Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,240 --> 00:03:29,760
Sorry, Lea.
Ik stuurde de verkeerde kant op.
2
00:03:29,920 --> 00:03:32,640
Gladjanus, blijf van me af.
3
00:03:34,920 --> 00:03:37,760
Waar bleef je nou ? Slome.
4
00:03:37,920 --> 00:03:41,520
Je paard is niet eens gefinisht.
- De ezel wel.
5
00:03:41,680 --> 00:03:44,360
Wie bedoelt ze ?
- Jou, vriend.
6
00:03:44,520 --> 00:03:49,400
Kijk, een engel in de sneeuw.
Ben ik soms in de hemel beland ?
7
00:03:49,600 --> 00:03:51,760
Getver, wat klef.
8
00:03:51,920 --> 00:03:55,680
Doe dat alsjeblieft niet
waar ik bij ben.
9
00:03:55,880 --> 00:04:01,840
Hij heeft een slechte invloed op je.
- AI sinds de middelbare school.
10
00:04:07,880 --> 00:04:10,880
Geef die dingen te eten. Ik kom zo.
11
00:04:15,640 --> 00:04:18,760
Daar heb je Mr en Mrs Flower-Power.
12
00:04:18,920 --> 00:04:22,560
Niet alle milieu-activisten
zijn hippies.
13
00:04:26,000 --> 00:04:29,640
Wanneer kom je naar San Francisco ?
14
00:04:29,800 --> 00:04:34,640
Mag ik in jullie hondenhok logeren ?
- Zo erg is Lea niet.
15
00:04:34,880 --> 00:04:37,240
Ik ben erg blij voor je.
16
00:04:38,360 --> 00:04:43,600
Je hebt het getroffen.
Wie gelukkig getrouwd is, leeft langer.
17
00:04:43,760 --> 00:04:45,680
Wat een onzin, h� ?
18
00:05:32,440 --> 00:05:35,520
Op twaalf uur, recht vooruit.
19
00:05:35,680 --> 00:05:37,960
Daar heb je ze.
- Ik zie ze.
20
00:05:44,080 --> 00:05:47,840
Neal, nog stukje naar rechts.
Nog een stukje.
21
00:05:53,640 --> 00:05:55,960
Zo is het precies goed.
22
00:05:58,440 --> 00:06:00,920
Mooi schot.
- In de roos.
23
00:06:01,120 --> 00:06:03,880
Zet ons aan de grond. Ongelooflijk.
24
00:06:15,680 --> 00:06:17,840
Pas op als je uitstapt.
25
00:06:21,240 --> 00:06:23,920
Geweldig.
- Moet ik wachten ?
26
00:06:24,120 --> 00:06:30,280
Haal ons over een paar uur maar op.
We gaan naar de Wolverine-gletsjer.
27
00:06:31,640 --> 00:06:34,760
Heb je alles ?
- Even m'n geweer pakken.
28
00:06:34,920 --> 00:06:38,440
Wees voorzichtig.
- Vlieg voorzichtig.
29
00:06:41,680 --> 00:06:43,520
Geweldige vent.
30
00:06:43,680 --> 00:06:45,520
Jij bent geweldig.
31
00:07:20,920 --> 00:07:22,880
Wat zijn ze toch mooi.
32
00:07:29,360 --> 00:07:31,280
Pak aan.
33
00:07:36,920 --> 00:07:40,520
Hoe lijkt je dit ?
- Een stukje naar links.
34
00:07:40,680 --> 00:07:43,840
Nee, naar rechts.
- Rechts voor mij ?
35
00:07:44,000 --> 00:07:46,840
De bergen zijn prachtig.
36
00:07:48,880 --> 00:07:50,640
Daar gaan we.
37
00:07:50,800 --> 00:07:55,560
Deze bergen vormen de laatste
toevlucht voor vele dieren...
38
00:07:55,760 --> 00:07:58,000
waaronder de poolvos.
39
00:07:58,200 --> 00:08:02,400
Dit kwetsbare ecosysteem
mag niet verdwijnen.
40
00:08:02,560 --> 00:08:06,400
Daarom moeten wij
onze stem verheffen.
41
00:08:06,560 --> 00:08:12,400
We moeten de herder van de kudde
worden, waartoe deze dieren behoren.
42
00:08:12,560 --> 00:08:14,880
Ze hebben ons nodig.
43
00:08:15,080 --> 00:08:21,040
De Arctic Gates-natuurbescherming
biedt deze dieren een toevlucht.
44
00:08:25,320 --> 00:08:30,360
Wat ben je bevlogen, knappe vent.
- Ik zal jou eens bevliegen.
45
00:08:31,440 --> 00:08:33,320
Ik zal jou bevliegen.
46
00:08:34,880 --> 00:08:37,320
Doe niet zo flauw, dametjes.
47
00:08:37,520 --> 00:08:41,720
Zaterdag moeten we tegen
Bob's Heating & Plumbing.
48
00:08:41,880 --> 00:08:44,880
Steve, jij houdt elke puck tegen.
49
00:08:45,040 --> 00:08:49,320
Ik moet het aan moeders vragen.
Je hoort het straks wel.
50
00:08:49,520 --> 00:08:52,960
Dat is te laat.
Ik moet terug naar de berg.
51
00:08:53,120 --> 00:08:58,360
We gaan toch niet opzij
voor een stel dikke loodgieters ?
52
00:08:58,520 --> 00:09:02,520
Straks denken ze nog
dat we mietjes zijn.
53
00:09:02,720 --> 00:09:09,000
Dat die dikzakken ons vorig jaar met
11-1 verslagen hebben, zegt niets.
54
00:09:09,160 --> 00:09:12,720
Wij willen wraak.
- Jij staat op 't doel.
55
00:09:12,880 --> 00:09:14,760
Je wordt bedankt.
56
00:09:15,400 --> 00:09:18,920
Dat was 'n leuke dame
die laatst bij je was.
57
00:09:21,280 --> 00:09:23,480
Ga je een buis aanleggen ?
58
00:09:23,640 --> 00:09:28,960
Ze is getrouwd met m'n beste vriend.
Pas op je woorden, Tiny.
59
00:09:34,120 --> 00:09:39,280
Ik krijg je heus nog wel.
- Ik heb een leuke verrassing voor je.
60
00:09:41,160 --> 00:09:46,560
Nieuwe adjunct-directeur, Jay Weston.
Eersteklas etterbak.
61
00:09:46,760 --> 00:09:48,720
Doet hij aan ijshockey ?
62
00:09:51,280 --> 00:09:55,440
Wat is er loos ?
- Uitstoot van koolwaterstoffen.
63
00:09:55,640 --> 00:09:57,800
Ga maar eens kijken.
64
00:10:02,600 --> 00:10:05,520
En wie ben jij ?
- Neal Meekin.
65
00:10:06,720 --> 00:10:09,320
Neal vliegt veel voor 't bedrijf.
66
00:10:09,520 --> 00:10:14,120
Hij is tevens aanvoerder
van ons onvolprezen hockeyteam.
67
00:10:14,280 --> 00:10:18,720
Dan weet hij vast dat dit
verboden is voor onbevoegden.
68
00:10:18,880 --> 00:10:22,760
Ik zet niveau vier uit,
tot we meer weten.
69
00:10:28,360 --> 00:10:33,400
De kleppen sluiten niet.
- Kemp heeft ze net laten vervangen.
70
00:10:34,480 --> 00:10:40,360
De druk stijgt erg snel. Ik schakel
voor de zekerheid het systeem uit.
71
00:10:40,520 --> 00:10:45,840
Heb je de kleppen gecontroleerd ?
- Dit kost maar een paar uur.
72
00:10:46,000 --> 00:10:50,160
Ik heb geen zin
in bezoekjes van de inspectie.
73
00:10:56,040 --> 00:10:58,160
Dat lijkt me niet in orde.
74
00:11:05,120 --> 00:11:07,480
Die zijn kapot.
- Geweldig.
75
00:11:07,640 --> 00:11:12,080
De druk is enorm.
- Zet 't uit. Iedereen naar buiten.
76
00:11:22,360 --> 00:11:24,560
Alles gaat kapot.
77
00:11:25,400 --> 00:11:31,320
Als de kleppen in het magazijn vallen,
zijn we er allemaal geweest.
78
00:11:31,520 --> 00:11:33,800
We kunnen niets meer doen.
79
00:11:36,640 --> 00:11:40,840
Ik zie een hoop rook.
- De andere kant op. Schiet op.
80
00:11:41,000 --> 00:11:42,880
Kom mee, Gary.
81
00:12:04,960 --> 00:12:09,480
Er moet een andere uitweg zijn.
- We zitten onder de grond.
82
00:12:09,640 --> 00:12:13,880
Waar gaat dit heen ?
- Dat is de koeltunnel naar de baai.
83
00:12:14,040 --> 00:12:17,560
Kunnen we erin klimmen ?
- Kom deze kant op.
84
00:12:42,280 --> 00:12:44,600
Dat is 'm.
85
00:12:44,760 --> 00:12:47,760
Naar binnen.
- Ik weet niet of ik...
86
00:12:52,160 --> 00:12:55,840
Het water komt er over
twintig seconden aan.
87
00:12:56,000 --> 00:12:58,040
Hou vol, mannen.
88
00:13:29,240 --> 00:13:31,440
Snel 't water uit. Sta op.
89
00:14:27,480 --> 00:14:29,440
Wegwezen.
90
00:15:13,000 --> 00:15:19,560
Er is een lawine geweest. Stuur
een reddingsteam naar sector 49H.
91
00:15:19,760 --> 00:15:23,360
Herhaal, sector 49H. Zo snel mogelijk.
92
00:15:24,400 --> 00:15:26,680
Hou vol, jongens.
93
00:15:33,840 --> 00:15:35,800
Jack... Lea...
94
00:16:14,480 --> 00:16:16,440
Ik heb iets.
95
00:16:19,880 --> 00:16:21,920
Hier zit iets.
96
00:16:43,880 --> 00:16:46,120
Haal hem eruit.
97
00:17:06,720 --> 00:17:08,920
Toe nou.
98
00:17:11,080 --> 00:17:12,880
Kom dan.
99
00:17:20,840 --> 00:17:23,680
Ik zweer 't je. Ik zal haar vinden.
100
00:17:23,840 --> 00:17:25,720
Ik zal haar vinden.
101
00:17:33,760 --> 00:17:35,680
E�n, twee, drie...
102
00:17:54,720 --> 00:17:59,680
De lawine heeft het dorp bedolven.
Er zijn vele slachtoffers.
103
00:17:59,840 --> 00:18:05,120
Er zijn honderd vermisten.
We kunnen nog mensen redden.
104
00:18:05,280 --> 00:18:09,240
Hier zijn we te laat gekomen.
Lea is dood. Kom mee.
105
00:18:09,440 --> 00:18:11,680
Ik ga niet weg zonder haar.
106
00:19:32,600 --> 00:19:34,480
Waar is hij ?
107
00:19:43,920 --> 00:19:46,040
Waar bleef je nou, Neal ?
108
00:19:48,600 --> 00:19:50,280
Waar bleef je ?
109
00:19:50,480 --> 00:19:54,520
Controleer haar orgaanfuncties.
Zorg voor dekens.
110
00:19:54,720 --> 00:19:59,320
Zorg voor zuurstof.
Tempen en een warm infuus inbrengen.
111
00:20:01,440 --> 00:20:04,000
Hou vol. Hoor je me, Lea ?
112
00:20:11,560 --> 00:20:13,840
U mag niet naar binnen.
113
00:20:35,560 --> 00:20:37,840
Gaat 't een beetje ?
114
00:20:44,680 --> 00:20:46,600
Zijn we getroffen ?
115
00:20:47,920 --> 00:20:50,360
Ben je goed verzekerd ?
116
00:20:52,200 --> 00:20:54,120
Dat dacht ik al.
117
00:20:55,760 --> 00:21:00,200
Dan ga ik maar eens
een tijdje in een iglo wonen.
118
00:21:01,520 --> 00:21:03,920
Kun je me een lift geven ?
119
00:21:05,560 --> 00:21:08,080
Je moet ook uitrusten.
120
00:21:13,320 --> 00:21:17,720
Bij de explosie van de raffinaderij
is de stad gespaard.
121
00:21:17,920 --> 00:21:23,240
In de buitenwijken wordt nog steeds
naar overlevenden gezocht.
122
00:21:23,440 --> 00:21:26,160
De omvang van de ramp is onbekend.
123
00:21:37,600 --> 00:21:41,520
Waar is Lea Freeman ?
- Ze zei dat ze u zou bellen.
124
00:21:42,760 --> 00:21:47,360
Haar ouders hebben haar
gisteren naar huis meegenomen.
125
00:21:47,520 --> 00:21:51,560
Waarheen ?
- Dat mochten we niet vertellen.
126
00:22:04,480 --> 00:22:11,040
Dit is het apparaat van Arctic Gates en
Lea en Jack. Laat 'n boodschap achter.
127
00:22:18,000 --> 00:22:23,200
We zijn hier bijeengekomen
in een tijd van groot verdriet.
128
00:22:25,680 --> 00:22:30,520
Wij mogen niet vergeten
dat de wegen van de Heer...
129
00:22:31,560 --> 00:22:34,760
niet altijd te doorgronden zijn.
130
00:22:44,240 --> 00:22:47,200
Ik ben de hele nacht blijven zoeken.
131
00:22:48,960 --> 00:22:53,240
We hebben
het laatste slachtoffer net geborgen.
132
00:22:54,840 --> 00:22:58,760
Het was de vrouw van Doc Porter.
Betty.
133
00:23:01,240 --> 00:23:03,640
We kwamen gewoon te laat.
134
00:23:09,280 --> 00:23:12,680
Het is goed dat je
de mensen hier steunt.
135
00:23:18,240 --> 00:23:20,760
Het spijt me van Jack.
136
00:23:32,200 --> 00:23:34,360
Heeft z'n vrouw 't gered ?
137
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
twee jaar later
138
00:24:00,480 --> 00:24:04,000
Het is maar een inspectie.
Je bent zo klaar.
139
00:24:05,400 --> 00:24:11,000
Het is nu twee jaar geleden.
Tijd om er een streep onder te zetten.
140
00:24:12,080 --> 00:24:14,680
Zorg dat je er maandag bent.
141
00:24:18,520 --> 00:24:24,560
Goeiemorgen, Juneau. De sneeuw
in de bergen breekt alle records...
142
00:24:31,080 --> 00:24:35,800
Het lijkt wel een grote witte deken.
Een prachtig gezicht.
143
00:24:37,840 --> 00:24:41,000
Je nest uit, schat. Het is maandag.
144
00:25:19,800 --> 00:25:22,400
Goedemorgen, Mr Kemp.
145
00:25:25,280 --> 00:25:26,720
Ik heb je nodig.
146
00:25:30,480 --> 00:25:34,480
Fijn dat je er bent, Lea.
- Leuk om terug te zijn.
147
00:25:35,520 --> 00:25:41,800
Hoe gaat 't met de dierenbescherming ?
- Onze wet is bijna aangenomen.
148
00:25:42,000 --> 00:25:45,080
Jullie hebben ons erg geholpen.
149
00:25:45,240 --> 00:25:49,680
Dit is dr. Freeman
van de milieubescherming.
150
00:25:49,840 --> 00:25:53,800
Ze komt
een laatste inspectie verrichten.
151
00:25:56,720 --> 00:26:02,280
Dank u en proficiat.
U hebt uw huiswerk goed gemaakt.
152
00:26:02,480 --> 00:26:09,000
Ik heb in het vliegtuig bijgelezen.
Uw pijpleiding is zeer geavanceerd.
153
00:26:11,000 --> 00:26:14,280
De pijp is op vast gesteente aangelegd.
154
00:26:14,480 --> 00:26:20,080
Daarnaast is de pijp beveiligd
tegen aardbevingstrillingen.
155
00:26:20,240 --> 00:26:25,760
Onze analisten vinden dat het
fantastisch gedaan is. Ik ook.
156
00:26:25,960 --> 00:26:28,920
Hij is vrijwel aardbevingsbestendig.
157
00:26:32,520 --> 00:26:38,920
Maar aan het gewaagde ontwerp van
deze pijpleiding kleeft ook 'n risico.
158
00:26:41,720 --> 00:26:46,360
U weet allen dat de pijp
door de sneeuw boven de stad loopt.
159
00:26:46,520 --> 00:26:51,800
Als de pijp zou trillen,
kan een lawine de stad bedelven.
160
00:26:52,000 --> 00:26:55,520
Daarbij zouden duizenden doden vallen.
161
00:26:57,720 --> 00:27:03,120
Een aardbeving alleen
veroorzaakt al zo'n lawine.
162
00:27:03,280 --> 00:27:07,600
Er kan echter ook
een ander soort trilling optreden.
163
00:27:07,760 --> 00:27:14,680
Bijvoorbeeld door de druk van de olie
bij 'n laag sneeuw van ruim ��n meter.
164
00:27:14,840 --> 00:27:20,320
Daarom hebben we warmtesensoren
en noodkleppen ingebouwd.
165
00:27:20,480 --> 00:27:26,640
Het systeem reageert binnen...
- Twintig seconden, als 't tegenvalt.
166
00:27:26,800 --> 00:27:31,440
Ons systeem reageert meteen.
- Computers kunnen crashen.
167
00:27:31,600 --> 00:27:36,440
We hebben twee noodsystemen.
Overal is aan gedacht.
168
00:27:36,600 --> 00:27:43,040
Bent u zo bang voor lawines door wat
u twee jaar geleden hebt meegemaakt ?
169
00:27:43,240 --> 00:27:45,000
Wat doe jij hier ?
170
00:27:45,200 --> 00:27:51,720
Zou u niet beter eerst die afschuwelijke
gebeurtenis kunnen verwerken ?
171
00:27:51,920 --> 00:27:56,680
Zo kan ie wel weer, Meekin.
- Zo leer je met verdriet omgaan.
172
00:27:56,840 --> 00:28:01,080
Zo kan ie wel.
- Hoe kunt u anders objectief zijn ?
173
00:28:01,400 --> 00:28:05,160
Roep de bewaking.
- Dat is niet nodig, Jay.
174
00:28:07,000 --> 00:28:10,080
Dr. Freeman, bent u gerustgesteld ?
175
00:28:13,520 --> 00:28:15,400
Mooi zo.
176
00:28:15,560 --> 00:28:19,680
Dan lijkt het me nu tijd
voor de computerevaluatie.
177
00:28:19,840 --> 00:28:24,000
En dit is de leiding zoals
hij door Juneau loopt.
178
00:28:25,480 --> 00:28:28,200
Ik wil hem toch zelf bekijken.
179
00:28:28,400 --> 00:28:31,480
Ik regel een vlucht voor morgenochtend.
180
00:28:32,440 --> 00:28:38,880
Breng de doctor naar het hoofdkwartier
en zorg voor een telefoon en laptop.
181
00:28:45,240 --> 00:28:47,760
Fijn dat ik wist van je komst.
182
00:28:48,560 --> 00:28:53,240
Weet je hoe vaak ik heb gebeld
voordat je de lijn opzegde ?
183
00:28:53,440 --> 00:28:56,960
Tien keer ? Twintig, vijftig ?
Wat denk je ?
184
00:28:57,160 --> 00:29:00,840
Alles op z'n tijd.
Dit is het niet goede moment.
185
00:29:01,000 --> 00:29:04,600
Dat was twee jaar geleden,
toen je verdween.
186
00:29:12,000 --> 00:29:14,600
Waarom wil je niet met me praten ?
187
00:29:14,760 --> 00:29:17,720
Je brengt slechte herinneringen
bij me boven.
188
00:29:17,920 --> 00:29:22,880
Alleen maar slechte ? Luister eens:
Die lawine was een ongeluk.
189
00:29:23,040 --> 00:29:26,800
Daar kon niemand iets aan doen.
Rosga ook niet.
190
00:29:27,000 --> 00:29:31,720
Anders werkte ik niet voor ze.
- Ik wil er niet over praten.
191
00:29:49,000 --> 00:29:52,600
Meekin, wat heb je ? lk piep je al...
192
00:29:54,520 --> 00:29:57,600
Hoe is dat gebeurd ?
- Hij wou vliegen.
193
00:29:57,760 --> 00:30:01,800
Een nieuwe zal op je salaris
worden ingehouden.
194
00:30:02,000 --> 00:30:05,040
Daar gaan m'n zuurverdiende centjes.
195
00:30:05,240 --> 00:30:08,160
Zeg, Neal, ga van m'n bureau af.
196
00:30:09,560 --> 00:30:14,000
Neal, jij vliegt morgen
dr. Freeman langs de leiding.
197
00:30:14,200 --> 00:30:19,120
Mooi niet.
- Hij is niet de geschikte persoon.
198
00:30:19,280 --> 00:30:22,560
Hier wordt niet over gediscussieerd.
199
00:30:22,760 --> 00:30:27,680
Dit is cruciaal voor ons.
Jij hebt een verleden met die vrouw.
200
00:30:27,840 --> 00:30:30,960
En wat voor een.
- Doe een beetje aardig.
201
00:30:32,080 --> 00:30:35,960
Doe je best.
Jij bent haar beschermengel.
202
00:30:37,520 --> 00:30:39,760
Laat me even alleen met Jay.
203
00:30:44,440 --> 00:30:48,840
Dat is een kapitale blunder.
Hij werkt haar op de zenuwen.
204
00:30:49,000 --> 00:30:51,400
Precies.
205
00:31:10,040 --> 00:31:14,800
Probeer je een brandje te blussen ?
- Maandag baaldag.
206
00:31:17,600 --> 00:31:20,240
Jij gaat nog veel erger balen.
207
00:31:27,440 --> 00:31:29,400
Een biertje.
208
00:31:36,320 --> 00:31:38,520
Aardige mensen hier.
209
00:31:39,400 --> 00:31:45,920
Had je een welkomstoptocht verwacht ?
- De EPA beschermt ook mensen.
210
00:31:46,080 --> 00:31:52,360
Als de EPA de pijpleiding afkeurt,
staan al deze mensen hier op straat.
211
00:31:52,520 --> 00:31:54,800
En dan lijden ze honger.
212
00:31:55,000 --> 00:32:00,560
Maar dat kan jou niets schelen
als je weer in LA of San Francisco zit.
213
00:32:00,760 --> 00:32:02,680
Ach ja.
214
00:32:04,960 --> 00:32:07,680
Haal dat ding van m'n tafel, Tiny.
215
00:32:07,840 --> 00:32:10,720
Wat mankeert er aan deze pijp ?
216
00:32:10,920 --> 00:32:13,800
Heb je het tegen mij ?
- Tegen jou, ja.
217
00:32:20,960 --> 00:32:23,280
Niets, voor zover ik kan zien.
218
00:32:23,480 --> 00:32:27,640
Waarom heeft de EPA
ons dan 93 dagen gesloten ?
219
00:32:27,800 --> 00:32:32,160
Je bedoelt de gasleiding ?
- Dat heb je goed gezien.
220
00:32:32,320 --> 00:32:38,160
Ik werkte toen nog niet voor de EPA.
Ze maken ook wel eens fouten.
221
00:32:38,320 --> 00:32:41,000
Ik betaal voor die fout van hun.
222
00:32:41,200 --> 00:32:44,920
Wij betalen ons allemaal
scheel voor die fout.
223
00:32:47,400 --> 00:32:49,400
Is ze een maat van je ?
224
00:32:49,560 --> 00:32:53,760
Zij niet. Zij doet er twee jaar
over om terug te bellen.
225
00:32:53,960 --> 00:32:56,760
Jij wou er toch alleen voor staan.
226
00:32:58,240 --> 00:33:02,720
Hij mag dan wel groot zijn,
maar hij is traag.
227
00:33:02,920 --> 00:33:04,880
Wat zei je ?
228
00:33:05,040 --> 00:33:09,240
En hij gaat makkelijk neer.
- Kom maar eens mee.
229
00:33:09,560 --> 00:33:15,480
Zet vijftig dollar in op mij, Annie.
- We worden rijk.
230
00:33:17,400 --> 00:33:20,000
Voorzichtig, Tiny.
231
00:33:39,080 --> 00:33:44,160
Wat moet je ?
- Je bent 't toppunt van dankbaarheid.
232
00:33:44,320 --> 00:33:46,120
Pardon ?
233
00:33:49,000 --> 00:33:51,440
Als iemand je leven redt...
234
00:33:51,600 --> 00:33:54,520
mag je hem zijn leven teruggeven.
235
00:33:54,720 --> 00:33:57,040
Wat bedoel je daarmee ?
236
00:33:57,240 --> 00:33:59,360
Weet je het dan niet ?
237
00:34:00,240 --> 00:34:04,320
Het reddingsteam
had je al opgegeven, meid.
238
00:34:06,160 --> 00:34:09,400
Zonder Neal had je
hier niet eens gezeten.
239
00:34:10,600 --> 00:34:17,200
En toch heb je het lef om hem te
behandelen als een stuk stront.
240
00:34:19,520 --> 00:34:21,200
Geen stijl, dame.
241
00:34:23,920 --> 00:34:25,760
Dat is dan vijf dollar.
242
00:34:42,920 --> 00:34:46,560
Je krijgt weer op je flikker.
- Dank je.
243
00:34:46,720 --> 00:34:48,960
Doe niet zo kinderachtig.
244
00:34:49,120 --> 00:34:53,920
Tiny is een grote kerel,
met de hersenen van een kind.
245
00:34:54,080 --> 00:34:57,800
Hou je kop.
Ik sla je helemaal verrot, man.
246
00:34:59,400 --> 00:35:03,480
Je hoeft niet voor mij te vechten.
- Het is m'n baan.
247
00:35:03,640 --> 00:35:07,480
Waar heb je het over ?
- Ik ben jouw piloot.
248
00:35:07,640 --> 00:35:12,040
Geen denken aan.
- Vond ik ook. Maar de plicht roept.
249
00:35:12,200 --> 00:35:14,800
Kom eens hier, lafbek.
250
00:35:14,960 --> 00:35:18,040
Ik heb schoon genoeg van je, Tiny.
251
00:35:19,360 --> 00:35:21,240
Hou eens even vast.
252
00:35:26,920 --> 00:35:29,200
Mag ik je iets vragen ?
253
00:35:29,400 --> 00:35:34,120
Heb je nooit teruggebeld
omdat ik een half uur te laat was ?
254
00:35:34,320 --> 00:35:36,280
Ik wil het graag weten.
255
00:35:39,200 --> 00:35:44,160
Ik stop 'm die pijp in z'n mond.
Is hij net een sneeuwpop.
256
00:35:44,360 --> 00:35:47,920
Je hebt gelijk, Lea.
Ik heb je laten zitten.
257
00:35:48,080 --> 00:35:53,760
Het spijt me, maar die dertig
minuten krijg ik nooit meer terug.
258
00:35:53,960 --> 00:35:56,040
Net als Jack.
259
00:35:59,680 --> 00:36:05,080
Als je me had teruggebeld,
hadden we het kunnen uitpraten.
260
00:36:05,280 --> 00:36:09,600
Dan had ik je verteld hoe erg
ik 't vind dat Jack dood is.
261
00:36:15,840 --> 00:36:19,200
Wat hebben we eraan
om zo te blijven doen ?
262
00:36:19,400 --> 00:36:23,480
Hoe had Jack dat gevonden ?
Z'n twee beste vrienden.
263
00:36:23,640 --> 00:36:26,160
Zo noemde hij ons toch altijd ?
264
00:36:31,040 --> 00:36:33,280
Kom overeind, Neal.
265
00:36:35,680 --> 00:36:37,240
Kom overeind, man.
266
00:36:39,040 --> 00:36:41,280
Zeg dan wat, jongen.
267
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
Staat ze te kijken ?
268
00:36:45,480 --> 00:36:48,760
Laat me even. We delen de opbrengst.
269
00:37:03,160 --> 00:37:07,000
Hoefje echt niet naar de dokter ?
- Het gaat al.
270
00:37:08,040 --> 00:37:11,640
In het handschoenenvakje ligt wel iets.
271
00:37:12,960 --> 00:37:15,000
Dat is het spul.
272
00:37:16,320 --> 00:37:20,160
Beschermengelen
drinken niet tijdens 't werk.
273
00:37:20,360 --> 00:37:23,600
Ik wil m'n vliegbrevet niet kwijt.
274
00:37:25,600 --> 00:37:29,360
Bedankt voor de lift.
- Graag gedaan.
275
00:37:50,960 --> 00:37:53,280
Ik hoop dat dit 't waard is.
276
00:37:53,480 --> 00:37:56,080
Moet je m'n wagen nu eens zien.
277
00:38:05,320 --> 00:38:08,800
Kom je mee ?
- Heb je 'n vloek over me uitgesproken ?
278
00:38:20,320 --> 00:38:25,920
Zo te zien niet aangereden. Wolven
sterven nooit zo dicht bij de weg.
279
00:38:26,080 --> 00:38:31,400
Als ze ziek zijn, trekken ze het woud
in. Geef me je fles eens.
280
00:38:32,480 --> 00:38:35,080
Ik kan er ook niet goed tegen.
281
00:38:36,480 --> 00:38:40,800
Wat doe je nou ?
- Ik ga 'n bloedmonster nemen.
282
00:38:41,000 --> 00:38:44,480
Heb je een mes ?
- Dat was dure drank.
283
00:38:54,000 --> 00:38:56,480
Ga de welp eens zoeken.
284
00:38:56,640 --> 00:39:01,040
Ga de welp halen. Die wil ik ook testen.
285
00:39:02,920 --> 00:39:05,080
Maar ze bijten toch ?
286
00:39:05,280 --> 00:39:09,000
Je moet de pup gewoon
in z'n nekvel pakken.
287
00:39:09,160 --> 00:39:11,200
Laat zien wie de baas is.
288
00:39:25,720 --> 00:39:27,680
Kom maar hier, wolfje.
289
00:39:34,600 --> 00:39:36,680
Wolfje, kom dan.
290
00:39:39,000 --> 00:39:40,800
Vind je dit grappig ?
291
00:39:51,480 --> 00:39:53,280
Ik heb 'm.
292
00:39:53,480 --> 00:39:55,760
Je kan zo bij het circus.
293
00:39:58,360 --> 00:40:01,360
We nemen hem mee naar m'n motel.
294
00:40:01,520 --> 00:40:05,840
Ik kan 't hier niet doen.
- Het wordt steeds gekker.
295
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
Ik weet een kortere weg.
296
00:40:11,040 --> 00:40:14,200
Wat heb je 'm raar vast.
- Hij stinkt.
297
00:40:26,000 --> 00:40:28,800
Goed zo. Ik vind het ook niet leuk.
298
00:40:29,000 --> 00:40:33,840
Ze weet niet hoe zeer het doet.
Zo zijn de vrouwen van ons ras.
299
00:40:35,320 --> 00:40:37,400
Schei uit.
300
00:40:42,840 --> 00:40:47,880
Het is vergif.
Een dodelijke dosis bij de moeder.
301
00:40:49,200 --> 00:40:54,280
Hij moet morgen naar de
dierenopvang voor een tegengif.
302
00:40:54,480 --> 00:40:59,000
Je wordt wel weer beter. Wat voor gif ?
- Tolueen.
303
00:40:59,160 --> 00:41:04,320
Het zal wel door gedumpt gif komen.
- Of door de pijpleiding.
304
00:41:04,480 --> 00:41:10,040
Die is nog niet opgestart.
- Hij is vier maanden geleden getest.
305
00:41:10,200 --> 00:41:14,000
Om te kijken of er lekken waren.
- En waren die er ?
306
00:41:14,160 --> 00:41:20,280
Volgens het rapport niet. Neem morgen
een kaart van wolfsporen mee.
307
00:41:20,480 --> 00:41:25,520
Dan kunnen we zien waar
hun territorium de leiding kruist.
308
00:41:25,680 --> 00:41:28,120
Jij bent de baas.
309
00:41:28,320 --> 00:41:30,360
Ga maar lekker liggen.
310
00:41:31,520 --> 00:41:34,080
Tot morgen.
- Waar ga je heen ?
311
00:41:34,280 --> 00:41:38,800
Ik ga in de wagen slapen,
tot de sleepdienst open is.
312
00:41:39,000 --> 00:41:43,760
Ik heb 't vaker gedaan.
- Laat je me met een wolf achter ?
313
00:41:43,960 --> 00:41:49,400
Hij is aan je gehecht. Waarom blijf je
niet slapen en zorg je voor hem ?
314
00:41:51,120 --> 00:41:55,880
Ik ga toch maar in de wagen slapen.
- Voor wie van ons ben je bang ?
315
00:41:57,400 --> 00:41:59,520
Daar moet ik om tossen.
316
00:42:02,320 --> 00:42:06,080
Dit is belachelijk. Het is ijskoud.
317
00:42:08,560 --> 00:42:11,520
Blijf nou maar gewoon.
318
00:42:12,480 --> 00:42:16,160
Geef 't maar toe, Neal.
Ik was voor tijdelijk.
319
00:42:16,360 --> 00:42:21,560
En nu is Jacks meisje er weer
en ben je tot over je oren. Ga je gang.
320
00:42:21,720 --> 00:42:24,840
Kom niet met praatjes over wolven aan.
321
00:42:25,000 --> 00:42:28,120
Annie, het is waar. Moet je horen.
322
00:42:28,320 --> 00:42:32,280
Toe, huil eens even voor me.
323
00:42:39,040 --> 00:42:41,000
Toe nou, alsjeblieft.
324
00:42:44,280 --> 00:42:46,440
Toe dan toch.
325
00:42:46,600 --> 00:42:51,360
Wat een vertoning. Ik weet
dat jij dat bent. Zo huil je altijd.
326
00:42:51,520 --> 00:42:54,440
Doe wat je wil, maar geef 't toe.
327
00:42:58,360 --> 00:43:00,280
Je wordt bedankt.
328
00:43:05,600 --> 00:43:07,760
We wilden alleen maar...
329
00:43:09,000 --> 00:43:11,040
Is dat de WC ?
330
00:43:33,120 --> 00:43:35,320
Slaap je al ?
331
00:43:35,520 --> 00:43:37,440
Grapje zeker.
332
00:43:39,160 --> 00:43:42,000
Ik ook niet.
- Hij wel.
333
00:43:46,280 --> 00:43:51,280
Toen ik weer thuis was,
heb ik als een kluizenaar geleefd.
334
00:43:52,360 --> 00:43:54,200
Een hele tijd.
335
00:43:55,280 --> 00:43:59,120
Ik probeerde me ertoe
te bewegen je te bellen.
336
00:44:01,000 --> 00:44:03,480
Ik liep steeds tegen een muur op.
337
00:44:06,200 --> 00:44:10,680
Vanavond was leuk.
Net een film met de Three Stooges.
338
00:44:12,000 --> 00:44:15,120
Curly is m'n beschermheilige.
339
00:44:15,320 --> 00:44:18,720
Ik heb m'n leven aan je te danken.
340
00:44:18,920 --> 00:44:24,560
Maar het vreemde is
dat die muur er nog steeds is.
341
00:44:26,640 --> 00:44:29,040
Misschien wel voor altijd.
342
00:44:29,200 --> 00:44:31,320
Wat voor muur, Lea ?
343
00:44:32,400 --> 00:44:34,400
Tussen ons.
344
00:44:35,720 --> 00:44:39,400
Ik heb dat moment
zo vaak opnieuw beleefd.
345
00:44:41,000 --> 00:44:45,360
En ik weet... ik weet
dat je je best hebt gedaan.
346
00:44:51,200 --> 00:44:53,280
Je bent te laat gekomen.
347
00:44:53,480 --> 00:44:56,560
En als je niet te laat was gekomen...
348
00:44:56,720 --> 00:44:59,920
waren m'n dromen
die dag niet gestorven.
349
00:45:03,720 --> 00:45:07,160
Ik weet dat ik je zou moeten vergeven.
350
00:45:09,800 --> 00:45:11,760
Maar ik kan het niet.
351
00:45:14,400 --> 00:45:18,560
Het spijt me. Ik weet
hoe moeilijk jij 't ermee hebt.
352
00:45:30,320 --> 00:45:32,240
Niet doen.
353
00:45:42,560 --> 00:45:49,400
Gary heeft alle geteste delen van
de leiding ge�nspecteerd met r�ntgen.
354
00:45:49,560 --> 00:45:53,280
Er waren geen
haarscheurtjes te bekennen.
355
00:45:53,480 --> 00:45:55,640
Hij was in perfecte staat.
356
00:45:55,840 --> 00:46:01,800
In de leiding zelf zitten ook nog
sensoren voor hitte en trillingen...
357
00:46:02,000 --> 00:46:06,120
die ons waarschuwen als er lekken zijn.
358
00:46:07,400 --> 00:46:12,080
Links ziet u het sensorprofiel
voor de testfase.
359
00:46:12,280 --> 00:46:16,120
Rechts is het profiel
drie maanden na de test.
360
00:46:16,320 --> 00:46:20,800
Ze zijn identiek,
dus kunnen er geen scheuren zijn.
361
00:46:21,000 --> 00:46:22,760
Geen problemen, dus.
362
00:46:22,960 --> 00:46:28,080
Waarom denkt u bij die vergiftiging
meteen aan de leiding ?
363
00:46:28,280 --> 00:46:33,240
Het kan evengoed door
vuilstort of bouwlekkage komen.
364
00:46:33,440 --> 00:46:37,400
Ik vind dat toch raar.
- Ik wil grondig te werk gaan.
365
00:46:37,560 --> 00:46:42,840
Als je gelijk hebt, ga ik
lekker van het uitzicht genieten.
366
00:46:43,000 --> 00:46:46,960
Het weer is helder.
Dus dat wordt adembenemend.
367
00:46:48,040 --> 00:46:51,520
Veel verse sneeuw,
dus wees voorzichtig.
368
00:46:51,680 --> 00:46:53,640
Maak je geen zorgen.
369
00:47:05,160 --> 00:47:09,840
Wat is dat met die wolf ?
Er gaan zo vaak wolven dood.
370
00:47:10,000 --> 00:47:12,440
We vliegen gewoon even over.
371
00:47:12,600 --> 00:47:17,880
Breng haar zo snel mogelijk terug.
Morgen moet de zaak rond zijn.
372
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
Leuke stropdas.
373
00:47:30,680 --> 00:47:33,160
We hebben een probleem.
374
00:47:44,840 --> 00:47:46,760
Ik wou nog even zeggen...
375
00:47:46,960 --> 00:47:51,680
Je was tenminste eerlijk.
Nu weet ik waar ik aan toe ben.
376
00:48:02,640 --> 00:48:06,200
Geen afwijkingen in de leiding te zien.
377
00:48:07,400 --> 00:48:11,840
We zijn nu in sector 4A5, toch ?
- Precies.
378
00:48:12,000 --> 00:48:14,400
Ziet er ook goed uit.
379
00:48:17,120 --> 00:48:19,080
Kijk daar eens.
380
00:48:20,120 --> 00:48:22,080
Ik zet 'm neer.
381
00:48:35,880 --> 00:48:38,360
Weer tolueenvergiftiging.
382
00:48:38,520 --> 00:48:43,440
Als je het bodemmonster hebt,
wil ik r�ntgenscans nemen.
383
00:48:43,600 --> 00:48:47,240
Ik kom haast niet
door deze sneeuwlaag heen.
384
00:49:09,520 --> 00:49:11,440
We moeten naar de heli.
385
00:49:13,360 --> 00:49:15,160
Laat dat liggen.
386
00:49:40,960 --> 00:49:42,560
Niet kijken, Lea.
387
00:49:46,440 --> 00:49:51,200
Haal ons hier weg.
- De wieken zijn nog niet op toeren.
388
00:49:51,400 --> 00:49:53,600
Ik wil weg.
- Ik doe m'n best.
389
00:49:55,840 --> 00:49:58,960
Het is bijna zover.
- Schiet op, Neal.
390
00:50:02,080 --> 00:50:04,000
Kom op. Toe dan.
391
00:50:22,720 --> 00:50:24,880
Gaat het ?
392
00:50:32,520 --> 00:50:34,240
Het is al voorbij.
393
00:50:46,600 --> 00:50:50,640
Ik kom eraan.
- Ze mogen haar niet zo zien.
394
00:50:50,840 --> 00:50:53,920
Daar staat thee.
- Drink maar lekker op.
395
00:50:59,200 --> 00:51:04,280
Je zei dat er iets niet in orde was.
- Hou haar zolang hier.
396
00:51:04,480 --> 00:51:07,440
Ik ga rapport opmaken. Ik ben al laat.
397
00:51:07,600 --> 00:51:10,680
Annie, ik heb niets met haar.
398
00:51:10,880 --> 00:51:12,960
Dat zeg jij, ja.
399
00:51:13,120 --> 00:51:15,320
Pas op voor m'n make-up.
400
00:51:16,480 --> 00:51:20,240
Je hebt toegang tot
Rosga's hele systeem ?
401
00:51:20,480 --> 00:51:25,440
Kijk voor mij wie er vandaag
nog meer heeft gevlogen.
402
00:51:25,600 --> 00:51:29,280
Wie behalve Kemp en Jay
wist van onze vlucht ?
403
00:51:29,480 --> 00:51:33,960
AI die mensen met wie zij
erover hebben gesproken.
404
00:51:34,120 --> 00:51:39,520
Iedereen heeft het over
de goedkeuring van de pijpleiding.
405
00:51:39,680 --> 00:51:41,920
Wat is er boven gebeurd ?
406
00:51:43,480 --> 00:51:46,800
We zijn bijna door een lawine bedolven.
407
00:51:48,680 --> 00:51:51,640
Ik weet niet of het
wel een ongeluk was.
408
00:51:51,840 --> 00:51:55,440
Denk je dat iemand
die veroorzaakt heeft ?
409
00:51:56,480 --> 00:51:58,520
Maar waarom ?
410
00:52:04,160 --> 00:52:06,520
Daar zie je het.
411
00:52:06,680 --> 00:52:13,360
Niemand heeft vandaag voor of na je
gevlogen. Geen vluchtnummers te zien.
412
00:52:13,520 --> 00:52:16,800
Je begint toch geen spoken te zien ?
413
00:52:17,960 --> 00:52:23,400
Ik heb een geluid gehoord.
Een knal, van een ontsteking of zo.
414
00:52:26,000 --> 00:52:30,720
In dat gebied heb je
een hele trits slapende vulkanen.
415
00:52:31,800 --> 00:52:36,160
Stel een rotslaag
schuift over een stoomkrater.
416
00:52:36,360 --> 00:52:40,280
Dan krijg je al een knal.
En dan krijg je een lawine.
417
00:52:42,040 --> 00:52:44,720
Daar had ik niet aan gedacht.
418
00:52:47,720 --> 00:52:50,080
Ik ga met de bazen praten.
419
00:52:51,920 --> 00:52:54,920
Zullen we dit onder ons houden ?
420
00:52:56,680 --> 00:53:01,080
Gezien de ontwikkelingen van vandaag
heb ik San Francisco gebeld...
421
00:53:01,280 --> 00:53:06,720
dat de ingebruikname uitgesteld
wordt tot nader onderzoek is verricht.
422
00:53:06,920 --> 00:53:10,200
Zoals we al eerder
hebben aangegeven...
423
00:53:10,400 --> 00:53:13,760
hoeft dit niets met de test
te maken te hebben.
424
00:53:13,960 --> 00:53:18,160
Toch is er een risico.
- Dat risico bestaat niet.
425
00:53:19,400 --> 00:53:23,880
Als u eerst had overlegd,
hadden we dit allang opgelost.
426
00:53:25,680 --> 00:53:28,880
We hebben een ploeg
naar boven gestuurd.
427
00:53:32,000 --> 00:53:36,480
Hoe is de verbinding ?
- Prima. Vertel maar.
428
00:53:36,640 --> 00:53:41,320
De sensoren functioneren
en de koppelingen zijn in orde.
429
00:53:41,520 --> 00:53:45,400
Er zijn geen scheuren.
We hebben dit gevonden.
430
00:53:45,560 --> 00:53:50,600
De lawine heeft ze blootgelegd.
Iemand heeft afval gestort.
431
00:53:50,800 --> 00:53:55,080
Die vaten lekken tolueen.
Dit is de boosdoener.
432
00:53:55,280 --> 00:53:57,160
Bedankt, Gary.
433
00:53:59,800 --> 00:54:02,240
Ziet u wel, dr. Freeman.
434
00:54:08,120 --> 00:54:10,840
Dat verklaart de lawine niet.
435
00:54:12,800 --> 00:54:17,480
Ik heb 'n explosie gehoord.
Volgens mij was 't geen ongeluk.
436
00:54:17,640 --> 00:54:20,200
Wat wilt u daarmee zeggen ?
437
00:54:20,400 --> 00:54:26,760
Weeg uw woorden zorgvuldig af,
tenzij u een goede advocaat hebt.
438
00:54:26,960 --> 00:54:30,800
Als u dit bedrijf beschuldigt...
- Luistert u eens.
439
00:54:31,000 --> 00:54:36,360
Als er echt iets mis is, zijn wij
de eersten die het willen weten.
440
00:54:36,520 --> 00:54:40,120
Onze reputatie en toekomst
staan op het spel.
441
00:54:40,320 --> 00:54:43,840
Ik heb iets gehoord.
- Val me niet in de rede.
442
00:54:44,000 --> 00:54:50,520
Ik besef dat uw overdreven ijver
voortkomt uit uw eigen lawine-ervaring.
443
00:54:50,680 --> 00:54:54,240
Ik leef met u mee,
maar u laat ons geen keus.
444
00:54:54,440 --> 00:55:00,320
We hebben uw hoofdkantoor
gevraagd u op non-actief te stellen.
445
00:55:02,000 --> 00:55:07,480
We nemen de installatie
morgenmiddag in gebruik volgens plan.
446
00:55:09,440 --> 00:55:14,640
We zijn uitgepraat met dr. Freeman.
De vergadering is gesloten.
447
00:55:35,280 --> 00:55:40,400
Ik ga voorstellen om het contract
op Arctic Gates te vernieuwen.
448
00:55:42,920 --> 00:55:45,840
Wie kaatst moet de bal verwachten.
449
00:55:46,000 --> 00:55:48,880
Een goed motto voor verraders.
450
00:55:58,320 --> 00:56:01,960
Ik had je niet moeten laten uitpraten.
451
00:56:02,120 --> 00:56:05,400
Lea, je kunt me niet buitensluiten.
452
00:56:05,560 --> 00:56:10,720
Ik zit ook flink in de nesten.
M'n dagen hier zijn geteld.
453
00:56:12,400 --> 00:56:16,960
Trakteer je me op een borrel ?
- Eindelijk verstandig.
454
00:56:24,040 --> 00:56:28,160
Alsjeblieft. Gaat het ?
- Doe haar maar een dubbele.
455
00:56:28,360 --> 00:56:31,800
Je hebt een slechte invloed op haar.
456
00:56:32,000 --> 00:56:35,080
Er valt jou niets te verwijten.
457
00:56:35,280 --> 00:56:40,960
Ik heb me vergist. Soms duurt
het lang voordat wonden genezen.
458
00:56:41,120 --> 00:56:47,000
Daar gaat 't niet om, Larry.
- Donahue en ik komen morgen.
459
00:56:47,160 --> 00:56:49,680
Neem een paar dagen vrij.
460
00:56:49,880 --> 00:56:53,280
Ik weet zeker dat het een explosie was.
461
00:56:53,480 --> 00:56:56,520
Waarom geef je dan op ?
- Ik heb geen keus.
462
00:56:56,680 --> 00:57:01,560
Rosga start morgen op.
We zullen wel zien wat er gebeurt.
463
00:57:05,000 --> 00:57:08,720
Wat zou Jack zeggen ?
- Laat hem erbuiten.
464
00:57:09,800 --> 00:57:15,400
Je hebt z'n naam niet ��n keer genoemd.
- Dat gaat jou niets aan.
465
00:57:15,560 --> 00:57:18,520
Ik leef elke dag met hem, net als jij.
466
00:57:18,680 --> 00:57:24,640
En alle pijn die z'n naam oproept.
Je kunt dat op z'n minst respecteren.
467
00:57:28,840 --> 00:57:31,040
Zeg het dan.
- Donder op.
468
00:57:34,920 --> 00:57:37,200
Zeg het dan.
469
00:57:47,680 --> 00:57:49,720
Kom eens hier.
470
00:57:56,880 --> 00:58:01,680
Misschien kunnen we nu
eindelijk afscheid van hem nemen.
471
00:58:03,720 --> 00:58:05,960
En als we ons vergissen ?
472
00:58:07,680 --> 00:58:11,680
Jack had gevoel voor humor.
Die kan er wel om lachen.
473
00:58:11,880 --> 00:58:14,800
Laten we de leiding zelf controleren.
474
00:58:15,000 --> 00:58:20,520
Want als die vaten daar zijn neergelegd,
hebben ze iets te verbergen.
475
00:58:20,680 --> 00:58:24,400
Wij zijn de enigen die hen
kunnen ontmaskeren.
476
00:58:26,560 --> 00:58:29,200
Ik weet niet of je gelijk hebt.
477
00:58:29,400 --> 00:58:31,880
Ik weet niet of Jack dit zou doen.
478
00:58:32,160 --> 00:58:37,200
Misschien zou hij rustig afwachten
wat er morgen gebeurt.
479
00:58:43,200 --> 00:58:45,880
Wat zou 't ook. We doen het.
480
00:58:51,520 --> 00:58:53,920
Hoe komen we aan de spullen ?
481
00:58:59,840 --> 00:59:05,280
Zit de nachtdienst er bijna op ?
- Nog 'n half uurtje.
482
00:59:05,480 --> 00:59:09,320
Wat kom jij hier zo fit en vief doen ?
483
00:59:09,520 --> 00:59:11,880
Ik kom boodschappen doen.
484
00:59:12,320 --> 00:59:16,880
Als de nieuwe inspecteur
nog een vlucht wil maken.
485
00:59:17,040 --> 00:59:21,840
Mooie wedstrijd vandaag, Harry.
Minnesota-Green Bay.
486
00:59:22,000 --> 00:59:26,720
Luister eens. Wat dacht je
van de pot plus zeven als je wint ?
487
00:59:26,920 --> 00:59:30,880
Ik ben niet zo'n gokker, Neal.
Dat weet je toch ?
488
00:59:31,960 --> 00:59:36,000
Maar de pot plus tien
zou ik niet kunnen afslaan.
489
00:59:36,160 --> 00:59:39,920
Afgesproken.
Maar zorg dat je je rust krijgt.
490
00:59:40,080 --> 00:59:43,160
Je vergeet bijna 'n krabbel te zetten.
491
00:59:46,160 --> 00:59:48,160
Hoe kon ik dat nou vergeten ?
492
01:00:08,800 --> 01:00:13,080
Hoe ging 't ?
- Maar net goed. We moeten opschieten.
493
01:00:30,400 --> 01:00:35,280
Die oude vogel vliegt niet
voor een schamele fles rum.
494
01:00:35,480 --> 01:00:39,520
Hoewel 't m'n merk is.
- Ik ben over twee uur terug.
495
01:00:39,680 --> 01:00:44,560
Dat zal zeker, maar eerst
spreek ik een eerlijke prijs af.
496
01:00:44,720 --> 01:00:47,680
Tom, je hebt nog voor me gewerkt.
497
01:00:47,880 --> 01:00:51,760
Ik heb in m'n leven
nooit achterom gekeken.
498
01:00:51,960 --> 01:00:54,000
Altijd om de hoek.
499
01:00:56,200 --> 01:00:58,840
Dit wordt een dure avond uit.
500
01:01:06,960 --> 01:01:09,640
Daarmee kom je de hoek wel om.
501
01:01:09,840 --> 01:01:14,600
En uw verschijning
is balsem voor de ogen, mevrouw.
502
01:01:20,280 --> 01:01:22,920
Dat is duur betaald.
503
01:01:23,080 --> 01:01:25,680
Het is het enige vliegtuig.
504
01:01:36,720 --> 01:01:39,080
Wat zoek je ?
505
01:01:39,280 --> 01:01:44,520
Je kunt 'm toch wel besturen ?
- Het is een tijdje geleden.
506
01:01:50,400 --> 01:01:54,920
Ik ben weg.
- Als de motor maar draait.
507
01:01:55,080 --> 01:01:57,480
Je bent in goede handen.
508
01:02:09,480 --> 01:02:11,600
Als de motor maar draait ?
509
01:02:23,360 --> 01:02:25,040
Hoor je dat ?
510
01:02:26,400 --> 01:02:28,880
Zo worden ze niet meer gemaakt.
511
01:02:29,040 --> 01:02:33,880
De fabrikant is failliet gegaan
vanwege alle rechtszaken.
512
01:02:36,560 --> 01:02:38,960
Ik zit je gewoon te stangen.
513
01:02:44,120 --> 01:02:46,680
Doe je gordel maar wat strakker.
514
01:02:53,920 --> 01:02:57,000
Dat redden we niet.
- Positief denken.
515
01:03:29,440 --> 01:03:31,360
Wat zei je ook alweer ?
516
01:03:40,640 --> 01:03:46,360
Ik heb de systeemcontrole en
dr. Freemans gegevens ge�nspecteerd
517
01:03:46,520 --> 01:03:51,240
Op basis van mijn waarnemingen
kan ik uw leiding goedkeuren.
518
01:03:51,440 --> 01:03:56,680
U krijgt groen licht voor ingebruikname.
- Prachtig.
519
01:03:56,880 --> 01:03:59,720
Ik zie u bij de persconferentie.
520
01:04:05,440 --> 01:04:07,880
Waarom zien we geen olie lekken ?
521
01:04:08,040 --> 01:04:12,080
Haarscheurtjes zie je
niet aan de oppervlakte.
522
01:04:13,960 --> 01:04:15,720
Daar is ie. Terug.
523
01:04:20,520 --> 01:04:24,560
Een web van scheurtjes. Ga eens door.
524
01:04:26,800 --> 01:04:31,560
Op de computer was dit niet te zien.
Ik heb elk diagram bekeken.
525
01:04:31,720 --> 01:04:35,200
Misschien zijn ze nieuw.
- Dat kan niet.
526
01:04:35,400 --> 01:04:39,040
Deze scheuren zijn
veroorzaakt door de test.
527
01:04:39,200 --> 01:04:42,200
De r�ntgenscans waren van na de test.
528
01:04:43,840 --> 01:04:48,040
Waarom pikten de sensoren dit niet op ?
- Goeie vraag.
529
01:04:48,200 --> 01:04:52,200
Ik verheug me erop Jay
ermee om de oren te slaan.
530
01:04:52,400 --> 01:04:55,800
We moeten voorkomen
dat ze opstarten.
531
01:04:56,000 --> 01:04:59,840
Dit soort scheuren
zorgen voor extra trilling.
532
01:05:00,000 --> 01:05:02,400
Hoe ver is het nog tot Juneau ?
533
01:05:02,560 --> 01:05:06,480
Ver genoeg om een gigantisch
wit monster te maken.
534
01:05:06,640 --> 01:05:08,600
Lawine.
535
01:05:11,560 --> 01:05:15,480
Over een uur
gaan ze opstarten. Vooruit.
536
01:05:21,640 --> 01:05:25,560
Wie van Rosga zou
dit willen verzwijgen ?
537
01:05:25,720 --> 01:05:29,200
Iemand die uit de pot heeft gesnoept.
538
01:05:29,400 --> 01:05:35,480
Iemand die inferieure materialen heeft
gebruikt of geld heeft verduisterd.
539
01:05:35,640 --> 01:05:41,440
Dat zou kunnen, maar...
- En weet je wie de bouw leidt ? Jay.
540
01:05:55,560 --> 01:05:59,160
Tweety aan Goofy, hoort u mij ?
541
01:05:59,360 --> 01:06:01,320
Hoort u mij, Goofy ?
542
01:06:04,880 --> 01:06:07,320
Radiostilte is ook beter.
543
01:06:07,520 --> 01:06:09,320
Kom, wegwezen.
544
01:06:32,520 --> 01:06:34,400
Waar is Goofy gebleven ?
545
01:06:37,800 --> 01:06:39,400
Pas op.
546
01:07:04,720 --> 01:07:06,600
Wat doet hij nou ?
547
01:07:07,640 --> 01:07:10,200
Daar gaat onze complottheorie.
548
01:07:13,640 --> 01:07:16,160
We verliezen brandstof.
549
01:07:19,040 --> 01:07:22,520
We redden het niet.
- Positief denken.
550
01:07:22,680 --> 01:07:25,880
We redden het nooit van z'n leven.
551
01:07:27,640 --> 01:07:29,800
Hou je vast.
- Waaraan ?
552
01:07:40,640 --> 01:07:45,640
Wat doe je ?
- Achter die bergrand ligt een station.
553
01:07:53,160 --> 01:07:56,360
Als je nog idee�n hebt,
hoor ik ze graag.
554
01:08:00,000 --> 01:08:01,840
Bukken.
555
01:08:39,760 --> 01:08:42,960
Geef me je hand.
Vooruit, geef me je hand.
556
01:08:44,720 --> 01:08:48,480
We moeten eruit. Springen.
- Niet trekken.
557
01:09:05,920 --> 01:09:07,800
Vlak achter me blijven.
558
01:09:14,440 --> 01:09:17,480
Rustig aan. Niet naar beneden kijken.
559
01:09:17,640 --> 01:09:20,000
Ga door. Langzaam.
560
01:09:40,240 --> 01:09:42,000
Trek jezelf omhoog.
561
01:09:43,280 --> 01:09:46,400
Ik heb je vast. Trek jezelf omhoog.
562
01:09:49,280 --> 01:09:53,880
Eroverheen. Rustig aan.
- Niet trekken.
563
01:09:54,080 --> 01:09:56,440
Je been erover.
- Laat me los.
564
01:10:14,200 --> 01:10:16,120
Hoe laat is het ?
565
01:10:17,960 --> 01:10:22,120
Kwart over.
We kunnen nog op tijd komen.
566
01:10:22,320 --> 01:10:26,200
Dit kan toch niet waar zijn ?
- Het is hier vlakbij.
567
01:10:26,400 --> 01:10:30,480
We klimmen erheen.
- Dat bedoel ik niet. Dat daar.
568
01:10:41,800 --> 01:10:44,800
Ze staan te watertanden.
- Echt wel.
569
01:10:44,960 --> 01:10:47,680
Moeten we wel rennen ?
570
01:11:02,400 --> 01:11:04,240
Deze kant op.
571
01:12:01,640 --> 01:12:04,160
Dat is nog maar het voorafje.
572
01:12:04,360 --> 01:12:06,240
We moeten nu snel weg.
573
01:12:34,480 --> 01:12:38,280
Aan de kant.
Wie zat er in die Huey-heli ?
574
01:12:38,480 --> 01:12:42,480
Er is hier de afgelopen week
geen Huey geweest.
575
01:12:42,640 --> 01:12:44,280
Nog twee minuten.
576
01:12:46,480 --> 01:12:50,360
Kemp mag niet opstarten.
De leiding is defect.
577
01:12:50,760 --> 01:12:52,360
Dames en heren...
578
01:12:52,480 --> 01:12:58,160
we worden een van de grootste
energieproducenten ter wereld.
579
01:12:58,360 --> 01:13:02,800
Men hield 't voor onmogelijk.
Ik dank de mensen van Juneau.
580
01:13:02,960 --> 01:13:06,160
Zonder hun steun was dit niet gebeurd.
581
01:13:07,240 --> 01:13:10,520
Niet zo snel.
Ik snap er helemaal niets van.
582
01:13:10,680 --> 01:13:14,080
Ze mogen niet opstarten.
- Waarom niet ?
583
01:13:14,280 --> 01:13:19,600
Er zitten scheurtjes in de leiding.
De tests zijn gemanipuleerd.
584
01:13:19,760 --> 01:13:23,480
Door wie ?
- Weet ik veel. Jay of Kemp.
585
01:13:23,640 --> 01:13:26,840
Ik weet nog niet wie hier achter zit.
586
01:13:27,040 --> 01:13:31,760
Weet je het zeker ?
- Ik heb de r�ntgenscan zelf gezien.
587
01:13:31,920 --> 01:13:37,400
Als de leiding gaat trillen,
zal de stad levend begraven worden.
588
01:13:37,560 --> 01:13:40,160
Dan mag ik wel flink opschieten.
589
01:13:40,360 --> 01:13:43,560
Gary, luister goed. Wees voorzichtig.
590
01:13:43,720 --> 01:13:47,080
Iemand probeerde ons te vermoorden.
591
01:13:47,280 --> 01:13:50,440
Blijf waar je bent.
Laat maar aan mij over.
592
01:13:50,600 --> 01:13:55,440
Ik ga de leiding afsluiten,
of ze 't leuk vinden of niet.
593
01:14:14,040 --> 01:14:16,400
station 5 verbreekt contact
594
01:14:16,560 --> 01:14:18,840
pompstation 5
off-line
595
01:14:56,520 --> 01:14:58,560
Jack zou trots op je zijn.
596
01:15:04,960 --> 01:15:07,880
Hoe warm zou het nu in Florida zijn ?
597
01:15:14,800 --> 01:15:17,200
Wat gebeurt er nou ?
598
01:15:19,080 --> 01:15:21,280
Hij is opgestart.
599
01:15:37,200 --> 01:15:40,360
Geen verbinding.
- We zijn afgesloten.
600
01:15:40,520 --> 01:15:45,600
Kunnen we de pompen niet afsluiten ?
- Niet zonder de codes.
601
01:15:45,760 --> 01:15:48,840
De druk is te groot
om 't handmatig te doen.
602
01:15:49,040 --> 01:15:52,600
Van wie is die heli ?
- Die heeft motorpech.
603
01:16:10,240 --> 01:16:12,240
Gary, hoor je me ?
604
01:16:18,040 --> 01:16:20,520
Als je me hoort, bel dan terug.
605
01:16:20,680 --> 01:16:23,640
Gary, Lea hier. Kun je me horen ?
606
01:16:23,800 --> 01:16:25,720
Hij hoort me niet.
607
01:16:36,280 --> 01:16:38,840
Moet dit nou altijd als je vliegt ?
608
01:16:45,520 --> 01:16:47,240
Zet 'm aan de grond.
609
01:17:05,440 --> 01:17:10,040
Nogmaals wil ik de bevolking
van Juneau bedanken...
610
01:17:11,480 --> 01:17:17,480
Het leven van de bevolking loopt gevaar
als je de kraan niet dichtdraait.
611
01:17:17,640 --> 01:17:21,680
Laat mij maar even.
- Net als op de bergrand, zeker ?
612
01:17:21,840 --> 01:17:25,480
Wat klets je nou ?
- Hij wou ons vermoorden.
613
01:17:25,640 --> 01:17:27,720
Ze zijn niet goed snik.
614
01:17:27,880 --> 01:17:31,200
Was jij het zelf of een van je lakeien ?
615
01:17:31,400 --> 01:17:35,800
En hoeveel weet jij hiervan, baas ?
- Kop dicht.
616
01:17:35,960 --> 01:17:38,400
Jij komt er hier nooit meer in.
617
01:17:38,560 --> 01:17:41,640
Ik weet niet hoeveel
u wel of niet weet.
618
01:17:41,800 --> 01:17:46,000
Ik kan bewijzen dat er
scheuren in de leiding zitten.
619
01:17:46,200 --> 01:17:48,320
Waar hebt u het over ?
620
01:17:48,480 --> 01:17:52,360
En de geest van uw man
komt ze zeker repareren ?
621
01:17:57,880 --> 01:18:02,240
Sluit 'm af. De sneeuw is
niet tegen de druk bestand.
622
01:18:02,440 --> 01:18:08,080
Dit bespreken we buiten.
- De hele vallei loopt gevaar.
623
01:18:08,280 --> 01:18:13,440
De testdiagrammen kloppen niet.
De kleppen zijn te zwak.
624
01:18:19,160 --> 01:18:21,080
U kunt dit bewijzen ?
625
01:18:24,680 --> 01:18:26,640
Donahue.
626
01:18:28,640 --> 01:18:30,920
Wat betekent dit ?
627
01:18:32,480 --> 01:18:36,040
Waar heb je dit gevonden ?
- Op de bergrand.
628
01:18:37,360 --> 01:18:40,680
Het lijkt me beter
dat u de leiding afsluit.
629
01:18:55,200 --> 01:19:00,400
Ik hoop dat u gelijk hebt, anders
kunt u ook een nieuwe baan zoeken.
630
01:19:00,560 --> 01:19:03,880
Schiet op.
- Ik kan het niet uitschakelen.
631
01:19:04,080 --> 01:19:06,800
Waar heeft Gary zich verstopt ?
632
01:19:06,960 --> 01:19:09,440
Hij is ergens op het terrein.
633
01:19:17,840 --> 01:19:20,440
De leiding is daarop berekend.
634
01:19:31,400 --> 01:19:33,200
foutmelding
635
01:19:33,400 --> 01:19:35,840
Hij heeft me eruit gegooid.
636
01:19:37,880 --> 01:19:40,800
Hoe warm is de olie ?
- 94 graden.
637
01:19:40,960 --> 01:19:44,720
Probeer een stikstofstroom
op te wekken.
638
01:19:44,880 --> 01:19:47,760
Die kan de olie remmen. Schiet op.
639
01:19:57,520 --> 01:20:00,320
Ik hoopte dat jij het niet was.
640
01:20:00,480 --> 01:20:05,840
Wat doe je hier ? Verlaat het schip
niet. We hebben je beneden nodig.
641
01:20:07,160 --> 01:20:11,640
Hier houdt het op.
Geen leugens meer, niet meer wachten.
642
01:20:11,920 --> 01:20:16,000
Het is afgelopen.
- Waarom doe je dit ?
643
01:20:17,840 --> 01:20:22,400
M'n leven was over toen je
me hebt gered. Wist je dat ?
644
01:20:23,480 --> 01:20:28,440
Als je me niet in die koeltunnel
had getrokken, was ik nu bij haar.
645
01:20:29,520 --> 01:20:31,560
Over wie heb je het ?
646
01:20:32,840 --> 01:20:35,800
De vrouw die ze me hebben afgenomen.
647
01:20:35,960 --> 01:20:39,760
Ze heette Betty. Betty Porter.
648
01:20:41,480 --> 01:20:43,400
De vrouw van Doc Porter ?
649
01:20:44,640 --> 01:20:48,080
Ze was in het dorpje
aan de voet van de berg...
650
01:20:48,280 --> 01:20:53,200
toen de boel ontplofte.
We konden haar niet op tijd redden.
651
01:20:55,400 --> 01:20:57,320
Ze is doodgevroren.
652
01:21:00,280 --> 01:21:04,760
Het spijt me. Ik wist van niets.
Het was een zwarte dag.
653
01:21:06,480 --> 01:21:08,960
Met ��n groot verschil.
654
01:21:09,160 --> 01:21:11,720
Jij kon erover praten. Ik niet.
655
01:21:14,240 --> 01:21:15,960
Rustig maar, Gary.
656
01:21:18,480 --> 01:21:22,080
Wil je met me praten ?
Vertel me eens over haar.
657
01:21:24,360 --> 01:21:27,760
Zelfs in de dood was ze de mijne niet.
658
01:21:27,920 --> 01:21:32,640
Ik moest haar goede naam
beschermen. Mocht niets zeggen.
659
01:21:32,800 --> 01:21:36,800
En zij gingen gewoon weer
door met geld verdienen.
660
01:21:38,800 --> 01:21:40,520
Het was een ongeluk.
661
01:21:40,680 --> 01:21:46,680
Ze hadden de goedkoopste bieder
genomen, tegen mijn adviezen in.
662
01:21:48,040 --> 01:21:51,720
De aannemer had
slechte kleppen gebruikt.
663
01:21:51,880 --> 01:21:56,600
Hij is ervoor gestraft, maar
ze hebben het altijd geweten.
664
01:21:56,760 --> 01:22:00,320
En toen deden ze het weer,
met de leiding.
665
01:22:02,040 --> 01:22:08,120
Toen kreeg ik m'n gerechtigheid
op een presenteerblaadje aangereikt.
666
01:22:08,320 --> 01:22:12,040
Je hebt met de diagrammen geknoeid ?
667
01:22:12,240 --> 01:22:17,760
Ik heb ze steeds dezelfde gegeven,
met steeds een andere datum.
668
01:22:24,080 --> 01:22:27,840
Die haarscheurtjes
hoeven niets te betekenen.
669
01:22:33,320 --> 01:22:35,640
Dit kan toch niet waar zijn.
670
01:22:36,720 --> 01:22:39,720
Het spijt me, dit kan ik niet aan.
671
01:22:40,760 --> 01:22:42,680
Zet 't alarm aan.
672
01:22:46,480 --> 01:22:48,720
Waar wacht u nog op ?
673
01:22:52,520 --> 01:22:54,800
Laten we maar evacueren.
674
01:23:37,400 --> 01:23:40,320
Niet doen. Neem me dit moment niet af.
675
01:23:40,560 --> 01:23:45,400
Het spijt me dat ik heb
geprobeerd je neer te laten storten.
676
01:23:46,480 --> 01:23:49,960
Nu begrijp je
waarom ik het moest doen.
677
01:23:50,160 --> 01:23:52,760
Geef me dat pistool en ga mee.
678
01:23:52,920 --> 01:23:57,360
We komen hier samen wel uit.
Ik zal je helpen.
679
01:23:57,520 --> 01:24:00,480
Als je hier blijft, sterf je ook.
680
01:24:06,920 --> 01:24:11,360
Er is maar ��n ding
net zo sterk als een lawine.
681
01:24:43,400 --> 01:24:48,520
De natuurkracht die me haar
heeft afgenomen, zal ons verenigen.
682
01:25:15,800 --> 01:25:17,760
Ik wist niet waar je zat.
683
01:25:19,520 --> 01:25:21,280
We moeten hier weg.
684
01:25:48,320 --> 01:25:50,400
We moeten naar binnen.
685
01:25:57,880 --> 01:26:01,120
Explosieven ?
- En een ontsteking.
686
01:26:01,320 --> 01:26:05,320
We moeten een lawine veroorzaken.
- Wat ga je doen ?
687
01:26:05,520 --> 01:26:11,080
Het grootste pak hangt nog boven ons.
Heel Juneau loopt gevaar.
688
01:26:11,280 --> 01:26:15,800
Tenzij wij de lawine van richting doen
veranderen. Hou eens vast.
689
01:26:17,680 --> 01:26:20,760
Gary heeft me 'n aanwijzing gegeven.
690
01:26:23,400 --> 01:26:25,240
Kijk eens hier.
691
01:26:26,720 --> 01:26:29,920
We kunnen deze mooi gebruiken.
- Wacht.
692
01:26:35,080 --> 01:26:38,120
Ik kan het niet.
- Wat zeg je nou ?
693
01:26:38,320 --> 01:26:41,120
Er is verder niemand. Je moet wel.
694
01:26:43,520 --> 01:26:45,640
Kijk me aan.
695
01:26:49,360 --> 01:26:51,280
Ik kan dit niet alleen.
696
01:26:53,760 --> 01:26:58,000
Wijken ��n, drie en vier
van Juneau zijn ge�vacueerd.
697
01:26:58,200 --> 01:27:00,680
Dit is een lawine-alarm.
698
01:27:00,840 --> 01:27:07,080
De sneeuwlaag boven de stad is
verschoven en dreigt te gaan vallen.
699
01:27:07,280 --> 01:27:12,640
Raak niet in paniek, maar ga zo snel
mogelijk met uw gezin 't huis uit.
700
01:27:12,800 --> 01:27:16,840
Kun je 't echt tegenhouden ?
- Ik wil tijd winnen.
701
01:27:19,560 --> 01:27:21,600
Daar.
702
01:27:24,480 --> 01:27:26,560
Nog wat verderop.
703
01:27:42,040 --> 01:27:46,200
Annie, laat die troep liggen.
Ga met Annie mee.
704
01:27:46,400 --> 01:27:48,560
En jij ?
- Ik blijf hier.
705
01:27:48,720 --> 01:27:54,960
Ik moet in de buurt blijven tot die rand
gaat vallen om hem op te blazen.
706
01:27:55,160 --> 01:27:57,520
In de wagen.
- Ik blijf bij je.
707
01:27:57,680 --> 01:27:59,800
Ben je gek ?
- Ik blijf.
708
01:27:59,960 --> 01:28:02,640
Stap in, verdomme.
709
01:28:02,800 --> 01:28:07,280
Vechten jullie dit maar uit.
Hier heb je de sleutels.
710
01:28:07,480 --> 01:28:09,760
Pas goed op m'n vent.
711
01:28:11,320 --> 01:28:13,480
Mijn zegen heb je.
712
01:28:15,960 --> 01:28:18,120
Als je het overleeft.
713
01:28:21,560 --> 01:28:23,600
Was nou maar meegegaan.
714
01:28:31,960 --> 01:28:35,560
Dat pak hangt precies boven Juneau.
715
01:28:36,920 --> 01:28:41,400
Waar denk je aan ?
De hemel, de hel ? Florida ?
716
01:28:49,280 --> 01:28:51,120
Waar wacht je nog op ?
717
01:28:51,320 --> 01:28:53,520
Hij moet dichterbij komen.
718
01:29:08,160 --> 01:29:12,840
Dat wou ik in elk geval
gezegd hebben. Dwaas misschien.
719
01:30:02,960 --> 01:30:05,160
We moeten hier weg.
720
01:30:36,560 --> 01:30:42,680
Het is een dodelijk dominospel.
Er komt een serie lawines de berg af.
721
01:30:57,440 --> 01:31:00,680
We zenden uit met een noodgenerator.
722
01:31:00,840 --> 01:31:05,480
Door lawines is de stroom
in heel Juneau uitgevallen.
723
01:31:05,640 --> 01:31:12,360
De stad is ge�vacueerd. Ik ga ook
dekking zoeken. KCRN gaat uit de lucht.
724
01:31:12,520 --> 01:31:15,000
Moge de Heer met jullie zijn.
725
01:31:43,440 --> 01:31:45,920
Nu kan niemand me iets maken.
726
01:32:06,800 --> 01:32:08,720
Schiet op.
727
01:32:27,200 --> 01:32:28,920
Kijk uit.
728
01:32:34,880 --> 01:32:36,600
Springen.
729
01:34:46,720 --> 01:34:48,680
Zijn we al dood ?
730
01:34:49,960 --> 01:34:53,080
Dat zou te mooi zijn.
- Het is ons gelukt.
731
01:34:55,080 --> 01:34:57,000
Kom hier eens helpen.
732
01:35:00,240 --> 01:35:03,160
Wie weet wat er nu gaat gebeuren.
733
01:35:03,520 --> 01:35:06,120
Ik wou ook iets gezegd hebben.
734
01:35:12,680 --> 01:35:16,360
Dit moet geen gewoonte worden.
- O nee ?
735
01:35:57,160 --> 01:36:00,480
Neus naar beneden. Let op de snelheid.
736
01:36:04,280 --> 01:36:06,160
Ben je gelukkig ?
737
01:36:10,240 --> 01:36:12,120
Ik ben gelukkig.
738
01:36:21,400 --> 01:36:25,200
Waak over ons, heiligen.
Hoor je me, Curly ?
739
01:36:30,400 --> 01:36:40,200
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
58639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.