All language subtitles for Cheyenne -S5E6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,700 --> 00:01:51,970 Vamos, Johnny, tenemos mucho que beber. 2 00:01:52,100 --> 00:01:54,930 Es hora de que descubramos cu�n hombre eres. 3 00:01:55,060 --> 00:01:57,230 Adem�s, si conozco a mi hermanita all�, 4 00:01:57,360 --> 00:01:59,580 ella no te dejar� beber despu�s de ma�ana. 5 00:01:59,710 --> 00:02:02,240 No te vayas, Johnny, por favor. 6 00:02:02,240 --> 00:02:03,540 A Lafe no le gustar�a nada mejor 7 00:02:03,540 --> 00:02:05,020 que meterte en un mont�n de problemas. 8 00:02:05,150 --> 00:02:07,240 Ahora no te preocupes, Selma. 9 00:02:07,370 --> 00:02:09,640 Adem�s, tengo que ir a la ciudad de todos modos. 10 00:02:09,770 --> 00:02:12,680 Tengo que conocer a mi padrino, mi compadre, Cheyenne Bodie. 11 00:02:12,810 --> 00:02:15,990 Lo s�, te amo, Johnny. 12 00:02:16,120 --> 00:02:17,030 Ten cuidado, �eh? 13 00:02:24,300 --> 00:02:25,700 Volvere antes de que te des cuenta. 14 00:02:42,930 --> 00:02:45,280 �A d�nde van? 15 00:02:45,410 --> 00:02:47,110 Lafe quiere demostrar algo. 16 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 �Qu� es eso? 17 00:02:48,890 --> 00:02:50,420 Si Johnny es un hombre o no 18 00:02:50,550 --> 00:02:52,810 como el resto de la gente de Dawson, 19 00:02:52,940 --> 00:02:54,550 como si beber whisky fuera una especie de prueba 20 00:02:54,680 --> 00:02:57,210 de lo que hace a un hombre. 21 00:02:57,340 --> 00:03:00,120 �Tu idea de un hombre es ese vagabundo con el que te casar�s? 22 00:03:00,120 --> 00:03:01,820 Mi padre pens� lo suficiente en ese vagabundo de la silla 23 00:03:01,820 --> 00:03:03,340 para hacerlo capataz, 24 00:03:03,470 --> 00:03:04,600 y si fueras la mitad del hombre que es, 25 00:03:04,730 --> 00:03:06,870 Ser�as el doble de hombre que eres, Jasper. 26 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Eso es suficiente, Selma. 27 00:03:10,130 --> 00:03:11,310 Lo siento pa. 28 00:03:20,620 --> 00:03:24,490 Vagabundo sucio y apestoso. 29 00:03:24,620 --> 00:03:27,540 S�, bueno, como ella dijo, un hombre. 30 00:03:31,150 --> 00:03:34,200 Se va a encontrar con su amigo hoy, �no? 31 00:03:34,330 --> 00:03:35,770 �C�al es su nombre? 32 00:03:35,900 --> 00:03:40,680 Bodie,Cheyenne Bodye 33 00:03:40,810 --> 00:03:42,550 S�, Cheyenne Bodie 34 00:04:22,250 --> 00:04:26,120 Estar� de pie cuando mi amigo llegue, Lafe. 35 00:04:26,250 --> 00:04:27,600 No te preocupes nada 36 00:04:27,730 --> 00:04:29,860 Estar� de pie. 37 00:04:29,990 --> 00:04:32,600 Estar�s profundamente dormido. 38 00:04:32,740 --> 00:04:36,350 Diablos, vas a estar profundamente dormido en esa mesa. 39 00:04:36,480 --> 00:04:39,870 No, no voy a estar dormido en absoluto. 40 00:04:40,000 --> 00:04:42,220 Yo, voy a estar de pie. 41 00:04:45,180 --> 00:04:46,530 Y quieres quedarte encima de esta mesa 42 00:04:46,660 --> 00:04:48,230 Ser� mejor que respire aire fresco. 43 00:04:48,360 --> 00:04:50,450 No necesito aire fresco. 44 00:04:50,580 --> 00:04:52,320 Ah, si quieres hacerlo, ser� mejor que vallas un poco. 45 00:04:55,980 --> 00:04:57,720 Quiz�s est�s en lo cierto. 46 00:04:57,850 --> 00:05:00,280 Quiz�s tengas raz�n, bueno, est� bien. 47 00:05:00,420 --> 00:05:01,290 Aqu� vamos. 48 00:05:09,250 --> 00:05:12,600 �Vaya! 49 00:05:12,730 --> 00:05:15,170 Espera un minuto. 50 00:05:15,300 --> 00:05:18,090 Bien bien bien. 51 00:05:18,220 --> 00:05:20,700 �Me siento mejor ahora? 52 00:05:20,830 --> 00:05:23,830 S�, me siento mucho mejor ahora. 53 00:05:23,830 --> 00:05:25,220 Tal vez sea mejor que respire profundamente unas cuantas veces m�s 54 00:05:25,220 --> 00:05:27,090 antes de entrar, �ah? 55 00:05:27,220 --> 00:05:28,010 Buena suerte. 56 00:05:34,010 --> 00:05:38,850 Si eso no supera a todos. 57 00:05:38,980 --> 00:05:42,070 Voy a darme un regalo de bodas y a Johnny tambi�n. 58 00:05:44,550 --> 00:05:48,120 Le voy a dar su compadre, ja, ja, ja, en una caja. 59 00:06:50,260 --> 00:06:51,920 Hola. 60 00:06:52,050 --> 00:06:53,350 Hola. 61 00:06:53,480 --> 00:06:54,920 Me preguntaba si podr�as decirme 62 00:06:55,050 --> 00:06:57,580 �D�nde puedo encontrar a Johnny mcintire? 63 00:06:57,710 --> 00:06:58,790 Quiz�s. 64 00:06:58,930 --> 00:07:01,190 �Para qu� lo quieres? 65 00:07:01,320 --> 00:07:04,370 Bueno, parece que necesita un poco de ayuda para casarse. 66 00:07:04,500 --> 00:07:05,760 �Oh? 67 00:07:05,760 --> 00:07:07,320 Bueno, es probable que necesite un poco de ayuda. 68 00:07:07,320 --> 00:07:08,980 para llegar a casa para casarse. 69 00:07:09,110 --> 00:07:10,590 �Qu� quieres decir? 70 00:07:10,590 --> 00:07:12,070 Bueno, �l y su futuro cu�ado est�n teniendo 71 00:07:12,070 --> 00:07:14,460 ellos mismos una despedida de soltero. 72 00:07:14,590 --> 00:07:15,810 Ah, lafe, ese es el cu�ado, 73 00:07:15,940 --> 00:07:17,810 est� tratando de demostrarlo. 74 00:07:17,810 --> 00:07:20,080 La �ltima vez que mir�, a los dos les estaba yendo bastante bien. 75 00:07:20,080 --> 00:07:21,770 Ya veo, bueno gracias. 76 00:07:21,900 --> 00:07:24,390 Supongo que ser� mejor que trate de secarlo antes de ma�ana. 77 00:07:24,520 --> 00:07:28,520 Oh, eh, esta tarde hace unas 15 millas, 78 00:07:28,650 --> 00:07:31,220 alguien me dispar�. 79 00:07:31,350 --> 00:07:32,310 �Por qu�? 80 00:07:32,440 --> 00:07:34,090 Bueno no lo s�. 81 00:07:34,220 --> 00:07:35,830 �Qui�n fue? 82 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Me temo que tampoco lo s�. 83 00:07:38,090 --> 00:07:39,230 Nadie le dispara a nadie 84 00:07:39,360 --> 00:07:43,580 sino tiene una buena raz�n, se�or. 85 00:07:43,710 --> 00:07:47,230 Cuando me diga su raz�n, se lo har� saber. 86 00:07:47,360 --> 00:07:52,540 Diga, se�or, ahora no me d� ning�n problema. 87 00:07:52,670 --> 00:07:56,770 Dirijo una ciudad tranquila y quiero que siga siendo as�. 88 00:07:56,900 --> 00:07:59,070 Sheriff, soy un hombre amante de la paz. 89 00:07:59,200 --> 00:08:01,070 Cuanto m�s silencioso es, m�s me gusta. 90 00:08:01,200 --> 00:08:01,990 Nos vemos. 91 00:08:17,740 --> 00:08:19,400 �D�nde est� ese lafe? 92 00:08:31,150 --> 00:08:32,020 �Cheyenne! 93 00:08:37,810 --> 00:08:40,030 Cheyenne, �qu� pas�? 94 00:08:40,030 --> 00:08:41,590 Johnny, esta es una gran ciudad la que tienes aqu�. 95 00:08:41,590 --> 00:08:43,120 Un tipo acaba de intentar matarme. 96 00:08:46,950 --> 00:08:48,300 Bueno, nadie va a 97 00:08:48,430 --> 00:08:52,860 Disparar a mi compadre, nadie. 98 00:08:53,000 --> 00:08:54,040 �Qu� sucedi�? 99 00:08:54,170 --> 00:08:55,480 �De qu� se trat� todo ese tiroteo? 100 00:08:55,610 --> 00:08:56,910 No lo se, pero un par de chicos 101 00:08:56,910 --> 00:08:57,990 se disparaban el uno al otro. 102 00:09:20,500 --> 00:09:21,720 �Qu� hiciste de alguna manera? 103 00:09:21,720 --> 00:09:22,810 Yo no hice nada. 104 00:09:22,940 --> 00:09:25,290 Un tipo acaba de empezar a dispararme. 105 00:09:25,290 --> 00:09:26,550 mantenlo inmovilizado aqu� 106 00:09:26,550 --> 00:09:28,120 y dar� la vuelta al otro lado. 107 00:09:28,250 --> 00:09:30,420 No hay forma de que pueda salir de all� a menos que pueda volar. 108 00:09:30,420 --> 00:09:31,690 �Est�s seguro de que est�s lo suficientemente sobrio? 109 00:09:31,690 --> 00:09:33,300 Sobrio como un juez. 110 00:09:33,430 --> 00:09:34,910 Tienes una boda a la que ir ma�ana, �sabes? 111 00:09:35,040 --> 00:09:36,170 No voy a olvidar eso. 112 00:09:36,300 --> 00:09:37,690 Nunca lo olvidar�. 113 00:09:37,820 --> 00:09:39,000 Ten cuidado. 114 00:09:39,130 --> 00:09:43,570 Nos vemos. 115 00:09:43,700 --> 00:09:45,660 �Qu� demonios crees que est�s haciendo en la colina Sam? 116 00:09:45,790 --> 00:09:48,360 Cheyenne y yo tenemos una mofeta escondida all�. 117 00:09:48,490 --> 00:09:49,880 �Vuelve aqu�, idiota! 118 00:09:54,060 --> 00:09:55,230 Hola, sheriff. 119 00:09:55,360 --> 00:09:56,970 T�, �eh? 120 00:09:57,000 --> 00:09:58,890 �Esta es la paz y la tranquilidad de la que me hablabas? 121 00:09:58,890 --> 00:10:03,330 Te dije que no quer�a problemas contigo. 122 00:10:03,460 --> 00:10:05,110 Parece que te olvidaste de dec�rselo. 123 00:10:14,560 --> 00:10:15,860 �Oye t�, tira hacia abajo! 124 00:10:22,910 --> 00:10:23,740 �Lo tengo, Cheyenne! 125 00:10:23,870 --> 00:10:24,740 �Lo tengo! 126 00:10:38,450 --> 00:10:42,150 �Lo conoces, Johnny? 127 00:10:42,280 --> 00:10:47,240 S�, s�, lo conozco. 128 00:10:50,810 --> 00:10:54,250 Eso es lafe Dawson. 129 00:10:54,380 --> 00:10:55,990 �l, �l iba a ser mi cu�ado. 130 00:11:00,600 --> 00:11:03,210 M�s muerto que una garrapata en una hoguera. 131 00:11:03,340 --> 00:11:05,820 No sab�a que ustedes estaban peleando, Johnny. 132 00:11:05,950 --> 00:11:08,350 No lo est�bamos, doc. 133 00:11:08,480 --> 00:11:11,790 Lafe y yo, est�bamos, solo est�bamos tomando un par de tragos 134 00:11:11,920 --> 00:11:16,530 y lo siguiente que supe es que est� muerto. 135 00:11:16,660 --> 00:11:19,190 Aunque no le ten�a mucho amor, �verdad, Johnny? 136 00:11:19,320 --> 00:11:21,230 Bueno, Lafe no se preocup� demasiado por m�. 137 00:11:21,360 --> 00:11:25,410 Ah, bueno, ninguno de los Dawson lo hace, 138 00:11:25,540 --> 00:11:28,800 pero Selma, yo amo a Selma. 139 00:11:28,930 --> 00:11:30,810 �Por qu� querr�a matar a su hermano? 140 00:11:30,940 --> 00:11:33,630 El whisky hace cosas divertidas para un chico 141 00:11:33,760 --> 00:11:36,070 y el hecho es que lo mataste. 142 00:11:36,200 --> 00:11:37,420 Bueno, ahora espera un minuto. 143 00:11:37,550 --> 00:11:39,600 �No acusa a Johnny de asesinato? 144 00:11:39,730 --> 00:11:43,860 Es un poco dif�cil no hacerlo, �no, considerando todas las cosas? 145 00:11:43,860 --> 00:11:45,860 Pero no est� considerando todas las cosas, sheriff. 146 00:11:45,860 --> 00:11:47,390 No est�s considerando el hecho de que Johnny 147 00:11:47,520 --> 00:11:49,560 ni siquiera estaba all� cuando comenz� el tiroteo. 148 00:11:49,690 --> 00:11:51,390 Eso es lo que dices. 149 00:11:51,520 --> 00:11:53,650 Eso es lo que digo yo tambi�n, ed. 150 00:11:53,650 --> 00:11:55,220 Vi a tres muchachos dispar�ndose unos a otros. 151 00:11:55,220 --> 00:11:56,310 Empez� con dos. 152 00:11:56,440 --> 00:11:57,880 Uno de ellos sali� del sal�n. 153 00:11:58,010 --> 00:12:00,490 Estaba demasiado lejos para ver qui�nes eran. 154 00:12:00,490 --> 00:12:01,790 Hab�a suficiente gente en el sal�n 155 00:12:01,790 --> 00:12:04,450 para decirte cu�l sali�. 156 00:12:04,580 --> 00:12:06,540 Bueno, no estabas en el sal�n. 157 00:12:06,670 --> 00:12:08,890 �Ahora suponiendo que me digas quien empez� esto? 158 00:12:09,020 --> 00:12:10,670 �De qu� se trat� todo ese tiroteo? 159 00:12:10,800 --> 00:12:12,590 No s�. 160 00:12:12,720 --> 00:12:16,330 Una cosa que s� sabemos, Lafe estaba borracho, terriblemente borracho, 161 00:12:16,460 --> 00:12:18,940 y cuando estaba borracho no le gustaba nadie, �verdad, Johnny? 162 00:12:19,070 --> 00:12:24,990 S�, s�, la... Lafe, lafe estaba borracho bien, y yo, 163 00:12:25,120 --> 00:12:30,130 Yo tambi�n estaba borracho, pero �c�mo, c�mo sucede algo as�? 164 00:12:33,960 --> 00:12:35,040 No lo s�, una cosa es segura. 165 00:12:35,170 --> 00:12:37,000 Tiene que haber una respuesta en alguna parte. 166 00:12:39,610 --> 00:12:41,700 Espera un minuto, Johnny 167 00:12:41,830 --> 00:12:44,970 �Alguna vez mostraste una foto m�a a lafe? 168 00:12:45,100 --> 00:12:48,580 No tengo una foto tuya. 169 00:12:48,710 --> 00:12:52,670 Bueno, eso es gracioso, nunca lo vi antes. 170 00:12:52,800 --> 00:12:55,110 Nunca me conoci�. �C�mo supo mi nombre? 171 00:12:55,240 --> 00:12:56,720 Eso es f�cil. 172 00:12:56,850 --> 00:12:58,720 No hemos escuchado nada m�s que tu nombre y qu� 173 00:12:58,850 --> 00:13:00,290 te ves como dos semanas de Johnny. 174 00:13:03,550 --> 00:13:05,200 Bueno, supongo que no habr� boda por un tiempo 175 00:13:05,200 --> 00:13:07,120 �eh, Johnny? 176 00:13:07,250 --> 00:13:09,950 Continuar� cabalgando, �no es as�, Sr. Bodie? 177 00:13:10,080 --> 00:13:11,600 Oh, no hay prisa. 178 00:13:11,600 --> 00:13:13,470 Tengo el presentimiento de que Johnny necesitar� un amigo 179 00:13:13,470 --> 00:13:16,000 ahora m�s que nunca. 180 00:13:16,130 --> 00:13:19,440 Creo que me quedar� un par de d�as. 181 00:13:19,570 --> 00:13:23,130 Te ayudar� a llevar a lafe a casa, Johnny. 182 00:13:23,270 --> 00:13:24,350 Gracias, Cheyenne. 183 00:13:24,480 --> 00:13:26,620 Esperar�a hasta la ma�ana si fuera t�. 184 00:13:26,750 --> 00:13:29,790 Dame una oportunidad y saldre a hablar con el anciano. 185 00:13:29,920 --> 00:13:31,010 Si sales por ah� lleno de alcohol 186 00:13:31,140 --> 00:13:34,020 y metiendo al ni�o del anciano, 187 00:13:34,150 --> 00:13:38,370 te disparar�a tan r�pido como mirarte. 188 00:13:38,500 --> 00:13:40,410 Ah, eso es correcto, Cheyenne. 189 00:13:40,540 --> 00:13:42,850 Te conseguir� un carro por la ma�ana, Johnny, 190 00:13:42,980 --> 00:13:46,460 y t�, luego vuelves aqu�, �me oyes? 191 00:13:46,590 --> 00:13:48,680 A�n no he terminado de hacerte preguntas. 192 00:13:48,810 --> 00:13:50,420 Volver�. 193 00:13:50,550 --> 00:13:52,770 Tengo algunas preguntas, estoy buscando respuestas para m�. 194 00:13:55,520 --> 00:13:57,470 Vamos, Johnny, vayamos al hotel y consigamos una habitaci�n. 195 00:14:09,490 --> 00:14:11,570 Problemas. 196 00:14:11,710 --> 00:14:16,410 En el momento en que tengo un minuto de paz, vienen los problemas. 197 00:14:16,540 --> 00:14:17,930 �D�nde est�? �D�nde est�? 198 00:14:18,060 --> 00:14:19,710 Ah... 199 00:14:19,840 --> 00:14:20,800 �D�nde est� qu�? 200 00:14:20,930 --> 00:14:22,240 El cuerpo, senor. 201 00:14:22,370 --> 00:14:24,280 Debo mantener mi registro intacto e inmaculado. 202 00:14:24,410 --> 00:14:26,020 Fuera. 203 00:14:26,150 --> 00:14:29,380 Se�or, he fotografiado a todas las v�ctimas de la violencia. 204 00:14:29,510 --> 00:14:31,770 en pisos de Dawson durante los �ltimos diez a�os. 205 00:14:31,900 --> 00:14:34,030 No ser� frustrado ahora. 206 00:14:34,160 --> 00:14:35,510 - �Frustrado? - Desconcertado. 207 00:14:35,640 --> 00:14:36,820 Por supuesto, gracias. 208 00:14:36,950 --> 00:14:38,250 Vas a ser una de esas victimas 209 00:14:38,380 --> 00:14:39,430 sino sales de aqu�. 210 00:14:39,560 --> 00:14:40,340 Pero, se�or, yo, yo, debo... 211 00:14:40,470 --> 00:14:42,820 Fuera. 212 00:14:42,950 --> 00:14:44,390 Bien. 213 00:14:53,220 --> 00:14:54,790 Pa, pa, estoy muy preocupado. 214 00:14:54,790 --> 00:14:56,050 Johnny no se quedar�a fuera toda la noche 215 00:14:56,050 --> 00:14:58,750 si no hubiera pasado algo malo. 216 00:14:58,880 --> 00:15:01,360 Bueno, me prometi� que volver�a muy pronto. 217 00:15:01,490 --> 00:15:02,840 Voy tras �l. 218 00:15:02,970 --> 00:15:04,370 Te quedar�s justo donde est�s. 219 00:15:04,500 --> 00:15:05,670 Ninguna hija m�a va a perseguir 220 00:15:05,800 --> 00:15:09,500 a cualquier hombre especialmente de noche. 221 00:15:09,630 --> 00:15:11,420 Jasper, Jasper, �ir�as a la ciudad? 222 00:15:11,550 --> 00:15:13,720 y ver si todo est� bien, por favor. 223 00:15:13,850 --> 00:15:15,510 No me pidieron que fuera con ellos. 224 00:15:15,640 --> 00:15:17,340 No me importa lo que les pase. 225 00:15:17,470 --> 00:15:19,690 �Cu�ndo vas a crecer, Jasper? 226 00:15:19,690 --> 00:15:20,820 No te preocupas en absoluto por mi. 227 00:15:20,820 --> 00:15:22,430 No se preocupa en absoluto. 228 00:15:22,430 --> 00:15:23,990 Me gustar�a saber la respuesta yo mismo. 229 00:15:23,990 --> 00:15:26,610 Selma, pero esta vez tiene raz�n. 230 00:15:26,610 --> 00:15:28,610 Jasper no tiene ning�n a razon para ser el guardi�n de su hermano, 231 00:15:28,610 --> 00:15:30,700 o de Johnny tampoco. Ahora vete a la cama. 232 00:15:30,830 --> 00:15:33,310 - Pero, pa... - Vete a la cama dije. 233 00:15:33,440 --> 00:15:34,570 Si pa. 234 00:15:34,700 --> 00:15:36,350 Te digo lo que espero. 235 00:15:36,490 --> 00:15:39,270 Espero que ese vagabundo de la silla nunca regrese. 236 00:15:39,400 --> 00:15:42,580 Ahora me gustar�a decirte algo, Jasper. 237 00:15:42,710 --> 00:15:44,280 No me gusta la idea de traer a Johnny a esta 238 00:15:44,410 --> 00:15:47,450 casa m�s que t�, pero al menos tengo 239 00:15:47,580 --> 00:15:50,500 la satisfacci�n de tener una descendencia que 240 00:15:50,630 --> 00:15:53,330 sabe lo que quiere y el valor para salir a buscarlo. 241 00:15:53,460 --> 00:15:54,940 Como t�, �eh, pa? 242 00:15:55,070 --> 00:15:56,550 Algunos como yo. 243 00:15:56,680 --> 00:15:58,460 Y a menos que todos sean exactamente como t� 244 00:15:58,590 --> 00:16:01,030 no sirven a menos que tomen lo que quieran y cuando 245 00:16:01,160 --> 00:16:04,690 quieren hacer, son cobardes, algo de lo que avergonzarse. 246 00:16:04,820 --> 00:16:06,340 Todo lo que tengo lo he luchado 247 00:16:06,470 --> 00:16:10,080 He construido con mis propias manos, defendido contra todos los que vienen, 248 00:16:10,210 --> 00:16:14,040 ganado con mi propio sudor y mi propia sangre, 249 00:16:14,180 --> 00:16:15,700 y espero menos de mis hijos. 250 00:16:15,830 --> 00:16:18,920 �Soy un tonto al exigir lealtad? 251 00:16:19,050 --> 00:16:20,620 Una pregunta, pap�. 252 00:16:20,750 --> 00:16:23,100 �D�nde termina la lealtad y comienza la esclavitud? 253 00:16:23,230 --> 00:16:25,530 No me hables as�. 254 00:16:25,670 --> 00:16:27,280 Sabes, es algo gracioso, pap�. 255 00:16:27,410 --> 00:16:28,490 Debe haber algo sobre mi 256 00:16:28,620 --> 00:16:31,890 odiaste cuando me viste por primera vez. 257 00:16:31,890 --> 00:16:33,320 �Por qu� incluso el nombre que me diste? 258 00:16:33,320 --> 00:16:35,500 un par de pasos detr�s de todos los dem�s. 259 00:16:35,630 --> 00:16:37,150 Jaspe. 260 00:16:37,150 --> 00:16:38,500 has o�do hablar de un hombre fuerte y duro? 261 00:16:38,500 --> 00:16:40,160 por el nombre de Jasper? 262 00:16:40,290 --> 00:16:41,990 Es un poco gracioso cuando te paras a pensar en eso, �no? 263 00:16:42,120 --> 00:16:44,510 Ahora te est�s poniendo cargoso 264 00:16:44,640 --> 00:16:47,380 Bueno, no me estoy molestando, pap�. 265 00:16:47,510 --> 00:16:49,730 Solo estoy enfrent�ndome al gran hombre un poco 266 00:16:49,860 --> 00:16:52,610 por primera vez en mi vida y no te gusta. 267 00:16:52,740 --> 00:16:54,960 No quieres fuerza a tu alrededor, pa. 268 00:16:55,090 --> 00:16:56,520 Quieres a alguien a quien puedas mandar 269 00:16:56,650 --> 00:16:59,390 alguien a quien puedas hacer sentir m�s peque�o que t�, 270 00:16:59,530 --> 00:17:03,920 alguien que te hace sentir muy grande y fuerte. 271 00:17:04,050 --> 00:17:05,440 Bueno, ahora te dir� buenas noches, pap�. 272 00:17:21,850 --> 00:17:23,030 �encontraste a bodie? 273 00:17:23,160 --> 00:17:24,850 - No. - �Por qu� no? 274 00:17:24,990 --> 00:17:26,380 Bueno, lo perdi en el camino y en el momento 275 00:17:26,510 --> 00:17:28,420 Lleg� a la ciudad, todo explot� al mismo tiempo. 276 00:17:28,550 --> 00:17:30,120 �Qu� quieres decir? 277 00:17:30,250 --> 00:17:32,040 Odio decirte esto, Cyrus. 278 00:17:32,170 --> 00:17:35,560 Johnny dispar� a lafe. 279 00:17:35,690 --> 00:17:39,000 �Est�, ah, est� muerto? 280 00:17:39,130 --> 00:17:40,520 S�. 281 00:17:40,650 --> 00:17:41,830 �Como paso? 282 00:17:41,960 --> 00:17:43,260 No s�. 283 00:17:43,390 --> 00:17:44,530 Ambos estaban bastante borrachos 284 00:17:44,660 --> 00:17:46,750 y empezaron a dispararse el uno al otro. 285 00:17:46,880 --> 00:17:51,270 �Y Johnny lo mat�? 286 00:17:51,400 --> 00:17:53,670 S�, lo arrincon� en un callej�n detr�s del sal�n. 287 00:17:53,800 --> 00:17:56,020 Entre �l y Cheyenne, lafe no ten�a ninguna posibilidad. 288 00:17:56,150 --> 00:17:57,670 �Lo arrestaron ? 289 00:17:57,800 --> 00:17:58,710 No. 290 00:17:58,850 --> 00:18:00,320 �Por qu� no? 291 00:18:00,460 --> 00:18:01,940 �Parece lafe disparo primero a Cheyenne? 292 00:18:02,070 --> 00:18:03,410 �Por qu�? 293 00:18:03,550 --> 00:18:05,980 Me gana, pero Johnny es un amigo suyo 294 00:18:06,110 --> 00:18:08,550 se uni� a �l. 295 00:18:08,680 --> 00:18:10,160 Traen lafe a casa por la ma�ana. 296 00:18:10,290 --> 00:18:11,380 �Qui�nes? 297 00:18:11,510 --> 00:18:13,900 Johnny y Cheyenne. 298 00:18:14,030 --> 00:18:16,380 �Johnny y Cheyenne traen lafe aqu�? 299 00:18:16,510 --> 00:18:18,390 S�. 300 00:18:18,520 --> 00:18:19,780 Primero matan a mi chico 301 00:18:19,910 --> 00:18:23,170 luego Cheyenne cabalga aqu� para arruinar mi vida. 302 00:18:23,300 --> 00:18:27,180 No llegar�n aqu�, no con vida. 303 00:18:27,310 --> 00:18:30,440 Los muertos no reconocen a nadie. 304 00:18:30,570 --> 00:18:31,790 �Te vio? 305 00:18:31,920 --> 00:18:33,840 Claro, habl� con �l. 306 00:18:33,970 --> 00:18:35,970 �Te reconoci�? 307 00:18:36,100 --> 00:18:41,060 No, parece que cinco a�os pueden traer muchos cambios a un hombre, 308 00:18:41,190 --> 00:18:44,800 especialmente si te afeitas los bigotes y te ti�es el cabello. 309 00:18:44,930 --> 00:18:46,810 Sabes, tengo la corazonada de esta fiesta de bodas 310 00:18:46,940 --> 00:18:50,510 se convertir� en una fiesta de linchamiento. 311 00:18:50,640 --> 00:18:53,250 Pa, �de qu� est�s hablando? 312 00:18:53,380 --> 00:18:55,030 Johnny mcintire mat� a tu hermano, lafe. 313 00:19:19,290 --> 00:19:20,820 Johnny, �puedes salir de aqu�? 314 00:19:20,950 --> 00:19:21,950 S�. 315 00:19:21,950 --> 00:19:23,080 Saca esa plataforma de aqu� r�pido. 316 00:19:23,080 --> 00:19:23,910 Te alcanzare m�s tarde. 317 00:19:59,680 --> 00:20:02,380 �Lo detuviste esta vez? 318 00:20:02,510 --> 00:20:07,730 No, Johnny se interpuso en el camino, pero creo que le di 319 00:20:07,860 --> 00:20:09,300 Vienen con el carro. 320 00:20:09,430 --> 00:20:11,960 Y te llamas a ti mismo un pistolero. 321 00:20:12,090 --> 00:20:17,480 No me pruebes nunca, Cyrus. 322 00:20:17,610 --> 00:20:21,270 Oh, bueno, no importa. 323 00:20:21,270 --> 00:20:23,050 Parece que ya no me importa tanto de ninguna manera 324 00:20:23,180 --> 00:20:24,490 De una u otra forma. 325 00:20:24,620 --> 00:20:26,620 Bueno, me importa, y es mejor que empieces a preocuparte 326 00:20:26,750 --> 00:20:30,060 porque si te reconoce, me recordar�. 327 00:20:30,190 --> 00:20:33,110 Entonces recordar� d�nde nos vio. 328 00:20:33,240 --> 00:20:36,200 Es curioso como un peque�o error 329 00:20:36,330 --> 00:20:39,510 en la vida de un hombre puede cambiarlo mucho. 330 00:20:39,640 --> 00:20:40,720 Matar a un hombre a sangre fr�a 331 00:20:40,850 --> 00:20:42,160 es m�s que un peque�o error, Cyrus. 332 00:20:42,290 --> 00:20:45,340 Creo que Bodie te lo dir�. 333 00:20:45,470 --> 00:20:49,340 Elmer, �qu� voy a hacer ahora? 334 00:20:49,470 --> 00:20:51,910 S� el hombre que le dices a todo el mundo que eres. 335 00:20:52,040 --> 00:20:53,210 Cuando venga el cuerpo, 336 00:20:53,350 --> 00:20:55,910 no dejes que se acerque lo suficiente para reconocerte. 337 00:20:56,040 --> 00:20:58,350 Cuando vuelva a la ciudad, me ocupar� de �l. 338 00:20:58,480 --> 00:21:00,090 Esta vez lo hare bien. 339 00:21:05,970 --> 00:21:07,710 �Te sientes mejor ahora, Selma? 340 00:21:07,840 --> 00:21:10,750 Bien, bien. 341 00:21:10,880 --> 00:21:15,580 No puedo decirte cu�nto lo siento por todo. 342 00:21:15,720 --> 00:21:20,070 Tal vez cuando te sientas mejor 343 00:21:20,200 --> 00:21:22,850 las cosas podr�an ser como antes? 344 00:21:22,980 --> 00:21:25,030 �Antes de que viniera Johnny? 345 00:21:25,160 --> 00:21:28,860 S�, como sol�amos ser. 346 00:21:28,990 --> 00:21:32,470 Las cosas nunca volver�n a ser como sol�an ser, nunca m�s. 347 00:21:32,600 --> 00:21:36,130 Oh, bueno, supongo que ser� mejor que me vaya 348 00:21:38,560 --> 00:21:40,650 pero si alguna vez me necesitas, solo ll�mame, �eh? 349 00:21:43,790 --> 00:21:45,140 Nos vemos, Cyrus. 350 00:21:55,190 --> 00:21:58,110 Me pregunto qu� est� reteniendo a Johnny. 351 00:21:58,240 --> 00:21:59,410 Despu�s de que traiga lafe aqu� 352 00:21:59,540 --> 00:22:02,940 no debe poner un pie en esta propiedad. 353 00:22:03,070 --> 00:22:06,550 Pero lo amo, pap�. 354 00:22:06,680 --> 00:22:10,290 Si lo amas tanto, te mantendr�s alejado de �l. 355 00:22:10,420 --> 00:22:11,640 Jaspe. 356 00:22:18,080 --> 00:22:19,000 �S�? 357 00:22:19,130 --> 00:22:20,560 Tr�eme mi rifle. 358 00:22:20,690 --> 00:22:22,560 �Qu� vas a hacer? 359 00:22:22,700 --> 00:22:26,700 Le dar� una advertencia justa, solo por esta vez. 360 00:22:29,310 --> 00:22:31,570 Coge mi rifle. 361 00:22:31,700 --> 00:22:37,540 Pero, pa, tu solo... 362 00:22:37,670 --> 00:22:42,500 Cheyenne, �c�mo la voy a enfrentar? 363 00:22:42,630 --> 00:22:44,240 �C�mo? 364 00:22:44,370 --> 00:22:45,540 Dile la verdad, Johnny. 365 00:22:45,670 --> 00:22:47,420 Eso es lo �nico que puede hacer. 366 00:22:47,550 --> 00:22:48,370 Vamos. 367 00:22:56,860 --> 00:22:59,340 �Tan lejos como vayas! 368 00:22:59,470 --> 00:23:01,650 Ahora tenemos a su chico aqu�, Sr. Dawson. 369 00:23:01,780 --> 00:23:04,950 S� que lo has hecho, d�jalo ah�. 370 00:23:05,090 --> 00:23:07,130 Selma, tengo que hablar contigo. 371 00:23:11,530 --> 00:23:14,620 No seas tonto, Johnny, qu�date donde est�s. 372 00:23:14,620 --> 00:23:16,140 Quiz�s sea mejor esperar un par de d�as. 373 00:23:16,140 --> 00:23:17,450 Despu�s de lo que pas�, no es probable 374 00:23:17,580 --> 00:23:19,930 sea demasiado f�cil hablar con �l de todos modos. 375 00:23:20,060 --> 00:23:22,320 No, tengo que hablar con ella. 376 00:23:22,450 --> 00:23:26,450 �l te matar�, ahora qu�date quieto. 377 00:23:26,590 --> 00:23:28,240 Muy bien, dejaremos el vag�n 378 00:23:28,370 --> 00:23:30,940 pero tenemos que tener otro caballo para volver a la ciudad. 379 00:23:31,070 --> 00:23:32,290 Jasper, ll�vale el caballo. 380 00:23:44,340 --> 00:23:45,910 �Ve con �l y lo matar� ahora! 381 00:23:54,260 --> 00:23:55,880 Fue un accidente, Jasper. 382 00:23:56,010 --> 00:23:58,230 No quise matarlo. 383 00:23:58,360 --> 00:23:59,620 Lo odiabas y lo sabes. 384 00:23:59,750 --> 00:24:01,660 Eso no es verdad. 385 00:24:01,790 --> 00:24:03,880 Nunca har�a nada para lastimar a Selma. 386 00:24:04,010 --> 00:24:06,890 Primero me cortar�a el brazo. 387 00:24:07,020 --> 00:24:08,670 �Qu� le pas� a tu brazo? 388 00:24:08,800 --> 00:24:10,110 Alguien me dispar�. 389 00:24:10,240 --> 00:24:12,330 Golpearon a Johnny. 390 00:24:12,460 --> 00:24:14,460 Bueno, no es tan malo. 391 00:24:14,460 --> 00:24:16,110 L�stima que no te hayan golpeado en la cabeza. 392 00:24:26,210 --> 00:24:27,430 �Que sabes? 393 00:24:37,180 --> 00:24:38,310 Jasper, �basta! 394 00:24:44,660 --> 00:24:46,320 Intent�moslo con las dos manos, Jasper. 395 00:24:53,020 --> 00:24:54,540 Te voy a atrapar. 396 00:24:54,670 --> 00:24:56,500 Voy a hacerte bien. 397 00:24:56,630 --> 00:24:58,420 Voy a verte colgar, y yo ser� el indicado 398 00:24:58,550 --> 00:25:02,510 para sacarte el caballo de debajo de ti! 399 00:25:02,640 --> 00:25:04,510 �Voy a conseguir que te linchen si es lo �ltimo que hago! 400 00:25:10,650 --> 00:25:13,820 �Selma, vuelve o lo matar� ahora! 401 00:25:17,170 --> 00:25:18,520 Selma, no lo dec�a en serio. 402 00:25:18,650 --> 00:25:19,790 No sab�a que era lafe. 403 00:25:19,920 --> 00:25:21,610 Tienes que creerme, tienes que hacerlo. 404 00:25:21,740 --> 00:25:23,400 Quiz�s s� te creo, Johnny. 405 00:25:23,530 --> 00:25:27,620 Est� diciendo la verdad, se�ora. 406 00:25:27,750 --> 00:25:30,190 �No te lo voy a decir otra vez! 407 00:25:30,320 --> 00:25:34,060 No lo dije en serio, Selma, �lo juro! 408 00:25:34,190 --> 00:25:35,890 No sirve de nada, Johnny. 409 00:25:36,020 --> 00:25:39,330 Lafe o mi padre siempre se interpondr�an entre nosotros ahora. 410 00:25:39,460 --> 00:25:41,280 �Selma! 411 00:25:41,420 --> 00:25:43,160 Mejor haga lo que dice, se�ora. 412 00:25:43,290 --> 00:25:46,730 Quiz�s puedas hablar con �l m�s tarde. 413 00:25:46,860 --> 00:25:48,380 Adi�s, Johnny. 414 00:25:48,510 --> 00:25:50,900 Srta. Dawson, mejor ll�velo con usted. 415 00:26:22,000 --> 00:26:23,370 Johnny, quiero que vuelvas a la ciudad 416 00:26:23,370 --> 00:26:28,240 y esp�rame en la oficina del sheriff. 417 00:26:28,380 --> 00:26:30,030 Y qu�date ah�; Ni siquiera salgas a la calle. 418 00:26:30,160 --> 00:26:31,990 No se sabe qui�n podr�a intentar crear problemas. 419 00:26:32,120 --> 00:26:34,030 �Qu� vas a hacer? 420 00:26:34,160 --> 00:26:36,910 Intentar� hablar con el Sr. Dawson. 421 00:26:37,040 --> 00:26:38,390 M�ralo, Cheyenne. 422 00:26:38,520 --> 00:26:40,260 Es duro como las u�as cuando quiere. 423 00:26:40,390 --> 00:26:41,430 Yo lo vigilar�. 424 00:26:56,580 --> 00:27:02,150 Ni un paso m�s. 425 00:27:02,280 --> 00:27:04,890 Quiero tener otra charla con usted, Sr. Dawson. 426 00:27:05,020 --> 00:27:09,720 Johnny no... 427 00:27:09,850 --> 00:27:11,810 Es bastante bueno para disparar. 428 00:27:11,940 --> 00:27:13,120 Pa, no lo hagas! 429 00:27:13,250 --> 00:27:16,290 Qu�date quieto. 430 00:27:16,420 --> 00:27:19,380 Cuando empiece a disparar de verdad, ni siquiera estar�s vivo. 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,210 �Vete fuera ahora! 432 00:27:21,340 --> 00:27:23,870 Sr. Dawson, entiendo lo que siente por perder a su hijo. 433 00:27:24,000 --> 00:27:28,960 No te culpo, pero Johnny no... 434 00:27:29,090 --> 00:27:30,700 �Sal! 435 00:27:30,830 --> 00:27:32,480 Tu hijo, Lafe, trat� de dispararme. 436 00:27:32,610 --> 00:27:34,140 �Tienes idea de por qu�? 437 00:27:39,190 --> 00:27:42,230 �Le escuchar�s, pa? 438 00:27:42,360 --> 00:27:45,840 El siguiente vendr� solo dos pulgadas m�s bajo 439 00:27:45,970 --> 00:27:47,890 a menos que te montes en tu caballo y salgas ahora. 440 00:27:53,200 --> 00:27:58,070 Est� bien, me ir�, pero hay dos cosas que me molestan, 441 00:27:58,200 --> 00:27:59,730 por qu� tu hijo trat� de matarme 442 00:27:59,860 --> 00:28:03,300 y por qu� est�is tan ansiosos por no hablar de ello. 443 00:28:03,430 --> 00:28:08,950 Tengo la intenci�n de obtener las respuestas. 444 00:28:09,080 --> 00:28:10,870 �Sabes las respuestas, pa? 445 00:28:11,000 --> 00:28:13,570 Lafe nunca intent� dispararle y lo sabe. 446 00:28:13,700 --> 00:28:15,870 �Y el otro? 447 00:28:16,000 --> 00:28:18,700 Es amigo de Johnny, �no? 448 00:28:18,830 --> 00:28:20,790 Johnny mat� a mi hijo. 449 00:28:20,790 --> 00:28:22,450 Ahora sal a buscar a algunos de los chicos. 450 00:28:22,450 --> 00:28:23,990 Necesitaremos ayuda para atraparlo. 451 00:29:06,050 --> 00:29:09,540 �Johnny mcintire mat� a mi hermano a sangre fr�a! 452 00:29:09,670 --> 00:29:11,930 �Vamos a dejar que se salga con la suya? 453 00:29:12,060 --> 00:29:13,540 Ese sheriff, no va a hacer una sola cosa 454 00:29:13,670 --> 00:29:16,280 sobre eso, excepto tal vez poner una medalla en su pecho. 455 00:29:16,410 --> 00:29:18,330 �l est� ah� ahora mismo 456 00:29:18,460 --> 00:29:20,330 amigables como pareja, son t�rtolas. 457 00:29:20,460 --> 00:29:22,110 �Dejando escapar un poco de vapor, Jasper? 458 00:29:22,240 --> 00:29:24,290 Solo digo lo que es correcto. 459 00:29:24,290 --> 00:29:26,900 Si alguna vez un hombre ha necesitado lo ahorquen es Johnny mcintire. 460 00:29:27,030 --> 00:29:31,910 S� c�mo te sientes, pero hablar de linchar 461 00:29:32,040 --> 00:29:35,340 eso no es nada bueno. 462 00:29:35,480 --> 00:29:37,910 Camarero, una botella para cada mesa. 463 00:29:38,040 --> 00:29:41,000 S�, se�or. 464 00:29:41,130 --> 00:29:42,790 Ser� mejor que te tranquilices, Jasper. 465 00:29:42,920 --> 00:29:44,610 Como dije, hablar de linchar no es bueno. 466 00:29:49,750 --> 00:29:54,280 Por supuesto que, ah, �l y ese bodie lo hicieron, 467 00:29:54,410 --> 00:29:57,110 bueno tal vez lafe no tuvo un mal batido, 468 00:29:57,240 --> 00:30:00,890 solo dos contra uno. 469 00:30:01,020 --> 00:30:04,070 Por supuesto, hay algunas personas que dicen que Johnny realmente odiaba lafe, 470 00:30:04,200 --> 00:30:06,250 pero no hago ning�n balance en eso. 471 00:30:06,380 --> 00:30:08,680 Bueno, lo hago, y digo que se necesita colgarlo. 472 00:30:08,810 --> 00:30:10,210 �Yo digo que lo vamos a colgar! 473 00:30:10,340 --> 00:30:11,510 �Qu� dicen ustedes? 474 00:30:11,640 --> 00:30:13,690 Un hombre tiene derecho a defenderse, 475 00:30:13,820 --> 00:30:15,430 derecho a un juicio justo. 476 00:30:15,560 --> 00:30:18,040 No tenemos derecho a quitarle la vida a Johnny. 477 00:30:18,170 --> 00:30:20,560 No tiene derecho a nada, mat� a mi hermano. 478 00:30:20,690 --> 00:30:22,480 Vamos, bebe, hay m�s de donde vino eso. 479 00:30:22,610 --> 00:30:24,090 Tenemos trabajo que hacer hoy. 480 00:30:30,270 --> 00:30:32,050 �Te habl�? 481 00:30:32,180 --> 00:30:33,320 No. 482 00:30:33,450 --> 00:30:35,010 Sin embargo, me tom� un par de tiros. 483 00:30:35,140 --> 00:30:36,840 Muy �til con una pistola. 484 00:30:36,970 --> 00:30:39,410 Nunca vi a un hombre recibir disparos con tanta frecuencia como t� 485 00:30:39,540 --> 00:30:42,460 y sin motivo. 486 00:30:42,460 --> 00:30:44,150 Ahora escuche, sheriff, puede que sea un extra�o y tal vez 487 00:30:44,150 --> 00:30:46,370 no le gusta lo que pasa por aqu�, 488 00:30:46,500 --> 00:30:49,510 pero soy el tipo al que le est�n disparando y me gusta a�n menos. 489 00:30:49,640 --> 00:30:52,290 Y no me gusta para nada, y no me gustas t�, 490 00:30:52,420 --> 00:30:55,900 y no quiero m�s charlas sueltas de ti, ninguna en absoluto. 491 00:30:56,030 --> 00:30:57,730 �Qu� quieres? 492 00:30:57,730 --> 00:30:59,080 �Ser� mejor que saques a Johnny de aqu�? 493 00:30:59,080 --> 00:30:59,950 �Por qu�? 494 00:31:00,080 --> 00:31:01,520 Jasper Dawson est� en mi casa 495 00:31:01,650 --> 00:31:03,690 y tiene a los muchachos preparados para un linchamiento. 496 00:31:03,690 --> 00:31:05,090 Bostrum estaba tratando de convencerlo de que no lo hiciera 497 00:31:05,090 --> 00:31:06,520 pero no creo que tenga ninguna posibilidad. 498 00:31:06,650 --> 00:31:08,000 Mas problemas. 499 00:31:08,000 --> 00:31:09,440 Muy bien, Charlie, regresa y haz como 500 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 no pas� nada. 501 00:31:10,570 --> 00:31:11,880 Estaremos listos para ellos. 502 00:31:12,010 --> 00:31:13,400 No lo dejes nunca, te lo advert�, �verdad? 503 00:31:13,530 --> 00:31:14,880 No, no, no lo har�, ahora ve, l�rgate de aqu�. 504 00:31:19,140 --> 00:31:20,840 Ah, charla de whisky. 505 00:31:20,840 --> 00:31:22,190 Se hervir�n a fuego lento cuando vean 506 00:31:22,190 --> 00:31:23,710 en el extremo de un arma. 507 00:31:23,840 --> 00:31:25,850 Parece que cada vez que pasa algo en esta ciudad, 508 00:31:25,850 --> 00:31:27,240 bostrum estaba justo en el medio. 509 00:31:27,240 --> 00:31:29,150 �Qu� hace para ganarse la vida de todos modos? 510 00:31:29,280 --> 00:31:30,900 Jugador. 511 00:31:31,030 --> 00:31:34,510 He sido amigo de los Dawson desde antes de que vinieran aqu�. 512 00:31:34,640 --> 00:31:37,420 No me digas que �l est� detr�s de todo este alboroto. 513 00:31:37,550 --> 00:31:40,990 Sheriff, no intentar�a decirle nada. 514 00:31:41,120 --> 00:31:43,210 Aunque quiz�s puedas decirme algo. 515 00:31:43,340 --> 00:31:44,910 �Y eso es? 516 00:31:45,040 --> 00:31:46,820 Bueno, cuando vi a Dawson estaba en una silla de ruedas. 517 00:31:46,820 --> 00:31:48,830 �que le sucedi�? 518 00:31:48,960 --> 00:31:50,130 Oh, un atracador le dispar� 519 00:31:50,260 --> 00:31:53,530 hace unos cinco a�os en alg�n lugar al este de aqu�. 520 00:31:53,660 --> 00:31:55,960 Bostrum lo compr� m�s muerto que vivo. 521 00:31:56,090 --> 00:31:58,360 Estuve paralizado desde entonces. 522 00:31:58,490 --> 00:32:01,270 Aqu� diga que consigui� seis o siete de ellos antes de que lo consiguieran a �l. 523 00:32:01,400 --> 00:32:02,750 �l es un buen hombre. 524 00:32:02,880 --> 00:32:05,230 No hay uno mejor. 525 00:32:05,360 --> 00:32:07,930 Hola Johnny, �qu� sabes sobre bostrum? 526 00:32:08,060 --> 00:32:09,410 Nada mucho. 527 00:32:09,540 --> 00:32:11,410 Iba con Selma antes de que yo entrara. 528 00:32:11,540 --> 00:32:15,370 Mm-hmm, y he visto su cara en alg�n lugar antes. 529 00:32:15,500 --> 00:32:17,810 Yo se que la tengo. 530 00:32:17,940 --> 00:32:19,860 �Qu� vamos a hacer? 531 00:32:19,990 --> 00:32:21,950 Bueno, ambos se quedar�n aqu� 532 00:32:22,000 --> 00:32:23,380 hasta que alguien haga un movimiento. 533 00:32:30,690 --> 00:32:33,220 �Puedo traerte algo, pa? 534 00:32:33,350 --> 00:32:35,310 No. 535 00:32:35,440 --> 00:32:38,090 �D�nde est� Jasper, lo has visto? 536 00:32:38,220 --> 00:32:40,180 No. 537 00:32:40,310 --> 00:32:43,010 No deber�a haberle dicho lo que hice. 538 00:32:43,140 --> 00:32:46,140 Ahora se ha ido y estamos solos. 539 00:32:46,270 --> 00:32:50,890 Oh, pa, pa... 540 00:32:51,020 --> 00:32:52,280 �S�? 541 00:32:52,410 --> 00:32:54,110 Quiz�s ah� es donde est�. 542 00:32:54,240 --> 00:32:56,420 Quiz�s eso es lo que est� tratando de hacer. 543 00:32:56,550 --> 00:32:58,420 �De que estas hablando? 544 00:32:58,550 --> 00:33:00,770 Dijo que iba a ver como linchaban a Johnny 545 00:33:00,770 --> 00:33:02,420 e iba a sacar a ese caballo de debajo de �l. 546 00:33:02,420 --> 00:33:04,080 �Debo detenerlo! 547 00:33:04,210 --> 00:33:08,560 Selma, mi hijo finalmente ha tenido el valor de caminar como un hombre. 548 00:33:08,690 --> 00:33:11,080 Te proh�bo que lo detengas. 549 00:33:11,080 --> 00:33:13,350 Dirigir una turba de linchadores no es exactamente caminar 550 00:33:13,480 --> 00:33:16,870 como un hombre, pa, sobre todo cuando la persona 551 00:33:17,000 --> 00:33:18,480 al final de esa cuerda est� el que amo. 552 00:33:22,960 --> 00:33:25,920 �Cu�l de esos caballos pertenece a bostrum? 553 00:33:26,050 --> 00:33:29,230 Esa acedera con las medias blancas, �por qu�? 554 00:33:29,360 --> 00:33:30,800 Oh, solo curiosidad por algo. 555 00:33:30,930 --> 00:33:31,930 Volver�. 556 00:34:05,220 --> 00:34:07,660 Bueno, ah, �qu� fue todo eso? 557 00:34:07,790 --> 00:34:08,970 Solo tengo una idea. 558 00:34:09,100 --> 00:34:10,880 Te har� saber si funciona. 559 00:34:11,010 --> 00:34:14,490 S�, haz eso. 560 00:34:14,620 --> 00:34:16,360 Prepar�ndose ahora, caballeros. 561 00:34:16,360 --> 00:34:17,890 Prepar�ndome para colgar un asesino. 562 00:34:18,020 --> 00:34:18,890 �estan conmigo? 563 00:34:19,020 --> 00:34:21,670 �S�! 564 00:34:21,800 --> 00:34:23,150 Voy a tomarme un trago m�s y voy. 565 00:34:27,770 --> 00:34:30,900 Bueno, juntos. 566 00:34:31,030 --> 00:34:33,380 Trabajando juntos estaban. 567 00:34:33,510 --> 00:34:37,120 Nos vamos a colgar dos escoria, Bostrum. 568 00:34:37,260 --> 00:34:38,690 Bostrum? 569 00:34:38,820 --> 00:34:42,300 Bostrum? 570 00:34:42,430 --> 00:34:43,440 No te necesito. 571 00:34:43,570 --> 00:34:45,090 No te necesito en absoluto. 572 00:34:45,220 --> 00:34:47,270 No necesito a nadie. 573 00:34:47,400 --> 00:34:48,270 �Est�n listos hombres? 574 00:34:48,400 --> 00:34:52,440 �S�! 575 00:34:52,570 --> 00:34:53,880 �Entonces vamos! 576 00:34:54,010 --> 00:34:54,920 �Ellos est�n yendo! 577 00:35:02,110 --> 00:35:03,800 Parece que vamos a tener compa��a. 578 00:35:03,800 --> 00:35:05,020 Johnny, mantente fuera de la vista. 579 00:35:05,020 --> 00:35:06,150 No me estoy escondiendo. 580 00:35:06,280 --> 00:35:07,460 Saldr� a hablar con ellos. 581 00:35:07,590 --> 00:35:08,420 Debo hacer que me escuchen. 582 00:35:08,550 --> 00:35:09,420 No vas a ir a ninguna parte. 583 00:35:09,550 --> 00:35:10,810 Hablaremos nosotros. 584 00:35:10,940 --> 00:35:12,200 No dispararan ahora, bodie. 585 00:35:12,200 --> 00:35:13,330 Estos hombres no son forajidos. 586 00:35:13,330 --> 00:35:15,600 Son ciudadanos de flat Dawson. 587 00:35:15,730 --> 00:35:18,770 si Intentan llevarse a Johnny, disparar�n y mucho. 588 00:35:18,910 --> 00:35:21,820 Queremos a Johnny mcintire y, a menos que lo env�es, 589 00:35:21,950 --> 00:35:22,910 vamos a entrar por �l. 590 00:35:33,010 --> 00:35:35,270 Ahora solo c�lmate, Jasper. 591 00:35:35,270 --> 00:35:36,920 El resto de ustedes hombres despejen las calles 592 00:35:36,920 --> 00:35:39,320 y vuelvan a casa antes de que alguien se lastime. 593 00:35:39,320 --> 00:35:40,750 A menos que quiera que lo maten, sheriff, 594 00:35:40,750 --> 00:35:43,060 tal vez deber�as saber a qui�n est�s defendiendo. 595 00:35:43,190 --> 00:35:45,110 �De que estas hablando? 596 00:35:45,240 --> 00:35:47,150 Yo conozco a Johnny, y en todo el tiempo que ha estado aqu� 597 00:35:47,280 --> 00:35:49,540 �l nunca ha hecho nada fuera de lugar. 598 00:35:49,680 --> 00:35:52,370 Quiz�s no solo estoy hablando de Johnny. 599 00:35:52,370 --> 00:35:53,850 Bueno, entonces tal vez sea mejor que vayas al grano 600 00:35:53,850 --> 00:35:56,900 y dime de qu� diablos est�s hablando. 601 00:35:57,030 --> 00:35:58,990 Bueno lo har�. 602 00:35:59,120 --> 00:36:00,510 Mira eso. 603 00:36:00,640 --> 00:36:02,730 Parece que est�s defendiendo a dos asesinos. 604 00:36:02,860 --> 00:36:07,170 Parece que estaban trabajando en connivencia para robar el rancho de mi padre. 605 00:36:07,300 --> 00:36:08,910 �Eres un mentiroso, Jasper! 606 00:36:09,040 --> 00:36:11,700 �lo soy? 607 00:36:11,830 --> 00:36:14,480 Mire eso, Sr. Graves. 608 00:36:14,610 --> 00:36:17,790 �Ah� est� nuestro asesino, hombres! 609 00:36:17,920 --> 00:36:20,840 Muy bien, hombres, qu�tenle las manos de encima o empiezo a disparar. 610 00:36:20,970 --> 00:36:22,140 No, no lo haras bodye 611 00:36:22,270 --> 00:36:23,970 Me vas a dar esa pistola. 612 00:36:24,100 --> 00:36:26,100 Ahora tiene algo de sentido com�n, sheriff. 613 00:36:26,230 --> 00:36:27,630 Muy bien, monta, trae tus caballos. 614 00:36:27,760 --> 00:36:29,450 Tenemos una cita en el rinc�n del ahorcado. 615 00:36:29,580 --> 00:36:34,240 �S�! 616 00:36:34,370 --> 00:36:37,110 Es f�cil ver por qu� la gente te dispara, bodye 617 00:36:37,240 --> 00:36:38,380 terriblemente f�cil. 618 00:36:38,380 --> 00:36:39,510 Parece que ambos son asesinos. 619 00:36:39,510 --> 00:36:40,380 �Que es esto? 620 00:36:40,510 --> 00:36:41,900 �De que estas hablando? 621 00:36:42,030 --> 00:36:43,690 No s� qu� est� pasando, pero no me gusta. 622 00:36:43,820 --> 00:36:46,300 Un hombre te entrega un papel y me apuntas con una pistola. 623 00:36:46,430 --> 00:36:49,390 Bueno, al menos le ahorrar� al condado el precio de un juicio 624 00:36:49,520 --> 00:36:51,740 Ahora entra o te volar� la cabeza. 625 00:36:57,180 --> 00:36:58,220 �Est� loco, sheriff? 626 00:36:58,350 --> 00:37:00,010 Van a linchar a ese chico. 627 00:37:00,140 --> 00:37:01,750 Dije dentro. 628 00:37:36,220 --> 00:37:37,610 �Has visto a Jasper? 629 00:37:37,740 --> 00:37:39,390 Me temo que s�, Selma. 630 00:37:39,520 --> 00:37:41,270 �Donde esta el? 631 00:37:41,270 --> 00:37:43,440 Lo acabo de ver saliendo de la ciudad con una turba de linchadores. 632 00:37:43,570 --> 00:37:46,400 Trat� de detenerlo, pero �qu� pod�a hacer un hombre contra una turba? 633 00:37:46,530 --> 00:37:47,970 �D�nde est� el sheriff? 634 00:37:48,100 --> 00:37:50,930 Tiene las manos ocupadas con Cheyenne Bodye 635 00:37:51,060 --> 00:37:52,670 Parece que el Sr. Bodie es un asesino buscado 636 00:37:52,800 --> 00:37:55,930 enviado por Johnny mcintire. 637 00:37:56,060 --> 00:37:57,370 Lo siento, Selma, pero parece de Johnny 638 00:37:57,500 --> 00:37:59,590 es socio de bodie en el crimen. 639 00:37:59,720 --> 00:38:01,200 No te creo. 640 00:38:01,330 --> 00:38:03,420 Me temo que es la verdad. 641 00:38:03,550 --> 00:38:04,640 Estoy cabalgando hacia tu casa. 642 00:38:04,770 --> 00:38:06,120 �Te puedo llevar a casa? 643 00:38:06,250 --> 00:38:07,600 Mi lugar est� con Johnny. 644 00:38:14,690 --> 00:38:17,870 Por qu� nunca viste una publicaci�n de Se busca como esta en tu vida. 645 00:38:18,000 --> 00:38:19,390 Ese cartel acaba de llegar all�. 646 00:38:19,520 --> 00:38:20,960 Comp�ralo con los dem�s que tienes. 647 00:38:27,620 --> 00:38:31,230 Bueno, debo admitir que no son exactamente lo mismo 648 00:38:31,360 --> 00:38:33,190 pero eso no significa necesariamente que 649 00:38:33,320 --> 00:38:34,580 ese no est� en el nivel. 650 00:38:39,370 --> 00:38:42,330 �Por qu� no est�s ah� afuera tratando de detener a esa turba de linchadores? 651 00:38:42,330 --> 00:38:44,500 Porque est� demasiado ocupado contando el dinero de la recompensa. 652 00:38:44,630 --> 00:38:47,590 El dinero que no va a conseguir. 653 00:38:47,720 --> 00:38:49,680 Srta. Dawson, venga aqu� y mire esto. 654 00:38:54,250 --> 00:38:57,250 �Alguna vez has visto un cartel de Se busca como ese? 655 00:38:57,380 --> 00:39:00,870 Es una sola copia y cualquiera puede pegar una imagen aqu�. 656 00:39:01,000 --> 00:39:02,650 Bueno, lo s�, se�ora 657 00:39:02,780 --> 00:39:05,870 pero eso no prueba necesariamente que sea una falsificaci�n. 658 00:39:06,000 --> 00:39:06,790 Hay una cosa que hare. 659 00:39:06,920 --> 00:39:08,180 �Qu� es eso? 660 00:39:08,310 --> 00:39:09,920 Nac� en montana 661 00:39:10,050 --> 00:39:12,140 y puedo decirles ahora mismo que no hay condado de Mesquite. 662 00:39:12,270 --> 00:39:13,660 �Qu�? 663 00:39:13,790 --> 00:39:16,060 Ella tiene raz�n. 664 00:39:16,190 --> 00:39:18,320 Te equivocaste conmigo y te equivocaste con ese chico. 665 00:39:18,320 --> 00:39:19,500 Ahora ap�rate antes de que sea demasiado tarde. 666 00:39:29,500 --> 00:39:30,810 Qu�dese aqu�, se�ora. 667 00:39:44,000 --> 00:39:45,350 �Tienes algo que decir? 668 00:39:45,480 --> 00:39:50,920 No mucho, excepto que lo siento todo 669 00:39:51,050 --> 00:39:53,700 ten�a que resultar de esta manera. 670 00:39:53,830 --> 00:39:57,840 Lo siento por ti, Jasper, lo siento por tu padre, 671 00:39:57,970 --> 00:40:02,190 y mucho l�stima por tu hermana. 672 00:40:02,320 --> 00:40:04,930 Y lo siento por todos ustedes, hombres tambi�n 673 00:40:05,060 --> 00:40:07,410 porque nunca se va a perder este d�a de la cabeza, nunca. 674 00:40:11,070 --> 00:40:14,900 Cada d�a te preguntar�s m�s y m�s si lo hiciste bien 675 00:40:15,030 --> 00:40:20,820 y cada d�a sabr�s m�s y m�s cosas que hiciste mal. 676 00:40:20,950 --> 00:40:24,300 Supongo que eso es todo lo que tengo que decir, Jasper. 677 00:40:24,430 --> 00:40:29,690 excepto decirle adi�s a Selma y decirle que la amo. 678 00:40:36,740 --> 00:40:38,050 Brindo por ti, Johnny. 679 00:40:38,050 --> 00:40:39,160 Espero que no sea demasiado largo... 680 00:40:59,160 --> 00:41:01,380 Quer�a matarlo, Johnny. 681 00:41:01,510 --> 00:41:03,160 Veamos qu� puede hacer en una pelea justa. 682 00:41:11,170 --> 00:41:12,610 Como dijo el hombre, Jasper... 683 00:41:48,210 --> 00:41:51,340 No, no, yo, yo simplemente no tengo coraz�n 684 00:41:51,470 --> 00:41:52,520 por matar a otro Dawson. 685 00:41:52,650 --> 00:41:56,610 No tengo el coraz�n. 686 00:41:56,740 --> 00:41:59,570 Yo tampoco tengo coraz�n, Johnny. 687 00:41:59,700 --> 00:42:02,180 No puedo dispararte solo para que mi padre se sienta orgulloso de m�. 688 00:42:02,180 --> 00:42:04,510 Si eso es ser un hombre, supongo que simplemente no soy un hombre. 689 00:42:11,490 --> 00:42:15,060 No se puede juzgar el corte de un hombre matando y disparando, Jasper. 690 00:42:15,190 --> 00:42:19,850 Creo que ya es hora de que tu padre lo entienda. 691 00:42:19,980 --> 00:42:22,020 Creo que ya es hora de que todos lo entiendan. 692 00:42:37,080 --> 00:42:39,480 No es demasiado tarde para colgarme, �verdad? 693 00:42:39,610 --> 00:42:41,130 No habr� ning�n ahorcamiento. 694 00:42:41,260 --> 00:42:44,310 Oh caracoles friendo t� de sasafr�s 695 00:42:44,440 --> 00:42:46,270 �toda esta semana ha sido un desastre! 696 00:42:46,400 --> 00:42:50,270 Ni una sola foto he podido exponer. 697 00:42:50,400 --> 00:42:53,320 �Quieres decirme que tomas fotos de ahorcamiento? 698 00:42:53,450 --> 00:42:56,010 Oh, s�, por supuesto. 699 00:42:56,140 --> 00:42:58,490 Tengo la mejor colecci�n de tapices, 700 00:42:58,630 --> 00:43:00,980 disparos, apu�alamientos y suicidios, 701 00:43:01,110 --> 00:43:02,630 el mejor del oeste; 702 00:43:02,760 --> 00:43:04,980 Incluso ten�a una foto suya, Sr. Bodie. 703 00:43:05,110 --> 00:43:06,020 �De m�? 704 00:43:06,150 --> 00:43:07,110 Si. 705 00:43:07,240 --> 00:43:08,940 Oh, no me recordar�as 706 00:43:09,070 --> 00:43:11,600 pero estaba en Denver cuando trajiste a los rankin boys, 707 00:43:11,730 --> 00:43:14,690 y tengo una belleza de ti. 708 00:43:14,820 --> 00:43:17,690 T�, ah, �ya no lo tienes? 709 00:43:17,820 --> 00:43:20,870 No, el Sr. Bostrum sabiendo que lo ten�a.me lo saco 710 00:43:21,000 --> 00:43:21,910 Bostrum? 711 00:43:22,040 --> 00:43:23,480 S�, se�or. 712 00:43:23,610 --> 00:43:26,310 Bueno, �l sab�a que lo ten�a y sab�a que ibas a venir 713 00:43:26,440 --> 00:43:28,610 a la boda y sabiendo que buenos amigos 714 00:43:28,740 --> 00:43:31,400 t� y Johnny estabais, bueno, �l quer�a esa foto 715 00:43:31,530 --> 00:43:34,360 para d�rselo a Johnny como regalo de bodas. 716 00:43:34,490 --> 00:43:37,620 As� que el Sr. Bostrum le compr� una foto m�a, �eh? 717 00:43:37,750 --> 00:43:38,840 S�. 718 00:43:38,970 --> 00:43:40,410 �Por qu� no se queda, se�or? 719 00:43:40,540 --> 00:43:43,500 Puede que tengas una foto de un ahorcado todav�a. 720 00:43:43,500 --> 00:43:45,060 Johnny, hay una hermosa chica 721 00:43:45,060 --> 00:43:46,720 en la oficina del sheriff esperando verte. 722 00:43:46,720 --> 00:43:48,410 �Qu� dices vamos a ir a verla? 723 00:43:48,540 --> 00:43:51,900 �Vienes, Jasper? 724 00:43:52,030 --> 00:43:52,900 S�. 725 00:43:55,940 --> 00:43:57,470 Ahora es in�til hablar de eso, Bostrum. 726 00:43:57,600 --> 00:43:59,470 Mi mente est� decidida. 727 00:43:59,600 --> 00:44:00,730 Ya no voy a mentir 728 00:44:00,860 --> 00:44:03,210 y no me voy a esconder mas 729 00:44:03,340 --> 00:44:04,950 Bodie vendr� a cabalgar aqu� de nuevo. 730 00:44:05,080 --> 00:44:06,480 Puedes apostar en eso. 731 00:44:06,610 --> 00:44:09,130 Bodie est� en la c�rcel y no saldr�. 732 00:44:09,260 --> 00:44:11,260 El sheriff lo llevar� a Montana en un par de d�as. 733 00:44:11,390 --> 00:44:13,920 Esa recompensa le parece muy buena. 734 00:44:14,050 --> 00:44:17,360 Solo que los cuerpos no van a llegar a Montana 735 00:44:17,490 --> 00:44:20,490 y t� y yo no tendremos de qu� preocuparnos. 736 00:44:20,620 --> 00:44:22,400 Todo lo que tienes que hacer es ser razonable. 737 00:44:22,540 --> 00:44:24,620 S� razonable. 738 00:44:24,760 --> 00:44:27,800 Matamos a un hombre por un par de d�lares en un juego de cartas 739 00:44:27,930 --> 00:44:31,720 y por eso tengo un hijo ah� muerto 740 00:44:31,850 --> 00:44:34,460 y dices ser razonable. 741 00:44:34,590 --> 00:44:36,810 He hecho mucho por ti, Cyrus. 742 00:44:36,810 --> 00:44:38,250 He trabajado toda mi vida para ti. 743 00:44:38,250 --> 00:44:40,900 He hecho todo tu trabajo sucio. 744 00:44:41,030 --> 00:44:44,470 Siento que me debes algo y lo vas a pagar. 745 00:44:44,470 --> 00:44:46,210 Ahora todo lo que tienes que hacer es sentarte ah� 746 00:44:46,210 --> 00:44:48,780 y no hagas nada hasta que termine. 747 00:44:48,910 --> 00:44:51,350 Tengo el presentimiento de que ya se acab�. 748 00:44:51,480 --> 00:44:53,090 Mira qui�n est� entrando. 749 00:44:59,790 --> 00:45:01,440 Entras. Yo me encargar� de bodye 750 00:45:15,460 --> 00:45:18,290 �Cu�ndo saliste de la c�rcel? 751 00:45:18,420 --> 00:45:20,550 �C�mo supiste que estaba en la c�rcel? 752 00:45:20,680 --> 00:45:22,770 Se corre la voz. 753 00:45:22,900 --> 00:45:24,900 No es ning�n secreto. 754 00:45:25,030 --> 00:45:28,340 S�, 44-40. 755 00:45:34,170 --> 00:45:38,090 un muchacho intent� matarme con un rifle 44-40. 756 00:45:38,220 --> 00:45:41,570 Lo intent� dos veces de hecho. 757 00:45:41,700 --> 00:45:44,790 Incluso trat� de matarme a tiros por ser un hombre buscado. 758 00:45:44,920 --> 00:45:48,270 �No sabr�as qui�n es? 759 00:45:48,400 --> 00:45:50,140 �C�mo deber�a saberlo? 760 00:45:50,280 --> 00:45:55,850 Esa es una buena pregunta, pero no es dif�cil de responder. 761 00:45:55,980 --> 00:45:58,330 Tienes un 44-40. 762 00:45:58,460 --> 00:46:02,720 Tambi�n le compraste una foto m�a al fot�grafo de la ciudad. 763 00:46:02,850 --> 00:46:06,030 Incluso un ni�o de escuela podr�a sumar eso, �no? 764 00:46:06,160 --> 00:46:09,380 Pero la gran pregunta es �por qu�? 765 00:46:09,510 --> 00:46:11,690 No s� de qu� est�s hablando. 766 00:46:11,820 --> 00:46:13,210 Si tu puedes. 767 00:46:13,210 --> 00:46:14,820 Le mostraste a Lafe un p�ster m�o de Se busca. 768 00:46:14,820 --> 00:46:17,040 Sab�as que vendr�a por m�. 769 00:46:17,040 --> 00:46:18,520 Pensaste que terminar�a siendo asesinado 770 00:46:18,520 --> 00:46:21,130 y me arrestar�an por asesinato. 771 00:46:21,260 --> 00:46:24,400 Entonces apareci� Johnny y eso fue casi demasiado bueno para ser verdad. 772 00:46:24,530 --> 00:46:26,830 Entonces tienes a Jasper todo encendido por un linchamiento. 773 00:46:26,960 --> 00:46:28,840 Le ense�aste el cartel. 774 00:46:28,970 --> 00:46:30,050 Tengo que d�rtelo. 775 00:46:30,180 --> 00:46:31,490 Pensaste en hacer un barrido limpio. 776 00:46:31,620 --> 00:46:33,580 Jugaste todos los �ngulos. 777 00:46:33,710 --> 00:46:37,100 Cualquier cosa por Selma y el rancho. 778 00:46:37,240 --> 00:46:39,020 Jajaja. 779 00:46:39,150 --> 00:46:40,980 Estas loco. 780 00:46:41,110 --> 00:46:42,720 Solo hay una cosa que no tiene sentido. 781 00:46:42,850 --> 00:46:44,020 �C�mo figura Dawson en esto? 782 00:46:51,210 --> 00:46:53,340 Quiz�s pueda verlo por s� mismo, Sr. Bodie. 783 00:46:59,470 --> 00:47:03,960 Ahora entiendo por qu� no quer�as que me acercara a ti. 784 00:47:04,090 --> 00:47:05,520 Tiene sentido ahora. 785 00:47:05,650 --> 00:47:09,400 S�, ahora tiene sentido. 786 00:47:09,530 --> 00:47:12,050 Recib� una bala en mi columna vertebral. 787 00:47:12,180 --> 00:47:15,840 Estabas ah� cuando sucedi�. 788 00:47:15,970 --> 00:47:21,320 Mat� a un hombre y estoy dispuesto a pagar el precio. 789 00:47:21,450 --> 00:47:23,980 Quiere decir que pens� que hab�a matado a un hombre. 790 00:47:24,110 --> 00:47:27,110 Yo no me conoc� hasta despu�s de que te escapaste. 791 00:47:27,240 --> 00:47:28,330 �No fue tu bala la que lo mat�? 792 00:47:28,460 --> 00:47:29,720 Le dispararon por la espalda. 793 00:47:35,210 --> 00:47:37,470 As� que eras t�, Bostrum. 794 00:47:37,600 --> 00:47:41,390 Eras el �nico detr�s de �l cuando sucedi�. 795 00:47:41,520 --> 00:47:46,000 Ah, y todos estos a�os me dejaste creer que lo mat�. 796 00:48:06,060 --> 00:48:10,330 La idea de un asesinato le hace cosas terribles a un hombre. 797 00:48:10,460 --> 00:48:12,420 Cuanto m�s lo pensaba, m�s d�bil me volv� 798 00:48:12,550 --> 00:48:15,640 y cuanto m�s fuerte ten�a que aparecer. 799 00:48:15,770 --> 00:48:16,940 Cuando Johnny envi� por ti 800 00:48:17,070 --> 00:48:21,300 el �nico hombre que pod�a exponernos, nos entr� el p�nico. 801 00:48:21,430 --> 00:48:23,040 Entonces todo se volvi� loco. 802 00:48:23,170 --> 00:48:26,610 Las cosas tienen una forma de funcionar, Sr. Dawson. 803 00:48:26,740 --> 00:48:29,170 S�, supongo que s�. 804 00:48:29,300 --> 00:48:32,650 Cubr� mi debilidad con un caparaz�n de fuerza. 805 00:48:32,790 --> 00:48:38,570 Lafe cubri� el suyo bebiendo y viviendo salvajemente. 806 00:48:38,700 --> 00:48:41,580 Jasper acaba de admitir que era d�bil y, las cosas 807 00:48:41,710 --> 00:48:45,840 lo asustaron, y supongo que eso lo hizo m�s fuerte 808 00:48:45,970 --> 00:48:49,320 que cualquiera de nosotros, excepto quiz�s Selma. 809 00:48:56,000 --> 00:48:58,510 Bueno, parece que las cosas van a ser diferentes a partir de ahora. 810 00:48:58,640 --> 00:49:01,470 Todos se entienden mejor. 811 00:49:01,600 --> 00:49:02,900 Jasper, tienes un buen comienzo. 812 00:49:03,030 --> 00:49:04,560 Contin�a'. 813 00:49:04,690 --> 00:49:06,950 Gracias, Sr. Bodie, lo har�. 814 00:49:07,080 --> 00:49:09,740 Y Johnny, eres un buen marido, �me oyes? 815 00:49:09,870 --> 00:49:13,130 Selma te har� una buena esposa. 816 00:49:13,260 --> 00:49:16,570 Sr. Bodie, gracias. 817 00:49:16,700 --> 00:49:18,440 Eso tambi�n va para m�, compadre. 61682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.