All language subtitles for Cheers.S11E22.BluRay.x264-BORDURE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,505 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,467 Well, here are the proud parents-to-be. 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,469 Yes, and we've been shopping. 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,387 Yeah, look what we found. Pretty neat, huh? 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,014 Ah, that's perfect. It'll do wonders 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,974 for his motor skills and his mental acuity. 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,894 And check this out. We got one for the baby, too. 8 00:00:20,270 --> 00:00:23,941 Our next city councilman, ladies and gentlemen. 9 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Boy, it's gonna be tough finding a replacement for you, Woody. 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,445 Why would you want to replace me, Sam? 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,240 You can't tend bar here and be a councilman at the same time. 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,075 That's a full-time job. 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,868 It is, Sam? 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,912 Yeah, and working here at Cheers is a full-time job, too. 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,956 It is, Sam? 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,458 Yes. 17 00:00:41,625 --> 00:00:43,502 Well, can't I tend bar at least sometimes? 18 00:00:43,669 --> 00:00:46,588 What all does a city councilman have to do anyway? 19 00:00:46,755 --> 00:00:48,298 Well, our present councilman Kevin Fogerty 20 00:00:48,465 --> 00:00:50,968 rises at the crack of dawn-- 6:30 to be exact. 21 00:00:51,176 --> 00:00:53,262 Then he showers, shaves, goes downstairs 22 00:00:53,428 --> 00:00:55,681 for a leisurely breakfast with his wife Estelle. 23 00:00:55,847 --> 00:00:58,350 Then he takes his son Joseph, eight, and Hilary, eleven, 24 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 to the Fenwick Elementary School. 25 00:01:00,686 --> 00:01:03,647 At least that was his routine before the court order 26 00:01:03,814 --> 00:01:06,733 deprived me of my right to know. 27 00:01:08,068 --> 00:01:11,154 Big Brother, my friends. Big Brother. 28 00:01:12,739 --> 00:01:15,909 Years from now, they're going to ask me why I didn't see the signs. 29 00:02:03,165 --> 00:02:05,751 I guess I'd better call the newspaper and put an ad in there 30 00:02:05,917 --> 00:02:07,502 looking for an assistant bartender. 31 00:02:08,128 --> 00:02:09,379 All right, all right, Sammy, 32 00:02:09,546 --> 00:02:12,049 let me fill out an application. 33 00:02:12,674 --> 00:02:15,135 What about me? I'd be a great bartender. 34 00:02:15,302 --> 00:02:17,929 Oh, come on, are you kidding me? With those powerhouse drinks you make? 35 00:02:18,221 --> 00:02:19,389 Ah, come on. 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,350 Sweetheart, the last time I let you tend bar, 37 00:02:21,516 --> 00:02:23,143 there were 12 people who made a naked conga line 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,354 all the way out to the common, 39 00:02:25,520 --> 00:02:29,524 and Phil over there tried to join The Flying Wallendas. 40 00:02:29,691 --> 00:02:30,942 I tell you, 41 00:02:31,109 --> 00:02:35,447 I sobered up real fast on that high wire. Whoo! 42 00:02:37,741 --> 00:02:40,327 All right, so I made the drinks a little strong that night. 43 00:02:40,494 --> 00:02:41,745 It's not gonna happen again. 44 00:02:41,912 --> 00:02:43,163 Come on, I could really use the money. 45 00:02:43,330 --> 00:02:44,748 You won't be sorry. 46 00:02:44,956 --> 00:02:46,708 Yeah, all right, go ahead. I'll give you a shot. 47 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 - Yes! - Now, hold it a second. 48 00:02:49,127 --> 00:02:51,171 I'm the one who's supposed to make the decisions around here. 49 00:02:51,338 --> 00:02:52,130 I am the manager. 50 00:02:52,297 --> 00:02:56,385 Now, to whom should I give this job of bartender? 51 00:02:56,551 --> 00:02:57,552 How would you like me 52 00:02:57,719 --> 00:02:59,054 to rip out your still beating heart 53 00:02:59,221 --> 00:03:02,808 and show it to you before you hit the ground? 54 00:03:02,974 --> 00:03:03,850 I've got it. 55 00:03:04,017 --> 00:03:06,561 How about Carla? 56 00:03:07,187 --> 00:03:09,523 You know something, with Carla being our new bartender, 57 00:03:09,690 --> 00:03:10,816 we're going to need a waitress. 58 00:03:10,982 --> 00:03:12,401 Why don't you get on the phone 59 00:03:12,567 --> 00:03:13,568 and call the agency and hire one. 60 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Think you can you manage that? 61 00:03:14,903 --> 00:03:16,530 Yes, I think I can manage that, 62 00:03:16,697 --> 00:03:18,990 but could you dial? I just had my nails done. 63 00:03:19,157 --> 00:03:20,742 And could you talk? 64 00:03:20,909 --> 00:03:24,496 I feel uncomfortable talking to strangers. 65 00:03:25,163 --> 00:03:26,915 Well, Carla, congratulations on your new job. 66 00:03:27,082 --> 00:03:29,251 Here's to Carla, our new bartender. 67 00:03:29,418 --> 00:03:30,585 Hear, hear. 68 00:03:30,752 --> 00:03:32,003 Carla, why don't you fire up a pitcher 69 00:03:32,170 --> 00:03:33,630 of those lethal cocktails that you make? 70 00:03:33,797 --> 00:03:35,173 Just don't tell Sammy, okay? 71 00:03:35,340 --> 00:03:36,842 I'm going to make you one pitcher 72 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 of a little drink my grandfather taught me. 73 00:03:39,094 --> 00:03:43,098 It's called, I Know My Redeemer Liveth. 74 00:03:45,016 --> 00:03:46,101 Is it strong? 75 00:03:46,268 --> 00:03:49,396 Is it strong? One drink, you won't recognize your best friend. 76 00:03:50,731 --> 00:03:52,315 Make mine a double. 77 00:03:59,531 --> 00:04:02,784 Sam, this place is just a mess. 78 00:04:02,951 --> 00:04:03,994 Yeah, I know. 79 00:04:04,161 --> 00:04:06,413 Carla made one of her specialty drinks last night. 80 00:04:06,580 --> 00:04:07,748 Things got out of hand. 81 00:04:11,710 --> 00:04:13,086 Morning, everybody. 82 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Norm! Norm! 83 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 How are you feeling, Norm? 84 00:04:21,136 --> 00:04:22,721 Terrible. 85 00:04:22,888 --> 00:04:24,848 I have a splitting headache, 86 00:04:25,015 --> 00:04:27,058 and I think I might be sick. 87 00:04:27,225 --> 00:04:28,894 Can I have a beer, Sammy? 88 00:04:34,357 --> 00:04:35,400 Hey there, Frasier. 89 00:04:35,859 --> 00:04:37,861 I'm sorry, Sam. 90 00:04:38,028 --> 00:04:39,654 Your friend Frasier is dead. 91 00:04:41,698 --> 00:04:44,701 What you are looking at is his undead corpse. 92 00:04:46,661 --> 00:04:48,955 Here you go, pal. 93 00:04:49,122 --> 00:04:51,666 All right, let's review. 94 00:04:51,833 --> 00:04:55,545 Last night, I got knee-walking drunk... 95 00:04:55,712 --> 00:04:59,591 And now I'm back in this bar 96 00:04:59,758 --> 00:05:02,803 a mere seven and a half hours later... 97 00:05:02,969 --> 00:05:05,597 Hungover. 98 00:05:05,764 --> 00:05:08,934 Well, it's official. I have a problem. 99 00:05:16,942 --> 00:05:18,318 Cheers. 100 00:05:19,569 --> 00:05:20,529 Hey, is that you, Cliff ie? 101 00:05:20,904 --> 00:05:22,322 Cliff? 102 00:05:24,199 --> 00:05:26,701 He just woke up. He doesn't know where he is. 103 00:05:29,246 --> 00:05:30,705 Cliff ie, calm down, man. 104 00:05:30,872 --> 00:05:33,500 Just look around and describe what you see. 105 00:05:35,168 --> 00:05:36,795 Cliff, you're in the office, pal. 106 00:05:38,505 --> 00:05:40,966 My pleasure. 107 00:05:57,899 --> 00:06:00,819 Coffee, please, there, Sammy. 108 00:06:00,986 --> 00:06:03,738 I told you watch out for her drinks. How many did you have? 109 00:06:03,905 --> 00:06:05,490 Oh, I don't remember, Sam. 110 00:06:05,657 --> 00:06:06,908 I don't remember much of anything 111 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 after the wooden lady laughed at me 112 00:06:09,244 --> 00:06:11,997 and called me a half man. 113 00:06:12,205 --> 00:06:14,541 Well, look at you guys. 114 00:06:14,708 --> 00:06:15,709 I wonder how Woody's doing. 115 00:06:15,876 --> 00:06:17,878 He was really knocking them back. 116 00:06:18,044 --> 00:06:19,421 Nobody could drink that much 117 00:06:19,588 --> 00:06:20,881 and end up feeling human, Sam. 118 00:06:21,047 --> 00:06:24,342 Hey, everybody. Sorry I'm late. I was doing my NordicTrack. 119 00:06:25,802 --> 00:06:29,222 Woody, you had as much of that vile brew as the rest of us. 120 00:06:29,389 --> 00:06:30,807 How can you be so chipper this morning? 121 00:06:31,099 --> 00:06:33,768 Well, it's because of the old Hanover hangover cure. 122 00:06:33,935 --> 00:06:37,063 Very simple. First, put on your pajamas, 123 00:06:37,397 --> 00:06:40,901 then, take an aspirin with a glass of cold water. 124 00:06:41,067 --> 00:06:44,279 And then... you vomit till your nose bleeds 125 00:06:44,446 --> 00:06:47,073 and heave until you see the angels. 126 00:06:47,240 --> 00:06:50,535 Wake up in the morning, you feel brand-new. 127 00:06:50,702 --> 00:06:52,245 Boy, I am hungry. 128 00:06:52,412 --> 00:06:54,372 Anybody for some chili dogs? 129 00:06:55,832 --> 00:06:58,585 Okay, okay, but only two. 130 00:07:08,303 --> 00:07:10,555 Sammy, office. Quick. 131 00:07:13,767 --> 00:07:14,851 What was that? 132 00:07:15,018 --> 00:07:18,188 That was either Carla or the grim reaper. 133 00:07:20,607 --> 00:07:22,859 Dear Lord, let it be the reaper. 134 00:07:24,861 --> 00:07:26,655 Come on, talk to me, will you? 135 00:07:26,821 --> 00:07:27,906 I can't even say it. 136 00:07:28,073 --> 00:07:30,617 It's just the worst thing that's ever happened to me in my life. 137 00:07:30,784 --> 00:07:32,285 You're scaring me, sweetheart. 138 00:07:32,452 --> 00:07:33,578 Tell me what's going on. 139 00:07:33,745 --> 00:07:36,122 Okay. Last night, 140 00:07:36,289 --> 00:07:39,042 you know, I had a few of those drinks I made, 141 00:07:39,209 --> 00:07:40,418 and I got loaded. 142 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 I warned you about that, didn't I? 143 00:07:42,462 --> 00:07:45,882 I know, I know. Anyways, I kind of lost track of myself. 144 00:07:46,049 --> 00:07:49,010 I think I went home with a guy. 145 00:07:49,219 --> 00:07:50,470 Yeah? 146 00:07:50,637 --> 00:07:52,222 It was a Cheers guy. 147 00:07:52,389 --> 00:07:56,142 Oh, Sammy, Sammy, please, please, 148 00:07:56,309 --> 00:07:57,978 tell me it was you. 149 00:08:00,146 --> 00:08:02,607 I'm sorry, sweetheart. It wasn't me. 150 00:08:02,816 --> 00:08:04,859 Oh, God. Oh, God. 151 00:08:05,026 --> 00:08:07,862 The options that leaves are so horrifying! 152 00:08:09,739 --> 00:08:10,615 All right, all right. 153 00:08:10,782 --> 00:08:12,575 Wait a minute. Now, what do you remember? 154 00:08:12,742 --> 00:08:15,161 I don't remember much. 155 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 Just slow dancing to Nat King Cole 156 00:08:18,331 --> 00:08:21,042 and doing it till the sheets burned. 157 00:08:21,209 --> 00:08:23,086 What else? 158 00:08:23,253 --> 00:08:25,213 Got to think. Got to think. 159 00:08:25,380 --> 00:08:27,048 Who was there? 160 00:08:27,215 --> 00:08:29,092 All right, let's see. There's Frasier... 161 00:08:29,259 --> 00:08:31,428 Frasier... I could live with that. 162 00:08:31,594 --> 00:08:33,596 Who else? 163 00:08:33,763 --> 00:08:35,140 Norm. 164 00:08:35,306 --> 00:08:37,142 It couldn't have been him. 165 00:08:37,308 --> 00:08:40,145 Even drunk, I think I'd remember that. 166 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 Woody? 167 00:08:42,939 --> 00:08:44,858 - No. - No. 168 00:08:46,067 --> 00:08:47,652 Well, I guess there's nobody else. 169 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 - Well, what about Cli-- - There's nobody else, Sam. 170 00:08:50,864 --> 00:08:53,324 Come on, sweetheart, it's going to eat you up inside. 171 00:08:53,491 --> 00:08:56,161 Why don't you go talk to each guy alone very subtly 172 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 and just ask them what they remember about last night? 173 00:08:58,830 --> 00:09:01,958 Chances are, whoever it was, he'll be just as embarrassed 174 00:09:02,125 --> 00:09:03,960 by the whole situation as you are. 175 00:09:03,960 --> 00:09:06,087 - You really think so? - Yes, absolutely. 176 00:09:06,254 --> 00:09:08,423 - That's worth a try. - Yeah. 177 00:09:09,591 --> 00:09:10,800 Hey, Sammy, 178 00:09:11,092 --> 00:09:12,969 you don't think any less of me, do you? 179 00:09:13,136 --> 00:09:15,972 Well, let's see who it is first. 180 00:09:27,859 --> 00:09:29,486 Hey, Fras. 181 00:09:31,112 --> 00:09:32,781 Pretty wild last night, huh? 182 00:09:35,200 --> 00:09:36,576 If you can call Lilith rescuing me 183 00:09:36,743 --> 00:09:39,329 from accidental drowning in my toilet, "pretty wild," 184 00:09:39,496 --> 00:09:41,748 well, then, yes, life is a cabaret. 185 00:09:46,836 --> 00:09:48,838 Hey, Norm. 186 00:09:49,005 --> 00:09:50,340 Yeah. 187 00:09:50,507 --> 00:09:51,674 Do you believe all that stuff 188 00:09:51,841 --> 00:09:53,009 that happened last night? 189 00:09:53,176 --> 00:09:54,511 I don't remember 190 00:09:54,677 --> 00:09:57,013 a single thing that happened last night. 191 00:09:57,180 --> 00:09:59,349 I do have a bad feeling, though. 192 00:09:59,516 --> 00:10:03,645 Vera... made me breakfast in bed this morning. 193 00:10:05,480 --> 00:10:08,775 Kept calling me, "Mr. Two Times." 194 00:10:12,904 --> 00:10:15,740 Maybe it's best I don't remember. 195 00:10:18,910 --> 00:10:23,039 Wood, remember anything about what happened last night? 196 00:10:23,206 --> 00:10:25,333 Whatever it was, I missed it. 197 00:10:25,500 --> 00:10:28,002 Spent most of last night listening to Phil tell stories 198 00:10:28,169 --> 00:10:30,421 about how he worked on the Manhattan Project. 199 00:10:30,588 --> 00:10:33,675 Try sleeping with that for 50 years. 200 00:10:40,932 --> 00:10:43,101 Well, that's everybody. 201 00:10:44,060 --> 00:10:45,311 Yeah, what about-- 202 00:10:45,478 --> 00:10:47,230 That's everybody, Sam. 203 00:10:47,397 --> 00:10:49,315 Come on. Get out there. You've got to ask him. 204 00:10:49,482 --> 00:10:51,651 You'll go crazy if you don't know. 205 00:10:59,367 --> 00:11:01,953 Hey... Cliff... 206 00:11:03,913 --> 00:11:07,375 So, how was your evening last night? 207 00:11:07,542 --> 00:11:10,086 You ought to know, Carla. 208 00:11:10,253 --> 00:11:13,506 It was F-U-N, fun. 209 00:11:18,845 --> 00:11:23,766 How was it F-U-N, fun, Cliff? 210 00:11:23,933 --> 00:11:25,852 Carla, I spent most of the night 211 00:11:26,019 --> 00:11:28,438 in the back seat of a cab with yon Norm Peterson. 212 00:11:28,605 --> 00:11:30,106 Now, if that isn't a recipe for fun, 213 00:11:30,273 --> 00:11:31,816 I don't know what is. 214 00:11:31,983 --> 00:11:33,234 You bet. 215 00:11:34,777 --> 00:11:36,613 I don't get it. I just don't get it. 216 00:11:36,779 --> 00:11:39,449 That's everybody, right? Jeez, I-- 217 00:11:40,200 --> 00:11:41,242 Unless... 218 00:11:41,409 --> 00:11:43,411 Unless I met someone. 219 00:11:43,703 --> 00:11:46,789 That's it! Mr. Right walked into the bar, 220 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 swept me off my feet, 221 00:11:48,541 --> 00:11:51,461 and we made mad passionate love all night long. 222 00:11:51,628 --> 00:11:53,087 Probably coming back for me tonight. 223 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 Could be right. I bet that's what it is. 224 00:11:55,423 --> 00:11:57,800 It's got to be, because everybody here checks out, thank God. 225 00:11:57,967 --> 00:11:59,677 I know I didn't miss anyone. 226 00:12:05,016 --> 00:12:06,684 Hey, sexy. 227 00:12:15,610 --> 00:12:16,903 Mona Lisa 228 00:12:17,070 --> 00:12:19,530 Mona Lisa Men have named you 229 00:12:21,366 --> 00:12:22,700 Aah! 230 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 Well, guys, guess who scaled Mount Paulie last night. 231 00:12:47,350 --> 00:12:49,352 Paul, Paul, can I talk to you 232 00:12:49,519 --> 00:12:50,812 in the office for a second, pal? 233 00:12:50,979 --> 00:12:52,814 Oh, sure, Sammy, I get it. 234 00:12:52,981 --> 00:12:55,191 Afraid of the new gunslinger in town, huh? 235 00:12:55,358 --> 00:12:56,776 Yeah, that's right, Paul. 236 00:12:57,986 --> 00:12:59,362 What's the idea, Sammy? 237 00:12:59,529 --> 00:13:01,614 I got major dish for the guys. 238 00:13:01,781 --> 00:13:03,157 Yeah, I know. Paul, listen, I... 239 00:13:03,324 --> 00:13:07,370 I heard about what happened between you and Carla. 240 00:13:10,915 --> 00:13:12,834 She's already been bragging about it, huh? 241 00:13:13,001 --> 00:13:15,670 No, not exactly, Paul. 242 00:13:15,837 --> 00:13:19,173 You know, it was wild, Sammy. 243 00:13:19,340 --> 00:13:21,050 All that screaming and scratching. 244 00:13:21,217 --> 00:13:22,802 You should see the nail marks. 245 00:13:22,969 --> 00:13:25,096 They're all up and down her back. 246 00:13:26,264 --> 00:13:28,266 Oh, my. Yeah... 247 00:13:29,350 --> 00:13:31,269 Listen, I know what you want to do 248 00:13:31,436 --> 00:13:33,187 is run out there and tell the guys, 249 00:13:33,354 --> 00:13:35,189 but I got to remind you here, Paul, 250 00:13:35,356 --> 00:13:36,691 a gentleman does not kiss and tell. 251 00:13:36,858 --> 00:13:38,026 It's just not cool. 252 00:13:38,192 --> 00:13:39,569 But you do it, Sam. 253 00:13:39,736 --> 00:13:42,655 True, true, but I'm Sam Malone. 254 00:13:42,822 --> 00:13:46,159 By definition, everything I do is cool. 255 00:13:46,534 --> 00:13:48,411 You got a point there, but, Sammy, the whole thing is-- 256 00:13:48,578 --> 00:13:50,079 No, no, Paul, you don't understand. 257 00:13:50,246 --> 00:13:51,497 Please, I got to ask you... 258 00:13:51,664 --> 00:13:54,292 Keep this to yourself. 259 00:13:54,459 --> 00:13:57,295 Sam, you just don't get it. 260 00:13:57,462 --> 00:13:59,756 This kind of thing has never happened to me before. 261 00:13:59,922 --> 00:14:02,300 Now, the one time it does happen, 262 00:14:02,467 --> 00:14:05,595 I can't even crow about it just a little? 263 00:14:05,762 --> 00:14:08,681 I know how you feel. All right, I tell you what, 264 00:14:08,848 --> 00:14:10,391 why don't you crow in here with me 265 00:14:10,558 --> 00:14:12,226 and get it out of your system? 266 00:14:12,393 --> 00:14:14,979 Well, okay. It won't be quite the same, but... 267 00:14:17,065 --> 00:14:18,358 Yes! 268 00:14:18,524 --> 00:14:20,735 High-five, Sammy. The Paul-Monster! 269 00:14:22,028 --> 00:14:23,071 Give me a "P"! Give me an "A"! 270 00:14:23,237 --> 00:14:24,197 Give me a "U'! Give me an "I"! 271 00:14:24,364 --> 00:14:27,617 P-A-U-L! Paul, Paul, Paul, Paul! 272 00:14:34,749 --> 00:14:36,334 Through? 273 00:14:36,501 --> 00:14:38,669 Think so, yeah. 274 00:14:38,836 --> 00:14:41,923 Okay, we got a deal? You're not gonna tell the guys? 275 00:14:42,090 --> 00:14:44,258 I won't tell them, but listen, 276 00:14:44,425 --> 00:14:46,636 I don't know how you're gonna keep Carla from talking. 277 00:14:48,763 --> 00:14:51,682 Well, I'll have this little conversation with her, too, okay? 278 00:14:52,058 --> 00:14:53,518 Okay, good. 279 00:14:53,684 --> 00:14:55,937 Hey, listen, while you're at it, 280 00:14:56,104 --> 00:14:58,689 could you just tell her gently that... 281 00:14:59,232 --> 00:15:01,150 ...this was just a one-night thing? 282 00:15:01,317 --> 00:15:03,486 Paulie don't need no clinging vines. 283 00:15:05,071 --> 00:15:07,573 I'll let her down gently, Paul. 284 00:15:10,952 --> 00:15:13,496 Hey, Paul, what was that you were talking about 285 00:15:13,663 --> 00:15:15,081 getting lucky last night? 286 00:15:15,248 --> 00:15:18,793 Oh, no, I guess I was making that up. 287 00:15:18,960 --> 00:15:21,379 - Poor guy. - Yeah. 288 00:15:21,546 --> 00:15:24,882 - Sometimes I feel sorry for old Paulie. - Yeah. 289 00:15:25,049 --> 00:15:28,553 Maybe we should've invited him to come along with us last night. 290 00:15:28,719 --> 00:15:31,889 Boy, did we have ourselves some fun or what? 291 00:15:32,140 --> 00:15:35,309 What the hell did we do anyway? 292 00:15:35,476 --> 00:15:38,980 The best way to reconstruct a night like that, Normie, 293 00:15:39,147 --> 00:15:41,524 is to go through our pockets. 294 00:15:43,151 --> 00:15:44,485 Yeah, here we go. 295 00:15:44,652 --> 00:15:47,780 All right, here's a receipt for the pizza place. 296 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 I sort of remember that. 297 00:15:49,532 --> 00:15:51,993 Twenty-four ninety-five at a bowling alley, 298 00:15:52,493 --> 00:15:55,204 Two hundred bucks for the tattoo parlor, 299 00:15:55,371 --> 00:15:58,499 and twelve bucks for the cab and the doughnut shop. 300 00:16:00,543 --> 00:16:01,878 Say, Cliff... 301 00:16:04,005 --> 00:16:05,548 What was that one between 302 00:16:05,715 --> 00:16:08,301 the bowling alley and the taxi cab? 303 00:16:10,595 --> 00:16:12,930 Fred's Tattoo Parlor. 304 00:16:17,643 --> 00:16:19,812 Yeah, funny that should be in there. 305 00:16:22,023 --> 00:16:23,524 Yeah. 306 00:17:00,811 --> 00:17:02,730 I'll tell you what's on your butt 307 00:17:02,897 --> 00:17:05,107 if you tell me what's on mine. 308 00:17:11,113 --> 00:17:12,949 Let's get it over with. 309 00:17:21,541 --> 00:17:24,961 Those guys spend way too much time together. 310 00:17:48,568 --> 00:17:50,403 Okay, Cliff... 311 00:17:50,570 --> 00:17:51,988 Do you want to tell me 312 00:17:52,154 --> 00:17:55,408 what's tattooed forever on my butt? 313 00:17:56,909 --> 00:18:01,622 It's a... big American flag there, Norm, 314 00:18:01,789 --> 00:18:03,291 with the motto, 315 00:18:03,457 --> 00:18:05,751 "God bless the US Post Office." 316 00:18:14,760 --> 00:18:18,180 What... What's on mine? 317 00:18:18,347 --> 00:18:21,183 A big heart with the words, 318 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 "I love Vera." 319 00:18:35,197 --> 00:18:37,825 Guess they mixed them up, huh? 320 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 I assume so. 321 00:18:42,872 --> 00:18:44,874 Beautiful workmanship. 322 00:18:46,500 --> 00:18:48,628 You want me to come over and show Vera? 323 00:18:53,924 --> 00:18:56,636 Thanks, but no. 324 00:18:57,928 --> 00:19:00,222 In that case, would you mind coming down to the post office 325 00:19:00,389 --> 00:19:01,932 and showing my supervisor? 326 00:19:02,183 --> 00:19:05,102 No, no. I don't think so, Cliff. 327 00:19:06,479 --> 00:19:08,272 Oh, come on, sweetheart, 328 00:19:08,439 --> 00:19:10,483 it's not that big a deal. 329 00:19:10,650 --> 00:19:12,360 So you slept with Paul. 330 00:19:12,526 --> 00:19:17,281 You've gone to bed with a lot of guys before. 331 00:19:17,448 --> 00:19:19,700 Not really, Sam. 332 00:19:19,867 --> 00:19:21,911 I mean, I talk a lot, you know, 333 00:19:22,078 --> 00:19:24,038 but when it comes right down to it, 334 00:19:24,205 --> 00:19:27,333 I'm more talk than action. 335 00:19:27,500 --> 00:19:29,585 But even when I did fool around, 336 00:19:29,752 --> 00:19:31,879 I always knew their names. 337 00:19:32,046 --> 00:19:34,423 I was always in control, you know? 338 00:19:34,590 --> 00:19:38,177 Last night was the first time I ever lost control. 339 00:19:38,344 --> 00:19:40,429 I stepped over the line. 340 00:19:40,596 --> 00:19:43,265 I'm now officially a slut. 341 00:19:45,518 --> 00:19:47,144 Come on. Don't say that. 342 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 As I told you, I talked with Paul. 343 00:19:50,147 --> 00:19:51,857 No one's ever going to know. 344 00:19:52,024 --> 00:19:54,568 Yeah, but I know, Sam. 345 00:19:54,735 --> 00:19:56,529 This is a secret that I'm gonna have to live with 346 00:19:56,696 --> 00:19:58,114 for the rest of my life. 347 00:19:58,280 --> 00:20:01,701 Well, come on, sweetheart. 348 00:20:01,867 --> 00:20:04,161 We all have to live with secrets. 349 00:20:04,328 --> 00:20:06,747 Yeah, but not this bad. 350 00:20:08,833 --> 00:20:10,167 What if I told you 351 00:20:10,334 --> 00:20:12,712 that I had a secret a lot worse than this? 352 00:20:12,878 --> 00:20:14,338 Oh, Sammy, how could you have 353 00:20:14,505 --> 00:20:16,674 a problem worse? You're perfect. 354 00:20:16,841 --> 00:20:19,218 You don't even know what the rest of the world is like. 355 00:20:21,345 --> 00:20:23,097 Honey, I'm not perfect. 356 00:20:23,264 --> 00:20:25,015 Oh, yeah, right. 357 00:20:25,307 --> 00:20:28,728 All right. You really want to know? 358 00:20:28,894 --> 00:20:30,730 Watch this. 359 00:20:30,896 --> 00:20:32,815 Oh! 360 00:20:43,242 --> 00:20:47,872 Holy mother of God. Sammy, you wear a rug. 361 00:20:48,038 --> 00:20:50,958 It's not a rug. It's not a rug. 362 00:20:51,125 --> 00:20:53,419 It's a hair replacement system. 363 00:20:55,045 --> 00:20:59,842 Oh, Sammy, Look at you! You're bald! 364 00:21:00,009 --> 00:21:01,969 All this time, the great Sam Malone's hair 365 00:21:02,136 --> 00:21:04,346 is nothing but a fraud! 366 00:21:04,513 --> 00:21:07,475 Hey, at least I didn't sleep with Paul! 367 00:21:11,145 --> 00:21:13,939 Paul, schmaul. That's nothing. 368 00:21:14,106 --> 00:21:16,609 Nothing? It was a pretty big deal a minute ago. 369 00:21:16,776 --> 00:21:19,069 Yeah, well, that was before I found out you wear a piece. 370 00:21:19,236 --> 00:21:22,656 Hair replacement system. Hair replacement system. 371 00:21:22,823 --> 00:21:24,742 You know, if you're not going to use the proper terminology, 372 00:21:24,909 --> 00:21:27,536 I think I'd just like to be by myself right now. 373 00:21:28,454 --> 00:21:30,206 Sammy, I'm sorry. 374 00:21:30,372 --> 00:21:32,208 It's just, you caught me by surprise. 375 00:21:32,374 --> 00:21:34,585 Yeah, well, imagine how it caught me 376 00:21:34,752 --> 00:21:37,713 when on the morning of August 12th, 1989, 377 00:21:37,880 --> 00:21:40,591 I looked in the sink and... 378 00:21:40,758 --> 00:21:43,135 I'm sorry. I thought I could talk about this. 379 00:21:47,014 --> 00:21:48,349 Sam. 380 00:21:49,934 --> 00:21:53,354 Sam, Sam, Sammy, it's okay. 381 00:21:53,938 --> 00:21:55,648 So you're blowing your feathers. 382 00:21:55,815 --> 00:21:58,150 It's not the end of the world. 383 00:21:58,317 --> 00:22:01,403 Sure. You know, there's a lot more to Sam Malone 384 00:22:01,612 --> 00:22:03,447 than just your great hair. 385 00:22:03,614 --> 00:22:05,991 - Really? - Of course. 386 00:22:06,158 --> 00:22:07,618 You're a great guy. 387 00:22:07,785 --> 00:22:09,203 You're handsome and sweet. 388 00:22:09,370 --> 00:22:11,121 Oh, don't say sweet. 389 00:22:11,288 --> 00:22:12,790 What's the matter with sweet? 390 00:22:12,957 --> 00:22:16,001 It's another way of saying bald. 391 00:22:16,502 --> 00:22:18,546 Sammy. Sam, I mean it. 392 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 You are a terrific, sweet guy. 393 00:22:21,298 --> 00:22:23,592 Anybody who would do what you just did 394 00:22:23,759 --> 00:22:25,302 to make someone feel better 395 00:22:25,469 --> 00:22:28,472 is just the best friend in the world. 396 00:22:29,557 --> 00:22:32,101 You don't think any less of me? 397 00:22:32,268 --> 00:22:34,186 Think any less of me? 398 00:22:34,353 --> 00:22:36,188 No. 27017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.