Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:07,380
So...
2
00:00:07,450 --> 00:00:09,450
How is Naruto's training going?
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,920
Well, according to Kakashi-sensei,
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,720
it seems like he got a hold
of something.
5
00:00:14,620 --> 00:00:17,120
He said it's gonna take
a little longer to complete...
6
00:00:17,980 --> 00:00:18,980
I see...
7
00:00:20,150 --> 00:00:23,780
Now that Kakashi-sensei
has joined Team Ten,
8
00:00:23,820 --> 00:00:26,620
Team Seven... our team,
should support them
9
00:00:26,650 --> 00:00:31,820
because of our close alliance
with them... right?
10
00:00:32,620 --> 00:00:35,180
You're sharp... just as expected...
11
00:00:35,620 --> 00:00:40,650
But, we don't know when
Naruto will complete his new Jutsu.
12
00:00:41,080 --> 00:00:43,120
Wouldn't it be better to
send another team?
13
00:00:49,780 --> 00:00:50,780
Sakura!
14
00:00:50,820 --> 00:00:52,650
Tell Yamato...
15
00:00:52,680 --> 00:00:55,820
To have Naruto complete
his new Jutsu in 24 hours!
16
00:00:56,620 --> 00:01:00,150
If not, I will send another team
as reinforcements!
17
00:01:00,480 --> 00:01:01,480
Yes!
18
00:01:07,650 --> 00:01:10,580
Shizune, look at the schedule
19
00:01:10,620 --> 00:01:13,220
and put together a list of teams
that can go support Team Ten
20
00:01:13,250 --> 00:01:14,780
in case Naruto does not
complete it in time.
21
00:01:15,580 --> 00:01:16,620
I got it.
22
00:01:17,980 --> 00:01:21,220
So, it's starting.
23
00:01:23,650 --> 00:01:26,220
Shikamaru... Let's hear your plan first.
24
00:01:27,020 --> 00:01:31,220
Now that you have joined,
I want to change the plan a bit.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,480
I got it.
Please explain.
26
00:01:34,650 --> 00:01:37,150
I will explain by dividing it
into several scenarios.
27
00:01:37,480 --> 00:01:40,620
Make sure all of you listen carefully.
28
00:01:46,670 --> 00:01:49,250
you've gotta be extra careful
29
00:01:46,670 --> 00:01:49,250
you've gotta be extra careful
30
00:01:46,670 --> 00:01:49,250
mijika ni aru mono
31
00:01:46,670 --> 00:01:49,250
mijika ni aru mono
32
00:01:49,380 --> 00:01:52,590
with the things nearest to you
33
00:01:49,380 --> 00:01:52,590
with the things nearest to you
34
00:01:49,380 --> 00:01:52,590
tsuneni ki wo tsukete inai to
35
00:01:49,380 --> 00:01:52,590
tsuneni ki wo tsukete inai to
36
00:01:52,680 --> 00:01:55,510
you know the closer you get to something
37
00:01:52,680 --> 00:01:55,510
you know the closer you get to something
38
00:01:52,680 --> 00:01:55,510
amari ni chika sugite
39
00:01:52,680 --> 00:01:55,510
amari ni chika sugite
40
00:01:55,510 --> 00:01:58,470
the tougher it is to see it
41
00:01:55,510 --> 00:01:58,470
the tougher it is to see it
42
00:01:55,510 --> 00:01:58,470
miushinatte shimai sou
43
00:01:55,510 --> 00:01:58,470
miushinatte shimai sou
44
00:02:05,270 --> 00:02:08,020
explain to me this happiness
45
00:02:05,270 --> 00:02:08,020
explain to me this happiness
46
00:02:05,270 --> 00:02:08,020
anata ga saikin taiken shita
47
00:02:05,270 --> 00:02:08,020
anata ga saikin taiken shita
48
00:02:08,110 --> 00:02:10,940
that you just got to experience?
49
00:02:08,110 --> 00:02:10,940
that you just got to experience?
50
00:02:08,110 --> 00:02:10,940
shiawase wa ittai nan desu ka
51
00:02:08,110 --> 00:02:10,940
shiawase wa ittai nan desu ka
52
00:02:11,030 --> 00:02:13,760
or maybe you're so blessed
53
00:02:11,030 --> 00:02:13,760
or maybe you're so blessed
54
00:02:11,030 --> 00:02:13,760
megumare sugite ite
55
00:02:11,030 --> 00:02:13,760
megumare sugite ite
56
00:02:13,880 --> 00:02:16,620
that you can't even remember it
57
00:02:13,880 --> 00:02:16,620
that you can't even remember it
58
00:02:13,880 --> 00:02:16,620
omoidasenai kamo
59
00:02:13,880 --> 00:02:16,620
omoidasenai kamo
60
00:02:16,780 --> 00:02:19,540
that you stand here now
61
00:02:16,780 --> 00:02:19,540
that you stand here now
62
00:02:16,780 --> 00:02:19,540
ima koko ni iru koto
63
00:02:16,780 --> 00:02:19,540
ima koko ni iru koto
64
00:02:19,620 --> 00:02:22,370
that you still live and breathe
65
00:02:19,620 --> 00:02:22,370
that you still live and breathe
66
00:02:19,620 --> 00:02:22,370
iki wo shite iru koto
67
00:02:19,620 --> 00:02:22,370
iki wo shite iru koto
68
00:02:22,580 --> 00:02:25,420
I realised that they all were miracles
69
00:02:22,580 --> 00:02:25,420
I realised that they all were miracles
70
00:02:22,580 --> 00:02:25,420
tada soredake no koto ga
71
00:02:22,580 --> 00:02:25,420
tada soredake no koto ga
72
00:02:25,500 --> 00:02:26,860
just by themselves
73
00:02:25,500 --> 00:02:26,860
just by themselves
74
00:02:25,500 --> 00:02:26,860
kiseki da to kidzuku
75
00:02:25,500 --> 00:02:26,860
kiseki da to kidzuku
76
00:02:27,130 --> 00:02:29,750
you've gotta be extra careful
77
00:02:27,130 --> 00:02:29,750
you've gotta be extra careful
78
00:02:27,130 --> 00:02:29,750
mijika ni aru mono
79
00:02:27,130 --> 00:02:29,750
mijika ni aru mono
80
00:02:29,840 --> 00:02:32,880
with the things nearest to you
81
00:02:29,840 --> 00:02:32,880
with the things nearest to you
82
00:02:29,840 --> 00:02:32,880
tsuneni ki wo tsukete inai to
83
00:02:29,840 --> 00:02:32,880
tsuneni ki wo tsukete inai to
84
00:02:33,260 --> 00:02:35,800
you know the closer you get to something
85
00:02:33,260 --> 00:02:35,800
you know the closer you get to something
86
00:02:33,260 --> 00:02:35,800
amari ni chika sugite
87
00:02:33,260 --> 00:02:35,800
amari ni chika sugite
88
00:02:36,180 --> 00:02:38,470
the tougher it is to see it
89
00:02:36,180 --> 00:02:38,470
the tougher it is to see it
90
00:02:36,180 --> 00:02:38,470
miushinatte shimai sou
91
00:02:36,180 --> 00:02:38,470
miushinatte shimai sou
92
00:02:38,600 --> 00:02:41,850
you know the closer you get to something
93
00:02:38,600 --> 00:02:41,850
you know the closer you get to something
94
00:02:41,970 --> 00:02:44,480
the tougher it is to see it
95
00:02:41,970 --> 00:02:44,480
the tougher it is to see it
96
00:02:44,480 --> 00:02:47,060
and i'll never take it for granted
97
00:02:44,480 --> 00:02:47,060
and i'll never take it for granted
98
00:02:47,150 --> 00:02:49,860
it's fine to say you'll never give up
99
00:02:47,150 --> 00:02:49,860
it's fine to say you'll never give up
100
00:02:47,150 --> 00:02:49,860
oi tsudzukete kita yume
101
00:02:47,150 --> 00:02:49,860
oi tsudzukete kita yume
102
00:02:50,070 --> 00:02:53,400
and to keep chasing your dreams
103
00:02:50,070 --> 00:02:53,400
and to keep chasing your dreams
104
00:02:50,070 --> 00:02:53,400
akiramezu ni susumeyo nante
105
00:02:50,070 --> 00:02:53,400
akiramezu ni susumeyo nante
106
00:02:53,570 --> 00:02:56,110
but the more time you spend talking big
107
00:02:53,570 --> 00:02:56,110
but the more time you spend talking big
108
00:02:53,570 --> 00:02:56,110
kirei goto wo ieru hodo
109
00:02:53,570 --> 00:02:56,110
kirei goto wo ieru hodo
110
00:02:56,110 --> 00:02:58,780
the less you get done
111
00:02:56,110 --> 00:02:58,780
the less you get done
112
00:02:56,110 --> 00:02:58,780
nanimo dekicha inai kedo
113
00:02:56,110 --> 00:02:58,780
nanimo dekicha inai kedo
114
00:02:58,780 --> 00:03:01,870
I will press that handful of courage against my heart
115
00:02:58,780 --> 00:03:01,870
I will press that handful of courage against my heart
116
00:02:58,780 --> 00:03:01,870
hito nigiri no yuuki wo mune ni
117
00:02:58,780 --> 00:03:01,870
hito nigiri no yuuki wo mune ni
118
00:03:01,870 --> 00:03:04,660
and with its help survive another day
119
00:03:01,870 --> 00:03:04,660
and with its help survive another day
120
00:03:01,870 --> 00:03:04,660
ashita wo ikinuku tame ni
121
00:03:01,870 --> 00:03:04,660
ashita wo ikinuku tame ni
122
00:03:04,790 --> 00:03:07,620
and i'll never take it for granted
123
00:03:04,790 --> 00:03:07,620
and i'll never take it for granted
124
00:03:07,960 --> 00:03:10,080
let's go
125
00:03:07,960 --> 00:03:10,080
let's go
126
00:03:14,500 --> 00:03:19,590
Target Locked On
127
00:03:21,580 --> 00:03:24,380
Huh? Kakashi-sensei and
the others went after the Akatsuki?
128
00:03:24,620 --> 00:03:26,250
They just left a minute ago...
129
00:03:26,620 --> 00:03:30,180
I see...
So what did Lady Tsunade say?
130
00:03:30,620 --> 00:03:33,120
She said it's best that
we go to support them...
131
00:03:34,320 --> 00:03:36,380
But she also said that in order to do so,
132
00:03:36,420 --> 00:03:40,380
we must complete
Naruto's new Jutsu immediately.
133
00:03:40,820 --> 00:03:43,650
Huh?!
My new Jutsu?
134
00:03:44,280 --> 00:03:47,520
If you don't complete it within 24 hours,
135
00:03:47,550 --> 00:03:49,880
then she's going to send
another team.
136
00:03:51,850 --> 00:03:53,780
Within 24 hours, huh...
137
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
Naruto...?
138
00:04:08,250 --> 00:04:10,080
Oh!
You shouldn't eat that...!
139
00:04:17,950 --> 00:04:18,950
Huh?!
140
00:04:25,580 --> 00:04:26,620
Naruto...
141
00:04:30,780 --> 00:04:35,450
Captain Yamato,
let's start the training!
142
00:04:36,920 --> 00:04:39,650
Kakashi-sensei, take this...
143
00:04:39,680 --> 00:04:41,320
please use it
when there's an opening.
144
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
I'll let you keep it.
145
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
I got it.
146
00:04:44,980 --> 00:04:47,480
I'm impressed at how much you
observed about your opponent
147
00:04:47,520 --> 00:04:49,080
from just one encounter.
148
00:04:49,350 --> 00:04:52,950
But the other one's power
is still unknown...
149
00:04:53,720 --> 00:04:58,650
On top of that, you've readjusted
the plan to fit the new member...
150
00:04:59,120 --> 00:05:00,220
It's remarkable.
151
00:05:00,920 --> 00:05:04,750
That's the plan I developed with
the limited information I had.
152
00:05:05,820 --> 00:05:07,650
After you memorize the plans,
153
00:05:07,680 --> 00:05:11,080
simulate them in your head
three times or more.
154
00:05:11,580 --> 00:05:14,180
The success rate of
the plan highly depends
155
00:05:14,220 --> 00:05:16,950
on whether or not
you do image training.
156
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
Yes.
157
00:05:18,480 --> 00:05:19,480
Okay!
158
00:05:26,580 --> 00:05:27,850
Okay, let's go.
159
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
Yes!
160
00:05:30,720 --> 00:05:33,680
First, we need to find their trail.
161
00:05:34,520 --> 00:05:35,620
Trail...
162
00:05:36,680 --> 00:05:39,220
I get it, you're saying we need
to find the path
163
00:05:39,250 --> 00:05:42,020
between the Temple of Fire
and the Collection Office.
164
00:05:42,450 --> 00:05:46,320
You're saying we're going to find
their footsteps and scent there.
165
00:05:46,850 --> 00:05:50,120
Well, I don't think that will be easy...
166
00:05:50,920 --> 00:05:52,350
Let's hurry.
167
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
-Yeah.
-Yes.
168
00:06:40,220 --> 00:06:42,780
The sealing of the Two-Tails
is now complete...
169
00:06:43,450 --> 00:06:47,480
There are now only four remaining...
You are dismissed.
170
00:06:48,980 --> 00:06:50,320
Finally!
171
00:06:50,380 --> 00:06:52,380
We're going to
Hidden Leaf Village, Hidan.
172
00:06:52,880 --> 00:06:53,920
Hidden Leaf Village...?
173
00:06:55,220 --> 00:06:58,650
Kakuzu, Hidan, if you are going
to Hidden Leaf Village,
174
00:06:58,680 --> 00:07:01,080
I will give you one warning... yes.
175
00:07:01,850 --> 00:07:05,280
There's a guy named Uzumaki Naruto
who's a Jinchuriki.
176
00:07:06,050 --> 00:07:09,150
If you see him
you should be careful... yes.
177
00:07:09,420 --> 00:07:10,850
Hey hey hey!
178
00:07:11,180 --> 00:07:14,380
Don't assume I'm the same as you,
Deidara-chan!
179
00:07:14,580 --> 00:07:17,720
You are the wuss who got his arms
sewed back on by Kakuzu!
180
00:07:19,080 --> 00:07:21,150
It's better than his head...
181
00:07:21,620 --> 00:07:25,820
Hey! Hey, Kakuzu!
Who's side are you on?!
182
00:07:26,320 --> 00:07:28,750
Aren't we teammates?
183
00:07:29,080 --> 00:07:31,520
- That's why you--!
- Shut up Hidan!
184
00:07:31,880 --> 00:07:32,920
Let's just go.
185
00:07:45,720 --> 00:07:49,550
I had to sit still for three days,
I'm going to go crazy...
186
00:07:52,650 --> 00:07:54,420
Wait for me, bounty.
187
00:07:56,480 --> 00:08:00,420
Hey, where are you going, Kakuzu?
The Collection Office is this way!
188
00:08:01,280 --> 00:08:02,950
Are you stupid?
189
00:08:03,050 --> 00:08:04,620
What?!
190
00:08:05,350 --> 00:08:07,820
Our target is the Jinchuriki.
191
00:08:08,450 --> 00:08:13,120
There is no need to go back to
that place just to run into an ambush.
192
00:08:14,180 --> 00:08:17,150
Let's take a different route to
the Hidden Leaf Village.
193
00:08:18,880 --> 00:08:20,680
It has been three days.
194
00:08:20,980 --> 00:08:24,980
The Hidden Leaf Village should have
retrieved that bounty by now.
195
00:08:26,380 --> 00:08:28,120
Well, that's right.
196
00:08:35,650 --> 00:08:36,980
Oh yeah...
197
00:08:40,950 --> 00:08:42,150
What?!
198
00:08:43,380 --> 00:08:48,250
That scar is embarrassing.
Cover it up with this!
199
00:08:50,420 --> 00:08:52,780
Hey!
This is my Headband.
200
00:08:53,320 --> 00:08:56,580
Oh, you actually picked it up for me...?
201
00:08:57,180 --> 00:09:01,050
Kakuzu! You're pretty nice!
202
00:09:01,550 --> 00:09:04,450
Shut up Hidan!
Hurry, let's go!
203
00:09:05,520 --> 00:09:10,220
Oh! Hey! Wait a sec!
Hey! Kakuzu!
204
00:09:10,580 --> 00:09:13,280
Tell me the truth, you like me, right?
205
00:09:13,720 --> 00:09:16,350
If you keep talking,
I am going to kill you.
206
00:09:16,850 --> 00:09:18,950
Don't be shy...
207
00:09:28,320 --> 00:09:31,150
As expected, the trail can't be
found due to the rain.
208
00:09:32,180 --> 00:09:34,150
So, what are we going to do?
209
00:09:34,550 --> 00:09:38,680
Either way, we can't do anything
unless we find our enemy.
210
00:09:39,220 --> 00:09:40,380
I remember they said...
211
00:09:42,480 --> 00:09:45,720
We'll be right back...
Be prepared!
212
00:09:46,120 --> 00:09:49,720
Stay still until we get back!
213
00:09:50,680 --> 00:09:56,220
But obviously, they won't return
to the same place.
214
00:09:56,720 --> 00:10:00,320
The second team should be
monitoring the Collection Office...
215
00:10:00,850 --> 00:10:05,580
The one that yells a lot is fine,
but there's the other guy...
216
00:10:06,180 --> 00:10:08,150
I bet they will use a different route,
217
00:10:08,180 --> 00:10:10,120
but they have only one destination.
218
00:10:11,150 --> 00:10:15,020
Whether they are going after
Asuma's corpse for money
219
00:10:15,050 --> 00:10:19,350
or they are after Naruto,
their destination is Hidden Leaf Village!
220
00:10:19,920 --> 00:10:22,920
Then that means, it'll be a wide search...
221
00:10:24,080 --> 00:10:25,120
How are we going to find them?
222
00:10:29,750 --> 00:10:30,750
We'll go with that.
223
00:10:31,450 --> 00:10:32,450
Huh?!
224
00:10:35,350 --> 00:10:36,350
Got it.
225
00:10:51,950 --> 00:10:52,950
I found them.
226
00:11:02,720 --> 00:11:06,020
There's no mistake... they're headed
straight to Hidden Leaf Village.
227
00:11:10,120 --> 00:11:11,120
Shoot!
228
00:11:13,820 --> 00:11:15,020
Are you all right, Ino?!
229
00:11:17,620 --> 00:11:18,620
That was close!
230
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
Did they notice?!
231
00:11:20,750 --> 00:11:22,420
I think it's okay.
232
00:11:23,050 --> 00:11:25,950
As expected, they're headed to
Hidden Leaf Village through a different route.
233
00:11:26,780 --> 00:11:30,020
They're in the 2 o'clock direction.
We will run into them in ten minutes.
234
00:11:36,820 --> 00:11:38,150
What happened, Kakuzu?!
235
00:11:39,480 --> 00:11:40,920
It was nothing...
236
00:11:42,680 --> 00:11:44,020
It's just my imagination...
237
00:11:45,250 --> 00:11:46,450
Then let's hurry.
238
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
Yeah...
239
00:11:58,020 --> 00:11:59,380
All right. Let's go!
240
00:12:24,720 --> 00:12:26,250
- Hidan...
- Yeah...
241
00:12:30,080 --> 00:12:31,820
- Damn it!
- It's a Paper Bomb!
242
00:12:38,420 --> 00:12:39,380
Kakuzu!
243
00:12:39,650 --> 00:12:41,750
I hardened my arm.
I'm not injured.
244
00:12:42,480 --> 00:12:45,320
Forget that, watch out for the shadow...
245
00:12:49,950 --> 00:12:52,020
I won't fall for it twice!
246
00:12:53,080 --> 00:12:54,350
Hidan, look up!
247
00:12:58,350 --> 00:12:59,720
It's another Paper Bomb!
248
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
Hidan, dodge it!
249
00:13:15,780 --> 00:13:17,020
It didn't explode?!
250
00:13:21,220 --> 00:13:22,520
They got us...
251
00:13:36,120 --> 00:13:39,350
Shadow Possession Shuriken Jutsu...
A success.
252
00:13:42,080 --> 00:13:43,220
I can't move.
253
00:13:45,480 --> 00:13:49,020
You bastard... I dodged the shadow,
so how did you...
254
00:13:49,280 --> 00:13:51,820
The thing I threw is a Chakra Blade.
255
00:13:54,620 --> 00:13:59,350
I bet you know that it's made
from a special metal
256
00:13:59,380 --> 00:14:01,050
that absorbs the user's Chakra characteristics.
257
00:14:01,620 --> 00:14:04,220
Kakuzu, what is he saying?
258
00:14:04,450 --> 00:14:06,580
Idiot! Shut up, Hidan.
259
00:14:07,720 --> 00:14:09,720
Due to the Chakra absorbed,
260
00:14:09,750 --> 00:14:12,550
it exhibits power based
on the user's Jutsu.
261
00:14:12,980 --> 00:14:15,020
Basically, the Chakra Blade itself
262
00:14:15,050 --> 00:14:17,950
is exhibiting my Shadow Possession Jutsu.
263
00:14:18,850 --> 00:14:23,050
That Chakra Blade is a memento
of Asuma, the man you killed.
264
00:14:24,750 --> 00:14:26,980
35 million ryo, huh...?
265
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
Asuma...
266
00:14:31,950 --> 00:14:35,150
If I were to equate
Hidden Leaf Ninja to Shogi pieces,
267
00:14:35,180 --> 00:14:36,450
Shikamaru...
268
00:14:36,480 --> 00:14:38,550
In the end, you would be a knight.
269
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
Why?
270
00:14:41,350 --> 00:14:43,250
Although weak in strength,
a knight can advance
271
00:14:43,280 --> 00:14:44,650
by jumping over pieces...
272
00:14:47,480 --> 00:14:52,920
Its unique movement resembles
your flexible thinking.
273
00:15:05,520 --> 00:15:06,650
I see...
274
00:15:06,750 --> 00:15:09,950
This Paper Bomb is a fake.
It's just paper...
275
00:15:11,220 --> 00:15:14,250
His aim was this Chakra Blade
from the beginning...
276
00:15:14,980 --> 00:15:17,350
Because of that, the first Kunai Knife
with the Paper Bomb
277
00:15:17,380 --> 00:15:22,280
was a diversion to ensure that
we'd dodge the second Chakra Blade.
278
00:15:23,550 --> 00:15:25,180
Furthermore,
he used his shadow...
279
00:15:25,220 --> 00:15:28,720
to make us focus
our attention on our feet.
280
00:15:28,950 --> 00:15:31,550
He did it to make us
realize his attack from above and
281
00:15:31,580 --> 00:15:33,680
make us dodge it at the last minute
282
00:15:33,720 --> 00:15:36,750
in order to ensure that
he could grab hold of our shadows.
283
00:15:38,820 --> 00:15:41,620
He's pretty clever.
284
00:15:49,850 --> 00:15:53,350
Well, let's finish this.
285
00:15:54,050 --> 00:15:57,120
Hey!
Why the hell have you been so quiet?!
286
00:15:57,520 --> 00:16:00,220
What are you doing getting caught, too?!
287
00:16:00,980 --> 00:16:02,120
Hey! Hey! Hey!
288
00:16:02,150 --> 00:16:04,880
To tell the truth, aren't we pretty screwed?!
289
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
Screwed?
290
00:16:07,320 --> 00:16:08,550
According to my plan,
291
00:16:08,580 --> 00:16:12,120
it was finished
from the moment I caught you.
292
00:16:24,150 --> 00:16:25,350
You did a good job...
293
00:16:30,380 --> 00:16:31,680
You bastard...
294
00:16:37,280 --> 00:16:39,580
Damn it!
What are you doing?!
295
00:16:41,020 --> 00:16:44,920
There's no way I'm gonna miss
the second time.
296
00:16:45,380 --> 00:16:48,620
I'm going to corner you guys.
297
00:16:50,350 --> 00:16:54,220
You jerks went after us
in the wrong order.
298
00:16:56,250 --> 00:16:59,720
I'm not going to mess up
the order this time.
299
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
Damn it!
300
00:17:58,250 --> 00:18:00,480
I know your face now!
301
00:18:01,120 --> 00:18:04,280
No matter what happens to me,
I'm gonna kill you.
302
00:18:07,180 --> 00:18:09,320
You're stupid, aren't you?
303
00:18:12,880 --> 00:18:14,450
Kakuzu! Dodge it!
304
00:18:18,620 --> 00:18:19,680
All right!
305
00:18:25,180 --> 00:18:26,180
What's happening?
306
00:18:33,250 --> 00:18:36,050
I didn't expect his arm to
move on its own
307
00:18:36,080 --> 00:18:37,480
after being separated
from his body...
308
00:18:38,220 --> 00:18:39,820
But when did this happen?
309
00:18:41,480 --> 00:18:44,350
It was when
I attacked with the paper bomb!
310
00:18:45,350 --> 00:18:47,880
While he was in the smoke,
he put this right arm in the ground...
311
00:18:50,080 --> 00:18:51,580
Just what I'd expect
of the Akatsuki.
312
00:18:51,920 --> 00:18:54,280
They all use insane abilities!
313
00:18:55,920 --> 00:18:58,080
You said we were finished,
314
00:18:58,120 --> 00:19:01,280
but my powers are still unknown to you.
315
00:19:01,980 --> 00:19:05,780
So you kept your distance when you
made your next move.
316
00:19:06,250 --> 00:19:08,920
You're intelligent, unlike my partner.
317
00:19:10,780 --> 00:19:13,880
But even if you
analyze the fight,
318
00:19:13,920 --> 00:19:16,820
it doesn't mean everything
will go as planned.
319
00:19:23,420 --> 00:19:27,280
Kakuzu! What do mean
"unlike my partner"?
320
00:19:27,820 --> 00:19:29,880
Just as I said, you idiot.
321
00:19:33,450 --> 00:19:35,180
Damn it!
My body...!
322
00:19:36,350 --> 00:19:38,280
Kakuzu, do something!
323
00:19:39,120 --> 00:19:40,850
I can't believe you're forcing me back.
324
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
Shoot!
325
00:19:45,020 --> 00:19:46,120
Now, Choji!
326
00:19:49,920 --> 00:19:52,280
Spiky Human Boulder!
327
00:19:52,980 --> 00:19:54,750
Kakuzu!
328
00:20:15,990 --> 00:20:17,830
what made me think
329
00:20:15,990 --> 00:20:17,830
what made me think
330
00:20:15,990 --> 00:20:17,830
what made me think
331
00:20:15,990 --> 00:20:17,830
kondo wa itsu aeru ka nante
332
00:20:15,990 --> 00:20:17,830
kondo wa itsu aeru ka nante
333
00:20:15,990 --> 00:20:17,830
kondo wa itsu aeru ka nante
334
00:20:15,990 --> 00:20:17,830
kondo wa itsu aeru ka nante
335
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
how can you say that with a straight face
336
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
how can you say that with a straight face
337
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
how can you say that with a straight face
338
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
sonna kao shite yoku ieru tte
339
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
sonna kao shite yoku ieru tte
340
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
sonna kao shite yoku ieru tte
341
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
sonna kao shite yoku ieru tte
342
00:20:19,750 --> 00:20:23,450
when you asked we will meet again
343
00:20:19,750 --> 00:20:23,450
when you asked we will meet again
344
00:20:19,750 --> 00:20:23,450
when you asked we will meet again
345
00:20:19,750 --> 00:20:23,450
omotteta yo nande darou
346
00:20:19,750 --> 00:20:23,450
omotteta yo nande darou
347
00:20:19,750 --> 00:20:23,450
omotteta yo nande darou
348
00:20:19,750 --> 00:20:23,450
omotteta yo nande darou
349
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time you talk to much I don't get it
350
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time you talk to much I don't get it
351
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time you talk to much I don't get it
352
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time shaberisugi no k y
353
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time shaberisugi no k y
354
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time shaberisugi no k y
355
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time shaberisugi no k y
356
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
for a moment I see your bluff and I cry
357
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
for a moment I see your bluff and I cry
358
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
for a moment I see your bluff and I cry
359
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
chirari miseru tsuyogari na i cry
360
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
chirari miseru tsuyogari na i cry
361
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
chirari miseru tsuyogari na i cry
362
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
chirari miseru tsuyogari na i cry
363
00:20:27,910 --> 00:20:29,880
do my tears even work on you?
364
00:20:27,910 --> 00:20:29,880
do my tears even work on you?
365
00:20:27,910 --> 00:20:29,880
do my tears even work on you?
366
00:20:27,910 --> 00:20:29,880
namida no kouka wa dore kurai
367
00:20:27,910 --> 00:20:29,880
namida no kouka wa dore kurai
368
00:20:27,910 --> 00:20:29,880
namida no kouka wa dore kurai
369
00:20:27,910 --> 00:20:29,880
namida no kouka wa dore kurai
370
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
I keep saying "I want to be loved"
371
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
I keep saying "I want to be loved"
372
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
I keep saying "I want to be loved"
373
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
watashi nari ni aisaretai
374
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
watashi nari ni aisaretai
375
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
watashi nari ni aisaretai
376
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
watashi nari ni aisaretai
377
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
in my own special way but you still don't get the hint
378
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
in my own special way but you still don't get the hint
379
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
in my own special way but you still don't get the hint
380
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
afureru no ni kimi ga mienai
381
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
afureru no ni kimi ga mienai
382
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
afureru no ni kimi ga mienai
383
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
afureru no ni kimi ga mienai
384
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
this nagging feeling I feel
385
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
this nagging feeling I feel
386
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
this nagging feeling I feel
387
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
nidoto kimi ni aenai
388
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
nidoto kimi ni aenai
389
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
nidoto kimi ni aenai
390
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
nidoto kimi ni aenai
391
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
that I'll never see you again...
392
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
that I'll never see you again...
393
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
that I'll never see you again...
394
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
sonna ki ga suru nda
395
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
sonna ki ga suru nda
396
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
sonna ki ga suru nda
397
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
sonna ki ga suru nda
398
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
I wish I could tell you but I can't find the words
399
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
I wish I could tell you but I can't find the words
400
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
I wish I could tell you but I can't find the words
401
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
402
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
403
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
404
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
405
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
maybe I'd rather listen to you lie
406
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
maybe I'd rather listen to you lie
407
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
maybe I'd rather listen to you lie
408
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
watashi tabun uso demo ii no ni
409
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
watashi tabun uso demo ii no ni
410
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
watashi tabun uso demo ii no ni
411
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
watashi tabun uso demo ii no ni
412
00:20:57,200 --> 00:21:03,580
I can't even say "don't leave me"
413
00:20:57,200 --> 00:21:03,580
I can't even say "don't leave me"
414
00:20:57,200 --> 00:21:03,580
I can't even say "don't leave me"
415
00:20:57,200 --> 00:21:03,580
ikanaide mo ienai yo
416
00:20:57,200 --> 00:21:03,580
ikanaide mo ienai yo
417
00:20:57,200 --> 00:21:03,580
ikanaide mo ienai yo
418
00:20:57,200 --> 00:21:03,580
ikanaide mo ienai yo
419
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
when you let go of my hand
420
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
when you let go of my hand
421
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
when you let go of my hand
422
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
nigitteta te ga hanaretara
423
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
nigitteta te ga hanaretara
424
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
nigitteta te ga hanaretara
425
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
nigitteta te ga hanaretara
426
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
will you forget someday?
427
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
will you forget someday?
428
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
will you forget someday?
429
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
kimi wa itsuka wasurechau no
430
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
kimi wa itsuka wasurechau no
431
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
kimi wa itsuka wasurechau no
432
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
kimi wa itsuka wasurechau no
433
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
about me
434
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
about me
435
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
about me
436
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
watashi no koto
437
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
watashi no koto
438
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
watashi no koto
439
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
watashi no koto
440
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
I wish I could tell you but I can't find the words
441
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
I wish I could tell you but I can't find the words
442
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
I wish I could tell you but I can't find the words
443
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
444
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
445
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
446
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
447
00:21:26,260 --> 00:21:35,240
maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me"
448
00:21:26,260 --> 00:21:35,240
maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me"
449
00:21:26,260 --> 00:21:35,240
uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo
450
00:21:26,260 --> 00:21:35,240
uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo
451
00:21:26,260 --> 00:21:35,240
uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo
452
00:21:36,390 --> 00:22:06,370
Next Episode
453
00:21:38,170 --> 00:21:40,770
What's the meaning of this?
454
00:21:40,800 --> 00:21:45,170
Why?
He got hit by Kakashi-sensei's attack!
455
00:21:45,200 --> 00:21:48,400
Yeah, you're right.
We definitely crushed his heart...
456
00:21:48,430 --> 00:21:53,000
What's with his back?
I sense some very bad Chakra.
457
00:21:53,030 --> 00:21:55,030
It's finally a serious situation.
458
00:21:55,070 --> 00:21:57,270
- Be careful, Choji.
- Got it!
459
00:21:57,300 --> 00:22:01,400
Either way, that Kakuzu guy
seems like he has a lot to share.
460
00:22:02,100 --> 00:22:06,370
Kakuzu's Abilities
461
00:22:02,200 --> 00:22:04,250
Next time: "Kakuzu's Abilities"
462
00:22:11,180 --> 00:22:12,140
"INTERROGATION ROOM"
463
00:22:31,590 --> 00:22:32,460
Well then...
464
00:22:32,960 --> 00:22:35,430
Now I'm going to take your arraignment.
465
00:22:36,500 --> 00:22:38,590
First, tell me about yourself.
466
00:22:42,740 --> 00:22:43,500
Plus...
467
00:22:44,070 --> 00:22:46,270
this guy that you had contact with...
468
00:22:47,580 --> 00:22:49,630
Talk about him.
469
00:22:51,180 --> 00:22:52,510
I don't rat on people.
470
00:22:53,980 --> 00:22:56,470
Forget about you telling me things...
471
00:22:57,920 --> 00:22:59,720
I will make you spit it out my way!
33873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.