All language subtitles for Библиотекарь_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,820 Меня спрашивают, ты, батюшка, 2 00:00:05,900 --> 00:00:06,800 проповеди читаешь? 3 00:00:08,800 --> 00:00:09,960 Ну, скажем, Бога ты видел? 4 00:00:11,320 --> 00:00:11,940 Вопросец, да? 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,480 Бог ведь есть что такое? 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,730 Бог есть любовь. 7 00:00:24,130 --> 00:00:25,050 Муж любит жену. 8 00:00:26,690 --> 00:00:27,890 Жена любит мужа. 9 00:00:29,270 --> 00:00:32,590 Дитя неразумное, мать свою, отца своего. 10 00:00:33,470 --> 00:00:37,430 Стало быть, Бог приходит в нашу 11 00:00:37,430 --> 00:00:38,470 жизнь вместе с семьей. 12 00:00:39,750 --> 00:00:41,950 Семья это от Бога. 13 00:00:43,070 --> 00:00:47,130 Так отвечая на вопрос, видел ли я 14 00:00:47,130 --> 00:00:50,350 Бога, скажу, каждый день вижу. 15 00:00:52,530 --> 00:00:56,160 В глазах жены моей, в глазах 16 00:00:56,160 --> 00:00:56,860 дочери моей. 17 00:00:58,180 --> 00:01:01,240 За что каждый день говорю спасибо ему. 18 00:01:09,790 --> 00:01:12,730 Что, Святоша, думал, я не узнаю, 19 00:01:12,810 --> 00:01:13,810 кто моих Ширьевам злал? 20 00:01:14,790 --> 00:01:16,670 Жить тебя, Парыш, осталось до ночи. 21 00:01:17,110 --> 00:01:17,690 Готовься. 22 00:01:18,770 --> 00:01:20,990 Скоро с бывшим работодателем встретишься. 23 00:01:56,980 --> 00:01:58,460 Да, товарищ Юга. 24 00:01:59,060 --> 00:01:59,540 Понимаю. 25 00:02:01,000 --> 00:02:02,320 Ну, не оставим же так. 26 00:02:05,890 --> 00:02:06,710 Хорошо, спасибо. 27 00:02:06,830 --> 00:02:07,030 Ждём. 28 00:02:13,020 --> 00:02:14,220 Я не убивал. 29 00:02:14,860 --> 00:02:15,940 Я не убивал. 30 00:02:16,020 --> 00:02:16,820 Я не мог этого делать. 31 00:02:16,900 --> 00:02:17,680 Это гипноз какой-то. 32 00:02:17,740 --> 00:02:18,420 Я не убивал. 33 00:02:18,560 --> 00:02:20,020 Да не вы, не вы, Алексей Максимович. 34 00:02:20,600 --> 00:02:21,160 Книга эта. 35 00:02:21,600 --> 00:02:22,220 Пора будешь поверить. 36 00:02:25,560 --> 00:02:26,540 Это вы. 37 00:02:26,980 --> 00:02:29,340 Вы все срежиссировали. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,280 Вы меня подставили. 39 00:02:30,760 --> 00:02:31,840 Я не убивал. 40 00:02:32,600 --> 00:02:33,440 Давай-ка, глотни. 41 00:02:50,780 --> 00:02:54,270 И вы меня кровью решили повязать, да? 42 00:02:55,230 --> 00:02:55,830 Не выйдет. 43 00:02:56,150 --> 00:02:57,370 Я все про вас расскажу. 44 00:02:57,630 --> 00:02:58,150 Да бог с вами. 45 00:02:58,250 --> 00:02:58,930 Никто вас не держит. 46 00:02:58,970 --> 00:02:59,470 Вы свободны. 47 00:03:01,560 --> 00:03:03,800 Свободен? 48 00:03:03,860 --> 00:03:04,200 Конечно. 49 00:03:04,360 --> 00:03:04,960 Вот ваши деньги. 50 00:03:16,490 --> 00:03:18,530 Только вы убили трех человек с 51 00:03:18,530 --> 00:03:20,030 особой жестокостью, Алексей Максимович. 52 00:03:20,130 --> 00:03:22,770 Через два часа здесь будет все. 53 00:03:22,850 --> 00:03:24,210 Милицейское начальство района, 54 00:03:24,830 --> 00:03:26,610 потом области, а уж к обеду. 55 00:03:27,350 --> 00:03:29,210 Вас будет искать вся милиция страны. 56 00:03:29,630 --> 00:03:30,650 Включая транспортную. 57 00:03:36,740 --> 00:03:37,620 Ну и что? 58 00:03:38,640 --> 00:03:39,620 Я им все расскажу? 59 00:03:39,940 --> 00:03:41,360 Что же вы им расскажете-то, милый? 60 00:03:42,440 --> 00:03:43,580 Про книжку волшебную? 61 00:03:44,080 --> 00:03:45,700 Или про секту, так называемую? 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,500 В общем, так, решайте. 63 00:03:48,080 --> 00:03:49,640 Или вы сами по себе, ну, и берете 64 00:03:49,640 --> 00:03:50,680 на себя ответственность за все, 65 00:03:50,720 --> 00:03:51,880 что вы тут устроили. 66 00:03:52,880 --> 00:03:53,740 Или мы берем на себя 67 00:03:53,740 --> 00:03:55,060 ответственность за вашу свободу, 68 00:03:55,580 --> 00:03:57,900 за ликвидацию улик, а вы остаетесь 69 00:03:57,900 --> 00:04:00,280 с нами и делаете все, что мы вам расскажем. 70 00:04:11,310 --> 00:04:12,890 Что, могильщиков вызывали? 71 00:04:13,010 --> 00:04:14,390 Скандал-то не был? 72 00:04:14,790 --> 00:04:15,850 Был еще какой. 73 00:04:16,170 --> 00:04:17,850 Шульга такую истерику устроила. 74 00:04:18,530 --> 00:04:19,210 Ладно, Лех, тебе пора. 75 00:04:19,290 --> 00:04:19,850 Машину подгони. 76 00:04:51,000 --> 00:04:52,840 Алексей! 77 00:04:54,570 --> 00:04:55,650 Пойдемте. 78 00:05:42,700 --> 00:05:43,240 Прости. 79 00:05:54,000 --> 00:05:54,320 На. 80 00:05:55,460 --> 00:05:56,160 Полегчает. 81 00:05:56,880 --> 00:05:57,740 Это что? 82 00:05:58,440 --> 00:05:59,300 Обстинентия. 83 00:05:59,540 --> 00:05:59,740 Что? 84 00:06:00,360 --> 00:06:01,080 Это на латыни. 85 00:06:01,580 --> 00:06:03,300 А по-русски... 86 00:06:03,300 --> 00:06:04,260 Вон, как в книге. 87 00:06:04,840 --> 00:06:05,960 Пей, не бойся. 88 00:06:06,240 --> 00:06:08,000 Тут ромашка, зверобой, сушёный гриб. 89 00:06:08,040 --> 00:06:09,120 Отлично повышает тонус. 90 00:06:18,020 --> 00:06:20,440 Кстати, я Луцес, Денис. 91 00:06:21,900 --> 00:06:22,940 Язнецов Алексей. 92 00:06:23,460 --> 00:06:24,980 Рукопожатие ладонью вниз – 93 00:06:24,980 --> 00:06:26,280 очевидное стремление захватить 94 00:06:26,280 --> 00:06:27,220 ластницу беседником. 95 00:06:27,740 --> 00:06:27,960 Что? 96 00:06:28,220 --> 00:06:28,980 Интересный факт. 97 00:06:29,580 --> 00:06:31,040 Традиция рукопожатия зародилась в 98 00:06:31,040 --> 00:06:31,980 первобытных племенах. 99 00:06:32,120 --> 00:06:33,960 Так воины показывали, что безоружны. 100 00:06:34,240 --> 00:06:35,180 А позже, в Древней Греции... 101 00:06:35,180 --> 00:06:36,480 Денис, можно я потом послушаю? 102 00:06:37,280 --> 00:06:38,920 Голова очень болит. 103 00:06:45,930 --> 00:06:49,350 К отставкам правительства за 104 00:06:49,350 --> 00:06:51,690 минувший год россияне уже привыкли. 105 00:06:55,860 --> 00:06:59,020 Ну что, товарищи, в совете 106 00:06:59,020 --> 00:06:59,740 страшный скандал. 107 00:07:00,680 --> 00:07:02,060 Марченко подал встречный иск. 108 00:07:03,500 --> 00:07:04,780 А учитывая то, что произошло в 109 00:07:04,780 --> 00:07:08,480 милиции, оправдаться, думаю, будет сложновато. 110 00:07:09,820 --> 00:07:12,100 А видимо, сатисфакции не избежать. 111 00:07:15,400 --> 00:07:19,040 Ну, в конце концов, надеемся на 112 00:07:19,040 --> 00:07:20,800 лучшее, а готовимся к лучшему. 113 00:07:21,360 --> 00:07:22,300 Товарищи, началось. 114 00:07:24,000 --> 00:07:25,480 Здравствуйте, в эфире программа 115 00:07:25,480 --> 00:07:27,780 309 подготовлена при содействии 116 00:07:27,780 --> 00:07:30,140 присутствия МВД и прокуратуре республики. 117 00:07:30,520 --> 00:07:31,980 Судейская компания Черкесов по 118 00:07:31,980 --> 00:07:33,840 телекурсово с традиционным обзором 119 00:07:33,840 --> 00:07:35,000 происшествий и криминальных 120 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 новостей до минувшей месяц сегодня 121 00:07:36,880 --> 00:07:37,840 в нашей программе. 122 00:07:38,320 --> 00:07:40,180 Руководству главка, к которому мы 123 00:07:40,180 --> 00:07:41,840 обратились по поводу пропавших 124 00:07:41,840 --> 00:07:43,380 сотрудников милиции, комментариях 125 00:07:43,380 --> 00:07:44,280 получить не удалось. 126 00:07:44,280 --> 00:07:46,060 Но из источников, пожелавших 127 00:07:46,060 --> 00:07:47,220 остаться неизвестными, мы 128 00:07:47,220 --> 00:07:48,880 выяснили, что буквально накануне 129 00:07:48,880 --> 00:07:50,700 областная прокуратура вынесла 130 00:07:50,700 --> 00:07:52,000 постановление о начале 131 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 расследования в отношении 132 00:07:53,120 --> 00:07:54,980 должностных лиц Широнинской милиции. 133 00:07:55,560 --> 00:07:55,880 Таким образом... 134 00:07:55,880 --> 00:07:57,000 Ты подлези не кроленки. 135 00:07:57,160 --> 00:07:58,760 Чистая рейка проработала. 136 00:07:58,900 --> 00:08:01,240 ...мне кажется, уж такой и неправдой. 137 00:08:03,080 --> 00:08:04,800 Кто их научил так разговаривать? 138 00:08:06,780 --> 00:08:10,340 Ну что, мы свои обещания выполнили. 139 00:08:11,440 --> 00:08:12,460 Про вас ни слова. 140 00:08:16,420 --> 00:08:18,340 Ваша очередь, Алексей Максимович. 141 00:08:19,680 --> 00:08:21,600 Я? 142 00:08:24,140 --> 00:08:26,100 Вы мне сказали остаться, и я остался. 143 00:08:30,340 --> 00:08:31,600 Я ничего не обещал. 144 00:08:32,240 --> 00:08:33,920 Сегодня ночью состоится экстренный 145 00:08:33,920 --> 00:08:35,360 съезд Совета библиотекарей. 146 00:08:35,800 --> 00:08:37,040 Я тут ни при чем. 147 00:08:37,080 --> 00:08:37,740 Ну хватит уже! 148 00:08:38,100 --> 00:08:38,780 Ты посмотри на него. 149 00:08:38,960 --> 00:08:40,160 Торгуется, как баба на базаре. 150 00:08:41,220 --> 00:08:43,020 Ты свидетель, поэтому поедешь на 151 00:08:43,020 --> 00:08:43,520 совет с нами. 152 00:08:44,540 --> 00:08:46,600 Расскажешь, что было утром в 153 00:08:46,600 --> 00:08:47,720 отцовской квартире, потом то, что 154 00:08:47,720 --> 00:08:48,200 на улице. 155 00:08:48,200 --> 00:08:49,340 А о милиции молчи! 156 00:08:50,160 --> 00:08:51,640 Что нужно, сама скажу. 157 00:08:52,420 --> 00:08:54,980 Ну а потом, после совета, если все 158 00:08:54,980 --> 00:08:56,320 закончится хорошо, получишь свои 159 00:08:56,320 --> 00:08:57,840 деньги за квартиру и уедешь в Москву. 160 00:08:57,920 --> 00:08:59,860 Я тебя лично довезу и маме на руки сдам. 161 00:08:59,900 --> 00:09:00,180 Ясно? 162 00:09:01,960 --> 00:09:03,020 Вопросы? 163 00:09:06,320 --> 00:09:08,120 А если все плохо закончится? 164 00:09:21,300 --> 00:09:22,740 Тогда нам всем не повезло, что 165 00:09:22,740 --> 00:09:23,740 рядом нет твоего отца. 166 00:09:29,600 --> 00:09:30,880 Я спать очень хочу. 167 00:09:31,780 --> 00:09:32,400 Можно я пойду? 168 00:09:32,880 --> 00:09:33,700 Я провожу. 169 00:09:40,920 --> 00:09:42,960 Тебе что, понравилось бегать за мужиками? 170 00:09:43,460 --> 00:09:44,140 Ну, имей гордость. 171 00:09:44,760 --> 00:09:45,740 Ты тоже, Денис. 172 00:09:45,880 --> 00:09:46,600 Имей гордость. 173 00:09:46,980 --> 00:09:49,060 Ну что, товарищи, давайте 174 00:09:49,060 --> 00:09:52,020 соберемся и обсудим нашу позицию 175 00:09:52,020 --> 00:09:52,580 на совете. 176 00:10:05,820 --> 00:10:08,700 Здорово. 177 00:10:46,890 --> 00:10:47,270 Здорово. 178 00:10:47,630 --> 00:10:48,650 Смотри, кого привезли. 179 00:10:49,050 --> 00:10:49,490 Это он, да? 180 00:10:49,610 --> 00:10:49,990 Ага. 181 00:10:51,430 --> 00:10:52,830 Привет, чувак. 182 00:10:53,250 --> 00:10:53,650 Здрасте. 183 00:10:53,950 --> 00:10:54,490 Я Гриша. 184 00:10:54,490 --> 00:10:55,730 Рад, что ты с нами. 185 00:10:58,550 --> 00:11:01,850 Да это так, на всякий случай, а 186 00:11:01,850 --> 00:11:02,770 вот и всякий случай. 187 00:11:03,270 --> 00:11:03,870 Гореловский. 188 00:11:04,310 --> 00:11:05,530 Да расслабься ты, погнали. 189 00:11:10,390 --> 00:11:12,990 Гореловских боевое крыло из афганцев. 190 00:11:13,590 --> 00:11:14,810 Марченко, бывший зомболист, 191 00:11:14,970 --> 00:11:16,150 специальные вчитания собирал. 192 00:11:17,210 --> 00:11:19,830 Вон он штандартенфюрер Марченко с 193 00:11:19,830 --> 00:11:20,870 собственной персоной. 194 00:11:21,910 --> 00:11:23,230 Почему штандартенфюрер? 195 00:11:23,470 --> 00:11:24,670 За пристрастие к пыткам. 196 00:11:24,790 --> 00:11:26,850 но фетиш у человека такой. 197 00:11:27,570 --> 00:11:29,070 Я ведь когда-то на одной стороне с 198 00:11:29,070 --> 00:11:30,010 твоим батьей сражался. 199 00:11:33,050 --> 00:11:35,350 Это президиум совета библиотек. 200 00:11:35,590 --> 00:11:36,750 Самые главные. 201 00:11:37,270 --> 00:11:37,990 Прям политбюро. 202 00:11:39,450 --> 00:11:40,370 Почему именно они? 203 00:11:40,810 --> 00:11:43,150 Это те, которым книги сами открылись. 204 00:11:43,490 --> 00:11:44,950 Природные библиотекари. 205 00:11:45,410 --> 00:11:46,850 Типа там Перс Судьбы. 206 00:11:47,170 --> 00:11:49,270 Он тот здоровый, на цыгана похож. 207 00:11:50,010 --> 00:11:52,030 Это Лагудов, дипломат. 208 00:11:52,430 --> 00:11:53,950 Любой вопрос о бабке решить может. 209 00:11:54,410 --> 00:11:55,810 Ему книга открылась. 210 00:11:56,270 --> 00:11:59,710 Рыжая фурия Шепчихина, доктор 211 00:11:59,710 --> 00:12:01,950 народ между прочим, и Шульга. 212 00:12:02,170 --> 00:12:04,790 Книжный фонд доверил, книгу памяти нашла. 213 00:12:05,710 --> 00:12:07,170 Ну а этот Буратино Пучеглазый, 214 00:12:07,310 --> 00:12:09,730 Шульга, самый главный, ему книга 215 00:12:09,730 --> 00:12:10,650 власти открылась. 216 00:12:11,090 --> 00:12:13,010 Он ее три заседания не каждый раз читает. 217 00:12:14,010 --> 00:12:15,130 У нас тут народ горячий. 218 00:12:15,350 --> 00:12:19,250 Итак, товарищи, на повестке 219 00:12:19,250 --> 00:12:21,490 сегодняшнего дня, точнее сказать, 220 00:12:21,570 --> 00:12:24,710 ночи, иск Широнинской читальни, 221 00:12:25,470 --> 00:12:28,130 Гореловской читальни, исполняющего 222 00:12:28,130 --> 00:12:30,210 обязанности библиотекаря 223 00:12:30,210 --> 00:12:32,090 Широнинцев, товарища Селиванова, 224 00:12:32,130 --> 00:12:34,350 прошу вас на сцену, и ответчик, 225 00:12:34,870 --> 00:12:36,970 товарищ Марченко, пройдите к нам. 226 00:12:43,420 --> 00:12:45,880 Товарищи, мы обвиняем Гореловскую 227 00:12:45,880 --> 00:12:49,060 читальню и лично ее библиотекаря, 228 00:12:49,140 --> 00:12:51,000 товарища Марченко, в попытке 229 00:12:51,000 --> 00:12:52,560 насильственного захвата книги 230 00:12:52,560 --> 00:12:54,680 Ярости и покушения на убийство 231 00:12:54,680 --> 00:12:58,440 Алексея Вязенцева, сына нашего 232 00:12:58,440 --> 00:13:00,760 погибшего библиотекаря Максима 233 00:13:00,760 --> 00:13:02,040 Даниловича Вязенцева. 234 00:13:02,560 --> 00:13:05,100 Неделю назад наш библиотекарь 235 00:13:05,100 --> 00:13:08,020 Максим Данилович был хладнокровно 236 00:13:08,020 --> 00:13:09,400 зарезан в собственной квартире. 237 00:13:10,180 --> 00:13:11,380 Внутри было все перевернуто, 238 00:13:11,640 --> 00:13:13,240 убийцы искали книгу Ярости, 239 00:13:13,660 --> 00:13:15,160 которую Максим Данилович хранил у себя. 240 00:13:16,120 --> 00:13:17,840 Приехавшие на место преступления 241 00:13:17,840 --> 00:13:20,780 сотрудники милиции также обшарили 242 00:13:20,780 --> 00:13:21,600 все углы. 243 00:13:22,040 --> 00:13:23,340 Они тоже искали книгу. 244 00:13:23,900 --> 00:13:25,640 Как позже мы узнали из достоверных 245 00:13:25,640 --> 00:13:27,760 источников, сотрудники милиции 246 00:13:27,760 --> 00:13:30,300 подкуплены и работают на Марченко. 247 00:13:30,860 --> 00:13:33,240 Чтобы выманить преступников, мы 248 00:13:33,240 --> 00:13:36,160 пустили слух, что книга передана 249 00:13:36,160 --> 00:13:38,360 Алексею по наследству, как и полагается. 250 00:13:38,460 --> 00:13:38,840 И что же? 251 00:13:39,340 --> 00:13:40,980 Наш расчет оказался верным. 252 00:13:41,280 --> 00:13:42,700 В первый же вечер, когда Алексей 253 00:13:42,700 --> 00:13:44,200 приехал в Широнино, оформлять 254 00:13:44,200 --> 00:13:46,340 документы и продавать квартиру, 255 00:13:46,640 --> 00:13:48,340 тут же объявились покупатели, 256 00:13:49,320 --> 00:13:51,180 некто Колесов со товарищей, 257 00:13:51,760 --> 00:13:53,560 которые и обнаружили подложенную 258 00:13:53,560 --> 00:13:54,660 нами книгу в квартире. 259 00:13:55,060 --> 00:13:56,900 Как позже показал на допросе 260 00:13:56,900 --> 00:14:00,600 Колесов, нанятые Марченко, они 261 00:14:00,600 --> 00:14:02,000 должны были выманить Алексея из 262 00:14:02,000 --> 00:14:03,680 квартиры, завести его в лес и 263 00:14:03,680 --> 00:14:04,380 убить его там. 264 00:14:04,900 --> 00:14:06,700 При выходе всех из дома книга уже 265 00:14:06,700 --> 00:14:07,520 была похищена. 266 00:14:08,180 --> 00:14:09,300 Чтобы её отбить, нам пришлось 267 00:14:09,300 --> 00:14:11,500 применить силу, наёмники оказали 268 00:14:11,500 --> 00:14:12,600 отчаянное сопротивление, в 269 00:14:12,600 --> 00:14:13,920 результате чего трое из них были 270 00:14:13,920 --> 00:14:16,380 убиты, а Колесов взят в плен и дал 271 00:14:16,380 --> 00:14:18,280 признательные показания, ну, к 272 00:14:18,280 --> 00:14:19,580 сожалению, этой же ночью Колесову 273 00:14:19,580 --> 00:14:20,440 удалось сбежать. 274 00:14:20,840 --> 00:14:22,200 Браво, браво, боже, какая 275 00:14:22,200 --> 00:14:23,760 прекрасная речь! 276 00:14:24,280 --> 00:14:25,700 Не пасть мне прямо сейчас на 277 00:14:25,700 --> 00:14:27,940 колени, не разрыдаться под 278 00:14:27,940 --> 00:14:29,620 тяжестью предъявленных обвинений, 279 00:14:29,940 --> 00:14:31,060 не распустить мне Гореловскую 280 00:14:31,060 --> 00:14:32,940 читальню, раз она запятнала себя 281 00:14:32,940 --> 00:14:34,840 столь чудовищными злодеями. 282 00:14:35,360 --> 00:14:37,480 Не юродствуйте, товарищ Марченко, 283 00:14:38,060 --> 00:14:40,760 у вас есть что сказать по существу? 284 00:14:40,900 --> 00:14:41,920 По существу? 285 00:14:42,660 --> 00:14:44,520 Пожалуй, сказать-то и нечего. 286 00:14:45,980 --> 00:14:49,140 А пока связь между мной и сынком 287 00:14:49,140 --> 00:14:51,280 Вязинцева подтверждает уж, 288 00:14:51,300 --> 00:14:53,480 извините за каламбур, только одно существо. 289 00:14:54,720 --> 00:14:57,400 Позвольте предъявить это существо съезду. 290 00:15:03,710 --> 00:15:04,650 Вот, сука. 291 00:15:05,290 --> 00:15:06,930 Значит, Марченко явился с козырями. 292 00:15:08,230 --> 00:15:10,350 Хочу обратить внимание Совета, что 293 00:15:10,350 --> 00:15:12,230 в таком состоянии товарищ Колесов 294 00:15:12,230 --> 00:15:14,490 пришел к нам за защитой. 295 00:15:16,270 --> 00:15:19,150 Вот как допрашивает Широневское читание! 296 00:15:19,550 --> 00:15:20,490 Это провокация! 297 00:15:20,950 --> 00:15:21,930 Мы никого не пытали! 298 00:15:22,090 --> 00:15:23,770 Я прошу обратить внимание равес вежливости! 299 00:15:23,770 --> 00:15:24,690 Все, хватит, хватит. 300 00:15:24,730 --> 00:15:25,690 И так все ясно. 301 00:15:26,450 --> 00:15:27,170 Уведите его. 302 00:15:28,650 --> 00:15:31,450 Я считаю, что Совет обязан за 303 00:15:31,450 --> 00:15:34,170 садизм и превышение мыслимых 304 00:15:34,170 --> 00:15:36,890 правил распустить Широнинскую 305 00:15:36,890 --> 00:15:39,370 читальню, книгу изъять в общий 306 00:15:39,370 --> 00:15:41,330 фонд, а участников расправы 307 00:15:41,330 --> 00:15:42,330 предать трибуналу. 308 00:15:42,410 --> 00:15:43,950 Охрена лысого, тебя не выкучат! 309 00:15:43,970 --> 00:15:44,890 Щенок, это ты мне! 310 00:15:45,210 --> 00:15:46,190 Я боевой офицер! 311 00:15:46,390 --> 00:15:46,710 Заткнись! 312 00:15:47,010 --> 00:15:47,430 Заткнись! 313 00:15:48,310 --> 00:15:48,750 Заткнись! 314 00:15:49,450 --> 00:15:50,950 Что ты там орешь, мужчина? 315 00:15:51,050 --> 00:15:52,150 Заткнись! 316 00:15:52,150 --> 00:15:52,150 Заткнись! 317 00:15:52,530 --> 00:15:53,110 Тихо! 318 00:15:53,390 --> 00:15:53,990 Тихо! 319 00:15:56,910 --> 00:15:57,690 Стоять! 320 00:16:04,360 --> 00:16:06,100 Вернулись на место! 321 00:16:15,360 --> 00:16:18,400 Не до власти никак нас сам Всем 322 00:16:26,040 --> 00:16:29,720 успокоиться Вам, товарищ Марченко, 323 00:16:29,860 --> 00:16:31,260 первое предупреждение Здесь совет 324 00:16:31,260 --> 00:16:33,200 принимает решение Спасибо, 325 00:16:33,580 --> 00:16:38,040 товарищи, спасибо Совет библиотек 326 00:16:38,040 --> 00:16:39,380 изучил взаимную претензию 327 00:16:39,380 --> 00:16:40,960 Широнинской, Гореловской и Читалин 328 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 Пришел к выводу, что ни одна из 329 00:16:44,040 --> 00:16:46,780 сторон предоставила исчерпывающих 330 00:16:46,780 --> 00:16:47,900 доказательств и на другой. 331 00:16:49,720 --> 00:16:51,060 Учитывая серьезность ситуации и 332 00:16:51,060 --> 00:16:52,500 тяжесть обвинений, Совет Библиотек 333 00:16:52,500 --> 00:16:53,700 полагает, что единственным 334 00:16:53,700 --> 00:16:55,020 возможным решением данного 335 00:16:55,020 --> 00:16:58,340 конфликта является сатисфакция. 336 00:17:01,880 --> 00:17:03,240 Пусть все решит в поле боя. 337 00:17:04,420 --> 00:17:05,820 Количество участников по 20 338 00:17:05,820 --> 00:17:06,880 человек с каждой стороны. 339 00:17:07,360 --> 00:17:08,420 Проигравшая читальня будет 340 00:17:08,420 --> 00:17:10,480 распущена, и книги будут переданы победившей. 341 00:17:10,880 --> 00:17:13,280 Наблюдателям от Совета буду лично я. 342 00:17:13,860 --> 00:17:15,680 Прошу подготовить списки и 343 00:17:15,680 --> 00:17:17,100 предоставить к завтрашнему дню. 344 00:17:19,190 --> 00:17:20,650 Собрание окончено, все свободны. 345 00:17:23,690 --> 00:17:25,590 Маргарита Тихоновна, я пока машину прогрею. 346 00:17:25,670 --> 00:17:29,470 Да, приплыли. 347 00:17:29,990 --> 00:17:31,670 Это не Колька варахтается еще. 348 00:17:32,590 --> 00:17:32,970 Что? 349 00:17:35,010 --> 00:17:38,090 Маргарита Тихоновна, может, 350 00:17:38,250 --> 00:17:40,450 книжечку по-хорошему отдадите? 351 00:17:40,530 --> 00:17:44,070 А то мои парни вас всех в капусту нарубят. 352 00:17:44,370 --> 00:17:48,090 Сергей Петрович, топорики-то не обломаете? 353 00:17:48,930 --> 00:17:50,230 У вас даже библиотекарь нет. 354 00:17:50,270 --> 00:17:52,070 Максим, ты уж не поможешь. 355 00:17:53,030 --> 00:17:54,770 А этот у нас страха еле стоит. 356 00:17:55,030 --> 00:17:57,890 Я за тобой лично приду, грязенца! 357 00:17:58,890 --> 00:17:59,950 Иди сюда! 358 00:18:00,850 --> 00:18:01,290 Саша! 359 00:18:04,390 --> 00:18:06,330 Я ни хрена не понимаю, что происходит? 360 00:18:06,410 --> 00:18:07,190 Какая сатисфакция? 361 00:18:07,370 --> 00:18:08,690 Бой читальни на читальню. 362 00:18:08,690 --> 00:18:09,830 до полного истребления 363 00:18:09,830 --> 00:18:11,290 выставленного отряда. 364 00:18:12,350 --> 00:18:13,550 В каком смысле? 365 00:18:14,270 --> 00:18:15,730 Вы решили будете драться насмерть 366 00:18:15,730 --> 00:18:16,490 с этими мужиками? 367 00:18:16,530 --> 00:18:17,370 Да, и все из-за тебя. 368 00:18:19,010 --> 00:18:20,310 Из-за меня? 369 00:18:20,810 --> 00:18:21,910 Да, потому что если бы ты не 370 00:18:21,910 --> 00:18:23,370 сбежала, не случилось бы всего вот 371 00:18:23,370 --> 00:18:26,170 этого в милиции, то у них бы не 372 00:18:26,170 --> 00:18:28,250 было повода напрямую твои показания. 373 00:18:28,330 --> 00:18:30,450 Тань, то есть это я виноват? 374 00:18:31,110 --> 00:18:33,190 Так, то есть это вы все заварили, 375 00:18:33,310 --> 00:18:35,110 подкинули книжку, устроили засаду. 376 00:18:35,190 --> 00:18:35,810 Виноват я? 377 00:18:36,210 --> 00:18:37,010 Вы нормальные? 378 00:18:37,390 --> 00:18:39,290 Я думал, вы в совке застряли, вы в 379 00:18:39,290 --> 00:18:40,590 каком-то средневековье. 380 00:18:41,490 --> 00:18:42,710 Какие-то бои, какие-то 381 00:18:42,710 --> 00:18:44,550 сатисфакции, какие-то шпаги. 382 00:18:45,330 --> 00:18:47,310 Вы все толкинисты хреновы, психи, 383 00:18:47,330 --> 00:18:47,690 вы все. 384 00:18:49,850 --> 00:18:52,290 Ну не все, Алексей Максимович. 385 00:18:52,910 --> 00:18:54,910 Совет хочет пообщаться с вами персонально. 386 00:18:55,690 --> 00:18:57,530 Если товарищ Селиванова не возражает. 387 00:18:58,210 --> 00:18:59,090 Ну и вы, конечно, Алексей 388 00:18:59,090 --> 00:19:00,810 Максимович, если не против. 389 00:19:02,690 --> 00:19:03,430 Пройдемте. 390 00:19:11,210 --> 00:19:13,930 Алексей Максимович, мы решили не 391 00:19:13,930 --> 00:19:16,890 разбирать ваше дело публично, в 392 00:19:16,890 --> 00:19:18,890 какой-то степени вы жертва, мы же 393 00:19:18,890 --> 00:19:20,810 понимаем, что Шроницы использовали 394 00:19:20,810 --> 00:19:21,690 вас в тёмную. 395 00:19:22,230 --> 00:19:23,890 Вас же, наверное, дома мама ждёт. 396 00:19:25,670 --> 00:19:26,650 Так вот, Алексей Максимович, 397 00:19:26,710 --> 00:19:28,670 поезжайте домой к маме, в Москву. 398 00:19:28,930 --> 00:19:30,890 Про книги, конечно, язык надо 399 00:19:30,890 --> 00:19:34,150 держать за зубами, иначе дело об 400 00:19:34,150 --> 00:19:36,530 убийстве трёх сотрудников милиции 401 00:19:36,530 --> 00:19:37,710 немедленно всплывёт. 402 00:19:38,570 --> 00:19:41,090 Совет понёс расходы по зачистке 403 00:19:41,090 --> 00:19:42,170 отделения милиции. 404 00:19:42,310 --> 00:19:44,410 Конечно, вам надо будет компенсировать. 405 00:19:45,070 --> 00:19:46,590 Так вот, что мы вам предлагаем, 406 00:19:47,530 --> 00:19:48,750 Алексей Максимович. 407 00:19:49,430 --> 00:19:52,390 По нашим правилам, книга, 408 00:19:53,150 --> 00:19:55,070 открывшаяся природному 409 00:19:55,070 --> 00:19:56,850 библиотекарю, передается по наследству. 410 00:19:57,490 --> 00:19:58,610 То есть, книга вашего папеньки, 411 00:19:59,470 --> 00:20:00,870 книга ярости, она ваша. 412 00:20:01,750 --> 00:20:04,550 Отдайте её нам, и мы в расчёте. 413 00:20:05,690 --> 00:20:06,250 Согласны? 414 00:20:09,330 --> 00:20:11,090 У меня есть выбор. 415 00:20:12,030 --> 00:20:13,070 Ну, выбор есть всегда. 416 00:20:14,770 --> 00:20:16,130 Вы можете вступить в шаронинскую 417 00:20:16,130 --> 00:20:17,750 читальню перед этим книгой вашего 418 00:20:17,750 --> 00:20:21,230 отца в качестве вступительного взноса. 419 00:20:21,830 --> 00:20:23,950 Но вам придется поучаствовать в 420 00:20:23,950 --> 00:20:26,930 сатисфакции, что в вашей ситуации 421 00:20:26,930 --> 00:20:28,470 абсолютно верная смерть. 422 00:20:29,210 --> 00:20:30,670 Альтернатива есть. 423 00:20:30,890 --> 00:20:34,390 Но когда я смогу уехать? 424 00:20:34,950 --> 00:20:36,570 Когда закончится сатисфакция. 425 00:20:37,610 --> 00:20:39,970 Книга ярости сейчас у Селивановой. 426 00:20:41,150 --> 00:20:43,830 Добровольно она ее не отдаст. 427 00:20:44,470 --> 00:20:46,130 Вы же видели, что она тут устроила 428 00:20:46,130 --> 00:20:46,750 из-за книг. 429 00:20:47,450 --> 00:20:49,790 А когда сатисфакция закончится, к 430 00:20:49,790 --> 00:20:50,910 сожалению, никого из них не 431 00:20:50,910 --> 00:20:51,830 останется в живых. 432 00:20:54,150 --> 00:20:55,950 Книги терпения и памяти отойдут 433 00:20:55,950 --> 00:20:58,610 Марчинку за победу, а вы нам 434 00:20:58,610 --> 00:20:59,830 отдадите книгу ярости. 435 00:21:01,050 --> 00:21:02,930 Так что сидите в квартире, никуда 436 00:21:02,930 --> 00:21:03,370 не ходите. 437 00:21:04,290 --> 00:21:06,130 Когда все закончится, мы с вами свяжемся. 438 00:21:19,560 --> 00:21:22,020 Капелюшечка, приехал на пару дней 439 00:21:22,020 --> 00:21:22,780 хату продать. 440 00:21:22,860 --> 00:21:24,620 Ей же выдашь в родницкой библиотеке. 441 00:21:29,780 --> 00:21:31,680 Остальные уехали, собирать людей. 442 00:21:32,280 --> 00:21:34,400 Вы же садитесь в коляску, так безопаснее. 443 00:21:58,510 --> 00:21:59,930 Да, Павел Семенович. 444 00:22:02,490 --> 00:22:03,470 Ну, так что, подсобите. 445 00:22:07,450 --> 00:22:09,110 Спасибо за помощь. 446 00:22:09,690 --> 00:22:10,190 Ждём. 447 00:22:14,120 --> 00:22:15,280 Так, ну, с Алексеем нас 448 00:22:15,280 --> 00:22:18,840 одиннадцать, с Колонтайевскими и 449 00:22:18,840 --> 00:22:20,460 Григорьевскими семнадцать. 450 00:22:20,500 --> 00:22:21,540 Осталось трое бойцов. 451 00:22:25,740 --> 00:22:27,720 Лёх, проходи, ты чё, как неродной? 452 00:22:30,860 --> 00:22:34,600 Так, товарищи, слушайте, мне 453 00:22:34,600 --> 00:22:36,480 правда очень жаль, что я вас 454 00:22:36,480 --> 00:22:38,380 подставил так своим побегом, вам 455 00:22:38,380 --> 00:22:39,800 теперь надо биться насмерть. 456 00:22:40,020 --> 00:22:41,140 Ну, хорошего, конечно, мало, но с 457 00:22:41,140 --> 00:22:42,300 нами везденцев, мы ещё посмотрим 458 00:22:42,300 --> 00:22:42,640 на кого. 459 00:22:42,680 --> 00:22:44,880 Нет, нет, нет, я свою часть выполнил. 460 00:22:45,260 --> 00:22:47,960 И совет мне сказал, что я могу не участвовать. 461 00:22:48,360 --> 00:22:49,000 Так что... 462 00:22:49,000 --> 00:22:51,520 Подожди, чувак, а мы думали, ты с нами. 463 00:22:51,520 --> 00:22:53,200 Чувак, я думал, что приеду в 464 00:22:53,200 --> 00:22:54,540 Широнино, продам квартиру и через 465 00:22:54,540 --> 00:22:56,040 неделю буду в Лос-Анджелесе пить вино. 466 00:22:56,160 --> 00:22:57,560 Вместо этого шесть трупов за сутки. 467 00:22:57,560 --> 00:22:59,520 Извините, я не готов. 468 00:22:59,800 --> 00:23:01,780 За Максима Даниловича не хочешь поквитаться? 469 00:23:02,720 --> 00:23:04,260 Я не знал Максима Даниловича. 470 00:23:04,320 --> 00:23:05,300 Чего мне за него квитаться? 471 00:23:05,600 --> 00:23:07,300 Может, он сам виноват в том, что 472 00:23:07,300 --> 00:23:07,860 его зарезали? 473 00:23:07,960 --> 00:23:08,840 За базаром следи. 474 00:23:09,440 --> 00:23:10,480 Он не за места отца был. 475 00:23:11,360 --> 00:23:12,500 Значит, хотя бы у тебя был отец. 476 00:23:12,840 --> 00:23:13,380 Поздравляю. 477 00:23:14,540 --> 00:23:15,360 Понятно. 478 00:23:16,620 --> 00:23:18,160 Значит, надо искать четверых. 479 00:23:18,160 --> 00:23:19,580 Может, каю могут набрать? 480 00:23:19,880 --> 00:23:24,220 Все-таки старая гвардия... 481 00:23:25,080 --> 00:23:26,000 Алексей! 482 00:23:26,160 --> 00:23:27,280 Алексей, подожди! 483 00:23:27,400 --> 00:23:28,340 Господи, ну что? 484 00:23:28,680 --> 00:23:30,420 Я понимаю, мы не договаривались, 485 00:23:30,520 --> 00:23:31,860 что ты будешь драться вместе с нами! 486 00:23:32,560 --> 00:23:34,320 Ты сможешь уйти в любой момент! 487 00:23:35,240 --> 00:23:35,800 Но подожди! 488 00:23:38,060 --> 00:23:39,680 Но... 489 00:23:39,860 --> 00:23:42,760 Понимаешь, Максим Вязенцев, это 490 00:23:42,760 --> 00:23:43,880 был символ для нас! 491 00:23:44,120 --> 00:23:45,400 Он всегда первым шел в бой, 492 00:23:45,480 --> 00:23:47,020 прикрывая всех нас, всегда победа! 493 00:23:47,020 --> 00:23:48,020 И вот его убили. 494 00:23:48,380 --> 00:23:49,880 Да вы как будто сердце лишились! 495 00:23:50,460 --> 00:23:51,080 Но появился ты. 496 00:23:51,100 --> 00:23:52,820 Я всё прекрасно понимаю, но я не 497 00:23:52,820 --> 00:23:53,560 мой отец! 498 00:23:54,620 --> 00:23:56,160 Я другой Вязенцев! 499 00:23:56,780 --> 00:23:58,420 Я людей не убиваю! 500 00:23:58,880 --> 00:23:59,360 Обычно. 501 00:23:59,420 --> 00:24:01,400 Ты не как боец, ты как знамя нам нужен! 502 00:24:01,740 --> 00:24:02,700 Ну, значит, как это важно, когда 503 00:24:02,700 --> 00:24:03,400 ты в бой идёшь? 504 00:24:03,440 --> 00:24:04,140 Я не знаю. 505 00:24:04,320 --> 00:24:06,440 И, если честно, у меня нет особого 506 00:24:06,440 --> 00:24:07,420 желания узнавать. 507 00:24:08,020 --> 00:24:08,500 Извините. 508 00:24:09,080 --> 00:24:10,800 Я понимаю, ты обижен на отца, но 509 00:24:10,800 --> 00:24:12,440 он не мог жить вместе с вами! 510 00:24:13,400 --> 00:24:15,460 Нам запрещено иметь семьи! 511 00:24:16,380 --> 00:24:17,960 Если члены семьи не посвящены, а 512 00:24:17,960 --> 00:24:19,640 посвятить, это значит вам лечь во 513 00:24:19,640 --> 00:24:20,060 всё это. 514 00:24:23,020 --> 00:24:24,620 Выборы есть всегда, так? 515 00:24:24,780 --> 00:24:25,020 Так. 516 00:24:25,940 --> 00:24:27,060 Я всё детство пытался понять, 517 00:24:27,140 --> 00:24:28,060 почему папа от нас ушёл. 518 00:24:28,740 --> 00:24:30,320 Что я сделал не так. 519 00:24:32,360 --> 00:24:33,680 Он ведь даже не общался со мной. 520 00:24:34,860 --> 00:24:35,920 Оказывается, он тут в сраных 521 00:24:35,920 --> 00:24:36,540 рыцарей играет. 522 00:24:36,580 --> 00:24:37,020 Это не игра. 523 00:24:37,400 --> 00:24:39,020 Их бы не было в живых никого, если 524 00:24:39,020 --> 00:24:39,560 бы не Максим. 525 00:24:39,660 --> 00:24:40,980 Кто бы спился, кто бы в тюрьме 526 00:24:40,980 --> 00:24:42,040 сгнил, кто бы от головы лечил. 527 00:24:42,040 --> 00:24:43,500 Господи, это так печально! 528 00:24:44,560 --> 00:24:46,760 Но они же мне по наследству не перешли. 529 00:24:48,560 --> 00:24:51,680 Вы все мне никто. 530 00:24:51,680 --> 00:24:53,620 Ладно, ты не твой отец и не обязан 531 00:24:53,620 --> 00:24:54,420 драться вместе с нами. 532 00:24:54,540 --> 00:24:55,660 У меня к тебе последняя просьба. 533 00:24:56,480 --> 00:24:57,640 Прочитай вместе с нами книгу. 534 00:25:00,240 --> 00:25:02,580 Чтобы вы все тут поубивали друг друга? 535 00:25:02,720 --> 00:25:04,040 Нет, это другая книга, книга памяти. 536 00:25:04,860 --> 00:25:06,200 Она показывает человеку все самое 537 00:25:06,200 --> 00:25:08,300 важное, помогает это снова прожить 538 00:25:08,300 --> 00:25:09,880 и понять, кто ты. 539 00:25:10,680 --> 00:25:12,100 Мы ее с Максимом всегда читали 540 00:25:12,100 --> 00:25:12,740 перед боем. 541 00:25:13,980 --> 00:25:15,980 Это правда очень важно для них. 542 00:25:29,360 --> 00:25:30,040 Хорошо. 543 00:25:30,480 --> 00:25:33,220 И потом я уйду. 544 00:25:33,420 --> 00:25:33,760 Конечно. 545 00:25:42,680 --> 00:25:43,300 Товарищи! 546 00:25:43,860 --> 00:25:45,160 Времени мало, поэтому предлагаю 547 00:25:45,160 --> 00:25:46,320 прочитать книгу политии. 548 00:25:47,160 --> 00:25:48,260 А Алексей с нами почитает. 549 00:25:48,340 --> 00:25:48,560 Пойдем. 550 00:26:41,900 --> 00:26:43,500 Сколько дорог меряны этими 551 00:26:43,500 --> 00:26:44,620 солдатскими сапогами. 552 00:26:45,340 --> 00:26:47,020 Сколько вершага над Смоленской до 553 00:26:47,020 --> 00:26:47,860 самого Берлина. 554 00:26:48,160 --> 00:26:49,000 Левой, левой. 555 00:26:49,420 --> 00:26:51,120 Ступали они и по Вильгельмштрассе. 556 00:26:51,720 --> 00:26:52,040 Левой. 557 00:26:52,760 --> 00:26:54,240 Да и напрямки через бронебургские 558 00:26:54,240 --> 00:26:55,040 ворота хаживали. 559 00:26:55,200 --> 00:26:58,120 левой, а все же самой долгожданной 560 00:26:58,120 --> 00:26:59,360 была небольшая тропка через 561 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 ячменное поле к родному селу 562 00:27:00,840 --> 00:27:02,800 Прохоровка, где пахнут вечера 563 00:27:02,800 --> 00:27:03,740 топленым молоком. 564 00:27:53,200 --> 00:27:54,760 Тогда где твои игрушки? 565 00:27:57,900 --> 00:27:58,940 Не помню. 566 00:28:00,620 --> 00:28:02,500 Забыл, представляешь? 567 00:28:02,940 --> 00:28:04,000 Как ты забыл? 568 00:28:05,680 --> 00:28:09,000 Взрослые всегда что-нибудь-то забывают. 569 00:28:13,380 --> 00:28:16,460 В памяти остается только самое важное. 570 00:28:17,720 --> 00:28:19,980 А игрушки вообще-то важные? 571 00:28:20,240 --> 00:28:20,900 Конечно. 572 00:28:22,000 --> 00:28:22,560 Конечно. 573 00:28:22,560 --> 00:28:33,160 Конечно, ваш дней в голове 574 00:28:33,160 --> 00:28:40,180 взрослеет, в жизни появляются и 575 00:28:42,070 --> 00:28:46,120 вещи, и проигрыши. 576 00:28:58,600 --> 00:29:00,680 Я тебя никогда не забуду, мы с 577 00:29:00,680 --> 00:29:03,120 тобой всегда будем вместе, ты и я. 578 00:29:04,560 --> 00:29:05,760 Ну, отсюда, пьяный, убирайся. 579 00:29:06,040 --> 00:29:07,060 Дай мне с сыном поговорить. 580 00:29:07,100 --> 00:29:08,240 Я сказала, пошел вон, я сейчас 581 00:29:08,240 --> 00:29:09,300 полицию вызову. 582 00:29:09,300 --> 00:29:10,300 Зачем ты так? 583 00:29:10,580 --> 00:29:11,520 Я просто поговорил и уйду. 584 00:29:11,740 --> 00:29:13,280 Нету его на бабушке. 585 00:29:13,400 --> 00:29:15,020 Зайти через четыре года, может, он будет. 586 00:29:15,400 --> 00:29:16,960 Да я просто по... 587 00:29:17,000 --> 00:29:18,500 Постой, Леш, не уходи. 588 00:29:21,810 --> 00:29:22,430 Постой. 589 00:29:28,900 --> 00:29:29,340 Это я. 590 00:29:33,780 --> 00:29:34,980 Я твой папа. 591 00:29:37,110 --> 00:29:38,290 Здравствуйте. 592 00:29:42,760 --> 00:29:43,980 Ты помнишь меня? 593 00:29:48,730 --> 00:29:49,230 Прости. 594 00:29:50,650 --> 00:29:52,270 Прости, что я пропал. 595 00:29:54,290 --> 00:29:55,330 Я виноват, Берин. 596 00:29:56,480 --> 00:29:57,700 Мне очень, очень жаль. 597 00:29:59,860 --> 00:30:01,560 Ты будешь теперь жить здесь? 598 00:30:04,690 --> 00:30:05,170 Нет. 599 00:30:07,830 --> 00:30:08,390 Почему? 600 00:30:12,370 --> 00:30:13,350 Мне теперь не могу. 601 00:30:16,580 --> 00:30:17,540 У меня сейчас дела. 602 00:30:18,860 --> 00:30:19,760 Очень важные дела. 603 00:30:21,580 --> 00:30:22,480 Они изменили меня. 604 00:30:22,620 --> 00:30:23,400 И не только меня. 605 00:30:26,420 --> 00:30:27,980 Но вам с мамой не могут навредить. 606 00:30:31,270 --> 00:30:31,850 Прости меня. 607 00:30:41,150 --> 00:30:42,350 Все, хватит, уходи. 608 00:30:44,530 --> 00:30:46,670 Пап, не уезжай. 609 00:30:47,370 --> 00:30:48,650 Пап, пожалуйста. 610 00:30:49,210 --> 00:30:50,930 Пап, ну пожалуйста. 611 00:30:51,210 --> 00:30:51,730 Папа. 612 00:30:52,290 --> 00:30:54,650 Папа, не уезжай, пожалуйста! 613 00:30:55,290 --> 00:30:57,750 Папа, не уезжай, ну пожалуйста! 614 00:30:58,550 --> 00:30:59,510 Папа! 615 00:30:59,670 --> 00:31:01,370 Не уезжай, пожалуйста! 616 00:31:02,190 --> 00:31:04,510 Папа... 617 00:32:53,990 --> 00:32:54,810 Здравствуй, Алексей. 618 00:32:54,810 --> 00:32:56,710 Смешно начинать как в плохих 619 00:32:56,710 --> 00:32:58,330 детективах, но если ты читаешь это 620 00:32:58,330 --> 00:33:00,210 письмо, то возможно меня уже нет в живых. 621 00:33:01,270 --> 00:33:03,190 Хотя, надеюсь, это все-таки не 622 00:33:03,190 --> 00:33:04,770 так, и моя кислая рожа еще не раз 623 00:33:04,770 --> 00:33:05,550 тебе надоест. 624 00:33:05,810 --> 00:33:06,850 Но если нет, что ж. 625 00:33:08,010 --> 00:33:10,110 Жалею только об одном, что не был 626 00:33:10,110 --> 00:33:11,450 с тобой рядом, когда был нужен. 627 00:33:11,990 --> 00:33:12,950 На то были причины. 628 00:33:13,930 --> 00:33:15,550 Нет смысла их описывать здесь, это 629 00:33:15,550 --> 00:33:16,670 или будет выглядеть бредом 630 00:33:16,670 --> 00:33:18,290 сумасшедшего, или ты сам уже обо 631 00:33:18,290 --> 00:33:18,810 всем узнал. 632 00:33:19,850 --> 00:33:21,910 Я и предположить не мог, что такое возможно. 633 00:33:21,990 --> 00:33:23,670 но мир оказался сложнее моих 634 00:33:23,670 --> 00:33:24,530 представлений о нем. 635 00:33:25,470 --> 00:33:27,410 В нем есть что-то большее, чем мы сами. 636 00:33:28,150 --> 00:33:29,950 И нам это только предстоит постичь. 637 00:33:30,650 --> 00:33:32,170 Я знаю, сколько боли тебе принес. 638 00:33:32,850 --> 00:33:34,750 Надеюсь, ты сможешь меня понять и простить. 639 00:33:35,650 --> 00:33:36,830 Еще я надеюсь, что у тебя 640 00:33:36,830 --> 00:33:38,590 получится то, что не получилось у меня. 641 00:33:39,230 --> 00:33:40,510 Будь осторожен, люблю тебя. 642 00:33:41,070 --> 00:33:42,070 Твой непутевой старик. 643 00:33:42,870 --> 00:33:45,390 Сохрани это письмо для меня и для себя. 644 00:33:46,690 --> 00:33:47,590 Верю с Елевановой. 645 00:34:01,910 --> 00:34:04,070 Что приуныли, товарищи? 646 00:34:06,580 --> 00:34:09,460 Читальня у нас боевая, гвардейская. 647 00:34:11,160 --> 00:34:13,600 И трусов среди нас отродясь не бывало. 648 00:34:18,160 --> 00:34:22,740 Запомните, мы не идем героически погибать. 649 00:34:24,500 --> 00:34:25,260 За нами правда. 650 00:34:28,500 --> 00:34:30,100 Значит, победа будет за нами. 651 00:34:36,980 --> 00:34:37,700 Мы готовы. 652 00:34:38,900 --> 00:34:39,860 Рита, командуй. 653 00:34:41,000 --> 00:34:42,700 Давай еще подождем. 654 00:34:44,140 --> 00:34:45,220 Да не приедет он. 655 00:34:54,810 --> 00:34:56,590 Ну что, товарищи, 656 00:34:59,600 --> 00:35:00,640 по машинам. 657 00:35:13,130 --> 00:35:13,910 А я знал. 658 00:35:15,390 --> 00:35:17,070 Сухарь, с тебя стольник. 659 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 Я с вами. 660 00:35:25,440 --> 00:35:27,980 Ну что, по машинам. 661 00:35:33,060 --> 00:35:34,580 Только как знамя. 662 00:35:37,700 --> 00:35:38,780 Что не доделал мой отец? 663 00:35:39,360 --> 00:35:39,860 В смысле? 664 00:35:40,660 --> 00:35:41,760 Он в письме написал. 665 00:35:44,780 --> 00:35:45,840 Давай потом. 666 00:36:21,590 --> 00:36:22,050 Книга. 667 00:36:22,310 --> 00:36:23,150 Зачем? 668 00:36:23,410 --> 00:36:25,490 Библиотека, это знак отличия. 669 00:36:25,730 --> 00:36:26,070 Угу. 670 00:36:26,570 --> 00:36:28,050 Оружие Максим Даниловича. 671 00:36:36,270 --> 00:36:37,230 Ну что? 672 00:36:38,830 --> 00:36:39,530 Командуй. 673 00:36:40,970 --> 00:36:41,610 Что говорить? 674 00:36:42,450 --> 00:36:44,350 Ну, как в кино, вперед за мной. 675 00:36:48,820 --> 00:36:49,500 Товарищи! 676 00:36:51,460 --> 00:36:51,980 Вперед! 677 00:36:52,800 --> 00:36:53,440 За мной! 678 00:37:01,150 --> 00:37:02,390 Я не знаю, куда идти. 679 00:37:04,670 --> 00:37:05,390 Туда? 680 00:37:13,770 --> 00:37:14,550 Ну, всё. 681 00:37:16,590 --> 00:37:18,170 Теперь он точно пиздец. 682 00:37:49,470 --> 00:37:51,370 А вы уверены, что противоположная 683 00:37:51,370 --> 00:37:53,170 страна не придется с Калашами, с Макаровыми? 684 00:37:53,210 --> 00:37:53,670 Исключено. 685 00:37:54,310 --> 00:37:55,950 Огнестрельное оружие запрещено правилами. 686 00:37:56,170 --> 00:37:58,010 Колотые, резаные раны проще всего 687 00:37:58,010 --> 00:37:59,590 замаскировать от внешнего мира под 688 00:37:59,590 --> 00:38:01,950 несчастный случай или обычную бытовуху. 689 00:38:02,370 --> 00:38:03,870 Болевые ранения не исключают любую 690 00:38:03,870 --> 00:38:04,670 иную трактовку. 691 00:38:04,870 --> 00:38:06,990 А еще от огнестрела шума лишняя. 692 00:38:07,390 --> 00:38:09,630 А раньше еще луки и арбалеты были, 693 00:38:09,990 --> 00:38:10,930 но потом отказались. 694 00:38:11,610 --> 00:38:13,510 А то недоблестная битва, а 695 00:38:13,510 --> 00:38:15,610 какая-то ссыкливая перестрелка получалась. 696 00:38:16,390 --> 00:38:17,610 На ножи и снаряды метать можно, 697 00:38:17,870 --> 00:38:18,510 так что не зевай. 698 00:38:18,670 --> 00:38:19,110 А это кто? 699 00:38:19,390 --> 00:38:19,950 Всем привет! 700 00:38:20,910 --> 00:38:21,870 Здорово! 701 00:38:34,090 --> 00:38:35,730 Тимофей Степанович. 702 00:38:38,760 --> 00:38:39,940 Алексей? 703 00:38:42,390 --> 00:38:44,070 Это Каландаевская читальня. 704 00:38:45,290 --> 00:38:47,010 А вон Григорьевский совет. 705 00:38:48,870 --> 00:38:49,290 Опа! 706 00:38:50,030 --> 00:38:51,510 А вот и Гореловские пожаловали. 707 00:39:34,680 --> 00:39:35,740 А это кто? 708 00:39:36,400 --> 00:39:38,200 Ну, в древнем риме, помнишь? 709 00:39:39,120 --> 00:39:40,620 На гладиаторске вояк Виктора. 710 00:39:40,620 --> 00:39:41,480 Давай, давай, давай. 711 00:39:41,480 --> 00:39:43,100 У них секиры были, а у этих вёсла 712 00:39:43,100 --> 00:39:46,600 ликтеры, секунданты. 713 00:39:46,780 --> 00:39:48,220 С вёслами тоже за порядком следят. 714 00:39:48,820 --> 00:39:51,060 Вмешиваются, если поединок идёт 715 00:39:51,060 --> 00:39:52,960 так, как нужно, или кто-то 716 00:39:52,960 --> 00:39:54,060 попытается сбежать. 717 00:40:35,680 --> 00:40:37,800 Слушайте, давайте просто откселим 718 00:40:37,800 --> 00:40:39,460 книжку, копию себе оставим, а им 719 00:40:39,460 --> 00:40:40,180 отдадим оригинал. 720 00:40:41,420 --> 00:40:43,640 Никакие копии не работают. 721 00:40:46,020 --> 00:40:47,500 Поскольку «Сатисфакция» назначена 722 00:40:47,500 --> 00:40:49,960 Советом библиотекарей, ни одна из 723 00:40:49,960 --> 00:40:51,420 сторон не имеет права выбора. 724 00:40:52,160 --> 00:40:54,400 Выбор книги осуществлялся жребием. 725 00:40:55,260 --> 00:40:57,960 От Широнинской читальни выставлена 726 00:40:57,960 --> 00:40:58,920 книга терпения. 727 00:40:59,180 --> 00:41:01,860 От Гореловской книга власти 728 00:41:01,860 --> 00:41:05,840 серебряный плёс. 729 00:41:06,220 --> 00:41:07,800 Фух, ну слава богу, теперь легче. 730 00:41:09,320 --> 00:41:10,920 Книга терпения, живём, Лёх. 731 00:41:11,180 --> 00:41:12,040 А это что за книга? 732 00:41:12,700 --> 00:41:15,420 После нее никакая анестезия не 733 00:41:15,420 --> 00:41:17,620 нужна, хоть аппендицит удали. 734 00:41:18,240 --> 00:41:19,940 Только слушать надо внимательно. 735 00:41:31,820 --> 00:41:33,580 Апрель начался вихрями и морозами, 736 00:41:33,900 --> 00:41:35,280 а потом вдруг задалась зима. 737 00:41:35,660 --> 00:41:37,100 Еще несколько дней назад не видно 738 00:41:37,100 --> 00:41:38,500 было в поле ни клочка земли, 739 00:41:38,840 --> 00:41:40,920 торчали лишь вытаившиеся укропы хвостики. 740 00:41:41,280 --> 00:41:42,820 Как вдруг на южном склоне осенняя 741 00:41:42,820 --> 00:41:45,360 пахота показалась, а там качи вышагивают... 742 00:42:28,390 --> 00:42:29,010 Работаем. 743 00:42:29,310 --> 00:42:29,730 Город! 744 00:42:30,290 --> 00:42:31,770 Товарищи! 745 00:42:32,210 --> 00:42:35,010 Содержание между Широнинской и 746 00:42:35,010 --> 00:42:36,410 Гореловской библиотеками. 747 00:42:40,330 --> 00:42:42,710 Постояние на книгу терпения! 748 00:42:43,190 --> 00:42:43,890 Становись! 749 00:42:44,790 --> 00:42:46,170 Так, стой, на месте. 750 00:42:46,310 --> 00:42:47,130 Теперь все будут защищать. 751 00:42:47,190 --> 00:42:48,390 Аннушка, рядом с ней не страшно. 752 00:42:48,610 --> 00:42:49,630 Правила стандартные. 753 00:42:50,210 --> 00:42:51,470 Все не среди луж поля. 754 00:42:51,510 --> 00:42:52,550 Не стой, как засватанный. 755 00:42:52,930 --> 00:42:53,910 Двигайся, уворачивайся. 756 00:42:54,970 --> 00:42:55,490 Ааааа! 757 00:42:55,490 --> 00:42:57,270 Если бьешь, не следи за ударом. 758 00:42:57,410 --> 00:42:58,390 Попал не, попал не важно. 759 00:42:58,510 --> 00:42:59,950 Главное постоянное движение. 760 00:43:00,310 --> 00:43:00,570 Давай. 761 00:43:01,270 --> 00:43:01,910 Библиотека. 762 00:43:02,110 --> 00:43:04,190 Попытки побега пресекаются ликторами. 763 00:43:04,270 --> 00:43:05,110 Вы что скажете? 764 00:43:05,410 --> 00:43:05,970 О чем скажу? 765 00:43:06,270 --> 00:43:07,090 Об этом, обо всем. 766 00:43:07,170 --> 00:43:08,010 Это же среди игруек. 767 00:43:08,290 --> 00:43:09,710 Аааааа! 768 00:43:09,910 --> 00:43:10,950 Вам не страшно совсем? 769 00:43:11,210 --> 00:43:11,890 Да не особо. 770 00:43:12,070 --> 00:43:13,830 Книги, но что тут смысл жизни тем, 771 00:43:13,930 --> 00:43:14,630 кто его лишился? 772 00:43:15,030 --> 00:43:16,170 За это умереть не страшно. 773 00:43:16,350 --> 00:43:18,770 Потеря библиотекаря останавливает бой. 774 00:43:20,250 --> 00:43:21,090 Оп-па-дим! 775 00:43:38,190 --> 00:43:40,750 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА НАПРЯЖЁННАЯ 776 00:43:45,750 --> 00:43:47,510 МУЗЫКА НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛ 777 00:43:56,870 --> 00:44:03,770 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛ ВСКРИК 778 00:44:10,210 --> 00:44:13,810 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА ВИЗГ ТОРМОЗОВ 779 00:44:22,910 --> 00:44:49,310 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА ТЯЖЁЛОЕ ДЫХАНИЕ Помогите! 780 00:46:45,000 --> 00:46:55,200 ставить да именем совета 781 00:46:55,340 --> 00:46:56,820 Сатисфакция окончена! 782 00:46:57,940 --> 00:46:58,960 Библиотекарь убит! 783 00:47:11,590 --> 00:47:13,710 Ну что ж, поздравляю с победой! 784 00:47:14,830 --> 00:47:17,510 Недооценил вас, Марченко, серьёзно воюете. 785 00:47:18,050 --> 00:47:20,010 Старая гвардия, товарищ Шульга. 786 00:47:20,990 --> 00:47:23,050 У нас же половина ветеранов, 787 00:47:23,630 --> 00:47:24,630 считай, ещё с Невербина. 788 00:47:25,810 --> 00:47:27,370 И вот новый библиотекарь. 789 00:47:28,430 --> 00:47:29,130 Орёл. 790 00:47:29,570 --> 00:47:31,490 А, так вас можно с новым 791 00:47:31,490 --> 00:47:33,330 библиотекарем Можно-можно. 792 00:47:34,010 --> 00:47:35,790 Алексей Максимович перед боем 793 00:47:35,790 --> 00:47:38,470 сознательно взял на себя обязанности. 794 00:47:38,670 --> 00:47:39,090 Какое мужество. 795 00:47:40,570 --> 00:47:42,710 А про правила, по которому в 796 00:47:42,710 --> 00:47:45,090 случае смерти библиотекаря бой 797 00:47:45,090 --> 00:47:47,130 прекращается, заранее знал? 798 00:47:47,330 --> 00:47:48,150 Да, заранее знал. 799 00:47:49,130 --> 00:47:51,790 Ну что ж, безумство храбрых, как говорится. 800 00:47:52,670 --> 00:47:53,930 Я грешным делом подумал, что 801 00:47:53,930 --> 00:47:56,290 библиотекаря у вас не спросив в обвале. 802 00:47:57,530 --> 00:47:58,690 Ну, ничего, дело не хитрое. 803 00:47:59,570 --> 00:48:01,090 Человек вы не искушенный, опыта в 804 00:48:01,090 --> 00:48:01,830 бою никакого. 805 00:48:01,990 --> 00:48:04,450 Бьют вас быстро, а то бой кончится. 806 00:48:05,790 --> 00:48:07,430 Потому что мы, как говорится, разберемся. 807 00:48:07,650 --> 00:48:08,310 А вы, кажется, герой. 808 00:48:08,350 --> 00:48:08,810 Поздравляю. 809 00:48:08,910 --> 00:48:10,130 Ой, ну давайте без грязных 810 00:48:10,130 --> 00:48:11,470 намеков, товарищ Шульга. 811 00:48:11,630 --> 00:48:12,590 Да, и правда, время дорого. 812 00:48:13,450 --> 00:48:15,250 Именем Совета Гавриловская 813 00:48:15,250 --> 00:48:16,230 читально распущена. 814 00:48:16,230 --> 00:48:18,430 Власть от меня не ваша. 815 00:48:21,490 --> 00:48:22,830 Дивили, Алексей Максимович. 816 00:48:25,970 --> 00:48:28,250 Ну что ж, будьте осторожны. 817 00:48:29,370 --> 00:48:30,590 Серьезные книги. 818 00:49:05,400 --> 00:49:07,400 Тебя же парня в лосось опустил. 819 00:49:08,060 --> 00:49:08,960 В лосось. 820 00:49:09,300 --> 00:49:09,880 По подставе. 821 00:49:09,960 --> 00:49:10,680 Два года назад. 822 00:49:11,500 --> 00:49:13,000 В клубе на петушинный стол высадил. 823 00:49:13,940 --> 00:49:14,720 Вот что. 824 00:49:16,140 --> 00:49:17,100 Сегодня в столовке. 825 00:49:17,700 --> 00:49:20,740 Подойдёшь к нему и оближешь губы и лицо. 826 00:49:22,000 --> 00:49:23,960 Убьёт. 827 00:49:23,960 --> 00:49:28,240 Не убьет, за шкварином станет, как 828 00:49:28,240 --> 00:49:30,620 и ты, захочешь, потом сам его 829 00:49:30,620 --> 00:49:34,760 опустишь, ну или пришлешь, никто 830 00:49:34,760 --> 00:49:35,600 за ним не ступится. 831 00:49:38,300 --> 00:49:39,180 Ладно. 832 00:49:49,680 --> 00:49:52,420 Ты че, петушарок, ты че, ты гроза, 833 00:49:54,980 --> 00:49:56,540 ну-ка, завалю шкварином. 834 00:50:06,660 --> 00:50:07,700 Тормози, Лосось. 835 00:50:08,920 --> 00:50:09,800 Зашквар, Коля. 836 00:50:11,040 --> 00:50:12,960 За этот стол ты больше не сядешь, понял? 837 00:50:13,940 --> 00:50:14,880 Иди к обиженным. 838 00:50:15,620 --> 00:50:17,340 И посуду свою зашкваренную забери. 839 00:50:18,100 --> 00:50:18,680 Да вы чё? 840 00:50:19,580 --> 00:50:20,720 Вы чё, арестанты? 841 00:50:21,500 --> 00:50:22,620 Вы же сами всё видели. 842 00:50:22,740 --> 00:50:24,460 Это была чистая подстава. 843 00:50:24,760 --> 00:50:26,460 То-то и оно, что видели. 844 00:50:27,060 --> 00:50:27,840 Ступай, Лосось. 845 00:50:28,340 --> 00:50:28,940 Не мороси. 846 00:50:29,920 --> 00:50:31,320 Твоей власти здесь больше нет.67809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.