mat� a mi hijo.
449
00:28:20,790 --> 00:28:22,450
Ahora sal a buscar a
algunos de los chicos.
450
00:28:22,450 --> 00:28:23,990
Necesitaremos ayuda
para atraparlo.
451
00:29:06,050 --> 00:29:09,540
�Johnny mcintire mat� a
mi hermano a sangre fr�a!
452
00:29:09,670 --> 00:29:11,930
�Vamos a dejar que
se salga con la suya?
453
00:29:12,060 --> 00:29:13,540
Ese sheriff,
no va a hacer una sola cosa
454
00:29:13,670 --> 00:29:16,280
sobre eso, excepto tal vez
poner una medalla en su pecho.
455
00:29:16,410 --> 00:29:18,330
�l est� ah� ahora mismo
456
00:29:18,460 --> 00:29:20,330
amigables como
pareja, son t�rtolas.
457
00:29:20,460 --> 00:29:22,110
�Dejando escapar un poco de
vapor, Jasper?
458
00:29:22,240 --> 00:29:24,290
Solo digo lo que es correcto.
459
00:29:24,290 --> 00:29:26,900
Si alguna vez un hombre ha necesitado
lo ahorquen es Johnny mcintire.
460
00:29:27,030 --> 00:29:31,910
S� c�mo te sientes,
pero hablar de linchar
461
00:29:32,040 --> 00:29:35,340
eso no es nada bueno.
462
00:29:35,480 --> 00:29:37,910
Camarero,
una botella para cada mesa.
463
00:29:38,040 --> 00:29:41,000
S�, se�or.
464
00:29:41,130 --> 00:29:42,790
Ser� mejor que te
tranquilices, Jasper.
465
00:29:42,920 --> 00:29:44,610
Como dije,
hablar de linchar no es bueno.
466
00:29:49,750 --> 00:29:54,280
Por supuesto que, ah,
�l y ese bodie lo hicieron,
467
00:29:54,410 --> 00:29:57,110
bueno tal vez lafe no
tuvo un mal batido,
468
00:29:57,240 --> 00:30:00,890
solo dos contra uno.
469
00:30:01,020 --> 00:30:04,070
Por supuesto, hay algunas personas que
dicen que Johnny realmente odiaba lafe,
470
00:30:04,200 --> 00:30:06,250
pero no hago ning�n
balance en eso.
471
00:30:06,380 --> 00:30:08,680
Bueno, lo hago,
y digo que se necesita colgarlo.
472
00:30:08,810 --> 00:30:10,210
�Yo digo que lo vamos a colgar!
473
00:30:10,340 --> 00:30:11,510
�Qu� dicen ustedes?
474
00:30:11,640 --> 00:30:13,690
Un hombre tiene
derecho a defenderse,
475
00:30:13,820 --> 00:30:15,430
derecho a un juicio justo.
476
00:30:15,560 --> 00:30:18,040
No tenemos derecho a
quitarle la vida a Johnny.
477
00:30:18,170 --> 00:30:20,560
No tiene derecho a
nada, mat� a mi hermano.
478
00:30:20,690 --> 00:30:22,480
Vamos, bebe,
hay m�s de donde vino eso.
479
00:30:22,610 --> 00:30:24,090
Tenemos trabajo que hacer hoy.
480
00:30:30,270 --> 00:30:32,050
�Te habl�?
481
00:30:32,180 --> 00:30:33,320
No.
482
00:30:33,450 --> 00:30:35,010
Sin embargo,
me tom� un par de tiros.
483
00:30:35,140 --> 00:30:36,840
Muy �til con una pistola.
484
00:30:36,970 --> 00:30:39,410
Nunca vi a un hombre recibir
disparos con tanta frecuencia como t�
485
00:30:39,540 --> 00:30:42,460
y sin motivo.
486
00:30:42,460 --> 00:30:44,150
Ahora escuche, sheriff,
puede que sea un extra�o y tal vez
487
00:30:44,150 --> 00:30:46,370
no le gusta lo
que pasa por aqu�,
488
00:30:46,500 --> 00:30:49,510
pero soy el tipo al que le est�n
disparando y me gusta a�n menos.
489
00:30:49,640 --> 00:30:52,290
Y no me gusta para
nada, y no me gustas t�,
490
00:30:52,420 --> 00:30:55,900
y no quiero m�s charlas sueltas de
ti, ninguna en absoluto.
491
00:30:56,030 --> 00:30:57,730
�Qu� quieres?
492
00:30:57,730 --> 00:30:59,080
�Ser� mejor que saques
a Johnny de aqu�?
493
00:30:59,080 --> 00:30:59,950
�Por qu�?
494
00:31:00,080 --> 00:31:01,520
Jasper Dawson est� en mi casa
495
00:31:01,650 --> 00:31:03,690
y tiene a los muchachos
preparados para un linchamiento.
496
00:31:03,690 --> 00:31:05,090
Bostrum estaba tratando de
convencerlo de que no lo hiciera
497
00:31:05,090 --> 00:31:06,520
pero no creo que tenga
ninguna posibilidad.
498
00:31:06,650 --> 00:31:08,000
Mas problemas.
499
00:31:08,000 --> 00:31:09,440
Muy bien, Charlie,
regresa y haz como
500
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
no pas� nada.
501
00:31:10,570 --> 00:31:11,880
Estaremos listos para ellos.
502
00:31:12,010 --> 00:31:13,400
No lo dejes nunca,
te lo advert�, �verdad?
503
00:31:13,530 --> 00:31:14,880
No, no, no lo har�, ahora
ve, l�rgate de aqu�.
504
00:31:19,140 --> 00:31:20,840
Ah, charla de whisky.
505
00:31:20,840 --> 00:31:22,190
Se hervir�n a fuego
lento cuando vean
506
00:31:22,190 --> 00:31:23,710
en el extremo
de un arma.
507
00:31:23,840 --> 00:31:25,850
Parece que cada vez que
pasa algo en esta ciudad,
508
00:31:25,850 --> 00:31:27,240
bostrum estaba
justo en el medio.
509
00:31:27,240 --> 00:31:29,150
�Qu� hace para ganarse
la vida de todos modos?
510
00:31:29,280 --> 00:31:30,900
Jugador.
511
00:31:31,030 --> 00:31:34,510
He sido amigo de los Dawson
desde antes de que vinieran aqu�.
512
00:31:34,640 --> 00:31:37,420
No me digas que �l est�
detr�s de todo este alboroto.
513
00:31:37,550 --> 00:31:40,990
Sheriff,
no intentar�a decirle nada.
514
00:31:41,120 --> 00:31:43,210
Aunque quiz�s
puedas decirme algo.
515
00:31:43,340 --> 00:31:44,910
�Y eso es?
516
00:31:45,040 --> 00:31:46,820
Bueno, cuando vi a Dawson
estaba en una silla de ruedas.
517
00:31:46,820 --> 00:31:48,830
�que le sucedi�?
518
00:31:48,960 --> 00:31:50,130
Oh, un atracador le dispar�
519
00:31:50,260 --> 00:31:53,530
hace unos cinco a�os en
alg�n lugar al este de aqu�.
520
00:31:53,660 --> 00:31:55,960
Bostrum lo compr�
m�s muerto que vivo.
521
00:31:56,090 --> 00:31:58,360
Estuve paralizado desde entonces.
522
00:31:58,490 --> 00:32:01,270
Aqu� diga que consigui� seis o siete de
ellos antes de que lo consiguieran a �l.
523
00:32:01,400 --> 00:32:02,750
�l es un buen hombre.
524
00:32:02,880 --> 00:32:05,230
No hay uno mejor.
525
00:32:05,360 --> 00:32:07,930
Hola Johnny,
�qu� sabes sobre bostrum?
526
00:32:08,060 --> 00:32:09,410
Nada mucho.
527
00:32:09,540 --> 00:32:11,410
Iba con Selma antes
de que yo entrara.
528
00:32:11,540 --> 00:32:15,370
Mm-hmm, y he visto su
cara en alg�n lugar antes.
529
00:32:15,500 --> 00:32:17,810
Yo se que la tengo.
530
00:32:17,940 --> 00:32:19,860
�Qu� vamos a hacer?
531
00:32:19,990 --> 00:32:21,950
Bueno, ambos se quedar�n aqu�
532
00:32:22,000 --> 00:32:23,380
hasta que alguien
haga un movimiento.
533
00:32:30,690 --> 00:32:33,220
�Puedo traerte algo, pa?
534
00:32:33,350 --> 00:32:35,310
No.
535
00:32:35,440 --> 00:32:38,090
�D�nde est� Jasper,
lo has visto?
536
00:32:38,220 --> 00:32:40,180
No.
537
00:32:40,310 --> 00:32:43,010
No deber�a haberle
dicho lo que hice.
538
00:32:43,140 --> 00:32:46,140
Ahora se ha ido y estamos solos.
539
00:32:46,270 --> 00:32:50,890
Oh, pa, pa...
540
00:32:51,020 --> 00:32:52,280
�S�?
541
00:32:52,410 --> 00:32:54,110
Quiz�s ah� es donde est�.
542
00:32:54,240 --> 00:32:56,420
Quiz�s eso es lo que
est� tratando de hacer.
543
00:32:56,550 --> 00:32:58,420
�De que estas hablando?
544
00:32:58,550 --> 00:33:00,770
Dijo que iba a ver
como linchaban a Johnny
545
00:33:00,770 --> 00:33:02,420
e iba a sacar a ese
caballo de debajo de �l.
546
00:33:02,420 --> 00:33:04,080
�Debo detenerlo!
547
00:33:04,210 --> 00:33:08,560
Selma, mi hijo finalmente ha tenido
el valor de caminar como un hombre.
548
00:33:08,690 --> 00:33:11,080
Te proh�bo que lo detengas.
549
00:33:11,080 --> 00:33:13,350
Dirigir una turba de linchadores
no es exactamente caminar
550
00:33:13,480 --> 00:33:16,870
como un hombre, pa,
sobre todo cuando la persona
551
00:33:17,000 --> 00:33:18,480
al final de esa cuerda
est� el que amo.
552
00:33:22,960 --> 00:33:25,920
�Cu�l de esos caballos
pertenece a bostrum?
553
00:33:26,050 --> 00:33:29,230
Esa acedera con las medias
blancas, �por qu�?
554
00:33:29,360 --> 00:33:30,800
Oh, solo curiosidad por algo.
555
00:33:30,930 --> 00:33:31,930
Volver�.
556
00:34:05,220 --> 00:34:07,660
Bueno, ah, �qu� fue todo eso?
557
00:34:07,790 --> 00:34:08,970
Solo tengo una idea.
558
00:34:09,100 --> 00:34:10,880
Te har� saber si funciona.
559
00:34:11,010 --> 00:34:14,490
S�, haz eso.
560
00:34:14,620 --> 00:34:16,360
Prepar�ndose ahora, caballeros.
561
00:34:16,360 --> 00:34:17,890
Prepar�ndome para
colgar un asesino.
562
00:34:18,020 --> 00:34:18,890
�estan conmigo?
563
00:34:19,020 --> 00:34:21,670
�S�!
564
00:34:21,800 --> 00:34:23,150
Voy a tomarme un
trago m�s y voy.
565
00:34:27,770 --> 00:34:30,900
Bueno, juntos.
566
00:34:31,030 --> 00:34:33,380
Trabajando juntos estaban.
567
00:34:33,510 --> 00:34:37,120
Nos vamos a colgar dos
escoria, Bostrum.
568
00:34:37,260 --> 00:34:38,690
Bostrum?
569
00:34:38,820 --> 00:34:42,300
Bostrum?
570
00:34:42,430 --> 00:34:43,440
No te necesito.
571
00:34:43,570 --> 00:34:45,090
No te necesito en absoluto.
572
00:34:45,220 --> 00:34:47,270
No necesito a nadie.
573
00:34:47,400 --> 00:34:48,270
�Est�n listos hombres?
574
00:34:48,400 --> 00:34:52,440
�S�!
575
00:34:52,570 --> 00:34:53,880
�Entonces vamos!
576
00:34:54,010 --> 00:34:54,920
�Ellos est�n yendo!
577
00:35:02,110 --> 00:35:03,800
Parece que vamos
a tener compa��a.
578
00:35:03,800 --> 00:35:05,020
Johnny,
mantente fuera de la vista.
579
00:35:05,020 --> 00:35:06,150
No me estoy escondiendo.
580
00:35:06,280 --> 00:35:07,460
Saldr� a hablar con ellos.
581
00:35:07,590 --> 00:35:08,420
Debo hacer que me escuchen.
582
00:35:08,550 --> 00:35:09,420
No vas a ir a ninguna parte.
583
00:35:09,550 --> 00:35:10,810
Hablaremos nosotros.
584
00:35:10,940 --> 00:35:12,200
No dispararan ahora, bodie.
585
00:35:12,200 --> 00:35:13,330
Estos hombres no son forajidos.
586
00:35:13,330 --> 00:35:15,600
Son ciudadanos de
flat Dawson.
587
00:35:15,730 --> 00:35:18,770
si Intentan llevarse a
Johnny, disparar�n y mucho.
588
00:35:18,910 --> 00:35:21,820
Queremos a Johnny mcintire
y, a menos que lo env�es,
589
00:35:21,950 --> 00:35:22,910
vamos a entrar por �l.
590
00:35:33,010 --> 00:35:35,270
Ahora solo c�lmate, Jasper.
591
00:35:35,270 --> 00:35:36,920
El resto de ustedes
hombres despejen las calles
592
00:35:36,920 --> 00:35:39,320
y vuelvan a casa antes de
que alguien se lastime.
593
00:35:39,320 --> 00:35:40,750
A menos que quiera que lo
maten, sheriff,
594
00:35:40,750 --> 00:35:43,060
tal vez deber�as saber a
qui�n est�s defendiendo.
595
00:35:43,190 --> 00:35:45,110
�De que estas hablando?
596
00:35:45,240 --> 00:35:47,150
Yo conozco a Johnny,
y en todo el tiempo que ha estado aqu�
597
00:35:47,280 --> 00:35:49,540
�l nunca ha hecho
nada fuera de lugar.
598
00:35:49,680 --> 00:35:52,370
Quiz�s no solo estoy
hablando de Johnny.
599
00:35:52,370 --> 00:35:53,850
Bueno, entonces tal vez sea
mejor que vayas al grano
600
00:35:53,850 --> 00:35:56,900
y dime de qu� diablos
est�s hablando.
601
00:35:57,030 --> 00:35:58,990
Bueno lo har�.
602
00:35:59,120 --> 00:36:00,510
Mira eso.
603
00:36:00,640 --> 00:36:02,730
Parece que est�s
defendiendo a dos asesinos.
604
00:36:02,860 --> 00:36:07,170
Parece que estaban trabajando en connivencia
para robar el rancho de mi padre.
605
00:36:07,300 --> 00:36:08,910
�Eres un mentiroso, Jasper!
606
00:36:09,040 --> 00:36:11,700
�lo soy?
607
00:36:11,830 --> 00:36:14,480
Mire eso, Sr. Graves.
608
00:36:14,610 --> 00:36:17,790
�Ah� est� nuestro
asesino, hombres!
609
00:36:17,920 --> 00:36:20,840
Muy bien, hombres, qu�tenle las
manos de encima o empiezo a disparar.
610
00:36:20,970 --> 00:36:22,140
No, no lo haras bodye
611
00:36:22,270 --> 00:36:23,970
Me vas a dar esa pistola.
612
00:36:24,100 --> 00:36:26,100
Ahora tiene algo de sentido
com�n, sheriff.
613
00:36:26,230 --> 00:36:27,630
Muy bien, monta,
trae tus caballos.
614
00:36:27,760 --> 00:36:29,450
Tenemos una cita en el
rinc�n del ahorcado.
615
00:36:29,580 --> 00:36:34,240
�S�!
616
00:36:34,370 --> 00:36:37,110
Es f�cil ver por qu� la
gente te dispara, bodye
617
00:36:37,240 --> 00:36:38,380
terriblemente f�cil.
618
00:36:38,380 --> 00:36:39,510
Parece que ambos son asesinos.
619
00:36:39,510 --> 00:36:40,380
�Que es esto?
620
00:36:40,510 --> 00:36:41,900
�De que estas hablando?
621
00:36:42,030 --> 00:36:43,690
No s� qu� est� pasando,
pero no me gusta.
622
00:36:43,820 --> 00:36:46,300
Un hombre te entrega un papel
y me apuntas con una pistola.
623
00:36:46,430 --> 00:36:49,390
Bueno, al menos le ahorrar� al
condado el precio de un juicio
624
00:36:49,520 --> 00:36:51,740
Ahora entra o te
volar� la cabeza.
625
00:36:57,180 --> 00:36:58,220
�Est� loco, sheriff?
626
00:36:58,350 --> 00:37:00,010
Van a linchar a ese chico.
627
00:37:00,140 --> 00:37:01,750
Dije dentro.
628
00:37:36,220 --> 00:37:37,610
�Has visto a Jasper?
629
00:37:37,740 --> 00:37:39,390
Me temo que s�, Selma.
630
00:37:39,520 --> 00:37:41,270
�Donde esta el?
631
00:37:41,270 --> 00:37:43,440
Lo acabo de ver saliendo de la
ciudad con una turba de linchadores.
632
00:37:43,570 --> 00:37:46,400
Trat� de detenerlo, pero �qu� pod�a
hacer un hombre contra una turba?
633
00:37:46,530 --> 00:37:47,970
�D�nde est� el sheriff?
634
00:37:48,100 --> 00:37:50,930
Tiene las manos ocupadas
con Cheyenne Bodye
635
00:37:51,060 --> 00:37:52,670
Parece que el Sr.
Bodie es un asesino buscado
636
00:37:52,800 --> 00:37:55,930
enviado por Johnny mcintire.
637
00:37:56,060 --> 00:37:57,370
Lo siento, Selma,
pero parece de Johnny
638
00:37:57,500 --> 00:37:59,590
es socio de bodie en el crimen.
639
00:37:59,720 --> 00:38:01,200
No te creo.
640
00:38:01,330 --> 00:38:03,420
Me temo que es la verdad.
641
00:38:03,550 --> 00:38:04,640
Estoy cabalgando hacia tu casa.
642
00:38:04,770 --> 00:38:06,120
�Te puedo llevar a casa?
643
00:38:06,250 --> 00:38:07,600
Mi lugar est� con Johnny.
644
00:38:14,690 --> 00:38:17,870
Por qu� nunca viste una publicaci�n
de Se busca como esta en tu vida.
645
00:38:18,000 --> 00:38:19,390
Ese cartel
acaba de llegar all�.
646
00:38:19,520 --> 00:38:20,960
Comp�ralo con los
dem�s que tienes.
647
00:38:27,620 --> 00:38:31,230
Bueno, debo admitir que no
son exactamente lo mismo
648
00:38:31,360 --> 00:38:33,190
pero eso no significa
necesariamente que
649
00:38:33,320 --> 00:38:34,580
ese no est� en el nivel.
650
00:38:39,370 --> 00:38:42,330
�Por qu� no est�s ah� afuera tratando
de detener a esa turba de linchadores?
651
00:38:42,330 --> 00:38:44,500
Porque est� demasiado ocupado
contando el dinero de la recompensa.
652
00:38:44,630 --> 00:38:47,590
El dinero que no va a conseguir.
653
00:38:47,720 --> 00:38:49,680
Srta.
Dawson, venga aqu� y mire esto.
654
00:38:54,250 --> 00:38:57,250
�Alguna vez has visto un
cartel de Se busca como ese?
655
00:38:57,380 --> 00:39:00,870
Es una sola copia y cualquiera
puede pegar una imagen aqu�.
656
00:39:01,000 --> 00:39:02,650
Bueno, lo s�, se�ora
657
00:39:02,780 --> 00:39:05,870
pero eso no prueba necesariamente
que sea una falsificaci�n.
658
00:39:06,000 --> 00:39:06,790
Hay una cosa que hare.
659
00:39:06,920 --> 00:39:08,180
�Qu� es eso?
660
00:39:08,310 --> 00:39:09,920
Nac� en montana
661
00:39:10,050 --> 00:39:12,140
y puedo decirles ahora mismo
que no hay condado de Mesquite.
662
00:39:12,270 --> 00:39:13,660
�Qu�?
663
00:39:13,790 --> 00:39:16,060
Ella tiene raz�n.
664
00:39:16,190 --> 00:39:18,320
Te equivocaste conmigo y te
equivocaste con ese chico.
665
00:39:18,320 --> 00:39:19,500
Ahora ap�rate antes de
que sea demasiado tarde.
666
00:39:29,500 --> 00:39:30,810
Qu�dese aqu�, se�ora.
667
00:39:44,000 --> 00:39:45,350
�Tienes algo que decir?
668
00:39:45,480 --> 00:39:50,920
No mucho,
excepto que lo siento todo
669
00:39:51,050 --> 00:39:53,700
ten�a que resultar
de esta manera.
670
00:39:53,830 --> 00:39:57,840
Lo siento por ti, Jasper,
lo siento por tu padre,
671
00:39:57,970 --> 00:40:02,190
y mucho l�stima por tu hermana.
672
00:40:02,320 --> 00:40:04,930
Y lo siento por todos
ustedes, hombres tambi�n
673
00:40:05,060 --> 00:40:07,410
porque nunca se va a perder
este d�a de la cabeza, nunca.
674
00:40:11,070 --> 00:40:14,900
Cada d�a te preguntar�s m�s
y m�s si lo hiciste bien
675
00:40:15,030 --> 00:40:20,820
y cada d�a sabr�s m�s y
m�s cosas que hiciste mal.
676
00:40:20,950 --> 00:40:24,300
Supongo que eso es todo lo
que tengo que decir, Jasper.
677
00:40:24,430 --> 00:40:29,690
excepto decirle adi�s a
Selma y decirle que la amo.
678
00:40:36,740 --> 00:40:38,050
Brindo por ti, Johnny.
679
00:40:38,050 --> 00:40:39,160
Espero que no sea
demasiado largo...
680
00:40:59,160 --> 00:41:01,380
Quer�a matarlo, Johnny.
681
00:41:01,510 --> 00:41:03,160
Veamos qu� puede hacer
en una pelea justa.
682
00:41:11,170 --> 00:41:12,610
Como dijo el hombre, Jasper...
683
00:41:48,210 --> 00:41:51,340
No, no, yo,
yo simplemente no tengo coraz�n
684
00:41:51,470 --> 00:41:52,520
por matar a otro Dawson.
685
00:41:52,650 --> 00:41:56,610
No tengo el coraz�n.
686
00:41:56,740 --> 00:41:59,570
Yo tampoco tengo
coraz�n, Johnny.
687
00:41:59,700 --> 00:42:02,180
No puedo dispararte solo para que
mi padre se sienta orgulloso de m�.
688
00:42:02,180 --> 00:42:04,510
Si eso es ser un hombre,
supongo que simplemente no soy un hombre.
689
00:42:11,490 --> 00:42:15,060
No se puede juzgar el corte de un
hombre matando y disparando, Jasper.
690
00:42:15,190 --> 00:42:19,850
Creo que ya es hora de
que tu padre lo entienda.
691
00:42:19,980 --> 00:42:22,020
Creo que ya es hora de
que todos lo entiendan.
692
00:42:37,080 --> 00:42:39,480
No es demasiado tarde para
colgarme, �verdad?
693
00:42:39,610 --> 00:42:41,130
No habr� ning�n ahorcamiento.
694
00:42:41,260 --> 00:42:44,310
Oh caracoles friendo
t� de sasafr�s
695
00:42:44,440 --> 00:42:46,270
�toda esta semana
ha sido un desastre!
696
00:42:46,400 --> 00:42:50,270
Ni una sola foto
he podido exponer.
697
00:42:50,400 --> 00:42:53,320
�Quieres decirme que
tomas fotos de ahorcamiento?
698
00:42:53,450 --> 00:42:56,010
Oh, s�, por supuesto.
699
00:42:56,140 --> 00:42:58,490
Tengo la mejor
colecci�n de tapices,
700
00:42:58,630 --> 00:43:00,980
disparos,
apu�alamientos y suicidios,
701
00:43:01,110 --> 00:43:02,630
el mejor del oeste;
702
00:43:02,760 --> 00:43:04,980
Incluso ten�a una foto suya, Sr.
Bodie.
703
00:43:05,110 --> 00:43:06,020
�De m�?
704
00:43:06,150 --> 00:43:07,110
Si.
705
00:43:07,240 --> 00:43:08,940
Oh, no me recordar�as
706
00:43:09,070 --> 00:43:11,600
pero estaba en Denver cuando
trajiste a los rankin boys,
707
00:43:11,730 --> 00:43:14,690
y tengo una belleza de ti.
708
00:43:14,820 --> 00:43:17,690
T�, ah, �ya no lo tienes?
709
00:43:17,820 --> 00:43:20,870
No, el Sr.
Bostrum sabiendo que lo ten�a.me lo saco
710
00:43:21,000 --> 00:43:21,910
Bostrum?
711
00:43:22,040 --> 00:43:23,480
S�, se�or.
712
00:43:23,610 --> 00:43:26,310
Bueno, �l sab�a que lo ten�a
y sab�a que ibas a venir
713
00:43:26,440 --> 00:43:28,610
a la boda y sabiendo
que buenos amigos
714
00:43:28,740 --> 00:43:31,400
t� y Johnny estabais,
bueno, �l quer�a esa foto
715
00:43:31,530 --> 00:43:34,360
para d�rselo a Johnny
como regalo de bodas.
716
00:43:34,490 --> 00:43:37,620
As� que el Sr.
Bostrum le compr� una foto m�a, �eh?
717
00:43:37,750 --> 00:43:38,840
S�.
718
00:43:38,970 --> 00:43:40,410
�Por qu� no se queda, se�or?
719
00:43:40,540 --> 00:43:43,500
Puede que tengas una foto
de un ahorcado todav�a.
720
00:43:43,500 --> 00:43:45,060
Johnny,
hay una hermosa chica
721
00:43:45,060 --> 00:43:46,720
en la oficina del
sheriff esperando verte.
722
00:43:46,720 --> 00:43:48,410
�Qu� dices vamos a ir a verla?
723
00:43:48,540 --> 00:43:51,900
�Vienes, Jasper?
724
00:43:52,030 --> 00:43:52,900
S�.
725
00:43:55,940 --> 00:43:57,470
Ahora es in�til hablar de
eso, Bostrum.
726
00:43:57,600 --> 00:43:59,470
Mi mente est� decidida.
727
00:43:59,600 --> 00:44:00,730
Ya no voy a mentir
728
00:44:00,860 --> 00:44:03,210
y no me voy a esconder mas
729
00:44:03,340 --> 00:44:04,950
Bodie vendr� a
cabalgar aqu� de nuevo.
730
00:44:05,080 --> 00:44:06,480
Puedes apostar en eso.
731
00:44:06,610 --> 00:44:09,130
Bodie est� en la
c�rcel y no saldr�.
732
00:44:09,260 --> 00:44:11,260
El sheriff lo llevar� a
Montana en un par de d�as.
733
00:44:11,390 --> 00:44:13,920
Esa recompensa le
parece muy buena.
734
00:44:14,050 --> 00:44:17,360
Solo que los cuerpos no
van a llegar a Montana
735
00:44:17,490 --> 00:44:20,490
y t� y yo no tendremos
de qu� preocuparnos.
736
00:44:20,620 --> 00:44:22,400
Todo lo que tienes que
hacer es ser razonable.
737
00:44:22,540 --> 00:44:24,620
S� razonable.
738
00:44:24,760 --> 00:44:27,800
Matamos a un hombre por un par
de d�lares en un juego de cartas
739
00:44:27,930 --> 00:44:31,720
y por eso tengo
un hijo ah� muerto
740
00:44:31,850 --> 00:44:34,460
y dices ser razonable.
741
00:44:34,590 --> 00:44:36,810
He hecho mucho por ti, Cyrus.
742
00:44:36,810 --> 00:44:38,250
He trabajado toda
mi vida para ti.
743
00:44:38,250 --> 00:44:40,900
He hecho todo tu trabajo sucio.
744
00:44:41,030 --> 00:44:44,470
Siento que me debes
algo y lo vas a pagar.
745
00:44:44,470 --> 00:44:46,210
Ahora todo lo que tienes
que hacer es sentarte ah�
746
00:44:46,210 --> 00:44:48,780
y no hagas nada
hasta que termine.
747
00:44:48,910 --> 00:44:51,350
Tengo el presentimiento
de que ya se acab�.
748
00:44:51,480 --> 00:44:53,090
Mira qui�n est� entrando.
749
00:44:59,790 --> 00:45:01,440
Entras.
Yo me encargar� de bodye
750
00:45:15,460 --> 00:45:18,290
�Cu�ndo saliste de la c�rcel?
751
00:45:18,420 --> 00:45:20,550
�C�mo supiste que
estaba en la c�rcel?
752
00:45:20,680 --> 00:45:22,770
Se corre la voz.
753
00:45:22,900 --> 00:45:24,900
No es ning�n secreto.
754
00:45:25,030 --> 00:45:28,340
S�, 44-40.
755
00:45:34,170 --> 00:45:38,090
un muchacho intent� matarme
con un rifle 44-40.
756
00:45:38,220 --> 00:45:41,570
Lo intent� dos veces de hecho.
757
00:45:41,700 --> 00:45:44,790
Incluso trat� de matarme a
tiros por ser un hombre buscado.
758
00:45:44,920 --> 00:45:48,270
�No sabr�as qui�n es?
759
00:45:48,400 --> 00:45:50,140
�C�mo deber�a saberlo?
760
00:45:50,280 --> 00:45:55,850
Esa es una buena pregunta,
pero no es dif�cil de responder.
761
00:45:55,980 --> 00:45:58,330
Tienes un 44-40.
762
00:45:58,460 --> 00:46:02,720
Tambi�n le compraste una foto
m�a al fot�grafo de la ciudad.
763
00:46:02,850 --> 00:46:06,030
Incluso un ni�o de escuela
podr�a sumar eso, �no?
764
00:46:06,160 --> 00:46:09,380
Pero la gran
pregunta es �por qu�?
765
00:46:09,510 --> 00:46:11,690
No s� de qu� est�s hablando.
766
00:46:11,820 --> 00:46:13,210
Si tu puedes.
767
00:46:13,210 --> 00:46:14,820
Le mostraste a Lafe un
p�ster m�o de Se busca.
768
00:46:14,820 --> 00:46:17,040
Sab�as que vendr�a por m�.
769
00:46:17,040 --> 00:46:18,520
Pensaste que terminar�a
siendo asesinado
770
00:46:18,520 --> 00:46:21,130
y me arrestar�an por asesinato.
771
00:46:21,260 --> 00:46:24,400
Entonces apareci� Johnny y eso fue
casi demasiado bueno para ser verdad.
772
00:46:24,530 --> 00:46:26,830
Entonces tienes a Jasper todo
encendido por un linchamiento.
773
00:46:26,960 --> 00:46:28,840
Le ense�aste el cartel.
774
00:46:28,970 --> 00:46:30,050
Tengo que d�rtelo.
775
00:46:30,180 --> 00:46:31,490
Pensaste en hacer
un barrido limpio.
776
00:46:31,620 --> 00:46:33,580
Jugaste todos los �ngulos.
777
00:46:33,710 --> 00:46:37,100
Cualquier cosa por
Selma y el rancho.
778
00:46:37,240 --> 00:46:39,020
Jajaja.
779
00:46:39,150 --> 00:46:40,980
Estas loco.
780
00:46:41,110 --> 00:46:42,720
Solo hay una cosa
que no tiene sentido.
781
00:46:42,850 --> 00:46:44,020
�C�mo figura Dawson en esto?
782
00:46:51,210 --> 00:46:53,340
Quiz�s pueda verlo por s� mismo, Sr.
Bodie.
783
00:46:59,470 --> 00:47:03,960
Ahora entiendo por qu� no
quer�as que me acercara a ti.
784
00:47:04,090 --> 00:47:05,520
Tiene sentido ahora.
785
00:47:05,650 --> 00:47:09,400
S�, ahora tiene sentido.
786
00:47:09,530 --> 00:47:12,050
Recib� una bala en
mi columna vertebral.
787
00:47:12,180 --> 00:47:15,840
Estabas ah� cuando sucedi�.
788
00:47:15,970 --> 00:47:21,320
Mat� a un hombre y estoy
dispuesto a pagar el precio.
789
00:47:21,450 --> 00:47:23,980
Quiere decir que pens� que
hab�a matado a un hombre.
790
00:47:24,110 --> 00:47:27,110
Yo no me conoc� hasta
despu�s de que te escapaste.
791
00:47:27,240 --> 00:47:28,330
�No fue tu bala la que lo mat�?
792
00:47:28,460 --> 00:47:29,720
Le dispararon por la espalda.
793
00:47:35,210 --> 00:47:37,470
As� que eras t�, Bostrum.
794
00:47:37,600 --> 00:47:41,390
Eras el �nico detr�s
de �l cuando sucedi�.
795
00:47:41,520 --> 00:47:46,000
Ah, y todos estos a�os me
dejaste creer que lo mat�.
796
00:48:06,060 --> 00:48:10,330
La idea de un asesinato le hace
cosas terribles a un hombre.
797
00:48:10,460 --> 00:48:12,420
Cuanto m�s lo pensaba,
m�s d�bil me volv�
798
00:48:12,550 --> 00:48:15,640
y cuanto m�s fuerte
ten�a que aparecer.
799
00:48:15,770 --> 00:48:16,940
Cuando Johnny envi� por ti
800
00:48:17,070 --> 00:48:21,300
el �nico hombre que pod�a
exponernos, nos entr� el p�nico.
801
00:48:21,430 --> 00:48:23,040
Entonces todo se volvi� loco.
802
00:48:23,170 --> 00:48:26,610
Las cosas tienen una forma de
funcionar, Sr. Dawson.
803
00:48:26,740 --> 00:48:29,170
S�, supongo que s�.
804
00:48:29,300 --> 00:48:32,650
Cubr� mi debilidad con
un caparaz�n de fuerza.
805
00:48:32,790 --> 00:48:38,570
Lafe cubri� el suyo bebiendo
y viviendo salvajemente.
806
00:48:38,700 --> 00:48:41,580
Jasper acaba de admitir que era d�bil
y, las cosas
807
00:48:41,710 --> 00:48:45,840
lo asustaron,
y supongo que eso lo hizo m�s fuerte
808
00:48:45,970 --> 00:48:49,320
que cualquiera de nosotros,
excepto quiz�s Selma.
809
00:48:56,000 --> 00:48:58,510
Bueno, parece que las cosas van a
ser diferentes a partir de ahora.
810
00:48:58,640 --> 00:49:01,470
Todos se entienden mejor.
811
00:49:01,600 --> 00:49:02,900
Jasper, tienes un buen comienzo.
812
00:49:03,030 --> 00:49:04,560
Contin�a'.
813
00:49:04,690 --> 00:49:06,950
Gracias, Sr. Bodie, lo har�.
814
00:49:07,080 --> 00:49:09,740
Y Johnny, eres un buen
marido, �me oyes?
815
00:49:09,870 --> 00:49:13,130
Selma te har� una buena esposa.
816
00:49:13,260 --> 00:49:16,570
Sr. Bodie, gracias.
817
00:49:16,700 --> 00:49:18,440
Eso tambi�n va para
m�, compadre.
61682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.