All language subtitles for hood of the living dead

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:03,003 movie info: XVID 624x352 23.976fps 700.1 MB /SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/ 2 00:00:30,238 --> 00:00:34,617 DZIELNICA ŻYWYCH TRUPÓW 3 00:01:36,763 --> 00:01:40,100 Co nowego u ciebie Tony ? 4 00:02:02,622 --> 00:02:04,916 Kurwa. 5 00:02:05,125 --> 00:02:07,002 Kolejny koszmar. 6 00:02:19,305 --> 00:02:22,642 Co cię znowu wkurza tak wcześnie rano ? 7 00:02:23,893 --> 00:02:25,562 Miałem kolejny koszmar. 8 00:02:25,979 --> 00:02:30,150 To pewnie wszystko przez tą twoją robotę w laboratorium. 9 00:02:31,192 --> 00:02:34,112 Moja praca nie ma z tym nic wspólnego. 10 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Jak wolisz czarnuchu. 11 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 Myślę, że to jakieś ostrzeżenie dla ciebie. 12 00:02:41,828 --> 00:02:44,956 Zamknij się. A ty gdzie byłeś ostatniej nocy ? 13 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 Byłem poza domem. 14 00:02:46,041 --> 00:02:47,292 Gdzie poza domem cwaniaku ? 15 00:02:47,334 --> 00:02:50,086 Nie twoja sprawa. Nie jesteś moim tatą. 16 00:02:50,128 --> 00:02:56,009 Tak ? Ale taty tu nie ma i ja będę mówić co masz robić, dopóki nie skończysz 18 lat. 17 00:02:58,094 --> 00:03:02,057 Człowieku. Muszę już iść. Nie chcę się spóźnić. 18 00:03:02,098 --> 00:03:06,269 Wróć tu zaraz po szkole. Musimy porozmawiać o twoich przyjacielach. 19 00:03:06,561 --> 00:03:08,521 O moich przyjacielach ? 20 00:03:08,563 --> 00:03:10,398 A co ? Coś ci się w nich nie podoba ? 21 00:03:10,815 --> 00:03:14,152 Tak. Nie podoba mi się, kiedy zbyt długo z nimi przebywasz. 22 00:03:14,361 --> 00:03:17,072 Człowieku. Nie możesz mi mówić, z kim się mam przyjaźnić. 23 00:03:17,113 --> 00:03:22,952 Właśnie to powiedziałem. Lepiej bądź w domu kiedy wrócę, żebym nie musiał cię szukać. 24 00:03:25,830 --> 00:03:28,541 Jak tam chcesz. 25 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 Co ty robisz do diabła ? 26 00:04:06,037 --> 00:04:08,790 Jem śniadanie, czytam o Kubie. 27 00:04:08,998 --> 00:04:11,084 Co ? 28 00:04:11,126 --> 00:04:15,255 Nic. Tylko żartowałem. Po prostu jadłem śniadanie. 29 00:04:15,296 --> 00:04:17,340 Gdzie do diabła jest Rick ? 30 00:04:17,549 --> 00:04:24,848 Poszedł dziś rano do Taco. Siadło mu na żołądku i trochę się pochorował. 31 00:04:24,889 --> 00:04:30,478 Pośpieszcie się i zaczynajcie. Oczekuję pozytywnych wyników formuły regeneracji przed końcem miesiąca. 32 00:04:31,104 --> 00:04:34,024 Oczywiście panie Richards. 33 00:04:34,065 --> 00:04:36,943 Doktorze. 34 00:04:37,986 --> 00:04:41,114 Doktorze Fiucie. 35 00:06:53,538 --> 00:06:55,832 Myślałem, że zaczekasz, aż dotrę. 36 00:06:55,874 --> 00:07:02,922 Nie mogłem dłużej czekać. Doktor Fiut przyszedł i się wkurzał. Chce widzieć wyniki przed końcem miesiąca. 37 00:07:02,964 --> 00:07:10,013 Przed końcem miesiąca ? Ile razy jeszcze będę musiał rozmawiać z tym gościem ? Już mu mówiłem, że nie można osiągnąć postępu. 38 00:07:16,478 --> 00:07:21,691 Zabijamy małego, brudnego szczura, żeby jakaś bogata suka mogła odzyskać swojego pudla. 39 00:07:21,733 --> 00:07:26,905 Tak. Pamiętasz te gówno i pogłoski w całej firmie, o tym, że klonujemy zwierzęta ? 40 00:07:26,946 --> 00:07:39,626 Pewnie. Za każdym razem kiedy uzyskujemy coś nowego, pojawiają się krytycy i rozprawcy. To ci sami dupkowie, którzy używają produktów, które ludzie tacy jak my tworzą. 41 00:07:40,877 --> 00:07:46,508 Dobrze. Wystarczy tego chrzanienia. Zabierzmy się do pracy. Dzisiaj muszę skończyć punktualnie. 42 00:07:46,549 --> 00:07:50,053 Matkojebco. Nawet nie zacząłeś punktualnie ! 43 00:07:50,470 --> 00:07:52,555 Chyba nie powiedziałeś tego Richards'owi ? 44 00:07:52,597 --> 00:07:56,726 Nie. Powiedziałem mu, że jesteś w sraczu. 45 00:07:56,935 --> 00:08:05,902 To dobrze. Ostatnią rzeczą o jakiej powinien się dowiedzieć, po tym jak dał mi podwyżkę, jest to, że się obijam. 46 00:08:22,377 --> 00:08:26,131 To co robimy dzisiaj wieczorem ? Jaki jest plan ? 47 00:08:26,339 --> 00:08:29,676 Nic człowieku. Muszę stąd spadać do 15 minut. 48 00:08:29,718 --> 00:08:31,761 Dlaczego człowieku ? Gdzie się wybierasz ? 49 00:08:31,803 --> 00:08:36,349 Muszę być w domu, zanim mój brat tam dotrze. Wiesz. Jest wkurzony z jakiegoś powodu i chce pogadać. 50 00:08:36,391 --> 00:08:39,060 Do diabła człowieku. Znowu się uważa za twojego ojca ? 51 00:08:39,102 --> 00:08:47,027 Jest jeszcze gorszy. Ciągle mi mówi co mam robić ze swoim życiem i, że musimy oboje uważać na siebie odkąd zmarli nasi rodzice. 52 00:08:47,068 --> 00:08:51,156 Człowieku nie gadaj mi takich rzeczy. Nie mów, że nie umiesz go przekonać, żeby się odczepił. 53 00:08:51,197 --> 00:08:53,033 Właśnie o tym mówię. 54 00:08:53,658 --> 00:08:59,289 Powinien poznać jakiegoś kociaka i tyle. Kociaki zawsze poprawiają sytuację. 55 00:08:59,330 --> 00:09:01,791 Skąd to wiesz prawiczku ? 56 00:09:01,833 --> 00:09:05,545 Zamknij się do kurwy. Pieprzyłem się zanim ty to zrobiłeś. Zamknij się do kurwy. 57 00:09:05,587 --> 00:09:08,882 Kuzynka nazwała cię dupą matkojebco. 58 00:09:09,924 --> 00:09:13,887 Po co do niej szłeś człowieku ? 59 00:09:13,928 --> 00:09:17,015 Hej. Matkojebco. Wzywałeś na mnie gliny ? 60 00:09:17,223 --> 00:09:19,934 Nie wzywałbym policji po twój suczy tyłek. 61 00:09:19,976 --> 00:09:25,774 Wiem, że to ty albo twój pedziowaty brat. Gliny przychodzą i szukają zielska. Wiem, że o to prosiłyście suki. 62 00:09:25,815 --> 00:09:32,655 Złorzeczysz, bo jesteś gorszy gnojku. Szlajasz się po Oakland z białasami i towarem. Tylko dlatego mi złorzeczysz. 63 00:09:32,697 --> 00:09:33,948 Kłamliwa, dupiata suka. 64 00:09:33,990 --> 00:09:36,326 Hej. Daj mi ten pieprzony kij. 65 00:09:36,368 --> 00:09:39,329 Krok do tyłu kurwa. Lepiej ze mną nie zadzieraj. 66 00:09:39,371 --> 00:09:41,206 Po kurwę odbezpieczasz broń gnojku ? 67 00:09:41,247 --> 00:09:45,168 To nie wyciągaj kija. Pokaż dziewczynie, która tam stoi, że potrafisz się bić jak mężczyzna. 68 00:09:45,210 --> 00:09:46,419 Pierdolę to gówno. 69 00:09:46,461 --> 00:09:52,258 Dobrze. Jeszcze was złapię w okolicy matkojebcy. A z tobą jeszcze nie skończyłem. Lepiej stąd wyjedź, zanim cię zobaczę w okolicy. 70 00:09:52,300 --> 00:09:55,804 Człowieku. Wszyscy lepiej stąd spadajcie, zanim znajdziecie się w kryminale. 71 00:09:55,845 --> 00:09:57,889 Dupiaty gnojek i matkojebca. Chodźmy stąd. 72 00:10:00,600 --> 00:10:04,771 Mądralińskie suki. 73 00:10:06,856 --> 00:10:10,819 Hej. Człowieku. Poważnie mówię o dzisiejszym wieczorze. Wyrwałem wczoraj fajny tyłek u Moore'a. 74 00:10:10,860 --> 00:10:12,070 Co ? 75 00:10:12,112 --> 00:10:16,199 Ma przyjaciółkę,która chce powierzgać. Zorganizowałem spotkanie na dzisiejszy wieczór. 76 00:10:16,241 --> 00:10:17,492 Skąd one są ? 77 00:10:17,534 --> 00:10:19,661 Kurde. Ja też mam dupę. 78 00:10:19,703 --> 00:10:21,454 Co ? Nie wiedziałem. 79 00:10:21,496 --> 00:10:24,541 Kurde. Mój wróg pokazał mi brzoskwińkę. 80 00:10:24,582 --> 00:10:28,753 Całkiem fajna człowieku. To przyjdziesz człowieku tak jak planujemy ? 81 00:10:28,795 --> 00:10:35,844 To brzmi dobrze Joe, ale muszę uporządkować sprawy z bratem. Poza tym nie sądzę, żebym dzisiejszej nocy mógł siedzieć do pierwszej. 82 00:10:35,885 --> 00:10:38,013 Tej nocy będziemy wierzgać co najmniej do pierwszej. 83 00:10:38,054 --> 00:10:41,975 Biorę samochód i jedziemy do domu San Marco. 84 00:10:42,017 --> 00:10:44,811 Nas będzie trzech, ich też. 85 00:10:47,313 --> 00:10:51,901 Brzmi to nieźle Joe, ale będę musiał spróbować kiedyś później człowieku. 86 00:10:51,943 --> 00:10:54,821 Szkoda człowieku. 87 00:10:55,655 --> 00:10:59,409 Hej. Powinniście już iść, bo będę się musiał czarnuchowi tłumaczyć. 88 00:10:59,451 --> 00:11:00,660 O kurde człowieku. 89 00:11:01,911 --> 00:11:03,163 Dobrze człowieku. 90 00:11:03,371 --> 00:11:06,291 Wpadnij do mnie później. Nie zapomnij człowieku. 91 00:11:06,332 --> 00:11:08,168 Dobrze. 92 00:11:38,823 --> 00:11:42,786 A więc ? Myślałem, że powiedziałeś, że chcesz ze mną rozmawiać. 93 00:11:42,827 --> 00:11:46,539 Później. Mam cały dzień. 94 00:11:46,956 --> 00:11:49,042 Jak tam chcesz. 95 00:11:53,213 --> 00:11:55,924 Człowieku. Powinniśmy po prostu zamówić pizzę. 96 00:11:55,965 --> 00:11:58,218 Chcesz pizzy każdego wieczoru. 97 00:11:58,259 --> 00:12:01,471 Ty gotujesz to samo gówno każdego wieczoru. 98 00:12:01,513 --> 00:12:05,266 Tak ? To dlaczego ty nie gotujesz ? Ja lubię Mac'a i ser. 99 00:12:05,308 --> 00:12:12,399 Ja też, ale ciągle to gówno albo odmrażana kolacja. 100 00:12:12,440 --> 00:12:19,698 Co jest nie tak z odmrażaną kolacją ? Jest tam mięso, warzywa i deser. Dobry, smaczny posiłek. 101 00:12:19,739 --> 00:12:24,494 O czym to chciałeś ze mną rozmawiać tego wieczoru ? O moich kolegach ? 102 00:12:24,536 --> 00:12:28,248 No... Między innymi tak, ale nie tylko o tym. 103 00:12:28,289 --> 00:12:35,130 Musisz z tym odpuścić. To moi koledzy. Ryzykowali dla mnie dzisiaj. 104 00:12:35,171 --> 00:12:39,300 Ryzykowali dla ciebie ? W jakie gówno się wmieszałeś ? 105 00:12:39,342 --> 00:12:45,974 Człowieku. Już drugi raz mieliśmy kłopoty podczas spotkania w parku. 106 00:12:46,016 --> 00:12:49,102 Właśnie dlatego zdecydowałem o przeniesieniu się z Oakland. 107 00:12:49,144 --> 00:12:52,230 Co ? Dlaczego mi nie powiedziałeś ? 108 00:12:52,272 --> 00:12:54,441 Próbuję ci o tym powiedzieć teraz. 109 00:12:54,482 --> 00:12:56,276 Gdzie się przeniesiemy ? 110 00:12:56,317 --> 00:12:57,777 Poza Oakland. 111 00:12:57,819 --> 00:12:59,779 Ale gdzie dokładnie ? 112 00:13:02,157 --> 00:13:03,700 Do jakiego miasta ? 113 00:13:03,742 --> 00:13:04,951 Castor Valley 114 00:13:04,993 --> 00:13:09,539 Castor Valley ? Słyszałem, że mają tam klan. 115 00:13:09,581 --> 00:13:20,800 W dupie mam co tam mają. Powiem ci czego nie mają. Nie mają narkotyków na ulicach, dilerów sprzedających towar dzieciakom, setki pieprzonych morderstw co roku. 116 00:13:20,842 --> 00:13:24,137 Człowieku. Słyszałem, że całe miasteczko jest pełne handlarzy prochami. 117 00:13:24,179 --> 00:13:28,099 No cóż. Może tam bylibyśmy spokojniejsi. 118 00:13:28,141 --> 00:13:31,644 To kiedy wyjeżdżamy ? 119 00:13:31,686 --> 00:13:37,275 Za jakiś miesiąc. 120 00:13:37,484 --> 00:13:41,237 Człowieku. Dzisiaj wieczorem chcę wyjść. 121 00:13:41,654 --> 00:13:47,494 Masz wolną rękę. Za miesiąc nie będziesz zbyt często widywał swoich przyjaciół. Poza tym wychodzę wieczorem z Josie tak czy siak. 122 00:13:47,535 --> 00:13:54,376 Josie ? To dlatego się przenosimy do Castor Valley. Nie lubisz kiedy ta biała dziewczyna ci truje. 123 00:13:54,417 --> 00:13:57,295 Człowieku. To jest wariactwo. 124 00:13:57,337 --> 00:14:02,717 Tak, ale to będzie zmiana na lepsze. Więc gdzie wychodzisz dziś wieczorem i z kim ? 125 00:14:02,926 --> 00:14:10,433 Marco i Kevin będą mieli na wieczór babki. Weźmiemy je do Jack'a Lennon'a na filmy i na żarcie. 126 00:14:10,475 --> 00:14:11,893 Przed chwilą jadłeś. 127 00:14:11,935 --> 00:14:15,021 Mówię o prawdziwym jedzeniu. 128 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 Jaki werdykt ? 129 00:14:23,405 --> 00:14:25,657 Bedę tam za jakieś 10 minut. 130 00:14:25,699 --> 00:14:27,117 Więc możesz wyjść ? 131 00:14:27,158 --> 00:14:29,411 Tak. 132 00:14:30,370 --> 00:14:33,164 Nie brzmisz za szczęśliwie z tego powodu. 133 00:14:33,206 --> 00:14:38,586 Są inne porąbane sprawy. Powiem ci o nich jak tam dotrę. 134 00:14:38,628 --> 00:14:41,715 W porządku. 135 00:14:48,596 --> 00:14:52,142 Dobrze. To ja wrócę do północy. 136 00:14:52,559 --> 00:14:55,353 O nie. Do jedenastej. Dobrze ? 137 00:14:56,104 --> 00:15:03,403 No dobrze. Jedenasta mi pasuje, ale czy mogę dostać od ciebie 20 dolarów ? 138 00:15:06,740 --> 00:15:07,991 Dzięki. 139 00:15:08,033 --> 00:15:09,451 Bądź ostrożny. Dobrze ? 140 00:15:09,492 --> 00:15:12,370 Dobrze. Będę. 141 00:15:39,272 --> 00:15:43,026 Jermaine! Nie! Nie! 142 00:16:13,264 --> 00:16:15,141 Scott. 143 00:16:15,350 --> 00:16:17,060 Tak. Co nowego? 144 00:16:17,852 --> 00:16:25,151 Słuchaj. Chcę, żebyś dla mnie zrobił dokładnie to co ci powiem, bez zadawania pieprzonych pytań. 145 00:16:25,777 --> 00:16:32,450 Potrzebuję, byś mi przywiózł próbówkę z formułą. W tej chwili. 146 00:16:32,534 --> 00:16:34,536 Co ? Samoregenerującą ? 147 00:16:34,577 --> 00:16:39,541 Tak. Tą formułę. On kurwa umiera. 148 00:16:39,582 --> 00:16:42,669 Co ? Kto umiera ? 149 00:18:06,503 --> 00:18:11,091 O kurde. Co za gówno. Co się stało do cholery ? 150 00:18:11,132 --> 00:18:14,010 Zamknij się. Gdzie formuła ? Daj mi strzykawkę. 151 00:18:14,052 --> 00:18:19,432 Jesteś pewny, że chcesz to zrobić ? To nawet nie było jeszcze testowane na zwierzętach. 152 00:18:19,849 --> 00:18:23,812 Chcieliśmy zobaczyć, czy to gówno działa, to teraz zobaczymy. 153 00:18:23,853 --> 00:18:25,689 Dlaczego po prostu nie zadzwonisz na 911 ? 154 00:18:25,730 --> 00:18:31,111 Pieprzyć 911. On już jest martwy. To gówno jest jedyną szansą. 155 00:19:16,573 --> 00:19:17,615 Jest puls ? 156 00:19:17,657 --> 00:19:19,701 Nie. 157 00:19:37,844 --> 00:19:39,512 Sprawdź jeszcze raz. 158 00:19:39,596 --> 00:19:40,347 Nie ma. 159 00:19:40,388 --> 00:19:42,849 Cholera. 160 00:20:20,595 --> 00:20:22,055 Sprawdź jeszcze raz. 161 00:20:22,097 --> 00:20:23,306 Brak pulsu. 162 00:20:23,348 --> 00:20:26,226 Kurde. 163 00:20:29,979 --> 00:20:31,439 Rick. On nie żyje. 164 00:20:31,439 --> 00:20:32,607 Właśnie, że żyje. 165 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 Jest martwy. Musisz pozwolić mu odejść. 166 00:20:36,861 --> 00:20:39,781 Słuchaj. On jest martwy. 167 00:20:39,823 --> 00:20:42,492 Musisz przestać go reanimować. 168 00:20:47,914 --> 00:20:54,587 Odszedł. Musisz zrozumieć i pozwolić mu odejść 169 00:20:58,758 --> 00:21:00,427 Współczuję ci. 170 00:21:05,015 --> 00:21:07,934 Zadzwonię na 911 brachu. 171 00:21:23,783 --> 00:21:27,954 Dalej chłopcy. Weźcie go stąd. 172 00:21:30,665 --> 00:21:34,002 Gotowy ? Podnosimy. 173 00:21:44,220 --> 00:21:52,562 Wiem, że to trudna sytuacja i jest mi przykro z powodu pańskiej straty, ale muszę zadać kilka pytań. 174 00:21:52,604 --> 00:21:55,482 Co tu dokładnie zaszło ? 175 00:21:56,107 --> 00:22:05,909 Siedziałem tutaj na kanapie i oglądałem telewizję, a potem mój brat wyszedł przez drzwi. 176 00:22:22,592 --> 00:22:26,721 Mam jeszcze tylko kilka dodatkowych pytań do pana. 177 00:22:26,763 --> 00:22:27,514 Ok. 178 00:22:27,806 --> 00:22:32,977 Co się stało pana bratu kiedy wyszedł na zewnątrz ? 179 00:22:33,019 --> 00:22:40,318 Usłyszałem strzały z broni. Wybiegłem na zewnątrz. Zobaczyłem go jak leży martwy. 180 00:22:40,360 --> 00:22:46,366 Wciągnąłem go do domu. Potem razem z nim próbowaliśmy reanimować. 181 00:22:46,408 --> 00:22:49,285 Pan też był tu przez cały czas ? 182 00:22:49,703 --> 00:22:51,162 Tak. 183 00:22:51,204 --> 00:22:53,248 Nie widział pan samochodu ? 184 00:22:53,289 --> 00:22:55,542 Nie. 185 00:23:02,424 --> 00:23:04,467 Ja też niczego nie widziałem. 186 00:23:04,509 --> 00:23:08,888 Miał jakichś wrogów ? Czy wie pan, kto mógłby za to odpowiadać ? 187 00:23:08,930 --> 00:23:18,273 Nikt kogo znam. On był dobrym dzieciakiem. Kilku zaczepiało go w liceum, ale nie byli wielkimi wrogami. 188 00:23:20,150 --> 00:23:23,695 Mieliśmy się przenieść z Oakland pod koniec miesiąca. 189 00:23:23,737 --> 00:23:25,780 A co z jego przyjaciółmi ? 190 00:23:25,822 --> 00:23:26,823 Co dokładnie ? 191 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 Znał ich pan ? Były jakieś problemy ? 192 00:23:29,325 --> 00:23:33,496 Nie. Nie znałem ich zbyt dobrze. 193 00:23:33,538 --> 00:23:37,459 Potrzebowałbym ich adresów i imion, jeśli je pan zna. 194 00:23:37,667 --> 00:23:44,341 Wiem tylko jak się nazywają. Nie wiem gdzie dokładnie mieszkają, ale mieszkają w pobliżu. 195 00:23:45,800 --> 00:23:50,180 Kevin Whitmore i Marco Dotell. 196 00:23:51,014 --> 00:23:54,142 To wystarczy proszę pana. Co się działo potem ? 197 00:23:54,184 --> 00:24:01,024 Reanimowaliśmy, ale nic to nie dawało, więc zadzwoniliśmy na 911. 198 00:24:01,649 --> 00:24:06,654 Ok. Niech pan podpisze zeznanie. 199 00:24:11,451 --> 00:24:17,707 Strasznie mi przykro z powodu pańskiej straty. Zrobimy wszystko co w naszej mocy, by złapać winnych. 200 00:24:17,749 --> 00:24:26,049 Pana brat prawdopodobnie jutro trafi do domu pogrzebowego, jak tylko sędzia śledczy go zbada. Damy panu znać. 201 00:24:26,091 --> 00:24:28,134 Dziękuję panie policjancie. 202 00:24:28,176 --> 00:24:34,808 Jeśli coś się panu przypomni, proszę do mnie zadzwonić. To bardzo pomoże w sprawie. 203 00:24:35,016 --> 00:24:36,601 Dziękuję panie policjancie. 204 00:24:36,643 --> 00:24:37,602 Tak. Dziękujemy. 205 00:24:37,644 --> 00:24:39,813 Nie trzeba. 206 00:24:47,112 --> 00:24:53,993 Hej. Tom. Ja i Johnny mamy już dość. Powinieneś zobaczyć tego dzieciaka. Cały strasznie rozpieprzony. 207 00:24:53,993 --> 00:24:58,164 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 17708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.