All language subtitles for 1000081-en-NONTONGO.WIN-1234804442

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:17,958 Stop! 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,708 Stop! 5 00:00:22,708 --> 00:00:25,625 Sorry, sorry! Move! Move! 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,166 He's taken Félix Guyon Street. 7 00:00:27,166 --> 00:00:29,000 Got it. I'll cut him off. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 I'll block him at Frères Cazanau Street. By the pharmacy. 9 00:00:32,666 --> 00:00:33,750 Okay, I'm on my way! 10 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 Okay, I'm here. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,708 - Where are you, Captain? - I got the wrong pharmacy. My bad. 12 00:00:43,041 --> 00:00:44,041 Victor Mac-Auliffe! 13 00:00:48,166 --> 00:00:50,375 - Jean Auber Street! - Jean Auber, got it. 14 00:00:50,875 --> 00:00:52,500 He's taken Jules Olivier Street. 15 00:00:52,500 --> 00:00:55,625 Jules Olivier? Well, I'm on Jean Auber Street. I don't see you. 16 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 By Juliette Dodu Street! 17 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 If you've lost him, just say so. I don't have all day! 18 00:01:00,500 --> 00:01:02,875 Hey! Come here! 19 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 He's opened fire. 20 00:01:11,000 --> 00:01:15,041 I'm at the baby store... The Festi-toy shop. 21 00:01:15,041 --> 00:01:16,416 It's the kids' street. 22 00:01:16,416 --> 00:01:18,083 There's no store here. 23 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 Is it this pharmacy? 24 00:01:19,833 --> 00:01:22,500 I'll cut him off at Labourdonnais Street. 25 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 Wait, I've got another call. 26 00:01:23,791 --> 00:01:25,958 I know. I'm on my way. 27 00:01:25,958 --> 00:01:28,125 - I'll be there in 15 minutes. - Okay, but hurry. 28 00:01:28,125 --> 00:01:31,000 Okay. Morisset! Let's drop it. 29 00:01:31,000 --> 00:01:33,416 He's shooting into the crowd in a bar! 30 00:01:34,000 --> 00:01:37,041 'Cause you're running after him. Leave him be. 31 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 Hervé, I want a panini and juice. 32 00:01:38,916 --> 00:01:41,416 - We can't let him run away! - Pick your battles. 33 00:01:41,416 --> 00:01:43,541 We can't pull a muscle every time we chase a thug. 34 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 What did he do, again? 35 00:01:44,791 --> 00:01:46,208 Homicide. 36 00:01:46,208 --> 00:01:47,458 I see... 37 00:01:47,458 --> 00:01:48,458 Keep the change. 38 00:01:49,125 --> 00:01:52,708 There will always be murderers. It's human nature, 39 00:01:52,708 --> 00:01:53,875 the comedy of life. 40 00:01:53,875 --> 00:01:56,166 With all due respect, I disagree. 41 00:01:56,166 --> 00:01:58,875 Look, I don't give a shit! 42 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 I said drop it! 43 00:02:01,666 --> 00:02:03,750 Come on! What is it this time, Morisset? 44 00:02:03,750 --> 00:02:04,666 He got me. 45 00:02:05,166 --> 00:02:06,875 - Where? - In the leg. 46 00:02:06,875 --> 00:02:10,708 The leg? That's nothing! You can get that fixed easy. Come on. 47 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 He's on Marcel Sembat Street. 48 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 No, enough with all the street names! I'm through. 49 00:02:15,041 --> 00:02:18,000 Your leg is the priority. Go home, get some rest. 50 00:02:18,000 --> 00:02:19,250 We'll debrief tomorrow. 51 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 Shit! 52 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 Damn it! 53 00:02:26,833 --> 00:02:28,000 Shit. 54 00:02:32,083 --> 00:02:35,083 Morisset, I got the guy you've been chasing for an hour. 55 00:02:35,083 --> 00:02:37,166 I know you. You're The Kiki! 56 00:02:37,666 --> 00:02:40,875 What did you call me? 57 00:02:42,333 --> 00:02:46,958 This isn't police violence. He's a criminal, he deserved it. 58 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 Okay, turn over. 59 00:02:50,333 --> 00:02:51,208 Unbelievable. 60 00:02:51,916 --> 00:02:52,958 - Yes? - Where are you? 61 00:02:52,958 --> 00:02:56,500 Yes, I'm coming. I'm doing my best. Okay. 62 00:02:57,041 --> 00:02:58,291 You're under arrest, 63 00:02:58,291 --> 00:03:01,500 but I have something important to do, so you're coming with me. 64 00:03:01,500 --> 00:03:05,500 This isn't really protocol, but if you shut your mouth... 65 00:03:05,500 --> 00:03:09,083 Come on! I won't press charges for shooting my colleague. 66 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 - Don't do this, Captain! - Mind your own business! 67 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 It's up to the court. 68 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 That's news to me! Who said that? 69 00:03:16,583 --> 00:03:17,625 The law. 70 00:03:17,625 --> 00:03:19,791 That's for criminals, not for cops. 71 00:03:20,791 --> 00:03:23,916 - Morisset, are you okay? Still injured? - I see the light. 72 00:03:23,916 --> 00:03:26,833 Don't go towards the light, Morisset. 73 00:03:28,333 --> 00:03:30,500 He's such a nightmare. Come on. 74 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 Okay, it's showtime. 75 00:03:46,833 --> 00:03:48,000 He's here! 76 00:03:48,791 --> 00:03:50,333 Okay, I'm here! 77 00:03:50,333 --> 00:03:52,250 Let's do it, guys. Come on! 78 00:03:52,250 --> 00:03:53,625 François, we're so late! 79 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 I'm sorry. I had to bust this guy. 80 00:03:56,250 --> 00:03:57,125 What's this? 81 00:03:57,125 --> 00:03:58,083 A criminal. 82 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 Timothée! 83 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 Come here. Yeah, that's the job. 84 00:04:01,541 --> 00:04:02,583 Keep an eye on him. 85 00:04:02,583 --> 00:04:04,625 If he tries anything, shoot him in the leg. 86 00:04:04,625 --> 00:04:07,875 - In the leg? - Yes, like my colleague. He's fine. 87 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 Deal with it. Be independent. Tell me everything. 88 00:04:10,166 --> 00:04:12,083 - We got a problem with the surfer. - What? 89 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 - He ditched us. - Fuck! 90 00:04:14,208 --> 00:04:16,500 But I have a plan B. This is Jean-Michel. 91 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 I'm a big fan. 92 00:04:18,416 --> 00:04:20,208 - What the hell? - You don't like him? 93 00:04:20,208 --> 00:04:22,416 No. He's supposed to hit on my girl. 94 00:04:22,416 --> 00:04:24,791 Sorry, but I'm much hotter than you. 95 00:04:28,875 --> 00:04:31,041 There. Okay. 96 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 In the video, you've been screwing my girlfriend. 97 00:04:33,958 --> 00:04:35,166 For a good while. 98 00:04:35,166 --> 00:04:39,083 I'm playing the piano, facing the sea, feeling sad and nostalgic. 99 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 All of a sudden, you guys show up. 100 00:04:42,000 --> 00:04:45,416 You look at me like, "Yeah, I'm banging her." 101 00:04:45,416 --> 00:04:49,541 She hears the lyrics, regrets everything. "I've made a huge mistake." 102 00:04:49,541 --> 00:04:52,500 She comes back to me. You're super bummed. 103 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 Got it? 104 00:04:53,750 --> 00:04:56,791 Hey! Filian. Fivi? Fivan? 105 00:04:56,791 --> 00:04:58,458 - Stevian. - What? 106 00:04:58,458 --> 00:04:59,500 Okay. Céline! 107 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 - It's Carole. - Fuck all of your names! 108 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 Hide the blood and the bruises. 109 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 I'll do my own makeup. It'll take a second! 110 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 Shit. 111 00:05:13,000 --> 00:05:14,583 - Céline? - It's Carole. 112 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 If I had to do it again I would do it again 113 00:05:33,291 --> 00:05:36,333 I'd wipe those tears from your cheeks 114 00:05:36,333 --> 00:05:38,583 I would tell you to come back 115 00:05:39,958 --> 00:05:43,291 This time, I'd do things right 116 00:05:43,791 --> 00:05:48,000 This time, I'd be happy in the sky of your eyes 117 00:05:48,000 --> 00:05:49,791 In the palm of your hands 118 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 Will I see you tomorrow? 119 00:05:52,041 --> 00:05:53,916 In the sky of your eyes 120 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 In the palm of your hands 121 00:05:55,875 --> 00:05:58,833 Let me know about tomorrow 122 00:06:00,000 --> 00:06:05,916 Do you have regrets? 123 00:06:07,708 --> 00:06:11,458 You played with me With my trust 124 00:06:11,458 --> 00:06:15,416 That'll teach me to trust too much 125 00:06:15,416 --> 00:06:21,458 I'm too honest 126 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 And you are not 127 00:06:28,208 --> 00:06:30,208 Not at all 128 00:06:32,333 --> 00:06:33,916 If I had to do it again... 129 00:06:33,916 --> 00:06:35,625 - Cut! - What's going on? 130 00:06:35,625 --> 00:06:37,833 - What's going on? - What the hell? 131 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 Don't move, or I'll kill her. 132 00:06:39,208 --> 00:06:41,875 Calm down. You're making a big mistake. 133 00:06:41,875 --> 00:06:43,625 Let Carole go and we'll talk. 134 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 - Céline! - Let Céline go. 135 00:06:45,250 --> 00:06:48,416 It's the least you could do after what I did for you. 136 00:06:48,416 --> 00:06:49,708 I don't owe you anything! 137 00:06:49,708 --> 00:06:53,250 Are you kidding? This video is a big opportunity! 138 00:06:53,250 --> 00:06:55,583 I don't care about your fucking video, okay? 139 00:06:56,750 --> 00:06:58,333 Are you insane? Shitty video? 140 00:06:58,333 --> 00:06:59,875 What if I said your shitty crimes? 141 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 Give me your car keys, now! 142 00:07:03,208 --> 00:07:04,208 Steve, tackle him! 143 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 No... 144 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 - Timothée, shoot! - No! 145 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 Shit. Throw the gun. 146 00:07:13,541 --> 00:07:14,583 To me, Timothée. 147 00:07:15,291 --> 00:07:16,208 To me! 148 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 On the ground, he can't aim! 149 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 - Jean-Michel! - Shit. 150 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 No. Fuck! 151 00:07:37,291 --> 00:07:39,833 That's what happens when you don't prepare the extras. 152 00:07:50,000 --> 00:07:53,291 Réunion, are you ready? 153 00:07:53,291 --> 00:07:54,666 Ready! 154 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 Are you ready? 155 00:07:57,041 --> 00:07:58,416 Ready! 156 00:07:58,416 --> 00:08:00,166 Réunion, are you feeling good? 157 00:08:00,166 --> 00:08:01,833 Yeah! 158 00:08:08,166 --> 00:08:09,750 We're good too. 159 00:08:41,875 --> 00:08:43,458 No one smokes in this car. 160 00:08:43,458 --> 00:08:44,708 Almost no one. 161 00:08:45,250 --> 00:08:46,875 Don't forget to destroy the old ones. 162 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 You do destroy the old phones, right? 163 00:08:51,625 --> 00:08:55,791 Yes, I get rid of them. Some are destroyed, others aren't. 164 00:08:55,791 --> 00:08:58,208 You need to destroy the chip and the processor. 165 00:08:58,208 --> 00:09:00,333 Don't act like you're the boss. 166 00:09:00,458 --> 00:09:04,583 - I am the boss of this operation. - There are two bosses. 167 00:09:04,583 --> 00:09:05,708 Do you have the key? 168 00:09:06,291 --> 00:09:08,916 Of course. I'm not that stupid. 169 00:09:08,916 --> 00:09:10,875 You have an inferiority complex. 170 00:09:10,875 --> 00:09:12,041 Yeah... 171 00:09:13,125 --> 00:09:14,083 Here. 172 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 - It's not all there. - It is. 173 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 Okay. 174 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 - Buy it. - What's this? 175 00:09:23,500 --> 00:09:24,708 My CD. 176 00:09:25,583 --> 00:09:27,500 - How much? -€40. 177 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 For a CD? 178 00:09:28,666 --> 00:09:30,750 €30. And stop wasting my time. 179 00:09:31,916 --> 00:09:32,791 Here. 180 00:09:38,333 --> 00:09:40,083 - Good night, my friend. - Wait. 181 00:09:41,541 --> 00:09:43,875 - Still ready to do it? - No problem. 182 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 I'm a man of action. 183 00:09:54,416 --> 00:09:56,250 You don't understand. 184 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 We need to completely reorganize. 185 00:09:58,458 --> 00:10:01,416 I want to be in charge of the case. 186 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 I'm the only one with the information. 187 00:10:03,583 --> 00:10:04,958 This is so disorganized. 188 00:10:05,666 --> 00:10:08,625 Yes. Yes, hello. It's Sentinelle. Yes. 189 00:10:10,833 --> 00:10:12,916 I won't take any new police cases. 190 00:10:12,916 --> 00:10:14,458 The show is in ten days. 191 00:10:14,458 --> 00:10:17,125 I want to be on the radio or people won't come. 192 00:10:19,208 --> 00:10:21,250 Hello, gorgeous. 193 00:10:21,250 --> 00:10:23,916 - Hello. - Maryse. I'm here to see the president. 194 00:10:23,916 --> 00:10:24,833 Come in. 195 00:10:24,833 --> 00:10:28,416 - Are you doing a pirate show? - No, it's a cataract. 196 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 A cataract! 197 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 Hello, Florence. 198 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}...Laurent Chakravarty is one hell of a shot. 199 00:10:36,333 --> 00:10:37,166 What a dunk. 200 00:10:37,166 --> 00:10:40,000 This campaign started a long time ago. 201 00:10:40,000 --> 00:10:42,416 {\an8}People want to see some change. 202 00:10:42,416 --> 00:10:46,250 {\an8}After 12 years with President Cazeaux-Rocher, corruption... 203 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}What a little Judas. 204 00:10:48,125 --> 00:10:49,958 {\an8}How are you feeling? 205 00:10:50,458 --> 00:10:53,291 {\an8}A presidential campaign is exhausting. 206 00:10:53,291 --> 00:10:55,625 He should go back to his bed of nails for a nap. 207 00:10:55,625 --> 00:10:58,375 - Florence! - Come on! No one's around. 208 00:10:58,375 --> 00:11:00,458 She can be racist in her own home. 209 00:11:04,166 --> 00:11:05,416 - Sentinelle. - Florence. 210 00:11:06,541 --> 00:11:07,625 Thank you for coming. 211 00:11:07,625 --> 00:11:09,625 It's no problem. 212 00:11:09,625 --> 00:11:11,500 But today wasn't a good day. 213 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 You should've told me. 214 00:11:12,583 --> 00:11:14,958 I did, but you forced me. 215 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 - You insulted me, threatened me. - Yeah. 216 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 - I did that. - Totally. 217 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 Yes, that's true. 218 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 He doesn't look so good. 219 00:11:25,291 --> 00:11:27,125 - He's doing it again. - What? 220 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 He's fingering his ass. 221 00:11:29,041 --> 00:11:29,875 Indeed. 222 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Get up! 223 00:11:31,833 --> 00:11:32,666 Fat ass. 224 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 How long was I asleep? 225 00:11:36,250 --> 00:11:37,625 Twenty years, I'd say. 226 00:11:37,625 --> 00:11:39,541 That explains your wrinkles. 227 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 - How are you, François? - I'm good. 228 00:11:42,625 --> 00:11:45,750 Careful, Val, you tend to finger your ass when you sleep. 229 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Thanks for telling me. 230 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 - Sit down, Sentinelle. - Coming. 231 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 You remember Gilles? 232 00:11:55,708 --> 00:11:58,000 - I do not. - We've seen each other a lot. 233 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 But I've never seen you. 234 00:11:59,833 --> 00:12:01,375 I received this this morning. 235 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 This computer? 236 00:12:06,458 --> 00:12:07,333 Lucky you. 237 00:12:07,333 --> 00:12:09,541 No, the video on the screen. 238 00:12:10,208 --> 00:12:11,583 I see. Yes. 239 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 I thought it was weird to call me for... 240 00:12:14,416 --> 00:12:15,916 Start the video, please. 241 00:12:15,916 --> 00:12:18,125 Of course. Okay, let's go. 242 00:12:18,125 --> 00:12:19,500 RED ARM 243 00:12:20,041 --> 00:12:20,916 I like the font. 244 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 This message is for President Florence Cazeaux-Rocher. 245 00:12:25,625 --> 00:12:28,166 Madam President, your time has come. 246 00:12:28,166 --> 00:12:32,083 Twelve years you've been stealing power in the name of the French colonizers. 247 00:12:33,000 --> 00:12:36,333 And before you, your father did it for 24 years. 248 00:12:36,333 --> 00:12:40,000 If you are reelected, 42 years is how long this island will have only known 249 00:12:40,000 --> 00:12:44,791 the control of your evil family, whose wealth comes from slavery. 250 00:12:45,666 --> 00:12:50,333 We don't trust this rigged electoral process, 251 00:12:50,333 --> 00:12:52,541 a pure parody of democracy. 252 00:12:53,125 --> 00:12:54,125 That's tough. 253 00:12:54,125 --> 00:12:57,916 Madam President, resign from office or you will pay the price. 254 00:12:57,916 --> 00:13:00,625 We are everywhere around you. 255 00:13:00,625 --> 00:13:02,166 You have one week 256 00:13:02,166 --> 00:13:06,208 to withdraw from the election and give power back to the people. 257 00:13:06,708 --> 00:13:08,708 After that, we will strike. 258 00:13:09,291 --> 00:13:12,291 If you try to postpone the election, we will strike. 259 00:13:12,791 --> 00:13:14,583 If you call the police... 260 00:13:14,583 --> 00:13:15,541 We will strike. 261 00:13:15,541 --> 00:13:16,916 No one is safe. 262 00:13:17,583 --> 00:13:19,416 Not you, not your loved ones. 263 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 You have seven days. 264 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Red Arm! 265 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 Do you know them? 266 00:13:26,291 --> 00:13:30,500 No, but they're not joking around. You should be worried. 267 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Exactly. So deal with it. 268 00:13:33,166 --> 00:13:35,250 Deal with what? 269 00:13:35,250 --> 00:13:37,583 Well, put them in jail. 270 00:13:38,166 --> 00:13:40,541 Okay, so the whole thing, I see. 271 00:13:40,541 --> 00:13:42,500 That's kind of your job. 272 00:13:42,500 --> 00:13:45,750 Sure, but it's gonna be tricky with my schedule. 273 00:13:45,750 --> 00:13:47,958 I hope you're not talking about the album. 274 00:13:47,958 --> 00:13:51,375 No, not at all. I'm talking about our service. 275 00:13:51,375 --> 00:13:54,333 We're drowning. We've got a series of murders 276 00:13:54,958 --> 00:13:59,000 in the surf scene, and a drug case, too, in... 277 00:14:00,416 --> 00:14:03,666 In the surf scene, too. It's going crazy... 278 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Sentinelle, these people are trying to steal the election. 279 00:14:07,250 --> 00:14:10,875 They are threatening me, my daughter, and Valéry. They're terrorists. 280 00:14:10,875 --> 00:14:13,666 Terrorists, Florence? No, come on. 281 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 They're just clowns. Look at their video, it's crap, 282 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 except for the cool font. 283 00:14:19,083 --> 00:14:21,708 If I were you, I wouldn't worry at all. 284 00:14:21,708 --> 00:14:23,583 You were just saying the opposite! 285 00:14:23,583 --> 00:14:28,041 You know, threats, insults, I get those every day. 286 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 Especially insults, lately. 287 00:14:31,541 --> 00:14:33,208 You know what I do? 288 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 I ignore them. 289 00:14:35,833 --> 00:14:36,708 That's it. 290 00:14:37,625 --> 00:14:39,041 Okay, see you. 291 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 Sentinelle! Sit back down immediately. 292 00:14:44,041 --> 00:14:47,500 I've asked you politely, but I can also be much meaner. 293 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Should I be? 294 00:14:50,958 --> 00:14:51,791 No, it's fine. 295 00:14:51,791 --> 00:14:54,750 Remember, I saved your job after you shot your movie. 296 00:14:54,750 --> 00:14:57,375 It was a music video, but very cinematic... 297 00:14:57,375 --> 00:14:59,500 I don't give a shit about your video! 298 00:15:06,916 --> 00:15:09,250 Okay, Florence. I'll take care of it. 299 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 Very good. 300 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 SENTINELLE RESIGN 301 00:15:19,958 --> 00:15:21,875 - Please! - Captain! 302 00:15:21,875 --> 00:15:24,291 Calm down, I'll answer your questions. 303 00:15:24,291 --> 00:15:27,791 The rumors are true. I'm releasing a new album. 304 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 Captain! 305 00:15:28,958 --> 00:15:32,416 I'm giving this album 100%, and I say this to everyone, 306 00:15:32,416 --> 00:15:35,500 cementing my connection to jazz music. End of discussion. 307 00:15:35,500 --> 00:15:37,958 Captain, we're here about the shooting. 308 00:15:37,958 --> 00:15:41,583 It wasn't a shooting. No one got hurt. 309 00:15:41,583 --> 00:15:42,708 Three people were hurt. 310 00:15:42,708 --> 00:15:45,291 I won't take any more questions about the shooting. 311 00:15:45,291 --> 00:15:46,791 Any questions about my album? 312 00:15:46,791 --> 00:15:48,166 - No. - No. 313 00:15:49,875 --> 00:15:51,125 Philippe will see you out. 314 00:15:51,125 --> 00:15:52,916 - Captain! - Ladies and gentlemen! 315 00:15:52,916 --> 00:15:55,750 Frankie, I want flyers everywhere... 316 00:15:55,750 --> 00:15:57,916 - Can we go, Captain? - No. 317 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 No one is gonna show, 318 00:16:00,125 --> 00:16:03,500 and I'll have to ask the guys to force people in from the street. 319 00:16:03,500 --> 00:16:06,666 - We said we wouldn't do that. - Well, I'm trying to avoid it. 320 00:16:07,166 --> 00:16:09,375 Can we just fucking get to work? 321 00:16:12,958 --> 00:16:15,958 Frankie, I gotta go. My assistant feels disrespected. 322 00:16:16,583 --> 00:16:19,833 Yes, him. He doesn't know that's his nickname. 323 00:16:19,833 --> 00:16:21,208 I'll call you back. 324 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 Morisset. 325 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 I don't know how it works on the mainland, 326 00:16:33,041 --> 00:16:36,541 but here, you don't yell at your supervisor. 327 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Okay? 328 00:16:39,041 --> 00:16:40,291 Nobody shouts here! 329 00:16:43,375 --> 00:16:44,916 Okay, can we move on? 330 00:16:46,083 --> 00:16:49,875 You're wasting our time with your little tantrums. 331 00:16:52,125 --> 00:16:54,208 Okay, let's get to work. 332 00:16:54,208 --> 00:16:56,333 These are the men we're looking for. 333 00:16:56,333 --> 00:17:01,000 But we don't have any names, addresses, or faces. 334 00:17:01,000 --> 00:17:03,041 That's probably why they wore masks. 335 00:17:04,291 --> 00:17:06,291 - They're pros. - I think they're women. 336 00:17:07,166 --> 00:17:09,250 No, I think they're men. 337 00:17:09,250 --> 00:17:10,916 I'm telling you, they're women. 338 00:17:10,916 --> 00:17:12,500 They're muscular, like men. 339 00:17:12,500 --> 00:17:13,875 Some women are muscular. 340 00:17:13,875 --> 00:17:16,666 - True. - And some women have male genitals 341 00:17:16,666 --> 00:17:20,916 that they use to penetrate other men who have genitals that... 342 00:17:20,916 --> 00:17:22,791 You'll show me on the Internet. 343 00:17:22,791 --> 00:17:26,291 For now, we need to identify these people. 344 00:17:26,291 --> 00:17:29,666 I'll go to the board. Raise your hands. 345 00:17:30,291 --> 00:17:32,500 - Serpent. - We should investigate women. 346 00:17:32,500 --> 00:17:36,458 I think we got that, but I'll write it down. "Women." 347 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 - Anyone else? - I started... 348 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Maousse wanted to say something. 349 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 You want to participate a bit? 350 00:17:43,750 --> 00:17:47,083 The guy on the side, can we zoom in on his jacket? 351 00:17:47,083 --> 00:17:48,291 - This guy? - Yeah. 352 00:17:48,791 --> 00:17:49,958 I see something. 353 00:17:49,958 --> 00:17:52,375 - Morisset, zoom in. - It won't work. 354 00:17:52,916 --> 00:17:55,500 I'm not asking if it'll work, I'm asking you to do it. 355 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 There. That wasn't so hard, was it? 356 00:18:00,875 --> 00:18:03,208 Now, increase the resolution to 1,000%. 357 00:18:03,208 --> 00:18:06,500 I can't increase the resolution of an image. 358 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 I've seen it a thousand times. 359 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 Maybe in movies... 360 00:18:09,875 --> 00:18:13,083 Not in movies, just in real life. 361 00:18:13,083 --> 00:18:16,375 We were on a case with a Swedish IT girl. 362 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 Punk but fascinating, and we were able to... 363 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 It was The Girl with the Dragon Tattoo. 364 00:18:22,000 --> 00:18:23,875 Maousse, your idea sucked. 365 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 So stop it now! 366 00:18:25,541 --> 00:18:27,666 - Can I talk? - Okay. Be quick. 367 00:18:27,666 --> 00:18:30,666 I've done some research on the name Red Arm. 368 00:18:30,666 --> 00:18:34,708 Actually, I just realized something. Nobody has thought about it yet. 369 00:18:35,583 --> 00:18:37,708 Where does the name Red Arm come from? 370 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 Red Arm, the arms are red... 371 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 Maybe we should pay some dermatologists a visit. Okay. 372 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 - All the dermatologists on the island. - Totally. 373 00:18:47,916 --> 00:18:50,125 Please finish your soup and find the dermatologists. 374 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 There's no point. 375 00:18:51,333 --> 00:18:53,125 What is it? Stop. 376 00:18:53,125 --> 00:18:55,250 You can't leave in the middle of brainstorming! 377 00:18:55,250 --> 00:18:56,833 This is normal. We're thinking. 378 00:18:56,833 --> 00:19:02,208 Brainstorming? A lead on women who have male genitals penetrating men... 379 00:19:02,208 --> 00:19:04,041 That's not what I said. 380 00:19:04,041 --> 00:19:06,541 - You and The Girl with the Dragon Tattoo. - Great film. 381 00:19:06,541 --> 00:19:07,583 That's brainstorming? 382 00:19:07,583 --> 00:19:10,416 Calm down and tell us what you've found. 383 00:19:12,916 --> 00:19:15,583 I've done some research on the name Red Arm. 384 00:19:15,583 --> 00:19:19,875 It's a secret society founded 200 years ago by escaped slaves 385 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 who were against the French state. 386 00:19:22,458 --> 00:19:27,416 There's a Red Arm specialist, Amandine Bègue. 387 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 She's an archaeologist at Saint-Denis University. 388 00:19:31,458 --> 00:19:34,833 Saint-Denis University. There are young people there, right? 389 00:19:34,833 --> 00:19:36,541 A lot, boss. Everywhere. 390 00:19:36,541 --> 00:19:38,916 - And what do young people like? - Drugs. 391 00:19:40,750 --> 00:19:41,708 Music. 392 00:19:45,541 --> 00:19:46,541 Sorry, kids. 393 00:19:47,958 --> 00:19:49,666 They were impressed. 394 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 SPECIAL CONCERT - THURSDAY OCTOBER 9 FRANÇOIS SENTINELLE 395 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 - Hey, Sentinelle! - Yeah? 396 00:19:54,791 --> 00:19:56,541 Can you do The Kiki? 397 00:19:56,541 --> 00:20:00,833 The Kiki is over, guys. There's a new album. 398 00:20:00,833 --> 00:20:03,250 Come on, do The Kiki! 399 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 - The Kiki! - No, come on. 400 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 The Kiki! 401 00:20:07,833 --> 00:20:11,625 I've made nine albums since. Check them out. 402 00:20:11,625 --> 00:20:13,833 Your albums suck. End your career. 403 00:20:13,833 --> 00:20:15,625 They're what? What did you say? 404 00:20:17,166 --> 00:20:18,583 This is a school! 405 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 Recess is over! Go back to class! 406 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 Kids are dickheads! 407 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 If people knew how much I loved school... 408 00:20:28,916 --> 00:20:30,708 I wanted to be an academic. 409 00:20:30,708 --> 00:20:32,125 What did you study? 410 00:20:32,125 --> 00:20:34,333 Hard to say. It's been a while, 411 00:20:34,333 --> 00:20:38,666 but I know that once, I had to read in English. In front of the class. 412 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 Here it is. 413 00:20:39,958 --> 00:20:42,041 I see. 414 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 THE RED ARM 415 00:20:43,083 --> 00:20:45,958 No pictures, 100% writing. That's what I like. Here. 416 00:20:45,958 --> 00:20:47,916 May I ask why you're interested? 417 00:20:47,916 --> 00:20:50,500 We're investigating the Red Masks. 418 00:20:50,500 --> 00:20:51,791 - Red Arm. - Red Arm. 419 00:20:53,166 --> 00:20:55,458 - Red Arm, yes. - I mean, it's red. 420 00:20:55,458 --> 00:20:58,375 They're connected to an ongoing investigation... 421 00:20:58,375 --> 00:21:02,750 Morisset, what are you doing? Are you giving out top-secret information? 422 00:21:02,750 --> 00:21:06,291 Sorry, we can't talk about an active case. 423 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 I can only tell you the bare minimum, 424 00:21:08,958 --> 00:21:12,583 but they've threatened President Cazeaux-Rocher. 425 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 - Really? - Yes. 426 00:21:14,916 --> 00:21:16,750 I doubt that. 427 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 Why? 428 00:21:17,875 --> 00:21:19,708 Because the Red Arm doesn't exist. 429 00:21:20,666 --> 00:21:21,500 What? 430 00:21:21,500 --> 00:21:22,791 It's a Creole legend. 431 00:21:22,791 --> 00:21:25,083 Do you know the history of slavery? 432 00:21:25,083 --> 00:21:28,250 Of course. I've written one or two songs about it. 433 00:21:29,208 --> 00:21:33,375 Okay, because in folklore of the 19th century, 434 00:21:33,375 --> 00:21:36,750 the Red Arm represented a group of slaves who had escaped the plantations, 435 00:21:36,750 --> 00:21:38,875 and took shelter in the gully of the Red Arm. 436 00:21:38,875 --> 00:21:41,750 The legend says that they vowed to free the slaves 437 00:21:41,750 --> 00:21:44,333 and that they killed white people in the towns. 438 00:21:45,166 --> 00:21:49,000 Kill white people? These slaves are a bit racist. 439 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 Well, in this context... 440 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Amandine... 441 00:21:52,916 --> 00:21:56,125 In 2023, we need to stop with all the clichés. 442 00:21:56,125 --> 00:22:01,708 From my personal experience, I only hang out with white people. 443 00:22:02,708 --> 00:22:07,083 Sure, some of them are bad, but most of them are exceptional people. 444 00:22:07,791 --> 00:22:11,000 Okay. Anyway, with my team, 445 00:22:11,000 --> 00:22:14,166 we searched the gully, we read all the archives, 446 00:22:14,166 --> 00:22:15,750 and we couldn't find anything. 447 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 Well that's... 448 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 Great news. 449 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 No Red Arm, no case. 450 00:22:21,708 --> 00:22:23,916 We've got more important things to do. 451 00:22:23,916 --> 00:22:25,625 I just have a question. 452 00:22:25,625 --> 00:22:28,500 You seemed intrigued when he mentioned the president. 453 00:22:28,500 --> 00:22:30,208 - Yes. - Of course not. 454 00:22:30,208 --> 00:22:31,166 I was intrigued. 455 00:22:31,166 --> 00:22:32,333 - Really? - Yes. 456 00:22:32,333 --> 00:22:33,458 - Yes. - Couldn't tell. 457 00:22:33,458 --> 00:22:36,791 Very intrigued. Because, in several versions of the legend, 458 00:22:36,791 --> 00:22:39,541 the slaves come from the Cazeaux plantations. 459 00:22:39,541 --> 00:22:41,333 The president's family? 460 00:22:41,333 --> 00:22:42,958 She hates to say it, 461 00:22:42,958 --> 00:22:47,916 but her family is made of Big Whites who got rich off sugar and slavery. 462 00:22:47,916 --> 00:22:50,791 Amandine! I'm gonna leave these flyers... 463 00:22:50,791 --> 00:22:52,458 You don't understand... 464 00:22:52,458 --> 00:22:55,416 Morisset, stop interrupting me! Okay? 465 00:22:55,958 --> 00:22:58,291 I have a video to finish, a show in two weeks. 466 00:22:58,291 --> 00:23:01,833 I'm not gonna waste my time looking for masked people who don't exist. 467 00:23:12,125 --> 00:23:13,416 Help me! 468 00:23:26,083 --> 00:23:28,250 Wait. Go back... No, forward one frame. 469 00:23:30,750 --> 00:23:32,416 There. Press play. 470 00:23:33,458 --> 00:23:36,125 But everything I did I would change 471 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 There. Go back three frames. 472 00:23:38,541 --> 00:23:39,458 Play. 473 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 Everything I did I would change 474 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 - The shoulder move is great. - Yeah. 475 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 That's good. 476 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 - Are you sure? - What do you mean? 477 00:23:46,750 --> 00:23:48,750 There's a woman crying in the background. 478 00:23:48,750 --> 00:23:49,958 There? In the back? 479 00:23:49,958 --> 00:23:53,000 She's not crying, actually. She's laughing really hard. 480 00:23:53,000 --> 00:23:57,583 - If I had to do it again... - I would do it again! 481 00:24:02,541 --> 00:24:03,750 Three, four! 482 00:24:20,791 --> 00:24:23,000 François, how are you? 483 00:24:23,000 --> 00:24:24,916 - You first. How are you? - Great. 484 00:24:24,916 --> 00:24:26,416 Great. I have cancer. 485 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 You should see your face. 486 00:24:28,875 --> 00:24:31,375 - It's cancer! - And it changed my life. 487 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 For the better. 488 00:24:32,375 --> 00:24:35,166 - Well congratulations, then. - Thanks! 489 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 - Frédo, it's good to see you. - And how are you? 490 00:24:38,791 --> 00:24:40,500 Excited for the album's release. 491 00:24:40,500 --> 00:24:43,541 - The album! - No, really, I'm happy. 492 00:24:43,541 --> 00:24:47,875 - No, I'm happy. - That's great. 493 00:24:47,875 --> 00:24:49,041 Me too. 494 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 - Yeah, that's great. - That's great. 495 00:24:51,541 --> 00:24:54,208 - It's gonna be good. - It's gonna be very good. 496 00:24:54,208 --> 00:24:56,458 - Honestly, that's cool. - Okay. 497 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 - Good. - Great. 498 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 - We did a good job. - Great. 499 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 - It's gonna be good. - That's great. 500 00:25:02,750 --> 00:25:05,000 Can we talk about it for a minute? 501 00:25:05,000 --> 00:25:06,875 - Of course! - Great. 502 00:25:07,458 --> 00:25:10,041 - Abdou, pick up from where I said. - Okay. 503 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 - From where I said - Pick up where I said 504 00:25:14,708 --> 00:25:16,958 I can't talk right now. 505 00:25:16,958 --> 00:25:19,458 If this is not important, please call Rémi Morisset. 506 00:25:19,875 --> 00:25:24,958 François, there are people in my house. Pick up. 507 00:25:24,958 --> 00:25:26,375 Please. 508 00:25:26,375 --> 00:25:29,541 - It's good to see you. - You too. 509 00:25:29,541 --> 00:25:32,083 Why is Valéry calling me? 510 00:25:32,083 --> 00:25:34,125 - Great. - I'll call him back. 511 00:25:34,125 --> 00:25:35,416 I'm with my boss. 512 00:25:36,541 --> 00:25:38,750 - What did you want to tell me? - Nothing. 513 00:25:38,750 --> 00:25:40,125 We can just talk. 514 00:25:40,125 --> 00:25:42,166 - Of course. - We're cool. 515 00:25:42,166 --> 00:25:45,083 - I'll ask on three. - Okay. 516 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 Okay, one... 517 00:25:47,583 --> 00:25:48,583 Two, three. 518 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 Are you sure you want to release this album? 519 00:25:51,958 --> 00:25:54,583 Of course I'm sure. Why are you asking me that? 520 00:25:54,583 --> 00:25:55,708 Yes! 521 00:25:58,125 --> 00:26:00,041 I was hoping you'd say that. 522 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 Me too, I'm so excited. 523 00:26:01,875 --> 00:26:04,583 You scared me because it's due in two weeks. 524 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 Stop worrying. 525 00:26:06,458 --> 00:26:08,583 - I'm not worried. - Stop! 526 00:26:08,583 --> 00:26:11,291 I just thought it was weird, but I'm not worried. 527 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 You should see a shrink. 528 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 I have one. 529 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 - Really? Shit. - Great guy. 530 00:26:16,958 --> 00:26:19,000 He taught me stuff about myself. 531 00:26:19,000 --> 00:26:22,083 I internalize too much, I can't tell the truth. 532 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 - I see. - Maybe that's why I got cancer. 533 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 - But tell me... - Yeah? 534 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 You... We... You don't... 535 00:26:29,583 --> 00:26:32,166 - What? - You're upfront with me, right? 536 00:26:32,166 --> 00:26:33,750 - Sure! - We're good? 537 00:26:33,750 --> 00:26:34,791 We're super good. 538 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 Okay, cool. 539 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 But I need to show you something. 540 00:26:37,583 --> 00:26:40,125 You know me, I love seeing stuff. 541 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 This is a therapeutic item that my shrink gave me. 542 00:26:44,000 --> 00:26:47,166 But I'm telling you, it might be unsettling. 543 00:26:47,166 --> 00:26:48,958 It takes a lot to upset me. 544 00:26:48,958 --> 00:26:50,583 Jesus, a puppet! 545 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 How are you, François? 546 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 - That's a bit unsettling. - See? 547 00:26:56,291 --> 00:26:58,625 This is me, The Truth. 548 00:26:58,625 --> 00:27:01,916 - Well, nice to meet you. I'm... - Shut up. 549 00:27:03,041 --> 00:27:04,000 What did he say? 550 00:27:04,000 --> 00:27:05,750 Shut up! Got it? 551 00:27:05,750 --> 00:27:07,541 The puppet is very rude. 552 00:27:07,541 --> 00:27:09,625 No, it's just the form. 553 00:27:09,625 --> 00:27:12,375 - Form is important. - No, the content is important. 554 00:27:12,375 --> 00:27:14,166 Wait, the content is coming. 555 00:27:14,166 --> 00:27:15,708 I won't take offense. 556 00:27:16,250 --> 00:27:17,708 I'll be straight with you. 557 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 Your album is shit, and you're fired. 558 00:27:23,166 --> 00:27:24,333 So, that's the content. 559 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 Wait, what the hell? 560 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 - What? - What is this? 561 00:27:30,708 --> 00:27:33,875 No radio station wants to promote you, your shows don't sell, 562 00:27:33,875 --> 00:27:35,333 and I get why. 563 00:27:35,333 --> 00:27:37,083 Your songs are shit. 564 00:27:37,083 --> 00:27:40,833 You haven't had one hit since The Kiki. 565 00:27:40,833 --> 00:27:43,208 And that was already crap! 566 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 Fuck, what? 567 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Why do you think I didn't pick up? 568 00:27:47,375 --> 00:27:49,708 I can't talk right now, okay? 569 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Stop pissing me off. 570 00:27:51,958 --> 00:27:54,583 What the hell? What are you doing? 571 00:27:54,583 --> 00:27:55,750 I don't know. 572 00:27:55,750 --> 00:27:57,583 - What do you mean? - I don't know! 573 00:27:57,583 --> 00:27:59,208 - Do you think I'm stupid? - No! 574 00:27:59,208 --> 00:28:01,583 But then again, it's easy to think so! 575 00:28:01,583 --> 00:28:03,625 Calm the puppet now. 576 00:28:03,625 --> 00:28:06,250 I've never hit a puppet, but I'll kick its ass. 577 00:28:06,250 --> 00:28:07,916 You're going too far. Stop. 578 00:28:07,916 --> 00:28:09,541 - I want an apology. - Apologize. 579 00:28:11,500 --> 00:28:12,375 Yes? 580 00:28:12,375 --> 00:28:14,291 You're a has-been, Sentinelle! 581 00:28:14,291 --> 00:28:16,208 I'm gonna kill you! 582 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 Too late, asshole! I've cancelled your show! 583 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 I've stopped producing the album. 584 00:28:21,375 --> 00:28:22,958 What? You didn't! 585 00:28:22,958 --> 00:28:24,750 I did! It's over! 586 00:28:24,750 --> 00:28:26,208 You have to face the truth. 587 00:28:26,208 --> 00:28:28,125 Never. Do you hear me? 588 00:28:28,125 --> 00:28:29,458 I'm gonna kill you! 589 00:28:34,000 --> 00:28:35,208 Take that! 590 00:28:37,958 --> 00:28:40,333 Take that! No more Truth! 591 00:28:45,125 --> 00:28:47,000 Tell me you didn't cancel everything. 592 00:28:47,000 --> 00:28:47,916 No. 593 00:28:47,916 --> 00:28:50,250 - Not the show, not the album. - No! 594 00:28:51,208 --> 00:28:52,416 Tell me the truth. 595 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Yes, I did it. 596 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 - No. - Yes. 597 00:28:57,000 --> 00:29:00,458 - No, you can't. - Yes, I can. 598 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 It's over, François. 599 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 It's over. 600 00:29:08,125 --> 00:29:10,750 Come on, move! 601 00:29:10,750 --> 00:29:12,583 It's an ambush. 602 00:29:15,166 --> 00:29:16,541 RED ARM 603 00:29:17,833 --> 00:29:22,083 Shocking news 15 days before a very tight election. 604 00:29:22,083 --> 00:29:25,083 {\an8}The kidnapping occurred on Wednesday, in Boucan Canot... 605 00:29:25,083 --> 00:29:26,791 {\an8}...in the Cazeaux-Rocher household. 606 00:29:26,791 --> 00:29:30,041 {\an8}The kidnappers demand the resignation of President Cazeaux-Rocher, 607 00:29:30,041 --> 00:29:31,833 {\an8}who is campaigning for reelection. 608 00:29:31,833 --> 00:29:33,291 {\an8}LIVE: VALÉRY ROCHER KIDNAPPING 609 00:29:33,291 --> 00:29:36,833 {\an8}Former prefect and CEO of the biggest construction company in Réunion, 610 00:29:36,833 --> 00:29:39,541 {\an8}Valéry Rocher had retired from public life, 611 00:29:39,541 --> 00:29:41,250 {\an8}living in his wife's shadow. 612 00:29:41,250 --> 00:29:45,375 {\an8}Maurice Cazeaux's daughter is running in a high-risk reelection. 613 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 {\an8}Her main opponent, Laurent Chakravarty, 614 00:29:47,958 --> 00:29:51,041 {\an8}has condemned this barbaric act and suspended his campaign. 615 00:29:51,041 --> 00:29:53,708 {\an8}Besides the resignation of Mrs. Cazeaux-Rocher, 616 00:29:53,708 --> 00:29:56,083 {\an8}the kidnappers demand an independence referendum. 617 00:29:56,083 --> 00:29:58,958 {\an8}The Saint-Denis police force is leading the investigation. 618 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 What's wrong with him? 619 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 He's been like this all morning. 620 00:30:07,958 --> 00:30:12,166 Slow down on the drinking. You have to talk to the press. 621 00:30:12,166 --> 00:30:14,708 Sentinelle, my husband has been kidnapped! 622 00:30:15,875 --> 00:30:18,125 I told you they were dangerous! 623 00:30:18,125 --> 00:30:19,916 Florence, stop shouting! 624 00:30:22,166 --> 00:30:23,458 This is a nightmare. 625 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 Are you going to resign? 626 00:30:25,250 --> 00:30:28,500 And then what? Let those assholes intimidate me? 627 00:30:28,500 --> 00:30:31,125 This whole story about the Red Arm is shady. 628 00:30:31,708 --> 00:30:34,125 Look into the guys that Valéry was screwing. 629 00:30:37,166 --> 00:30:38,291 Madam President! 630 00:30:38,291 --> 00:30:40,125 Ma'am, please! 631 00:30:40,125 --> 00:30:41,708 Madam President! 632 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 - How are you feeling? - Any comment? 633 00:30:44,166 --> 00:30:47,375 This morning, politics don't matter. Valéry matters. 634 00:30:48,250 --> 00:30:50,416 I don't know where he is or if he's okay. 635 00:30:51,625 --> 00:30:53,541 I want to tell him that I love him. 636 00:30:54,291 --> 00:30:55,708 Tell him that... 637 00:30:57,791 --> 00:30:59,458 - It's over. - Excuse me. 638 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 - Move. - Captain! 639 00:31:02,625 --> 00:31:03,791 Back off! 640 00:31:03,791 --> 00:31:05,833 Do you know the Red Arm? 641 00:31:05,833 --> 00:31:07,416 Why do you care? 642 00:31:08,333 --> 00:31:12,375 He means that we're making progress, but the investigation is confidential. 643 00:31:12,375 --> 00:31:14,000 That's not what I said. 644 00:31:14,000 --> 00:31:18,458 Captain, some people are saying that you're more interested in your music. 645 00:31:19,333 --> 00:31:20,208 My music? 646 00:31:23,541 --> 00:31:24,791 There's no music anymore. 647 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 Music is over. Excuse me. 648 00:31:29,750 --> 00:31:31,375 Captain, please! 649 00:31:38,208 --> 00:31:40,208 Can we stop now, Captain? 650 00:31:40,208 --> 00:31:42,791 Just a bit longer, Morisset. Please. 651 00:31:43,833 --> 00:31:45,916 It's the leg I got shot in... 652 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 - If you could... - It's okay. 653 00:31:48,583 --> 00:31:50,625 - It's okay. - Captain... 654 00:31:51,291 --> 00:31:55,083 I know you're sad about the album, but we have a case... 655 00:31:55,083 --> 00:31:57,666 I don't want to hear anything about this case. 656 00:31:57,666 --> 00:31:59,583 I'm sick of being a cop. 657 00:31:59,583 --> 00:32:02,125 I'm gonna give the case to Gonzales at the station. 658 00:32:02,125 --> 00:32:04,208 No, no brash decisions! 659 00:32:04,208 --> 00:32:06,750 - Stop! - Don't make this decision. 660 00:32:07,291 --> 00:32:09,958 Why not? You think I'm a bad cop. 661 00:32:09,958 --> 00:32:11,916 - No. - I've known it since day one. 662 00:32:11,916 --> 00:32:13,458 I can feel your gaze. 663 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 I never thought you were a bad cop. Never. 664 00:32:18,000 --> 00:32:19,833 Then say I'm a good cop. 665 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Exactly. 666 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 Well, you are a cop. 667 00:32:26,666 --> 00:32:29,083 Simply put, you're a cop. There. 668 00:32:30,083 --> 00:32:35,916 The kind of cop that definitely needs a big case to show off his skills. 669 00:32:35,916 --> 00:32:39,750 You're not made for petty crimes. That's not for you. 670 00:32:39,750 --> 00:32:41,416 - I hate those. - Of course. 671 00:32:41,416 --> 00:32:44,625 But this is a case that could turn you into a legend. 672 00:32:47,750 --> 00:32:48,583 A legend? 673 00:32:48,583 --> 00:32:49,500 A legend. 674 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 You're right, Morisset. 675 00:32:57,041 --> 00:33:00,375 - That's it. - Yes, I have to show people 676 00:33:00,375 --> 00:33:01,333 what I'm made of. 677 00:33:01,333 --> 00:33:04,291 - Yes. - That I'm a great cop. 678 00:33:04,291 --> 00:33:05,916 - Yes. - That I can protect them. 679 00:33:05,916 --> 00:33:07,625 - Yes. - Regain their trust. 680 00:33:07,625 --> 00:33:10,416 - Very good. - And then, 681 00:33:11,416 --> 00:33:12,791 I release the album. 682 00:33:12,791 --> 00:33:14,791 First, the case... 683 00:33:14,791 --> 00:33:16,750 Yes, of course, the case. 684 00:33:16,750 --> 00:33:18,750 But it better be exceptional. 685 00:33:18,750 --> 00:33:21,250 - For sure. - Right? Procedure, PR, 686 00:33:21,250 --> 00:33:22,791 everything has to be perfect. 687 00:33:22,791 --> 00:33:25,583 - PR? - Yes, we need to work on PR. 688 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 But I've got a million ideas. 689 00:33:27,166 --> 00:33:29,458 Let's do this. Let's go. 690 00:33:29,458 --> 00:33:31,583 Guys, wake up! 691 00:33:32,125 --> 00:33:33,708 We're gonna catch these Red Masks. 692 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 Okay, boss. 693 00:33:34,750 --> 00:33:38,375 Our priority is to find Valoche ASAP. 694 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 With kidnappings, the first 24 hours are crucial. 695 00:33:41,958 --> 00:33:43,458 How long has it been? 696 00:33:43,458 --> 00:33:45,625 - Twenty-two hours. - Twenty-two hours. 697 00:33:45,625 --> 00:33:48,750 We've got two hours. That's short, but not impossible. 698 00:33:48,750 --> 00:33:50,416 Maousse, the DNA tests? 699 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 I'm 12% Peruvian. 700 00:33:52,166 --> 00:33:54,833 I don't care. I'm talking about the crime scene. 701 00:33:54,833 --> 00:33:56,916 You touched everything. It's only your DNA. 702 00:33:56,916 --> 00:33:59,666 And who is the last person who spoke to Valéry? 703 00:33:59,666 --> 00:34:00,708 You, on the phone. 704 00:34:00,708 --> 00:34:03,083 So everything leads to me, as usual? 705 00:34:03,083 --> 00:34:04,750 I followed up on the women. 706 00:34:04,750 --> 00:34:05,833 And? 707 00:34:05,833 --> 00:34:08,500 I followed a few. Some of them were fishy. 708 00:34:08,500 --> 00:34:12,041 I have a list of 60 women we should wiretap. 709 00:34:12,041 --> 00:34:13,666 I don't know what to make of that. 710 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 - Boss. - Jeoffray? 711 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 Someone wants to see Morisset? 712 00:34:19,125 --> 00:34:20,208 - A woman? - A woman? 713 00:34:20,208 --> 00:34:21,208 A woman? 714 00:34:21,208 --> 00:34:22,708 Bring her in, Jeoffray. 715 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 - Amandine? - Is this a bad time? 716 00:34:26,750 --> 00:34:28,666 Not at all. I'm delighted. 717 00:34:28,666 --> 00:34:30,958 Why did you ask for Morisset? 718 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 It's the first name that came to mind. 719 00:34:34,250 --> 00:34:35,333 And it was Morisset? 720 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 Yes. 721 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 Morisset... 722 00:34:39,833 --> 00:34:41,708 About the Red Arm, 723 00:34:41,708 --> 00:34:45,208 I saw their demands on the Internet, and something's wrong. 724 00:34:45,791 --> 00:34:48,250 - Really? - They're quoting my book. 725 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 "A secret society born in dark times, 726 00:34:51,500 --> 00:34:53,708 "a girl raised by the white whip of cruelty." 727 00:34:53,708 --> 00:34:54,875 It's exactly the same. 728 00:34:54,875 --> 00:34:57,166 I could hire you to write my songs. 729 00:34:57,166 --> 00:34:59,541 Their masks are the same as in my book. 730 00:34:59,541 --> 00:35:01,375 Guys, did you hear that? 731 00:35:01,375 --> 00:35:05,333 It's not just a kidnapping anymore, it's plagiarism too. 732 00:35:05,333 --> 00:35:06,791 It's not really... 733 00:35:06,791 --> 00:35:09,416 She means that they've read her book. 734 00:35:09,416 --> 00:35:11,708 And only a few copies were ever printed. 735 00:35:11,708 --> 00:35:16,041 Even the publisher doesn't have any. Only the college library does. 736 00:35:16,041 --> 00:35:17,500 They do have books there. 737 00:35:17,500 --> 00:35:20,250 We could check if anyone borrowed it. 738 00:35:20,250 --> 00:35:23,166 I already checked. Someone borrowed it last month. 739 00:35:23,166 --> 00:35:24,375 And? 740 00:35:24,375 --> 00:35:26,208 - It's him. - Let me see. 741 00:35:26,875 --> 00:35:29,166 {\an8}LIBRARY CARD HOARAU, GILLES 742 00:35:31,541 --> 00:35:32,500 Morisset. 743 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 I want to know who he is. 744 00:35:36,083 --> 00:35:38,250 - We know who he is. - We do? 745 00:35:38,250 --> 00:35:40,583 The president's assistant. We've seen him a lot. 746 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 Shit! 747 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 - Yes. - Florence? 748 00:35:48,958 --> 00:35:51,083 I know everything. It's your assistant. 749 00:35:51,083 --> 00:35:53,583 - He's working with the kidnappers. - What? 750 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 What's his name? 751 00:35:54,875 --> 00:35:57,666 He's always with you. The tall, handsome mixed-race guy. 752 00:35:57,666 --> 00:36:00,166 I can't tell you right now. 753 00:36:00,166 --> 00:36:01,125 Got it. 754 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 If he's next to you, say... 755 00:36:03,666 --> 00:36:04,916 "He's next to me." 756 00:36:05,666 --> 00:36:07,750 I can't say that either. 757 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 So, do I hang up and let you handle this mess? 758 00:36:11,291 --> 00:36:13,750 Do you want me to save your life? 759 00:36:13,750 --> 00:36:16,958 If he's next to you, just nod. 760 00:36:17,791 --> 00:36:19,125 - Did you do it? - No. 761 00:36:19,125 --> 00:36:20,916 - He's not there? - Yes. 762 00:36:21,458 --> 00:36:25,041 - Okay. Don't do or say anything. - Okay. 763 00:36:25,041 --> 00:36:27,291 We'll stake out tonight and nab him tomorrow. 764 00:36:27,291 --> 00:36:28,708 - Okay, Florence? - Got it. 765 00:36:29,541 --> 00:36:31,166 The nightmare is nearly over. 766 00:36:31,166 --> 00:36:33,250 I have to go. 767 00:36:33,250 --> 00:36:35,208 Kisses. And be careful. 768 00:36:35,208 --> 00:36:36,875 - Bye. - Okay, ciao... 769 00:36:38,625 --> 00:36:40,458 - Was that Sentinelle? - Yes. 770 00:36:41,416 --> 00:36:42,416 What did he want? 771 00:36:43,333 --> 00:36:45,375 Nothing, as usual. 772 00:36:46,291 --> 00:36:47,208 Yeah. 773 00:37:01,208 --> 00:37:02,708 Stakeouts are boring. 774 00:37:03,958 --> 00:37:05,041 I like them. 775 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 It's quiet. 776 00:37:06,583 --> 00:37:07,958 I knew it would be boring. 777 00:37:08,750 --> 00:37:11,041 But come on. We can't do anything. 778 00:37:11,041 --> 00:37:13,833 Twenty years in the force and you've never done this? 779 00:37:13,833 --> 00:37:15,750 No. It's my first time. 780 00:37:15,750 --> 00:37:17,833 - Fuck. - Never tailed anyone, either. 781 00:37:17,833 --> 00:37:22,083 Why are we here? Maousse or Serpent could have done this. 782 00:37:23,791 --> 00:37:25,708 They're working on something else. 783 00:37:25,708 --> 00:37:26,833 Why? 784 00:37:27,833 --> 00:37:30,125 It's confidential. Sorry. 785 00:37:31,458 --> 00:37:32,291 A case? 786 00:37:32,291 --> 00:37:36,041 - Yes, a big case, actually. - Really? 787 00:37:37,458 --> 00:37:39,666 Coke, to be honest. 788 00:37:39,666 --> 00:37:42,958 Tonight, they're supposed to catch a very big kingpin. 789 00:37:42,958 --> 00:37:44,291 Which kingpin? 790 00:37:44,291 --> 00:37:45,791 I can't tell you. 791 00:37:47,208 --> 00:37:48,333 All I can say... 792 00:37:49,916 --> 00:37:52,166 is that he's a son of a bitch. A traitor. 793 00:37:52,166 --> 00:37:54,458 Who ditched a friend of 20 years. 794 00:37:54,458 --> 00:37:57,333 Don't tell me it's your producer, Frédo? 795 00:37:57,916 --> 00:37:59,583 - No. - I hope not. 796 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 It's not. 797 00:38:01,083 --> 00:38:02,541 - Yes, it's him. - Captain. 798 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 He deserves it. 799 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 He really does deal coke. 800 00:38:05,750 --> 00:38:07,166 Dealing coke? Him? 801 00:38:08,083 --> 00:38:09,208 - No. - Then what? 802 00:38:09,208 --> 00:38:11,208 - But he's a heavy user. - No. 803 00:38:11,208 --> 00:38:13,958 We're just gonna give him a bit to get him in trouble. 804 00:38:13,958 --> 00:38:16,166 Are the guys planting coke in his place? 805 00:38:16,166 --> 00:38:17,958 I'm protecting you, Morisset. 806 00:38:17,958 --> 00:38:21,583 Tell them to stop or I'll call Internal Affairs. 807 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 - Internal Affairs? - Yes. 808 00:38:24,625 --> 00:38:25,833 I can call people, too. 809 00:38:25,833 --> 00:38:26,750 Who? 810 00:38:26,750 --> 00:38:28,125 I'll call Internal Affairs. 811 00:38:28,125 --> 00:38:31,083 - Internal Affairs? - No, I'll call... 812 00:38:31,083 --> 00:38:32,125 Someone else. 813 00:38:32,125 --> 00:38:34,458 - Who? - The SJ... The... 814 00:38:34,458 --> 00:38:37,083 - What? - Wait, I have a headache. 815 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 What? 816 00:38:38,916 --> 00:38:42,041 The SFJJS. 817 00:38:42,041 --> 00:38:43,166 What does that mean? 818 00:38:43,166 --> 00:38:48,833 The Special French Jewish Judo School. 819 00:38:48,833 --> 00:38:50,416 - Jewish Judo? - Yes. 820 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 What, they can't do judo? They can't have anything? 821 00:38:52,750 --> 00:38:55,458 Call Serpent, tell him to stop. 822 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 I'm not corrupt. I'm not involved in this. 823 00:38:59,333 --> 00:39:00,416 I'm not joking. Call him. 824 00:39:03,250 --> 00:39:04,416 Fine, I'll call him. 825 00:39:09,083 --> 00:39:11,708 Serpent, it's me. Stop everything. 826 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 Yes, that's what we need to do. Exactly. Thank you. 827 00:39:14,625 --> 00:39:15,583 Stop everything. 828 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Fake call. 829 00:39:17,125 --> 00:39:18,458 - What? - Fake call. 830 00:39:20,291 --> 00:39:21,125 How do you know? 831 00:39:21,125 --> 00:39:22,958 You didn't pause for his answers. 832 00:39:23,291 --> 00:39:25,166 - Call again. - Okay, I'll call again. 833 00:39:29,083 --> 00:39:30,541 Serpent, it's me. 834 00:39:38,750 --> 00:39:39,625 Really? 835 00:39:44,916 --> 00:39:45,875 And you? 836 00:39:48,833 --> 00:39:49,833 I'm fine. 837 00:39:54,458 --> 00:39:55,875 Okay, stop everything. 838 00:40:01,666 --> 00:40:02,708 Yes, the operation. 839 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 I don't know what to tell you. 840 00:40:11,666 --> 00:40:13,250 Okay, good night. 841 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 Fake call. 842 00:40:14,666 --> 00:40:16,416 Shit, no! I called for real. 843 00:40:16,416 --> 00:40:17,708 You waited too long. 844 00:40:17,708 --> 00:40:20,416 Long pauses, no pause... 845 00:40:20,416 --> 00:40:21,791 Call for real. Come on. 846 00:40:24,333 --> 00:40:25,583 Are you happy? 847 00:40:34,958 --> 00:40:37,416 I don't know, find a way. Where'd you get the coke? 848 00:40:38,000 --> 00:40:40,791 You bought it? Then sell it. 849 00:40:40,791 --> 00:40:42,833 No, they must destroy it! 850 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 Destroy coke? Are you insane? 851 00:40:45,083 --> 00:40:46,875 This team is nuts. 852 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 Quiet! 853 00:40:50,333 --> 00:40:53,208 We're at a stakeout and you're fucking shouting! 854 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Gilles, Gilles, Gilles... 855 00:41:12,000 --> 00:41:15,208 Gilles, Gilles, Gilles... 856 00:41:15,708 --> 00:41:17,458 Gilles, Gilles, Gilles... 857 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Gilles 858 00:41:25,416 --> 00:41:29,041 I'm parked in front of your place 859 00:41:30,541 --> 00:41:32,708 But you can't see me 860 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 Not bad. 861 00:41:41,958 --> 00:41:44,500 I'm parked in front of your place 862 00:41:45,416 --> 00:41:47,375 But you can't see me 863 00:41:58,125 --> 00:42:02,541 And I'm still in front of your place 864 00:42:03,333 --> 00:42:05,541 Lurking in the shadows 865 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 Wait, let's do this right. 866 00:42:25,208 --> 00:42:26,375 Shit. 867 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 They were fucking, bro. 868 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 I love you 869 00:42:35,916 --> 00:42:39,250 Like in old books 870 00:42:39,250 --> 00:42:42,916 That old men used to read 871 00:43:05,291 --> 00:43:09,000 I want our bodies to go wild 872 00:43:09,000 --> 00:43:12,583 Zumba, zumba 873 00:43:12,583 --> 00:43:15,875 On Cuban beats you make me dance the Java 874 00:43:21,916 --> 00:43:26,000 On Broadway, I'll do the French cancan to the right 875 00:43:29,208 --> 00:43:31,083 Who's there? 876 00:43:31,083 --> 00:43:33,333 The Americans 877 00:43:33,333 --> 00:43:35,250 Hello, do you chew gum? 878 00:43:42,541 --> 00:43:45,625 If you don't open up, I'll go 879 00:43:45,625 --> 00:43:47,291 I'll blow up everything 880 00:43:47,291 --> 00:43:49,916 They all think I'm a piece of shit 881 00:43:59,250 --> 00:44:00,958 My God, what a session! 882 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 Here he is. 883 00:44:07,625 --> 00:44:09,250 You took your time, Maousse. 884 00:44:09,250 --> 00:44:10,791 - Sorry, boss. - Yeah. 885 00:44:11,750 --> 00:44:13,625 I'll take over. Nothing to report? 886 00:44:14,250 --> 00:44:16,375 Nothing. It's fucking boring. 887 00:44:17,833 --> 00:44:19,791 - See you tomorrow, boss. - See you tomorrow. 888 00:44:21,458 --> 00:44:23,916 - Tomorrow morning, 9:00 a.m. - Okay, boss. 889 00:44:29,541 --> 00:44:33,458 Hello, this is François Sentinelle. I can't talk right now. 890 00:44:33,458 --> 00:44:37,458 If this is not important, please call Rémi Morisset. 891 00:44:38,291 --> 00:44:40,583 Captain, we're waiting for you to arrest him. 892 00:44:40,583 --> 00:44:43,666 You said 9:00 a.m., it's already noon. We can't... 893 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 Not bad, right? 894 00:44:51,458 --> 00:44:53,583 Sorry I'm late, guys. 895 00:44:53,583 --> 00:44:54,500 Get out. 896 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 - Who are they? - The team from TV Premier. 897 00:44:57,833 --> 00:45:00,916 I promised exclusivity with a channel I like. 898 00:45:00,916 --> 00:45:04,583 Let's do a briefing. You'll see, I inspire my guys 899 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 to boost them up. It's nice to get that on camera. 900 00:45:07,125 --> 00:45:08,833 - Tell me when. - Go. 901 00:45:08,833 --> 00:45:10,708 I'll do it without the glasses. My hair? 902 00:45:10,708 --> 00:45:13,416 - It's good. - Better without the glasses. 903 00:45:13,541 --> 00:45:15,000 - We can see your eyes. - Thanks. 904 00:45:15,000 --> 00:45:16,125 Okay. 905 00:45:21,791 --> 00:45:23,125 Guys... 906 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 It's another dangerous mission. 907 00:45:27,000 --> 00:45:31,166 Our suspect is Gilles... Gilles something. 908 00:45:32,375 --> 00:45:34,125 - Let's continue. - Gilles Hoarau. 909 00:45:34,125 --> 00:45:36,333 That's it. I'd forgotten. 910 00:45:36,333 --> 00:45:39,541 Our suspect is Gilles Hoarau. 911 00:45:39,541 --> 00:45:42,041 He's involved in the kidnapping of old Valoche. 912 00:45:42,041 --> 00:45:43,750 Valéry Rocher. 913 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 Apparently, he's the main institutor in this case. 914 00:45:47,083 --> 00:45:49,166 Instigator in this case. 915 00:45:49,166 --> 00:45:53,916 I think Gilles Hoarau wants to take the president's place. 916 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 You know what? We will stop him! 917 00:45:56,041 --> 00:45:59,375 But listen to me! 918 00:45:59,375 --> 00:46:00,666 I like that. 919 00:46:00,666 --> 00:46:01,750 One or two hands? 920 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 Listen to me! 921 00:46:04,541 --> 00:46:09,000 Our priority today is to find Valéry. 922 00:46:09,000 --> 00:46:10,041 So, be careful. 923 00:46:10,041 --> 00:46:13,791 No stray bullets, no mischief. Got it? 924 00:46:13,791 --> 00:46:15,250 Got it, boss! 925 00:46:15,250 --> 00:46:17,166 - Are we clear? - Okay, boss! 926 00:46:17,166 --> 00:46:20,708 - Turn around. - Yes, boss! 927 00:46:36,750 --> 00:46:39,250 Stop! 928 00:46:39,250 --> 00:46:41,916 We've been tailing our suspect for 24 hours. 929 00:46:41,916 --> 00:46:44,458 He doesn't know we're coming in. 930 00:46:44,458 --> 00:46:48,208 This is what I call "The element of surprise." 931 00:46:48,208 --> 00:46:51,458 Guys, get in the Star of David formation. 932 00:46:51,458 --> 00:46:53,250 As usual. 933 00:46:53,250 --> 00:46:55,625 One, two... 934 00:46:56,541 --> 00:46:57,875 three! 935 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 Police, nobody... 936 00:46:59,291 --> 00:47:00,875 Jesus, they're dead. 937 00:47:06,250 --> 00:47:08,125 Fuck, Captain! 938 00:47:08,125 --> 00:47:11,583 Please, don't get the crime scene all dirty. 939 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 Come on... 940 00:47:13,916 --> 00:47:16,333 Who called them? It's a crime scene! 941 00:47:16,333 --> 00:47:18,583 Get out! Leave! 942 00:47:18,583 --> 00:47:19,708 Out! 943 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 Now, leave! 944 00:47:23,833 --> 00:47:25,500 In here! Come on! 945 00:47:25,500 --> 00:47:28,000 - This is a democracy! - Shut up! 946 00:47:29,541 --> 00:47:31,041 Wait... 947 00:47:31,791 --> 00:47:32,875 To sum up... 948 00:47:33,583 --> 00:47:37,208 Nothing happened until at least 9:00 p.m. 949 00:47:37,208 --> 00:47:39,291 - Yeah. - That's when I left. 950 00:47:39,291 --> 00:47:41,416 So the team got here later. 951 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 I think there were at least three of them. 952 00:47:44,000 --> 00:47:47,625 He must have killed those two and got finished by the third guy. 953 00:47:47,625 --> 00:47:49,458 I guess you didn't see anything. 954 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 Sorry, boss. 955 00:47:51,166 --> 00:47:53,583 I don't care! 956 00:47:54,416 --> 00:47:57,041 I told everyone that we were gonna find Valéry! 957 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 And now we have three dead bodies! 958 00:47:59,916 --> 00:48:01,166 Thank you very much, Maousse! 959 00:48:01,750 --> 00:48:03,458 If there was a third person, 960 00:48:03,958 --> 00:48:07,916 they would've gotten the bodies, their weapons. 961 00:48:07,916 --> 00:48:10,166 There's only one CD on the shelf. 962 00:48:10,708 --> 00:48:12,458 {\an8}Interesting. Might be a clue. 963 00:48:12,458 --> 00:48:13,958 There were only two of them. 964 00:48:13,958 --> 00:48:17,625 So their car must be outside. They never left. 965 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 What? 966 00:48:22,833 --> 00:48:24,083 Nothing. Good point. 967 00:48:26,208 --> 00:48:28,833 After 20 years, I know a thing or two. 968 00:48:31,083 --> 00:48:34,125 Shit, it's the president. She's gonna yell at me again. 969 00:48:34,791 --> 00:48:37,541 - Hello, Florence. How are you doing? - Yes, Sentinelle? 970 00:48:37,541 --> 00:48:39,833 Actually, we're doing really great. 971 00:48:39,833 --> 00:48:42,583 The squad is great. 972 00:48:42,583 --> 00:48:45,833 So, actually, your assistant is dead. 973 00:48:45,833 --> 00:48:49,583 Killed by two Red Masks, who are dead too. 974 00:48:49,583 --> 00:48:52,958 So, don't worry. You can relax now. 975 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 It's great news! 976 00:48:54,333 --> 00:48:59,041 - What about Valéry? - No, still no trace of Valéry. 977 00:48:59,041 --> 00:49:01,000 Yes, that's... 978 00:49:01,000 --> 00:49:04,041 That's less good news. I know. 979 00:49:04,666 --> 00:49:07,041 But I don't give a shit about... 980 00:49:07,041 --> 00:49:08,666 Yes, I know. 981 00:49:10,000 --> 00:49:12,333 Are you happy, Maousse? 982 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 But, Florence, we're making progress. We found evidence. 983 00:49:16,583 --> 00:49:20,166 For example, I found only one CD in his place. 984 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 She hung up on me. Happy, Maousse? 985 00:49:23,000 --> 00:49:25,083 - No. - I ask you one thing, 986 00:49:25,083 --> 00:49:28,000 to stake out, see if people come in, 987 00:49:28,000 --> 00:49:30,958 and you can't even do that. What were you doing? 988 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 You big baby. 989 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 Were you watching cartoons? 990 00:49:36,000 --> 00:49:37,541 Fuck. 991 00:49:44,791 --> 00:49:48,208 Three days until the election, and still no news on Valéry Rocher, 992 00:49:48,208 --> 00:49:53,000 president Cazeaux-Rocher's husband, held captive for six days now. 993 00:49:53,000 --> 00:49:57,083 The police claim that their investigation led to the identification 994 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 of a key member of the Red Arm organization. 995 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Pull over there. 996 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 We were not supposed to see each other, Big White. 997 00:50:19,416 --> 00:50:20,916 We have a problem. 998 00:50:20,916 --> 00:50:22,375 What problem? 999 00:50:22,375 --> 00:50:24,458 It's not easy to talk like that. 1000 00:50:24,458 --> 00:50:25,875 Let's go around. 1001 00:50:25,875 --> 00:50:27,791 No, if you do that... 1002 00:50:33,333 --> 00:50:34,500 It's the same. 1003 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 Sure. 1004 00:50:35,500 --> 00:50:38,666 Put the car the other way to be next to me. 1005 00:50:43,291 --> 00:50:44,583 Jesus. 1006 00:50:48,125 --> 00:50:50,416 Stop! I'll get out. 1007 00:51:04,458 --> 00:51:07,708 - But now I'm on the wrong side. - No shit. 1008 00:51:08,416 --> 00:51:09,666 Forget it. 1009 00:51:14,666 --> 00:51:16,125 Your friends are dead. 1010 00:51:16,125 --> 00:51:18,125 - What? - I hope you weren't close. 1011 00:51:20,000 --> 00:51:22,500 Okay, it's over. Take your husband back. 1012 00:51:22,500 --> 00:51:24,875 No, it's not over. The polls are up again. 1013 00:51:24,875 --> 00:51:27,416 It's your cop. You said he sucked. 1014 00:51:27,416 --> 00:51:28,375 He does suck! 1015 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 In one day, he's found your minion. 1016 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 He just got lucky. 1017 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 - Fuck. - We need to act fast. 1018 00:51:33,666 --> 00:51:36,875 Go check with your men that nothing can trace back to you. 1019 00:51:36,875 --> 00:51:38,208 Like the phones. 1020 00:51:38,208 --> 00:51:41,666 Wait, are you giving me orders, Big White? 1021 00:51:41,666 --> 00:51:44,375 Are you the master and I the servant? 1022 00:51:44,375 --> 00:51:49,500 Stop it with the attitude, or I'll tell your friend to shoot you. 1023 00:51:49,500 --> 00:51:51,375 Will you shoot him for 50,000? 1024 00:51:53,125 --> 00:51:54,958 That's what I thought. 1025 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 Take care of your cop, or we will. 1026 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 Don't worry, I'll take care of Sentinelle. 1027 00:52:13,708 --> 00:52:16,875 Okay, the Cascade Project, in Bras-Panon. 1028 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 Okay, on our way. 1029 00:52:19,083 --> 00:52:21,166 The van we found 1030 00:52:21,166 --> 00:52:23,875 is registered to a guy named Jonas Terrence. 1031 00:52:23,875 --> 00:52:26,291 - The van that I found. - Exactly. 1032 00:52:26,291 --> 00:52:29,541 Jonas Terrence has a long record 1033 00:52:29,541 --> 00:52:32,083 - of violence, aggravated theft... - Great. 1034 00:52:32,083 --> 00:52:34,625 We've got his address in the Cascades estate. 1035 00:52:34,625 --> 00:52:36,125 Let's go immediately. 1036 00:52:36,125 --> 00:52:38,416 Bras-Panon. Let's go. 1037 00:52:48,958 --> 00:52:50,666 That's a bit much, isn't it? 1038 00:52:50,666 --> 00:52:52,291 He could be a lunatic. 1039 00:52:53,125 --> 00:52:55,666 Should I arrest him with my xylophone instead? 1040 00:52:58,166 --> 00:53:00,208 Police, hello. 1041 00:53:01,791 --> 00:53:03,000 Do you want a grenade? 1042 00:53:03,583 --> 00:53:04,916 No, I'm good. 1043 00:53:12,416 --> 00:53:14,208 - Is it here? - This one. 1044 00:53:18,708 --> 00:53:20,541 Did you hear that? 1045 00:53:20,541 --> 00:53:22,041 There's someone inside? 1046 00:53:22,583 --> 00:53:25,291 Okay. Who goes in first? You? 1047 00:53:26,416 --> 00:53:27,333 It would be better. 1048 00:53:27,333 --> 00:53:30,791 - It's always me. - Then I'll go after you. 1049 00:53:30,791 --> 00:53:33,041 I'll take them out with my pump-action shotgun. 1050 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 - Okay? - Okay. 1051 00:53:34,708 --> 00:53:35,958 On three, okay? 1052 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 Wait a second. Sorry. 1053 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 I'm hyperventilating. 1054 00:53:40,708 --> 00:53:43,166 - We're gonna be seen. - Okay, I'm good. 1055 00:53:43,166 --> 00:53:44,958 We can come back tomorrow. 1056 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 - I'll go. - No, I'll go. 1057 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 Okay, one, two... 1058 00:53:49,500 --> 00:53:51,083 - Are you okay? - I'll go. 1059 00:53:51,083 --> 00:53:53,583 - I'll go. - No, I'll go. 1060 00:53:53,583 --> 00:53:56,375 Okay, go. One, two... 1061 00:53:56,958 --> 00:53:59,375 Let's go. Three. 1062 00:53:59,791 --> 00:54:01,333 Police! 1063 00:54:02,375 --> 00:54:04,541 Can I come in? Is it safe? 1064 00:54:04,541 --> 00:54:06,208 - Stop! - Shit! 1065 00:54:06,208 --> 00:54:08,041 Shoot him, Captain! 1066 00:54:08,041 --> 00:54:11,000 I heard that, but take care of yourself. 1067 00:54:11,916 --> 00:54:12,958 Fuck. 1068 00:54:12,958 --> 00:54:15,958 - Are you gonna come help me? - Sure. 1069 00:54:15,958 --> 00:54:18,000 - Captain! - Sure! 1070 00:54:20,583 --> 00:54:22,458 Morisset, where are you? 1071 00:54:28,416 --> 00:54:30,416 Fuck! 1072 00:54:31,416 --> 00:54:32,958 Are you in here? 1073 00:54:32,958 --> 00:54:35,875 I was, but I came out. It's too dangerous. 1074 00:54:42,625 --> 00:54:43,791 Are you okay? 1075 00:54:44,291 --> 00:54:45,500 All good. 1076 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 A little girl just scared me. 1077 00:54:47,583 --> 00:54:49,500 - A little girl? - Yeah. 1078 00:54:54,875 --> 00:54:55,958 Are you okay, Morisset? 1079 00:55:20,666 --> 00:55:22,041 Fuck! 1080 00:55:22,500 --> 00:55:25,750 I don't know where I'm going! I don't know who's where! 1081 00:55:30,791 --> 00:55:32,791 Did what I did help you? 1082 00:55:32,791 --> 00:55:33,750 Not really. 1083 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 Fuck, Morisset! You're shooting all over the place! 1084 00:55:41,083 --> 00:55:42,666 You nearly killed me. 1085 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Okay, Morisset. I'm coming. 1086 00:56:05,750 --> 00:56:08,333 I can't believe it. I can't find my way in this place. 1087 00:56:08,333 --> 00:56:09,375 Captain? 1088 00:56:10,666 --> 00:56:12,625 Shit, Morisset! Morisset, are you okay? 1089 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 - Not too hurt? - It's in the vest. 1090 00:56:14,708 --> 00:56:16,416 I saved your life. 1091 00:56:16,416 --> 00:56:18,125 I could have aimed at your head. 1092 00:56:18,500 --> 00:56:19,708 - Watch out! - What? 1093 00:56:27,041 --> 00:56:28,083 What? 1094 00:56:28,958 --> 00:56:30,208 No. 1095 00:56:30,208 --> 00:56:31,125 OPEN HOUSE 1096 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 Who wants to shoot Morisset? Don't worry, they're blank. 1097 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 Fucking Open Day. 1098 00:57:19,708 --> 00:57:21,750 Not dirty bathwater! 1099 00:57:50,041 --> 00:57:51,750 So you tried to drown me? 1100 00:57:52,833 --> 00:57:55,041 Fat pig. 1101 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 You tried to drown me? 1102 00:58:28,708 --> 00:58:29,666 Fuck! 1103 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 Morisset, sorry! 1104 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 I'm sorry, Morisset. I'm going after him! 1105 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 {\an8}NEW PLANS NEW PHONES 1106 00:59:06,208 --> 00:59:07,416 {\an8}IN-STORE APPOINTMENTS 1107 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Feeling better, Morisset? 1108 00:59:11,916 --> 00:59:14,000 I think I have broken ribs. 1109 00:59:14,583 --> 00:59:15,750 Ribs suck. 1110 00:59:16,791 --> 00:59:19,708 It sucks because there's nothing we can do. 1111 00:59:20,416 --> 00:59:23,250 - Does it hurt when you breathe? - Yes. 1112 00:59:23,250 --> 00:59:25,083 It'll hurt when you sleep too. 1113 00:59:25,083 --> 00:59:28,375 Worst part is that it heals on its own. 1114 00:59:29,500 --> 00:59:30,875 And in the meantime... 1115 00:59:32,166 --> 00:59:33,875 You have to go on with your life. 1116 00:59:33,875 --> 00:59:35,583 Did you catch him? 1117 00:59:35,583 --> 00:59:37,291 No, I couldn't. 1118 00:59:37,291 --> 00:59:39,333 - Really? - But I have a new provider. 1119 00:59:39,333 --> 00:59:42,041 And I got a bunch of phones. 1120 00:59:42,041 --> 00:59:45,916 It's strange, some of them are destroyed, others not so much. 1121 00:59:45,916 --> 00:59:49,000 They look like crap. It's not like mine. 1122 00:59:50,250 --> 00:59:52,708 One of the phones got a text 1123 00:59:52,708 --> 00:59:57,041 for a meeting at a show on Sunday in Tour des Roches at 8:00 p.m. 1124 00:59:57,875 --> 00:59:58,708 A show? 1125 01:00:17,375 --> 01:00:20,000 - Everybody's looking at us. - Well, I don't know... 1126 01:00:20,000 --> 01:00:22,875 We should have painted our faces black. I knew it. 1127 01:00:22,875 --> 01:00:25,208 Not a great idea. That's racist. 1128 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 - Really? - Really. 1129 01:00:26,833 --> 01:00:29,000 Then it's a good thing we didn't do it. 1130 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 Sorry. 1131 01:00:39,625 --> 01:00:40,583 Hey! 1132 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 This guy's really good! 1133 01:00:55,416 --> 01:00:57,416 Are you smoking weed, Captain? 1134 01:00:58,625 --> 01:00:59,833 Of course. 1135 01:01:00,166 --> 01:01:03,416 I don't know who gave it to me, but thank you! 1136 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 We should look for Jonas Terrence. 1137 01:01:06,458 --> 01:01:07,875 Go ahead, I'll follow you. 1138 01:01:07,875 --> 01:01:09,666 Okay, fine. 1139 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 Hello. Sorry to bother you. 1140 01:01:14,250 --> 01:01:16,416 Do you recognize this man? 1141 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 Sir, if I may... 1142 01:01:19,041 --> 01:01:20,041 Nothing? 1143 01:01:20,041 --> 01:01:22,875 Sorry to bother you, guys. 1144 01:01:22,875 --> 01:01:24,791 Do you know this guy? 1145 01:01:33,416 --> 01:01:35,625 I don't think it's the Red Arm. 1146 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 The Red Arm doesn't exist. 1147 01:01:37,833 --> 01:01:39,166 {\an8}It's him. 1148 01:01:51,541 --> 01:01:53,375 Sorry. Excuse me. 1149 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Captain! 1150 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 Morisset! 1151 01:01:57,208 --> 01:01:58,333 It's Morisset! 1152 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 Captain, wait. 1153 01:01:59,500 --> 01:02:03,666 Morisset, I used to hate him, now I love him! 1154 01:02:04,625 --> 01:02:07,083 - Are you okay, Morisset? - I'm fine. I saw Amandine. 1155 01:02:07,083 --> 01:02:09,291 - Who? - The archaeologist. 1156 01:02:09,291 --> 01:02:11,250 She's the one meeting Jonas. 1157 01:02:11,250 --> 01:02:13,416 I can't hear everything, but great. 1158 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 Should we follow her? 1159 01:02:15,208 --> 01:02:17,166 Yes, do that. It's great. 1160 01:03:03,625 --> 01:03:05,083 - Hello? - Rayane? 1161 01:03:05,083 --> 01:03:08,333 This is the Saint-Denis police station. Who is this? 1162 01:03:08,333 --> 01:03:09,708 Fuck! 1163 01:03:10,250 --> 01:03:11,166 Amandine. 1164 01:03:11,750 --> 01:03:12,583 Lieutenant? 1165 01:03:12,583 --> 01:03:14,791 Can we talk for a minute? 1166 01:03:17,208 --> 01:03:19,333 What are you doing here? 1167 01:03:19,333 --> 01:03:21,083 You were supposed to meet Jonas here. 1168 01:03:21,666 --> 01:03:23,625 - Who? - Jonas Terrence. 1169 01:03:25,875 --> 01:03:27,666 - I don't know who that is. - Yeah, right. 1170 01:03:27,666 --> 01:03:29,333 You're really fucking with me. 1171 01:03:29,875 --> 01:03:31,375 - Excuse me? - Yeah. 1172 01:03:31,375 --> 01:03:32,958 You're with the Red Arm. 1173 01:03:33,750 --> 01:03:36,833 - What? - I don't know how, but you're involved. 1174 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 That's absurd. I came to the station to help you. 1175 01:03:40,416 --> 01:03:42,208 Not to help us. 1176 01:03:42,208 --> 01:03:47,166 When we came to see you, you got scared and you put us on Gilles Hoarau's trail. 1177 01:03:48,583 --> 01:03:50,416 I think we're done here. Okay? 1178 01:03:50,416 --> 01:03:51,791 How did you know Gilles? 1179 01:03:51,791 --> 01:03:53,125 I don't. 1180 01:03:53,125 --> 01:03:54,375 Wait. Stay here. 1181 01:03:55,166 --> 01:03:56,416 - Hello? - Lieutenant? 1182 01:03:56,416 --> 01:03:59,625 There was a call on one of Terrence's phones. 1183 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 - What? - I traced the call. 1184 01:04:01,583 --> 01:04:04,125 It came from the Tour des Roches, where you are. 1185 01:04:04,125 --> 01:04:05,041 When was that? 1186 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 Just now. 1187 01:04:16,083 --> 01:04:18,958 Sorry, I made a huge mistake. I'm sorry. 1188 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 I have to go. I'll call you. 1189 01:04:21,875 --> 01:04:26,416 And overseas, our friends have re-elected Florence Cazeaux-Rocher 1190 01:04:26,416 --> 01:04:28,333 with just 50.04%. 1191 01:04:28,333 --> 01:04:29,916 50,04 - 49,96 OVERSEAS: RÉUNION 1192 01:04:34,750 --> 01:04:36,333 Your phone. 1193 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 It's good to talk to you. Kidding. 1194 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 It's not good at all. 1195 01:04:47,458 --> 01:04:50,375 Your supposedly idiotic cop is after me. 1196 01:04:50,375 --> 01:04:52,458 He came to my show. 1197 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Your show? 1198 01:04:53,833 --> 01:04:55,375 I'm a singer too. 1199 01:04:55,375 --> 01:04:58,166 What the fuck is it with you guys and music? 1200 01:04:59,541 --> 01:05:02,291 Sorry. Did I scare you? I'm sorry. 1201 01:05:03,000 --> 01:05:06,500 Hello. I was just at your show, it was... 1202 01:05:06,500 --> 01:05:10,958 Amazing. Really, I had never seen anything like that. 1203 01:05:10,958 --> 01:05:12,666 Thank you very much. 1204 01:05:12,666 --> 01:05:14,583 No, thank you. 1205 01:05:14,583 --> 01:05:17,416 I'm a musician too... 1206 01:05:17,416 --> 01:05:19,500 I know. You're The Kiki guy. 1207 01:05:20,208 --> 01:05:21,250 Yeah... 1208 01:05:23,083 --> 01:05:24,875 - No... - Yes! 1209 01:05:24,875 --> 01:05:26,875 No, that's embarrassing. 1210 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 - No. - When you do what you do... 1211 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 Thankfully, I'm not a singer anymore. 1212 01:05:32,250 --> 01:05:35,250 I'm focusing on my first job. 1213 01:05:35,250 --> 01:05:37,416 I'm a police captain. 1214 01:05:38,000 --> 01:05:39,416 I know, of course. 1215 01:05:40,125 --> 01:05:41,458 Great. 1216 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 Sorry, I won't keep you. 1217 01:05:46,666 --> 01:05:49,000 - And keep bringing us joy. - Thanks. 1218 01:05:49,000 --> 01:05:50,458 We love it. There. 1219 01:05:50,458 --> 01:05:51,625 Thank you. 1220 01:05:51,625 --> 01:05:53,708 See you. And congrats again. 1221 01:05:54,458 --> 01:05:55,375 Thanks. 1222 01:05:56,458 --> 01:05:57,500 Okay, I'm gonna go. 1223 01:06:00,500 --> 01:06:02,416 Sorry. Excuse me. 1224 01:06:02,416 --> 01:06:07,083 Since you're here... Do you know this guy, Jonas Terrence? 1225 01:06:07,750 --> 01:06:09,708 I... No. 1226 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 - No? - No, I don't. 1227 01:06:11,958 --> 01:06:13,791 Okay, I'll let you go. 1228 01:06:13,791 --> 01:06:15,208 No problem. 1229 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 You have exactly... 1230 01:06:18,416 --> 01:06:20,875 the same kind of phone that he has. 1231 01:06:20,875 --> 01:06:23,458 - Really? - Burner phones. Exactly the same. 1232 01:06:23,458 --> 01:06:24,375 Really. 1233 01:06:24,375 --> 01:06:26,291 And in the glove box too. 1234 01:06:27,541 --> 01:06:31,291 The same. Some are destroyed, others less so. 1235 01:06:31,291 --> 01:06:32,875 - Really? - Like you. 1236 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Coincidence. 1237 01:06:39,041 --> 01:06:39,875 Or not. 1238 01:06:41,791 --> 01:06:42,833 Or yes. 1239 01:06:45,333 --> 01:06:46,416 Or not. 1240 01:06:55,375 --> 01:06:58,000 Okay, I'll let you go. 1241 01:06:58,000 --> 01:06:59,708 You have nothing to do with this. 1242 01:06:59,708 --> 01:07:02,875 Take care. And thanks again for what you do. 1243 01:07:02,875 --> 01:07:04,625 Best of luck. Bye. 1244 01:07:04,625 --> 01:07:05,541 Thanks. 1245 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 Did you hear that, Big White? 1246 01:07:13,000 --> 01:07:14,708 Don't worry, I'll handle it. 1247 01:07:18,583 --> 01:07:21,791 - To my cancer. Thank you! - To your cancer. 1248 01:07:25,791 --> 01:07:28,041 Any news from Sentinelle? 1249 01:07:28,041 --> 01:07:30,291 No. We're not talking anymore. 1250 01:07:31,083 --> 01:07:32,416 I cancelled his album. 1251 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Why? 1252 01:07:33,625 --> 01:07:34,875 It's crap. 1253 01:07:34,875 --> 01:07:36,291 It's a shame. 1254 01:07:37,083 --> 01:07:39,666 It could be good. It's important to him. 1255 01:07:39,666 --> 01:07:43,166 You know I love François. But he's done. 1256 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 Nobody's interested in his music. 1257 01:07:44,708 --> 01:07:47,208 Let me be clear. You have to release his album. 1258 01:07:50,125 --> 01:07:51,500 I want you to meet someone. 1259 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 What the fuck is that? 1260 01:07:55,916 --> 01:07:57,333 Hello, Florence. 1261 01:07:58,000 --> 01:08:01,250 My name is The Truth. 1262 01:08:01,250 --> 01:08:05,750 Remember that Frédo knows a lot about your little schemes, 1263 01:08:05,750 --> 01:08:08,833 and that could send you to prison until 2040. 1264 01:08:08,833 --> 01:08:11,291 If you want me to release Sentinelle's album, 1265 01:08:11,291 --> 01:08:13,625 you better start writing a check. 1266 01:08:14,583 --> 01:08:16,208 Do you want the truth? 1267 01:08:16,208 --> 01:08:17,416 Yes. 1268 01:08:17,416 --> 01:08:18,958 Let me tell you about Frédo. 1269 01:08:19,833 --> 01:08:23,333 His shitty little company makes 450,000 euros. 1270 01:08:23,791 --> 01:08:26,500 Of which 190,000 is from subsidies. 1271 01:08:27,083 --> 01:08:32,250 Add 150,000 from the shows, funded by state subsidies, 1272 01:08:32,250 --> 01:08:35,583 and he gets the rest from subsidized companies too. 1273 01:08:36,500 --> 01:08:39,291 I'm not going to pay you. I already am. 1274 01:08:40,250 --> 01:08:41,416 Got it? 1275 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 Put that shit away or you're on the street. 1276 01:08:46,708 --> 01:08:48,083 Okay. 1277 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 If I tell you to promote Sentinelle's work, you do it. 1278 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 If I tell you to give me your linguine, you do it. 1279 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 That's how it works. 1280 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 Okay. 1281 01:08:59,208 --> 01:09:00,958 Give me your linguine. 1282 01:09:02,916 --> 01:09:04,416 Give me your linguine. 1283 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Should I order an omelette? 1284 01:09:10,791 --> 01:09:12,666 I don't give a shit. 1285 01:09:13,416 --> 01:09:16,083 The show was amazing. 1286 01:09:16,083 --> 01:09:18,708 Really. You should've seen that man. 1287 01:09:18,708 --> 01:09:22,416 Of course Morisset doesn't care for nice things... 1288 01:09:23,541 --> 01:09:25,458 So he was just investigating. 1289 01:09:27,416 --> 01:09:29,083 At least we got somewhere. 1290 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 That's why I love you. 1291 01:09:30,916 --> 01:09:32,541 - Thank you. - So tell us. 1292 01:09:32,541 --> 01:09:37,083 As you know, there was a call to one of Terrence's phones. 1293 01:09:37,083 --> 01:09:39,916 It unlocked everything. I spent the night on phone calls. 1294 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 I spent the night in bed. 1295 01:09:44,291 --> 01:09:45,791 You think it's funny? 1296 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Are you doing stand-up comedy? So we can laugh with you? 1297 01:09:49,583 --> 01:09:54,291 While you were laughing like idiots, we've been working all night. 1298 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 Continue, Morisset. 1299 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 I traced all the internal communications on the network. 1300 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 {\an8}The brothers were getting orders 1301 01:10:03,416 --> 01:10:07,166 from an unknown number that I call Crocodile. 1302 01:10:07,166 --> 01:10:08,833 - That's funny. - So, Crocodile 1303 01:10:08,833 --> 01:10:11,750 was taking orders directly from Gilles Hoarau. 1304 01:10:11,750 --> 01:10:14,666 But on the day that Gilles Hoarau got attacked, 1305 01:10:15,166 --> 01:10:20,000 a fourth, unknown number contacted Crocodile directly. 1306 01:10:20,000 --> 01:10:21,791 That number is Elephant. 1307 01:10:21,791 --> 01:10:24,833 Let me just say, I love the safari theme here. 1308 01:10:24,833 --> 01:10:26,625 Just so you know. 1309 01:10:26,625 --> 01:10:28,541 But keep going. 1310 01:10:28,541 --> 01:10:29,916 - So... - What? 1311 01:10:29,916 --> 01:10:31,250 Like The Lion King. 1312 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Really? 1313 01:10:34,583 --> 01:10:37,791 There are elephants and crocodiles too? No. 1314 01:10:39,041 --> 01:10:41,833 No. A warthog, a marmoset, and horses! 1315 01:10:41,833 --> 01:10:43,958 Stop interrupting Morisset. 1316 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 This is insane. Keep going. 1317 01:10:46,333 --> 01:10:48,583 So, in conclusion, 1318 01:10:48,583 --> 01:10:54,250 Elephant is superior to Gilles Hoarau in this network. 1319 01:10:55,208 --> 01:10:57,625 So the main question is... 1320 01:10:57,625 --> 01:11:00,041 {\an8}Who is Elephant? 1321 01:11:00,041 --> 01:11:01,291 Who is Elephant? 1322 01:11:04,875 --> 01:11:05,791 Frédo? 1323 01:11:07,000 --> 01:11:08,291 No. 1324 01:11:09,791 --> 01:11:11,291 Tell him I'm busy. 1325 01:11:13,583 --> 01:11:14,625 That bad? 1326 01:11:17,875 --> 01:11:20,458 Okay, I'll be right there. 1327 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 I have to go. 1328 01:11:21,458 --> 01:11:25,166 Sorry, Morisset. Your little story was fascinating. 1329 01:11:25,166 --> 01:11:29,166 Keep going with the elephants and the crocodiles. I'll be right back. 1330 01:11:29,166 --> 01:11:31,375 Don't touch my sandwich, okay? 1331 01:11:31,375 --> 01:11:32,666 That's great, Morisset. 1332 01:11:37,708 --> 01:11:42,083 My brother! François! 1333 01:11:42,208 --> 01:11:44,083 - What? - Give me a hug. 1334 01:11:44,083 --> 01:11:47,166 Come on, François! 1335 01:11:47,166 --> 01:11:49,500 - Come on! - Yes, yes. 1336 01:11:49,500 --> 01:11:50,833 Where's your puppet? 1337 01:11:50,833 --> 01:11:54,250 I burned that fucking puppet. 1338 01:11:54,250 --> 01:11:56,416 The Truth only got me in trouble. 1339 01:11:56,416 --> 01:11:59,125 Why did you come? What do you want? 1340 01:11:59,791 --> 01:12:03,416 I can't stop thinking about that amazing album you made. 1341 01:12:03,416 --> 01:12:07,791 I was an idiot. I should've supported you. Let's give it a second chance. 1342 01:12:08,916 --> 01:12:10,333 I want to release it for you. 1343 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 I dreamed that you'd say this. 1344 01:12:12,333 --> 01:12:14,000 - Well, here it is. - Yes. 1345 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 But no. 1346 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 - What? Why? - No. 1347 01:12:17,041 --> 01:12:19,958 Because the album isn't good. You were right. 1348 01:12:19,958 --> 01:12:21,875 Don't say that. It's beautiful. 1349 01:12:21,875 --> 01:12:23,333 No, I'm quitting music. 1350 01:12:23,333 --> 01:12:24,583 Don't say that crap. 1351 01:12:24,583 --> 01:12:26,875 It's a little gem. Everybody loves it. 1352 01:12:26,875 --> 01:12:29,125 - Do you want to know the truth? - Tell me. 1353 01:12:29,125 --> 01:12:31,000 There isn't one weak track. 1354 01:12:31,000 --> 01:12:35,041 Track two, four, seven, and nine, my favorite. 1355 01:12:35,041 --> 01:12:36,250 - Track nine? - It's... 1356 01:12:36,250 --> 01:12:39,375 - Virgin Mojito? - That theme is great. 1357 01:12:39,375 --> 01:12:41,750 If you like cocktails. 1358 01:12:41,750 --> 01:12:44,666 You didn't make an album. You made a best-of. 1359 01:12:46,250 --> 01:12:48,125 Cut the crap. 1360 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 I'm not a real singer. That's the truth. 1361 01:12:51,000 --> 01:12:53,833 - You're not a singer? - Not a real singer. 1362 01:12:53,833 --> 01:12:56,875 I'm a cop who had one hit, like so many do. 1363 01:12:56,875 --> 01:12:58,583 No, don't say that. 1364 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 Yesterday, I saw a real singer. 1365 01:13:00,791 --> 01:13:02,041 Who? 1366 01:13:02,041 --> 01:13:03,958 That guy, The Sorcerer. 1367 01:13:05,625 --> 01:13:06,750 You should've seen him. 1368 01:13:06,750 --> 01:13:09,416 - What did he do? - The way he moved. 1369 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 The way he fucking moved. 1370 01:13:12,625 --> 01:13:14,458 His voice, the songs... 1371 01:13:14,958 --> 01:13:19,791 The elegance, the charisma, the essence, he had it all. 1372 01:13:19,791 --> 01:13:23,458 When I saw him, I realized I'm so far behind. 1373 01:13:23,458 --> 01:13:25,458 - Don't say that. - That's the truth. 1374 01:13:26,250 --> 01:13:29,500 You should work with him. 1375 01:13:30,125 --> 01:13:32,041 What, like a featuring? 1376 01:13:32,041 --> 01:13:33,750 Yeah, sure, a featuring! 1377 01:13:34,666 --> 01:13:36,916 You know, I didn't think of that. 1378 01:13:36,916 --> 01:13:38,208 I'm the producer. 1379 01:13:38,208 --> 01:13:41,750 What if I made the album with him? The Crooner and The Sorcerer. 1380 01:13:41,750 --> 01:13:43,750 - That's a good idea. - No. 1381 01:13:43,750 --> 01:13:46,000 It's a genius idea, François. 1382 01:13:46,000 --> 01:13:49,708 Only a genius could come up with that. Where do you get those ideas? 1383 01:13:49,708 --> 01:13:51,208 It just came to me. 1384 01:13:51,208 --> 01:13:53,916 That's what people want to hear. 1385 01:13:53,916 --> 01:13:55,625 A crooner and a sorcerer. 1386 01:13:55,625 --> 01:13:57,500 I thought everything was over. 1387 01:13:57,500 --> 01:14:00,875 In life, nothing's ever over. Apart from life! 1388 01:14:03,000 --> 01:14:04,458 Fuck. 1389 01:14:04,458 --> 01:14:07,458 - You crack me up with your expressions. - I know. 1390 01:14:07,458 --> 01:14:09,625 Okay, bring me your sorcerer. 1391 01:14:09,625 --> 01:14:11,458 We're gonna make this album. Okay? 1392 01:14:11,458 --> 01:14:12,625 Okay! 1393 01:14:27,708 --> 01:14:28,875 I'm back, guys. 1394 01:14:28,875 --> 01:14:32,125 Sorry, Morisset. It was a tad long. 1395 01:14:32,125 --> 01:14:36,416 Where were we? Elephants and crocodiles with phones... 1396 01:14:36,416 --> 01:14:39,625 Elephant is at the top. We're trying to identify them. 1397 01:14:39,625 --> 01:14:44,125 Awesome. I'm texting, but I'm completely with you. 1398 01:14:44,125 --> 01:14:45,625 Okay, so... 1399 01:14:45,625 --> 01:14:49,875 We were wondering how Elephant gives their orders to Gilles. 1400 01:14:49,875 --> 01:14:51,208 That's right. 1401 01:14:51,208 --> 01:14:54,458 There's no phone conversation between Gilles and Elephant. 1402 01:14:54,458 --> 01:14:55,500 Come on... 1403 01:14:55,500 --> 01:14:57,666 - Are you with me? - Yes. 1404 01:14:57,666 --> 01:14:58,625 So I thought, 1405 01:14:58,625 --> 01:15:02,625 in that case, they must be physically together. 1406 01:15:03,583 --> 01:15:04,833 - Okay? - Yes. 1407 01:15:04,833 --> 01:15:08,333 But who talks to Gilles on a daily basis? 1408 01:15:10,041 --> 01:15:11,625 - Captain? - Yes? 1409 01:15:11,625 --> 01:15:13,500 Who knew we were going to arrest him? 1410 01:15:13,500 --> 01:15:14,791 Crocodile. 1411 01:15:14,791 --> 01:15:16,208 You're not listening. 1412 01:15:16,208 --> 01:15:18,875 Of course I am. It's a suggestion. 1413 01:15:18,875 --> 01:15:22,625 I think that Cazeaux-Rocher is the brain behind all of it. 1414 01:15:23,875 --> 01:15:24,708 Florence? 1415 01:15:24,708 --> 01:15:27,083 She ordered Valéry's kidnapping, yes. 1416 01:15:29,166 --> 01:15:30,625 Why would she do that? 1417 01:15:31,208 --> 01:15:32,833 To win the election. 1418 01:15:33,708 --> 01:15:34,750 What election? 1419 01:15:34,750 --> 01:15:36,250 From last night. 1420 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 She was going to lose against Chakravarty, 1421 01:15:38,458 --> 01:15:41,333 so she planned the kidnapping to go up in the polls. 1422 01:15:42,250 --> 01:15:43,250 And she won. 1423 01:15:46,250 --> 01:15:47,333 My God. 1424 01:15:50,083 --> 01:15:51,125 Can you imagine? 1425 01:15:52,500 --> 01:15:53,333 The president? 1426 01:16:02,791 --> 01:16:05,416 Cazeaux-Rocher, the kidnapper. 1427 01:16:05,416 --> 01:16:06,416 Okay. 1428 01:16:06,916 --> 01:16:09,666 That's ridiculous, Morisset. 1429 01:16:09,666 --> 01:16:13,416 She called me personally to handle this case. 1430 01:16:13,416 --> 01:16:17,750 Since when do criminals call the police 1431 01:16:17,750 --> 01:16:21,291 to investigate their own crimes? 1432 01:16:21,875 --> 01:16:23,583 Technically, in that case... 1433 01:16:23,583 --> 01:16:26,666 "Technically, in that case," that's not a thing. 1434 01:16:29,375 --> 01:16:32,416 Okay, it's fine. Let's move on. 1435 01:16:32,416 --> 01:16:35,250 I have a more important mission for you. 1436 01:16:35,250 --> 01:16:37,666 Find the address of the singer from last night. 1437 01:16:37,666 --> 01:16:39,250 I'm not gonna do anything. 1438 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 Excuse me? 1439 01:16:40,833 --> 01:16:42,166 I'm not gonna do anything. 1440 01:16:42,166 --> 01:16:43,541 Morisset. 1441 01:16:47,416 --> 01:16:49,375 I am your superior. 1442 01:16:49,875 --> 01:16:52,000 I give you an order, you do it. 1443 01:16:52,000 --> 01:16:54,625 If it's related to a police matter. 1444 01:16:54,625 --> 01:16:57,250 It is absolutely related to a police matter. 1445 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 Are you fucking kidding me? 1446 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 What did you say? 1447 01:17:00,666 --> 01:17:02,916 - I know why you want The Sorcerer. - Yeah, why? 1448 01:17:02,916 --> 01:17:04,625 For a featuring. 1449 01:17:04,625 --> 01:17:06,875 "The Crooner and The Sorcerer." I heard everything. 1450 01:17:06,875 --> 01:17:08,875 - Are you spying on me? - Yes. 1451 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 You're losing it completely, Morisset. 1452 01:17:11,000 --> 01:17:13,875 - Do you know why Cazeaux-Rocher chose you? - Tell me. 1453 01:17:13,875 --> 01:17:15,250 Because you're terrible. 1454 01:17:16,291 --> 01:17:19,458 There. She knows you're not gonna solve anything. 1455 01:17:19,458 --> 01:17:21,875 She's using your mediocrity. 1456 01:17:22,541 --> 01:17:24,083 You are a bad cop. 1457 01:17:25,333 --> 01:17:26,250 And she knows it. 1458 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 You're fired. 1459 01:17:37,416 --> 01:17:39,791 I officially release you from your duties. 1460 01:17:39,791 --> 01:17:42,500 - You can't do that. - I do what I want! 1461 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 I'm giving myself the authority to do it! 1462 01:17:52,375 --> 01:17:55,458 Maousse, take Morisset's spot. 1463 01:17:55,458 --> 01:17:57,333 Serpent, you take Maousse's. 1464 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 Get the hell out. 1465 01:18:14,833 --> 01:18:17,208 Erase the bullshit he put on the board. 1466 01:18:17,208 --> 01:18:18,375 No problem. 1467 01:18:18,375 --> 01:18:19,916 Maousse, find The Sorcerer. 1468 01:18:19,916 --> 01:18:21,041 On it. 1469 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 Hello. 1470 01:18:37,833 --> 01:18:41,041 I'd like to talk to an agent from Internal Affairs. 1471 01:18:51,833 --> 01:18:54,583 I'll have to go after this, but I'll see you at 3:30. 1472 01:19:09,083 --> 01:19:10,791 What the hell are they doing? 1473 01:19:15,000 --> 01:19:17,625 Congratulations, Madam President, on your reelection. 1474 01:19:17,625 --> 01:19:18,541 Where is he? 1475 01:19:18,541 --> 01:19:19,875 He's over there. 1476 01:19:20,375 --> 01:19:21,458 Is he okay? I didn't ask. 1477 01:19:21,458 --> 01:19:23,250 No. He's not. 1478 01:19:23,625 --> 01:19:25,250 He's never okay. 1479 01:19:25,250 --> 01:19:27,291 We have to talk about letting him go. 1480 01:19:27,291 --> 01:19:28,791 Of course. 1481 01:19:29,750 --> 01:19:31,333 We really have to talk about it. 1482 01:19:31,333 --> 01:19:32,916 What do you mean? 1483 01:19:32,916 --> 01:19:36,750 It means that I have new demands. 1484 01:19:36,750 --> 01:19:41,208 You and me, we share a lot of little secrets, right? 1485 01:19:41,208 --> 01:19:43,541 First of all, take a step back. 1486 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 More. 1487 01:19:48,041 --> 01:19:49,041 Keep going. 1488 01:19:50,666 --> 01:19:51,916 Do you want money? 1489 01:19:52,500 --> 01:19:53,750 I want a job. 1490 01:19:53,750 --> 01:19:55,666 - A job? - That pays big money 1491 01:19:55,666 --> 01:19:58,458 and comes with a big driver. Like your white guys. 1492 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 By the way, I looked it up, 1493 01:20:02,208 --> 01:20:03,750 and I'd be interested in... 1494 01:20:06,250 --> 01:20:07,833 the position of Equipment Director. 1495 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 You'd do a better job than the current one. 1496 01:20:12,541 --> 01:20:15,583 But I'm not in charge of that position. 1497 01:20:15,583 --> 01:20:17,625 You'll find a way, Big White. 1498 01:20:17,625 --> 01:20:21,166 Tell us when it's done and we'll set your husband free. 1499 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 That's funny. 1500 01:20:23,291 --> 01:20:25,708 - What? - You change the plan, I can do it too. 1501 01:20:25,708 --> 01:20:26,916 What do you mean? 1502 01:20:26,916 --> 01:20:28,125 Rayane. 1503 01:20:30,083 --> 01:20:31,708 Watch it! Shit! 1504 01:20:32,958 --> 01:20:36,375 Let's go. I'm presenting my party program at 3:30 and I don't have one. 1505 01:20:39,458 --> 01:20:40,791 What about your husband? 1506 01:20:40,791 --> 01:20:42,416 The ambulance will find him. 1507 01:20:42,416 --> 01:20:43,416 Ambulance? 1508 01:21:05,875 --> 01:21:08,625 The things you do to get elected... 1509 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 Mr. Sorcerer? 1510 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 It's Sentinelle. 1511 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 The music lover, not the cop. 1512 01:21:29,208 --> 01:21:30,333 Mr. Sorcerer? 1513 01:21:30,833 --> 01:21:31,875 Shit. 1514 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 Hello? 1515 01:22:05,333 --> 01:22:06,958 No, my featuring! 1516 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 Big White? What the hell? Fuck... 1517 01:22:13,041 --> 01:22:15,166 Morisset? 1518 01:22:15,166 --> 01:22:19,541 I fired you yesterday, but I've thought about it, and you're hired again. 1519 01:22:19,541 --> 01:22:22,875 Come to The Sorcerer's place. He's dead, and the big blond guy too, 1520 01:22:22,875 --> 01:22:24,916 the guy who attacked me in that filthy place. 1521 01:22:24,916 --> 01:22:27,041 Come quick, please. 1522 01:22:27,041 --> 01:22:28,791 And, Maousse is back to being third. 1523 01:22:28,791 --> 01:22:30,458 I'll wait here. Kisses. 1524 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 Is anyone here? 1525 01:22:41,958 --> 01:22:43,166 Fuck, not again! 1526 01:22:43,166 --> 01:22:44,750 I'm surprised, Sentinelle. 1527 01:22:47,333 --> 01:22:48,166 Florence? 1528 01:22:48,166 --> 01:22:49,416 Indeed! Surprise! 1529 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 What are you doing? 1530 01:22:53,166 --> 01:22:55,250 So the main question is... 1531 01:22:55,250 --> 01:22:57,083 Who is Elephant? 1532 01:22:58,541 --> 01:22:59,375 Crocodile. 1533 01:23:05,250 --> 01:23:06,708 You're Morisset's mammoth. 1534 01:23:06,875 --> 01:23:08,041 What? 1535 01:23:08,041 --> 01:23:10,291 The kidnapping, it was you. 1536 01:23:10,291 --> 01:23:12,708 The Red Masks, it was you all along! 1537 01:23:12,708 --> 01:23:14,125 All those murders! 1538 01:23:14,125 --> 01:23:16,291 And the shooting in my video? 1539 01:23:16,291 --> 01:23:17,875 No, that wasn't me. 1540 01:23:17,875 --> 01:23:18,916 Yeah, right. 1541 01:23:18,916 --> 01:23:21,583 It's your fault if it got out of control. 1542 01:23:21,583 --> 01:23:23,416 You were supposed to do nothing. 1543 01:23:23,416 --> 01:23:27,375 Valéry would've come home and our system would've carried on. 1544 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 "Our system?" 1545 01:23:29,625 --> 01:23:32,083 Who's been protecting you all this time? 1546 01:23:32,875 --> 01:23:35,291 Who's been financing your music career? 1547 01:23:36,375 --> 01:23:37,208 What? 1548 01:23:37,208 --> 01:23:39,750 You were the perfect cop, Sentinelle. 1549 01:23:39,750 --> 01:23:42,500 I just had to tell Frédo to sign your album, 1550 01:23:42,500 --> 01:23:44,208 and no more police. 1551 01:23:46,208 --> 01:23:49,333 Okay, let's drop our guns and talk. 1552 01:23:49,875 --> 01:23:50,958 I don't have a gun. 1553 01:23:51,625 --> 01:23:54,750 Well, why didn't you say that sooner? 1554 01:24:02,125 --> 01:24:03,750 Go to hell, witch! 1555 01:24:06,083 --> 01:24:06,916 You're completely... 1556 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 Florence! 1557 01:24:19,083 --> 01:24:20,041 My hip! 1558 01:24:21,208 --> 01:24:22,500 My hip! 1559 01:24:23,250 --> 01:24:24,333 I'm coming, Florence. 1560 01:24:29,750 --> 01:24:31,500 Florence, we need to get out of here. 1561 01:24:36,791 --> 01:24:37,750 Jesus! 1562 01:24:37,750 --> 01:24:39,083 Sorry. 1563 01:24:42,833 --> 01:24:43,833 My hip! 1564 01:24:46,458 --> 01:24:47,708 Where is Valéry? 1565 01:24:48,875 --> 01:24:50,875 Florence! Where is Valéry? 1566 01:24:58,041 --> 01:24:59,208 My hip. 1567 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 - Valéry! - Help me! 1568 01:25:03,083 --> 01:25:04,416 - Are you okay? - Help me. 1569 01:25:05,083 --> 01:25:06,416 Did they hurt you? 1570 01:25:06,416 --> 01:25:09,208 Actually, they've been very nice. 1571 01:25:09,208 --> 01:25:10,875 - They're all dead! - What? 1572 01:25:10,875 --> 01:25:12,583 Even the nice, big blond guy? 1573 01:25:12,583 --> 01:25:15,500 I can't hear a thing! The explosion shot my hearing. 1574 01:25:16,083 --> 01:25:17,333 I'll get you out of here. 1575 01:25:17,333 --> 01:25:19,541 Shit. I can't do it. 1576 01:25:19,541 --> 01:25:20,958 - What are you doing? - Hold on. 1577 01:25:20,958 --> 01:25:22,625 I have an idea! 1578 01:25:22,625 --> 01:25:24,041 Let's do it old school. 1579 01:25:24,041 --> 01:25:25,958 - No! - Move your fingers. 1580 01:25:25,958 --> 01:25:26,916 What are you doing? 1581 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 It looks easy in movies, but it's pretty hard. 1582 01:25:30,208 --> 01:25:32,708 - Wait. Don't move. I got it. - No! 1583 01:25:33,958 --> 01:25:34,875 Shit! 1584 01:25:34,875 --> 01:25:37,125 I took off one of your fingers. That's okay. 1585 01:25:37,125 --> 01:25:39,625 Fingering your butt will be harder now. 1586 01:25:40,125 --> 01:25:41,541 Let's stay positive! 1587 01:25:41,541 --> 01:25:43,333 I'll try and shoot the lock. 1588 01:25:43,333 --> 01:25:45,000 - No! Stop! - Don't move. 1589 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 I beg you! 1590 01:25:50,208 --> 01:25:51,416 Valéry, I'm sorry. 1591 01:25:51,416 --> 01:25:53,291 Your fingers are really taking a beating. 1592 01:25:53,291 --> 01:25:56,416 Wait. I'm an idiot. I have a bolt cutter in the car. 1593 01:25:57,291 --> 01:25:58,416 I'll be right back. 1594 01:25:58,416 --> 01:25:59,875 Couldn't think of that before? 1595 01:26:01,416 --> 01:26:02,250 My hip. 1596 01:26:05,333 --> 01:26:06,208 My hip. 1597 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 There they are. 1598 01:27:45,583 --> 01:27:49,083 Fucking Open Day! 1599 01:27:58,916 --> 01:28:02,583 I thought we'd end up hooking up. 1600 01:28:03,583 --> 01:28:04,625 Me too. 1601 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 But with your head all burnt up... 1602 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 I'd prefer to shove you in a pizza box 1603 01:28:15,041 --> 01:28:17,083 and feed you to my dogs. 1604 01:28:21,083 --> 01:28:22,791 Farewell, Sentinelle! 1605 01:28:32,041 --> 01:28:33,041 Morisset? 1606 01:28:34,500 --> 01:28:35,666 Morisset! 1607 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 Morisset! 1608 01:28:37,500 --> 01:28:38,541 My hip! 1609 01:28:39,541 --> 01:28:40,708 Don't move. 1610 01:28:41,291 --> 01:28:42,333 Morisset! 1611 01:28:42,333 --> 01:28:45,208 Good job. You saved my life. 1612 01:28:49,000 --> 01:28:49,875 Morisset. 1613 01:28:51,458 --> 01:28:52,291 Thank you. 1614 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 Captain Sentinelle. 1615 01:28:53,958 --> 01:28:56,208 - That's me. - Lieutenant Wagner, Internal Affairs. 1616 01:28:56,208 --> 01:28:58,958 Nice to meet you. What? 1617 01:28:58,958 --> 01:29:00,041 Internal Affairs? 1618 01:29:01,041 --> 01:29:05,666 You are now officially suspended and will be put in custody. 1619 01:29:05,666 --> 01:29:07,583 Why? What for? 1620 01:29:08,166 --> 01:29:09,791 For your whole career. 1621 01:29:09,791 --> 01:29:11,958 - What is this? - Should I explain? 1622 01:29:11,958 --> 01:29:13,291 Yes, please. 1623 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 So... 1624 01:29:14,833 --> 01:29:19,208 Passive corruption, active corruption, unlawful use of force, 1625 01:29:19,208 --> 01:29:23,750 assault and battery, embezzlement, hiding and faking evidence, 1626 01:29:23,750 --> 01:29:26,875 - forgery and fraud, violating due process... - Right, that. 1627 01:29:26,875 --> 01:29:27,791 Fine. 1628 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 I get it. 1629 01:29:29,875 --> 01:29:31,458 Gentlemen, take him in. 1630 01:29:36,958 --> 01:29:38,458 You can't look me in the eye? 1631 01:29:41,375 --> 01:29:42,208 I can. 1632 01:30:38,416 --> 01:30:40,416 {\an8}170TH ANNIVERSARY OF THE ABOLITION OF SLAVERY 1633 01:30:59,875 --> 01:31:01,250 UNCLASSIFIED 1634 01:31:33,708 --> 01:31:37,458 1 YEAR LATER 1635 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 Left here. 1636 01:31:50,583 --> 01:31:51,416 Shall we go? 1637 01:31:51,416 --> 01:31:52,458 Let's go. 1638 01:31:52,458 --> 01:31:54,250 - We won't stay long? - No. 1639 01:32:00,958 --> 01:32:02,083 Morisset! 1640 01:32:02,083 --> 01:32:03,708 Bring it in. 1641 01:32:03,708 --> 01:32:05,458 What's up, Cap... 1642 01:32:05,458 --> 01:32:08,333 - I almost said "Captain." - I heard that. 1643 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 - You're not captain anymore. - No. 1644 01:32:10,250 --> 01:32:11,583 You are, now. 1645 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 What should I call you now? 1646 01:32:12,916 --> 01:32:14,833 You can call me François. 1647 01:32:14,833 --> 01:32:17,000 Great to see you, François. 1648 01:32:17,000 --> 01:32:18,791 No. Call me Captain. 1649 01:32:18,791 --> 01:32:21,875 Well, there's a little Morisset on the way. 1650 01:32:21,875 --> 01:32:25,083 You're not the only ones with good news. 1651 01:32:25,625 --> 01:32:26,458 Maryse. 1652 01:32:27,500 --> 01:32:28,750 Come here, darling. 1653 01:32:29,666 --> 01:32:31,166 She's very slow. 1654 01:32:32,291 --> 01:32:35,625 Let me introduce you to Mrs. Sentinelle. 1655 01:32:35,625 --> 01:32:38,291 Yes, we just got married. 1656 01:32:38,291 --> 01:32:39,208 Congratulations. 1657 01:32:39,208 --> 01:32:40,125 Right, my darling? 1658 01:32:40,125 --> 01:32:43,541 We've been trying to make a baby for a few months, 1659 01:32:43,541 --> 01:32:47,041 but unfortunately, her baby maker is completely out of order. 1660 01:32:47,041 --> 01:32:50,458 We went to see a dozen gynecologists on the island and... 1661 01:32:51,916 --> 01:32:53,208 It's always the same. 1662 01:32:54,250 --> 01:32:55,708 It's Maryse's fault. 1663 01:32:55,708 --> 01:32:58,458 I'm not mad, my darling. On the contrary. 1664 01:32:58,916 --> 01:33:00,375 Okay, follow me. 1665 01:33:00,791 --> 01:33:02,708 Captain, I hope you know 1666 01:33:02,708 --> 01:33:05,625 that I didn't enjoy testifying against you... 1667 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 Morisset, you were right from the start. 1668 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 You can't be a good singer and a good cop. 1669 01:33:11,125 --> 01:33:13,541 - It's impossible, trust me. - Impossible, yes. 1670 01:33:13,833 --> 01:33:16,708 Thanks to you, I came back to what's essential. 1671 01:33:17,291 --> 01:33:19,666 Look at this! 1672 01:33:19,666 --> 01:33:21,500 Isn't it nice? We open tomorrow. 1673 01:33:21,500 --> 01:33:25,791 Here, there's a little stage, for the singers I produce. 1674 01:33:25,791 --> 01:33:27,250 - Are you a producer? - Yes. 1675 01:33:27,250 --> 01:33:28,666 It's much easier. 1676 01:33:28,666 --> 01:33:30,125 That's the bar. 1677 01:33:30,125 --> 01:33:31,750 We're gonna have nice cocktails. 1678 01:33:31,750 --> 01:33:33,625 That's the guy who shot me. 1679 01:33:33,625 --> 01:33:35,208 You shot me too. 1680 01:33:35,208 --> 01:33:37,791 True, but I decided to forgive him. 1681 01:33:37,791 --> 01:33:41,041 And today, Stevian is a cornerstone here. 1682 01:33:41,041 --> 01:33:42,250 He handles the books. 1683 01:33:42,750 --> 01:33:44,875 Follow me. I'll show you the best part. 1684 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 The agency. 1685 01:33:47,250 --> 01:33:48,291 The agency? 1686 01:33:48,291 --> 01:33:49,250 Come in. 1687 01:33:50,000 --> 01:33:53,500 What's this agency about? I don't understand. 1688 01:33:54,500 --> 01:33:57,333 I started a detective agency. 1689 01:33:57,333 --> 01:33:59,333 What do you mean? 1690 01:33:59,333 --> 01:34:01,625 We handle all kinds of cases. 1691 01:34:01,625 --> 01:34:05,666 Common stuff like unfaithful husbands, disappearances, reappearances, 1692 01:34:05,666 --> 01:34:09,625 espionage, antiterrorism, or just terrorism, for beginners... 1693 01:34:10,208 --> 01:34:12,250 - What? - We handle everything. 1694 01:34:12,625 --> 01:34:14,916 And you want to know what's genius? 1695 01:34:15,833 --> 01:34:17,708 All the bartenders that you see there 1696 01:34:18,541 --> 01:34:20,083 are official detectives. 1697 01:34:20,791 --> 01:34:21,791 What? 1698 01:34:25,666 --> 01:34:28,375 Do they all have guns here? 1699 01:34:28,375 --> 01:34:32,083 I've created an army of bartender-detectives. 1700 01:35:06,250 --> 01:35:07,291 {\an8}THE KIKI 1701 01:35:12,333 --> 01:35:13,541 GIRLS GALORE 1702 01:35:21,333 --> 01:35:22,500 THE KIKI 1703 01:35:22,500 --> 01:35:25,583 Kiki, Kiki Who saw the Kiki? 1704 01:35:25,583 --> 01:35:26,583 Me, me! 1705 01:35:26,583 --> 01:35:29,541 Kiki, Kiki Who wants the Kiki? 1706 01:35:29,541 --> 01:35:30,458 Me, me! 1707 01:35:30,458 --> 01:35:33,916 Kiki, Kiki Who wants to say hello to the Kiki? 1708 01:35:33,916 --> 01:35:34,916 Me, me! 1709 01:35:34,916 --> 01:35:37,583 Kiki, Kiki What a naughty Kiki 1710 01:35:37,583 --> 01:35:38,708 Ooh la la 1711 01:35:38,708 --> 01:35:39,958 Come on, everybody 1712 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 I want to see all your kikis 1713 01:35:42,625 --> 01:35:44,000 Kiki out 1714 01:35:44,000 --> 01:35:46,500 Kiki to the right, to the left Come on! 1715 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 Banana, banana Kiki, Kiki, Kiki 1716 01:35:49,500 --> 01:35:50,416 We... 1717 01:36:08,250 --> 01:36:11,833 If I had to do it again I would do it again 1718 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 I'd wipe those tears from your cheeks 1719 01:36:15,208 --> 01:36:18,875 I would tell you to come back 1720 01:36:18,875 --> 01:36:22,583 This time, I'd do things right 1721 01:36:22,583 --> 01:36:26,791 This time, I'd be happy in the sky of your eyes 1722 01:36:26,791 --> 01:36:28,708 In the palm of your hands 1723 01:36:28,708 --> 01:36:30,791 Will I see you tomorrow? 1724 01:36:30,791 --> 01:36:32,666 In the sky of your eyes 1725 01:36:32,666 --> 01:36:34,583 In the palm of your hands 1726 01:36:34,583 --> 01:36:37,500 Let me know about tomorrow 1727 01:36:38,750 --> 01:36:44,750 {\an8}Do you have regrets? 1728 01:36:46,875 --> 01:36:48,416 I don't 1729 01:36:50,458 --> 01:36:54,291 Not at all 1730 01:36:54,291 --> 01:37:00,333 Do you have regrets? 1731 01:37:02,250 --> 01:37:05,541 I don't have any 1732 01:37:07,041 --> 01:37:09,291 Not one 1733 01:37:11,250 --> 01:37:14,875 If I had to do it again I would do it again 1734 01:37:14,875 --> 01:37:17,875 And everything I did I would change 1735 01:37:17,875 --> 01:37:20,125 Without changing anything 1736 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 I'd stay the same 1737 01:37:25,750 --> 01:37:29,500 But I'd be different without changing anything 1738 01:37:29,500 --> 01:37:33,625 But still changing completely without going back on who I am 1739 01:37:33,625 --> 01:37:35,666 But I'd still be different 1740 01:37:35,666 --> 01:37:39,625 I'd change completely without going back on who I am 1741 01:37:39,625 --> 01:37:41,791 If you can't tomorrow I'm free on Thursday 1742 01:37:41,791 --> 01:37:47,541 Do you have regrets? 1743 01:37:49,250 --> 01:37:53,125 You played with me With my trust 1744 01:37:53,125 --> 01:37:57,166 That'll teach me to trust too much 1745 01:37:57,166 --> 01:38:03,083 I'm too honest 1746 01:38:05,000 --> 01:38:09,208 And you are not 1747 01:38:09,791 --> 01:38:11,833 Not at all 1748 01:38:14,333 --> 01:38:16,625 So, do you have regrets? 1749 01:38:17,791 --> 01:38:19,750 'Cause I don't have any 1750 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 Turn around, end this farce 1751 01:38:23,041 --> 01:38:25,416 And wipe your mascara 1752 01:38:25,416 --> 01:38:28,208 And stop your escalating 1753 01:38:28,208 --> 01:38:30,958 While I do... 1754 01:38:30,958 --> 01:38:32,166 Stop 1755 01:38:33,625 --> 01:38:35,333 By the way, are you free Thursday? 1756 01:38:35,333 --> 01:38:36,791 Because I am 1757 01:38:37,458 --> 01:38:41,791 Really not 1758 01:38:41,791 --> 01:38:43,333 Not at all 1759 01:38:48,166 --> 01:38:50,166 Subtitle translation by: Angélique Dutt 116307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.