All language subtitles for avalanche 1994 David Hasselhoff.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,240 --> 00:03:29,760 Sorry, Lea. Ik stuurde de verkeerde kant op. 2 00:03:29,920 --> 00:03:32,640 Gladjanus, blijf van me af. 3 00:03:34,920 --> 00:03:37,760 Waar bleef je nou ? Slome. 4 00:03:37,920 --> 00:03:41,520 Je paard is niet eens gefinisht. - De ezel wel. 5 00:03:41,680 --> 00:03:44,360 Wie bedoelt ze ? - Jou, vriend. 6 00:03:44,520 --> 00:03:49,400 Kijk, een engel in de sneeuw. Ben ik soms in de hemel beland ? 7 00:03:49,600 --> 00:03:51,760 Getver, wat klef. 8 00:03:51,920 --> 00:03:55,680 Doe dat alsjeblieft niet waar ik bij ben. 9 00:03:55,880 --> 00:04:01,840 Hij heeft een slechte invloed op je. - AI sinds de middelbare school. 10 00:04:07,880 --> 00:04:10,880 Geef die dingen te eten. Ik kom zo. 11 00:04:15,640 --> 00:04:18,760 Daar heb je Mr en Mrs Flower-Power. 12 00:04:18,920 --> 00:04:22,560 Niet alle milieu-activisten zijn hippies. 13 00:04:26,000 --> 00:04:29,640 Wanneer kom je naar San Francisco ? 14 00:04:29,800 --> 00:04:34,640 Mag ik in jullie hondenhok logeren ? - Zo erg is Lea niet. 15 00:04:34,880 --> 00:04:37,240 Ik ben erg blij voor je. 16 00:04:38,360 --> 00:04:43,600 Je hebt het getroffen. Wie gelukkig getrouwd is, leeft langer. 17 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 Wat een onzin, h� ? 18 00:05:32,440 --> 00:05:35,520 Op twaalf uur, recht vooruit. 19 00:05:35,680 --> 00:05:37,960 Daar heb je ze. - Ik zie ze. 20 00:05:44,080 --> 00:05:47,840 Neal, nog stukje naar rechts. Nog een stukje. 21 00:05:53,640 --> 00:05:55,960 Zo is het precies goed. 22 00:05:58,440 --> 00:06:00,920 Mooi schot. - In de roos. 23 00:06:01,120 --> 00:06:03,880 Zet ons aan de grond. Ongelooflijk. 24 00:06:15,680 --> 00:06:17,840 Pas op als je uitstapt. 25 00:06:21,240 --> 00:06:23,920 Geweldig. - Moet ik wachten ? 26 00:06:24,120 --> 00:06:30,280 Haal ons over een paar uur maar op. We gaan naar de Wolverine-gletsjer. 27 00:06:31,640 --> 00:06:34,760 Heb je alles ? - Even m'n geweer pakken. 28 00:06:34,920 --> 00:06:38,440 Wees voorzichtig. - Vlieg voorzichtig. 29 00:06:41,680 --> 00:06:43,520 Geweldige vent. 30 00:06:43,680 --> 00:06:45,520 Jij bent geweldig. 31 00:07:20,920 --> 00:07:22,880 Wat zijn ze toch mooi. 32 00:07:29,360 --> 00:07:31,280 Pak aan. 33 00:07:36,920 --> 00:07:40,520 Hoe lijkt je dit ? - Een stukje naar links. 34 00:07:40,680 --> 00:07:43,840 Nee, naar rechts. - Rechts voor mij ? 35 00:07:44,000 --> 00:07:46,840 De bergen zijn prachtig. 36 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 Daar gaan we. 37 00:07:50,800 --> 00:07:55,560 Deze bergen vormen de laatste toevlucht voor vele dieren... 38 00:07:55,760 --> 00:07:58,000 waaronder de poolvos. 39 00:07:58,200 --> 00:08:02,400 Dit kwetsbare ecosysteem mag niet verdwijnen. 40 00:08:02,560 --> 00:08:06,400 Daarom moeten wij onze stem verheffen. 41 00:08:06,560 --> 00:08:12,400 We moeten de herder van de kudde worden, waartoe deze dieren behoren. 42 00:08:12,560 --> 00:08:14,880 Ze hebben ons nodig. 43 00:08:15,080 --> 00:08:21,040 De Arctic Gates-natuurbescherming biedt deze dieren een toevlucht. 44 00:08:25,320 --> 00:08:30,360 Wat ben je bevlogen, knappe vent. - Ik zal jou eens bevliegen. 45 00:08:31,440 --> 00:08:33,320 Ik zal jou bevliegen. 46 00:08:34,880 --> 00:08:37,320 Doe niet zo flauw, dametjes. 47 00:08:37,520 --> 00:08:41,720 Zaterdag moeten we tegen Bob's Heating & Plumbing. 48 00:08:41,880 --> 00:08:44,880 Steve, jij houdt elke puck tegen. 49 00:08:45,040 --> 00:08:49,320 Ik moet het aan moeders vragen. Je hoort het straks wel. 50 00:08:49,520 --> 00:08:52,960 Dat is te laat. Ik moet terug naar de berg. 51 00:08:53,120 --> 00:08:58,360 We gaan toch niet opzij voor een stel dikke loodgieters ? 52 00:08:58,520 --> 00:09:02,520 Straks denken ze nog dat we mietjes zijn. 53 00:09:02,720 --> 00:09:09,000 Dat die dikzakken ons vorig jaar met 11-1 verslagen hebben, zegt niets. 54 00:09:09,160 --> 00:09:12,720 Wij willen wraak. - Jij staat op 't doel. 55 00:09:12,880 --> 00:09:14,760 Je wordt bedankt. 56 00:09:15,400 --> 00:09:18,920 Dat was 'n leuke dame die laatst bij je was. 57 00:09:21,280 --> 00:09:23,480 Ga je een buis aanleggen ? 58 00:09:23,640 --> 00:09:28,960 Ze is getrouwd met m'n beste vriend. Pas op je woorden, Tiny. 59 00:09:34,120 --> 00:09:39,280 Ik krijg je heus nog wel. - Ik heb een leuke verrassing voor je. 60 00:09:41,160 --> 00:09:46,560 Nieuwe adjunct-directeur, Jay Weston. Eersteklas etterbak. 61 00:09:46,760 --> 00:09:48,720 Doet hij aan ijshockey ? 62 00:09:51,280 --> 00:09:55,440 Wat is er loos ? - Uitstoot van koolwaterstoffen. 63 00:09:55,640 --> 00:09:57,800 Ga maar eens kijken. 64 00:10:02,600 --> 00:10:05,520 En wie ben jij ? - Neal Meekin. 65 00:10:06,720 --> 00:10:09,320 Neal vliegt veel voor 't bedrijf. 66 00:10:09,520 --> 00:10:14,120 Hij is tevens aanvoerder van ons onvolprezen hockeyteam. 67 00:10:14,280 --> 00:10:18,720 Dan weet hij vast dat dit verboden is voor onbevoegden. 68 00:10:18,880 --> 00:10:22,760 Ik zet niveau vier uit, tot we meer weten. 69 00:10:28,360 --> 00:10:33,400 De kleppen sluiten niet. - Kemp heeft ze net laten vervangen. 70 00:10:34,480 --> 00:10:40,360 De druk stijgt erg snel. Ik schakel voor de zekerheid het systeem uit. 71 00:10:40,520 --> 00:10:45,840 Heb je de kleppen gecontroleerd ? - Dit kost maar een paar uur. 72 00:10:46,000 --> 00:10:50,160 Ik heb geen zin in bezoekjes van de inspectie. 73 00:10:56,040 --> 00:10:58,160 Dat lijkt me niet in orde. 74 00:11:05,120 --> 00:11:07,480 Die zijn kapot. - Geweldig. 75 00:11:07,640 --> 00:11:12,080 De druk is enorm. - Zet 't uit. Iedereen naar buiten. 76 00:11:22,360 --> 00:11:24,560 Alles gaat kapot. 77 00:11:25,400 --> 00:11:31,320 Als de kleppen in het magazijn vallen, zijn we er allemaal geweest. 78 00:11:31,520 --> 00:11:33,800 We kunnen niets meer doen. 79 00:11:36,640 --> 00:11:40,840 Ik zie een hoop rook. - De andere kant op. Schiet op. 80 00:11:41,000 --> 00:11:42,880 Kom mee, Gary. 81 00:12:04,960 --> 00:12:09,480 Er moet een andere uitweg zijn. - We zitten onder de grond. 82 00:12:09,640 --> 00:12:13,880 Waar gaat dit heen ? - Dat is de koeltunnel naar de baai. 83 00:12:14,040 --> 00:12:17,560 Kunnen we erin klimmen ? - Kom deze kant op. 84 00:12:42,280 --> 00:12:44,600 Dat is 'm. 85 00:12:44,760 --> 00:12:47,760 Naar binnen. - Ik weet niet of ik... 86 00:12:52,160 --> 00:12:55,840 Het water komt er over twintig seconden aan. 87 00:12:56,000 --> 00:12:58,040 Hou vol, mannen. 88 00:13:29,240 --> 00:13:31,440 Snel 't water uit. Sta op. 89 00:14:27,480 --> 00:14:29,440 Wegwezen. 90 00:15:13,000 --> 00:15:19,560 Er is een lawine geweest. Stuur een reddingsteam naar sector 49H. 91 00:15:19,760 --> 00:15:23,360 Herhaal, sector 49H. Zo snel mogelijk. 92 00:15:24,400 --> 00:15:26,680 Hou vol, jongens. 93 00:15:33,840 --> 00:15:35,800 Jack... Lea... 94 00:16:14,480 --> 00:16:16,440 Ik heb iets. 95 00:16:19,880 --> 00:16:21,920 Hier zit iets. 96 00:16:43,880 --> 00:16:46,120 Haal hem eruit. 97 00:17:06,720 --> 00:17:08,920 Toe nou. 98 00:17:11,080 --> 00:17:12,880 Kom dan. 99 00:17:20,840 --> 00:17:23,680 Ik zweer 't je. Ik zal haar vinden. 100 00:17:23,840 --> 00:17:25,720 Ik zal haar vinden. 101 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 E�n, twee, drie... 102 00:17:54,720 --> 00:17:59,680 De lawine heeft het dorp bedolven. Er zijn vele slachtoffers. 103 00:17:59,840 --> 00:18:05,120 Er zijn honderd vermisten. We kunnen nog mensen redden. 104 00:18:05,280 --> 00:18:09,240 Hier zijn we te laat gekomen. Lea is dood. Kom mee. 105 00:18:09,440 --> 00:18:11,680 Ik ga niet weg zonder haar. 106 00:19:32,600 --> 00:19:34,480 Waar is hij ? 107 00:19:43,920 --> 00:19:46,040 Waar bleef je nou, Neal ? 108 00:19:48,600 --> 00:19:50,280 Waar bleef je ? 109 00:19:50,480 --> 00:19:54,520 Controleer haar orgaanfuncties. Zorg voor dekens. 110 00:19:54,720 --> 00:19:59,320 Zorg voor zuurstof. Tempen en een warm infuus inbrengen. 111 00:20:01,440 --> 00:20:04,000 Hou vol. Hoor je me, Lea ? 112 00:20:11,560 --> 00:20:13,840 U mag niet naar binnen. 113 00:20:35,560 --> 00:20:37,840 Gaat 't een beetje ? 114 00:20:44,680 --> 00:20:46,600 Zijn we getroffen ? 115 00:20:47,920 --> 00:20:50,360 Ben je goed verzekerd ? 116 00:20:52,200 --> 00:20:54,120 Dat dacht ik al. 117 00:20:55,760 --> 00:21:00,200 Dan ga ik maar eens een tijdje in een iglo wonen. 118 00:21:01,520 --> 00:21:03,920 Kun je me een lift geven ? 119 00:21:05,560 --> 00:21:08,080 Je moet ook uitrusten. 120 00:21:13,320 --> 00:21:17,720 Bij de explosie van de raffinaderij is de stad gespaard. 121 00:21:17,920 --> 00:21:23,240 In de buitenwijken wordt nog steeds naar overlevenden gezocht. 122 00:21:23,440 --> 00:21:26,160 De omvang van de ramp is onbekend. 123 00:21:37,600 --> 00:21:41,520 Waar is Lea Freeman ? - Ze zei dat ze u zou bellen. 124 00:21:42,760 --> 00:21:47,360 Haar ouders hebben haar gisteren naar huis meegenomen. 125 00:21:47,520 --> 00:21:51,560 Waarheen ? - Dat mochten we niet vertellen. 126 00:22:04,480 --> 00:22:11,040 Dit is het apparaat van Arctic Gates en Lea en Jack. Laat 'n boodschap achter. 127 00:22:18,000 --> 00:22:23,200 We zijn hier bijeengekomen in een tijd van groot verdriet. 128 00:22:25,680 --> 00:22:30,520 Wij mogen niet vergeten dat de wegen van de Heer... 129 00:22:31,560 --> 00:22:34,760 niet altijd te doorgronden zijn. 130 00:22:44,240 --> 00:22:47,200 Ik ben de hele nacht blijven zoeken. 131 00:22:48,960 --> 00:22:53,240 We hebben het laatste slachtoffer net geborgen. 132 00:22:54,840 --> 00:22:58,760 Het was de vrouw van Doc Porter. Betty. 133 00:23:01,240 --> 00:23:03,640 We kwamen gewoon te laat. 134 00:23:09,280 --> 00:23:12,680 Het is goed dat je de mensen hier steunt. 135 00:23:18,240 --> 00:23:20,760 Het spijt me van Jack. 136 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 Heeft z'n vrouw 't gered ? 137 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 twee jaar later 138 00:24:00,480 --> 00:24:04,000 Het is maar een inspectie. Je bent zo klaar. 139 00:24:05,400 --> 00:24:11,000 Het is nu twee jaar geleden. Tijd om er een streep onder te zetten. 140 00:24:12,080 --> 00:24:14,680 Zorg dat je er maandag bent. 141 00:24:18,520 --> 00:24:24,560 Goeiemorgen, Juneau. De sneeuw in de bergen breekt alle records... 142 00:24:31,080 --> 00:24:35,800 Het lijkt wel een grote witte deken. Een prachtig gezicht. 143 00:24:37,840 --> 00:24:41,000 Je nest uit, schat. Het is maandag. 144 00:25:19,800 --> 00:25:22,400 Goedemorgen, Mr Kemp. 145 00:25:25,280 --> 00:25:26,720 Ik heb je nodig. 146 00:25:30,480 --> 00:25:34,480 Fijn dat je er bent, Lea. - Leuk om terug te zijn. 147 00:25:35,520 --> 00:25:41,800 Hoe gaat 't met de dierenbescherming ? - Onze wet is bijna aangenomen. 148 00:25:42,000 --> 00:25:45,080 Jullie hebben ons erg geholpen. 149 00:25:45,240 --> 00:25:49,680 Dit is dr. Freeman van de milieubescherming. 150 00:25:49,840 --> 00:25:53,800 Ze komt een laatste inspectie verrichten. 151 00:25:56,720 --> 00:26:02,280 Dank u en proficiat. U hebt uw huiswerk goed gemaakt. 152 00:26:02,480 --> 00:26:09,000 Ik heb in het vliegtuig bijgelezen. Uw pijpleiding is zeer geavanceerd. 153 00:26:11,000 --> 00:26:14,280 De pijp is op vast gesteente aangelegd. 154 00:26:14,480 --> 00:26:20,080 Daarnaast is de pijp beveiligd tegen aardbevingstrillingen. 155 00:26:20,240 --> 00:26:25,760 Onze analisten vinden dat het fantastisch gedaan is. Ik ook. 156 00:26:25,960 --> 00:26:28,920 Hij is vrijwel aardbevingsbestendig. 157 00:26:32,520 --> 00:26:38,920 Maar aan het gewaagde ontwerp van deze pijpleiding kleeft ook 'n risico. 158 00:26:41,720 --> 00:26:46,360 U weet allen dat de pijp door de sneeuw boven de stad loopt. 159 00:26:46,520 --> 00:26:51,800 Als de pijp zou trillen, kan een lawine de stad bedelven. 160 00:26:52,000 --> 00:26:55,520 Daarbij zouden duizenden doden vallen. 161 00:26:57,720 --> 00:27:03,120 Een aardbeving alleen veroorzaakt al zo'n lawine. 162 00:27:03,280 --> 00:27:07,600 Er kan echter ook een ander soort trilling optreden. 163 00:27:07,760 --> 00:27:14,680 Bijvoorbeeld door de druk van de olie bij 'n laag sneeuw van ruim ��n meter. 164 00:27:14,840 --> 00:27:20,320 Daarom hebben we warmtesensoren en noodkleppen ingebouwd. 165 00:27:20,480 --> 00:27:26,640 Het systeem reageert binnen... - Twintig seconden, als 't tegenvalt. 166 00:27:26,800 --> 00:27:31,440 Ons systeem reageert meteen. - Computers kunnen crashen. 167 00:27:31,600 --> 00:27:36,440 We hebben twee noodsystemen. Overal is aan gedacht. 168 00:27:36,600 --> 00:27:43,040 Bent u zo bang voor lawines door wat u twee jaar geleden hebt meegemaakt ? 169 00:27:43,240 --> 00:27:45,000 Wat doe jij hier ? 170 00:27:45,200 --> 00:27:51,720 Zou u niet beter eerst die afschuwelijke gebeurtenis kunnen verwerken ? 171 00:27:51,920 --> 00:27:56,680 Zo kan ie wel weer, Meekin. - Zo leer je met verdriet omgaan. 172 00:27:56,840 --> 00:28:01,080 Zo kan ie wel. - Hoe kunt u anders objectief zijn ? 173 00:28:01,400 --> 00:28:05,160 Roep de bewaking. - Dat is niet nodig, Jay. 174 00:28:07,000 --> 00:28:10,080 Dr. Freeman, bent u gerustgesteld ? 175 00:28:13,520 --> 00:28:15,400 Mooi zo. 176 00:28:15,560 --> 00:28:19,680 Dan lijkt het me nu tijd voor de computerevaluatie. 177 00:28:19,840 --> 00:28:24,000 En dit is de leiding zoals hij door Juneau loopt. 178 00:28:25,480 --> 00:28:28,200 Ik wil hem toch zelf bekijken. 179 00:28:28,400 --> 00:28:31,480 Ik regel een vlucht voor morgenochtend. 180 00:28:32,440 --> 00:28:38,880 Breng de doctor naar het hoofdkwartier en zorg voor een telefoon en laptop. 181 00:28:45,240 --> 00:28:47,760 Fijn dat ik wist van je komst. 182 00:28:48,560 --> 00:28:53,240 Weet je hoe vaak ik heb gebeld voordat je de lijn opzegde ? 183 00:28:53,440 --> 00:28:56,960 Tien keer ? Twintig, vijftig ? Wat denk je ? 184 00:28:57,160 --> 00:29:00,840 Alles op z'n tijd. Dit is het niet goede moment. 185 00:29:01,000 --> 00:29:04,600 Dat was twee jaar geleden, toen je verdween. 186 00:29:12,000 --> 00:29:14,600 Waarom wil je niet met me praten ? 187 00:29:14,760 --> 00:29:17,720 Je brengt slechte herinneringen bij me boven. 188 00:29:17,920 --> 00:29:22,880 Alleen maar slechte ? Luister eens: Die lawine was een ongeluk. 189 00:29:23,040 --> 00:29:26,800 Daar kon niemand iets aan doen. Rosga ook niet. 190 00:29:27,000 --> 00:29:31,720 Anders werkte ik niet voor ze. - Ik wil er niet over praten. 191 00:29:49,000 --> 00:29:52,600 Meekin, wat heb je ? lk piep je al... 192 00:29:54,520 --> 00:29:57,600 Hoe is dat gebeurd ? - Hij wou vliegen. 193 00:29:57,760 --> 00:30:01,800 Een nieuwe zal op je salaris worden ingehouden. 194 00:30:02,000 --> 00:30:05,040 Daar gaan m'n zuurverdiende centjes. 195 00:30:05,240 --> 00:30:08,160 Zeg, Neal, ga van m'n bureau af. 196 00:30:09,560 --> 00:30:14,000 Neal, jij vliegt morgen dr. Freeman langs de leiding. 197 00:30:14,200 --> 00:30:19,120 Mooi niet. - Hij is niet de geschikte persoon. 198 00:30:19,280 --> 00:30:22,560 Hier wordt niet over gediscussieerd. 199 00:30:22,760 --> 00:30:27,680 Dit is cruciaal voor ons. Jij hebt een verleden met die vrouw. 200 00:30:27,840 --> 00:30:30,960 En wat voor een. - Doe een beetje aardig. 201 00:30:32,080 --> 00:30:35,960 Doe je best. Jij bent haar beschermengel. 202 00:30:37,520 --> 00:30:39,760 Laat me even alleen met Jay. 203 00:30:44,440 --> 00:30:48,840 Dat is een kapitale blunder. Hij werkt haar op de zenuwen. 204 00:30:49,000 --> 00:30:51,400 Precies. 205 00:31:10,040 --> 00:31:14,800 Probeer je een brandje te blussen ? - Maandag baaldag. 206 00:31:17,600 --> 00:31:20,240 Jij gaat nog veel erger balen. 207 00:31:27,440 --> 00:31:29,400 Een biertje. 208 00:31:36,320 --> 00:31:38,520 Aardige mensen hier. 209 00:31:39,400 --> 00:31:45,920 Had je een welkomstoptocht verwacht ? - De EPA beschermt ook mensen. 210 00:31:46,080 --> 00:31:52,360 Als de EPA de pijpleiding afkeurt, staan al deze mensen hier op straat. 211 00:31:52,520 --> 00:31:54,800 En dan lijden ze honger. 212 00:31:55,000 --> 00:32:00,560 Maar dat kan jou niets schelen als je weer in LA of San Francisco zit. 213 00:32:00,760 --> 00:32:02,680 Ach ja. 214 00:32:04,960 --> 00:32:07,680 Haal dat ding van m'n tafel, Tiny. 215 00:32:07,840 --> 00:32:10,720 Wat mankeert er aan deze pijp ? 216 00:32:10,920 --> 00:32:13,800 Heb je het tegen mij ? - Tegen jou, ja. 217 00:32:20,960 --> 00:32:23,280 Niets, voor zover ik kan zien. 218 00:32:23,480 --> 00:32:27,640 Waarom heeft de EPA ons dan 93 dagen gesloten ? 219 00:32:27,800 --> 00:32:32,160 Je bedoelt de gasleiding ? - Dat heb je goed gezien. 220 00:32:32,320 --> 00:32:38,160 Ik werkte toen nog niet voor de EPA. Ze maken ook wel eens fouten. 221 00:32:38,320 --> 00:32:41,000 Ik betaal voor die fout van hun. 222 00:32:41,200 --> 00:32:44,920 Wij betalen ons allemaal scheel voor die fout. 223 00:32:47,400 --> 00:32:49,400 Is ze een maat van je ? 224 00:32:49,560 --> 00:32:53,760 Zij niet. Zij doet er twee jaar over om terug te bellen. 225 00:32:53,960 --> 00:32:56,760 Jij wou er toch alleen voor staan. 226 00:32:58,240 --> 00:33:02,720 Hij mag dan wel groot zijn, maar hij is traag. 227 00:33:02,920 --> 00:33:04,880 Wat zei je ? 228 00:33:05,040 --> 00:33:09,240 En hij gaat makkelijk neer. - Kom maar eens mee. 229 00:33:09,560 --> 00:33:15,480 Zet vijftig dollar in op mij, Annie. - We worden rijk. 230 00:33:17,400 --> 00:33:20,000 Voorzichtig, Tiny. 231 00:33:39,080 --> 00:33:44,160 Wat moet je ? - Je bent 't toppunt van dankbaarheid. 232 00:33:44,320 --> 00:33:46,120 Pardon ? 233 00:33:49,000 --> 00:33:51,440 Als iemand je leven redt... 234 00:33:51,600 --> 00:33:54,520 mag je hem zijn leven teruggeven. 235 00:33:54,720 --> 00:33:57,040 Wat bedoel je daarmee ? 236 00:33:57,240 --> 00:33:59,360 Weet je het dan niet ? 237 00:34:00,240 --> 00:34:04,320 Het reddingsteam had je al opgegeven, meid. 238 00:34:06,160 --> 00:34:09,400 Zonder Neal had je hier niet eens gezeten. 239 00:34:10,600 --> 00:34:17,200 En toch heb je het lef om hem te behandelen als een stuk stront. 240 00:34:19,520 --> 00:34:21,200 Geen stijl, dame. 241 00:34:23,920 --> 00:34:25,760 Dat is dan vijf dollar. 242 00:34:42,920 --> 00:34:46,560 Je krijgt weer op je flikker. - Dank je. 243 00:34:46,720 --> 00:34:48,960 Doe niet zo kinderachtig. 244 00:34:49,120 --> 00:34:53,920 Tiny is een grote kerel, met de hersenen van een kind. 245 00:34:54,080 --> 00:34:57,800 Hou je kop. Ik sla je helemaal verrot, man. 246 00:34:59,400 --> 00:35:03,480 Je hoeft niet voor mij te vechten. - Het is m'n baan. 247 00:35:03,640 --> 00:35:07,480 Waar heb je het over ? - Ik ben jouw piloot. 248 00:35:07,640 --> 00:35:12,040 Geen denken aan. - Vond ik ook. Maar de plicht roept. 249 00:35:12,200 --> 00:35:14,800 Kom eens hier, lafbek. 250 00:35:14,960 --> 00:35:18,040 Ik heb schoon genoeg van je, Tiny. 251 00:35:19,360 --> 00:35:21,240 Hou eens even vast. 252 00:35:26,920 --> 00:35:29,200 Mag ik je iets vragen ? 253 00:35:29,400 --> 00:35:34,120 Heb je nooit teruggebeld omdat ik een half uur te laat was ? 254 00:35:34,320 --> 00:35:36,280 Ik wil het graag weten. 255 00:35:39,200 --> 00:35:44,160 Ik stop 'm die pijp in z'n mond. Is hij net een sneeuwpop. 256 00:35:44,360 --> 00:35:47,920 Je hebt gelijk, Lea. Ik heb je laten zitten. 257 00:35:48,080 --> 00:35:53,760 Het spijt me, maar die dertig minuten krijg ik nooit meer terug. 258 00:35:53,960 --> 00:35:56,040 Net als Jack. 259 00:35:59,680 --> 00:36:05,080 Als je me had teruggebeld, hadden we het kunnen uitpraten. 260 00:36:05,280 --> 00:36:09,600 Dan had ik je verteld hoe erg ik 't vind dat Jack dood is. 261 00:36:15,840 --> 00:36:19,200 Wat hebben we eraan om zo te blijven doen ? 262 00:36:19,400 --> 00:36:23,480 Hoe had Jack dat gevonden ? Z'n twee beste vrienden. 263 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 Zo noemde hij ons toch altijd ? 264 00:36:31,040 --> 00:36:33,280 Kom overeind, Neal. 265 00:36:35,680 --> 00:36:37,240 Kom overeind, man. 266 00:36:39,040 --> 00:36:41,280 Zeg dan wat, jongen. 267 00:36:42,840 --> 00:36:45,280 Staat ze te kijken ? 268 00:36:45,480 --> 00:36:48,760 Laat me even. We delen de opbrengst. 269 00:37:03,160 --> 00:37:07,000 Hoefje echt niet naar de dokter ? - Het gaat al. 270 00:37:08,040 --> 00:37:11,640 In het handschoenenvakje ligt wel iets. 271 00:37:12,960 --> 00:37:15,000 Dat is het spul. 272 00:37:16,320 --> 00:37:20,160 Beschermengelen drinken niet tijdens 't werk. 273 00:37:20,360 --> 00:37:23,600 Ik wil m'n vliegbrevet niet kwijt. 274 00:37:25,600 --> 00:37:29,360 Bedankt voor de lift. - Graag gedaan. 275 00:37:50,960 --> 00:37:53,280 Ik hoop dat dit 't waard is. 276 00:37:53,480 --> 00:37:56,080 Moet je m'n wagen nu eens zien. 277 00:38:05,320 --> 00:38:08,800 Kom je mee ? - Heb je 'n vloek over me uitgesproken ? 278 00:38:20,320 --> 00:38:25,920 Zo te zien niet aangereden. Wolven sterven nooit zo dicht bij de weg. 279 00:38:26,080 --> 00:38:31,400 Als ze ziek zijn, trekken ze het woud in. Geef me je fles eens. 280 00:38:32,480 --> 00:38:35,080 Ik kan er ook niet goed tegen. 281 00:38:36,480 --> 00:38:40,800 Wat doe je nou ? - Ik ga 'n bloedmonster nemen. 282 00:38:41,000 --> 00:38:44,480 Heb je een mes ? - Dat was dure drank. 283 00:38:54,000 --> 00:38:56,480 Ga de welp eens zoeken. 284 00:38:56,640 --> 00:39:01,040 Ga de welp halen. Die wil ik ook testen. 285 00:39:02,920 --> 00:39:05,080 Maar ze bijten toch ? 286 00:39:05,280 --> 00:39:09,000 Je moet de pup gewoon in z'n nekvel pakken. 287 00:39:09,160 --> 00:39:11,200 Laat zien wie de baas is. 288 00:39:25,720 --> 00:39:27,680 Kom maar hier, wolfje. 289 00:39:34,600 --> 00:39:36,680 Wolfje, kom dan. 290 00:39:39,000 --> 00:39:40,800 Vind je dit grappig ? 291 00:39:51,480 --> 00:39:53,280 Ik heb 'm. 292 00:39:53,480 --> 00:39:55,760 Je kan zo bij het circus. 293 00:39:58,360 --> 00:40:01,360 We nemen hem mee naar m'n motel. 294 00:40:01,520 --> 00:40:05,840 Ik kan 't hier niet doen. - Het wordt steeds gekker. 295 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 Ik weet een kortere weg. 296 00:40:11,040 --> 00:40:14,200 Wat heb je 'm raar vast. - Hij stinkt. 297 00:40:26,000 --> 00:40:28,800 Goed zo. Ik vind het ook niet leuk. 298 00:40:29,000 --> 00:40:33,840 Ze weet niet hoe zeer het doet. Zo zijn de vrouwen van ons ras. 299 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 Schei uit. 300 00:40:42,840 --> 00:40:47,880 Het is vergif. Een dodelijke dosis bij de moeder. 301 00:40:49,200 --> 00:40:54,280 Hij moet morgen naar de dierenopvang voor een tegengif. 302 00:40:54,480 --> 00:40:59,000 Je wordt wel weer beter. Wat voor gif ? - Tolueen. 303 00:40:59,160 --> 00:41:04,320 Het zal wel door gedumpt gif komen. - Of door de pijpleiding. 304 00:41:04,480 --> 00:41:10,040 Die is nog niet opgestart. - Hij is vier maanden geleden getest. 305 00:41:10,200 --> 00:41:14,000 Om te kijken of er lekken waren. - En waren die er ? 306 00:41:14,160 --> 00:41:20,280 Volgens het rapport niet. Neem morgen een kaart van wolfsporen mee. 307 00:41:20,480 --> 00:41:25,520 Dan kunnen we zien waar hun territorium de leiding kruist. 308 00:41:25,680 --> 00:41:28,120 Jij bent de baas. 309 00:41:28,320 --> 00:41:30,360 Ga maar lekker liggen. 310 00:41:31,520 --> 00:41:34,080 Tot morgen. - Waar ga je heen ? 311 00:41:34,280 --> 00:41:38,800 Ik ga in de wagen slapen, tot de sleepdienst open is. 312 00:41:39,000 --> 00:41:43,760 Ik heb 't vaker gedaan. - Laat je me met een wolf achter ? 313 00:41:43,960 --> 00:41:49,400 Hij is aan je gehecht. Waarom blijf je niet slapen en zorg je voor hem ? 314 00:41:51,120 --> 00:41:55,880 Ik ga toch maar in de wagen slapen. - Voor wie van ons ben je bang ? 315 00:41:57,400 --> 00:41:59,520 Daar moet ik om tossen. 316 00:42:02,320 --> 00:42:06,080 Dit is belachelijk. Het is ijskoud. 317 00:42:08,560 --> 00:42:11,520 Blijf nou maar gewoon. 318 00:42:12,480 --> 00:42:16,160 Geef 't maar toe, Neal. Ik was voor tijdelijk. 319 00:42:16,360 --> 00:42:21,560 En nu is Jacks meisje er weer en ben je tot over je oren. Ga je gang. 320 00:42:21,720 --> 00:42:24,840 Kom niet met praatjes over wolven aan. 321 00:42:25,000 --> 00:42:28,120 Annie, het is waar. Moet je horen. 322 00:42:28,320 --> 00:42:32,280 Toe, huil eens even voor me. 323 00:42:39,040 --> 00:42:41,000 Toe nou, alsjeblieft. 324 00:42:44,280 --> 00:42:46,440 Toe dan toch. 325 00:42:46,600 --> 00:42:51,360 Wat een vertoning. Ik weet dat jij dat bent. Zo huil je altijd. 326 00:42:51,520 --> 00:42:54,440 Doe wat je wil, maar geef 't toe. 327 00:42:58,360 --> 00:43:00,280 Je wordt bedankt. 328 00:43:05,600 --> 00:43:07,760 We wilden alleen maar... 329 00:43:09,000 --> 00:43:11,040 Is dat de WC ? 330 00:43:33,120 --> 00:43:35,320 Slaap je al ? 331 00:43:35,520 --> 00:43:37,440 Grapje zeker. 332 00:43:39,160 --> 00:43:42,000 Ik ook niet. - Hij wel. 333 00:43:46,280 --> 00:43:51,280 Toen ik weer thuis was, heb ik als een kluizenaar geleefd. 334 00:43:52,360 --> 00:43:54,200 Een hele tijd. 335 00:43:55,280 --> 00:43:59,120 Ik probeerde me ertoe te bewegen je te bellen. 336 00:44:01,000 --> 00:44:03,480 Ik liep steeds tegen een muur op. 337 00:44:06,200 --> 00:44:10,680 Vanavond was leuk. Net een film met de Three Stooges. 338 00:44:12,000 --> 00:44:15,120 Curly is m'n beschermheilige. 339 00:44:15,320 --> 00:44:18,720 Ik heb m'n leven aan je te danken. 340 00:44:18,920 --> 00:44:24,560 Maar het vreemde is dat die muur er nog steeds is. 341 00:44:26,640 --> 00:44:29,040 Misschien wel voor altijd. 342 00:44:29,200 --> 00:44:31,320 Wat voor muur, Lea ? 343 00:44:32,400 --> 00:44:34,400 Tussen ons. 344 00:44:35,720 --> 00:44:39,400 Ik heb dat moment zo vaak opnieuw beleefd. 345 00:44:41,000 --> 00:44:45,360 En ik weet... ik weet dat je je best hebt gedaan. 346 00:44:51,200 --> 00:44:53,280 Je bent te laat gekomen. 347 00:44:53,480 --> 00:44:56,560 En als je niet te laat was gekomen... 348 00:44:56,720 --> 00:44:59,920 waren m'n dromen die dag niet gestorven. 349 00:45:03,720 --> 00:45:07,160 Ik weet dat ik je zou moeten vergeven. 350 00:45:09,800 --> 00:45:11,760 Maar ik kan het niet. 351 00:45:14,400 --> 00:45:18,560 Het spijt me. Ik weet hoe moeilijk jij 't ermee hebt. 352 00:45:30,320 --> 00:45:32,240 Niet doen. 353 00:45:42,560 --> 00:45:49,400 Gary heeft alle geteste delen van de leiding ge�nspecteerd met r�ntgen. 354 00:45:49,560 --> 00:45:53,280 Er waren geen haarscheurtjes te bekennen. 355 00:45:53,480 --> 00:45:55,640 Hij was in perfecte staat. 356 00:45:55,840 --> 00:46:01,800 In de leiding zelf zitten ook nog sensoren voor hitte en trillingen... 357 00:46:02,000 --> 00:46:06,120 die ons waarschuwen als er lekken zijn. 358 00:46:07,400 --> 00:46:12,080 Links ziet u het sensorprofiel voor de testfase. 359 00:46:12,280 --> 00:46:16,120 Rechts is het profiel drie maanden na de test. 360 00:46:16,320 --> 00:46:20,800 Ze zijn identiek, dus kunnen er geen scheuren zijn. 361 00:46:21,000 --> 00:46:22,760 Geen problemen, dus. 362 00:46:22,960 --> 00:46:28,080 Waarom denkt u bij die vergiftiging meteen aan de leiding ? 363 00:46:28,280 --> 00:46:33,240 Het kan evengoed door vuilstort of bouwlekkage komen. 364 00:46:33,440 --> 00:46:37,400 Ik vind dat toch raar. - Ik wil grondig te werk gaan. 365 00:46:37,560 --> 00:46:42,840 Als je gelijk hebt, ga ik lekker van het uitzicht genieten. 366 00:46:43,000 --> 00:46:46,960 Het weer is helder. Dus dat wordt adembenemend. 367 00:46:48,040 --> 00:46:51,520 Veel verse sneeuw, dus wees voorzichtig. 368 00:46:51,680 --> 00:46:53,640 Maak je geen zorgen. 369 00:47:05,160 --> 00:47:09,840 Wat is dat met die wolf ? Er gaan zo vaak wolven dood. 370 00:47:10,000 --> 00:47:12,440 We vliegen gewoon even over. 371 00:47:12,600 --> 00:47:17,880 Breng haar zo snel mogelijk terug. Morgen moet de zaak rond zijn. 372 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Leuke stropdas. 373 00:47:30,680 --> 00:47:33,160 We hebben een probleem. 374 00:47:44,840 --> 00:47:46,760 Ik wou nog even zeggen... 375 00:47:46,960 --> 00:47:51,680 Je was tenminste eerlijk. Nu weet ik waar ik aan toe ben. 376 00:48:02,640 --> 00:48:06,200 Geen afwijkingen in de leiding te zien. 377 00:48:07,400 --> 00:48:11,840 We zijn nu in sector 4A5, toch ? - Precies. 378 00:48:12,000 --> 00:48:14,400 Ziet er ook goed uit. 379 00:48:17,120 --> 00:48:19,080 Kijk daar eens. 380 00:48:20,120 --> 00:48:22,080 Ik zet 'm neer. 381 00:48:35,880 --> 00:48:38,360 Weer tolueenvergiftiging. 382 00:48:38,520 --> 00:48:43,440 Als je het bodemmonster hebt, wil ik r�ntgenscans nemen. 383 00:48:43,600 --> 00:48:47,240 Ik kom haast niet door deze sneeuwlaag heen. 384 00:49:09,520 --> 00:49:11,440 We moeten naar de heli. 385 00:49:13,360 --> 00:49:15,160 Laat dat liggen. 386 00:49:40,960 --> 00:49:42,560 Niet kijken, Lea. 387 00:49:46,440 --> 00:49:51,200 Haal ons hier weg. - De wieken zijn nog niet op toeren. 388 00:49:51,400 --> 00:49:53,600 Ik wil weg. - Ik doe m'n best. 389 00:49:55,840 --> 00:49:58,960 Het is bijna zover. - Schiet op, Neal. 390 00:50:02,080 --> 00:50:04,000 Kom op. Toe dan. 391 00:50:22,720 --> 00:50:24,880 Gaat het ? 392 00:50:32,520 --> 00:50:34,240 Het is al voorbij. 393 00:50:46,600 --> 00:50:50,640 Ik kom eraan. - Ze mogen haar niet zo zien. 394 00:50:50,840 --> 00:50:53,920 Daar staat thee. - Drink maar lekker op. 395 00:50:59,200 --> 00:51:04,280 Je zei dat er iets niet in orde was. - Hou haar zolang hier. 396 00:51:04,480 --> 00:51:07,440 Ik ga rapport opmaken. Ik ben al laat. 397 00:51:07,600 --> 00:51:10,680 Annie, ik heb niets met haar. 398 00:51:10,880 --> 00:51:12,960 Dat zeg jij, ja. 399 00:51:13,120 --> 00:51:15,320 Pas op voor m'n make-up. 400 00:51:16,480 --> 00:51:20,240 Je hebt toegang tot Rosga's hele systeem ? 401 00:51:20,480 --> 00:51:25,440 Kijk voor mij wie er vandaag nog meer heeft gevlogen. 402 00:51:25,600 --> 00:51:29,280 Wie behalve Kemp en Jay wist van onze vlucht ? 403 00:51:29,480 --> 00:51:33,960 AI die mensen met wie zij erover hebben gesproken. 404 00:51:34,120 --> 00:51:39,520 Iedereen heeft het over de goedkeuring van de pijpleiding. 405 00:51:39,680 --> 00:51:41,920 Wat is er boven gebeurd ? 406 00:51:43,480 --> 00:51:46,800 We zijn bijna door een lawine bedolven. 407 00:51:48,680 --> 00:51:51,640 Ik weet niet of het wel een ongeluk was. 408 00:51:51,840 --> 00:51:55,440 Denk je dat iemand die veroorzaakt heeft ? 409 00:51:56,480 --> 00:51:58,520 Maar waarom ? 410 00:52:04,160 --> 00:52:06,520 Daar zie je het. 411 00:52:06,680 --> 00:52:13,360 Niemand heeft vandaag voor of na je gevlogen. Geen vluchtnummers te zien. 412 00:52:13,520 --> 00:52:16,800 Je begint toch geen spoken te zien ? 413 00:52:17,960 --> 00:52:23,400 Ik heb een geluid gehoord. Een knal, van een ontsteking of zo. 414 00:52:26,000 --> 00:52:30,720 In dat gebied heb je een hele trits slapende vulkanen. 415 00:52:31,800 --> 00:52:36,160 Stel een rotslaag schuift over een stoomkrater. 416 00:52:36,360 --> 00:52:40,280 Dan krijg je al een knal. En dan krijg je een lawine. 417 00:52:42,040 --> 00:52:44,720 Daar had ik niet aan gedacht. 418 00:52:47,720 --> 00:52:50,080 Ik ga met de bazen praten. 419 00:52:51,920 --> 00:52:54,920 Zullen we dit onder ons houden ? 420 00:52:56,680 --> 00:53:01,080 Gezien de ontwikkelingen van vandaag heb ik San Francisco gebeld... 421 00:53:01,280 --> 00:53:06,720 dat de ingebruikname uitgesteld wordt tot nader onderzoek is verricht. 422 00:53:06,920 --> 00:53:10,200 Zoals we al eerder hebben aangegeven... 423 00:53:10,400 --> 00:53:13,760 hoeft dit niets met de test te maken te hebben. 424 00:53:13,960 --> 00:53:18,160 Toch is er een risico. - Dat risico bestaat niet. 425 00:53:19,400 --> 00:53:23,880 Als u eerst had overlegd, hadden we dit allang opgelost. 426 00:53:25,680 --> 00:53:28,880 We hebben een ploeg naar boven gestuurd. 427 00:53:32,000 --> 00:53:36,480 Hoe is de verbinding ? - Prima. Vertel maar. 428 00:53:36,640 --> 00:53:41,320 De sensoren functioneren en de koppelingen zijn in orde. 429 00:53:41,520 --> 00:53:45,400 Er zijn geen scheuren. We hebben dit gevonden. 430 00:53:45,560 --> 00:53:50,600 De lawine heeft ze blootgelegd. Iemand heeft afval gestort. 431 00:53:50,800 --> 00:53:55,080 Die vaten lekken tolueen. Dit is de boosdoener. 432 00:53:55,280 --> 00:53:57,160 Bedankt, Gary. 433 00:53:59,800 --> 00:54:02,240 Ziet u wel, dr. Freeman. 434 00:54:08,120 --> 00:54:10,840 Dat verklaart de lawine niet. 435 00:54:12,800 --> 00:54:17,480 Ik heb 'n explosie gehoord. Volgens mij was 't geen ongeluk. 436 00:54:17,640 --> 00:54:20,200 Wat wilt u daarmee zeggen ? 437 00:54:20,400 --> 00:54:26,760 Weeg uw woorden zorgvuldig af, tenzij u een goede advocaat hebt. 438 00:54:26,960 --> 00:54:30,800 Als u dit bedrijf beschuldigt... - Luistert u eens. 439 00:54:31,000 --> 00:54:36,360 Als er echt iets mis is, zijn wij de eersten die het willen weten. 440 00:54:36,520 --> 00:54:40,120 Onze reputatie en toekomst staan op het spel. 441 00:54:40,320 --> 00:54:43,840 Ik heb iets gehoord. - Val me niet in de rede. 442 00:54:44,000 --> 00:54:50,520 Ik besef dat uw overdreven ijver voortkomt uit uw eigen lawine-ervaring. 443 00:54:50,680 --> 00:54:54,240 Ik leef met u mee, maar u laat ons geen keus. 444 00:54:54,440 --> 00:55:00,320 We hebben uw hoofdkantoor gevraagd u op non-actief te stellen. 445 00:55:02,000 --> 00:55:07,480 We nemen de installatie morgenmiddag in gebruik volgens plan. 446 00:55:09,440 --> 00:55:14,640 We zijn uitgepraat met dr. Freeman. De vergadering is gesloten. 447 00:55:35,280 --> 00:55:40,400 Ik ga voorstellen om het contract op Arctic Gates te vernieuwen. 448 00:55:42,920 --> 00:55:45,840 Wie kaatst moet de bal verwachten. 449 00:55:46,000 --> 00:55:48,880 Een goed motto voor verraders. 450 00:55:58,320 --> 00:56:01,960 Ik had je niet moeten laten uitpraten. 451 00:56:02,120 --> 00:56:05,400 Lea, je kunt me niet buitensluiten. 452 00:56:05,560 --> 00:56:10,720 Ik zit ook flink in de nesten. M'n dagen hier zijn geteld. 453 00:56:12,400 --> 00:56:16,960 Trakteer je me op een borrel ? - Eindelijk verstandig. 454 00:56:24,040 --> 00:56:28,160 Alsjeblieft. Gaat het ? - Doe haar maar een dubbele. 455 00:56:28,360 --> 00:56:31,800 Je hebt een slechte invloed op haar. 456 00:56:32,000 --> 00:56:35,080 Er valt jou niets te verwijten. 457 00:56:35,280 --> 00:56:40,960 Ik heb me vergist. Soms duurt het lang voordat wonden genezen. 458 00:56:41,120 --> 00:56:47,000 Daar gaat 't niet om, Larry. - Donahue en ik komen morgen. 459 00:56:47,160 --> 00:56:49,680 Neem een paar dagen vrij. 460 00:56:49,880 --> 00:56:53,280 Ik weet zeker dat het een explosie was. 461 00:56:53,480 --> 00:56:56,520 Waarom geef je dan op ? - Ik heb geen keus. 462 00:56:56,680 --> 00:57:01,560 Rosga start morgen op. We zullen wel zien wat er gebeurt. 463 00:57:05,000 --> 00:57:08,720 Wat zou Jack zeggen ? - Laat hem erbuiten. 464 00:57:09,800 --> 00:57:15,400 Je hebt z'n naam niet ��n keer genoemd. - Dat gaat jou niets aan. 465 00:57:15,560 --> 00:57:18,520 Ik leef elke dag met hem, net als jij. 466 00:57:18,680 --> 00:57:24,640 En alle pijn die z'n naam oproept. Je kunt dat op z'n minst respecteren. 467 00:57:28,840 --> 00:57:31,040 Zeg het dan. - Donder op. 468 00:57:34,920 --> 00:57:37,200 Zeg het dan. 469 00:57:47,680 --> 00:57:49,720 Kom eens hier. 470 00:57:56,880 --> 00:58:01,680 Misschien kunnen we nu eindelijk afscheid van hem nemen. 471 00:58:03,720 --> 00:58:05,960 En als we ons vergissen ? 472 00:58:07,680 --> 00:58:11,680 Jack had gevoel voor humor. Die kan er wel om lachen. 473 00:58:11,880 --> 00:58:14,800 Laten we de leiding zelf controleren. 474 00:58:15,000 --> 00:58:20,520 Want als die vaten daar zijn neergelegd, hebben ze iets te verbergen. 475 00:58:20,680 --> 00:58:24,400 Wij zijn de enigen die hen kunnen ontmaskeren. 476 00:58:26,560 --> 00:58:29,200 Ik weet niet of je gelijk hebt. 477 00:58:29,400 --> 00:58:31,880 Ik weet niet of Jack dit zou doen. 478 00:58:32,160 --> 00:58:37,200 Misschien zou hij rustig afwachten wat er morgen gebeurt. 479 00:58:43,200 --> 00:58:45,880 Wat zou 't ook. We doen het. 480 00:58:51,520 --> 00:58:53,920 Hoe komen we aan de spullen ? 481 00:58:59,840 --> 00:59:05,280 Zit de nachtdienst er bijna op ? - Nog 'n half uurtje. 482 00:59:05,480 --> 00:59:09,320 Wat kom jij hier zo fit en vief doen ? 483 00:59:09,520 --> 00:59:11,880 Ik kom boodschappen doen. 484 00:59:12,320 --> 00:59:16,880 Als de nieuwe inspecteur nog een vlucht wil maken. 485 00:59:17,040 --> 00:59:21,840 Mooie wedstrijd vandaag, Harry. Minnesota-Green Bay. 486 00:59:22,000 --> 00:59:26,720 Luister eens. Wat dacht je van de pot plus zeven als je wint ? 487 00:59:26,920 --> 00:59:30,880 Ik ben niet zo'n gokker, Neal. Dat weet je toch ? 488 00:59:31,960 --> 00:59:36,000 Maar de pot plus tien zou ik niet kunnen afslaan. 489 00:59:36,160 --> 00:59:39,920 Afgesproken. Maar zorg dat je je rust krijgt. 490 00:59:40,080 --> 00:59:43,160 Je vergeet bijna 'n krabbel te zetten. 491 00:59:46,160 --> 00:59:48,160 Hoe kon ik dat nou vergeten ? 492 01:00:08,800 --> 01:00:13,080 Hoe ging 't ? - Maar net goed. We moeten opschieten. 493 01:00:30,400 --> 01:00:35,280 Die oude vogel vliegt niet voor een schamele fles rum. 494 01:00:35,480 --> 01:00:39,520 Hoewel 't m'n merk is. - Ik ben over twee uur terug. 495 01:00:39,680 --> 01:00:44,560 Dat zal zeker, maar eerst spreek ik een eerlijke prijs af. 496 01:00:44,720 --> 01:00:47,680 Tom, je hebt nog voor me gewerkt. 497 01:00:47,880 --> 01:00:51,760 Ik heb in m'n leven nooit achterom gekeken. 498 01:00:51,960 --> 01:00:54,000 Altijd om de hoek. 499 01:00:56,200 --> 01:00:58,840 Dit wordt een dure avond uit. 500 01:01:06,960 --> 01:01:09,640 Daarmee kom je de hoek wel om. 501 01:01:09,840 --> 01:01:14,600 En uw verschijning is balsem voor de ogen, mevrouw. 502 01:01:20,280 --> 01:01:22,920 Dat is duur betaald. 503 01:01:23,080 --> 01:01:25,680 Het is het enige vliegtuig. 504 01:01:36,720 --> 01:01:39,080 Wat zoek je ? 505 01:01:39,280 --> 01:01:44,520 Je kunt 'm toch wel besturen ? - Het is een tijdje geleden. 506 01:01:50,400 --> 01:01:54,920 Ik ben weg. - Als de motor maar draait. 507 01:01:55,080 --> 01:01:57,480 Je bent in goede handen. 508 01:02:09,480 --> 01:02:11,600 Als de motor maar draait ? 509 01:02:23,360 --> 01:02:25,040 Hoor je dat ? 510 01:02:26,400 --> 01:02:28,880 Zo worden ze niet meer gemaakt. 511 01:02:29,040 --> 01:02:33,880 De fabrikant is failliet gegaan vanwege alle rechtszaken. 512 01:02:36,560 --> 01:02:38,960 Ik zit je gewoon te stangen. 513 01:02:44,120 --> 01:02:46,680 Doe je gordel maar wat strakker. 514 01:02:53,920 --> 01:02:57,000 Dat redden we niet. - Positief denken. 515 01:03:29,440 --> 01:03:31,360 Wat zei je ook alweer ? 516 01:03:40,640 --> 01:03:46,360 Ik heb de systeemcontrole en dr. Freemans gegevens ge�nspecteerd 517 01:03:46,520 --> 01:03:51,240 Op basis van mijn waarnemingen kan ik uw leiding goedkeuren. 518 01:03:51,440 --> 01:03:56,680 U krijgt groen licht voor ingebruikname. - Prachtig. 519 01:03:56,880 --> 01:03:59,720 Ik zie u bij de persconferentie. 520 01:04:05,440 --> 01:04:07,880 Waarom zien we geen olie lekken ? 521 01:04:08,040 --> 01:04:12,080 Haarscheurtjes zie je niet aan de oppervlakte. 522 01:04:13,960 --> 01:04:15,720 Daar is ie. Terug. 523 01:04:20,520 --> 01:04:24,560 Een web van scheurtjes. Ga eens door. 524 01:04:26,800 --> 01:04:31,560 Op de computer was dit niet te zien. Ik heb elk diagram bekeken. 525 01:04:31,720 --> 01:04:35,200 Misschien zijn ze nieuw. - Dat kan niet. 526 01:04:35,400 --> 01:04:39,040 Deze scheuren zijn veroorzaakt door de test. 527 01:04:39,200 --> 01:04:42,200 De r�ntgenscans waren van na de test. 528 01:04:43,840 --> 01:04:48,040 Waarom pikten de sensoren dit niet op ? - Goeie vraag. 529 01:04:48,200 --> 01:04:52,200 Ik verheug me erop Jay ermee om de oren te slaan. 530 01:04:52,400 --> 01:04:55,800 We moeten voorkomen dat ze opstarten. 531 01:04:56,000 --> 01:04:59,840 Dit soort scheuren zorgen voor extra trilling. 532 01:05:00,000 --> 01:05:02,400 Hoe ver is het nog tot Juneau ? 533 01:05:02,560 --> 01:05:06,480 Ver genoeg om een gigantisch wit monster te maken. 534 01:05:06,640 --> 01:05:08,600 Lawine. 535 01:05:11,560 --> 01:05:15,480 Over een uur gaan ze opstarten. Vooruit. 536 01:05:21,640 --> 01:05:25,560 Wie van Rosga zou dit willen verzwijgen ? 537 01:05:25,720 --> 01:05:29,200 Iemand die uit de pot heeft gesnoept. 538 01:05:29,400 --> 01:05:35,480 Iemand die inferieure materialen heeft gebruikt of geld heeft verduisterd. 539 01:05:35,640 --> 01:05:41,440 Dat zou kunnen, maar... - En weet je wie de bouw leidt ? Jay. 540 01:05:55,560 --> 01:05:59,160 Tweety aan Goofy, hoort u mij ? 541 01:05:59,360 --> 01:06:01,320 Hoort u mij, Goofy ? 542 01:06:04,880 --> 01:06:07,320 Radiostilte is ook beter. 543 01:06:07,520 --> 01:06:09,320 Kom, wegwezen. 544 01:06:32,520 --> 01:06:34,400 Waar is Goofy gebleven ? 545 01:06:37,800 --> 01:06:39,400 Pas op. 546 01:07:04,720 --> 01:07:06,600 Wat doet hij nou ? 547 01:07:07,640 --> 01:07:10,200 Daar gaat onze complottheorie. 548 01:07:13,640 --> 01:07:16,160 We verliezen brandstof. 549 01:07:19,040 --> 01:07:22,520 We redden het niet. - Positief denken. 550 01:07:22,680 --> 01:07:25,880 We redden het nooit van z'n leven. 551 01:07:27,640 --> 01:07:29,800 Hou je vast. - Waaraan ? 552 01:07:40,640 --> 01:07:45,640 Wat doe je ? - Achter die bergrand ligt een station. 553 01:07:53,160 --> 01:07:56,360 Als je nog idee�n hebt, hoor ik ze graag. 554 01:08:00,000 --> 01:08:01,840 Bukken. 555 01:08:39,760 --> 01:08:42,960 Geef me je hand. Vooruit, geef me je hand. 556 01:08:44,720 --> 01:08:48,480 We moeten eruit. Springen. - Niet trekken. 557 01:09:05,920 --> 01:09:07,800 Vlak achter me blijven. 558 01:09:14,440 --> 01:09:17,480 Rustig aan. Niet naar beneden kijken. 559 01:09:17,640 --> 01:09:20,000 Ga door. Langzaam. 560 01:09:40,240 --> 01:09:42,000 Trek jezelf omhoog. 561 01:09:43,280 --> 01:09:46,400 Ik heb je vast. Trek jezelf omhoog. 562 01:09:49,280 --> 01:09:53,880 Eroverheen. Rustig aan. - Niet trekken. 563 01:09:54,080 --> 01:09:56,440 Je been erover. - Laat me los. 564 01:10:14,200 --> 01:10:16,120 Hoe laat is het ? 565 01:10:17,960 --> 01:10:22,120 Kwart over. We kunnen nog op tijd komen. 566 01:10:22,320 --> 01:10:26,200 Dit kan toch niet waar zijn ? - Het is hier vlakbij. 567 01:10:26,400 --> 01:10:30,480 We klimmen erheen. - Dat bedoel ik niet. Dat daar. 568 01:10:41,800 --> 01:10:44,800 Ze staan te watertanden. - Echt wel. 569 01:10:44,960 --> 01:10:47,680 Moeten we wel rennen ? 570 01:11:02,400 --> 01:11:04,240 Deze kant op. 571 01:12:01,640 --> 01:12:04,160 Dat is nog maar het voorafje. 572 01:12:04,360 --> 01:12:06,240 We moeten nu snel weg. 573 01:12:34,480 --> 01:12:38,280 Aan de kant. Wie zat er in die Huey-heli ? 574 01:12:38,480 --> 01:12:42,480 Er is hier de afgelopen week geen Huey geweest. 575 01:12:42,640 --> 01:12:44,280 Nog twee minuten. 576 01:12:46,480 --> 01:12:50,360 Kemp mag niet opstarten. De leiding is defect. 577 01:12:50,760 --> 01:12:52,360 Dames en heren... 578 01:12:52,480 --> 01:12:58,160 we worden een van de grootste energieproducenten ter wereld. 579 01:12:58,360 --> 01:13:02,800 Men hield 't voor onmogelijk. Ik dank de mensen van Juneau. 580 01:13:02,960 --> 01:13:06,160 Zonder hun steun was dit niet gebeurd. 581 01:13:07,240 --> 01:13:10,520 Niet zo snel. Ik snap er helemaal niets van. 582 01:13:10,680 --> 01:13:14,080 Ze mogen niet opstarten. - Waarom niet ? 583 01:13:14,280 --> 01:13:19,600 Er zitten scheurtjes in de leiding. De tests zijn gemanipuleerd. 584 01:13:19,760 --> 01:13:23,480 Door wie ? - Weet ik veel. Jay of Kemp. 585 01:13:23,640 --> 01:13:26,840 Ik weet nog niet wie hier achter zit. 586 01:13:27,040 --> 01:13:31,760 Weet je het zeker ? - Ik heb de r�ntgenscan zelf gezien. 587 01:13:31,920 --> 01:13:37,400 Als de leiding gaat trillen, zal de stad levend begraven worden. 588 01:13:37,560 --> 01:13:40,160 Dan mag ik wel flink opschieten. 589 01:13:40,360 --> 01:13:43,560 Gary, luister goed. Wees voorzichtig. 590 01:13:43,720 --> 01:13:47,080 Iemand probeerde ons te vermoorden. 591 01:13:47,280 --> 01:13:50,440 Blijf waar je bent. Laat maar aan mij over. 592 01:13:50,600 --> 01:13:55,440 Ik ga de leiding afsluiten, of ze 't leuk vinden of niet. 593 01:14:14,040 --> 01:14:16,400 station 5 verbreekt contact 594 01:14:16,560 --> 01:14:18,840 pompstation 5 off-line 595 01:14:56,520 --> 01:14:58,560 Jack zou trots op je zijn. 596 01:15:04,960 --> 01:15:07,880 Hoe warm zou het nu in Florida zijn ? 597 01:15:14,800 --> 01:15:17,200 Wat gebeurt er nou ? 598 01:15:19,080 --> 01:15:21,280 Hij is opgestart. 599 01:15:37,200 --> 01:15:40,360 Geen verbinding. - We zijn afgesloten. 600 01:15:40,520 --> 01:15:45,600 Kunnen we de pompen niet afsluiten ? - Niet zonder de codes. 601 01:15:45,760 --> 01:15:48,840 De druk is te groot om 't handmatig te doen. 602 01:15:49,040 --> 01:15:52,600 Van wie is die heli ? - Die heeft motorpech. 603 01:16:10,240 --> 01:16:12,240 Gary, hoor je me ? 604 01:16:18,040 --> 01:16:20,520 Als je me hoort, bel dan terug. 605 01:16:20,680 --> 01:16:23,640 Gary, Lea hier. Kun je me horen ? 606 01:16:23,800 --> 01:16:25,720 Hij hoort me niet. 607 01:16:36,280 --> 01:16:38,840 Moet dit nou altijd als je vliegt ? 608 01:16:45,520 --> 01:16:47,240 Zet 'm aan de grond. 609 01:17:05,440 --> 01:17:10,040 Nogmaals wil ik de bevolking van Juneau bedanken... 610 01:17:11,480 --> 01:17:17,480 Het leven van de bevolking loopt gevaar als je de kraan niet dichtdraait. 611 01:17:17,640 --> 01:17:21,680 Laat mij maar even. - Net als op de bergrand, zeker ? 612 01:17:21,840 --> 01:17:25,480 Wat klets je nou ? - Hij wou ons vermoorden. 613 01:17:25,640 --> 01:17:27,720 Ze zijn niet goed snik. 614 01:17:27,880 --> 01:17:31,200 Was jij het zelf of een van je lakeien ? 615 01:17:31,400 --> 01:17:35,800 En hoeveel weet jij hiervan, baas ? - Kop dicht. 616 01:17:35,960 --> 01:17:38,400 Jij komt er hier nooit meer in. 617 01:17:38,560 --> 01:17:41,640 Ik weet niet hoeveel u wel of niet weet. 618 01:17:41,800 --> 01:17:46,000 Ik kan bewijzen dat er scheuren in de leiding zitten. 619 01:17:46,200 --> 01:17:48,320 Waar hebt u het over ? 620 01:17:48,480 --> 01:17:52,360 En de geest van uw man komt ze zeker repareren ? 621 01:17:57,880 --> 01:18:02,240 Sluit 'm af. De sneeuw is niet tegen de druk bestand. 622 01:18:02,440 --> 01:18:08,080 Dit bespreken we buiten. - De hele vallei loopt gevaar. 623 01:18:08,280 --> 01:18:13,440 De testdiagrammen kloppen niet. De kleppen zijn te zwak. 624 01:18:19,160 --> 01:18:21,080 U kunt dit bewijzen ? 625 01:18:24,680 --> 01:18:26,640 Donahue. 626 01:18:28,640 --> 01:18:30,920 Wat betekent dit ? 627 01:18:32,480 --> 01:18:36,040 Waar heb je dit gevonden ? - Op de bergrand. 628 01:18:37,360 --> 01:18:40,680 Het lijkt me beter dat u de leiding afsluit. 629 01:18:55,200 --> 01:19:00,400 Ik hoop dat u gelijk hebt, anders kunt u ook een nieuwe baan zoeken. 630 01:19:00,560 --> 01:19:03,880 Schiet op. - Ik kan het niet uitschakelen. 631 01:19:04,080 --> 01:19:06,800 Waar heeft Gary zich verstopt ? 632 01:19:06,960 --> 01:19:09,440 Hij is ergens op het terrein. 633 01:19:17,840 --> 01:19:20,440 De leiding is daarop berekend. 634 01:19:31,400 --> 01:19:33,200 foutmelding 635 01:19:33,400 --> 01:19:35,840 Hij heeft me eruit gegooid. 636 01:19:37,880 --> 01:19:40,800 Hoe warm is de olie ? - 94 graden. 637 01:19:40,960 --> 01:19:44,720 Probeer een stikstofstroom op te wekken. 638 01:19:44,880 --> 01:19:47,760 Die kan de olie remmen. Schiet op. 639 01:19:57,520 --> 01:20:00,320 Ik hoopte dat jij het niet was. 640 01:20:00,480 --> 01:20:05,840 Wat doe je hier ? Verlaat het schip niet. We hebben je beneden nodig. 641 01:20:07,160 --> 01:20:11,640 Hier houdt het op. Geen leugens meer, niet meer wachten. 642 01:20:11,920 --> 01:20:16,000 Het is afgelopen. - Waarom doe je dit ? 643 01:20:17,840 --> 01:20:22,400 M'n leven was over toen je me hebt gered. Wist je dat ? 644 01:20:23,480 --> 01:20:28,440 Als je me niet in die koeltunnel had getrokken, was ik nu bij haar. 645 01:20:29,520 --> 01:20:31,560 Over wie heb je het ? 646 01:20:32,840 --> 01:20:35,800 De vrouw die ze me hebben afgenomen. 647 01:20:35,960 --> 01:20:39,760 Ze heette Betty. Betty Porter. 648 01:20:41,480 --> 01:20:43,400 De vrouw van Doc Porter ? 649 01:20:44,640 --> 01:20:48,080 Ze was in het dorpje aan de voet van de berg... 650 01:20:48,280 --> 01:20:53,200 toen de boel ontplofte. We konden haar niet op tijd redden. 651 01:20:55,400 --> 01:20:57,320 Ze is doodgevroren. 652 01:21:00,280 --> 01:21:04,760 Het spijt me. Ik wist van niets. Het was een zwarte dag. 653 01:21:06,480 --> 01:21:08,960 Met ��n groot verschil. 654 01:21:09,160 --> 01:21:11,720 Jij kon erover praten. Ik niet. 655 01:21:14,240 --> 01:21:15,960 Rustig maar, Gary. 656 01:21:18,480 --> 01:21:22,080 Wil je met me praten ? Vertel me eens over haar. 657 01:21:24,360 --> 01:21:27,760 Zelfs in de dood was ze de mijne niet. 658 01:21:27,920 --> 01:21:32,640 Ik moest haar goede naam beschermen. Mocht niets zeggen. 659 01:21:32,800 --> 01:21:36,800 En zij gingen gewoon weer door met geld verdienen. 660 01:21:38,800 --> 01:21:40,520 Het was een ongeluk. 661 01:21:40,680 --> 01:21:46,680 Ze hadden de goedkoopste bieder genomen, tegen mijn adviezen in. 662 01:21:48,040 --> 01:21:51,720 De aannemer had slechte kleppen gebruikt. 663 01:21:51,880 --> 01:21:56,600 Hij is ervoor gestraft, maar ze hebben het altijd geweten. 664 01:21:56,760 --> 01:22:00,320 En toen deden ze het weer, met de leiding. 665 01:22:02,040 --> 01:22:08,120 Toen kreeg ik m'n gerechtigheid op een presenteerblaadje aangereikt. 666 01:22:08,320 --> 01:22:12,040 Je hebt met de diagrammen geknoeid ? 667 01:22:12,240 --> 01:22:17,760 Ik heb ze steeds dezelfde gegeven, met steeds een andere datum. 668 01:22:24,080 --> 01:22:27,840 Die haarscheurtjes hoeven niets te betekenen. 669 01:22:33,320 --> 01:22:35,640 Dit kan toch niet waar zijn. 670 01:22:36,720 --> 01:22:39,720 Het spijt me, dit kan ik niet aan. 671 01:22:40,760 --> 01:22:42,680 Zet 't alarm aan. 672 01:22:46,480 --> 01:22:48,720 Waar wacht u nog op ? 673 01:22:52,520 --> 01:22:54,800 Laten we maar evacueren. 674 01:23:37,400 --> 01:23:40,320 Niet doen. Neem me dit moment niet af. 675 01:23:40,560 --> 01:23:45,400 Het spijt me dat ik heb geprobeerd je neer te laten storten. 676 01:23:46,480 --> 01:23:49,960 Nu begrijp je waarom ik het moest doen. 677 01:23:50,160 --> 01:23:52,760 Geef me dat pistool en ga mee. 678 01:23:52,920 --> 01:23:57,360 We komen hier samen wel uit. Ik zal je helpen. 679 01:23:57,520 --> 01:24:00,480 Als je hier blijft, sterf je ook. 680 01:24:06,920 --> 01:24:11,360 Er is maar ��n ding net zo sterk als een lawine. 681 01:24:43,400 --> 01:24:48,520 De natuurkracht die me haar heeft afgenomen, zal ons verenigen. 682 01:25:15,800 --> 01:25:17,760 Ik wist niet waar je zat. 683 01:25:19,520 --> 01:25:21,280 We moeten hier weg. 684 01:25:48,320 --> 01:25:50,400 We moeten naar binnen. 685 01:25:57,880 --> 01:26:01,120 Explosieven ? - En een ontsteking. 686 01:26:01,320 --> 01:26:05,320 We moeten een lawine veroorzaken. - Wat ga je doen ? 687 01:26:05,520 --> 01:26:11,080 Het grootste pak hangt nog boven ons. Heel Juneau loopt gevaar. 688 01:26:11,280 --> 01:26:15,800 Tenzij wij de lawine van richting doen veranderen. Hou eens vast. 689 01:26:17,680 --> 01:26:20,760 Gary heeft me 'n aanwijzing gegeven. 690 01:26:23,400 --> 01:26:25,240 Kijk eens hier. 691 01:26:26,720 --> 01:26:29,920 We kunnen deze mooi gebruiken. - Wacht. 692 01:26:35,080 --> 01:26:38,120 Ik kan het niet. - Wat zeg je nou ? 693 01:26:38,320 --> 01:26:41,120 Er is verder niemand. Je moet wel. 694 01:26:43,520 --> 01:26:45,640 Kijk me aan. 695 01:26:49,360 --> 01:26:51,280 Ik kan dit niet alleen. 696 01:26:53,760 --> 01:26:58,000 Wijken ��n, drie en vier van Juneau zijn ge�vacueerd. 697 01:26:58,200 --> 01:27:00,680 Dit is een lawine-alarm. 698 01:27:00,840 --> 01:27:07,080 De sneeuwlaag boven de stad is verschoven en dreigt te gaan vallen. 699 01:27:07,280 --> 01:27:12,640 Raak niet in paniek, maar ga zo snel mogelijk met uw gezin 't huis uit. 700 01:27:12,800 --> 01:27:16,840 Kun je 't echt tegenhouden ? - Ik wil tijd winnen. 701 01:27:19,560 --> 01:27:21,600 Daar. 702 01:27:24,480 --> 01:27:26,560 Nog wat verderop. 703 01:27:42,040 --> 01:27:46,200 Annie, laat die troep liggen. Ga met Annie mee. 704 01:27:46,400 --> 01:27:48,560 En jij ? - Ik blijf hier. 705 01:27:48,720 --> 01:27:54,960 Ik moet in de buurt blijven tot die rand gaat vallen om hem op te blazen. 706 01:27:55,160 --> 01:27:57,520 In de wagen. - Ik blijf bij je. 707 01:27:57,680 --> 01:27:59,800 Ben je gek ? - Ik blijf. 708 01:27:59,960 --> 01:28:02,640 Stap in, verdomme. 709 01:28:02,800 --> 01:28:07,280 Vechten jullie dit maar uit. Hier heb je de sleutels. 710 01:28:07,480 --> 01:28:09,760 Pas goed op m'n vent. 711 01:28:11,320 --> 01:28:13,480 Mijn zegen heb je. 712 01:28:15,960 --> 01:28:18,120 Als je het overleeft. 713 01:28:21,560 --> 01:28:23,600 Was nou maar meegegaan. 714 01:28:31,960 --> 01:28:35,560 Dat pak hangt precies boven Juneau. 715 01:28:36,920 --> 01:28:41,400 Waar denk je aan ? De hemel, de hel ? Florida ? 716 01:28:49,280 --> 01:28:51,120 Waar wacht je nog op ? 717 01:28:51,320 --> 01:28:53,520 Hij moet dichterbij komen. 718 01:29:08,160 --> 01:29:12,840 Dat wou ik in elk geval gezegd hebben. Dwaas misschien. 719 01:30:02,960 --> 01:30:05,160 We moeten hier weg. 720 01:30:36,560 --> 01:30:42,680 Het is een dodelijk dominospel. Er komt een serie lawines de berg af. 721 01:30:57,440 --> 01:31:00,680 We zenden uit met een noodgenerator. 722 01:31:00,840 --> 01:31:05,480 Door lawines is de stroom in heel Juneau uitgevallen. 723 01:31:05,640 --> 01:31:12,360 De stad is ge�vacueerd. Ik ga ook dekking zoeken. KCRN gaat uit de lucht. 724 01:31:12,520 --> 01:31:15,000 Moge de Heer met jullie zijn. 725 01:31:43,440 --> 01:31:45,920 Nu kan niemand me iets maken. 726 01:32:06,800 --> 01:32:08,720 Schiet op. 727 01:32:27,200 --> 01:32:28,920 Kijk uit. 728 01:32:34,880 --> 01:32:36,600 Springen. 729 01:34:46,720 --> 01:34:48,680 Zijn we al dood ? 730 01:34:49,960 --> 01:34:53,080 Dat zou te mooi zijn. - Het is ons gelukt. 731 01:34:55,080 --> 01:34:57,000 Kom hier eens helpen. 732 01:35:00,240 --> 01:35:03,160 Wie weet wat er nu gaat gebeuren. 733 01:35:03,520 --> 01:35:06,120 Ik wou ook iets gezegd hebben. 734 01:35:12,680 --> 01:35:16,360 Dit moet geen gewoonte worden. - O nee ? 735 01:35:57,160 --> 01:36:00,480 Neus naar beneden. Let op de snelheid. 736 01:36:04,280 --> 01:36:06,160 Ben je gelukkig ? 737 01:36:10,240 --> 01:36:12,120 Ik ben gelukkig. 738 01:36:21,400 --> 01:36:25,200 Waak over ons, heiligen. Hoor je me, Curly ? 739 01:36:30,400 --> 01:36:40,200 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 58639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.