Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,217 --> 00:00:29,133
Venga, prepárate que le doy al botón.
2
00:00:29,508 --> 00:00:32,508
Grabando y... ¡acción!
3
00:00:33,008 --> 00:00:35,675
Bienvenidos a Kerguen,
nuestro pequeño pueblo blanco.
4
00:00:35,758 --> 00:00:39,675
Un lugar muy tranquilo y apacible,
como podéis ver.
5
00:00:40,925 --> 00:00:43,050
Yo soy Alice Le Guennic, la alcaldesa.
6
00:00:43,133 --> 00:00:44,758
¡Y nuestra profesora favorita!
7
00:00:44,842 --> 00:00:46,967
Sí, eso. Gracias. Bueno...
8
00:00:47,050 --> 00:00:49,758
Estamos buscando a la persona afortunada
9
00:00:49,842 --> 00:00:51,675
que se encargue
de nuestro magnífico local.
10
00:00:51,758 --> 00:00:52,842
¿Qué pasa, Spielberg?
11
00:00:52,925 --> 00:00:57,217
Por si nos está viendo algún panadero
o panadera al que le interese,
12
00:00:57,300 --> 00:00:58,925
vamos a mostraros el negocio.
13
00:01:00,508 --> 00:01:01,717
- ¿Eh? Ah, sí.
- Por aquí.
14
00:01:03,675 --> 00:01:04,758
Este es.
15
00:01:06,217 --> 00:01:08,842
Está claro que necesita un toque personal.
16
00:01:08,925 --> 00:01:10,717
Di que es singular, siempre queda bien.
17
00:01:10,800 --> 00:01:13,008
Es una tienda preciosa, única...
18
00:01:13,092 --> 00:01:14,467
- Y singular.
- Y singular.
19
00:01:14,550 --> 00:01:17,592
También ofrecemos
el alquiler del piso de arriba
20
00:01:17,675 --> 00:01:20,133
por un precio simbólico,
solo un euro al mes.
21
00:01:20,217 --> 00:01:21,050
¡No está nada mal!
22
00:01:21,133 --> 00:01:24,383
Y con respecto a la clientela,
no tenéis de qué preocuparos,
23
00:01:24,467 --> 00:01:26,842
en este pueblo somos
nada menos que 400 habitantes.
24
00:01:26,925 --> 00:01:31,508
¡Y la gente de Rosquerriec y Plélauff
no tienen panadería, así que vendrán aquí!
25
00:01:31,592 --> 00:01:33,675
Exactamente, Saturnin. Eso es.
26
00:01:34,092 --> 00:01:35,967
Esperamos que haya muchos candidatos.
27
00:01:36,050 --> 00:01:38,842
¡No dudéis en contactar con nosotros!
¡Buenas tardes!
28
00:01:41,092 --> 00:01:42,508
No hay bares.
29
00:01:43,633 --> 00:01:45,717
Cuando yo era joven, había cuatro.
30
00:01:46,842 --> 00:01:50,133
No hay peluquería, no hay médico...
31
00:01:50,550 --> 00:01:52,633
Ay, tu padre... Era tan joven...
32
00:01:53,508 --> 00:01:56,508
Se murió nuestro médico
y el pueblo se fue al garete.
33
00:01:56,592 --> 00:02:00,925
Y después perdimos a Christian y a Marcel,
se me olvidaba.
34
00:02:01,675 --> 00:02:03,550
Ya tampoco hay panadería.
35
00:02:04,050 --> 00:02:08,675
Y con mi artritis,
pronto tampoco habrá Jeannine.
36
00:02:08,758 --> 00:02:10,508
Jeannine, ya sé lo que no hay.
37
00:02:10,592 --> 00:02:12,092
Pero yo sí estoy.
38
00:02:12,175 --> 00:02:13,717
¿Qué puedo hacer por usted?
39
00:02:14,675 --> 00:02:16,550
Os escucho. Contadme.
40
00:02:18,925 --> 00:02:20,717
Bueno, ahora mismo no va muy bien...
41
00:02:20,800 --> 00:02:22,258
Ya. ¿El negocio?
42
00:02:22,342 --> 00:02:24,550
No, no. El negocio va genial.
43
00:02:25,133 --> 00:02:28,300
Es otra cosa. Más íntima.
44
00:02:30,133 --> 00:02:33,133
Es que... hace seis meses que no me toca.
45
00:02:35,508 --> 00:02:37,842
Nunca habíamos tenido
un problema como este.
46
00:02:37,925 --> 00:02:39,175
No, nunca.
47
00:02:39,258 --> 00:02:41,717
- No...
- No, antes era muy...
48
00:02:43,633 --> 00:02:47,175
Pero ahora... no hay nada.
49
00:02:48,717 --> 00:02:49,592
Vaya.
50
00:02:49,675 --> 00:02:52,258
Nos avergüenza hablar de esto
con nuestros hijos.
51
00:02:52,633 --> 00:02:53,800
Sí.
52
00:02:53,883 --> 00:02:56,883
Sí, sí, estas cosas
dan mucha vergüenza, claro.
53
00:02:58,050 --> 00:02:59,217
Por supuesto.
54
00:03:00,217 --> 00:03:02,842
¿Y qué veo entonces, señora alcaldesa?
55
00:03:03,467 --> 00:03:07,383
¿Quién está enterrada junto a mi Marcel?
¡Esa zorra de Gergette Moreau!
56
00:03:08,092 --> 00:03:11,217
- ¿Y qué pasa?
- Que siempre estaba detrás de mi marido.
57
00:03:11,633 --> 00:03:16,842
¿Sabe cómo la llamábamos?
¡El tejado! Les tiraba los tejos a todos.
58
00:03:16,925 --> 00:03:19,258
Bueno, ya no tiene de qué preocuparse.
59
00:03:19,342 --> 00:03:21,508
Eso lo dice porque no la conoce.
60
00:03:23,383 --> 00:03:25,967
¡Hay un agujero así de grande
en la carretera!
61
00:03:26,050 --> 00:03:29,175
Hola, Sr. Menoux. ¿Le importaría llamar
a la puerta antes de entrar?
62
00:03:29,258 --> 00:03:30,592
Espere su turno.
63
00:03:30,675 --> 00:03:31,758
¡Cállate, cornuda!
64
00:03:33,342 --> 00:03:35,633
Casi estrello el coche,
tienes que hacer algo.
65
00:03:35,717 --> 00:03:37,675
El hoyo está llegando a mi casa.
66
00:03:37,758 --> 00:03:40,217
Bueno, yo me encargo, Sr. Menoux.
67
00:03:42,550 --> 00:03:44,300
No soy ninguna cornuda.
68
00:04:02,550 --> 00:04:04,633
CARRETERA CORTADA
69
00:04:05,425 --> 00:04:07,758
Listo.
A ver si así se relaja el Sr. Menoux.
70
00:04:19,258 --> 00:04:21,925
LAS PEQUEÑAS VICTORIAS
71
00:04:53,300 --> 00:04:54,508
¡Hola, Audette!
72
00:04:55,467 --> 00:04:56,800
¡Hasta luego, Audette!
73
00:05:25,592 --> 00:05:27,092
¡Venga, guardad las bicis!
74
00:05:28,550 --> 00:05:30,425
Vamos, rápido. Sin rechistar.
75
00:05:32,633 --> 00:05:33,633
Ayer te vi.
76
00:05:33,717 --> 00:05:35,883
Soën, por favor... Chicas...
77
00:05:35,967 --> 00:05:38,925
Por favor,
¿podéis guardar silencio en clase?
78
00:05:39,758 --> 00:05:40,800
Eso es.
79
00:05:40,883 --> 00:05:43,508
Bien, para empezar, vamos a descubrir
80
00:05:43,925 --> 00:05:46,925
qué sorpresa se esconde
en esa caja de ahí atrás.
81
00:05:47,008 --> 00:05:49,925
Podéis acercaros,
pero con tranquilidad, sin correr.
82
00:05:50,008 --> 00:05:51,258
Tú también, Eliot, vamos.
83
00:05:51,342 --> 00:05:54,717
Muy bien. Tienes las manos sucias.
84
00:05:54,800 --> 00:05:56,133
Bueno, después te las lavas.
85
00:05:57,133 --> 00:05:59,633
Bien, a ver, a ver... Atención.
86
00:05:59,717 --> 00:06:02,425
¿Qué creéis que puede haber
dentro de la caja?
87
00:06:02,508 --> 00:06:05,300
- ¿Una Play 5?
- No, no es una Play.
88
00:06:05,383 --> 00:06:07,342
- Es un...
- ¡Un conejo!
89
00:06:07,425 --> 00:06:09,217
¿Podemos tocarlo?
90
00:06:09,300 --> 00:06:10,883
¿Cómo queréis que lo llamemos?
91
00:06:11,467 --> 00:06:12,633
¡Greta Thunberg!
92
00:06:12,717 --> 00:06:14,633
Pero si Greta Thunberg es tonta del culo.
93
00:06:14,717 --> 00:06:17,425
- ¡Ha dicho una palabrota!
- ¡Adrien!
94
00:06:17,508 --> 00:06:18,592
¡Unicornio bebé!
95
00:06:18,925 --> 00:06:20,675
Unicornio bebé, ¿por qué no?
96
00:06:21,133 --> 00:06:22,967
- ¡Mbappé!
- ¡Me gusta!
97
00:06:23,050 --> 00:06:24,925
Ya está, oficialmente se llama Mbappé.
98
00:06:25,008 --> 00:06:27,883
- ¡Hola, Mbappé!
- ¡Hola, Mbappé!
99
00:06:28,467 --> 00:06:30,883
¡Bienvenido a clase!
100
00:06:33,425 --> 00:06:34,717
¿Diga?
101
00:06:34,800 --> 00:06:36,175
- ¡Mira!
- ¿Qué ha pasado?
102
00:06:36,258 --> 00:06:38,675
No he visto nada.
Solo he escuchado un golpe.
103
00:06:38,758 --> 00:06:41,467
- ¡Está roto! ¡Se ha descolgado!
- ¡Está perfectamente!
104
00:06:41,550 --> 00:06:44,842
Joder, aún lo estoy pagando.
Lo compré hace solo una semana.
105
00:06:44,925 --> 00:06:46,675
Es tu culpa, has entrado como un loco.
106
00:06:46,758 --> 00:06:49,092
¿Mi culpa?
¿Es que no has visto el cartel, imbécil?
107
00:06:49,425 --> 00:06:50,717
¡Te vas a enterar!
108
00:06:50,800 --> 00:06:53,050
¿Está loco? Cálmese, Sr. Menoux.
109
00:06:53,675 --> 00:06:55,383
A ver, ¿qué ha pasado exactamente?
110
00:06:55,467 --> 00:06:57,675
Ha ignorado la señal
que me daba prioridad. Joder.
111
00:06:58,092 --> 00:06:59,217
¡No hay ninguna señal!
112
00:06:59,300 --> 00:07:02,342
¿Cómo que no hay señal?
Hasta yo que tengo cataratas la veo.
113
00:07:02,425 --> 00:07:03,675
Tú métete en lo tuyo.
114
00:07:03,758 --> 00:07:06,050
- Es culpa suya y punto.
- Émile...
115
00:07:07,508 --> 00:07:09,217
Rellenamos un parte y ya está.
116
00:07:10,175 --> 00:07:11,092
No.
117
00:07:11,592 --> 00:07:14,008
- ¿Cómo que no?
- No puedo.
118
00:07:14,967 --> 00:07:16,425
No llevo las gafas.
119
00:07:16,508 --> 00:07:17,758
Eso tiene arreglo.
120
00:07:17,842 --> 00:07:19,967
- Yo no llevo los papeles.
- No me sorprende.
121
00:07:20,050 --> 00:07:23,092
¡Pare ya, Sr. Menoux!
Tendrá los papeles del seguro en su coche.
122
00:07:24,383 --> 00:07:26,342
Tengo que llamar a Marco.
No voy a llegar.
123
00:07:27,217 --> 00:07:28,467
- No, no tengo...
- Mire.
124
00:07:28,550 --> 00:07:32,383
Aquí están. Genial.
Y he encontrado las gafas. Ya está.
125
00:07:32,967 --> 00:07:33,883
Tome.
126
00:07:34,175 --> 00:07:35,717
Vamos, venga, Émile.
127
00:07:40,425 --> 00:07:42,300
No puedo, estas gafas son una mierda.
128
00:07:44,050 --> 00:07:46,925
Vamos, no es tan difícil.
Nombre y apellido.
129
00:07:48,717 --> 00:07:50,175
Venga, Sr. Menoux.
130
00:07:50,258 --> 00:07:51,842
¡Me tienes harto!
131
00:07:51,925 --> 00:07:54,258
¡Y tú también!
¡No os soporto a ninguno!
132
00:08:04,842 --> 00:08:07,675
- Pero... Esto es...
- Espere.
133
00:08:23,592 --> 00:08:24,883
¿Sr. Menoux?
134
00:08:35,925 --> 00:08:39,925
Sé que está en casa. Le he visto.
Ábrame, por favor.
135
00:08:46,758 --> 00:08:49,800
Sr. Menoux, su comportamiento
con los vecinos es inadmisible,
136
00:08:49,883 --> 00:08:51,217
tenemos que hablar.
137
00:08:54,592 --> 00:08:57,092
¿Por qué no ha querido rellenar el parte?
138
00:08:58,342 --> 00:09:00,467
Era Christian
quien se encargaba de esas cosas.
139
00:09:02,008 --> 00:09:06,758
Pero su hermano ya no está aquí.
Y tiene que seguir adelante sin él.
140
00:09:08,133 --> 00:09:09,800
¡Déjame en paz!
141
00:09:14,133 --> 00:09:16,383
El duelo es un proceso muy doloroso.
142
00:09:17,175 --> 00:09:20,050
- Sé cómo se siente.
- No, no lo entiendes.
143
00:09:23,550 --> 00:09:26,467
No sé leer. Ya está.
144
00:09:33,217 --> 00:09:34,717
Y ahora déjame en paz.
145
00:09:35,675 --> 00:09:38,300
¡Fuera! ¡Vete!
146
00:10:40,633 --> 00:10:41,925
- Profe.
- ¿Sí?
147
00:10:42,008 --> 00:10:44,258
A mi zapato le pasa algo.
148
00:10:45,383 --> 00:10:47,550
- Listo. ¿Ahora está mejor?
- Sí.
149
00:10:47,633 --> 00:10:49,300
Perfecto. Vamos.
150
00:10:52,925 --> 00:10:54,675
Eh, Lisandro. No, no, no.
151
00:10:54,758 --> 00:10:58,383
Niños, ¿cuántas veces tengo que decirlo?
No podéis usar los abrigos de portería.
152
00:10:58,467 --> 00:11:00,092
Pero es que no tenemos portería.
153
00:11:00,175 --> 00:11:03,550
Marie, no me vengas con esas,
podéis usar los conos de plástico.
154
00:11:03,633 --> 00:11:05,133
Os lo he dicho un millón de veces.
155
00:11:05,217 --> 00:11:06,508
Sí, Eliot. ¿Qué pasa?
156
00:11:06,592 --> 00:11:08,217
¿Por qué hay un señor en clase?
157
00:11:08,300 --> 00:11:10,092
- ¿Un señor?
- Sí.
158
00:11:20,758 --> 00:11:23,342
- ¿Sr. Menoux?
- Aquí está. Esta era mi mesa.
159
00:11:23,758 --> 00:11:27,092
- Pero...
- Y aquí iba tu padre.
160
00:11:27,508 --> 00:11:28,508
¿Sí?
161
00:11:29,050 --> 00:11:32,508
Increíble. No han cambiado ni las mesas.
162
00:11:33,342 --> 00:11:35,217
¿Adónde van a parar nuestros impuestos?
163
00:11:35,300 --> 00:11:37,675
- ¿Por qué ha venido?
- Porque este es mi sitio.
164
00:11:39,758 --> 00:11:41,467
No entiendo. ¿Qué quiere decir?
165
00:11:41,967 --> 00:11:43,300
Que vengo a aprender.
166
00:11:43,800 --> 00:11:46,425
Aquí es donde se fue a la mierda
y aquí se arreglará.
167
00:11:47,508 --> 00:11:50,050
Ya, lo siento,
pero eso va a ser imposible.
168
00:11:50,133 --> 00:11:52,008
No puedo aceptarle en clase, Sr. Menoux.
169
00:11:52,092 --> 00:11:53,383
¿Y por qué no puede?
170
00:11:53,467 --> 00:11:55,967
Bueno, a ver, porque...
171
00:11:56,383 --> 00:11:58,675
Porque así lo dice la ley.
172
00:11:58,758 --> 00:12:02,633
Y también porque mis alumnos
tienen menos de 12 años.
173
00:12:03,133 --> 00:12:06,925
Pues ahora tiene uno de 65. Venga.
174
00:12:07,467 --> 00:12:11,967
Bien. Sr. Menoux, entiendo su situación,
pero hoy no va a ser posible.
175
00:12:12,050 --> 00:12:13,508
¿Vale? No puede quedarse.
176
00:12:15,675 --> 00:12:18,008
Tu padre nunca me habría dado la espalda.
177
00:12:18,092 --> 00:12:21,050
No. Eso es chantaje emocional
y no está bien.
178
00:12:21,842 --> 00:12:23,217
Conmigo no funciona.
179
00:12:24,508 --> 00:12:26,300
Qué bueno era Pierrot.
180
00:12:27,800 --> 00:12:30,217
Era un ángel. Un santo.
181
00:12:38,092 --> 00:12:41,092
¡Vamos, niños! Entrad ya en clase.
182
00:12:41,175 --> 00:12:44,050
En silencio. No os alborotéis.
183
00:12:44,133 --> 00:12:46,300
Venga, sentaos. Cada uno en su sitio.
184
00:12:48,883 --> 00:12:50,633
Sentaos sin hacer ruido.
185
00:12:51,342 --> 00:12:54,925
Vamos, no os entretengáis.
Venga, siéntate.
186
00:12:55,508 --> 00:12:57,592
- ¿Qué pasa, cuatro ojos?
- Ese es mi sitio.
187
00:12:57,675 --> 00:13:00,050
- Habla más alto. Tengo un tapón.
- ¡Ese es mi sitio!
188
00:13:00,133 --> 00:13:03,717
Sí, pero era mío de antes. Y punto.
Me lo quedo yo.
189
00:13:03,800 --> 00:13:06,300
Muy bien. Tan aplicada como siempre.
190
00:13:06,633 --> 00:13:08,425
- Profe.
- Leeros este ejercicio... ¿Sí?
191
00:13:08,508 --> 00:13:10,717
Mi padre dice que está majara.
192
00:13:11,050 --> 00:13:11,967
¿Cómo?
193
00:13:13,550 --> 00:13:16,592
Qué gracioso tu papá.
Venga, ve a sentarte en tu sitio, Adrien.
194
00:13:16,675 --> 00:13:19,008
Venga, silencio.
Vamos, Daphné, siéntate.
195
00:13:19,092 --> 00:13:21,383
Ya estamos todos. Estupendo.
196
00:13:21,467 --> 00:13:24,383
- Venga, Thibault, no te distraigas.
- ¿Son tuyos?
197
00:13:24,883 --> 00:13:26,592
Eh... Sí, sí.
198
00:13:27,092 --> 00:13:28,550
¿En qué curso estás?
199
00:13:29,050 --> 00:13:31,133
No sé, tengo que aprender a leer.
200
00:13:31,217 --> 00:13:34,508
Ah, vale.
Entonces estás en primero con nosotras
201
00:13:34,592 --> 00:13:36,008
y Eliot está en segundo.
202
00:13:36,092 --> 00:13:37,175
Ha pasado de curso.
203
00:13:37,592 --> 00:13:39,842
Sí, voy adelantado.
204
00:13:39,925 --> 00:13:42,633
Ñeñeñe. Pelota.
205
00:13:44,133 --> 00:13:46,008
Bien. Atención, niños.
206
00:13:46,092 --> 00:13:49,217
El Sr. Menoux se va a quedar
para escuchar la clase de hoy,
207
00:13:49,300 --> 00:13:50,633
pero será solo un rato.
208
00:13:50,717 --> 00:13:53,008
No será solo un rato. No, no.
209
00:13:53,092 --> 00:13:55,342
Bueno, quizá se quede todo el día.
Ya veremos.
210
00:13:55,425 --> 00:13:59,217
No. Me volaré la tapa de los sesos
si me echas de clase.
211
00:13:59,300 --> 00:14:02,883
- ¿Qué?
- ¿Qué significa "volarse los sesos"?
212
00:14:02,967 --> 00:14:05,675
Significa dispararse en el cerebro. ¡Pam!
213
00:14:11,758 --> 00:14:15,217
¡Madre mía, qué divertido!
¡Qué cosas tiene el Sr. Menoux!
214
00:14:15,300 --> 00:14:18,342
¿Os ha hecho gracia?
Yo me parto de la risa.
215
00:14:22,592 --> 00:14:24,008
¿Émile Menoux?
216
00:14:24,092 --> 00:14:26,425
¿Tienes a Émile Menoux en el colegio?
217
00:14:26,508 --> 00:14:27,675
Lo sé.
218
00:14:29,258 --> 00:14:31,175
Que no se te olvide que él mató a Boubi.
219
00:14:31,258 --> 00:14:34,508
- Nuestro primer perrito.
- Está claro, es capaz de todo.
220
00:14:34,592 --> 00:14:37,383
Vino y me chantajeó delante de los niños.
¿Qué podía hacer?
221
00:14:37,467 --> 00:14:39,383
- Pues echarle.
- No puedo.
222
00:14:39,467 --> 00:14:44,717
Ya, eres demasiado buena, Alice.
Igual que papá. Amélie Poulain.
223
00:14:46,758 --> 00:14:49,842
¿Estás comiendo bien? Te veo muy delgada.
224
00:14:49,925 --> 00:14:52,133
Como muy bien,
no entiendo a qué viene eso.
225
00:14:53,383 --> 00:14:55,217
Solo me preocupo por ti.
226
00:14:55,300 --> 00:14:58,175
- Estoy de maravilla. En serio.
- Ya.
227
00:14:58,675 --> 00:15:01,633
No seas como papá. Haz el favor.
228
00:15:03,717 --> 00:15:05,508
Ya, pero no tengo elección.
229
00:15:06,383 --> 00:15:08,758
Nadie te ha pedido que hagas todo esto.
230
00:15:15,050 --> 00:15:17,967
¡Mamá, mamá! ¡Ven!
231
00:15:18,925 --> 00:15:24,467
¡Cumpleaños feliz,
232
00:15:24,550 --> 00:15:29,925
cumpleaños feliz,
233
00:15:30,008 --> 00:15:35,925
te deseamos todos
234
00:15:36,008 --> 00:15:40,133
cumpleaños feliz!
235
00:15:42,967 --> 00:15:45,717
¡Pauline! ¡Pauline! ¡Pauline!
236
00:15:53,842 --> 00:15:57,092
- ¿Por qué no sabes leer?
- Porque no ha ido al cole.
237
00:15:57,175 --> 00:15:58,467
Sí que fui.
238
00:15:58,925 --> 00:16:00,258
Hasta quinto de primaria.
239
00:16:00,342 --> 00:16:03,092
Entonces, ¿por qué no sabes leer?
240
00:16:03,175 --> 00:16:08,258
No sé, me costó mucho aprender
y con el paso de los años se me olvidó.
241
00:16:08,342 --> 00:16:11,342
Si no sabes leer, no puedes trabajar.
242
00:16:11,425 --> 00:16:12,550
Claro que sí.
243
00:16:12,633 --> 00:16:16,967
Anda, entonces no hay que saber leer
para conseguir un trabajo. ¡Qué guay!
244
00:16:18,967 --> 00:16:21,633
¡Sr. Menoux! ¡El cigarro!
245
00:16:22,092 --> 00:16:23,383
Estamos en el recreo.
246
00:16:23,675 --> 00:16:24,967
Hágame el favor.
247
00:16:26,300 --> 00:16:27,342
Qué desperdicio.
248
00:16:28,717 --> 00:16:32,425
¡Vamos, vamos! ¡Guardad las bicis,
vamos a entrar ya en clase!
249
00:16:33,300 --> 00:16:36,217
Sr. Menoux, he encontrado un curso.
Es para adultos.
250
00:16:36,300 --> 00:16:37,925
Allí le irá mejor, está en Loudéac.
251
00:16:38,008 --> 00:16:40,300
¿En Loudéac? No está en mi perímetro.
252
00:16:40,383 --> 00:16:44,092
- Bueno, en Rennes también hay otro.
- Rennes tampoco está en mi perímetro.
253
00:16:44,175 --> 00:16:47,008
- ¿Qué es eso del perímetro?
- Nada, son cosas mías.
254
00:16:52,592 --> 00:16:55,467
Niños, entramos sin hacer ruido.
Venga, vamos.
255
00:17:10,342 --> 00:17:12,675
No sabes ni coger bien el lápiz, idiota.
256
00:17:12,758 --> 00:17:14,258
Y tú eres tan feo como tu padre.
257
00:17:14,342 --> 00:17:16,425
- ¡Oh, qué ofensa!
- Serás...
258
00:17:16,508 --> 00:17:18,383
- Pardillo.
- Imbécil.
259
00:17:22,092 --> 00:17:24,092
- A ver, deme...
- No sé si...
260
00:17:25,258 --> 00:17:27,092
¿Por qué te has cargado mi lápiz?
261
00:17:27,175 --> 00:17:28,300
Le será más fácil.
262
00:17:29,633 --> 00:17:34,758
¿Por dónde íbamos?
Eh, no, no, no os peleéis. A ver, dime.
263
00:17:35,842 --> 00:17:37,717
Adrien, siéntate de una vez.
264
00:17:38,133 --> 00:17:39,925
Ya he terminado el ejercicio, profe.
265
00:17:40,008 --> 00:17:42,425
Me da igual,
quédate en tu asiento como todo el mundo.
266
00:17:42,508 --> 00:17:43,550
Venga.
267
00:17:47,133 --> 00:17:48,675
Bien. Sigamos.
268
00:17:54,133 --> 00:17:56,592
Profe. ¡Profe!
269
00:17:56,675 --> 00:17:58,883
Adrien, deja de molestar a Eliot
y vuelve a tu sitio.
270
00:17:59,675 --> 00:18:01,258
¡Adrien, que vuelvas a tu sitio!
271
00:18:01,842 --> 00:18:03,300
¿No has escuchado a la profesora?
272
00:18:03,800 --> 00:18:05,675
¡A tu sitio!
273
00:18:13,717 --> 00:18:15,217
¿Cuál viene después de la F?
274
00:18:16,425 --> 00:18:17,550
La G.
275
00:18:18,342 --> 00:18:19,342
¡Me ha insultado!
276
00:18:19,425 --> 00:18:21,342
¿Que te ha insultado?
¡Ha insultado a mi hijo?
277
00:18:21,425 --> 00:18:23,758
No, le ha levantado la voz. Admito que...
278
00:18:23,842 --> 00:18:25,092
¡Sí, me ha insultado!
279
00:18:25,175 --> 00:18:27,425
Vale. Alice, te pagan
por cuidar de nuestros hijos.
280
00:18:27,508 --> 00:18:29,758
Ya basta de gilipolleces,
echa a Menoux del colegio.
281
00:18:29,842 --> 00:18:32,508
No es tan sencillo,
no puedo mandarlo a casa como si nada.
282
00:18:32,592 --> 00:18:35,133
- Es un peligro para todos.
- Eres un exagerado, Patrick.
283
00:18:35,217 --> 00:18:38,758
Alice, si de verdad quieres ayudarle,
puedes ir a su casa a darle clases.
284
00:18:38,842 --> 00:18:40,967
Alice no para, apenas tiene tiempo.
285
00:18:41,050 --> 00:18:43,550
Mira qué cara tiene.
Está pálida y delgaducha.
286
00:18:43,633 --> 00:18:45,342
- Ha perdido el apetito.
- Gracias.
287
00:18:45,425 --> 00:18:48,383
Pues si no puede ayudarle,
que se las arregle él solo y punto.
288
00:18:48,467 --> 00:18:51,883
No podemos hacer eso, no es un mal hombre.
289
00:18:51,967 --> 00:18:54,550
- ¿Os ha hecho daño?
- No, no me ha hecho nada.
290
00:18:54,633 --> 00:18:58,092
Alice, es muy sencillo. Si no lo echas,
llamaré al consejo escolar.
291
00:18:58,925 --> 00:19:00,592
Está bien. Yo me encargo.
292
00:19:00,675 --> 00:19:03,925
¡Émile tiene que seguir en el cole
o se volará los sesos!
293
00:19:04,383 --> 00:19:05,717
¿Qué?
294
00:19:21,925 --> 00:19:23,008
No puede ser...
295
00:19:23,508 --> 00:19:24,675
Joder...
296
00:19:30,550 --> 00:19:31,967
¡Buenos días!
297
00:19:32,050 --> 00:19:34,008
Sabía que estabas aquí, he visto tu bici.
298
00:19:34,092 --> 00:19:35,383
Pase, por favor.
299
00:19:37,800 --> 00:19:41,717
- ¿Tienes Ricoré?
- No, no tengo Ricoré, solo café.
300
00:19:43,050 --> 00:19:48,300
Bueno, pues entonces un café.
Con dos de azúcar. Y leche.
301
00:19:48,800 --> 00:19:50,300
Que esté bien caliente.
302
00:20:06,883 --> 00:20:08,467
¿Esto es su correo?
303
00:20:08,550 --> 00:20:12,217
Pues sí. Es que estoy avanzando
con la lectura, pero...
304
00:20:12,758 --> 00:20:14,258
aún me cuesta mucho.
305
00:20:14,342 --> 00:20:16,925
Está bien. ¿Y tengo que responder a todas?
306
00:20:17,258 --> 00:20:18,925
No puedo esperar más.
307
00:20:19,342 --> 00:20:23,925
Christian murió en abril.
Y ya han pasado abril, mayo, junio...
308
00:20:24,008 --> 00:20:25,883
- Sí, han pasado seis meses.
- Exacto.
309
00:20:27,008 --> 00:20:28,758
Y era Christian el que se encargaba.
310
00:20:29,342 --> 00:20:32,133
Y de la compra también,
pero yo siempre cocinaba.
311
00:20:33,050 --> 00:20:34,175
Vivíamos tan bien...
312
00:20:37,925 --> 00:20:40,050
No es justo que se haya ido así.
313
00:20:41,133 --> 00:20:44,592
Lo sigo necesitando.
No puedo hacer esto solo.
314
00:20:47,675 --> 00:20:49,258
Se me hace duro vivir sin él.
315
00:20:50,258 --> 00:20:52,675
Pero bueno, supongo que así es la vida.
316
00:20:53,758 --> 00:20:55,133
¿Qué tiene ahí?
317
00:20:56,133 --> 00:20:57,675
Ah, es el abecedario.
318
00:20:57,758 --> 00:21:01,592
Lo llevo siempre conmigo,
a ver si consigo aprendérmelo.
319
00:21:01,675 --> 00:21:03,342
Bueno, no es mala idea.
320
00:21:04,217 --> 00:21:07,133
Cuando sepa leer,
te prometo que no volverás a verme.
321
00:21:07,508 --> 00:21:09,342
Pues vamos a por ello.
322
00:21:11,217 --> 00:21:13,675
E, I,
323
00:21:14,300 --> 00:21:17,217
- U...
- No, eso es una O.
324
00:21:17,300 --> 00:21:18,467
A mí me parece una U.
325
00:21:19,008 --> 00:21:20,467
Está cerrada. Es una O.
326
00:21:21,175 --> 00:21:23,508
Estoy hasta los cojones
del dichoso abecedario.
327
00:21:23,592 --> 00:21:25,092
¡Una palabrota!
328
00:21:25,175 --> 00:21:26,425
Tú, cierra el pico.
329
00:21:26,508 --> 00:21:28,467
¡Sr. Menoux, por favor!
330
00:21:28,550 --> 00:21:31,925
Adrien, si has terminado el ejercicio,
puedes ir a jugar con los demás.
331
00:21:32,008 --> 00:21:34,133
- Veamos.
- O.
332
00:21:34,217 --> 00:21:35,842
O. O. O. O.
333
00:21:35,925 --> 00:21:38,717
No. Sr. Menoux,
lo importante es entender el ejercicio.
334
00:21:40,008 --> 00:21:41,717
Ahora vuelvo.
335
00:21:41,800 --> 00:21:42,675
Gracias.
336
00:21:42,758 --> 00:21:45,467
- Bueno...
- ¿Es verdad? ¿La U cerrada es una O?
337
00:21:46,800 --> 00:21:48,592
Y hay una letra muda.
338
00:21:48,675 --> 00:21:49,675
Eso es mentira.
339
00:21:49,758 --> 00:21:51,008
No.
340
00:21:51,925 --> 00:21:53,883
Idiota, no pasarás nunca a segundo.
341
00:21:53,967 --> 00:21:55,217
Memememe.
342
00:21:55,300 --> 00:21:59,675
- Émile, Adrien no me cae bien.
- A mí tampoco.
343
00:21:59,758 --> 00:22:01,008
Te quiero mucho.
344
00:22:02,092 --> 00:22:04,133
- Es malo.
- Sí.
345
00:22:13,592 --> 00:22:14,967
¿Qué estás comiendo?
346
00:22:16,217 --> 00:22:19,925
Es Mbappé. Lo he hecho con tomate,
pero no ha sufrido mucho.
347
00:22:33,175 --> 00:22:37,133
¡Profe! ¡Profe!
348
00:22:41,258 --> 00:22:44,133
- ¿Estás bien?
- ¿Qué pasa, Adrien? ¿Estás bien?
349
00:22:44,550 --> 00:22:47,092
Émile se ha comido al conejo.
350
00:22:48,758 --> 00:22:51,342
¡Adrien! ¡Cucú!
351
00:22:51,425 --> 00:22:53,967
- Ay, mi pequeño, ya está.
- Yo me encargo.
352
00:22:55,633 --> 00:22:57,425
Además de insoportable, es mala persona.
353
00:22:57,508 --> 00:23:01,217
Sí, y tú eres demasiado buena.
Dejas que se te suban a las barbas.
354
00:23:01,633 --> 00:23:04,383
- ¡Deme el conejo!
- Con cuidado, con cuidado.
355
00:23:05,008 --> 00:23:06,133
¡Qué bruta!
356
00:23:10,925 --> 00:23:13,008
AYUNTAMIENTO
357
00:23:13,092 --> 00:23:15,550
No me queda dinero
y me van a cortar la luz.
358
00:23:17,133 --> 00:23:19,508
¿Cómo llevas lo de buscar trabajo?
359
00:23:24,050 --> 00:23:25,758
¿Y Ronan te paga la manutención?
360
00:23:28,133 --> 00:23:29,175
Vale.
361
00:23:31,592 --> 00:23:33,383
¿Cuánto me dijiste que debías de luz?
362
00:23:33,467 --> 00:23:36,383
- Alice, no puedo aceptarlo.
- Tranquila, se arreglará pronto.
363
00:23:36,967 --> 00:23:38,467
Ya me lo devolverás.
364
00:23:39,425 --> 00:23:41,300
182,13 euros.
365
00:23:42,592 --> 00:23:45,092
¿No es ahí donde íbamos a hacer
la fiesta de la comuna?
366
00:23:45,175 --> 00:23:48,383
- Sí.
- Vale. Le diré que no vamos.
367
00:23:49,008 --> 00:23:52,217
De todas formas, no me cae bien,
me pone de los nervios.
368
00:23:52,300 --> 00:23:54,300
La Sra. Rioux... Menuda es...
369
00:23:54,383 --> 00:23:56,175
¿Qué era Silicon Valley antes?
370
00:23:56,592 --> 00:23:58,092
¿Eh? ¿Qué...?
371
00:23:58,175 --> 00:24:01,842
¡Un valle! ¿Y qué tenemos aquí?
¡Tenemos un valle!
372
00:24:02,258 --> 00:24:04,550
- Sí.
- ¡Vamos a crear el valle de Kerguen!
373
00:24:04,633 --> 00:24:07,217
¡Una start-up! Necesitamos...
374
00:24:07,300 --> 00:24:10,383
Necesitamos la fibra.
375
00:24:11,050 --> 00:24:14,467
- ¿Qué fibra?
- Fibra óptica. Internet.
376
00:24:14,758 --> 00:24:16,133
¿Para qué?
377
00:24:17,383 --> 00:24:18,842
Mejor buscamos a un panadero.
378
00:24:18,925 --> 00:24:21,133
Un, dos, tres, pollito inglés.
379
00:24:21,800 --> 00:24:23,717
¡Te he visto! ¡Tú fuera!
380
00:24:23,800 --> 00:24:25,758
No tengo amigos.
381
00:24:26,467 --> 00:24:28,550
Mejor para ti. Son todos idiotas.
382
00:24:28,633 --> 00:24:29,717
Palabrota.
383
00:24:29,800 --> 00:24:32,967
Oh, ya me estás cabreando.
"Idiota" no es una palabrota.
384
00:24:33,342 --> 00:24:36,425
- Dila tú.
- No está bien decir palabrotas.
385
00:24:36,883 --> 00:24:39,633
Dilo o le diré a todo el mundo
que estás enamorado de Daphné.
386
00:24:39,717 --> 00:24:42,092
- ¡Eso no es verdad!
- Ya, eso habrá que verlo.
387
00:24:44,592 --> 00:24:45,633
¡Dilo!
388
00:24:46,550 --> 00:24:47,550
Idiota.
389
00:24:48,092 --> 00:24:49,633
- Más fuerte.
- Idiota.
390
00:24:50,300 --> 00:24:52,050
- No te oigo, más fuerte.
- Idiota.
391
00:24:52,383 --> 00:24:54,383
- ¡Idiota! ¡Idiota!
- ¡Muy bien!
392
00:24:54,467 --> 00:24:58,342
- ¡Idiota de mierda!
- No, no. Eso ya es pasarse.
393
00:24:59,092 --> 00:25:00,300
Lo siento.
394
00:25:02,050 --> 00:25:03,300
Vete a jugar.
395
00:25:04,800 --> 00:25:06,092
Venga, vamos.
396
00:25:18,092 --> 00:25:19,342
Bonita lección.
397
00:25:20,592 --> 00:25:21,842
Cada maestrillo...
398
00:25:23,967 --> 00:25:27,425
- ¿Y ese quién es?
- Joder... Lo ha hecho el muy cabrón.
399
00:25:27,508 --> 00:25:31,675
Patrick. Ha llamado al consejo escolar.
El inspector no puede verte aquí.
400
00:25:32,925 --> 00:25:34,008
¡Sr. Lochet!
401
00:25:34,092 --> 00:25:36,133
- Hola. Me alegro de verla.
- Y yo.
402
00:25:36,217 --> 00:25:40,550
Me han comentado que hay un señor mayor
que viene a molestar a las clases.
403
00:25:40,633 --> 00:25:42,967
- ¿Un señor mayor? Pues no sé.
- Sí.
404
00:25:46,342 --> 00:25:47,592
Ah, ¿Émile?
405
00:25:47,675 --> 00:25:50,217
- No, no, no. Émile. ¿Émile?
- ¿Sí?
406
00:25:50,675 --> 00:25:53,050
Ven. Él no nos molesta para nada.
407
00:25:53,133 --> 00:25:58,258
No, no, es...
Émile es nuestro profesor de deporte.
408
00:25:58,342 --> 00:26:01,133
- Buenos días.
- Buenos días, Émile.
409
00:26:01,217 --> 00:26:03,133
¿Enseña usted Educación Física?
410
00:26:03,217 --> 00:26:05,008
Sí, sí, exactamente, sí.
411
00:26:07,342 --> 00:26:09,383
Bueno, vamos a empezar la clase.
¡Niños!
412
00:26:09,467 --> 00:26:11,008
- Venga, rápido.
- ¡Vamos, vamos!
413
00:26:11,092 --> 00:26:12,717
- Dejad las bicis.
- ¡Daos prisa!
414
00:26:12,800 --> 00:26:14,467
¡En fila! Echaos para atrás.
415
00:26:14,550 --> 00:26:16,092
Un poco más, que no tengo espacio.
416
00:26:16,175 --> 00:26:21,425
No he recibido ninguna solicitud
para un profesor de Educación Física.
417
00:26:21,508 --> 00:26:26,800
Sí. Porque solo es un pobre pensionista
que da clases sin ánimo de lucro.
418
00:26:26,883 --> 00:26:29,883
- Desinteresadamente. Eso es todo.
- Ya.
419
00:26:29,967 --> 00:26:32,092
Siento que le hayan molestado
solo para esto.
420
00:26:32,175 --> 00:26:34,133
¡Arriba esas rodillas!
421
00:26:34,217 --> 00:26:36,842
¡Levántalas o te las rompo! ¡Vamos!
422
00:26:36,925 --> 00:26:38,758
No le gustó un comentario
que le hizo a su hijo.
423
00:26:38,842 --> 00:26:41,883
- Los padres de ahora solo saben quejarse.
- Exacto. Es eso.
424
00:26:41,967 --> 00:26:44,633
- ¡Parad! ¡Descansad!
- ¿Ha faltado alguien hoy?
425
00:26:44,717 --> 00:26:46,467
¿Cómo? No.
426
00:26:46,550 --> 00:26:50,258
Solo hay diez niños
y en mi formulario del colegio
427
00:26:50,342 --> 00:26:51,717
constan 13 alumnos.
428
00:26:51,800 --> 00:26:54,217
Ah, sí. Hubo una familia
que se mudó en junio.
429
00:26:54,842 --> 00:26:56,717
¿En junio? Tendría que haberme informado.
430
00:26:56,800 --> 00:27:01,050
- ¡Con energía!
- Diez no son suficientes.
431
00:27:02,008 --> 00:27:05,175
- Vamos, vamos. ¡Daos brío! Eso es.
- Adiós, Srta. Le Guennic.
432
00:27:05,258 --> 00:27:06,300
Adiós.
433
00:27:07,842 --> 00:27:09,425
Muy bien. Descansad.
434
00:27:10,383 --> 00:27:13,967
Ahora los brazos. Vamos.
Muy bien. Seguid así.
435
00:27:14,050 --> 00:27:16,342
¿El inspector ha dicho
que va a cerrar el colegio?
436
00:27:16,425 --> 00:27:18,258
No, no ha dicho eso,
437
00:27:18,342 --> 00:27:21,425
pero con solo diez alumnos,
ya sabemos lo que dirá su informe.
438
00:27:21,508 --> 00:27:25,008
De todas formas, el consejo municipal
no votará para que se cierre el colegio.
439
00:27:25,092 --> 00:27:26,592
Eso no lo sabemos.
440
00:27:26,675 --> 00:27:27,925
Hay que hacer algo.
441
00:27:30,425 --> 00:27:32,800
Conozco bien a Gaillou,
el alcalde de Kérimard.
442
00:27:32,883 --> 00:27:35,633
Leo y su hijo juegan juntos al fútbol.
Él nos apoyará.
443
00:27:35,717 --> 00:27:39,758
- Vale, estupendo. Yo iré a por Bothorel.
- Muy bien.
444
00:27:40,300 --> 00:27:41,883
Harán falta seis votos más.
445
00:27:41,967 --> 00:27:44,050
- Los conseguiremos.
- Vale.
446
00:27:47,342 --> 00:27:51,717
Lo siento, Alice. Ya sabes cómo funciona.
Un colegio con diez alumnos no es viable.
447
00:27:51,800 --> 00:27:53,633
Pero si hay niños, vendrán más familias.
448
00:27:53,717 --> 00:27:55,800
Sabes que, sin el colegio,
estamos perdidos.
449
00:27:55,883 --> 00:27:57,675
- ¿Adónde irán mis alumnos?
- Buenas tardes.
450
00:27:57,758 --> 00:27:59,425
A nuestro cole, en Gouarec.
451
00:27:59,508 --> 00:28:02,300
¿Y masificar las clases? Es una estupidez.
452
00:28:02,592 --> 00:28:03,842
¡Jacques, por favor!
453
00:28:03,925 --> 00:28:06,508
Sabes que tus alumnos
acabarán yendo a Bothorel, en Gouarec.
454
00:28:06,592 --> 00:28:08,217
No puedo votar en su contra,
455
00:28:08,300 --> 00:28:10,508
estoy negociando con él
para conseguir un gimnasio.
456
00:28:10,592 --> 00:28:12,925
Venga, que nuestros hijos
juegan juntos al fútbol.
457
00:28:13,008 --> 00:28:14,092
Ya, pero no puedo.
458
00:28:14,175 --> 00:28:16,758
Te doy mi voto para la subvención rural
si me ayudas con esto.
459
00:28:16,842 --> 00:28:19,675
Eso ya da igual.
Ahora importa el plan territorial.
460
00:28:19,758 --> 00:28:21,592
Eso es mucho más serio.
No puedo ayudarte.
461
00:28:21,675 --> 00:28:25,633
No te he pedido que me votes para la
subvención ni la dirección departamental.
462
00:28:26,842 --> 00:28:28,467
Vale, olvídalo.
463
00:28:29,592 --> 00:28:31,133
¡Pues tu hijo juega como el culo!
464
00:28:31,217 --> 00:28:33,425
Si yo fuera el entrenador,
ya lo habría echado.
465
00:28:33,508 --> 00:28:36,633
- Tranquilízate. ¿Qué te pasa?
- Pensaba que éramos amigos.
466
00:28:36,717 --> 00:28:39,175
¡Alcalde de pacotilla! ¡Eres un falso!
467
00:28:39,675 --> 00:28:41,175
Puedes contar conmigo, Alice.
468
00:28:42,217 --> 00:28:45,383
- ¡Salvaremos tu colegio!
- Gracias.
469
00:28:45,883 --> 00:28:47,758
¿Y cómo está tu padre?
470
00:28:49,842 --> 00:28:51,050
Está muerto.
471
00:28:52,842 --> 00:28:54,425
- Ah, sí, es verdad.
- Sí.
472
00:28:54,925 --> 00:28:56,300
Hace ya cuatro años.
473
00:28:57,800 --> 00:29:00,300
Dale saludos de mi parte.
474
00:29:02,383 --> 00:29:03,425
Sí.
475
00:29:05,008 --> 00:29:08,508
¿Quién vota a favor de mantener
el colegio de Kerguen?
476
00:29:10,175 --> 00:29:11,550
Dos votos.
477
00:29:12,050 --> 00:29:13,383
¿Quién vota en contra?
478
00:29:17,592 --> 00:29:18,717
Catorce votos.
479
00:29:18,800 --> 00:29:22,967
Se acuerda entonces el cierre del colegio
de Kerguen para el próximo curso escolar.
480
00:29:43,008 --> 00:29:44,175
Mierda.
481
00:29:45,092 --> 00:29:46,258
Maldita sea.
482
00:30:08,842 --> 00:30:12,133
Venga, vamos a calcular
la superficie del aula.
483
00:30:12,967 --> 00:30:15,383
¿Vale?
Y para eso vamos a usar las pizarras.
484
00:30:15,467 --> 00:30:18,217
¿De acuerdo?
¿Están todas limpias? Perfecto.
485
00:30:18,300 --> 00:30:20,175
Son 56 metros cuadrados.
486
00:30:21,383 --> 00:30:25,050
Aquí tenemos las medidas de la clase
y vamos a intentar calcular la superficie.
487
00:30:25,592 --> 00:30:26,758
Qué tontería.
488
00:30:27,092 --> 00:30:30,300
Necesitarías azulejos de 60x60,
cuatro cajas de 50.
489
00:30:30,383 --> 00:30:35,133
Sr. Menoux, el objetivo del ejercicio
es enseñarles a razonar, muchas gracias.
490
00:30:35,217 --> 00:30:39,342
Escucha, Alice, llevo 30 años alicatando.
491
00:30:39,425 --> 00:30:41,842
Y era el mejor del taller
calculando metros cuadrados.
492
00:30:42,592 --> 00:30:45,300
Sr. Menoux, cállese.
493
00:30:48,967 --> 00:30:50,717
Bueno, sigamos.
494
00:30:52,842 --> 00:30:53,675
Qué estupidez.
495
00:30:55,550 --> 00:30:56,467
¿Perdón?
496
00:30:59,967 --> 00:31:01,550
¡A la silla de pensar!
497
00:31:02,508 --> 00:31:04,508
¡A la silla de pensar, he dicho!
498
00:31:04,842 --> 00:31:08,258
Ya he perdido la paciencia.
¿Quiere aprender? ¡A la silla de pensar!
499
00:31:12,008 --> 00:31:13,217
Ya está bien.
500
00:31:16,883 --> 00:31:18,883
SILLA DE PENSAR
501
00:31:18,967 --> 00:31:21,717
Venga, a ver, ¿cómo vais con el ejercicio?
502
00:31:21,800 --> 00:31:22,883
Yo no lo he entendido.
503
00:31:22,967 --> 00:31:24,300
¿Te lo vuelvo a explicar?
504
00:31:26,092 --> 00:31:28,300
- ¿Sí?
- Son 56 metros cuadrados.
505
00:31:29,175 --> 00:31:32,008
- A mí también me da 56.
- A mí también me da eso.
506
00:31:32,092 --> 00:31:33,925
¿A ti también te da eso?
507
00:31:38,050 --> 00:31:41,217
Vale, buen trabajo. Bravo, Sr. Menoux.
508
00:31:42,008 --> 00:31:43,925
Tengo manchas rojas en la garganta.
509
00:31:45,633 --> 00:31:50,467
No. No, no.
No tiene nada, Jeannine. Nada.
510
00:31:50,550 --> 00:31:52,967
Y no mejoro de la cadera.
511
00:31:53,050 --> 00:31:56,508
Sí, pero ya sabe que no soy médica.
Y tampoco reumatóloga.
512
00:31:56,592 --> 00:31:58,967
Lo sé, estamos sin médico.
513
00:31:59,050 --> 00:32:01,300
¿Y por qué no va
al centro de salud de Gouarec?
514
00:32:01,675 --> 00:32:03,383
- ¿Que por qué no?
- Sí.
515
00:32:03,467 --> 00:32:04,592
Porque no sé conducir.
516
00:32:04,675 --> 00:32:07,633
Ah, eso es verdad. Pues la llevo yo.
517
00:32:07,717 --> 00:32:09,175
Tomate.
518
00:32:11,092 --> 00:32:12,758
T, O...
519
00:32:14,633 --> 00:32:16,425
T, A, U...
520
00:32:21,967 --> 00:32:24,592
Eso, T-O. T-O, sí.
521
00:32:28,925 --> 00:32:32,592
V, I, R, G, E, N.
522
00:32:35,592 --> 00:32:39,883
V, I, R, G, E, N. Virgen.
523
00:32:41,175 --> 00:32:42,842
VIRGEN
524
00:32:42,925 --> 00:32:46,675
FOTO - LÁMPARA
DESPERTADOR - PARED - PATA
525
00:32:46,758 --> 00:32:49,633
A ver... ¿Cuál me falta?
526
00:32:51,300 --> 00:32:53,883
Televisión. T, T, T, T, T...
527
00:32:56,758 --> 00:32:58,008
¡Tengo buenas noticias!
528
00:33:01,967 --> 00:33:04,883
He acordado con la panadería de Gouarec
que venderemos su pan aquí.
529
00:33:05,842 --> 00:33:10,133
Es genial. Ten. A ver... Sí. Toma.
530
00:33:10,633 --> 00:33:12,008
Cógelo, Patrick.
531
00:33:14,675 --> 00:33:15,842
Vamos.
532
00:33:18,467 --> 00:33:20,008
Madre mía, cómo está esto.
533
00:33:20,842 --> 00:33:24,175
Bueno... Tendremos que turnarnos
entre todos para abrirla.
534
00:33:24,258 --> 00:33:27,133
No es por llevar la contraria,
pero ¿por qué no reabrimos el bar?
535
00:33:28,008 --> 00:33:29,508
Al menos allí se reuniría la gente,
536
00:33:29,592 --> 00:33:32,675
es un ágora moderna donde hablar
de los problemas de la ciudad.
537
00:33:32,758 --> 00:33:36,258
- La verdad es que llevas razón.
- Sí, llevas razón.
538
00:33:36,717 --> 00:33:40,467
Pero creo que tenemos el récord
de licencias retiradas por habitante, ¿no?
539
00:33:40,550 --> 00:33:41,550
¡Sí!
540
00:33:41,633 --> 00:33:43,758
Pues será mejor
que nos centremos en el pan.
541
00:33:43,842 --> 00:33:45,425
Dame. Gracias.
542
00:33:45,508 --> 00:33:49,758
Mirad, os he preparado un pequeño esquema
con los horarios de cada uno.
543
00:33:49,842 --> 00:33:52,092
Es un poco lioso, pero bueno.
544
00:33:52,175 --> 00:33:55,217
Sí, no está muy organizado.
545
00:33:55,300 --> 00:33:56,717
Alice, valoro lo que haces,
546
00:33:56,800 --> 00:33:59,092
pero yo tengo un trabajo,
no estoy jubilado.
547
00:33:59,175 --> 00:34:00,800
No creas que será diferente.
548
00:34:00,883 --> 00:34:03,758
Desde que me jubilé
he estado más ocupado que nunca.
549
00:34:04,383 --> 00:34:06,800
Ya, por eso te he puesto
solo los domingos de nueve a doce
550
00:34:06,883 --> 00:34:09,008
las semanas pares e impares.
¿Te va bien?
551
00:34:10,133 --> 00:34:12,008
Es una lata, pero lo intentaré. Sí.
552
00:34:12,092 --> 00:34:13,175
Genial.
553
00:34:31,633 --> 00:34:34,300
Hola, Audette.
Qué frío hace hoy, ¿verdad?
554
00:34:36,383 --> 00:34:39,383
Los Leclerc me han dicho que,
si el colegio cierra, se mudarán.
555
00:34:41,133 --> 00:34:42,508
¿Crees que lo cerrarán?
556
00:34:44,717 --> 00:34:46,342
No lo sé, pero es posible.
557
00:34:48,342 --> 00:34:49,550
- ¡Hola!
- ¡Buenos días!
558
00:34:49,925 --> 00:34:51,050
Hola.
559
00:34:51,467 --> 00:34:53,800
¿Sabes cuál es
mi momento favorito del día?
560
00:34:54,967 --> 00:34:55,925
El recreo.
561
00:34:57,717 --> 00:34:59,592
Me encanta oír jugar a los niños.
562
00:35:00,258 --> 00:35:02,425
- ¿Van a venir tus hijos por Navidad?
- Sí.
563
00:35:02,925 --> 00:35:04,092
Vendrán dos días.
564
00:35:04,425 --> 00:35:06,508
- ¿Solo?
- Bueno, algo es algo.
565
00:35:06,592 --> 00:35:07,425
Ya...
566
00:35:07,508 --> 00:35:11,008
Ahora tienen sus vidas con sus novias
y también tienen que visitar a su padre.
567
00:35:11,925 --> 00:35:14,592
Vaya Nochevieja les espera
con ese gilipollas.
568
00:35:17,133 --> 00:35:19,133
Pues ya está. ¿Qué te parece?
569
00:35:22,050 --> 00:35:24,342
¿No es precioso?
A los niños les encantará.
570
00:35:24,425 --> 00:35:27,258
Sí. Eso es lo más importante, ¿no?
571
00:35:31,550 --> 00:35:34,633
"Clémence ordenará
572
00:35:35,508 --> 00:35:37,092
su habitación
573
00:35:37,800 --> 00:35:39,842
el viernes".
574
00:35:45,800 --> 00:35:48,092
El viernes.
575
00:35:48,175 --> 00:35:49,758
- Viernes.
- Viernes.
576
00:35:49,842 --> 00:35:50,883
"Er".
577
00:35:52,717 --> 00:35:55,592
Bien, ahora voy a copiar
el dictado en la pizarra
578
00:35:55,675 --> 00:35:58,717
para que podáis corregir los errores.
579
00:35:59,300 --> 00:36:01,633
- Veamos...
- Déjame ver lo que has escrito.
580
00:36:01,717 --> 00:36:06,592
- Estamos a 20 de diciembre.
- Gracias.
581
00:36:07,175 --> 00:36:09,633
Siempre tenemos que poner
la fecha del dictado.
582
00:36:09,717 --> 00:36:10,758
Marie.
583
00:36:10,842 --> 00:36:13,050
- ¡Marie!
- ¿Qué?
584
00:36:13,133 --> 00:36:14,217
¡Para Daphné!
585
00:36:14,883 --> 00:36:21,758
"Si de verdad quieres venir a mi fiesta,
586
00:36:22,967 --> 00:36:25,717
te aseguro que será un día mágico".
587
00:36:28,425 --> 00:36:30,967
¡Daphné! ¡Daphné!
588
00:36:31,050 --> 00:36:32,300
Daphné.
589
00:36:36,175 --> 00:36:37,258
Émile.
590
00:36:38,633 --> 00:36:39,883
Pásaselo a Daphné.
591
00:36:39,967 --> 00:36:43,425
"Nos lo vamos a pasar genial".
592
00:36:44,217 --> 00:36:46,342
Prestad mucha atención a las tildes.
593
00:36:46,425 --> 00:36:48,717
¿Qué pone? ¿Me lo puedes leer?
594
00:36:49,300 --> 00:36:51,508
Le pide salir a Daphné.
595
00:36:51,592 --> 00:36:53,258
Tengo una idea, mira.
596
00:36:54,550 --> 00:36:57,467
Le vas a responder tú.
Venga, coge el lápiz.
597
00:36:58,717 --> 00:37:02,133
Escribe: "Antes saldría con Mbappé.
598
00:37:02,217 --> 00:37:04,092
Firmado, Daphné".
599
00:37:08,467 --> 00:37:09,800
Pásaselo.
600
00:37:37,300 --> 00:37:40,050
¡Viernes! Ya sé escribirlo bien.
601
00:37:40,675 --> 00:37:42,425
- Me ha asustado.
- Perdón.
602
00:37:43,342 --> 00:37:46,342
Ya has visto mi dictado. Casi sin fallos.
603
00:37:46,717 --> 00:37:49,883
- Solo 12.
- Eres una gran profesora.
604
00:37:50,300 --> 00:37:54,383
La Sra. Dreano siempre me decía
que era un zoquete.
605
00:37:54,967 --> 00:37:56,258
Eso no es verdad.
606
00:37:57,467 --> 00:38:02,217
Bueno, feliz Navidad, felices fiestas
y que descanse mucho.
607
00:38:02,300 --> 00:38:05,467
Voy a echar mucho de menos el colegio.
608
00:38:05,550 --> 00:38:07,300
Tengo que pasarme por el ayuntamiento.
609
00:38:07,758 --> 00:38:11,633
- Hasta el año que viene.
- Sí... ¿Y qué vas a hacer por Navidad?
610
00:38:11,717 --> 00:38:14,633
He invitado a mi hermana y a su familia.
611
00:38:15,258 --> 00:38:19,717
Pues qué suerte.
Yo estaré solo. En Nochebuena.
612
00:38:21,883 --> 00:38:25,508
Cuando Christian aún vivía,
solíamos preparar un banquete.
613
00:38:25,883 --> 00:38:28,300
Yo hacía la morcilla,
mi madre me enseñó a prepararla.
614
00:38:28,758 --> 00:38:30,050
Nos encantaba.
615
00:38:30,550 --> 00:38:31,842
Y este año...
616
00:38:32,925 --> 00:38:36,175
Supongo que tomaré sopa y poco más.
617
00:38:37,717 --> 00:38:40,842
- Dijimos que nada de chantaje emocional.
- Ah, no, no, no.
618
00:38:40,925 --> 00:38:45,717
No pasa nada, de verdad.
A todo se acostumbra uno.
619
00:38:56,175 --> 00:38:58,508
- Cómetelo todo.
- ¿Quieres un poco?
620
00:38:58,592 --> 00:39:00,133
¿Me sirves una copa?
621
00:39:00,217 --> 00:39:01,342
Toma.
622
00:39:03,717 --> 00:39:06,550
Está deliciosa.
En serio, me encanta la textura.
623
00:39:06,633 --> 00:39:08,967
- ¡Esa morcilla la he hecho yo!
- Está muy tierna.
624
00:39:09,050 --> 00:39:11,008
- Y es muy sabrosa.
- Sí, es verdad.
625
00:39:11,092 --> 00:39:12,842
Te diré mi secreto.
626
00:39:12,925 --> 00:39:17,008
Cuando las cebollas aún están calientes,
le añado un poco de nata a la sangre.
627
00:39:17,092 --> 00:39:20,592
- Qué interesante.
- Mamá, ¿la morcilla lleva sangre?
628
00:39:20,675 --> 00:39:23,342
Ay, no, cariño,
es solo una forma de hablar.
629
00:39:23,425 --> 00:39:25,133
No, no es ninguna forma de hablar.
630
00:39:25,217 --> 00:39:28,550
Cuando tengo que hervir
tres litros de sangre de cerdo,
631
00:39:28,633 --> 00:39:30,050
pongo la cocina hecha un asco.
632
00:39:30,133 --> 00:39:32,842
Creedme. Es muy desagradable.
633
00:39:33,175 --> 00:39:34,508
No quiero más.
634
00:39:34,592 --> 00:39:36,092
- Dásela a papá.
- Yo sí quiero.
635
00:39:36,175 --> 00:39:39,342
- La textura es increíble, ¿verdad?
- ¿Tú no quieres? ¿Estás segura?
636
00:39:39,425 --> 00:39:41,133
Tranquila, he hecho capón relleno.
637
00:39:41,217 --> 00:39:43,133
Me encanta el capón, está riquísimo.
638
00:39:43,217 --> 00:39:45,425
¿Sabes lo que les hacen a los pollitos?
639
00:39:45,508 --> 00:39:46,550
No.
640
00:39:46,633 --> 00:39:47,800
No.
641
00:39:50,092 --> 00:39:52,092
Y dime, Rudy, ¿cómo llevas el curro?
642
00:39:52,175 --> 00:39:54,217
Pues... ya sabes, como siempre.
643
00:39:54,300 --> 00:39:58,217
Informes, hojas de cálculo, facturas.
Informes, hojas de cálculo, facturas.
644
00:39:59,217 --> 00:40:01,508
Yo aún no sé por qué me levanto
cada mañana.
645
00:40:01,967 --> 00:40:04,925
- Por el dinero.
- Por el dinero. Eso es verdad.
646
00:40:05,008 --> 00:40:07,925
- Está claro. Como todo el mundo.
- Pues sí, como todo el mundo.
647
00:40:08,675 --> 00:40:12,217
Sí... ¿Y a ti cómo te va?
¿Qué tal el colegio?
648
00:40:12,300 --> 00:40:17,633
Bueno, no está en su mejor momento,
pero lo solucionaré. Tengo esperanza.
649
00:40:17,717 --> 00:40:19,300
Admiro mucho lo que haces.
650
00:40:19,383 --> 00:40:21,675
Ayudas a la gente
y estás comprometida con el pueblo.
651
00:40:21,758 --> 00:40:24,092
Una cosa es ayudar
y otra que te tomen el pelo.
652
00:40:24,175 --> 00:40:26,383
Sí, pero yo sé bien cuál es la diferencia.
653
00:40:26,467 --> 00:40:28,217
- ¿En serio?
- Sí.
654
00:40:33,258 --> 00:40:34,550
¡Oh, mierda!
655
00:40:34,633 --> 00:40:37,092
¡No podemos tener
ni una Nochebuena en paz!
656
00:40:37,175 --> 00:40:38,217
Émile...
657
00:40:39,508 --> 00:40:41,050
Ha dicho una palabrota.
658
00:40:41,717 --> 00:40:44,342
- Voy a abrir.
- Espera, te acompaño.
659
00:40:49,508 --> 00:40:52,383
Eres como papá. Siempre traes
algún perro callejero en Navidad.
660
00:40:52,467 --> 00:40:55,800
Oye, no te pases. Estaba solo.
¿Qué querías que hiciera?
661
00:40:55,883 --> 00:40:59,383
- Encima no hay pomo.
- No hace falta.
662
00:40:59,800 --> 00:41:01,508
- Buenas noches.
- ¡Felices fiestas!
663
00:41:01,592 --> 00:41:04,300
Oh, Jeannine. Jeaninne...
664
00:41:04,383 --> 00:41:07,717
- Pauline. ¿Tú también aquí?
- Sí, Jeannine, aquí estoy.
665
00:41:07,800 --> 00:41:10,050
- Vaya casualidad del destino.
- Desde luego.
666
00:41:10,133 --> 00:41:13,133
He hecho pan de jengibre
con la receta de tu padre.
667
00:41:13,217 --> 00:41:16,967
La que tanto te gustaba de pequeña.
¡Bendito Pierrot!
668
00:41:17,050 --> 00:41:19,050
Anda. Vaya, qué detalle.
Gracias, Jeannine.
669
00:41:19,133 --> 00:41:20,342
¿Cómo te va todo?
670
00:41:20,425 --> 00:41:22,925
- ¿Sigues siendo reumatóloga?
- Así es.
671
00:41:23,008 --> 00:41:25,925
- Porque tengo problemas de cadera.
- La pobre...
672
00:41:26,008 --> 00:41:29,467
Ah, no. No, no.
Ahora mismo no puedo atenderla, Jeannine.
673
00:41:29,550 --> 00:41:31,883
Además, tendría que ver sus radiografías.
674
00:41:31,967 --> 00:41:35,133
- Pues aquí están.
- Anda... Qué bien.
675
00:41:35,925 --> 00:41:39,425
Qué curioso. Justo hoy he puesto
la calefacción en el despacho de papá.
676
00:41:39,967 --> 00:41:42,175
Venga conmigo, Jeannine.
677
00:41:43,133 --> 00:41:45,175
Pase, pase. Por aquí.
678
00:41:46,092 --> 00:41:49,425
- Madre mía.
- ¿Cuánto hace que no ventilas esto?
679
00:41:49,842 --> 00:41:52,008
Me alegro mucho de volver por aquí.
680
00:41:52,300 --> 00:41:54,383
Desde que murió papá no he tocado nada.
681
00:41:56,175 --> 00:41:57,300
Bien.
682
00:42:00,675 --> 00:42:03,592
Vale. Sí. Está bloqueada, por eso cruje.
683
00:42:03,675 --> 00:42:06,133
- ¿Dónde están las radiografías?
- Aquí.
684
00:42:08,092 --> 00:42:09,175
Toma.
685
00:42:13,842 --> 00:42:16,425
Aquí está. Lo que yo decía.
686
00:42:17,008 --> 00:42:20,383
Increíble. Cuánto te pareces a tu padre
cuando dices eso.
687
00:42:21,300 --> 00:42:25,133
Qué orgulloso estaba Pierrot de ti
cuando decidiste estudiar Medicina.
688
00:42:25,217 --> 00:42:28,425
Y cuando fuiste la octava nota más alta,
689
00:42:28,508 --> 00:42:31,467
madre mía, pagó a todos a una ronda.
690
00:42:31,550 --> 00:42:34,508
Bueno, ¡unas cuantas!
691
00:42:35,842 --> 00:42:38,342
¡Tuvimos que llevarle de vuelta
en carretilla!
692
00:42:39,883 --> 00:42:42,300
Estaba borracho y no paraba de cantar.
693
00:42:45,425 --> 00:42:49,050
Era el padre más feliz del mundo.
694
00:42:49,717 --> 00:42:52,550
Sí, estaba muy orgulloso.
695
00:42:57,175 --> 00:42:58,592
¿Viviré un año más?
696
00:42:58,675 --> 00:43:01,675
Pues claro, Jeannine.
Nos enterrará a todos.
697
00:43:05,133 --> 00:43:08,842
¿Sabes? Ha sido una velada estupenda.
698
00:43:09,258 --> 00:43:10,633
Y he de decir...
699
00:43:11,675 --> 00:43:14,675
que tu hermana
ha sido muy simpática conmigo.
700
00:43:14,758 --> 00:43:16,008
- Lo reconozco.
- ¿A que sí?
701
00:43:16,092 --> 00:43:17,467
- Sí.
- Gracias por decirlo.
702
00:43:17,550 --> 00:43:18,758
De nada.
703
00:43:18,842 --> 00:43:23,675
Y, además, soy muy consciente
de todo lo que haces por mí.
704
00:43:24,217 --> 00:43:26,217
Gracias. De verdad, gracias.
705
00:43:26,633 --> 00:43:28,508
Pero... Bueno...
706
00:43:29,425 --> 00:43:34,550
- Ya es hora de irse a dormir.
- Sí.
707
00:43:34,633 --> 00:43:37,092
A dormir. Dormir.
708
00:43:37,175 --> 00:43:42,467
D-O-R-M-I-R. ¡Dormir!
709
00:43:43,133 --> 00:43:44,592
¡Bravo, Émile!
710
00:43:44,675 --> 00:43:47,300
- ¿No quiere volver a casa andando?
- No, no, no, no.
711
00:43:49,008 --> 00:43:51,008
Tengo una idea para el colegio.
712
00:43:51,883 --> 00:43:55,633
Si necesitas alumnos,
yo sé dónde encontrarlos.
713
00:43:55,717 --> 00:43:57,633
- ¿Qué?
- ¡A dormir!
714
00:43:58,467 --> 00:43:59,467
¡Émile!
715
00:44:03,467 --> 00:44:05,508
Qué bueno está esto. Riquísimo.
716
00:44:07,592 --> 00:44:08,758
¿Queréis un poco?
717
00:44:10,383 --> 00:44:13,717
- Patrick, ven.
- Alice quiere decir unas palabras.
718
00:44:13,800 --> 00:44:15,300
¡Patrick, ven! Vamos.
719
00:44:15,383 --> 00:44:17,508
Buenas noches a todos y gracias por venir.
720
00:44:18,342 --> 00:44:20,175
Este año va a ser decisivo para Kerguen.
721
00:44:20,258 --> 00:44:22,467
Como ya sabéis,
quieren cerrar nuestro colegio
722
00:44:22,550 --> 00:44:24,508
y no puedo permitirlo.
723
00:44:24,592 --> 00:44:27,508
Por eso he decidido enfrentarme
al consejo municipal.
724
00:44:27,592 --> 00:44:29,092
¡Bien! ¡Bravo!
725
00:44:33,883 --> 00:44:36,592
Voy a optar por una estrategia arriesgada.
726
00:44:36,967 --> 00:44:39,925
- ¿Qué tipo de estrategia?
- Tenemos cinco alumnos nuevos.
727
00:44:40,633 --> 00:44:44,342
¿Perdón? No tenemos cinco niños nuevos.
728
00:44:44,425 --> 00:44:46,800
- Sobre el papel, sí.
- ¿Has puesto nombres falsos?
729
00:44:46,883 --> 00:44:48,342
¿Puedes dejar que hable?
730
00:44:48,425 --> 00:44:49,925
No, no. Son nombres de verdad.
731
00:44:50,425 --> 00:44:51,842
¿Y dónde están?
732
00:44:54,258 --> 00:44:56,383
Sigue. Vamos, vamos.
733
00:44:57,050 --> 00:44:57,967
En el cementerio.
734
00:44:58,050 --> 00:44:59,175
- ¿Cómo?
- ¿Perdón?
735
00:44:59,258 --> 00:45:01,758
¡No! ¡Pero eso es una locura!
736
00:45:01,842 --> 00:45:03,508
Bueno, algo había que hacer.
737
00:45:03,592 --> 00:45:06,300
Hay pueblos que han inscrito ovejas
para salvar sus colegios.
738
00:45:09,925 --> 00:45:12,467
Si el consejo municipal
reconsidera nuestro caso
739
00:45:12,550 --> 00:45:15,300
y pide opinión al consejo escolar,
creo que podemos ganar.
740
00:45:15,383 --> 00:45:17,758
Pero recibiríamos
otra visita del inspector.
741
00:45:18,550 --> 00:45:19,383
¿Cuándo?
742
00:45:19,467 --> 00:45:22,342
Bueno, eso no se sabe.
Puede ser en cualquier momento.
743
00:45:22,425 --> 00:45:24,758
Por eso os necesito a todos.
744
00:45:24,842 --> 00:45:26,800
Y cuando digo a todos, es a todos.
745
00:45:26,883 --> 00:45:30,883
Porque si uno de nosotros se chiva,
cerrarán el colegio para siempre.
746
00:45:41,758 --> 00:45:43,383
CAMINO AL COLEGIO
747
00:45:43,467 --> 00:45:47,300
Yo camino, tú caminas, él camina...
748
00:45:48,008 --> 00:45:49,383
Nosotros caminamos...
749
00:45:50,675 --> 00:45:53,425
Vosotros camináis, ellos caminan.
750
00:45:53,508 --> 00:45:56,800
- Buenos días, Émile.
- Buenos días, Claudine.
751
00:46:05,092 --> 00:46:07,592
- Llego tarde al colegio.
- Sí.
752
00:46:08,217 --> 00:46:09,925
Solo quería decirte...
753
00:46:10,883 --> 00:46:13,175
que me parece muy valiente lo que haces.
754
00:46:13,258 --> 00:46:14,633
Yo no sería capaz.
755
00:46:20,092 --> 00:46:21,258
Hasta luego.
756
00:46:22,300 --> 00:46:23,383
Gracias.
757
00:46:35,258 --> 00:46:37,967
Yo respiro, tú respiras,
758
00:46:38,050 --> 00:46:40,675
él respira, nosotros respiramos...
759
00:46:42,342 --> 00:46:43,925
Yo me quedo sin respiración...
760
00:46:44,425 --> 00:46:48,217
"Y jugábamos a saltar las olas.
761
00:46:48,300 --> 00:46:51,425
Cómo gritaba:
762
00:46:51,508 --> 00:46:53,383
'¡Miradme!
763
00:46:53,467 --> 00:46:56,842
Estoy nadando a cor... col...'".
764
00:46:56,925 --> 00:47:00,133
"Crol". Esa palabra ya la hemos visto.
¿Te acuerdas?
765
00:47:00,217 --> 00:47:02,758
- No, no me acordaba.
- Venga, repítela.
766
00:47:02,842 --> 00:47:05,342
"A cor... cor...".
767
00:47:05,425 --> 00:47:09,550
Adrien, fíjate bien dónde está la R.
Va delante de la O.
768
00:47:09,883 --> 00:47:10,842
¿De la O?
769
00:47:10,925 --> 00:47:12,175
Sí, de la O.
770
00:47:12,758 --> 00:47:14,342
Es una forma de nadar más rápido.
771
00:47:14,425 --> 00:47:16,675
Es que yo no sé nadar.
772
00:47:16,758 --> 00:47:20,008
¡Qué inútil!
¡Tiene ocho años y no sabe nadar!
773
00:47:20,092 --> 00:47:22,717
Émile, ¿qué hay que hacer
cuando queremos hablar en clase?
774
00:47:23,675 --> 00:47:25,883
- Levantar la mano.
- Ah, sí. Perdón, lo siento.
775
00:47:25,967 --> 00:47:27,967
Vale. Muy bien. ¿Sí?
776
00:47:28,050 --> 00:47:30,300
Es que no es normal
que no sepa nadar a su edad.
777
00:47:30,383 --> 00:47:31,758
¿Nunca habéis ido a la piscina?
778
00:47:32,175 --> 00:47:34,842
¡Eso es verdad, profe!
¿Por qué no vamos a la piscina?
779
00:47:34,925 --> 00:47:38,675
- Porque no tenemos monitor, ya lo sabéis.
- No es justo.
780
00:47:38,758 --> 00:47:40,008
Bueno, sigamos.
781
00:47:40,550 --> 00:47:41,550
¿Sí, Émile?
782
00:47:41,633 --> 00:47:43,425
Yo puedo acompañaros.
783
00:47:43,508 --> 00:47:46,175
Hice un curso de socorrista.
Y tengo un buen flotador.
784
00:47:47,592 --> 00:47:48,717
Ay, Dios...
785
00:47:48,800 --> 00:47:52,258
- ¿No era el profe de Educación Física?
- ¡Sí!
786
00:48:03,842 --> 00:48:05,175
Vamos, Adrien.
787
00:48:06,967 --> 00:48:08,383
Verás como no es tan difícil.
788
00:48:08,467 --> 00:48:10,008
No, no quiero.
789
00:48:10,842 --> 00:48:12,092
¿Confías en mí?
790
00:48:12,175 --> 00:48:13,425
Pues no.
791
00:48:14,383 --> 00:48:15,967
¡Déjate de tonterías, vamos!
792
00:48:16,383 --> 00:48:19,217
- ¿Acaso eres un cobarde?
- No, no soy un cobarde.
793
00:48:19,883 --> 00:48:21,050
¡Sé valiente!
794
00:48:23,883 --> 00:48:26,550
Ven conmigo, vamos. No tengas miedo.
795
00:48:26,883 --> 00:48:31,967
Eso es. Y ahora el último escalón.
Muy bien. ¿Lo ves? Ya estás dentro.
796
00:48:32,300 --> 00:48:33,342
¿Estás bien?
797
00:48:33,425 --> 00:48:35,508
Venga, venid aquí.
Empezamos desde el principio.
798
00:48:35,592 --> 00:48:37,758
Agárrate a mí si quieres. Bien.
799
00:48:38,133 --> 00:48:41,758
¿Y ahora sabes qué vamos a hacer?
Vamos a tumbarnos.
800
00:48:41,842 --> 00:48:43,925
- ¡No, no, no!
- Sí, sí, sí. Claro que sí.
801
00:48:44,008 --> 00:48:45,550
Nos vamos a tumbar, verás qué fácil.
802
00:48:46,050 --> 00:48:49,133
Tú puedes. Tranquilo, tranquilo.
803
00:48:49,217 --> 00:48:51,883
- Ya está. ¿Estás bien?
- No me sueltes.
804
00:48:51,967 --> 00:48:54,633
Claro que no, estoy aquí contigo.
Te tengo.
805
00:48:55,258 --> 00:48:58,508
No pienso soltarte.
Vamos a dar una vuelta.
806
00:48:58,800 --> 00:49:00,383
Vamos muy bien.
807
00:49:01,342 --> 00:49:02,592
Eso es.
808
00:49:03,842 --> 00:49:05,092
¿Ves qué bien?
809
00:49:05,425 --> 00:49:07,550
Tú mira el techo, ¿a que es bonito?
810
00:49:08,133 --> 00:49:10,508
Disfruta del paseo por la piscina.
811
00:49:11,550 --> 00:49:13,842
Eso es. ¿Está buena el agua?
812
00:49:14,592 --> 00:49:18,300
¿A que está calentita? Muy bien.
813
00:49:45,258 --> 00:49:47,800
- ¿Y la piscina sí está en su perímetro?
- Pues sí.
814
00:49:47,883 --> 00:49:50,675
Para el examen de conducir
memoricé todas las señales.
815
00:49:51,800 --> 00:49:55,925
Antes de examinarme,
mi hermano me llevaba a conducir de noche.
816
00:49:56,008 --> 00:49:59,925
A Plélauff, Gouarec y Rosquerriec.
Ese era mi perímetro.
817
00:50:01,467 --> 00:50:06,050
Niños, venga, a la furgoneta.
Vamos, vamos. Venga, Thibault.
818
00:50:07,300 --> 00:50:10,050
También trabajé un tiempo
repartiendo periódicos.
819
00:50:10,758 --> 00:50:15,633
¿Repartiendo periódicos?
¿Y cómo lo hacía para leer las calles?
820
00:50:16,133 --> 00:50:18,967
Iba con Christian. Hacíamos buen equipo.
821
00:50:19,050 --> 00:50:22,717
Él me decía todos los nombres,
y así me orientaba
822
00:50:22,800 --> 00:50:25,425
por el tipo de pared,
el color de las ventanas...
823
00:50:25,508 --> 00:50:28,383
Las vacas servían de poco,
siempre cambian de sitio.
824
00:50:28,467 --> 00:50:30,092
- Claro.
- ¡Ya están todos dentro!
825
00:50:30,175 --> 00:50:31,425
Gracias.
826
00:50:31,717 --> 00:50:35,175
Además de los líquidos,
también retengo bien la información.
827
00:50:35,425 --> 00:50:39,800
Y siempre me las he arreglado
para conseguir ayuda.
828
00:50:39,883 --> 00:50:41,300
- Ya lo he visto.
- Es lo que hay.
829
00:50:41,383 --> 00:50:43,217
- ¿Estáis todos sentados?
- ¡Sí!
830
00:50:43,300 --> 00:50:46,008
Venga, Marie, el cinturón. Venga.
831
00:50:46,092 --> 00:50:48,217
¡Viva nuestro conductor!
832
00:50:48,300 --> 00:50:51,925
¡Cógelo!
En esta vida hay que saber delegar.
833
00:50:52,342 --> 00:50:53,342
¡Y quejarse!
834
00:50:55,342 --> 00:50:57,550
¿Cómo vas a saber
cuándo llega el inspector?
835
00:50:57,633 --> 00:51:00,175
Tranquilo, Jeannine se encarga.
836
00:51:08,008 --> 00:51:12,592
"La gente sufre, se muere
y los ecosistemas colapsan.
837
00:51:12,675 --> 00:51:15,217
Estamos al borde de una extinción masiva
838
00:51:15,300 --> 00:51:18,383
y no hacen más que hablar de dinero
y de cuentos de hadas
839
00:51:18,467 --> 00:51:21,133
sobre un crecimiento económico eterno.
840
00:51:21,217 --> 00:51:23,883
¿Cómo se atreven?". Greta Thunberg.
841
00:51:23,967 --> 00:51:25,425
¡Bravo! ¡Increíble!
842
00:51:27,133 --> 00:51:29,592
Bravo, Lila, muy bien hecho,
puedes volver a tu sitio.
843
00:51:31,258 --> 00:51:33,175
Émile, ¿has traído algo para leer?
844
00:51:33,258 --> 00:51:36,675
Sí, bueno...
Es solo el correo, mis cartas.
845
00:51:36,758 --> 00:51:37,925
Bueno, eso está muy bien.
846
00:51:38,008 --> 00:51:41,050
Son las cartas
que mi hermano no llegó a leerme.
847
00:51:41,717 --> 00:51:46,133
- Genial, pues empieza por la primera.
- Vale.
848
00:51:48,633 --> 00:51:49,758
A ver...
849
00:51:54,175 --> 00:51:58,883
"Émile, eres un pedazo...
850
00:52:00,717 --> 00:52:01,675
de cabrón.
851
00:52:03,508 --> 00:52:05,133
- Tu hermano...".
- Émile, Émile...
852
00:52:05,633 --> 00:52:09,092
Lo has hecho muy bien,
pero pasemos a la siguiente. Esta es...
853
00:52:09,175 --> 00:52:10,217
Vale.
854
00:52:11,008 --> 00:52:12,050
Muy bien.
855
00:52:12,133 --> 00:52:13,467
Puedes empezar.
856
00:52:17,217 --> 00:52:19,217
"Querido Émile,
857
00:52:21,008 --> 00:52:24,675
no soporto más tu silencio.
858
00:52:26,092 --> 00:52:27,967
¿Por qué...
859
00:52:30,092 --> 00:52:32,758
no me contestas nunca?
860
00:52:36,592 --> 00:52:37,758
Claudine".
861
00:52:50,008 --> 00:52:51,675
¿Claudine? ¿Nuestra Claudine?
862
00:52:52,675 --> 00:52:53,800
Sí, sí.
863
00:52:54,758 --> 00:52:56,258
No me lo puedo creer.
864
00:52:57,342 --> 00:52:58,550
¿Y cuándo pasó?
865
00:52:59,550 --> 00:53:04,175
Hace 40 años.
Vino a trabajar un verano a la fábrica.
866
00:53:05,342 --> 00:53:06,675
¿Y te escribió después?
867
00:53:07,717 --> 00:53:09,008
¿Cómo voy a saberlo?
868
00:53:19,425 --> 00:53:22,800
¡Oh, querida Jeannine! ¿Qué hace aquí?
869
00:53:22,883 --> 00:53:24,758
He venido a hacer la caja.
870
00:53:24,842 --> 00:53:26,383
Ah, no, hoy me toca a mí.
871
00:53:26,467 --> 00:53:28,050
Venga, mire.
872
00:53:28,133 --> 00:53:31,925
El jueves a las tres tengo que venir yo.
873
00:53:32,008 --> 00:53:36,258
¡No! A ti te toca
los miércoles a las tres.
874
00:53:37,675 --> 00:53:38,967
¿Qué hacéis aquí?
875
00:53:39,883 --> 00:53:40,925
Hacer la caja.
876
00:53:41,008 --> 00:53:44,008
No, las semanas pares la hago yo.
877
00:53:45,050 --> 00:53:47,217
Yo llegué primero, así que me quedo.
878
00:53:54,383 --> 00:53:56,217
¿Sigues teniendo el tirador?
879
00:54:00,008 --> 00:54:03,592
"Querido Émile,
se acerca el invierno aquí en Le Havre.
880
00:54:03,675 --> 00:54:07,217
Me encantaría enseñarte
las vistas que tengo al mar.
881
00:54:07,300 --> 00:54:08,383
Te encantarían.
882
00:54:08,800 --> 00:54:12,675
Te envío recuerdos,
a ti que te gustan tanto. Claudine".
883
00:54:14,550 --> 00:54:15,925
¿Ha visto alguna vez el mar?
884
00:54:30,300 --> 00:54:34,092
"Querido Émile, me entristece mucho
no tener noticias tuyas.
885
00:54:34,508 --> 00:54:36,550
Pero lo entiendo
y no volveré a escribirte.
886
00:54:37,633 --> 00:54:40,508
Que te vaya bien.
Un abrazo. Claudine".
887
00:54:43,967 --> 00:54:46,633
Y pensar que soportó
al cabrón de Jean-Paul durante años.
888
00:54:46,717 --> 00:54:48,425
Ya, pero era contable.
889
00:54:49,258 --> 00:54:52,550
Merecía algo mejor que yo.
Al menos él tenía estudios.
890
00:54:52,633 --> 00:54:54,717
Émile, no diga tonterías.
891
00:54:56,967 --> 00:54:59,133
No lo entiendo.
¿Christian nunca se las leyó?
892
00:55:00,633 --> 00:55:03,050
- No, no.
- ¿Por qué?
893
00:55:07,133 --> 00:55:09,758
Pues quizá quería que me quedase con él.
894
00:55:15,300 --> 00:55:17,842
Para mí está muerto, pero ¿y para ti?
895
00:55:17,925 --> 00:55:20,217
- ¿El qué?
- El amor.
896
00:55:21,300 --> 00:55:23,800
El amor, el amor...
Si no tengo tiempo para nada.
897
00:55:23,883 --> 00:55:26,175
Pero para los jóvenes es más fácil.
898
00:55:26,258 --> 00:55:27,425
- ¿Más fácil?
- Claro.
899
00:55:27,508 --> 00:55:29,800
- No, no estoy de acuerdo.
- Mira.
900
00:55:30,883 --> 00:55:32,675
¿Tu máquina entiende lo que le digo?
901
00:55:33,717 --> 00:55:35,425
No sé, ¿qué quieres decirle?
902
00:55:35,508 --> 00:55:37,675
- Descárgate Tinder.
- ¿Qué?
903
00:55:37,758 --> 00:55:40,592
No. ¿Y cómo es que conoce Tinder?
904
00:55:40,675 --> 00:55:44,092
Por los chavales del taller,
todos tenían cuenta.
905
00:55:44,175 --> 00:55:45,633
- ¿Qué?
- En serio.
906
00:55:46,633 --> 00:55:48,550
Pues mira esto. Cero perfiles.
907
00:55:48,633 --> 00:55:51,675
¿Has visto qué fácil?
Por aquí no hay gran cosa.
908
00:55:51,758 --> 00:55:53,508
Busca más lejos.
909
00:55:54,342 --> 00:55:55,675
Amplia el perímetro.
910
00:55:55,758 --> 00:55:57,258
- Eso.
- Lo hago porque me lo pide.
911
00:55:57,342 --> 00:55:59,008
- Sí, eso lo dices ahora.
- Sí.
912
00:56:01,092 --> 00:56:02,300
Aquí hay uno.
913
00:56:02,383 --> 00:56:04,883
"Te lo pasarás a lo grande
si te gustan los tíos fuertes".
914
00:56:04,967 --> 00:56:07,133
- ¿Va en serio?
- Qué generoso.
915
00:56:09,383 --> 00:56:11,258
No, mejor lo dejo aquí.
916
00:56:11,342 --> 00:56:14,008
¿Por qué ha puesto una berenjena?
¿Quiere cocinar?
917
00:56:14,092 --> 00:56:15,800
No... Émile.
918
00:56:15,883 --> 00:56:17,008
La berenjena es...
919
00:56:17,092 --> 00:56:19,800
¿Qué? Sé qué es una berenjena,
me he comido muchas.
920
00:56:20,717 --> 00:56:23,133
Que no es eso. Es la berenjena.
921
00:56:24,967 --> 00:56:27,383
Ah, sí. Entiendo. Claro, sí.
922
00:56:33,925 --> 00:56:37,342
¿Te gusta navegar?
¿Ir de copas y el jazz?
923
00:56:37,425 --> 00:56:38,425
Sí, me encanta.
924
00:56:38,508 --> 00:56:40,633
- Vale, entonces le doy a que sí.
- ¡No, no!
925
00:56:40,717 --> 00:56:43,258
- Sí.
- ¡No, he hecho un match!
926
00:56:45,383 --> 00:56:46,467
Está respondiendo.
927
00:56:47,883 --> 00:56:50,217
- ¿Y qué le digo?
- Pues... no lo sé.
928
00:56:50,300 --> 00:56:52,258
- ¿Qué pongo?
- ¡Sí! Mándale una berenjena.
929
00:56:52,342 --> 00:56:54,467
¡De eso nada!
930
00:56:55,425 --> 00:56:57,675
Es usted el peor consejero del amor
que existe.
931
00:56:57,758 --> 00:57:00,217
Bueno, no es que yo tenga
mucha experiencia.
932
00:57:05,550 --> 00:57:06,883
Buenos días, Audette.
933
00:57:26,592 --> 00:57:28,050
A ver...
934
00:57:28,425 --> 00:57:30,342
¿Cómo puedo empezar?
935
00:57:32,717 --> 00:57:37,758
"Querida Claudine". "Querida Claudine".
Sí, me gusta lo de "querida". A ver...
936
00:57:46,508 --> 00:57:51,675
"Es alguien
por quien se siente un gran afecto".
937
00:57:51,758 --> 00:57:52,883
Sí, eso está bien.
938
00:57:57,383 --> 00:57:59,008
- Hola.
- Hola.
939
00:57:59,092 --> 00:58:00,967
- Soy Alice.
- Younes.
940
00:58:01,050 --> 00:58:02,300
- Hola.
- ¿Qué tal?
941
00:58:02,383 --> 00:58:05,467
Querida con Q.
942
00:58:05,550 --> 00:58:11,300
Querida Claudine.
943
00:58:13,133 --> 00:58:15,467
Yo, yo, yo...
944
00:58:17,508 --> 00:58:19,508
Querida Claudine, yo...
945
00:58:24,592 --> 00:58:25,675
Yo...
946
00:58:34,925 --> 00:58:36,217
Yo, ¿qué?
947
00:58:38,300 --> 00:58:40,008
Yo...
948
00:58:46,633 --> 00:58:47,842
Yo qué sé.
949
00:58:52,550 --> 00:58:57,008
¡Se acabó!
¡A la mierda, a la mierda, a la mierda!
950
00:59:16,550 --> 00:59:19,258
Siempre le digo lo mismo,
pero nunca me hace caso.
951
00:59:25,925 --> 00:59:27,342
Mierda. Que viene.
952
00:59:28,092 --> 00:59:30,383
¡Flo, los cacahuetes y los dardos!
953
00:59:30,467 --> 00:59:33,883
¡Hippolyte, dale la vuelta a la carta!
¡Francis, el tirador, rápido!
954
00:59:33,967 --> 00:59:35,300
¡Chicos, se acabó la partida!
955
00:59:35,383 --> 00:59:38,467
¡Esconded el marcador, vamos!
¿Qué hacéis, chicas?
956
00:59:38,550 --> 00:59:40,550
¡Rápido! ¡Que viene!
957
00:59:42,467 --> 00:59:44,883
¡Las cervezas! ¡Escondedlas!
¡Rápido, chicos!
958
00:59:46,092 --> 00:59:47,758
- Hola, ¿qué tal?
- Hola, Patrick.
959
00:59:47,842 --> 00:59:50,758
- ¡Señora alcaldesa! ¿Qué tal?
- Muy bien.
960
00:59:50,842 --> 00:59:52,342
- ¿Qué necesitas?
- Hola.
961
00:59:52,425 --> 00:59:53,550
Hola.
962
00:59:53,633 --> 00:59:57,175
- Una baguette que no esté muy tostada.
- Una baguette no muy tostada.
963
00:59:57,258 --> 00:59:59,008
- ¿Todo bien, Patrick?
- Marchando.
964
00:59:59,550 --> 01:00:00,425
¿Estáis todos bien?
965
01:00:00,508 --> 01:00:03,800
- Sí, todo bien. Muy bien.
- Gracias.
966
01:00:03,883 --> 01:00:05,133
Gracias.
967
01:00:09,383 --> 01:00:11,258
- ¡Hola!
- ¡Alice!
968
01:00:11,342 --> 01:00:13,842
- ¿Tú también vienes a comprar el pan?
- Pues sí.
969
01:00:14,342 --> 01:00:17,467
- Vale, genial. Que tengas un buen día.
- Igualmente.
970
01:00:17,967 --> 01:00:19,217
¡Adiós!
971
01:00:19,508 --> 01:00:21,133
- Adiós.
- ¡Adiós, señora alcaldesa!
972
01:00:26,050 --> 01:00:27,175
¿Qué tal, chicos?
973
01:00:28,467 --> 01:00:29,883
Francis, ¿me pones una caña?
974
01:00:29,967 --> 01:00:31,508
- Sí, a las 17:30.
- ¡Hasta luego!
975
01:00:31,592 --> 01:00:33,592
- Gracias, adiós.
- Adiós, hasta luego.
976
01:00:33,675 --> 01:00:35,508
- ¿Alice?
- Hola, Lorène.
977
01:00:35,592 --> 01:00:38,800
Lo siento, aún no puedo devolverte
el dinero de la luz.
978
01:00:38,883 --> 01:00:41,425
No pasa nada, puedo esperar.
¿Has conseguido algo?
979
01:00:41,967 --> 01:00:43,592
Aún nada.
980
01:00:43,675 --> 01:00:46,008
La semana pasada
tuve una entrevista de trabajo,
981
01:00:46,092 --> 01:00:49,008
pero me dijeron que me veían mal.
982
01:00:49,092 --> 01:00:52,217
- No lo entiendo.
- Bueno, tú sigue buscando.
983
01:00:52,300 --> 01:00:54,258
Sí, claro.
984
01:00:54,342 --> 01:00:57,175
- ¿Y Ronan te pasa la manutención?
- Sí, sí...
985
01:00:57,258 --> 01:00:59,133
No es verdad,
aún no has hablado con papá.
986
01:00:59,217 --> 01:01:00,592
¡Daphné!
987
01:01:00,883 --> 01:01:03,883
- Venga, Daphné. Vete a jugar.
- Vale.
988
01:01:03,967 --> 01:01:06,592
Lorène, no puedes permitirlo. Ponte firme.
989
01:01:07,175 --> 01:01:09,925
No es tan fácil, Alice.
Eso intento, pero...
990
01:01:10,008 --> 01:01:12,425
¿Ronan sigue entrenando
en el Celtic de Plélauff?
991
01:01:13,258 --> 01:01:16,592
Páralo delante de sus colegas
y le pides la manutención.
992
01:01:16,675 --> 01:01:17,925
Ya verás como te paga.
993
01:01:18,508 --> 01:01:20,675
- No puedo hacer eso.
- Claro que puedes.
994
01:01:20,758 --> 01:01:22,508
No eres una mujer débil.
995
01:01:23,092 --> 01:01:24,133
Vale, lo haré.
996
01:01:24,217 --> 01:01:25,800
- Adiós, Lorène.
- Gracias.
997
01:01:27,550 --> 01:01:30,758
Profe, profe. ¿Dónde está Émile?
998
01:01:46,550 --> 01:01:47,550
¿Émile?
999
01:01:49,258 --> 01:01:52,425
Si vienes a contarme
tu cita romántica con Younes,
1000
01:01:52,842 --> 01:01:54,258
puedes sentarte.
1001
01:01:55,175 --> 01:01:58,675
Pero si vienes a hablarme del colegio,
ya puedes largarte.
1002
01:01:59,383 --> 01:02:01,008
No se irá a rajar ahora.
1003
01:02:01,508 --> 01:02:04,633
¿Tengo cara de cobarde?
No, no me estoy rajando.
1004
01:02:04,717 --> 01:02:06,717
Pero ahora veo las cosas con claridad.
1005
01:02:07,300 --> 01:02:12,425
Émile, no saber qué decirle a Claudine
no implica dejarlo, ¿vale?
1006
01:02:12,508 --> 01:02:13,508
Ha avanzado mucho.
1007
01:02:14,800 --> 01:02:19,175
La Sra. Dreano tenía razón.
Soy un zopenco, y eso no va a cambiar.
1008
01:02:19,800 --> 01:02:21,175
Así que lo dejo.
1009
01:02:24,508 --> 01:02:26,592
- Te invito a mi cumpleaños.
- Gracias.
1010
01:02:26,675 --> 01:02:28,675
¿Me invitas? ¡Eres el mejor!
1011
01:02:28,758 --> 01:02:30,633
- Toma, te invito.
- Gracias.
1012
01:02:30,717 --> 01:02:31,842
Os invito a mi fiesta.
1013
01:02:31,925 --> 01:02:34,217
- ¡Gracias!
- ¡Gracias!
1014
01:02:34,300 --> 01:02:36,342
- Venid a mi cumpleaños.
- ¿Es en tu casa?
1015
01:02:36,425 --> 01:02:38,175
- Sí.
- Gracias. Iré.
1016
01:02:39,300 --> 01:02:43,258
Tomad, las invitaciones
para mi fiesta de cumpleaños.
1017
01:02:43,925 --> 01:02:46,883
Profe, para mi cumple
haré una fiesta pirata.
1018
01:02:46,967 --> 01:02:47,800
¿Es para mí?
1019
01:02:47,883 --> 01:02:51,050
No, es para Émile.
Quería invitar a todos mis amigos.
1020
01:02:52,383 --> 01:02:53,508
Ah, vale.
1021
01:02:54,342 --> 01:02:55,758
¿Cuándo volverá?
1022
01:02:58,842 --> 01:02:59,883
No lo sé.
1023
01:03:02,092 --> 01:03:03,967
Pero se la daré, ¿vale?
1024
01:03:07,383 --> 01:03:09,550
- Déjalas aquí.
- Aquí tiene.
1025
01:03:09,633 --> 01:03:13,175
- Muy bien. ¿Lo has traído todo?
- Todo. O eso creo.
1026
01:03:14,342 --> 01:03:15,925
Hola, Alice. Soy Younes.
1027
01:03:16,008 --> 01:03:18,883
Me lo pasé genial la otra noche,
pero me supo a poco.
1028
01:03:18,967 --> 01:03:21,258
¿Puedes quedar mañana por la noche?
Un beso.
1029
01:03:22,967 --> 01:03:26,675
Ahora mismo meto todas las bolsas.
Solo es un segundo.
1030
01:03:30,050 --> 01:03:33,592
Hola, Younes.
Me apetece mucho lo de quedar mañana.
1031
01:03:34,508 --> 01:03:39,800
Ay, no, perdón, mañana tengo que cuidar
a los hijos de Saturnin, el vicealcalde.
1032
01:03:39,883 --> 01:03:42,175
Pero ¿puedes quedar el viernes?
1033
01:03:44,383 --> 01:03:47,008
Mierda, no, el viernes tampoco puedo.
1034
01:03:47,258 --> 01:03:51,258
Bueno... ¡Ya te llamaré! Besos.
1035
01:04:07,092 --> 01:04:08,758
¡Eh! ¿Estás loca?
1036
01:04:11,133 --> 01:04:12,300
- ¿Viene?
- Claro que no.
1037
01:04:12,633 --> 01:04:13,592
Vale.
1038
01:04:15,342 --> 01:04:16,425
Deja de hacer la tonta.
1039
01:04:22,675 --> 01:04:24,717
Muy bien. ¡Nos vamos!
1040
01:05:32,008 --> 01:05:33,300
Está muy guapo, Émile.
1041
01:05:34,717 --> 01:05:36,050
Ya, bueno...
1042
01:05:37,092 --> 01:05:38,508
Tiene que comprársela.
1043
01:05:39,675 --> 01:05:42,633
Igualito que en el pueblo,
esto está lleno de tiendas.
1044
01:05:55,092 --> 01:05:57,217
- ¿Es Younes?
- Sí.
1045
01:05:58,175 --> 01:06:00,800
- Ten, que le parto la cara.
- No, Émile, tranquilo.
1046
01:06:01,550 --> 01:06:03,217
Soy yo quien lo ha estropeado todo.
1047
01:06:04,175 --> 01:06:06,425
- En una pena.
- Sí.
1048
01:06:33,675 --> 01:06:36,675
No puedo dejarte así.
Venga, te invito a una copa.
1049
01:06:37,758 --> 01:06:40,133
- No, Émile.
- Que vengas.
1050
01:06:42,300 --> 01:06:43,550
Hola, chicos.
1051
01:06:43,925 --> 01:06:45,675
- ¡Hola, Émile!
- ¿Qué tal?
1052
01:06:49,717 --> 01:06:50,925
Oh, perdón.
1053
01:06:59,050 --> 01:07:00,633
- ¿Qué te pongo?
- Dos cervezas.
1054
01:07:04,217 --> 01:07:05,342
Hola, Alice.
1055
01:07:05,425 --> 01:07:07,300
- ¿Se os ha ido a todos la pinza?
- ¿Por?
1056
01:07:07,383 --> 01:07:08,508
No podemos tener un bar.
1057
01:07:10,050 --> 01:07:12,467
Dame eso. ¿Qué coño es todo esto?
1058
01:07:12,550 --> 01:07:13,883
In viro veritas.
1059
01:07:13,967 --> 01:07:16,050
¡No es momento
para una de tus citas de mierda!
1060
01:07:17,092 --> 01:07:18,092
Se ha cabreado.
1061
01:07:18,175 --> 01:07:20,383
¿Qué pasa?
¿Pagas las cervezas con mi dinero?
1062
01:07:20,467 --> 01:07:23,425
- Pues...
- Pues...
1063
01:07:24,050 --> 01:07:25,258
¿Te está echando la bronca?
1064
01:07:25,342 --> 01:07:27,425
¿No te cansas de perder el tiempo?
1065
01:07:27,508 --> 01:07:29,592
¿Por qué no arreglas ya tu coche, imbécil?
1066
01:07:31,008 --> 01:07:33,092
Émile. ¿Lo sabía y no me ha contado nada?
1067
01:07:33,175 --> 01:07:36,050
Pero, Alice, no venden alcohol.
Es solo cerveza.
1068
01:07:36,133 --> 01:07:38,258
Claro que son cervezas, ya lo veo.
1069
01:07:38,342 --> 01:07:40,133
Ya tengo a toda la comuna en mi contra.
1070
01:07:40,217 --> 01:07:42,383
Me devano los sesos para ayudar al pueblo
1071
01:07:42,467 --> 01:07:44,425
y en cuanto me doy la vuelta, la liais.
1072
01:07:45,008 --> 01:07:47,008
¡Joder, estáis todos locos!
1073
01:07:47,383 --> 01:07:49,758
Si aparece la policía,
seré yo la única responsable.
1074
01:07:50,342 --> 01:07:51,883
¿Y sabéis lo que eso significa?
1075
01:07:51,967 --> 01:07:54,842
No habrá peluquería,
ayuntamiento, ni bares. ¡No habrá nada!
1076
01:07:54,925 --> 01:07:58,758
¡Porque no habrá alcaldesa!
Iré a la cárcel. Por vuestra culpa.
1077
01:08:00,008 --> 01:08:01,300
Putos egoístas.
1078
01:08:08,425 --> 01:08:10,300
Eh... No.
1079
01:08:10,633 --> 01:08:15,550
No, porque nosotros no vamos a decir nada.
¿Verdad, José?
1080
01:08:15,800 --> 01:08:18,175
No, no diremos nada.
1081
01:08:18,717 --> 01:08:22,175
Francis, sírvele algo a la alcaldesa
y ponlo en mi cuenta.
1082
01:08:26,050 --> 01:08:28,842
Bien, pues... ¡salud!
1083
01:08:28,925 --> 01:08:30,800
¡Salud!
1084
01:09:19,592 --> 01:09:22,342
Un poco más a la derecha.
Muy bien. Eso es.
1085
01:09:22,425 --> 01:09:24,383
- Venga, sonreíd todos.
- ¡Mirad, es Émile!
1086
01:09:24,467 --> 01:09:26,508
¡Émile!
1087
01:09:26,592 --> 01:09:29,925
Hola, niños. ¿Qué tal?
Podríais haberme esperado para la foto.
1088
01:09:30,008 --> 01:09:32,258
- Te he echado de menos.
- ¿Vendrás a mi cumple?
1089
01:09:32,342 --> 01:09:35,508
¡Pues claro! Somos amigos. Vamos.
1090
01:09:35,592 --> 01:09:36,842
¡Venga, la foto!
1091
01:09:38,008 --> 01:09:40,258
Ya estamos todos listos. Venga.
1092
01:09:40,717 --> 01:09:43,508
- Decid "patata".
- Una, dos y tres.
1093
01:09:43,592 --> 01:09:46,800
¡Patata!
1094
01:09:47,217 --> 01:09:48,258
É...
1095
01:09:49,258 --> 01:09:53,675
- Muy bien.
- ...mile.
1096
01:09:54,467 --> 01:09:58,133
¡Ya está!
Ahora ya puede responderle a Claudine.
1097
01:09:58,467 --> 01:10:00,133
Ya, pero prefiero los dictados.
1098
01:10:00,217 --> 01:10:04,342
Ya. Es mucho más difícil escribir
con tus propias palabras.
1099
01:10:04,633 --> 01:10:07,258
- Dígale: "Yo...".
- Sí, yo... Yo, ¿qué?
1100
01:10:07,967 --> 01:10:11,717
Yo no lo sé, es usted el que habla.
1101
01:10:12,300 --> 01:10:14,050
¿Qué quiere decirle a Claudine?
1102
01:10:14,675 --> 01:10:16,758
Escríbale
como si estuviera hablando con ella.
1103
01:10:16,842 --> 01:10:19,258
Ya, pero es que no me atrevo
a hablar con ella.
1104
01:10:19,342 --> 01:10:21,925
Pues yo no puedo hacer eso por usted,
queda en sus manos.
1105
01:10:24,300 --> 01:10:26,717
- Ya se le ocurrirá algo, tranquilo.
- Ya...
1106
01:10:27,383 --> 01:10:29,800
Bueno... Me voy.
1107
01:10:53,758 --> 01:10:54,842
Hola.
1108
01:11:03,008 --> 01:11:05,175
El correo se ha retrasado un poco.
1109
01:11:15,883 --> 01:11:17,633
Ojalá no sea demasiado tarde.
1110
01:11:21,425 --> 01:11:22,967
Te responderé pronto.
1111
01:11:55,050 --> 01:11:56,508
Tenéis que hacer esta suma.
1112
01:11:57,383 --> 01:11:59,008
- Un momento.
- Vale, profe.
1113
01:12:01,425 --> 01:12:02,800
¡Alerta roja!
1114
01:12:02,883 --> 01:12:05,592
Vale. Gracias, Jeannine. Que viene.
1115
01:12:05,675 --> 01:12:07,050
La leche...
1116
01:12:10,342 --> 01:12:11,175
Hola, Pauline.
1117
01:12:11,258 --> 01:12:13,300
¡Vamos, vamos! ¡Corred, rápido!
1118
01:12:13,383 --> 01:12:14,592
Pero ¿adónde vamos?
1119
01:12:14,675 --> 01:12:16,842
No te preocupes,
ya he hablado con tu madre.
1120
01:12:16,925 --> 01:12:18,175
¡Montaos en el coche!
1121
01:12:18,258 --> 01:12:20,925
CARRETERA CORTADA
1122
01:12:21,008 --> 01:12:23,508
DESVIACIÓN
1123
01:12:29,550 --> 01:12:31,175
No puede ser.
1124
01:12:35,508 --> 01:12:38,508
- ¿Dos por siete?
- Eh... ¿Veintisiete?
1125
01:12:38,592 --> 01:12:40,050
Perfecto. Muy bien.
1126
01:12:40,675 --> 01:12:42,800
Puedes volver a tu sitio, ve.
1127
01:12:44,383 --> 01:12:46,133
¡Se me ha averiado el coche!
1128
01:12:46,217 --> 01:12:47,967
¡Estoy en la carretera de Loudéac!
1129
01:12:48,050 --> 01:12:50,258
¡No voy a llegar a tiempo! ¡Joder!
1130
01:12:50,758 --> 01:12:52,133
Vale. Después te llamo.
1131
01:12:53,425 --> 01:12:54,258
¿Sí, Saturnin?
1132
01:12:54,342 --> 01:12:58,800
El topo está en la topera.
Repito. El topo está en la topera.
1133
01:12:58,883 --> 01:13:00,717
¿Ya ha entrado? ¡Hay que pararlo!
1134
01:13:01,133 --> 01:13:01,967
¿Por qué?
1135
01:13:02,050 --> 01:13:05,342
El coche que traía a los niños
se ha averiado. Después te llamo.
1136
01:13:08,925 --> 01:13:10,758
- ¿Qué?
- ¿Dónde está tu hermana?
1137
01:13:10,842 --> 01:13:13,425
Está en la carretera de Loudéac,
fuera de su perímetro.
1138
01:13:13,508 --> 01:13:15,883
¿Qué perímetro? Voy para allá.
1139
01:13:16,550 --> 01:13:18,717
Vale, hay que ganar tiempo.
1140
01:13:22,550 --> 01:13:25,008
Hola, Tifaine. Pasamos al plan B.
1141
01:13:25,383 --> 01:13:28,217
¡Vamos, chicas! ¡Moved el culo!
1142
01:13:28,967 --> 01:13:30,925
¡Venga! ¡Para allá!
1143
01:13:35,092 --> 01:13:36,675
Ah, se me ha olvidado tu bastón.
1144
01:13:37,175 --> 01:13:38,925
- ¡Dos segundos!
- Claro.
1145
01:13:48,425 --> 01:13:49,342
Hola, buenas.
1146
01:13:51,592 --> 01:13:52,883
Ya. Aquí está.
1147
01:13:54,550 --> 01:13:56,133
- ¡Gracias!
- No hay de qué.
1148
01:14:02,258 --> 01:14:04,967
LOU-DÉ-AC.
1149
01:14:10,717 --> 01:14:14,592
¡Venga ya! ¡No puede ser verdad!
1150
01:14:15,050 --> 01:14:18,342
- Por aquí.
- Esto ya parece de coña.
1151
01:14:20,467 --> 01:14:21,550
Venga, chicas.
1152
01:14:21,633 --> 01:14:24,675
- ¿Sí?
- Tranquilo, solo será media hora.
1153
01:14:24,758 --> 01:14:27,258
Son cruces
entre vacas Holstein y Montbéliard.
1154
01:14:27,342 --> 01:14:29,633
- Entre a tomar algo
- Pero... ¿ahora?
1155
01:14:29,717 --> 01:14:31,883
- Sí.
- Pero tendría que aparcar.
1156
01:14:31,967 --> 01:14:33,967
- No hace falta, está aquí al lado.
- Vamos.
1157
01:14:34,050 --> 01:14:35,425
Daos prisa.
1158
01:14:37,050 --> 01:14:41,217
Estamos en alerta roja.
Ya lo hemos ensayado. ¡Vamos, vamos!
1159
01:14:42,050 --> 01:14:45,508
Encantado de conocerle.
Bienvenido a nuestra nueva panadería.
1160
01:14:45,592 --> 01:14:50,050
Estos son André, Philippe y Jérémy.
Pase, pase.
1161
01:14:50,133 --> 01:14:51,550
¡Émile! ¡Émile!
1162
01:14:54,550 --> 01:14:59,008
Bajaos. Ahora tenéis que ser obedientes
y daros mucha prisa, ¿vale?
1163
01:15:02,800 --> 01:15:05,175
- Hola, Pauline.
- Hola, Émile.
1164
01:15:05,258 --> 01:15:06,800
- ¡Vamos, arriba!
- Venga, rápido.
1165
01:15:06,883 --> 01:15:09,258
Lo siento, debo irme ya.
No puedo retrasarme más.
1166
01:15:09,342 --> 01:15:11,550
Espere, pero ¿adónde va?
1167
01:15:11,633 --> 01:15:14,342
¿Qué es más importante,
el viaje o el destino?
1168
01:15:14,425 --> 01:15:17,217
- Venga, vamos a tomarnos algo.
- Invita la casa.
1169
01:15:17,300 --> 01:15:19,592
Niños, ya sabéis
que vamos a jugar a un juego, ¿no?
1170
01:15:19,675 --> 01:15:22,758
- ¡Sí!
- A ver. ¿Cómo os llamáis?
1171
01:15:22,842 --> 01:15:23,842
Marcel Loisel.
1172
01:15:23,925 --> 01:15:26,092
No, mamá dice
que tú eres Christian Menoux.
1173
01:15:26,175 --> 01:15:28,467
- Y Rémi es Marcel.
- No te enteras de nada.
1174
01:15:28,550 --> 01:15:30,258
Bueno, vale, empecemos de nuevo.
1175
01:15:35,425 --> 01:15:36,508
Mierda.
1176
01:15:37,883 --> 01:15:40,633
¡Sr. Lochet! ¡Buenos días!
1177
01:15:40,717 --> 01:15:42,133
¿No debería estar en clase?
1178
01:15:42,550 --> 01:15:45,258
Vaya, menudo coche.
¿Cuánto le ha costado?
1179
01:15:45,342 --> 01:15:47,467
- Venga, ya he perdido mucho tiempo.
- Sí.
1180
01:15:47,758 --> 01:15:49,967
- Lléveme a clase ahora mismo.
- Con mucho gusto.
1181
01:15:50,050 --> 01:15:51,050
¡Vamos!
1182
01:15:51,467 --> 01:15:53,758
Joder... Émile...
1183
01:15:57,258 --> 01:15:59,967
- La clase.
- Buenos días, niños.
1184
01:16:00,467 --> 01:16:02,633
Buenos días, señor.
1185
01:16:03,467 --> 01:16:04,925
¿Solo hay diez alumnos?
1186
01:16:05,008 --> 01:16:08,175
- ¿En serio? ¿Diez?
- ¿Cómo que "en serio"?
1187
01:16:14,258 --> 01:16:16,758
Hay diez. ¿Dónde están los demás?
1188
01:16:16,842 --> 01:16:18,717
No me diga
que justo han faltado los cinco.
1189
01:16:18,800 --> 01:16:21,092
Pues no se lo va a creer, inspector.
1190
01:16:21,175 --> 01:16:22,508
¡Cómo son los padres!
1191
01:16:22,967 --> 01:16:26,342
Dicen que no les ha sonado el despertador.
He tenido que ir yo a por ellos.
1192
01:16:26,425 --> 01:16:28,050
A vuestros asientos, vamos.
1193
01:16:28,133 --> 01:16:30,133
- Rápido.
- ¿Puedo ver la hoja de asistencia?
1194
01:16:30,217 --> 01:16:31,217
Por supuesto.
1195
01:16:32,717 --> 01:16:35,383
Aquí está. Tenga.
1196
01:16:36,175 --> 01:16:37,675
- Gracias.
- Quince alumnos.
1197
01:16:38,758 --> 01:16:41,758
Marie Launet, Soën Letaudet,
1198
01:16:42,342 --> 01:16:46,008
Jannah Lézénès, Marcel Loisel,
Belem De Tonquédec,
1199
01:16:46,092 --> 01:16:47,717
Adrien Leclerc, Anaïde Testud,
1200
01:16:47,800 --> 01:16:51,758
Lila Morel, Daphné Pastor,
Lisandro Pouligaut, Eliot Kéfélec,
1201
01:16:51,842 --> 01:16:54,675
Baptiste Moreau, Thibault Perrin,
Christian Menoux...
1202
01:16:56,883 --> 01:16:58,300
¿Christian Menoux?
1203
01:17:00,425 --> 01:17:01,800
Perdón. Presente.
1204
01:17:02,133 --> 01:17:04,383
Vale. ¿Lucienne Souhaité?
1205
01:17:04,758 --> 01:17:05,758
Vale. Todo correcto.
1206
01:17:05,842 --> 01:17:08,092
Haré un informe para el consejo municipal.
1207
01:17:08,175 --> 01:17:12,008
Bien. Estupendo. Le acompaño al coche.
1208
01:17:12,092 --> 01:17:14,133
¡Vamos, rápido!
1209
01:17:17,675 --> 01:17:19,800
Perdón, había mucho tráfico.
1210
01:17:31,050 --> 01:17:32,383
No puede ser.
1211
01:17:38,258 --> 01:17:39,800
Lo que me faltaba.
1212
01:17:41,133 --> 01:17:42,258
Joder.
1213
01:17:51,383 --> 01:17:52,508
¡A la mierda!
1214
01:18:45,175 --> 01:18:46,467
¿Qué te ha pasado?
1215
01:18:54,425 --> 01:18:57,175
El colegio se ha ido a la mierda.
Y el pueblo también.
1216
01:18:58,508 --> 01:19:00,758
Mi padre estaría muy decepcionado.
1217
01:19:01,675 --> 01:19:03,800
Pasa página, deja atrás el pasado.
1218
01:19:05,800 --> 01:19:08,300
¿Te crees que para tu padre fue fácil?
1219
01:19:09,425 --> 01:19:12,133
A él también le costaba,
por eso le daba al trinque.
1220
01:19:12,217 --> 01:19:14,508
Bueno, bebía como todo el mundo.
1221
01:19:14,592 --> 01:19:20,342
¿Qué? Él, Loisel y Francis
eran los borrachos del pueblo.
1222
01:19:20,425 --> 01:19:22,967
Una vez bebió tanto
que atropelló a tu perro.
1223
01:19:23,050 --> 01:19:25,425
No me venga con esas.
Fue usted quien mató a Boubi.
1224
01:19:25,508 --> 01:19:26,800
Pauline lo vio enterrarlo.
1225
01:19:26,883 --> 01:19:30,842
Yo enterré al pobre chucho porque Pierrot
no estaba en condiciones de hacerlo.
1226
01:19:30,925 --> 01:19:32,508
Pero fue él quien lo atropelló.
1227
01:19:45,842 --> 01:19:46,883
Alice...
1228
01:19:47,758 --> 01:19:50,550
Si tu padre siguiera vivo,
¿te habrías quedado aquí?
1229
01:19:51,675 --> 01:19:54,342
Dime la verdad, ¿seguirías aquí?
1230
01:19:57,925 --> 01:19:59,050
No sé.
1231
01:20:07,883 --> 01:20:10,508
Niños, no vamos a entrar
en clase directamente,
1232
01:20:10,592 --> 01:20:12,383
hoy es un día un poco especial.
1233
01:20:12,467 --> 01:20:14,300
¿Vamos a comer pizza?
1234
01:20:14,383 --> 01:20:16,883
No, Soën, no vamos a comer pizza ahora.
1235
01:20:16,967 --> 01:20:20,300
Vamos a visitar el colegio de Gouarec,
al que iréis el curso que viene.
1236
01:20:20,383 --> 01:20:23,342
Pero ¿seguirás siendo tú nuestra profe?
1237
01:20:29,800 --> 01:20:33,800
- ¿Émile ya está en segundo?
- No, él ya ha terminado el cole.
1238
01:20:33,883 --> 01:20:36,383
¿Entonces no va a pasar a segundo?
1239
01:20:36,467 --> 01:20:37,758
Venga, vamos.
1240
01:20:42,383 --> 01:20:44,050
Allí está el comedor.
1241
01:21:15,050 --> 01:21:16,258
Fíjate en Eliot.
1242
01:21:18,758 --> 01:21:21,883
Creo que Daphné tiene competencia.
1243
01:21:24,925 --> 01:21:26,217
Les irá bien aquí.
1244
01:21:27,800 --> 01:21:28,883
Sí.
1245
01:21:32,342 --> 01:21:34,467
¿Y tú? ¿Qué harás el año que viene?
1246
01:21:34,550 --> 01:21:38,592
Aún no lo sé.
Me mudaré por aquí cerca, supongo.
1247
01:21:38,675 --> 01:21:39,925
Sí.
1248
01:21:40,425 --> 01:21:44,342
¿A dónde? ¿A Plélauff? ¿A Gouarec?
1249
01:21:44,425 --> 01:21:45,758
¿A Rosquerriec?
1250
01:21:46,800 --> 01:21:49,133
Todos son iguales,
siempre las mismas caras.
1251
01:21:52,425 --> 01:21:54,342
No te quedes en el perímetro, Alice.
1252
01:22:18,675 --> 01:22:20,133
¿Puedo, Audette?
1253
01:22:36,300 --> 01:22:37,217
¡Que voy!
1254
01:22:42,133 --> 01:22:47,592
¡Por favor, un poco de silencio!
¡No podemos tocar si no os calláis!
1255
01:22:47,675 --> 01:22:49,508
¡Siempre igual, joder!
1256
01:22:49,592 --> 01:22:52,883
¡Vale, vale, ya me he enterado!
Venga, empieza de una vez.
1257
01:22:52,967 --> 01:22:55,467
Tres, dos, uno y...
1258
01:23:31,467 --> 01:23:32,883
Bueno, ya lo tengo todo.
1259
01:23:34,300 --> 01:23:35,550
Me voy.
1260
01:23:35,925 --> 01:23:37,133
Haces bien.
1261
01:23:38,217 --> 01:23:39,592
¿Te vas lejos?
1262
01:23:40,342 --> 01:23:41,717
Fuera del perímetro.
1263
01:23:42,592 --> 01:23:44,925
Para empezar a Italia
y después ya se verá.
1264
01:23:46,258 --> 01:23:48,925
Volveré, no se preocupe.
1265
01:23:52,217 --> 01:23:53,300
Bueno...
1266
01:23:57,133 --> 01:23:57,967
Adiós.
1267
01:23:59,633 --> 01:24:01,092
Venga, vete.
1268
01:24:47,342 --> 01:24:48,258
Venga.
1269
01:25:08,842 --> 01:25:10,383
¡Profe!
1270
01:25:10,467 --> 01:25:12,967
¡Eres la mejor! ¡Hasta pronto!
1271
01:25:17,800 --> 01:25:22,008
¡Alice, Alice, Alice, Alice!
1272
01:25:22,092 --> 01:25:26,425
¡Alice, Alice, Alice, Alice, Alice!
1273
01:25:30,175 --> 01:25:32,092
Gracias. Muchas gracias.
1274
01:25:34,967 --> 01:25:36,008
Gracias.
1275
01:25:36,592 --> 01:25:38,675
Gracias a todos. Gracias.
1276
01:25:41,008 --> 01:25:42,175
Te echaremos de menos.
1277
01:25:45,717 --> 01:25:47,467
Así es muy difícil irse.
1278
01:26:27,800 --> 01:26:30,883
LAS PEQUEÑAS VICTORIAS
1279
01:26:47,175 --> 01:26:49,133
Saturnin Launet, alcalde de Kerguen.
96164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.