All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 082

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,690 --> 00:00:41,270 you've gotta be extra careful 2 00:00:38,690 --> 00:00:41,270 you've gotta be extra careful 3 00:00:38,690 --> 00:00:41,270 mijika ni aru mono 4 00:00:38,690 --> 00:00:41,270 mijika ni aru mono 5 00:00:41,400 --> 00:00:44,610 with the things nearest to you 6 00:00:41,400 --> 00:00:44,610 with the things nearest to you 7 00:00:41,400 --> 00:00:44,610 tsuneni ki wo tsukete inai to 8 00:00:41,400 --> 00:00:44,610 tsuneni ki wo tsukete inai to 9 00:00:44,700 --> 00:00:47,530 you know the closer you get to something 10 00:00:44,700 --> 00:00:47,530 you know the closer you get to something 11 00:00:44,700 --> 00:00:47,530 amari ni chika sugite 12 00:00:44,700 --> 00:00:47,530 amari ni chika sugite 13 00:00:47,530 --> 00:00:50,470 the tougher it is to see it 14 00:00:47,530 --> 00:00:50,470 the tougher it is to see it 15 00:00:47,530 --> 00:00:50,470 miushinatte shimai sou 16 00:00:47,530 --> 00:00:50,470 miushinatte shimai sou 17 00:00:57,290 --> 00:01:00,040 explain to me this happiness 18 00:00:57,290 --> 00:01:00,040 explain to me this happiness 19 00:00:57,290 --> 00:01:00,040 anata ga saikin taiken shita 20 00:00:57,290 --> 00:01:00,040 anata ga saikin taiken shita 21 00:01:00,130 --> 00:01:02,960 that you just got to experience? 22 00:01:00,130 --> 00:01:02,960 that you just got to experience? 23 00:01:00,130 --> 00:01:02,960 shiawase wa ittai nan desu ka 24 00:01:00,130 --> 00:01:02,960 shiawase wa ittai nan desu ka 25 00:01:03,050 --> 00:01:05,780 or maybe you're so blessed 26 00:01:03,050 --> 00:01:05,780 or maybe you're so blessed 27 00:01:03,050 --> 00:01:05,780 megumare sugite ite 28 00:01:03,050 --> 00:01:05,780 megumare sugite ite 29 00:01:05,880 --> 00:01:08,640 that you can't even remember it 30 00:01:05,880 --> 00:01:08,640 that you can't even remember it 31 00:01:05,880 --> 00:01:08,640 omoidasenai kamo 32 00:01:05,880 --> 00:01:08,640 omoidasenai kamo 33 00:01:08,800 --> 00:01:11,510 that you stand here now 34 00:01:08,800 --> 00:01:11,510 that you stand here now 35 00:01:08,800 --> 00:01:11,510 ima koko ni iru koto 36 00:01:08,800 --> 00:01:11,510 ima koko ni iru koto 37 00:01:11,600 --> 00:01:14,350 that you still live and breathe 38 00:01:11,600 --> 00:01:14,350 that you still live and breathe 39 00:01:11,600 --> 00:01:14,350 iki wo shite iru koto 40 00:01:11,600 --> 00:01:14,350 iki wo shite iru koto 41 00:01:14,560 --> 00:01:17,390 I realised that they all were miracles 42 00:01:14,560 --> 00:01:17,390 I realised that they all were miracles 43 00:01:14,560 --> 00:01:17,390 tada soredake no koto ga 44 00:01:14,560 --> 00:01:17,390 tada soredake no koto ga 45 00:01:17,480 --> 00:01:18,850 just by themselves 46 00:01:17,480 --> 00:01:18,850 just by themselves 47 00:01:17,480 --> 00:01:18,850 kiseki da to kidzuku 48 00:01:17,480 --> 00:01:18,850 kiseki da to kidzuku 49 00:01:19,150 --> 00:01:21,770 you've gotta be extra careful 50 00:01:19,150 --> 00:01:21,770 you've gotta be extra careful 51 00:01:19,150 --> 00:01:21,770 mijika ni aru mono 52 00:01:19,150 --> 00:01:21,770 mijika ni aru mono 53 00:01:21,860 --> 00:01:24,900 with the things nearest to you 54 00:01:21,860 --> 00:01:24,900 with the things nearest to you 55 00:01:21,860 --> 00:01:24,900 tsuneni ki wo tsukete inai to 56 00:01:21,860 --> 00:01:24,900 tsuneni ki wo tsukete inai to 57 00:01:25,280 --> 00:01:27,820 you know the closer you get to something 58 00:01:25,280 --> 00:01:27,820 you know the closer you get to something 59 00:01:25,280 --> 00:01:27,820 amari ni chika sugite 60 00:01:25,280 --> 00:01:27,820 amari ni chika sugite 61 00:01:28,200 --> 00:01:30,490 the tougher it is to see it 62 00:01:28,200 --> 00:01:30,490 the tougher it is to see it 63 00:01:28,200 --> 00:01:30,490 miushinatte shimai sou 64 00:01:28,200 --> 00:01:30,490 miushinatte shimai sou 65 00:01:30,620 --> 00:01:33,870 you know the closer you get to something 66 00:01:30,620 --> 00:01:33,870 you know the closer you get to something 67 00:01:33,990 --> 00:01:36,500 the tougher it is to see it 68 00:01:33,990 --> 00:01:36,500 the tougher it is to see it 69 00:01:36,500 --> 00:01:39,080 and i'll never take it for granted 70 00:01:36,500 --> 00:01:39,080 and i'll never take it for granted 71 00:01:39,170 --> 00:01:41,880 it's fine to say you'll never give up 72 00:01:39,170 --> 00:01:41,880 it's fine to say you'll never give up 73 00:01:39,170 --> 00:01:41,880 oi tsudzukete kita yume 74 00:01:39,170 --> 00:01:41,880 oi tsudzukete kita yume 75 00:01:42,040 --> 00:01:45,380 and to keep chasing your dreams 76 00:01:42,040 --> 00:01:45,380 and to keep chasing your dreams 77 00:01:42,040 --> 00:01:45,380 akiramezu ni susumeyo nante 78 00:01:42,040 --> 00:01:45,380 akiramezu ni susumeyo nante 79 00:01:45,550 --> 00:01:48,130 but the more time you spend talking big 80 00:01:45,550 --> 00:01:48,130 but the more time you spend talking big 81 00:01:45,550 --> 00:01:48,130 kirei goto wo ieru hodo 82 00:01:45,550 --> 00:01:48,130 kirei goto wo ieru hodo 83 00:01:48,130 --> 00:01:50,800 the less you get done 84 00:01:48,130 --> 00:01:50,800 the less you get done 85 00:01:48,130 --> 00:01:50,800 nanimo dekicha inai kedo 86 00:01:48,130 --> 00:01:50,800 nanimo dekicha inai kedo 87 00:01:50,800 --> 00:01:53,890 I will press that handful of courage against my heart 88 00:01:50,800 --> 00:01:53,890 I will press that handful of courage against my heart 89 00:01:50,800 --> 00:01:53,890 hito nigiri no yuuki wo mune ni 90 00:01:50,800 --> 00:01:53,890 hito nigiri no yuuki wo mune ni 91 00:01:53,890 --> 00:01:56,680 and with its help survive another day 92 00:01:53,890 --> 00:01:56,680 and with its help survive another day 93 00:01:53,890 --> 00:01:56,680 ashita wo ikinuku tame ni 94 00:01:53,890 --> 00:01:56,680 ashita wo ikinuku tame ni 95 00:01:56,810 --> 00:01:59,640 and i'll never take it for granted 96 00:01:56,810 --> 00:01:59,640 and i'll never take it for granted 97 00:01:59,980 --> 00:02:02,100 let's go 98 00:01:59,980 --> 00:02:02,100 let's go 99 00:02:26,440 --> 00:02:28,960 "ASUMA SARUTOBI" 100 00:02:36,930 --> 00:02:37,710 Asuma... 101 00:02:40,630 --> 00:02:42,310 Uncle Asuma... 102 00:02:45,130 --> 00:02:46,000 Where is Shikamaru? 103 00:02:46,530 --> 00:02:49,480 I thought my mom said that he left already... 104 00:03:08,080 --> 00:03:12,640 Hey, I told you not to play on the roof! 105 00:03:12,710 --> 00:03:14,370 - Yes. - I'm sorry. 106 00:03:42,200 --> 00:03:45,030 "BARBE-Q" 107 00:03:44,980 --> 00:03:46,740 Oh, Shikamaru! 108 00:03:47,710 --> 00:03:48,830 Oh hello. 109 00:03:49,240 --> 00:03:52,110 I haven't seen you in a while, have you been busy? 110 00:03:52,830 --> 00:03:53,580 Yeah. 111 00:03:53,610 --> 00:03:54,930 Come by again. 112 00:03:55,140 --> 00:03:58,210 Say "Hi" to Asuma-sensei and Choji for me. 113 00:03:58,980 --> 00:04:02,770 Oh yeah, I have to ask Sensei to pay off his balance. 114 00:04:03,980 --> 00:04:05,800 Um... Asuma is... 115 00:04:06,110 --> 00:04:06,800 Huh? 116 00:04:08,610 --> 00:04:09,770 He died in duty. 117 00:04:14,640 --> 00:04:17,880 Then, so the one that died yesterday... 118 00:04:22,080 --> 00:04:22,980 This can't be... 119 00:04:47,140 --> 00:04:48,010 Shikamaru... 120 00:04:49,680 --> 00:04:51,310 It's almost dinner... 121 00:04:52,680 --> 00:04:55,040 It's okay. I don't feel like eating. 122 00:05:07,680 --> 00:05:08,710 Shikamaru. 123 00:05:10,540 --> 00:05:11,980 Come with me for a sec. 124 00:05:39,340 --> 00:05:41,010 You're pretty forceful today. 125 00:05:44,810 --> 00:05:46,380 You can't win that way. 126 00:05:46,840 --> 00:05:48,110 Shut up. 127 00:05:55,610 --> 00:06:00,310 Akatsuki, huh? Are they... strong? 128 00:06:00,810 --> 00:06:01,540 Yeah. 129 00:06:02,880 --> 00:06:05,140 So, what are you going to do? 130 00:06:11,140 --> 00:06:16,680 If Asuma couldn't beat them, then you won't be able to do anything. 131 00:06:19,940 --> 00:06:22,510 He was a really good guy. 132 00:06:23,280 --> 00:06:24,010 Yeah. 133 00:06:25,180 --> 00:06:26,910 He sucked at Shogi, though. 134 00:06:38,510 --> 00:06:39,680 Are you sure about that? 135 00:06:40,710 --> 00:06:43,040 Don't mess with my move. 136 00:06:43,080 --> 00:06:46,110 Not that. What do you want to do? 137 00:06:57,240 --> 00:07:00,740 Well, I guess you're not stupid enough to go die. 138 00:07:05,110 --> 00:07:07,040 As a parent, that is very fortunate that. 139 00:07:10,710 --> 00:07:13,180 Who wants to go to their son's funeral? 140 00:07:15,980 --> 00:07:20,140 You are doing well. I am proud to be your parent. 141 00:07:22,380 --> 00:07:24,840 You're sharp, and you're talented. 142 00:07:25,210 --> 00:07:27,780 You are capable of taking on the future of Hidden Leaf Village. 143 00:07:30,480 --> 00:07:31,380 But... 144 00:07:33,980 --> 00:07:35,440 Asuma died. 145 00:07:43,210 --> 00:07:44,840 What are you trying to say? 146 00:07:45,340 --> 00:07:46,510 The truth. 147 00:07:47,540 --> 00:07:50,980 It's repulsive that you're talking so much! 148 00:07:51,980 --> 00:07:55,310 Yes, I am just a useless coward! 149 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 No. 150 00:07:56,940 --> 00:07:58,340 Then what?! 151 00:08:11,540 --> 00:08:12,980 Just let it all out. 152 00:08:18,210 --> 00:08:22,280 Let out all your sadness, fears, and anger... 153 00:08:22,640 --> 00:08:27,210 and everything else! 154 00:08:39,180 --> 00:08:42,010 And it all starts from there... 155 00:09:01,110 --> 00:09:03,340 I'll pick up your pieces... 156 00:12:21,780 --> 00:12:24,220 "HIDDEN LEAF LIBRARY" 157 00:12:59,650 --> 00:13:00,480 Hello! 158 00:13:01,320 --> 00:13:02,020 Hey! 159 00:13:03,180 --> 00:13:03,980 Shikamaru! 160 00:13:04,680 --> 00:13:05,320 Hello... 161 00:13:05,550 --> 00:13:09,120 It must have been hard to deal with what happened to Asuma... 162 00:13:10,420 --> 00:13:12,380 I don't know what to say... 163 00:13:12,850 --> 00:13:14,320 Choji is also... 164 00:13:14,480 --> 00:13:15,320 Shikamaru. 165 00:13:16,420 --> 00:13:17,080 You... 166 00:13:19,180 --> 00:13:20,650 You want to see Choji, right? 167 00:13:21,680 --> 00:13:23,680 He's by the hill in the back. 168 00:13:34,380 --> 00:13:35,480 Sheesh! 169 00:13:54,920 --> 00:13:57,220 Looks like you dug deep. 170 00:13:57,320 --> 00:13:58,920 Huh?! Shikamaru! 171 00:14:03,750 --> 00:14:06,520 Your mom told me to give you this. 172 00:14:23,080 --> 00:14:24,320 So, when? 173 00:14:35,980 --> 00:14:36,950 You are gonna do it, right?! 174 00:14:36,980 --> 00:14:38,750 What should I do? 175 00:14:41,550 --> 00:14:45,920 Umm... are you telling me... 176 00:14:50,420 --> 00:14:53,050 Then, can I ask you to do something for me? 177 00:14:55,120 --> 00:14:55,850 Yeah! 178 00:15:09,300 --> 00:15:12,810 "YAMANAKA FLOWERS" 179 00:15:13,120 --> 00:15:14,080 Shikamaru! 180 00:15:15,480 --> 00:15:16,380 You're gonna do it right?! 181 00:15:35,580 --> 00:15:39,420 "SARUTOBI ASUMA" 182 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 Thank you. 183 00:16:20,480 --> 00:16:22,920 Sorry I'm late... 184 00:16:25,250 --> 00:16:28,950 But I won't hesitate anymore. 185 00:16:30,680 --> 00:16:35,050 We might be trying to do something really risky... 186 00:16:36,720 --> 00:16:38,180 Please look after us... 187 00:16:47,520 --> 00:16:49,020 Asuma-sensei... 188 00:16:51,350 --> 00:16:52,580 Asuma-sensei... 189 00:16:55,150 --> 00:16:58,180 Asuma... Sensei. 190 00:17:30,210 --> 00:17:31,210 Are you ready? 191 00:17:32,070 --> 00:17:33,570 Let's go, Shikamaru. 192 00:17:34,240 --> 00:17:35,010 Yeah. 193 00:17:45,170 --> 00:17:45,940 Wait! 194 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 Lady Fifth... 195 00:17:49,310 --> 00:17:50,470 Where are you going? 196 00:17:51,610 --> 00:17:54,070 The mission order is still on right? 197 00:17:54,770 --> 00:17:58,810 We formed a new team and we are going to execute the mission. 198 00:17:59,270 --> 00:18:01,040 I will not allow selfish actions! 199 00:18:03,710 --> 00:18:07,880 Shikamaru, I will have you join the new unit I form. 200 00:18:08,240 --> 00:18:11,540 Then, I will have you go after we come up with a solid plan. 201 00:18:11,710 --> 00:18:14,240 Just send some support later. 202 00:18:14,710 --> 00:18:18,040 Our team has already come up with a plan. 203 00:18:18,310 --> 00:18:19,340 Enough! 204 00:18:20,420 --> 00:18:23,670 Asuma is dead. There are only three of you now. 205 00:18:24,470 --> 00:18:27,040 Asuma is with us. 206 00:18:27,670 --> 00:18:29,420 Are you planning to avenge him in this battle? 207 00:18:30,170 --> 00:18:33,210 It's not like you. Do you want to die in vain?! 208 00:18:33,470 --> 00:18:38,670 We are not that stupid. I have no intention to die... 209 00:18:39,670 --> 00:18:40,420 But... 210 00:18:42,210 --> 00:18:44,310 But... what? 211 00:18:45,670 --> 00:18:50,440 I don't want to give up without setting things straight... 212 00:18:52,920 --> 00:18:56,510 I don't want to live a crappy life like that. 213 00:19:00,610 --> 00:19:01,740 Grow up... 214 00:19:02,710 --> 00:19:04,840 Death always haunts Shinobi... 215 00:19:07,670 --> 00:19:09,740 There are times when you can't accept a death. 216 00:19:10,470 --> 00:19:13,940 But, if you do not overcome it, then there is no future! 217 00:19:20,340 --> 00:19:21,770 This keepsake lighter. 218 00:19:22,470 --> 00:19:26,510 When I have this, it's as if Asuma-sensei is nearby... 219 00:19:26,710 --> 00:19:30,970 It's as if he is protecting us. It just feels that way. 220 00:19:32,150 --> 00:19:37,010 Until this battle comes to an end, this lighter will always be with us... 221 00:19:38,380 --> 00:19:39,540 Get real. 222 00:19:39,740 --> 00:19:42,710 There are only three of you. A unit should have four members--! 223 00:19:42,740 --> 00:19:44,650 It's fine if there are four, right? 224 00:19:44,670 --> 00:19:46,420 - Huh? - Kakashi-sensei? 225 00:19:47,440 --> 00:19:52,440 I will join as the captain of Team Ten. How about that? 226 00:19:52,970 --> 00:19:54,310 Kakashi, you... 227 00:19:55,210 --> 00:19:57,740 Even if you try to stop them, they're still gonna go. 228 00:19:58,270 --> 00:20:01,380 But if I go, I can supervise them... 229 00:20:02,420 --> 00:20:04,040 I will not allow them to go overboard. 230 00:20:23,610 --> 00:20:27,420 I got it. Do as you like! 231 00:20:27,940 --> 00:20:29,240 All right! 232 00:20:30,920 --> 00:20:33,670 Kakashi-sensei... How about Naruto? 233 00:20:37,510 --> 00:20:38,570 Your right arm...? 234 00:20:38,670 --> 00:20:42,110 Forget it, he doesn't need me at this point. 235 00:20:42,610 --> 00:20:46,150 Plus, there is another captain with them. 236 00:20:47,470 --> 00:20:48,840 Naruto... 237 00:20:52,440 --> 00:20:54,880 Well then, Team Asuma, let's go! 238 00:20:55,070 --> 00:20:55,840 - Right! - Yes! 239 00:21:03,270 --> 00:21:05,470 I appreciate it, Kakashi-sensei! 240 00:21:17,960 --> 00:21:19,830 what made me think 241 00:21:17,960 --> 00:21:19,830 what made me think 242 00:21:17,960 --> 00:21:19,830 what made me think 243 00:21:17,960 --> 00:21:19,830 kondo wa itsu aeru ka nante 244 00:21:17,960 --> 00:21:19,830 kondo wa itsu aeru ka nante 245 00:21:17,960 --> 00:21:19,830 kondo wa itsu aeru ka nante 246 00:21:17,960 --> 00:21:19,830 kondo wa itsu aeru ka nante 247 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 how can you say that with a straight face 248 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 how can you say that with a straight face 249 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 how can you say that with a straight face 250 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 sonna kao shite yoku ieru tte 251 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 sonna kao shite yoku ieru tte 252 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 sonna kao shite yoku ieru tte 253 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 sonna kao shite yoku ieru tte 254 00:21:21,760 --> 00:21:25,420 when you asked we will meet again 255 00:21:21,760 --> 00:21:25,420 when you asked we will meet again 256 00:21:21,760 --> 00:21:25,420 when you asked we will meet again 257 00:21:21,760 --> 00:21:25,420 omotteta yo nande darou 258 00:21:21,760 --> 00:21:25,420 omotteta yo nande darou 259 00:21:21,760 --> 00:21:25,420 omotteta yo nande darou 260 00:21:21,760 --> 00:21:25,420 omotteta yo nande darou 261 00:21:25,800 --> 00:21:27,550 any time you talk to much I don't get it 262 00:21:25,800 --> 00:21:27,550 any time you talk to much I don't get it 263 00:21:25,800 --> 00:21:27,550 any time you talk to much I don't get it 264 00:21:25,800 --> 00:21:27,550 any time shaberisugi no k y 265 00:21:25,800 --> 00:21:27,550 any time shaberisugi no k y 266 00:21:25,800 --> 00:21:27,550 any time shaberisugi no k y 267 00:21:25,800 --> 00:21:27,550 any time shaberisugi no k y 268 00:21:27,800 --> 00:21:29,770 for a moment I see your bluff and I cry 269 00:21:27,800 --> 00:21:29,770 for a moment I see your bluff and I cry 270 00:21:27,800 --> 00:21:29,770 for a moment I see your bluff and I cry 271 00:21:27,800 --> 00:21:29,770 chirari miseru tsuyogari na i cry 272 00:21:27,800 --> 00:21:29,770 chirari miseru tsuyogari na i cry 273 00:21:27,800 --> 00:21:29,770 chirari miseru tsuyogari na i cry 274 00:21:27,800 --> 00:21:29,770 chirari miseru tsuyogari na i cry 275 00:21:29,940 --> 00:21:31,900 do my tears even work on you? 276 00:21:29,940 --> 00:21:31,900 do my tears even work on you? 277 00:21:29,940 --> 00:21:31,900 do my tears even work on you? 278 00:21:29,940 --> 00:21:31,900 namida no kouka wa dore kurai 279 00:21:29,940 --> 00:21:31,900 namida no kouka wa dore kurai 280 00:21:29,940 --> 00:21:31,900 namida no kouka wa dore kurai 281 00:21:29,940 --> 00:21:31,900 namida no kouka wa dore kurai 282 00:21:32,180 --> 00:21:36,180 I keep saying "I want to be loved" 283 00:21:32,180 --> 00:21:36,180 I keep saying "I want to be loved" 284 00:21:32,180 --> 00:21:36,180 I keep saying "I want to be loved" 285 00:21:32,180 --> 00:21:36,180 watashi nari ni aisaretai 286 00:21:32,180 --> 00:21:36,180 watashi nari ni aisaretai 287 00:21:32,180 --> 00:21:36,180 watashi nari ni aisaretai 288 00:21:32,180 --> 00:21:36,180 watashi nari ni aisaretai 289 00:21:36,270 --> 00:21:40,230 in my own special way but you still don't get the hint 290 00:21:36,270 --> 00:21:40,230 in my own special way but you still don't get the hint 291 00:21:36,270 --> 00:21:40,230 in my own special way but you still don't get the hint 292 00:21:36,270 --> 00:21:40,230 afureru no ni kimi ga mienai 293 00:21:36,270 --> 00:21:40,230 afureru no ni kimi ga mienai 294 00:21:36,270 --> 00:21:40,230 afureru no ni kimi ga mienai 295 00:21:36,270 --> 00:21:40,230 afureru no ni kimi ga mienai 296 00:21:40,230 --> 00:21:44,150 this nagging feeling I feel 297 00:21:40,230 --> 00:21:44,150 this nagging feeling I feel 298 00:21:40,230 --> 00:21:44,150 this nagging feeling I feel 299 00:21:40,230 --> 00:21:44,150 nidoto kimi ni aenai 300 00:21:40,230 --> 00:21:44,150 nidoto kimi ni aenai 301 00:21:40,230 --> 00:21:44,150 nidoto kimi ni aenai 302 00:21:40,230 --> 00:21:44,150 nidoto kimi ni aenai 303 00:21:44,250 --> 00:21:48,200 that I'll never see you again... 304 00:21:44,250 --> 00:21:48,200 that I'll never see you again... 305 00:21:44,250 --> 00:21:48,200 that I'll never see you again... 306 00:21:44,250 --> 00:21:48,200 sonna ki ga suru nda 307 00:21:44,250 --> 00:21:48,200 sonna ki ga suru nda 308 00:21:44,250 --> 00:21:48,200 sonna ki ga suru nda 309 00:21:44,250 --> 00:21:48,200 sonna ki ga suru nda 310 00:21:48,200 --> 00:21:54,670 I wish I could tell you but I can't find the words 311 00:21:48,200 --> 00:21:54,670 I wish I could tell you but I can't find the words 312 00:21:48,200 --> 00:21:54,670 I wish I could tell you but I can't find the words 313 00:21:48,200 --> 00:21:54,670 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 314 00:21:48,200 --> 00:21:54,670 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 315 00:21:48,200 --> 00:21:54,670 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 316 00:21:48,200 --> 00:21:54,670 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 317 00:21:54,670 --> 00:21:58,790 maybe I'd rather listen to you lie 318 00:21:54,670 --> 00:21:58,790 maybe I'd rather listen to you lie 319 00:21:54,670 --> 00:21:58,790 maybe I'd rather listen to you lie 320 00:21:54,670 --> 00:21:58,790 watashi tabun uso demo ii no ni 321 00:21:54,670 --> 00:21:58,790 watashi tabun uso demo ii no ni 322 00:21:54,670 --> 00:21:58,790 watashi tabun uso demo ii no ni 323 00:21:54,670 --> 00:21:58,790 watashi tabun uso demo ii no ni 324 00:21:59,170 --> 00:22:05,550 I can't even say "don't leave me" 325 00:21:59,170 --> 00:22:05,550 I can't even say "don't leave me" 326 00:21:59,170 --> 00:22:05,550 I can't even say "don't leave me" 327 00:21:59,170 --> 00:22:05,550 ikanaide mo ienai yo 328 00:21:59,170 --> 00:22:05,550 ikanaide mo ienai yo 329 00:21:59,170 --> 00:22:05,550 ikanaide mo ienai yo 330 00:21:59,170 --> 00:22:05,550 ikanaide mo ienai yo 331 00:22:05,720 --> 00:22:12,390 when you let go of my hand 332 00:22:05,720 --> 00:22:12,390 when you let go of my hand 333 00:22:05,720 --> 00:22:12,390 when you let go of my hand 334 00:22:05,720 --> 00:22:12,390 nigitteta te ga hanaretara 335 00:22:05,720 --> 00:22:12,390 nigitteta te ga hanaretara 336 00:22:05,720 --> 00:22:12,390 nigitteta te ga hanaretara 337 00:22:05,720 --> 00:22:12,390 nigitteta te ga hanaretara 338 00:22:12,560 --> 00:22:17,310 will you forget someday? 339 00:22:12,560 --> 00:22:17,310 will you forget someday? 340 00:22:12,560 --> 00:22:17,310 will you forget someday? 341 00:22:12,560 --> 00:22:17,310 kimi wa itsuka wasurechau no 342 00:22:12,560 --> 00:22:17,310 kimi wa itsuka wasurechau no 343 00:22:12,560 --> 00:22:17,310 kimi wa itsuka wasurechau no 344 00:22:12,560 --> 00:22:17,310 kimi wa itsuka wasurechau no 345 00:22:17,560 --> 00:22:20,060 about me 346 00:22:17,560 --> 00:22:20,060 about me 347 00:22:17,560 --> 00:22:20,060 about me 348 00:22:17,560 --> 00:22:20,060 watashi no koto 349 00:22:17,560 --> 00:22:20,060 watashi no koto 350 00:22:17,560 --> 00:22:20,060 watashi no koto 351 00:22:17,560 --> 00:22:20,060 watashi no koto 352 00:22:20,140 --> 00:22:28,160 I wish I could tell you but I can't find the words 353 00:22:20,140 --> 00:22:28,160 I wish I could tell you but I can't find the words 354 00:22:20,140 --> 00:22:28,160 I wish I could tell you but I can't find the words 355 00:22:20,140 --> 00:22:28,160 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 356 00:22:20,140 --> 00:22:28,160 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 357 00:22:20,140 --> 00:22:28,160 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 358 00:22:20,140 --> 00:22:28,160 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 359 00:22:28,290 --> 00:22:37,250 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 360 00:22:28,290 --> 00:22:37,250 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 361 00:22:28,290 --> 00:22:37,250 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 362 00:22:28,290 --> 00:22:37,250 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 363 00:22:28,290 --> 00:22:37,250 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 364 00:22:38,370 --> 00:23:08,360 Next Episode 365 00:22:40,230 --> 00:22:43,270 So, we are now going to confront the Akatsuki. 366 00:22:43,600 --> 00:22:46,530 But first, Shikamaru, let me hear your plan. 367 00:22:46,630 --> 00:22:51,000 Yes, now that you've joined, I want to change the plan a bit. 368 00:22:51,200 --> 00:22:53,070 I got it. Please explain. 369 00:22:53,400 --> 00:22:55,670 I will explain by dividing it into several different scenarios. 370 00:22:55,870 --> 00:22:57,870 Depending on the situation, 371 00:22:57,970 --> 00:23:01,030 we will apply different maneuvers, so be sure you listen carefully. 372 00:23:01,400 --> 00:23:02,270 - Got it! - Got it! 373 00:23:03,170 --> 00:23:05,800 Next time: "Target: Locked On" 374 00:23:03,690 --> 00:23:08,360 Target: Locked On 25673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.