All language subtitles for Cheers S11E18 1080p BluRay x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,757 We're going live now to the Route 93 overpass, 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,927 where an unidentified woman has climbed to the outside rail 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,136 and is threatening to jump. 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,805 An emergency rescue team has had no luck so far 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,391 in persuading the woman to climb down from her dangerous perch. 7 00:00:16,558 --> 00:00:20,145 Oh, boy, as one who has been there, it is imperative that they do nothing 8 00:00:20,312 --> 00:00:21,522 to agitate that woman. 9 00:00:21,688 --> 00:00:22,856 Boy, oh, boy. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,233 What has to go wrong with your life 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,652 to be driven to such desperate measures, huh? 12 00:00:26,818 --> 00:00:28,612 We have a tentative identification. 13 00:00:28,779 --> 00:00:31,448 The woman is Anna Cosetti of Boston. 14 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 Sam, can I take the afternoon off? 15 00:00:33,450 --> 00:00:35,202 - Why? - I got to go look after the kids. 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,662 That woman's my baby-sitter. 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,918 Oh, my God. 18 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 What's that, Cliff? 19 00:01:26,253 --> 00:01:27,838 They're closing the Twi-Lite Drive-In. 20 00:01:28,005 --> 00:01:30,257 - Oh, you're joking, man. - No, not at all. 21 00:01:31,550 --> 00:01:34,177 Eh, another American icon destroyed by the bulldozer. 22 00:01:34,720 --> 00:01:36,138 What are they gonna close next? 23 00:01:36,305 --> 00:01:37,389 Hopefully your mouth. 24 00:01:39,308 --> 00:01:40,809 The Twi-Lite Drive-In, 25 00:01:40,976 --> 00:01:42,894 all the great memories I have of that place. 26 00:01:43,687 --> 00:01:45,272 You know what I loved most about that place? 27 00:01:45,439 --> 00:01:48,400 It has that great, hot, fresh popcorn. 28 00:01:48,567 --> 00:01:51,653 And they use real butter there, not that imitation yellow stuff. 29 00:01:51,820 --> 00:01:52,988 Hey, isn't that where you proposed 30 00:01:53,155 --> 00:01:54,323 - to Vera there, Norm? - Yeah. 31 00:01:54,489 --> 00:01:56,450 Anyway, do you know any place that has real butter... 32 00:01:58,243 --> 00:02:00,996 I've been going to that place ever since I was a teenager. 33 00:02:01,163 --> 00:02:04,207 Of course, a lot of the stuff I saw there was pretty hard-core. 34 00:02:04,374 --> 00:02:06,084 They didn't show those kind of movies there. 35 00:02:06,251 --> 00:02:07,210 Who said they did? 36 00:02:09,546 --> 00:02:10,797 Boy, oh, boy. 37 00:02:10,964 --> 00:02:14,384 I'll never forget Ma used to take me down there all bundled up 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,386 in my pajamas and all, you know? 39 00:02:16,928 --> 00:02:18,347 Yeah, as a matter of fact, it was at the Twi-Lite 40 00:02:18,513 --> 00:02:21,183 that I first saw Herbie, the Love Bug. 41 00:02:22,142 --> 00:02:27,689 Cliff ie, Herbie, the Love Bug came out in 1969, and you were born in... 42 00:02:27,856 --> 00:02:30,776 Oh, please, man, don't... don't do the math. 43 00:02:32,527 --> 00:02:34,613 Jeez, I feel so left out. 44 00:02:34,780 --> 00:02:37,616 You guys have all these wonderful memories about this spot, 45 00:02:37,783 --> 00:02:39,951 and I must confess I've never even been to a drive-in. 46 00:02:40,118 --> 00:02:42,746 Well, tonight's your lucky night, Doc. 47 00:02:43,288 --> 00:02:45,082 It says here down at the Twi-Lite, 48 00:02:45,248 --> 00:02:48,251 they're closing up with an all-night Godzilla marathon. 49 00:02:48,418 --> 00:02:49,753 What do you say? Shall we go, huh? 50 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 Hey, I'm in. 51 00:02:51,338 --> 00:02:52,881 Jeez, I'd love to. Sounds like fun. 52 00:02:53,048 --> 00:02:54,257 Why don't we all just jump into my BMW? 53 00:02:54,424 --> 00:02:58,387 No. You can't go to a drive-in in a Beemer, man. 54 00:02:58,553 --> 00:03:00,764 You need a classic convertible. 55 00:03:00,931 --> 00:03:03,433 Okay, okay. All right. So where do we get one? 56 00:03:04,059 --> 00:03:05,686 Cliff, your mom has a convertible, doesn't she? 57 00:03:05,852 --> 00:03:06,770 No. 58 00:03:08,563 --> 00:03:09,940 What do you mean, no? I just saw her just the other day. 59 00:03:10,107 --> 00:03:11,692 - She was driving a convertible. - No. Look, Norm. 60 00:03:11,858 --> 00:03:14,069 There's a lot of beautiful women driving around in convertibles, all right? 61 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Mr. Clavin, you wouldn't be afraid 62 00:03:16,446 --> 00:03:18,073 to ask your mom to borrow the car, would you? 63 00:03:18,240 --> 00:03:20,450 I'm not gonna dignify that with a "yes." 64 00:03:22,160 --> 00:03:23,829 Come on, Cliff, it's one night. 65 00:03:23,995 --> 00:03:26,540 - It's not gonna kill you. - Yeah. Come on. 66 00:03:26,707 --> 00:03:28,291 Oh, all right. All right, all right. 67 00:03:28,458 --> 00:03:30,043 I'll figure something out. All right, count me in. 68 00:03:30,210 --> 00:03:32,295 All right. Great. What about you, Mr. Peterson? 69 00:03:32,462 --> 00:03:35,799 Well, I'm in, Wood, but I can't go to the snack bar for you guys. 70 00:03:35,966 --> 00:03:38,427 When I was a teenager, I ran up quite a tab at that place. 71 00:03:38,593 --> 00:03:39,720 Oh, how big? 72 00:03:39,886 --> 00:03:42,139 Well, they are closing down, aren't they? 73 00:03:48,729 --> 00:03:49,813 Sam Malone. 74 00:03:49,980 --> 00:03:50,939 Yes? 75 00:03:51,690 --> 00:03:53,233 You know who I am? 76 00:03:53,400 --> 00:03:54,818 No, sir, I don't. 77 00:03:54,985 --> 00:03:57,320 But I swear to you I never touched your daughter. 78 00:03:58,739 --> 00:04:00,365 No, no. 79 00:04:00,532 --> 00:04:03,702 You bought this bar from me 17 years ago. 80 00:04:04,202 --> 00:04:06,913 However, now that you mentioned it, you did touch my daughter. 81 00:04:07,080 --> 00:04:11,334 I'll be damned, yeah! Gus O'Malley, how you doing? 82 00:04:11,501 --> 00:04:13,545 Look at that! What are you doing here? 83 00:04:13,712 --> 00:04:16,298 I came in town for a wedding, thought I'd drop by. 84 00:04:16,465 --> 00:04:19,676 Boy, this place looks great. You really kept it in good shape. 85 00:04:19,843 --> 00:04:22,888 Yeah, thanks for that. Hey, I want you to meet... 86 00:04:23,054 --> 00:04:25,557 Carla Tortelli's our waitress. This is Gus O'Malley. 87 00:04:25,724 --> 00:04:27,851 - And that's Woody, our bartender. - Woody. 88 00:04:28,018 --> 00:04:30,395 I bought this place from Gus. 89 00:04:31,021 --> 00:04:33,857 Sam, you've been had. You already own this bar. 90 00:04:37,611 --> 00:04:39,196 You must be Coach's boy. 91 00:04:42,532 --> 00:04:44,534 It's a good guess, but no. He... 92 00:04:45,660 --> 00:04:46,870 Actually, you know, 93 00:04:47,037 --> 00:04:48,663 Coach passed away several years ago. 94 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 - Oh, that's too bad. - Yeah... 95 00:04:51,458 --> 00:04:53,752 Look, you look great. What have you been doing? 96 00:04:53,919 --> 00:04:57,297 I moved to Arizona with the wife, been living off my life savings. 97 00:04:57,464 --> 00:04:59,883 Believe me, if you manage this place right, 98 00:05:00,050 --> 00:05:02,219 it can really provide for you in your old age. 99 00:05:03,220 --> 00:05:04,513 It can? 100 00:05:04,679 --> 00:05:06,473 Oh, yeah. It's all in the management. 101 00:05:07,390 --> 00:05:10,852 Sam, I'm gonna use the petty cash to buy lottery tickets. 102 00:05:12,604 --> 00:05:14,523 The way I figure it, it's our only hope. 103 00:05:15,315 --> 00:05:17,400 Rebecca, I'd like you to meet Gus O'Malley. 104 00:05:17,567 --> 00:05:18,860 He used to head the place before me. 105 00:05:19,027 --> 00:05:20,195 - Oh. Nice to meet you. - Rebecca. 106 00:05:21,321 --> 00:05:22,697 Hey, Sam... 107 00:05:23,573 --> 00:05:26,117 - You and her, huh? - Well, we... 108 00:05:26,284 --> 00:05:27,702 No, no. No, no. 109 00:05:28,912 --> 00:05:32,582 It feels so great to be back here in this old saloon! 110 00:05:32,749 --> 00:05:33,667 Boy, I tell you! 111 00:05:33,834 --> 00:05:36,086 Listen, do you think I could pop back in 112 00:05:36,253 --> 00:05:38,755 and maybe serve up one little drink just for old time's sake? 113 00:05:38,922 --> 00:05:40,173 Yeah! Do it! Go on! 114 00:05:40,340 --> 00:05:41,591 Oh, yeah! Oh, yeah! 115 00:05:41,758 --> 00:05:43,552 Oh, yeah, yeah, yeah! All right! 116 00:05:43,718 --> 00:05:47,222 This brings it all back! It's like I never left! 117 00:05:47,389 --> 00:05:48,974 Could I have a beer, please, Gus? 118 00:05:49,140 --> 00:05:50,141 Sure, Norm. 119 00:05:57,440 --> 00:05:59,234 Something's different. 120 00:06:01,194 --> 00:06:02,404 Gus is back! 121 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 - How you been, Norm? - I'm all right. I can't complain. 122 00:06:05,699 --> 00:06:07,534 Yeah, how's that lovely bride of yours? 123 00:06:07,701 --> 00:06:08,994 What was her name again? 124 00:06:09,160 --> 00:06:11,162 - Vera. - Oh, yeah, Vera. 125 00:06:11,329 --> 00:06:12,998 Boy, I remember when they were newlyweds. 126 00:06:13,164 --> 00:06:16,334 You'd come in here every night, make those goo-goo eyes at each other. 127 00:06:16,501 --> 00:06:18,044 You're kidding me. Norm and Vera? 128 00:06:18,211 --> 00:06:22,048 Oh, yeah, yeah. He'd recite poetry to her all the time. 129 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 He'd put quarter after quarter in that jukebox 130 00:06:24,926 --> 00:06:26,970 and he'd slow-dance with Vera until closing. 131 00:06:27,137 --> 00:06:28,054 Remember that, Norm? 132 00:06:28,221 --> 00:06:29,764 Just give me the beer, Gus. 133 00:06:36,813 --> 00:06:38,356 - Hey, guys. - Hey. 134 00:06:38,523 --> 00:06:40,817 Hey, Johnny. Hey, Ed. Sorry I'm late. 135 00:06:40,984 --> 00:06:42,611 I got the car. Everything's all set. 136 00:06:42,777 --> 00:06:43,612 Great. 137 00:06:43,778 --> 00:06:45,614 How'd you get your mother to part with her precious vehicle? 138 00:06:45,780 --> 00:06:47,741 Oh, I just poured a couple of glasses of wine, 139 00:06:47,908 --> 00:06:50,619 cranked the heat up to full, and she'll sleep till Saturday. 140 00:06:51,536 --> 00:06:53,705 All right. Godzilla, here we come. 141 00:06:54,331 --> 00:06:56,416 Hey, you guys have a good time. See you later, Woody. 142 00:06:56,583 --> 00:06:58,710 Listen, I want to thank you guys for letting me come along. 143 00:06:59,210 --> 00:07:01,880 Horseplay, camaraderie, hanging out with the guys and having fun... 144 00:07:02,047 --> 00:07:03,673 It's something that's been sorely missed in my life. 145 00:07:03,840 --> 00:07:05,300 I'm really looking forward to this drive-in thing. 146 00:07:05,467 --> 00:07:08,011 Yeah, well, in that case, I suggest we make you trunk boy. 147 00:07:08,178 --> 00:07:09,679 Well, trunk boy! 148 00:07:09,846 --> 00:07:11,431 Don't know what it is, but it sounds fun! 149 00:07:12,390 --> 00:07:15,310 Well, gang, I got to be leaving. 150 00:07:15,477 --> 00:07:18,063 I haven't had so much fun in a long, long time. 151 00:07:18,229 --> 00:07:19,689 I feel like a kid again. 152 00:07:19,856 --> 00:07:21,816 Hey, hold on a second here, Gus. Listen. 153 00:07:22,400 --> 00:07:24,277 With Woody leaving to go to the drive-in and everything, 154 00:07:24,444 --> 00:07:25,320 I'm a little short-handed. 155 00:07:25,487 --> 00:07:26,696 What do you say you hop behind the bar here 156 00:07:26,863 --> 00:07:28,949 and let me put you on salary for a night? 157 00:07:29,115 --> 00:07:32,243 Nah! You kids don't want an old buzzard back there. 158 00:07:32,410 --> 00:07:33,703 It'll be so great. 159 00:07:33,870 --> 00:07:35,538 It'll be like having a little piece of history 160 00:07:35,705 --> 00:07:38,750 behind the bar, you know, take us back to our roots. 161 00:07:38,917 --> 00:07:40,502 Besides, we really like you, Gus. 162 00:07:40,669 --> 00:07:42,379 All right, all right, I'll do it. 163 00:07:42,921 --> 00:07:44,839 Hey, Sammy, as long as we got the old geezer, 164 00:07:45,006 --> 00:07:46,216 I'm gonna take the night off. 165 00:07:48,134 --> 00:07:50,011 What do you want me to do first, boss? 166 00:07:50,762 --> 00:07:52,597 Well, you tell me. You're the boss. 167 00:07:52,764 --> 00:07:54,140 - What? - Yeah. 168 00:07:54,307 --> 00:07:57,102 You're gonna run the place just like the old days, Gus. 169 00:07:57,268 --> 00:08:00,230 Hey, listen up, everybody! This is Gus O'Malley. 170 00:08:00,397 --> 00:08:03,233 He owned the place before me, and as far as I'm concerned, 171 00:08:03,400 --> 00:08:05,110 tonight I'm working for him. 172 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 - You mean that, Sam? - Yeah. 173 00:08:11,366 --> 00:08:13,618 Oh, I got to tell you I'm very touched. 174 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 Thank you. 175 00:08:14,953 --> 00:08:18,289 Boy, it's been a long time. I'm a little bit rusty. 176 00:08:18,456 --> 00:08:22,293 It's a long time since I ran a bar, 177 00:08:22,460 --> 00:08:23,545 but here it goes. 178 00:08:23,712 --> 00:08:25,797 All right! All right, let's move it! 179 00:08:25,964 --> 00:08:27,841 Let's move it! Let's move it, sexy! 180 00:08:28,008 --> 00:08:30,427 And you, too! Let's move it! Move it! 181 00:08:30,593 --> 00:08:33,054 I want to see your butt moving, not your lips! 182 00:08:34,264 --> 00:08:35,682 Oh, yeah, that feels right. 183 00:08:46,067 --> 00:08:48,153 Great. Finally we park. 184 00:08:48,695 --> 00:08:50,822 You only drove on the lot three times. 185 00:08:50,989 --> 00:08:52,824 I had to get my bearings there, Norm. 186 00:08:52,991 --> 00:08:54,325 I used to come with my high school buddies 187 00:08:54,492 --> 00:08:56,494 all the time and I'd go to the snack bar. 188 00:08:56,661 --> 00:08:58,163 Come back, couldn't find the car. 189 00:08:58,830 --> 00:09:01,332 Damnedest thing, it kept happening over and over again. 190 00:09:02,000 --> 00:09:04,836 Cliff, did it ever occur to you that maybe the fellas were... 191 00:09:07,505 --> 00:09:08,423 Never mind. 192 00:09:10,842 --> 00:09:12,343 Let's hook up the speaker. 193 00:09:12,510 --> 00:09:14,137 Hold your horses there, Woody. 194 00:09:14,304 --> 00:09:16,556 You know, those things can chip and scratch. 195 00:09:16,723 --> 00:09:19,851 Just let me get the old speaker doily here. 196 00:09:20,977 --> 00:09:23,480 Yeah, you know, my mom made this herself. 197 00:09:25,648 --> 00:09:26,649 Hey, are we there yet? 198 00:09:26,816 --> 00:09:28,443 - Trunk boy. - Yep. 199 00:09:30,070 --> 00:09:31,780 Hang on, Doc! We're coming! 200 00:09:33,073 --> 00:09:34,240 Well, hurry up! 201 00:09:36,409 --> 00:09:38,119 - Oh, no! - What? 202 00:09:38,286 --> 00:09:40,663 The stupid key broke off in the lock there. 203 00:09:40,830 --> 00:09:42,290 What's going on out there? 204 00:09:42,457 --> 00:09:43,875 Don't panic, okay? 205 00:09:44,042 --> 00:09:47,212 The first rule of being trunk boy is don't panic. 206 00:09:47,378 --> 00:09:50,507 Now, I have some news for you that you may find upsetting. 207 00:09:50,673 --> 00:09:52,467 Cliff broke the key off in the lock. 208 00:09:52,634 --> 00:09:53,885 What?! 209 00:09:54,636 --> 00:09:56,721 Hey, don't be putting dents in that lid, huh? 210 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 Ah, thank God! Air! 211 00:09:59,766 --> 00:10:01,893 Oh, great. Great. Thanks a lot, Doc. 212 00:10:02,060 --> 00:10:05,355 In your cowardly desire to live, you broke Ma's trunk. 213 00:10:05,522 --> 00:10:07,232 Trunk's fine. Let's watch the movie. 214 00:10:07,398 --> 00:10:09,192 Come on, guys, the movie's about to start. 215 00:10:09,359 --> 00:10:10,652 I don't mind telling this, 216 00:10:10,819 --> 00:10:13,196 that's the most terrifying thing I've ever gone through in my life! 217 00:10:13,363 --> 00:10:14,697 Yeah, well, we saved six bucks. 218 00:10:14,864 --> 00:10:16,032 Oh. That much? 219 00:10:16,199 --> 00:10:17,408 Yeah. 220 00:10:20,078 --> 00:10:22,747 Wood, you want to make the first run to the snack bar, please? 221 00:10:22,914 --> 00:10:24,332 Sure. What do you guys want? 222 00:10:24,499 --> 00:10:29,462 Well, I'll have a mineral water and a decaf cap and... 223 00:10:30,046 --> 00:10:31,506 Oh, bring me some Toblerone chocolate. 224 00:10:32,173 --> 00:10:35,093 You really don't get the drive-in experience, do you? 225 00:10:35,260 --> 00:10:36,261 I'm trying. 226 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Hey, listen. 227 00:10:37,762 --> 00:10:39,556 If we're talking about having messy snacks in the car, 228 00:10:39,722 --> 00:10:42,267 I guess it's apropos to go over Ma's rules 229 00:10:42,433 --> 00:10:44,394 as regards the food and beverage service. 230 00:10:45,145 --> 00:10:46,729 Norm, you want to get the fliers 231 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 out of the glove compartment there, please? 232 00:10:48,773 --> 00:10:52,360 Cliff, listen. Tell you what. While I pass out these fliers, 233 00:10:52,527 --> 00:10:54,195 why don't you go ahead and get the snacks, okay? 234 00:10:54,362 --> 00:10:55,321 We'll save time that way. 235 00:10:55,488 --> 00:10:57,407 Oh, capital idea. Very efficient. 236 00:10:57,574 --> 00:10:58,616 Be back in a flash. 237 00:11:02,453 --> 00:11:05,165 Ma's rule number one, ditch the mailman. 238 00:11:13,089 --> 00:11:16,634 Shake your booty, Tortelli. You got scotches waiting. 239 00:11:16,801 --> 00:11:20,597 My policy is that if the customer doesn't get the drink within 30 seconds, 240 00:11:20,763 --> 00:11:22,807 they're on the house, which means you're docked 241 00:11:22,974 --> 00:11:24,309 for the price of the beverage. 242 00:11:24,475 --> 00:11:26,394 - I'll dock you. - I heard that. 243 00:11:28,188 --> 00:11:31,691 Between you and me, I think she needed that little kick in the butt. 244 00:11:31,858 --> 00:11:33,610 She's always just doing exactly what she wants to do 245 00:11:33,776 --> 00:11:35,111 and she never gets any work done. 246 00:11:35,278 --> 00:11:37,906 Well, it must be nice to have the kind of job 247 00:11:38,072 --> 00:11:41,159 where you just stand around all day and talk all the time. 248 00:11:41,326 --> 00:11:42,744 Excuse me? 249 00:11:42,911 --> 00:11:45,830 Am I to assume that the time cards have been finished? 250 00:11:45,997 --> 00:11:48,958 That you've completed the work schedule for next week? 251 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 That you made out the deposit slips for this money 252 00:11:51,669 --> 00:11:53,546 that is overflowing the cash drawer here? 253 00:11:53,713 --> 00:11:55,798 While you're standing around, I've been hustling drinks! 254 00:11:55,965 --> 00:11:57,300 I have been very busy! 255 00:11:57,467 --> 00:12:00,470 Maybe you've been flapping your lips there! Hey, hey! 256 00:12:01,054 --> 00:12:02,180 Tortelli! 257 00:12:02,347 --> 00:12:04,515 You got boilermakers here, Tortelli. 258 00:12:08,519 --> 00:12:10,897 Oh, Sam, can I talk to you for a minute? 259 00:12:11,064 --> 00:12:12,357 Sure, sure. 260 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 Well, suddenly we're in Hawaii, lounging on the beach. 261 00:12:16,194 --> 00:12:18,905 Could you just give us a second here, Gus? 262 00:12:19,072 --> 00:12:20,657 Right. That's exactly what you got. 263 00:12:20,823 --> 00:12:23,117 Sam, cute is cute, but you got to do something 264 00:12:23,284 --> 00:12:25,119 about Captain Bligh over there. 265 00:12:26,579 --> 00:12:27,872 All right. Yeah, I'll talk to him. 266 00:12:28,539 --> 00:12:29,958 Hey, Gus, I have an idea. 267 00:12:30,583 --> 00:12:31,542 Let me give you a break here. 268 00:12:31,709 --> 00:12:33,544 You've been working your buns off here. 269 00:12:35,755 --> 00:12:38,466 Oh, I get it. The old man's in the way, huh? 270 00:12:38,633 --> 00:12:42,095 Well, I guess you can't go home again after all. 271 00:12:42,262 --> 00:12:44,681 For a few precious hours there, 272 00:12:44,847 --> 00:12:47,392 I was able to forget about my heart condition. 273 00:12:48,226 --> 00:12:49,435 Gus, you have a... 274 00:12:50,144 --> 00:12:51,312 You have a heart condition? 275 00:12:51,479 --> 00:12:54,565 Well, I didn't want to bring it up, but, I mean, who cares, right? 276 00:12:55,441 --> 00:12:57,944 Well, yeah. No, no. Yeah. Right. 277 00:12:58,111 --> 00:12:59,612 Oh, shoot! You know... 278 00:13:00,613 --> 00:13:02,532 I completely forgot I got something to do here. 279 00:13:03,032 --> 00:13:03,908 Oh, damn. 280 00:13:04,075 --> 00:13:05,868 Can you fill in for me for the rest of the night? 281 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 - You wouldn't mind, would you? - You mean that, Sam? 282 00:13:08,329 --> 00:13:09,372 Yeah, please. 283 00:13:09,539 --> 00:13:11,416 Sam, you've made me a happy man! 284 00:13:11,582 --> 00:13:14,335 - Oh, great! - All right, all right! 285 00:13:14,502 --> 00:13:18,506 Who went over my head? Who double-crossed Gus? 286 00:13:21,467 --> 00:13:25,179 Well, suddenly our tongues ain't wagging no more, are they? 287 00:13:25,346 --> 00:13:26,973 That's very interesting. 288 00:13:32,937 --> 00:13:36,607 So this is your precious drive-in? 289 00:13:38,067 --> 00:13:39,902 Tin box squawking in our ears. 290 00:13:40,069 --> 00:13:42,822 Endless parade of people walking in front of the car. 291 00:13:43,406 --> 00:13:47,118 A man in a rubber dragon suit stepping on miniature Japanese houses. 292 00:13:47,994 --> 00:13:50,830 Yeah, you believe they're gonna tear this place down? 293 00:13:51,664 --> 00:13:53,708 Hey, guys, this couldn't really happen, could it? 294 00:13:54,459 --> 00:13:57,045 I mean, don't think I'm stupid or anything, but, I mean, you know, 295 00:13:57,211 --> 00:14:01,049 if there really was atomic testing offshore and it woke up a dinosaur 296 00:14:01,215 --> 00:14:03,426 and it got affected by the radiation? 297 00:14:04,010 --> 00:14:08,181 I mean, you know, not exactly like this, but maybe something pretty close? 298 00:14:09,057 --> 00:14:10,600 Woody, Woody, Woody. 299 00:14:11,267 --> 00:14:12,894 When are you gonna grow up, huh? 300 00:14:13,728 --> 00:14:14,979 Of course it could happen. 301 00:14:16,814 --> 00:14:18,816 I'm getting kind of cold. Do you think we could put the top up? 302 00:14:18,983 --> 00:14:20,276 Ah, sure, Frasier. 303 00:14:29,952 --> 00:14:31,162 Just what happened? 304 00:14:31,329 --> 00:14:32,663 I don't know. It's stuck. 305 00:14:32,830 --> 00:14:33,956 Well, put it back down. 306 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 I'm trying. It's jammed. 307 00:14:39,212 --> 00:14:42,173 Hey, put that thing down! We're trying to watch a movie! 308 00:14:42,340 --> 00:14:43,299 Let me handle this, Norm. 309 00:14:43,466 --> 00:14:45,968 I am a great believer in the retort courteous. 310 00:14:47,470 --> 00:14:49,514 Why don't you move your car, butthead?! 311 00:14:53,476 --> 00:14:55,853 It worked, Dr. Crane. He stopped honking. 312 00:14:56,020 --> 00:14:59,690 Many an upperclassman was afraid of the lash of my tongue. 313 00:14:59,857 --> 00:15:01,401 Well, Norm, I think you were way out of line 314 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 with that "butthead" crack. 315 00:15:04,195 --> 00:15:05,113 Oh, hi. How you doing there? 316 00:15:06,531 --> 00:15:09,826 Look, it's... it's jammed. It won't go down. It... 317 00:15:16,416 --> 00:15:17,708 Thank you! 318 00:15:19,419 --> 00:15:21,921 Oh! Well, there you guys are. 319 00:15:22,088 --> 00:15:24,799 Boy, I get so turned around in these drive-ins. 320 00:15:26,592 --> 00:15:29,095 Hey, hey, what happened to the top? 321 00:15:29,887 --> 00:15:32,140 Oh, come on, you guys! I'm taking names! 322 00:15:32,640 --> 00:15:35,351 Well, jeez, Cliff, it was the guy behind us. 323 00:15:35,518 --> 00:15:36,644 He just went over to the snack bar. 324 00:15:36,811 --> 00:15:40,273 You can't miss him. He's got the sort of fashion-risk hairstyle there. 325 00:15:41,315 --> 00:15:42,984 Some little, punky freak, huh? 326 00:15:43,151 --> 00:15:44,902 - I'll deal with him. - Okay. 327 00:15:48,406 --> 00:15:50,408 Now, what the hell is that supposed to be, 328 00:15:50,575 --> 00:15:51,826 a giant moth? 329 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Well, it's funny you should bring it up. 330 00:15:54,662 --> 00:15:56,873 That's Mothra. They're trying to figure out a way to kill it. 331 00:15:57,039 --> 00:15:59,459 Yeah? Why don't they just throw a wool suit over the city? 332 00:15:59,625 --> 00:16:00,877 When it goes for it, zap him? 333 00:16:12,722 --> 00:16:13,723 How'd it go, Cliff? 334 00:16:13,890 --> 00:16:15,266 Oh, just fine. 335 00:16:16,434 --> 00:16:17,768 Cliff, where's my chocolate? 336 00:16:17,935 --> 00:16:18,978 You don't want to know. 337 00:16:27,653 --> 00:16:30,114 So, what did I miss? 338 00:16:30,656 --> 00:16:33,701 Why is that girl running around screaming at everybody? 339 00:16:33,868 --> 00:16:37,330 Well, she's trying to convince them that Godzilla's merely confused, 340 00:16:37,497 --> 00:16:38,623 not really trying to hurt them. 341 00:16:38,789 --> 00:16:42,460 Isn't that the part usually played by Akira Nakamura? 342 00:16:42,627 --> 00:16:43,753 Yeah, yeah. 343 00:16:43,920 --> 00:16:46,631 But she left halfway through the Godzilla series. 344 00:16:47,131 --> 00:16:48,007 I don't understand. 345 00:16:48,174 --> 00:16:51,135 Why would an actress leave right in the middle of a successful series? 346 00:16:57,016 --> 00:16:58,643 Woody, Woody, what are you doing? 347 00:16:58,809 --> 00:17:01,020 - I'm not doing anything. - Then why is the car shaking? 348 00:17:01,187 --> 00:17:03,189 - I don't know. - Well, I'm not doing anything. 349 00:17:03,356 --> 00:17:04,649 Then I know what's going on here. 350 00:17:04,815 --> 00:17:05,691 What? What is it? 351 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 There's a teenager back here 352 00:17:07,276 --> 00:17:09,403 with a tattoo in the shape of a flaming skull 353 00:17:09,570 --> 00:17:10,988 relieving you of your tires. 354 00:17:13,616 --> 00:17:15,576 Jeez, Ma's gonna kill me. 355 00:17:15,743 --> 00:17:16,953 - What are we gonna do? - All right. 356 00:17:17,119 --> 00:17:19,539 Everybody, get on the floor. Don't make any eye contact. 357 00:17:19,705 --> 00:17:20,998 We might have a chance. 358 00:17:27,922 --> 00:17:31,801 All right. One more time. It's Cheers, the "C" is for... 359 00:17:31,968 --> 00:17:32,969 - Courtesy. - Courtesy. 360 00:17:33,135 --> 00:17:34,303 The "H" is for... 361 00:17:34,470 --> 00:17:35,513 - Honesty. - Honesty. 362 00:17:35,680 --> 00:17:36,847 The "E" is for... 363 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 - Energy. - Energy. 364 00:17:38,224 --> 00:17:39,392 The other "E" is for... 365 00:17:39,559 --> 00:17:41,269 - More energy. - More energy. 366 00:17:41,435 --> 00:17:42,645 The "R" is for... 367 00:17:42,812 --> 00:17:44,355 - Right, Gus. - Right, Gus. 368 00:17:44,522 --> 00:17:48,025 Which you "S' for, say, when I give an order. 369 00:17:49,235 --> 00:17:51,153 You know, Gus, I think what the problem is here 370 00:17:51,320 --> 00:17:53,823 is that you are just being a little too hard on us. 371 00:17:53,990 --> 00:17:57,201 Well, thank you very much, Miss Howe, for telling me 372 00:17:57,368 --> 00:18:00,913 that I have to pussyfoot around my employees. 373 00:18:01,080 --> 00:18:03,499 Incidentally, in my day, 374 00:18:03,666 --> 00:18:06,294 a woman in the public eye made it her business 375 00:18:06,460 --> 00:18:08,629 to look as attractive as possible. 376 00:18:08,796 --> 00:18:11,716 What, have they stopped making lipstick? 377 00:18:11,882 --> 00:18:13,134 Am I that old? 378 00:18:13,676 --> 00:18:15,636 Come on, Gus. Gus, what are you doing, man? 379 00:18:15,803 --> 00:18:17,346 You can't talk to them like this, damn it. 380 00:18:17,513 --> 00:18:19,807 These are my employees... They're my friends, too. 381 00:18:19,974 --> 00:18:22,268 I trained them, and I'm gonna stand by them. 382 00:18:22,435 --> 00:18:24,645 You people are the most thoughtless, 383 00:18:24,812 --> 00:18:25,730 lazy bunch of slobs 384 00:18:25,896 --> 00:18:28,065 I've ever had the misfortune to know in my entire life! 385 00:18:28,232 --> 00:18:30,401 How do you expect to serve the public? 386 00:18:30,568 --> 00:18:33,112 You people have taken the good name of Cheers, 387 00:18:33,279 --> 00:18:36,991 a name I worked so hard to build up, and you've turned it into garbage. 388 00:18:37,158 --> 00:18:39,035 And if you think I'm a hard worker, 389 00:18:39,201 --> 00:18:41,829 you should've known the guy that owned this place before me. 390 00:18:41,996 --> 00:18:45,207 He collapsed and died right here in this bar, 391 00:18:45,374 --> 00:18:47,960 right there where you're standing this minute. 392 00:18:48,753 --> 00:18:52,798 I realize that I cannot fire the lot of you 393 00:18:52,965 --> 00:18:56,344 just because you disgust me, so I'm gonna do the next best thing 394 00:18:56,510 --> 00:18:58,387 and I'm gonna walk out of here. 395 00:18:58,554 --> 00:19:03,184 Now, you can have your apron, and you can have your damn bar! 396 00:19:07,396 --> 00:19:08,356 Sam? 397 00:19:10,358 --> 00:19:14,070 Boy, tonight was the most fun I've had in 20 years. 398 00:19:15,780 --> 00:19:18,741 Oh, I thank you, all of you, so very, very much! 399 00:19:18,908 --> 00:19:23,245 Listen, if you people are ever in Arizona, you got a place to stay. 400 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Oh. Wait, wait. Whoa, whoa. Wait a minute here. 401 00:19:25,706 --> 00:19:27,708 Here. This is tonight's receipts. 402 00:19:27,875 --> 00:19:32,004 You see, the cash drawer was full, and that's what's... what's left over. 403 00:19:32,171 --> 00:19:33,923 Good night, Sam. Good night, ladies. 404 00:19:34,090 --> 00:19:35,174 Good night, Cheers. 405 00:19:43,432 --> 00:19:44,975 All right, all right, all right. 406 00:19:45,142 --> 00:19:47,937 Okay, let's get a move on! Let's get a move on! 407 00:19:48,104 --> 00:19:50,690 I want to see your butts moving, not your lips! 408 00:19:50,856 --> 00:19:52,692 Come on! Move it, move it! 409 00:19:52,858 --> 00:19:54,527 Move it, move it, move it! 410 00:19:58,989 --> 00:20:00,950 Well, thanks for coming to the rescue. 411 00:20:01,117 --> 00:20:03,202 Lucky for you, they only took the one tire. 412 00:20:04,161 --> 00:20:06,080 I got the spare on. She's as good as new. 413 00:20:06,247 --> 00:20:08,874 So if you have any more problems, just do what you did before... 414 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Lean on the horn and scream, "They're killing us, they're killing us." 415 00:20:12,878 --> 00:20:14,296 Well, thank you very much, officer, 416 00:20:14,463 --> 00:20:17,758 and here you go. A little something for yourself. 417 00:20:19,385 --> 00:20:20,302 Stamps? 418 00:20:23,139 --> 00:20:26,058 What the hell am I gonna do with stamps? 419 00:20:29,603 --> 00:20:30,604 Well, guys... 420 00:20:31,605 --> 00:20:33,691 You think Godzilla there is ferocious 421 00:20:33,858 --> 00:20:36,444 with his fire breath and crushing buildings, huh? 422 00:20:37,194 --> 00:20:39,196 Wait till you see Ma when she gets a load of this car. 423 00:20:40,489 --> 00:20:42,324 I'll be off on the next boat to Rio. 424 00:20:42,491 --> 00:20:43,993 You can say good-bye to your old buddy Cliff, 425 00:20:44,160 --> 00:20:45,369 that's for sure. 426 00:20:45,536 --> 00:20:47,204 Sorry about that, Mr. Clavin. 427 00:20:47,371 --> 00:20:49,248 Well, it's been a pretty miserable night, actually. 428 00:20:49,415 --> 00:20:52,418 What do you say we call it a night and head home? 429 00:20:52,585 --> 00:20:54,086 Oh, no, you don't, Doc. 430 00:20:54,587 --> 00:20:55,504 We went through all this 431 00:20:55,671 --> 00:20:56,881 so we could have a good time at the drive-in, 432 00:20:57,047 --> 00:20:58,507 and that's exactly what we're gonna do. 433 00:20:58,674 --> 00:21:00,801 Oh, come on, Cliff. There's only one more movie. 434 00:21:00,968 --> 00:21:03,220 We all know what's gonna happen. There's gonna be atomic testing. 435 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 Godzilla's gonna wake up, gets mad, goes and eats Tokyo, 436 00:21:06,515 --> 00:21:09,268 fights some other monster, disappears into the ocean. The end. 437 00:21:09,435 --> 00:21:11,729 Oh, thanks a lot, Dr. Crane. 438 00:21:14,982 --> 00:21:17,777 Oh, look, please. You know, you guys... I don't know. 439 00:21:17,943 --> 00:21:19,445 Your attraction to the drive-in experience, 440 00:21:19,612 --> 00:21:21,238 it just eludes me. 441 00:21:21,405 --> 00:21:23,699 No wonder they're tearing all these places down. 442 00:21:23,866 --> 00:21:25,117 Yeah. Maybe you're right. 443 00:21:25,951 --> 00:21:28,954 Maybe there is something to being out on Friday night 444 00:21:29,121 --> 00:21:33,626 and you're hanging out with all your pals and watching the movie. 445 00:21:33,793 --> 00:21:35,211 I guess those days are gone. 446 00:21:35,377 --> 00:21:37,087 Gentlemen, may I suggest 447 00:21:37,254 --> 00:21:40,007 that you are not mourning the loss of this drive-in, 448 00:21:40,174 --> 00:21:42,301 but rather the loss of your youth? 449 00:21:43,844 --> 00:21:45,095 I guess you're right, Doc. 450 00:21:46,430 --> 00:21:48,307 It's kind of sad when you think about it. 451 00:21:48,849 --> 00:21:50,226 Yeah. Yeah. 452 00:21:50,392 --> 00:21:52,269 I think you hit the tail right on the donkey 453 00:21:52,436 --> 00:21:53,479 with that one, Doc. 454 00:21:55,481 --> 00:21:58,859 Yes, it's the superficial trappings of youth that we yearn for. 455 00:21:59,485 --> 00:22:02,238 We wish for time to stand still, and why? 456 00:22:02,404 --> 00:22:05,699 Because we are afraid of our own mortality, sure. 457 00:22:06,617 --> 00:22:11,539 But sooner or later, it's time for men to put aside childish things because, 458 00:22:11,705 --> 00:22:14,542 well, they are no longer childs. 459 00:22:15,459 --> 00:22:19,964 It's as a great poet once said, "if I were a child..." 460 00:22:20,130 --> 00:22:21,090 You know, Cliff, 461 00:22:21,841 --> 00:22:22,716 tell you what. 462 00:22:22,883 --> 00:22:24,426 Before we take off, why don't you get one more look 463 00:22:24,593 --> 00:22:27,096 at that little popcorn girl you were telling us about? 464 00:22:27,638 --> 00:22:29,139 And one more tub of that popcorn. 465 00:22:29,306 --> 00:22:31,100 She was kind of sweet on me, wasn't she? 466 00:22:31,267 --> 00:22:33,978 - My treat. - Thanks. All right. 467 00:22:39,358 --> 00:22:41,902 - Gonna find another parking spot? - Hell, no. We're going home. 34783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.