Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,592 --> 00:04:44,257
Here in London
we eagerly await the moment...
2
00:04:44,425 --> 00:04:49,049
when the Duke of Gloucester
will start the air race...
3
00:04:49,217 --> 00:04:51,841
from London to Christchurch, NZ.
4
00:04:52,008 --> 00:04:55,549
A distance
of more than 20,000 kilometres.
5
00:04:55,717 --> 00:04:59,882
Journalists from all over the world
are here...
6
00:05:00,050 --> 00:05:03,757
to report on this major event.
7
00:05:03,925 --> 00:05:09,716
Who are the select few allowed
on board this race as passengers?
8
00:05:09,883 --> 00:05:15,632
Who applied for emigration at the
same time KLM needed to fill its plane?
9
00:05:15,800 --> 00:05:18,841
Most are young women
joining their fiances,
10
00:05:19,008 --> 00:05:24,341
who went on ahead of them
to start a new life in this unknown land.
11
00:05:24,508 --> 00:05:27,716
Fleeing job and housing problems,
12
00:05:27,883 --> 00:05:31,549
some having lost all
in the February flood disaster,
13
00:05:31,717 --> 00:05:36,966
these people are now looking forward
to a much better life ahead.
14
00:05:48,300 --> 00:05:51,382
Our Liftmaster
is racing down the runway.
15
00:05:51,550 --> 00:05:57,007
And he's off. We have lift-off.
The race has begun.
16
00:05:59,425 --> 00:06:04,424
Ladies and gentlemen,
we are flying at cruising speed.
17
00:06:04,592 --> 00:06:08,049
We are two minutes
ahead of schedule already.
18
00:06:08,217 --> 00:06:10,424
Do you have a light?
19
00:06:22,800 --> 00:06:25,007
Did you see me at the airport?
- No.
20
00:06:25,175 --> 00:06:29,174
I posed for the cover of Revue.
Dad's going to send me a copy.
21
00:06:29,342 --> 00:06:31,382
Esther.
22
00:06:31,550 --> 00:06:33,966
Frank.
23
00:06:34,133 --> 00:06:36,382
Marjorie.
24
00:06:36,550 --> 00:06:40,674
Look, you have to change
your name over there. Frank.
25
00:06:45,383 --> 00:06:50,299
Ada van Holland.
- Ada van Holland?
26
00:06:50,467 --> 00:06:52,549
Beautiful.
27
00:06:56,592 --> 00:06:59,966
His name is Hans. Hans Doorman.
28
00:07:01,175 --> 00:07:05,507
Isn't he handsome?
He has beautiful hands.
29
00:07:12,758 --> 00:07:16,591
And you?
- I'm a fashion designer.
30
00:07:16,758 --> 00:07:20,549
I've never been away from home before.
- Really?
31
00:07:20,717 --> 00:07:23,924
Never.
All my family lives nearby.
32
00:07:24,092 --> 00:07:25,507
I might never work.
33
00:07:25,675 --> 00:07:29,507
We want to get married and have children
as soon as possible.
34
00:07:29,675 --> 00:07:31,341
Have they been ordered?
35
00:07:31,508 --> 00:07:35,382
What do you want?
- An estate. A large farm.
36
00:07:35,550 --> 00:07:39,757
Are you from farming stock?
- No, my father was a doctor in Java.
37
00:07:39,925 --> 00:07:44,341
Can I offer you this on behalf of KLM?
- Thank you.
38
00:07:48,383 --> 00:07:52,341
Have you been to university?
- Agricultural college.
39
00:07:52,508 --> 00:07:56,299
I wanted to go to Indonesia.
But that's no longer possible.
40
00:07:56,467 --> 00:08:00,174
And Holland is too cold
so I thought I'd emigrate...
41
00:08:00,342 --> 00:08:02,549
and start my own farm abroad.
42
00:08:02,717 --> 00:08:05,757
What about you?
- I am.
43
00:08:07,925 --> 00:08:10,716
I mean I'm from farming stock.
44
00:08:12,258 --> 00:08:16,299
Have you seen this?
Isn't it gorgeous?
45
00:08:16,467 --> 00:08:19,174
I think it's real silver.
46
00:09:16,467 --> 00:09:18,716
Mrs. Doorman speaking.
47
00:09:20,383 --> 00:09:23,424
Esther? Yes.
48
00:10:27,925 --> 00:10:34,257
This is the weather forecast for our
journey between Baghdad and Karachi.
49
00:10:34,425 --> 00:10:39,132
There is a depression over Persia,
with storm clouds...
50
00:10:39,300 --> 00:10:42,382
occasionally reaching 25,000 feet.
51
00:10:42,550 --> 00:10:45,507
What's he saying?
What does it mean?
52
00:10:45,675 --> 00:10:48,341
A plane like this is strong enough.
53
00:12:23,508 --> 00:12:28,049
Don't say you want to leave.
- No, of course not.
54
00:12:48,508 --> 00:12:50,299
You know Gran.
55
00:12:50,467 --> 00:12:54,382
Cast or no cast,
she'll want to go to the funeral.
56
00:12:54,550 --> 00:12:57,341
No, I agree.
57
00:12:57,508 --> 00:13:00,424
Which is why I'll be going with her.
58
00:13:00,592 --> 00:13:04,091
I thought you might like
to see your dad again,
59
00:13:04,258 --> 00:13:08,716
and Gran and New Zealand of course.
Sydney's not all that far away.
60
00:13:08,883 --> 00:13:13,091
You'll have to bring me some liquorice.
Lots of it.
61
00:13:13,258 --> 00:13:15,716
Mum knows which ones I like.
62
00:13:43,425 --> 00:13:46,924
Bob? Bob?
63
00:13:47,092 --> 00:13:49,174
Bob?
64
00:13:50,342 --> 00:13:53,591
For Hannah.
- Just imagine.
65
00:13:54,883 --> 00:13:56,966
Come on.
66
00:14:35,175 --> 00:14:38,132
You're really pretty.
67
00:14:38,300 --> 00:14:42,341
Can't you sleep?
- If I had a figure like yours...
68
00:14:42,508 --> 00:14:48,716
Dior. And lavish amounts of material.
Can I design a wedding dress for you?
69
00:14:48,883 --> 00:14:50,549
Are you getting married?
70
00:14:50,717 --> 00:14:54,466
Hang on.
Would you like to try on my dress?
71
00:14:54,633 --> 00:14:59,257
I'll make you one if you like.
- I don't know whether Derk...
72
00:15:07,592 --> 00:15:11,882
If you've got it, flaunt it. Why not?
73
00:15:12,050 --> 00:15:14,507
Wait a minute. A petticoat.
74
00:15:27,467 --> 00:15:29,924
Esther said...
75
00:15:30,092 --> 00:15:32,174
May I?
76
00:15:39,800 --> 00:15:44,424
Leave it.
77
00:15:48,092 --> 00:15:50,174
Ada van Holland.
78
00:15:57,925 --> 00:16:00,007
Yes?
79
00:16:01,342 --> 00:16:05,007
What are you up to?
80
00:16:12,550 --> 00:16:14,549
Back! Go back!
81
00:16:51,050 --> 00:16:54,424
Ladies and gentlemen,
welcome in Karachi.
82
00:16:54,592 --> 00:16:58,257
The captain hopes
you weren't too frightened.
83
00:16:58,425 --> 00:16:59,716
That would be a pity.
84
00:16:59,883 --> 00:17:02,841
Madam, you can't leave the plane.
85
00:17:03,008 --> 00:17:06,424
This is costing us valuable minutes.
86
00:17:08,842 --> 00:17:11,257
Sorry.
87
00:17:20,342 --> 00:17:24,007
I quit.
- Would you rather live in Pakistan?
88
00:17:41,425 --> 00:17:44,341
Ouch. Hot.
89
00:17:44,508 --> 00:17:46,716
I'm not letting you go.
90
00:17:52,967 --> 00:17:55,341
Stay with me?
- Put me down.
91
00:17:55,508 --> 00:17:58,799
You can think it over,
just say yes first.
92
00:18:06,133 --> 00:18:08,341
I am married.
93
00:18:14,008 --> 00:18:16,091
What?
94
00:18:27,883 --> 00:18:31,049
I was married by proxy.
95
00:18:31,217 --> 00:18:36,091
He has the rings over there.
For the wedding ceremony.
96
00:18:36,258 --> 00:18:39,341
And a different dress.
- By proxy?
97
00:18:40,383 --> 00:18:46,341
Why?
- He's in New Zealand already. Derk.
98
00:18:48,050 --> 00:18:50,382
Do you love him?
99
00:18:50,550 --> 00:18:53,799
What did the kiss mean?
- I don't know him very well.
100
00:18:53,967 --> 00:18:56,299
Couldn't you have waited?
101
00:18:58,342 --> 00:19:00,424
You couldn't wait?
102
00:19:02,383 --> 00:19:04,674
You're pregnant.
103
00:19:15,675 --> 00:19:21,382
He comes from Oude Tonge.
He has no one else. They all drowned.
104
00:19:23,008 --> 00:19:25,507
I saw him at our church...
105
00:19:25,675 --> 00:19:29,882
and one time he showed me
where his house was,
106
00:19:30,050 --> 00:19:34,507
and then he started to cry.
It scared me to death.
107
00:19:34,675 --> 00:19:38,841
I didn't know what to do.
What was I supposed to do?
108
00:19:40,217 --> 00:19:42,841
Comfort him.
109
00:19:43,008 --> 00:19:47,216
It just happened.
It shouldn't have, but it did.
110
00:19:47,383 --> 00:19:51,216
Behind the mill.
I know I'll be punished for it.
111
00:19:51,383 --> 00:19:54,716
Or my children will because of me.
112
00:19:54,883 --> 00:19:56,966
What makes you think that?
113
00:19:58,717 --> 00:20:03,924
What I did is a sin. A terrible sin.
114
00:20:04,092 --> 00:20:06,591
It's not. It's lovely.
115
00:20:06,758 --> 00:20:08,841
Really sweet.
116
00:20:33,883 --> 00:20:37,007
You've been cheating all night.
117
00:20:39,508 --> 00:20:42,299
For me, for me.
118
00:20:52,050 --> 00:20:56,466
Hey. How about lending a hand?
119
00:22:08,258 --> 00:22:11,341
We have now started our descent.
120
00:22:11,508 --> 00:22:15,757
We expect
to be able to see New Zealand...
121
00:22:15,925 --> 00:22:18,549
once we are through the clouds.
122
00:22:18,717 --> 00:22:23,841
Clouds? I thought it was
supposed to be sunny all the time.
123
00:22:26,633 --> 00:22:28,882
Magnificent, can you see?
124
00:22:30,258 --> 00:22:32,341
Here it is.
125
00:22:42,050 --> 00:22:44,216
Ada van Holland.
126
00:22:50,925 --> 00:22:53,424
Make sure you're happy.
127
00:23:06,092 --> 00:23:11,174
We're here. We have broken
the 1946 flying record...
128
00:23:11,342 --> 00:23:16,174
by ten hours. We have won the race.
Holland has won.
129
00:23:34,967 --> 00:23:40,632
Is that them? I've heard of them.
I never expected them to look like that.
130
00:23:46,800 --> 00:23:50,882
No, no, no. Here.
Stop. That's it there.
131
00:23:51,050 --> 00:23:53,466
Look, Druivebloed.
132
00:23:55,092 --> 00:24:02,132
Do you remember what it looked like?
- Not really.
133
00:24:02,300 --> 00:24:07,049
Druivebloed.
How would they pronounce that here?
134
00:24:09,133 --> 00:24:11,841
Come on. Are you okay?
- Yes.
135
00:24:12,008 --> 00:24:13,424
Bag.
- Thank you.
136
00:24:13,592 --> 00:24:16,049
Bye.
137
00:24:16,217 --> 00:24:21,716
Will you be back in time?
- If Hannah's plane has no delay.
138
00:24:38,550 --> 00:24:40,632
Esther?
139
00:24:43,967 --> 00:24:48,091
Marjorie.
- Yes.
140
00:24:49,133 --> 00:24:53,466
Hey. Yes, that's broken.
141
00:25:35,008 --> 00:25:38,132
Men never bring flowers here.
142
00:25:38,300 --> 00:25:40,924
So they instantly knew I was Dutch.
143
00:25:42,967 --> 00:25:45,757
I've given three interviews already.
144
00:25:49,342 --> 00:25:55,716
I had forgotten... Were you...
Have you grown?
145
00:26:05,258 --> 00:26:07,341
Oh, sorry.
146
00:26:21,133 --> 00:26:24,382
Minister, this is Ada.
147
00:26:26,758 --> 00:26:31,507
Ada, Minister Houtsma.
- Yes.
148
00:26:40,300 --> 00:26:42,382
Good.
149
00:26:43,550 --> 00:26:47,591
Welcome to our small parish.
150
00:26:47,758 --> 00:26:51,924
We've got our own parish.
We didn't like the Presbyterian one.
151
00:26:52,092 --> 00:26:55,341
They're uninspired and sing in English.
152
00:26:57,592 --> 00:27:01,466
Did you have a good flight?
- Yes.
153
00:27:05,217 --> 00:27:08,841
Aren't we going to...
Aren't we going to wait...
154
00:27:15,467 --> 00:27:18,924
I got us a truck.
An absolute bargain it was.
155
00:27:25,133 --> 00:27:26,966
Down here they take an old car,
156
00:27:27,133 --> 00:27:30,674
saw the back off
and build a loading platform.
157
00:27:30,842 --> 00:27:33,049
People here improvise.
158
00:27:39,633 --> 00:27:41,716
Ada?
159
00:27:42,925 --> 00:27:45,174
The Minister can't drive.
160
00:27:47,383 --> 00:27:50,757
And I could hardly let him sit here, so...
161
00:28:05,967 --> 00:28:08,049
Everything okay?
162
00:28:09,800 --> 00:28:11,924
Yes.
163
00:28:12,092 --> 00:28:15,174
It can get cold in the Arthur's Pass.
164
00:28:16,217 --> 00:28:23,174
How long's the drive?
- Five hours or so, maybe six.
165
00:30:31,467 --> 00:30:33,591
Well, this is pleasant.
166
00:30:33,758 --> 00:30:36,216
It's a Sunday morning.
167
00:30:36,383 --> 00:30:39,632
Dad's got to send money
so I can go back.
168
00:30:43,258 --> 00:30:45,882
I've made arrangements.
169
00:30:46,050 --> 00:30:49,757
Did you bring anything else?
Something less...
170
00:30:52,175 --> 00:30:54,132
I'm not sure they...
- Who?
171
00:30:54,300 --> 00:30:56,966
Mr. and Mrs. Jottkowitz.
From the boarding house.
172
00:30:57,133 --> 00:30:59,757
Jottkowitz?
- The Rabbi's family.
173
00:30:59,925 --> 00:31:01,716
I'll see.
174
00:31:01,883 --> 00:31:06,841
It would be good if you could change,
because I don't know...
175
00:31:07,008 --> 00:31:09,549
We can walk if you want.
176
00:31:09,717 --> 00:31:11,757
It isn't far.
177
00:31:11,925 --> 00:31:16,674
I'm going to go to the hotel.
I'm too tired. I need some sleep.
178
00:31:16,842 --> 00:31:21,299
I can't be on my best
Jewish behaviour now. I'm exhausted.
179
00:31:21,467 --> 00:31:25,049
When shall we meet?
- Tomorrow. Plenty of time.
180
00:31:25,217 --> 00:31:28,632
What time? Where?
181
00:31:35,925 --> 00:31:37,882
We go round the back.
182
00:31:38,050 --> 00:31:41,341
Only snobs use the front door here.
183
00:31:49,008 --> 00:31:51,091
Margo?
184
00:32:12,300 --> 00:32:16,924
And?
- Did you see what that man's wearing?
185
00:32:17,092 --> 00:32:22,799
They're relaxed about everything here.
Laid back is the term they use.
186
00:32:22,967 --> 00:32:27,882
They're just very nice.
They don't laugh if you make a mistake.
187
00:32:32,550 --> 00:32:35,299
What's happened to your hands?
188
00:32:35,467 --> 00:32:38,216
So rough. And coarse.
189
00:32:40,675 --> 00:32:43,174
I'll pick you up in the morning.
190
00:33:50,633 --> 00:34:01,549
Ada?
191
00:34:01,717 --> 00:34:03,924
I'm coming.
192
00:34:06,467 --> 00:34:11,591
If it does not please you
to serve the Lord,
193
00:34:11,758 --> 00:34:15,424
decide today whom you will serve...
194
00:35:36,217 --> 00:35:38,299
Look.
195
00:35:45,008 --> 00:35:47,091
And...
196
00:35:56,258 --> 00:36:01,299
A bunker.
- They feared a Japanese invasion.
197
00:36:01,467 --> 00:36:05,466
The city owns the land,
but the bunker is ours.
198
00:36:26,800 --> 00:36:30,382
This is the kitchen. it is nearly ready.
199
00:36:42,467 --> 00:36:44,174
The fireplace will go here.
200
00:36:44,342 --> 00:36:48,132
But I don't know...
I have to work as well.
201
00:36:56,092 --> 00:37:01,049
This is a good mattress,
got it at a bargain price.
202
00:37:03,092 --> 00:37:08,966
Derk, that... Well done.
203
00:37:25,967 --> 00:37:28,049
Derk?
204
00:37:39,175 --> 00:37:42,257
Can you undo my buttons?
205
00:38:10,550 --> 00:38:13,257
If you want me to leave...
206
00:38:33,508 --> 00:38:35,674
Would you like to lie in bed?
207
00:39:14,925 --> 00:39:20,299
You must suppress these forces.
You are carrying a child.
208
00:39:26,967 --> 00:39:31,841
I don't know, Derk. I don't know.
209
00:39:35,550 --> 00:39:37,716
I'm sorry.
210
00:39:52,633 --> 00:39:57,216
Do you ever sleep?
- Not very well.
211
00:40:01,675 --> 00:40:04,007
It's fairly easy, you know.
212
00:40:05,050 --> 00:40:07,132
So teach me, then.
213
00:40:16,300 --> 00:40:18,924
That's the first step.
214
00:40:19,092 --> 00:40:22,591
Now close your eyes.
- Show me.
215
00:40:31,758 --> 00:40:33,841
Anyone can do it.
216
00:40:36,508 --> 00:40:38,674
Except you and me.
217
00:40:41,092 --> 00:40:44,382
Were you still in Indonesia
when the Japs came?
218
00:40:55,550 --> 00:40:58,257
Did everyone get out okay?
219
00:41:03,217 --> 00:41:05,299
No.
220
00:41:15,550 --> 00:41:18,216
It'll be a nice day tomorrow.
221
00:41:22,550 --> 00:41:24,632
Yes.
222
00:42:09,300 --> 00:42:11,382
Hans.
223
00:42:15,508 --> 00:42:17,591
Hello.
224
00:42:20,383 --> 00:42:22,674
I wake up and hear birds.
225
00:42:22,842 --> 00:42:25,716
I see a clear blue sky and the sun is out.
226
00:42:25,883 --> 00:42:29,882
The people are so friendly. So nice.
227
00:42:30,050 --> 00:42:33,757
I've never slept so well in my life.
228
00:42:41,300 --> 00:42:43,382
Isn't it beautiful?
229
00:42:48,258 --> 00:42:53,757
Did you see that?
They have prams on the tram here.
230
00:43:04,133 --> 00:43:08,216
I hope everything works out well for you.
- You too.
231
00:43:10,425 --> 00:43:12,632
Shall I come with you?
232
00:43:38,842 --> 00:43:40,924
Esther.
233
00:43:50,092 --> 00:43:52,966
What a fantastic day.
234
00:43:55,633 --> 00:43:59,507
They were expecting you yesterday.
235
00:44:06,758 --> 00:44:10,257
Go round the back.
Only snobs use the front door.
236
00:44:10,425 --> 00:44:14,924
I'd climb over the roof, as long as
I don't have to see the Jottkowitzes.
237
00:44:15,092 --> 00:44:17,382
I didn't come here for that.
238
00:44:27,425 --> 00:44:28,966
VoilĂ .
239
00:44:29,133 --> 00:44:34,091
Nice, different. Not my taste,
but nice for the time being.
240
00:45:12,300 --> 00:45:17,382
I'm not missing them yet.
It may sound blunt but that's how I feel.
241
00:45:17,550 --> 00:45:20,299
And you?
- I've been missing them for ten years.
242
00:45:46,717 --> 00:45:52,882
Perhaps we're making a mistake.
- We just need time. That's all.
243
00:45:57,592 --> 00:46:03,591
What if it turns out that we're not suited?
- So what? We belong together.
244
00:46:05,300 --> 00:46:07,341
There is no one else.
245
00:46:07,508 --> 00:46:09,674
We don't have anyone else.
246
00:46:13,467 --> 00:46:16,382
Will we be happy?
247
00:46:16,550 --> 00:46:23,632
There have been so many deaths,
Esther. Your whole family and mine too.
248
00:46:48,092 --> 00:46:52,466
I can become supervisor in Auckland.
My two years are up.
249
00:46:52,633 --> 00:46:55,799
It's far better paid. We'll get a house.
250
00:46:57,258 --> 00:46:59,341
Congratulations.
251
00:47:05,175 --> 00:47:07,257
Listen.
252
00:47:09,133 --> 00:47:12,424
You are a daughter of Israel.
- How delightfully solemn.
253
00:47:12,592 --> 00:47:16,591
I want you to cook kosher meals.
254
00:47:16,758 --> 00:47:20,174
Our kids should learn traditional values.
255
00:47:20,342 --> 00:47:23,841
We'll celebrate Sabbath,
Purim and Sukkot.
256
00:47:24,008 --> 00:47:27,174
That's how we can pass on our lives.
257
00:47:27,342 --> 00:47:31,549
You have so much energy.
Devote it to a higher cause.
258
00:47:31,717 --> 00:47:34,007
Which is?
- You know.
259
00:47:34,175 --> 00:47:36,591
The resurrection of the people of Israel.
260
00:47:36,758 --> 00:47:41,632
I give you children, and they
grow up as happy and free Jews.
261
00:47:41,800 --> 00:47:44,007
I make the Sabbath meal, you pray.
262
00:47:44,175 --> 00:47:47,007
Our children dressed up smart.
263
00:47:47,175 --> 00:47:51,257
We become a warm,
cosy Yiddish family.
264
00:47:51,425 --> 00:47:54,466
We light the candles
and sing traditional songs...
265
00:47:54,633 --> 00:47:57,507
for all the skeletons on the dresser.
266
00:47:57,675 --> 00:48:01,091
They eat with us
One bite for Grandma, one for Grandpa.
267
00:48:01,258 --> 00:48:04,674
A bite for Sal. Six million mouthfuls.
268
00:48:04,842 --> 00:48:08,007
Oh, I can hardly wait.
269
00:48:14,425 --> 00:48:18,174
They're not eating my cake.
270
00:48:18,342 --> 00:48:22,757
They won't eat it if it's not homemade.
Ridiculous.
271
00:48:22,925 --> 00:48:26,799
Where's Leon? And Hans?
Have you seen Hans?
272
00:48:26,967 --> 00:48:30,424
Hans? Hans?
273
00:51:16,342 --> 00:51:19,174
I will call her Emma.
274
00:51:19,342 --> 00:51:21,341
Or Danny.
275
00:51:21,508 --> 00:51:24,841
And I want a...
276
00:51:29,133 --> 00:51:31,507
Look at that child.
277
00:52:00,008 --> 00:52:02,091
Come look.
278
00:52:04,425 --> 00:52:08,341
This is what it will look like.
- Nice.
279
00:52:08,508 --> 00:52:12,716
Are there enough children's rooms?
- Just say how many.
280
00:52:14,467 --> 00:52:16,674
Show-off.
281
00:52:31,883 --> 00:52:33,966
Marjorie?
282
00:52:36,800 --> 00:52:38,882
Hey.
283
00:52:41,633 --> 00:52:43,966
Are you okay?
284
00:52:44,133 --> 00:52:47,424
Yes, it's all part of being pregnant.
285
00:52:58,592 --> 00:53:00,924
I don't understand.
286
00:53:07,217 --> 00:53:09,341
I want to go home.
287
00:53:29,008 --> 00:53:31,091
It went well.
288
00:54:50,467 --> 00:54:54,257
You just had surgery.
- Shouldn't you be off to work?
289
00:54:55,758 --> 00:55:01,757
Let me do that.
- Why? it can't do any harm now, can it?
290
00:55:01,925 --> 00:55:04,549
Just add it to the list.
- No matter, darling.
291
00:55:04,717 --> 00:55:10,132
I am not a cripple. I am not an invalid.
292
00:55:15,133 --> 00:55:18,841
You're going to be late.
Don't stay here for me.
293
00:55:19,008 --> 00:55:21,257
Bye, Hans.
294
00:56:00,092 --> 00:56:05,424
Hi, how are you?
- Fine. Tea?
295
00:56:06,675 --> 00:56:08,757
How are you doing?
296
00:56:13,342 --> 00:56:15,424
Writing home?
297
00:56:16,925 --> 00:56:19,007
Yes.
298
00:56:20,300 --> 00:56:22,757
That must be tough.
299
00:56:31,550 --> 00:56:34,841
I'd already written Mum and Dad a letter.
300
00:56:35,008 --> 00:56:39,382
I was so happy. And now I have to...
301
00:56:39,550 --> 00:56:42,591
But how?
- Perhaps you should wait a while.
302
00:56:42,758 --> 00:56:46,049
It's gone by boat.
It's not even there yet.
303
00:56:46,217 --> 00:56:49,716
And now I have to...
What should I write?
304
00:56:49,883 --> 00:56:53,049
Just leave it a bit.
305
00:56:53,217 --> 00:56:56,299
I'm fertile. All of us at home are.
- Marjorie?
306
00:56:56,467 --> 00:56:59,591
One look is enough.
My big sister has four.
307
00:56:59,758 --> 00:57:02,882
Our Greet is expecting her third baby.
308
00:57:03,050 --> 00:57:05,132
Don't be alarmed.
309
00:57:12,925 --> 00:57:15,674
I'm almost seven months gone.
310
00:57:19,883 --> 00:57:23,757
So all that time...
- I don't want it.
311
00:57:23,925 --> 00:57:27,174
I've lost my customers.
I've been thrown out of my room.
312
00:57:27,342 --> 00:57:33,507
Mrs. Young felt awkward, but an unmarried
mother would damage her reputation.
313
00:57:33,675 --> 00:57:36,299
But I can deal with that.
314
00:57:36,467 --> 00:57:39,257
I don't want to have a Jewish child.
315
00:57:40,675 --> 00:57:42,757
Why not?
316
00:57:45,217 --> 00:57:50,549
And Leon?
- It's not Leon's.
317
00:57:50,717 --> 00:57:54,466
Whose is it then?
318
00:57:58,300 --> 00:58:00,424
You don't know?
319
00:58:05,758 --> 00:58:08,507
Why didn't you get rid of it?
320
00:58:08,675 --> 00:58:12,799
You must know places.
- I won't have an abortion.
321
00:58:15,967 --> 00:58:20,549
Virtually nil isn't nil.
- But it remains virtually nil.
322
00:58:20,717 --> 00:58:24,716
So should I just throw myself
into the ocean?
323
00:58:24,883 --> 00:58:27,132
That's not what I mean.
324
00:58:27,300 --> 00:58:30,424
It could be our eldest
if we are lucky to have more.
325
00:58:30,592 --> 00:58:34,716
And if we don't?
- Then at least we have one child.
326
00:58:34,883 --> 00:58:40,507
Yes, otherwise you'd never have
any children and you'd hate me.
327
00:58:43,758 --> 00:58:46,174
Okay, we won't do it then.
328
00:59:08,425 --> 00:59:13,132
Hans, don't cry.
329
00:59:14,342 --> 00:59:16,591
Sorry.
330
00:59:27,967 --> 00:59:32,466
No one will ever find out. Never.
331
00:59:32,633 --> 00:59:36,924
Not even the child.
- That's the one condition.
332
00:59:37,092 --> 00:59:41,216
Promise.
- Promise.
333
00:59:41,383 --> 00:59:48,216
It's our child. My own child.
334
00:59:48,383 --> 00:59:51,007
It will have a good and safe life.
335
01:00:13,092 --> 01:00:16,257
Is... Is it okay?
336
01:00:40,592 --> 01:00:44,299
She's perfectly healthy.
A gorgeous daughter.
337
01:00:47,175 --> 01:00:52,091
Julie.
338
01:01:33,258 --> 01:01:38,091
Perhaps God's forgiven us.
- Perhaps.
339
01:02:16,883 --> 01:02:19,299
I'll put it here.
340
01:02:33,592 --> 01:02:35,966
June 1954.
341
01:02:36,133 --> 01:02:41,466
Dear Mum and Dad,
thank you for sending me the magazine.
342
01:02:41,633 --> 01:02:45,049
It's a shame there was only one copy.
343
01:02:46,300 --> 01:02:47,841
Everything is fine.
344
01:02:48,008 --> 01:02:52,716
My belly is really starting to swell,
but I'm feeling fine.
345
01:02:52,883 --> 01:02:58,049
I'm really busy preparing
for the arrival of our little one.
346
01:03:01,550 --> 01:03:03,716
It's adorable.
347
01:03:04,967 --> 01:03:09,716
July 1954.
We've got snow. Isn't that funny?
348
01:03:09,883 --> 01:03:12,174
Everything is back to front here.
349
01:03:12,342 --> 01:03:15,757
My blood pressure is a little high.
350
01:03:15,925 --> 01:03:19,466
So I can't have said any more.
351
01:03:19,633 --> 01:03:23,049
No more sait...
- Awful.
352
01:03:25,008 --> 01:03:29,216
Other than that, all is going perfectly.
353
01:03:29,383 --> 01:03:31,382
I feel great.
354
01:03:31,550 --> 01:03:36,841
Pressure on my bladder,
painful thighs, can't lie down any more...
355
01:03:37,008 --> 01:03:42,299
Apart from the usual complaints
that you get when you're pregnant.
356
01:03:44,633 --> 01:03:49,174
I think about you a lot, Mum.
357
01:03:49,342 --> 01:03:51,716
Yes. Me too.
358
01:03:51,883 --> 01:03:53,966
About my mother.
359
01:04:12,342 --> 01:04:15,632
Not yet. Hang on.
- Okay.
360
01:04:15,800 --> 01:04:19,591
The next one, or the one after that.
- Wait. I can't.
361
01:04:19,758 --> 01:04:22,424
The baby won't wait.
362
01:04:34,175 --> 01:04:36,799
Bloody hell...
363
01:04:36,967 --> 01:04:40,049
Push as hard as you can.
And don't swear.
364
01:04:40,217 --> 01:04:43,341
Well done. Now go ahead.
Push, push.
365
01:04:43,508 --> 01:04:47,507
Well done. Keep going.
Push, push, push, push.
366
01:04:47,675 --> 01:04:50,591
A little more. Yes, yes.
367
01:05:11,883 --> 01:05:14,549
There's sait in it again now.
368
01:05:15,592 --> 01:05:18,049
There.
369
01:05:20,633 --> 01:05:22,716
Here you are.
370
01:05:24,550 --> 01:05:28,757
It's a recipe from the Margriet.
Mum still sends it.
371
01:05:31,508 --> 01:05:37,007
How is...
- Don't. We wouldn't talk about it.
372
01:06:34,508 --> 01:06:36,341
Dear Mum and Dad.
373
01:06:36,508 --> 01:06:42,882
Our baby is making us wait, which
is good because we are busy moving.
374
01:06:43,050 --> 01:06:47,549
The weather is better
on the North Island, so I said to Hans,
375
01:06:47,717 --> 01:06:51,424
"Let's go,
we get enough snow in Holland."
376
01:07:00,300 --> 01:07:03,424
Keep it a secret.
- Yes.
377
01:07:05,508 --> 01:07:08,716
A safe life.
- Yes.
378
01:07:09,758 --> 01:07:11,841
Promised?
379
01:07:12,925 --> 01:07:15,007
Yes.
380
01:07:32,675 --> 01:07:36,466
Everything's going well.
Life is wonderful.
381
01:07:36,633 --> 01:07:43,299
I've got a feeling, don't laugh at me, but
I've got a feeling it's going to be a boy.
382
01:08:40,508 --> 01:08:43,591
My son and my granddaughter.
383
01:08:55,133 --> 01:08:57,507
Should I have?
384
01:09:34,467 --> 01:09:39,549
Nanna.
- Darling, you look amazing.
385
01:09:39,717 --> 01:09:42,841
Look, from the reins.
- Look at that.
386
01:09:43,008 --> 01:09:47,257
She was backpacking in Australia,
but stayed on on a horse farm.
387
01:09:47,425 --> 01:09:50,299
And not just because of the horses.
388
01:09:53,175 --> 01:09:57,632
How many children have you got?
- Three. All girls.
389
01:09:57,800 --> 01:10:00,341
Then there's my wife. I'm lucky.
390
01:10:02,217 --> 01:10:04,549
Bobby, darling.
391
01:10:06,758 --> 01:10:09,674
Are you coming?
392
01:12:38,883 --> 01:12:40,966
Who is Frank?
393
01:12:47,758 --> 01:12:49,841
You're early.
394
01:13:04,175 --> 01:13:07,007
Explain it to the Minister tonight.
395
01:13:41,467 --> 01:13:44,591
Stop or he'll get too big for his boots.
396
01:14:40,258 --> 01:14:42,632
What brings you here?
- We live here.
397
01:14:42,800 --> 01:14:45,924
Yes, in Khandallah Village.
398
01:14:46,092 --> 01:14:48,174
Esther?
399
01:14:50,550 --> 01:14:51,716
Esther.
400
01:14:51,883 --> 01:14:55,799
Frank lives near here.
401
01:14:55,967 --> 01:15:00,674
You haven't changed a bit.
- We met him at rugby a few years ago.
402
01:15:00,842 --> 01:15:05,132
Now I'm training this little fella.
- My son, Bobby.
403
01:15:10,633 --> 01:15:12,799
Bobby.
404
01:15:12,967 --> 01:15:16,716
Hi Bobby. I'm Esther.
405
01:15:16,883 --> 01:15:20,757
Do you like rugby?
- He doesn't speak any Dutch.
406
01:15:30,300 --> 01:15:32,382
Esther?
407
01:15:33,217 --> 01:15:36,091
We're leaving now, okay?
408
01:15:42,967 --> 01:15:46,091
How long are you planning on staying?
409
01:15:47,592 --> 01:15:50,716
Christchurch was getting too small.
410
01:15:50,883 --> 01:15:54,799
Wow.
- We have a three bedroom house.
411
01:15:54,967 --> 01:15:57,257
Hans built it himself.
412
01:15:57,425 --> 01:16:01,341
It's gorgeous.
- You should drop by some time.
413
01:16:01,508 --> 01:16:03,966
Look at us.
414
01:16:06,467 --> 01:16:09,132
You're busy. Let's go.
415
01:16:13,425 --> 01:16:19,841
Lovely to see you again.
Such a surprise. Good luck.
416
01:16:20,008 --> 01:16:23,549
Do you remember Ada?
Ada van Holland?
417
01:16:25,425 --> 01:16:28,174
We write to each other.
418
01:16:37,842 --> 01:16:39,549
Call me.
419
01:16:47,675 --> 01:16:49,507
Bobby, darling.
420
01:16:49,675 --> 01:16:51,757
Esther.
421
01:17:02,967 --> 01:17:05,549
What's the story with the drive?
422
01:17:05,717 --> 01:17:09,924
I've saved up. I have the money,
but the council won't sell the land.
423
01:17:10,092 --> 01:17:13,299
And I won't build a road for the council.
424
01:17:30,383 --> 01:17:34,924
How long has this been going on?
- I got a letter.
425
01:17:35,092 --> 01:17:39,341
From Marjorie, two years ago, I think.
426
01:17:39,508 --> 01:17:43,882
She bumped into him in Wellington
and they became friends.
427
01:17:44,050 --> 01:17:50,674
Then, out of the blue,
I got a letter from him.
428
01:17:52,925 --> 01:17:55,591
It's perfectly normal.
429
01:17:55,758 --> 01:18:00,341
The things he writes
to a married woman. Is that normal?
430
01:18:00,508 --> 01:18:04,549
He was very friendly back then.
On that air race.
431
01:18:04,717 --> 01:18:06,299
He helped me.
432
01:18:07,550 --> 01:18:11,507
And you wrote back.
Was that normal too?
433
01:18:14,425 --> 01:18:16,799
We don't mean anything by it.
434
01:18:28,675 --> 01:18:34,257
"When I close my eyes, I can still see
your shoulders shining in the Karachi sun.
435
01:18:34,425 --> 01:18:36,882
Your feet dancing on the hot asphalt.
436
01:18:37,050 --> 01:18:40,799
I remember how you
tossed back your ash blond hair...
437
01:18:40,967 --> 01:18:44,591
like a Greek goddess."
438
01:18:44,758 --> 01:18:49,382
Empty, bombast words,
meant to seduce you.
439
01:18:53,675 --> 01:18:59,007
A true friend would have written
his letters to both of you.
440
01:19:01,425 --> 01:19:04,716
You have lost your way, daughter.
441
01:19:04,883 --> 01:19:08,507
You have failed in your duty as a wife.
442
01:19:08,675 --> 01:19:14,216
You should never, ever desire another.
443
01:19:15,633 --> 01:19:19,299
Ask the Lord for forgiveness
and mend your ways.
444
01:19:21,008 --> 01:19:23,674
Do you have anything to say?
445
01:19:26,342 --> 01:19:28,632
The tea's getting cold.
446
01:19:33,592 --> 01:19:40,091
Your husband can only become an elder
if his house remains beyond reproach.
447
01:19:47,258 --> 01:19:50,507
I might not be the best...
- I'm sorry.
448
01:23:28,008 --> 01:23:30,091
So, here you are.
449
01:23:35,925 --> 01:23:38,007
I was in the area.
450
01:23:43,925 --> 01:23:48,299
An aunt in Wellington. She's not well.
451
01:23:48,467 --> 01:23:52,799
She asked... Derk's aunt, she asked...
452
01:23:54,425 --> 01:23:56,507
So I thought...
453
01:23:59,467 --> 01:24:01,549
It's not as bad as I thought.
454
01:24:02,592 --> 01:24:06,632
I'll need to go back soon. But...
455
01:24:06,800 --> 01:24:09,466
I thought...
456
01:24:09,633 --> 01:24:12,466
As you were in the area.
457
01:24:12,633 --> 01:24:14,716
Yes.
458
01:24:17,383 --> 01:24:20,549
That's nice.
- I'll have to go soon.
459
01:24:20,717 --> 01:24:22,841
Time for a cup of tea then?
460
01:24:23,883 --> 01:24:25,799
Yes.
461
01:25:21,175 --> 01:25:23,257
You haven't changed.
462
01:25:25,050 --> 01:25:27,132
Yes I have.
463
01:25:28,175 --> 01:25:31,132
How?
- My hair.
464
01:25:31,300 --> 01:25:33,382
Oh, that.
465
01:25:34,758 --> 01:25:38,882
Suits you.
- It's modern.
466
01:25:45,300 --> 01:25:47,799
Ada van Holland.
467
01:25:50,258 --> 01:25:52,341
Who's that?
468
01:25:56,508 --> 01:26:00,424
A Maori?
- That's Mozie.
469
01:27:40,717 --> 01:27:42,799
Why don't you stay?
470
01:27:46,883 --> 01:27:51,341
What's wrong with her?
I happen to have the same thing.
471
01:28:25,508 --> 01:28:27,591
Get undressed.
472
01:28:33,758 --> 01:28:35,841
Go on, get undressed.
473
01:29:13,883 --> 01:29:17,841
It's warmer here than where we live.
- Keep going.
474
01:29:24,133 --> 01:29:26,757
We have the Barber Cloud.
475
01:29:28,883 --> 01:29:32,466
The Barber Cloud.
476
01:29:33,800 --> 01:29:37,591
It always appears
when I'm hanging the washing.
477
01:29:45,842 --> 01:29:47,924
Don't.
478
01:29:49,175 --> 01:29:52,882
I want to see you.
- I've got three children.
479
01:29:54,342 --> 01:29:56,424
Let me see then.
480
01:30:08,467 --> 01:30:10,924
It comes down the river,
481
01:30:11,967 --> 01:30:16,132
with cold air from the mountains.
482
01:30:16,300 --> 01:30:19,549
Sometimes it rains for days on end.
483
01:30:19,717 --> 01:30:24,507
It's cold, dark and wet.
But it's beautiful too.
484
01:30:24,675 --> 01:30:28,841
Sometimes I go up
into the mountains with the children.
485
01:30:29,008 --> 01:30:32,299
There are
some magnificent birds of prey.
486
01:30:35,550 --> 01:30:37,841
And I love the ocean.
487
01:30:38,883 --> 01:30:41,424
Derk doesn't,
488
01:30:41,592 --> 01:30:45,507
because the sand flies drive him mad.
They bite.
489
01:30:46,883 --> 01:30:50,799
Sometimes I walk all the way to Hokitika.
And then...
490
01:30:50,967 --> 01:30:55,174
I feel kind of happy.
491
01:30:56,842 --> 01:30:59,299
I'm quite happy then.
492
01:31:10,592 --> 01:31:13,716
That's me. That's the farmer.
493
01:31:15,925 --> 01:31:18,507
And that is Mozie.
494
01:31:22,050 --> 01:31:24,466
Yes, me again.
495
01:31:24,633 --> 01:31:26,716
Rugby.
496
01:31:31,342 --> 01:31:33,424
They...
497
01:31:34,633 --> 01:31:37,507
They are all sick aunts.
498
01:31:41,383 --> 01:31:43,799
All these girls?
499
01:31:45,133 --> 01:31:47,799
Yes. But not the right one. Not yet.
500
01:33:01,217 --> 01:33:03,299
It's lovely.
501
01:33:05,342 --> 01:33:10,757
He will wash his garments in wine,
his robes in the blood of grapes.
502
01:33:10,925 --> 01:33:14,549
Genesis 49, verse 11.
503
01:33:26,883 --> 01:33:28,966
Druivebloed.
504
01:33:30,550 --> 01:33:33,799
Druivebloed. Call it that.
505
01:34:26,008 --> 01:34:32,174
You will have to answer to God
for what you have done.
506
01:34:32,342 --> 01:34:36,966
Running away
from your family is a terrible sin.
507
01:34:38,342 --> 01:34:43,007
I've come to get you for the children.
There can be no forgiveness for you.
508
01:34:43,175 --> 01:34:47,841
The sin remains, in the eyes of God.
- That's criminal.
509
01:34:52,717 --> 01:34:54,507
I'm willing to take you back.
510
01:34:54,675 --> 01:34:59,924
What kind of God doesn't forgive?
- Satan.
511
01:35:37,758 --> 01:35:41,424
If you stay,
you'll never see the children again.
512
01:35:41,592 --> 01:35:46,549
It will be my duty to God
to keep you away from the children.
513
01:35:51,008 --> 01:35:55,549
Ada.
514
01:38:22,133 --> 01:38:31,466
You.
515
01:38:33,967 --> 01:38:36,507
I'll stay with you.
516
01:38:46,883 --> 01:38:50,132
Coffee.
517
01:38:57,175 --> 01:38:59,257
Ada?
518
01:39:03,133 --> 01:39:08,382
Is that Ada?
- She was in the area.
519
01:39:08,550 --> 01:39:14,424
Do you know Derk's aunt? She lives
somewhere around here. She's poorly.
520
01:39:14,592 --> 01:39:16,674
What's she called again?
521
01:40:57,258 --> 01:41:01,299
Druivebloed?
How did you come up with that name?
522
01:41:03,342 --> 01:41:08,757
It's from the Bible.
- Since when do you read the Bible?
523
01:41:08,925 --> 01:41:12,174
Someone suggested it.
I liked the sound of it.
524
01:41:13,383 --> 01:41:16,591
No doubt one of your girlfriends.
525
01:41:17,967 --> 01:41:20,632
One who knows the scriptures.
526
01:41:27,092 --> 01:41:32,341
Such a nice man. He ought to
get married and have a family.
527
01:41:36,467 --> 01:41:41,882
He was in a Japanese camp as a boy.
- How do you know that?
528
01:41:42,050 --> 01:41:45,841
He saw his father die
and his sister died too.
529
01:41:46,008 --> 01:41:49,924
His mother couldn't handle it
and hanged herself later in Holland.
530
01:41:50,967 --> 01:41:53,257
He never tells me anything.
531
01:42:53,383 --> 01:42:56,132
Giving it all she's got, isn't she?
532
01:43:40,800 --> 01:43:42,882
What nonsense.
533
01:44:00,717 --> 01:44:02,799
Where's Bobby?
534
01:44:05,592 --> 01:44:09,049
Bobby?
- Keep calm.
535
01:44:09,217 --> 01:44:11,299
Hello?
536
01:44:15,175 --> 01:44:32,591
Bobby?
537
01:44:42,508 --> 01:44:45,132
Forgive us.
538
01:44:59,550 --> 01:45:03,966
Here he is.
539
01:45:06,383 --> 01:45:10,174
Forgive us. Lord, have mercy.
540
01:45:24,425 --> 01:45:26,507
Ada.
541
01:45:33,467 --> 01:45:35,549
Here.
542
01:45:42,383 --> 01:45:44,466
Bobby?
543
01:46:38,383 --> 01:46:41,091
Was he supposed to die? Was that it?
544
01:46:57,675 --> 01:46:59,966
I need some fresh air.
545
01:47:01,008 --> 01:47:03,257
Okay.
546
01:47:30,050 --> 01:47:35,507
You don't know, you've got no idea...
547
01:47:35,675 --> 01:47:38,216
You don't know...
548
01:47:43,758 --> 01:47:47,757
He has three bruised ribs,
second-degree burns on his torso...
549
01:47:47,925 --> 01:47:52,174
and a third-degree burn just here
that will leave a scar.
550
01:47:52,342 --> 01:47:55,216
Are they keeping him in?
- A few days.
551
01:47:55,383 --> 01:47:58,799
To rule out internal injuries
or an infection.
552
01:47:58,967 --> 01:48:02,299
He's feverish. And he's in pain.
553
01:48:02,467 --> 01:48:05,549
So much pain.
554
01:48:11,467 --> 01:48:16,549
What about you?
- I can sleep here tonight.
555
01:48:16,717 --> 01:48:21,382
Can I do anything for you?
- No.
556
01:48:21,550 --> 01:48:24,966
We'll come back tomorrow.
We'll camp here.
557
01:48:25,133 --> 01:48:29,091
Just go home.
Hans will come and pick us up.
558
01:48:29,258 --> 01:48:31,341
Okay.
559
01:48:32,508 --> 01:48:34,882
Can we look in on him quickly?
560
01:48:35,050 --> 01:48:39,382
No, he can't have
any strangers around his bed.
561
01:48:39,550 --> 01:48:44,591
But I'm not a stranger.
- Just his mother and father.
562
01:48:46,258 --> 01:48:48,841
Come on.
563
01:49:04,925 --> 01:49:37,382
Ada.
564
01:49:56,717 --> 01:49:59,174
Thank you.
- Enjoy your Sunday.
565
01:50:05,258 --> 01:50:08,924
I hope you have a nice Sunday.
- Thank you.
566
01:51:12,133 --> 01:51:13,882
Esther?
567
01:51:14,050 --> 01:51:19,132
How is he?
- Fine. Kids take no time to recover.
568
01:51:19,300 --> 01:51:21,382
Can I see him?
569
01:51:22,925 --> 01:51:26,799
Just for a second.
- He's upstairs.
570
01:51:35,175 --> 01:51:37,257
Have a bit of faith.
571
01:52:34,758 --> 01:52:38,591
They were always looking
for people like us.
572
01:52:38,758 --> 01:52:41,966
And one day it was simply our turn.
573
01:52:42,133 --> 01:52:45,216
We had to wait in a large building,
574
01:52:45,383 --> 01:52:49,341
and suddenly my father told me
to follow some man,
575
01:52:49,508 --> 01:52:54,424
and he walked out the door
with me and all the children.
576
01:52:54,592 --> 01:52:59,174
I only realised later
that Sal had not come with us.
577
01:52:59,342 --> 01:53:01,716
I couldn't work out why.
578
01:53:01,883 --> 01:53:04,757
I still don't get it.
579
01:53:04,925 --> 01:53:08,966
Didn't he want to come?
Or did Mum want him to stay with her?
580
01:53:09,133 --> 01:53:11,549
Then why not me?
581
01:53:13,467 --> 01:53:16,799
They were all murdered.
582
01:53:16,967 --> 01:53:21,091
But why wasn't I with them?
583
01:55:35,675 --> 01:55:37,757
Frank.
584
01:56:04,633 --> 01:56:07,924
I thought we were friends,
for God's sake.
585
01:56:08,092 --> 01:56:10,382
I was supposed to train Bobby.
586
01:56:10,550 --> 01:56:12,966
I didn't even get to say goodbye.
587
01:56:13,133 --> 01:56:16,341
Where's this headed?
- To the harbour.
588
01:56:16,508 --> 01:56:19,799
It's going overseas.
- Overseas?
589
01:56:20,842 --> 01:56:23,174
Back to Holland.
590
01:56:23,342 --> 01:56:27,882
They're going by plane, via Auckland.
They've just left.
591
01:56:33,342 --> 01:56:37,132
Why do people
always let each other down?
592
01:56:37,300 --> 01:56:41,299
Marjorie, you coward.
593
01:57:10,758 --> 01:57:12,966
Marjorie?
594
01:57:15,717 --> 01:57:17,799
Frank.
595
01:57:26,342 --> 01:57:28,424
Damn it, Hans.
596
01:57:31,133 --> 01:57:33,341
What do you think you're doing?
597
01:57:34,383 --> 01:57:36,466
And you?
- You don't want to go.
598
01:57:36,633 --> 01:57:38,966
Leave it.
- Do Hans and Bobby want to go?
599
01:57:39,133 --> 01:57:41,841
Stay out of it.
- This is a present for your son.
600
01:57:42,008 --> 01:57:45,174
What is it you want?
- This is a family heirloom.
601
01:57:45,342 --> 01:57:47,757
What else can we expect?
602
01:57:47,925 --> 01:57:50,716
Nothing. You're making a great mistake.
603
01:57:50,883 --> 01:57:53,216
Don't be so incredibly stupid.
604
01:57:53,383 --> 01:57:55,757
Stay. You're doing so well.
605
01:57:55,925 --> 01:57:58,674
You'll regret it for the rest of your life.
606
01:57:58,842 --> 01:58:02,216
I'm going.
- The rest of your life.
607
01:58:02,383 --> 01:58:04,466
All the best.
608
01:58:07,592 --> 01:58:10,341
Do you want to know who his father is?
609
01:58:13,967 --> 01:58:18,174
Hans. I am his mother
and Hans is his father.
610
01:58:18,342 --> 01:58:20,424
Have children of your own.
611
02:00:09,717 --> 02:00:14,341
Ada.
- Mozie.
612
02:01:26,550 --> 02:01:30,716
So much for all my trouble.
I have Jewish descendants.
613
02:01:30,883 --> 02:01:34,716
I might just as well have kept my child.
614
02:01:34,883 --> 02:01:39,257
I could hardly forbid him
to marry a Jewish girl.
615
02:01:42,842 --> 02:01:44,924
Esther?
616
02:01:48,550 --> 02:01:53,841
Esther...
Do you think we did the right thing?
617
02:01:54,008 --> 02:01:56,549
Go on.
618
02:01:56,717 --> 02:02:01,799
I don't know. Ever since Hans died...
619
02:02:03,467 --> 02:02:09,257
He suddenly started to say things...
Do you think we should tell him?
620
02:02:09,425 --> 02:02:15,632
If it makes you feel better...
- Not for my sake. For his.
621
02:02:19,050 --> 02:02:21,882
Would he be better off knowing?
622
02:02:25,592 --> 02:02:29,257
You know him. You're his mother.
623
02:02:29,425 --> 02:02:32,007
What would we be saddling him with?
624
02:02:32,175 --> 02:02:37,174
With deceit. Oh and a dead family too,
thrown in for free.
625
02:02:40,342 --> 02:02:43,799
Perhaps we didn't do the right thing.
626
02:02:43,967 --> 02:02:48,007
Why should he pay the price?
That's for us to deal with.
627
02:02:49,717 --> 02:02:52,382
Shall we leave things as they are?
628
02:02:53,967 --> 02:02:56,174
Yes, let's do that.
45714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.