All language subtitles for Weightlifting Fairy Kim Bok Joo 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 If you go this way, you'll see the pool. 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,326 Thank you. 3 00:00:42,417 --> 00:00:43,752 Jun-hyung! 4 00:00:45,545 --> 00:00:46,588 Bok-joo. 5 00:00:57,557 --> 00:00:58,683 Jun-hyung. 6 00:01:04,189 --> 00:01:05,774 Do you recognize me? 7 00:01:13,198 --> 00:01:14,657 It's me, your mom. 8 00:01:35,386 --> 00:01:37,555 Are you really my Jun-hyung? 9 00:01:39,390 --> 00:01:40,642 My goodness. 10 00:01:42,268 --> 00:01:44,103 I always wanted to know 11 00:01:46,231 --> 00:01:48,274 how you'd turn out after growing up. 12 00:01:55,031 --> 00:01:57,492 You grew up so handsome. 13 00:02:20,598 --> 00:02:21,975 I wonder 14 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 if Jun-hyung met his mom by now. 15 00:02:24,644 --> 00:02:27,939 I'm sure she has. She went to his university today after all. 16 00:02:28,857 --> 00:02:31,109 I hope she doesn't mention the postcards. 17 00:02:31,693 --> 00:02:33,444 I begged her not to. 18 00:02:33,528 --> 00:02:35,155 Jun-hyung's mom isn't stupid. 19 00:02:35,488 --> 00:02:37,699 Why would she mention that? It'd only hurt Jun-hyung. 20 00:02:38,449 --> 00:02:40,577 I wonder if she'll recognize him. 21 00:02:45,248 --> 00:02:47,333 I didn't know the area and got lost, 22 00:02:48,167 --> 00:02:50,003 so I asked someone for help. 23 00:02:51,880 --> 00:02:55,258 What an amazing coincidence that she turned out to be your friend. 24 00:02:57,218 --> 00:02:59,137 Are you very close to her? 25 00:03:00,305 --> 00:03:01,389 Yes. 26 00:03:05,143 --> 00:03:06,144 Have you eaten? 27 00:03:06,936 --> 00:03:09,063 -If you're hungry, let's get-- -No. 28 00:03:10,523 --> 00:03:11,608 I'm not hungry. 29 00:03:19,032 --> 00:03:20,408 How's swimming? 30 00:03:21,910 --> 00:03:23,036 Is it difficult? 31 00:03:23,494 --> 00:03:24,537 Is it okay? 32 00:03:26,998 --> 00:03:28,041 Yes, I guess. 33 00:03:31,961 --> 00:03:33,129 By the way, 34 00:03:34,005 --> 00:03:35,006 I have this. 35 00:03:37,008 --> 00:03:38,968 I got this for you. 36 00:03:39,761 --> 00:03:41,471 I wasn't sure what you'd need. 37 00:03:42,180 --> 00:03:46,601 It's a pair of sneakers. I thought you could use a pair. 38 00:03:49,562 --> 00:03:53,191 I took a guess on your size. I hope they will fit you. 39 00:04:00,031 --> 00:04:01,241 Thank you. 40 00:04:03,326 --> 00:04:04,452 I'll make good use of them. 41 00:04:07,080 --> 00:04:08,247 While buying the present, 42 00:04:09,999 --> 00:04:12,168 I thought about you very much. 43 00:04:14,212 --> 00:04:16,339 I wondered how much taller you got. 44 00:04:17,966 --> 00:04:19,926 I wondered how your face changed. 45 00:04:24,597 --> 00:04:26,140 I'm sorry, Jun-hyung. 46 00:04:30,186 --> 00:04:32,605 I should have come to see you sooner. 47 00:04:37,110 --> 00:04:39,570 I had been very busy. 48 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 Okay. 49 00:04:56,295 --> 00:04:57,297 Hello, Mom. 50 00:05:06,764 --> 00:05:10,852 I didn't have much time to prepare. I hope you like the food. 51 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 It's very delicious. 52 00:05:12,854 --> 00:05:15,023 Your cooking is amazing as always. 53 00:05:15,732 --> 00:05:17,900 It's not so true these days. 54 00:05:18,317 --> 00:05:21,195 Her food is getting saltier as she gets older. 55 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Dad, you might regret saying that later. 56 00:05:24,490 --> 00:05:26,743 The fish is very plump. 57 00:05:27,076 --> 00:05:29,370 -You made a great choice. -Whatever. 58 00:05:29,454 --> 00:05:30,872 -Goodness. -Here you go. 59 00:05:32,206 --> 00:05:33,333 Thank you. 60 00:05:38,588 --> 00:05:39,589 Mom. Water, please. 61 00:05:39,672 --> 00:05:41,007 -Okay. -Okay. 62 00:05:45,762 --> 00:05:47,138 Pardon me. 63 00:05:50,850 --> 00:05:52,393 Here, give it to him. 64 00:05:54,103 --> 00:05:55,104 Okay. 65 00:05:57,648 --> 00:05:58,733 Here, Jun-hyung. 66 00:06:04,530 --> 00:06:05,656 Are you okay? 67 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 Yes, thank you. 68 00:06:17,418 --> 00:06:20,713 I can catch the taxi by myself. 69 00:06:58,626 --> 00:07:00,711 -Please get in. It's cold. -Okay. 70 00:07:03,297 --> 00:07:04,549 Jun-hyung. 71 00:07:06,259 --> 00:07:08,845 Do you want to come to see me tomorrow? 72 00:07:09,762 --> 00:07:11,013 Before I leave, 73 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 I want to make you a meal. 74 00:07:18,646 --> 00:07:20,773 -If you aren't free-- -I'll come. 75 00:07:21,357 --> 00:07:22,358 After the training. 76 00:07:25,361 --> 00:07:27,780 -Could you give me your number? -Okay. 77 00:07:34,203 --> 00:07:35,496 See you tomorrow, my son. 78 00:07:41,210 --> 00:07:42,587 -Get home safely. -Bye. 79 00:08:14,702 --> 00:08:15,703 Hello. 80 00:08:17,079 --> 00:08:18,748 You look happy. 81 00:08:18,831 --> 00:08:20,208 How was it with your mom? 82 00:08:21,792 --> 00:08:23,586 There's not much to say. 83 00:08:24,962 --> 00:08:28,299 Yes, there is. You look much happier than before. 84 00:08:29,258 --> 00:08:30,301 Is it obvious? 85 00:08:31,636 --> 00:08:34,055 Yes, it's very obvious. 86 00:08:35,473 --> 00:08:36,891 What did you do with your mom? 87 00:08:38,726 --> 00:08:41,145 We went home and had dinner. 88 00:08:41,896 --> 00:08:44,982 Then I walked her to get a taxi home. 89 00:08:46,525 --> 00:08:47,443 That's it? 90 00:08:48,819 --> 00:08:52,114 I'll go see her again tomorrow. 91 00:08:53,366 --> 00:08:54,325 What else? 92 00:08:57,828 --> 00:09:00,623 I held my mom's hand. 93 00:09:02,041 --> 00:09:03,376 It was very warm. 94 00:09:05,461 --> 00:09:08,172 I'm getting jealous, but I'll let it go this time 95 00:09:08,256 --> 00:09:09,382 since she's your mom. 96 00:09:11,300 --> 00:09:14,178 Your mom must have missed you a lot 97 00:09:14,345 --> 00:09:16,722 that she came all the way here from Canada. 98 00:09:17,223 --> 00:09:18,599 Of course. 99 00:09:19,183 --> 00:09:22,937 Why wouldn't she want to see a handsome son like me? 100 00:09:24,730 --> 00:09:28,401 You seem very confident after seeing your mom. 101 00:09:33,072 --> 00:09:34,657 I shouldn't be jealous. 102 00:09:35,241 --> 00:09:38,703 I'd love to have a mom who could come and visit me at school. 103 00:09:41,872 --> 00:09:45,626 You have a dad who supports you wholeheartedly. 104 00:09:46,377 --> 00:09:49,046 You also have a great uncle, and more importantly, 105 00:09:49,380 --> 00:09:51,549 you have me who is your dearest. 106 00:09:57,054 --> 00:09:58,097 That's right. 107 00:09:58,597 --> 00:09:59,724 I have you. 108 00:10:17,241 --> 00:10:19,118 Is it Spring Residence room number 1803? 109 00:10:21,370 --> 00:10:24,915 I'm leaving now. It'll take about 30 minutes. 110 00:10:25,583 --> 00:10:27,126 Okay, see you soon. 111 00:10:27,668 --> 00:10:28,919 By the way, 112 00:10:29,086 --> 00:10:32,423 can you bring a photo album if you have one? 113 00:10:32,882 --> 00:10:36,927 I want to see photos of you when you were young. 114 00:10:37,470 --> 00:10:38,888 I'll bring some from home. 115 00:10:39,847 --> 00:10:41,474 Okay. I'll see you later. 116 00:11:01,077 --> 00:11:02,578 Gosh, it's too small. 117 00:11:05,998 --> 00:11:08,584 I'll just have to squeeze my feet into them. 118 00:11:17,426 --> 00:11:19,220 I sent ten million won to Mom's bank account. 119 00:11:20,179 --> 00:11:21,180 All right. 120 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 If I put that together with the money I have, 121 00:11:24,308 --> 00:11:26,018 that will be about twenty million won. 122 00:11:26,102 --> 00:11:29,188 Thank you. I'm sure you need money for other things, too. 123 00:11:29,355 --> 00:11:31,524 It's fine. It's not like I need the money right now. 124 00:11:32,900 --> 00:11:35,194 By the way, is her child's condition serious? 125 00:11:35,820 --> 00:11:38,322 Can she get her child a surgery if she goes back with the money? 126 00:11:40,741 --> 00:11:41,909 I'm not sure. 127 00:11:42,034 --> 00:11:45,121 She has to get enough money for the surgery first. 128 00:11:45,246 --> 00:11:47,081 I feel bad 129 00:11:47,289 --> 00:11:49,750 that her young child got a rare disease. 130 00:11:50,626 --> 00:11:53,838 I guess she thought her brother could give her the money, 131 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 but selling land takes time. 132 00:11:58,008 --> 00:12:00,803 She wouldn't have asked us for money if she had a choice. 133 00:12:01,679 --> 00:12:02,763 What money? 134 00:12:07,143 --> 00:12:08,561 Jun-hyung. 135 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 When did you get here? We didn't hear you come in. 136 00:12:11,981 --> 00:12:13,232 What money? 137 00:12:14,567 --> 00:12:16,402 What are you talking about? 138 00:12:16,527 --> 00:12:18,154 Jun-hyung, let's sit down and... 139 00:12:20,239 --> 00:12:22,116 Did my mom come back to ask for money? 140 00:12:22,741 --> 00:12:23,868 Did she need money? 141 00:12:24,827 --> 00:12:26,036 Is that why she suddenly... 142 00:12:28,122 --> 00:12:29,415 But why is she... 143 00:12:30,166 --> 00:12:32,418 Why is she asking you for the money? 144 00:12:33,669 --> 00:12:37,256 She should be grateful that you've fed me and raised me so far. 145 00:12:37,673 --> 00:12:38,841 How... 146 00:12:39,133 --> 00:12:42,720 How could she ask you two for such a favor? 147 00:12:42,803 --> 00:12:46,265 Jun-hyung, it's not like that. She had a reason for it. 148 00:12:46,348 --> 00:12:49,101 Even if she did, this is not right. 149 00:12:50,436 --> 00:12:51,854 It's so brazen of her. 150 00:12:53,522 --> 00:12:56,317 She never contacted us in the last ten years. 151 00:12:57,401 --> 00:12:58,402 How... 152 00:12:59,278 --> 00:13:00,321 How could she do this? 153 00:13:03,157 --> 00:13:04,658 I knew it all along. 154 00:13:05,784 --> 00:13:08,496 The postcards and presents I got every year. 155 00:13:09,246 --> 00:13:10,915 I know it was you who sent them. 156 00:13:13,751 --> 00:13:16,045 You should have been honest with me. 157 00:13:16,253 --> 00:13:19,006 I was miserable thinking how long I should keep pretending, 158 00:13:19,215 --> 00:13:21,425 and when I could end this show. 159 00:13:23,260 --> 00:13:26,805 I felt so bad because you were trying so hard. 160 00:13:27,139 --> 00:13:30,392 Why would you give her that money? Do you feel sorry for me? 161 00:13:30,726 --> 00:13:34,146 Or did you think you'd do just one more charity work 162 00:13:34,605 --> 00:13:36,357 since you've been so merciful all along? 163 00:13:37,316 --> 00:13:39,610 Did you want to look like a good person? 164 00:13:39,902 --> 00:13:41,278 Is that it? 165 00:13:43,614 --> 00:13:44,782 You're right. 166 00:13:45,616 --> 00:13:48,494 I did it because I wanted to go to heaven. 167 00:13:48,702 --> 00:13:51,247 That's why I raised you. Are you happy now? 168 00:13:52,706 --> 00:13:55,668 You ungrateful brat. 169 00:13:55,751 --> 00:13:57,920 How could you say such harsh things? 170 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 I can't... 171 00:14:00,506 --> 00:14:01,924 I can't believe you. 172 00:14:03,092 --> 00:14:04,093 Jun-hyung! 173 00:14:09,473 --> 00:14:12,768 Bok-joo, you're slacking off. 174 00:14:13,060 --> 00:14:15,896 How long are you going to sit there and wrap the bandage? 175 00:14:16,397 --> 00:14:17,439 Are you a mummy? 176 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 -No, I will start right away. -You brat. 177 00:14:21,151 --> 00:14:22,945 You got all lazy after winning a tournament. 178 00:14:23,195 --> 00:14:26,073 If you're going to keep doing this, just quit and go to Taereung! 179 00:14:27,032 --> 00:14:28,033 Pardon? 180 00:14:29,201 --> 00:14:32,121 They want you at Taereung National Training Centre. 181 00:14:32,204 --> 00:14:34,206 Go to Taereung, you brat. 182 00:14:34,874 --> 00:14:36,667 The association made a decision today. 183 00:14:38,460 --> 00:14:40,713 They want you to move in by this weekend! 184 00:14:41,380 --> 00:14:42,298 What? 185 00:14:43,173 --> 00:14:45,968 -Hey! -Congratulations! 186 00:14:46,051 --> 00:14:48,846 The Daily Sports will come to interview you tomorrow. 187 00:14:48,929 --> 00:14:51,890 They want to hear about how our team was able to do so well 188 00:14:51,974 --> 00:14:53,100 in the last tournament. 189 00:14:56,228 --> 00:14:59,189 Thank you so much. Thank you, Bok-joo. 190 00:14:59,607 --> 00:15:01,483 You did it, you brat. 191 00:15:01,942 --> 00:15:03,944 -What's happening? -Congratulations. 192 00:15:05,112 --> 00:15:06,655 -Congratulations. -Way to go, Bok-joo. 193 00:15:06,780 --> 00:15:08,908 -You did it. -Well done. 194 00:15:08,991 --> 00:15:11,327 -Go, Bok-joo! -Let's go! 195 00:15:12,244 --> 00:15:13,495 You have delivery. 196 00:15:14,288 --> 00:15:15,497 You can put it over there. 197 00:15:17,333 --> 00:15:19,585 Three radishes, three spring onions and one scallion, correct? 198 00:15:21,086 --> 00:15:23,255 How come Mr. Kim didn't come for the delivery. 199 00:15:23,339 --> 00:15:27,843 Well, he went to have a vasectomy. He doesn't want to have a fourth kid. 200 00:15:28,218 --> 00:15:29,928 He loves his wife so much. 201 00:15:32,348 --> 00:15:35,476 By the way, I'm thirsty. Can I have a bottle of soda? 202 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 Sure. 203 00:15:43,984 --> 00:15:45,069 Here. 204 00:16:13,305 --> 00:16:14,473 That felt good. 205 00:16:23,273 --> 00:16:26,777 Wake up. I still haven't come to my senses. 206 00:16:26,860 --> 00:16:27,861 So wicked. 207 00:16:33,117 --> 00:16:36,954 Isn't it amazing that you're going to Taereung, Bok-joo? 208 00:16:37,037 --> 00:16:39,915 -Your dream is finally coming true. -What did your dad say? 209 00:16:39,999 --> 00:16:42,751 -He must be so happy. -He is. 210 00:16:42,960 --> 00:16:44,795 Dad's dream was to be a national athlete. 211 00:16:44,878 --> 00:16:47,881 He must think his hard work at the restaurant is finally paying off. 212 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 You're doing a great thing for your dad. 213 00:16:50,134 --> 00:16:52,136 This would be the greatest news to your dad. 214 00:16:52,594 --> 00:16:53,721 I'm not sure. 215 00:16:53,929 --> 00:16:55,180 I can't really feel it yet. 216 00:16:56,306 --> 00:17:00,728 Am I really a national athlete now? Am I really going to Taereung? 217 00:17:02,020 --> 00:17:05,691 It doesn't feel real that you're going to be apart from us. 218 00:17:06,025 --> 00:17:09,862 As sad as we are, how would Jun-hyung feel? 219 00:17:10,028 --> 00:17:12,322 You two just started dating. 220 00:17:12,406 --> 00:17:14,324 -And now you already have to be apart. -Exactly. 221 00:17:14,408 --> 00:17:17,995 It's certainly a good thing, but Jun-hyung might feel bad. 222 00:17:22,082 --> 00:17:24,209 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 223 00:17:24,293 --> 00:17:27,755 You'll be directed to voice mail. Please leave a message... 224 00:17:30,716 --> 00:17:32,968 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 225 00:17:33,051 --> 00:17:37,389 You'll be directed to voice mail. Please leave a message after the beep. 226 00:17:38,515 --> 00:17:40,476 What is it? Jun-hyung's not answering his phone? 227 00:17:41,560 --> 00:17:42,603 It's not that. 228 00:17:43,645 --> 00:17:46,190 Actually, yes. He doesn't normally turn off his phone. 229 00:17:48,567 --> 00:17:50,736 That's the mire of dating. 230 00:17:51,236 --> 00:17:53,030 You get worried if he doesn't call you 231 00:17:53,113 --> 00:17:57,451 and you think he's changed if he sounds just a little different on the phone. 232 00:17:57,534 --> 00:18:00,245 Gosh, dating is too hard for me. 233 00:18:00,329 --> 00:18:02,664 Enjoy it while we're still young. 234 00:18:07,628 --> 00:18:10,714 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 235 00:18:10,798 --> 00:18:11,757 He's not answering. 236 00:18:12,257 --> 00:18:13,425 His phone is off. 237 00:18:14,051 --> 00:18:15,719 It's our fault. 238 00:18:16,595 --> 00:18:19,056 We should have been honest with Jun-hyung. 239 00:18:20,933 --> 00:18:22,142 That poor little thing. 240 00:18:22,643 --> 00:18:25,562 He was pretending not to know about the show we were putting on. 241 00:18:26,271 --> 00:18:28,607 It must have broken his heart. 242 00:18:31,109 --> 00:18:34,738 We all meant well. Don't blame yourself, dear. 243 00:18:35,864 --> 00:18:37,616 Jun-hyung is going to be okay, right? 244 00:18:37,950 --> 00:18:39,284 Of course he is. 245 00:18:39,368 --> 00:18:40,786 He's not a little child. 246 00:18:50,796 --> 00:18:53,841 -Hello? -It's me. 247 00:18:54,550 --> 00:18:56,051 Yes. Hi. 248 00:18:58,053 --> 00:19:00,722 I was wondering if something happened to Jun-hyung. 249 00:19:01,390 --> 00:19:03,308 He said he was coming, but he never came. 250 00:19:03,559 --> 00:19:05,269 His phone is also turned off. 251 00:19:06,103 --> 00:19:08,272 WOMEN'S DORMITORY 252 00:19:10,274 --> 00:19:13,527 My face is swollen, right? I will look ugly in the picture. 253 00:19:13,610 --> 00:19:16,697 Hey, why are you making a fuss? They're interviewing Bok-joo. 254 00:19:17,072 --> 00:19:19,074 They'll take a picture of all of us together. 255 00:19:19,157 --> 00:19:21,201 I'm doing this to revive weightlifting. 256 00:19:21,285 --> 00:19:24,454 Listen. Kim Yu-na of figure skating and Son Yeon-jae of gymnastics. 257 00:19:24,538 --> 00:19:28,750 There should be a star weightlifter, who will make weightlifting popular. 258 00:19:29,084 --> 00:19:30,711 Besides, you're one to talk. 259 00:19:30,794 --> 00:19:32,796 -What are you wearing? -Bok-joo. 260 00:19:33,463 --> 00:19:34,798 -Hello. -Hey, Tae-gwon. 261 00:19:35,924 --> 00:19:37,926 I was thinking of calling you anyway. 262 00:19:38,760 --> 00:19:41,180 -Were you with Jun-hyung last night? -What? 263 00:19:41,555 --> 00:19:42,723 What are you... 264 00:19:44,057 --> 00:19:46,393 Jun-hyung didn't come back to the dormitory last night? 265 00:19:46,643 --> 00:19:49,855 His phone was turned off, so I assumed he'd be with you. 266 00:19:51,273 --> 00:19:54,276 Where did he go? I'm getting worried. 267 00:19:54,359 --> 00:19:56,236 When did you last talk to him? 268 00:19:56,612 --> 00:19:57,863 Yesterday afternoon. 269 00:19:58,071 --> 00:20:00,449 Then, did Jun-hyung go missing since yesterday? 270 00:20:01,033 --> 00:20:02,534 Gosh, what's going on? 271 00:20:12,169 --> 00:20:13,754 So he left home like that. 272 00:20:15,213 --> 00:20:16,506 I still can't reach him. 273 00:20:18,133 --> 00:20:20,302 I thought he would have gone back to campus. 274 00:20:23,180 --> 00:20:24,556 He must have been shocked. 275 00:20:25,974 --> 00:20:27,559 His mom came back after ten years 276 00:20:28,101 --> 00:20:30,437 because of money rather than for him. 277 00:20:30,854 --> 00:20:33,857 Even so, it's immature of him to just disappear like this. 278 00:20:34,441 --> 00:20:35,734 He's a soft-hearted guy. 279 00:20:36,902 --> 00:20:40,113 He matured too early and has gotten used to putting up a tough front. 280 00:20:42,950 --> 00:20:43,909 I know. 281 00:20:45,827 --> 00:20:47,746 My mom couldn't sleep at all last night. 282 00:20:49,539 --> 00:20:51,416 She's never hit Jun-hyung before until then. 283 00:20:52,542 --> 00:20:54,294 I'll keep looking for him, too. 284 00:20:54,962 --> 00:20:57,172 If you hear from him, let me know immediately. 285 00:20:58,215 --> 00:20:59,091 Please. 286 00:21:12,646 --> 00:21:14,022 -It must be them. -It must be them. 287 00:21:16,483 --> 00:21:19,236 Goodness, stop putting on a show. 288 00:21:19,319 --> 00:21:21,697 Why are you guys overreacting? 289 00:21:21,780 --> 00:21:23,573 Didn't you hear what Professor said? 290 00:21:23,657 --> 00:21:25,450 The interview is nothing special. 291 00:21:25,534 --> 00:21:28,203 -Just be natural. Do what you-- -They're here. 292 00:21:35,419 --> 00:21:37,004 I washed my sweat suit so it's still wet. 293 00:21:39,881 --> 00:21:40,924 What? 294 00:21:41,008 --> 00:21:42,092 Let's go inside. 295 00:21:42,175 --> 00:21:43,593 -Okay. -Look at what he's wearing. 296 00:21:43,885 --> 00:21:46,471 -What's up with him? -Why is he wearing a suit? 297 00:21:46,555 --> 00:21:48,473 -You're very dressed up, Professor. -Let's practice. 298 00:21:48,598 --> 00:21:50,475 Really? Let's do something else. 299 00:21:50,559 --> 00:21:53,478 Hey, can't you just tell us what's going on? 300 00:21:54,688 --> 00:21:57,024 Could it be that Jun-hyung's family went bankrupt? 301 00:21:57,232 --> 00:22:01,111 Hey, his family owns a pharmacy. How could a pharmacy go bankrupt? 302 00:22:01,445 --> 00:22:04,740 I don't know what's going on, but don't worry. I'm sure it's nothing. 303 00:22:05,032 --> 00:22:07,743 That's right. He's probably just drinking somewhere. 304 00:22:07,868 --> 00:22:10,162 What if he's dangling off a bridge... 305 00:22:20,922 --> 00:22:22,966 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 306 00:22:23,050 --> 00:22:25,218 Please leave a message after the beep. 307 00:22:28,388 --> 00:22:30,682 Jun-hyung, I heard about what happened. 308 00:22:31,141 --> 00:22:33,060 I'm sure you must be very upset right now. 309 00:22:33,685 --> 00:22:36,521 But I'm worried about you. Please call me back. 310 00:22:36,938 --> 00:22:39,816 No, you don't have to call me. Just text me. 311 00:22:40,192 --> 00:22:41,193 Okay? 312 00:22:41,610 --> 00:22:42,861 All right, Jun-hyung? 313 00:24:10,657 --> 00:24:11,825 Darn it! 314 00:24:27,674 --> 00:24:30,594 Un-gi, straighten your back. More! That's good. 315 00:24:31,219 --> 00:24:32,387 Nan-hui! 316 00:24:33,346 --> 00:24:35,473 Your legs are shaking. Watch me! Like this. 317 00:24:35,807 --> 00:24:38,518 Like this! Is that all you can do? 318 00:24:39,186 --> 00:24:40,395 Hey, Ye-bin. 319 00:24:40,812 --> 00:24:43,523 Be careful. You might dislocate your shoulders that way. 320 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 Watch your shoulders. 321 00:24:45,942 --> 00:24:46,943 Good. 322 00:24:48,069 --> 00:24:50,030 Hey, focus on your lower body! 323 00:24:54,034 --> 00:24:55,911 -Ye-bin. -Mom, I'm on television. 324 00:24:57,245 --> 00:24:59,789 Ms. Kim Bok-joo, congratulations on being selected for the national team. 325 00:25:00,707 --> 00:25:03,960 I actually heard you went through a slump after winning the match. 326 00:25:04,336 --> 00:25:07,464 May I ask you how you managed to overcome it? 327 00:25:09,799 --> 00:25:13,053 I took some time off from training and did a lot of thinking. 328 00:25:13,178 --> 00:25:15,305 I also got help from the people around me. 329 00:25:15,388 --> 00:25:17,891 Who are some of the people who had helped you? 330 00:25:19,392 --> 00:25:21,353 My family members, of course. 331 00:25:21,728 --> 00:25:23,188 My professor, my coach, 332 00:25:23,521 --> 00:25:25,815 my best friends, Lee Seon-ok and Jeong Nan-hui, 333 00:25:26,149 --> 00:25:27,234 and... 334 00:25:28,735 --> 00:25:29,569 Kim Bok-joo. 335 00:25:31,196 --> 00:25:33,156 The ace of Haneol Sport University's weightlifting team. 336 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 You won't make any mistakes. 337 00:25:36,409 --> 00:25:39,162 You've been training so hard, and you're such a strong person. 338 00:26:06,940 --> 00:26:08,066 And... 339 00:26:10,986 --> 00:26:13,863 I'm really sorry, but I think we should end the interview here. 340 00:26:14,072 --> 00:26:15,824 Something very urgent has come up for me. 341 00:26:15,907 --> 00:26:17,659 I'm sorry. I sincerely apologize. 342 00:26:17,742 --> 00:26:19,077 -Bok-joo. -What's going on? 343 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 -Bok-joo. -Bok-joo. 344 00:26:22,497 --> 00:26:23,373 Bok-joo. 345 00:26:35,427 --> 00:26:39,097 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 346 00:26:41,099 --> 00:26:43,852 Jung Jun-hyung, where on earth are you right now? 347 00:26:44,102 --> 00:26:46,271 Your brother and everyone else are so worried about you. 348 00:26:46,563 --> 00:26:48,940 I'm really worried, too. 349 00:26:49,899 --> 00:26:51,860 Call me as soon as you get this message. 350 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 I'm starting to get really mad at you. 351 00:26:53,987 --> 00:26:55,113 Call me back, okay? 352 00:27:09,210 --> 00:27:11,546 Where did he go? 353 00:27:12,881 --> 00:27:14,716 Jung Jun-hyung, you fool. 354 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 Where are you? 355 00:27:23,308 --> 00:27:26,436 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 356 00:27:26,519 --> 00:27:27,645 Gosh... 357 00:27:28,104 --> 00:27:31,441 Hey, where are you? Why aren't you picking up? 358 00:27:32,192 --> 00:27:35,403 I had no idea that you were this self-centered. 359 00:27:35,570 --> 00:27:39,783 Let's just break up if this is how you're going to be. You're a jerk. 360 00:27:41,242 --> 00:27:44,454 What if he got into an accident or something? 361 00:27:44,829 --> 00:27:47,123 Where are you? 362 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 Well... 363 00:27:51,669 --> 00:27:52,712 Ma'am. 364 00:27:54,005 --> 00:27:57,509 How much will my total be if I take out these two? I forgot my wallet. 365 00:27:58,718 --> 00:28:00,136 I'll pay the rest. 366 00:28:00,220 --> 00:28:01,137 Just add this in. 367 00:28:02,430 --> 00:28:04,140 You work at Bok Chicken, right? 368 00:28:05,433 --> 00:28:06,810 We're even now. 369 00:28:20,949 --> 00:28:23,451 I see you can drink quite a bit. 370 00:28:23,576 --> 00:28:24,786 You must like soju. 371 00:28:24,869 --> 00:28:26,746 Yes. Beer tastes like nothing to me. 372 00:28:27,038 --> 00:28:28,790 You must love chips. 373 00:28:29,165 --> 00:28:30,834 You're like a kid, so cute. 374 00:28:31,835 --> 00:28:35,630 I think I'm a little too old to be called cute. 375 00:28:38,299 --> 00:28:40,009 But you are cute. 376 00:28:41,386 --> 00:28:42,554 You have a cute face. 377 00:28:44,681 --> 00:28:45,849 You're my type. 378 00:28:48,476 --> 00:28:50,270 By the way, is Bok Chicken yours? 379 00:28:50,562 --> 00:28:51,688 Are you the owner? 380 00:28:52,021 --> 00:28:54,023 No, my brother owns it. 381 00:28:54,774 --> 00:28:58,445 I'm actually an actor, though I've only played minor roles. 382 00:28:58,528 --> 00:29:00,613 Seriously? Which films or dramas were you in? 383 00:29:00,780 --> 00:29:02,866 Oh, you know. I played one of the crewmen 384 00:29:02,949 --> 00:29:05,285 in the film that came out recently, Train to Bucheon, 385 00:29:05,452 --> 00:29:09,414 I also played Sawing Man Number 3 in Inside Men. 386 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 Right, that sawing scene. 387 00:29:12,459 --> 00:29:14,919 Yes, you do look familiar. 388 00:29:15,336 --> 00:29:19,507 You were that man with the saw. That scene was so scary. 389 00:29:19,632 --> 00:29:22,427 That wasn't even one of my best performances. 390 00:29:22,552 --> 00:29:23,845 Thanks for remembering it. 391 00:29:23,928 --> 00:29:27,015 If you don't mind, can you reenact the scene for me? 392 00:29:27,307 --> 00:29:28,433 I was so impressed by it. 393 00:29:28,516 --> 00:29:31,144 How can I reenact the scene here... 394 00:29:31,728 --> 00:29:33,730 I'll cut here and here. 395 00:29:39,152 --> 00:29:42,322 My gosh! You're awesome. You look just like him! 396 00:29:42,572 --> 00:29:45,241 Of course I look like him. I played that role after all. 397 00:29:45,325 --> 00:29:46,743 All right, bottoms up. 398 00:29:47,118 --> 00:29:48,953 Gosh, you're a celebrity. 399 00:29:51,247 --> 00:29:54,334 Let's have just one more drink at my place. 400 00:29:54,542 --> 00:29:57,170 -Okay? -I only just met you. 401 00:29:57,670 --> 00:29:58,880 We're going way too fast. 402 00:29:58,963 --> 00:30:03,259 I won't lay a finger on you. We're just going to drink, okay? 403 00:30:03,635 --> 00:30:04,928 -Wait, my ear. -What? 404 00:30:05,011 --> 00:30:07,764 -Gosh, hold on. My ear is... -What's wrong? 405 00:30:10,141 --> 00:30:12,894 -Let's go! Here we go! -Run! 406 00:30:17,982 --> 00:30:19,943 No, Dr. Jung. Not yet. 407 00:30:20,902 --> 00:30:23,947 I searched all the places he might go to, but I couldn't find him. 408 00:30:25,657 --> 00:30:28,117 Okay. I'll call you if I find him. 409 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Bye. 410 00:31:09,576 --> 00:31:10,952 Hey, Jun-hyung! 411 00:31:15,039 --> 00:31:16,374 What are you doing there? 412 00:31:16,708 --> 00:31:17,875 Come out now! 413 00:31:21,254 --> 00:31:22,714 Are you dead, you punk? 414 00:31:24,257 --> 00:31:26,801 Tell me if you're dead! 415 00:31:53,036 --> 00:31:55,872 Come out now. 416 00:31:57,790 --> 00:31:59,459 You are so dead. 417 00:32:01,878 --> 00:32:03,588 Do you know how worried I was? 418 00:32:04,464 --> 00:32:06,758 I went to Han River in case you jumped off the bridge. 419 00:32:08,468 --> 00:32:11,137 Why did you turn off your phone? 420 00:32:11,220 --> 00:32:14,474 You need a good beating to come back to your senses. 421 00:32:16,434 --> 00:32:18,519 What are you doing, Jun-hyung? 422 00:32:24,275 --> 00:32:25,401 Jun-hyung. 423 00:32:29,280 --> 00:32:30,281 Gosh. 424 00:32:32,700 --> 00:32:33,701 Are you okay? 425 00:32:36,371 --> 00:32:37,330 Bok-joo. 426 00:32:41,542 --> 00:32:43,544 My mom didn't come to see me. 427 00:32:47,465 --> 00:32:48,800 She came here for the money. 428 00:32:49,884 --> 00:32:51,135 To borrow money. 429 00:32:54,055 --> 00:32:56,182 My assumption was completely wrong. 430 00:33:00,561 --> 00:33:03,147 Even though I missed her to death, 431 00:33:03,773 --> 00:33:05,274 I persevered through it. 432 00:33:07,944 --> 00:33:10,655 I thought it was the same for her. 433 00:33:14,450 --> 00:33:15,952 Only I was happy to see her. 434 00:33:18,496 --> 00:33:19,580 It's so embarrassing. 435 00:33:22,375 --> 00:33:23,501 I'm embarrassed 436 00:33:24,502 --> 00:33:25,712 for myself. 437 00:33:26,754 --> 00:33:29,173 I feel embarrassed in front of Uncle and Aunt. 438 00:33:32,719 --> 00:33:34,804 This is even sadder 439 00:33:36,389 --> 00:33:38,307 than when my mom abandoned me, Bok-joo. 440 00:34:08,921 --> 00:34:09,797 18 MISSED CALLS 441 00:34:14,218 --> 00:34:16,262 This is your voice message box. 442 00:34:16,846 --> 00:34:20,224 Hey, where are you? Why aren't you picking up? 443 00:34:20,850 --> 00:34:24,061 I had no idea that you were this self-centered. 444 00:34:24,145 --> 00:34:28,274 Let's just break up if this is how you're going to be. You're a jerk. 445 00:34:31,986 --> 00:34:35,573 It's baggy and smells like old rags. Don't you have a smaller one? 446 00:34:35,865 --> 00:34:37,950 It's the smallest one I have. 447 00:34:38,284 --> 00:34:40,536 Just think of it as a hip-hop style outfit. 448 00:34:48,377 --> 00:34:50,338 Your hair is still wet. 449 00:34:59,847 --> 00:35:00,890 There you go. 450 00:35:01,265 --> 00:35:04,185 -You're so cute, my baby. -Hey. 451 00:35:04,727 --> 00:35:07,730 I'm not your baby. Did you give birth to me? 452 00:35:09,357 --> 00:35:12,235 Yes, I'm your real mother, you immature boy. 453 00:35:16,823 --> 00:35:19,283 Do you know how worried I was? 454 00:35:20,034 --> 00:35:22,161 What you did was terrible. 455 00:35:22,286 --> 00:35:23,329 I know. 456 00:35:24,664 --> 00:35:26,374 I heard your voice messages. 457 00:35:28,584 --> 00:35:30,044 Are you going to break up with me? 458 00:35:31,420 --> 00:35:34,173 -Am I getting dumped? -It's a warning. 459 00:35:34,841 --> 00:35:37,260 If you cut off contact one more time, 460 00:35:37,385 --> 00:35:39,137 I won't forgive you then. 461 00:35:40,221 --> 00:35:42,682 You like me very much, don't you? 462 00:35:43,975 --> 00:35:46,561 How can you say that in a moment like this? 463 00:35:46,644 --> 00:35:48,521 -That hurts. -You need more of this. 464 00:35:48,646 --> 00:35:50,773 This is on behalf of your aunt and uncle. 465 00:35:50,857 --> 00:35:54,152 These are from your mom and Dr. Jung, and these are from me. 466 00:35:54,402 --> 00:35:57,363 You have really strong hands. It really hurts. 467 00:35:58,281 --> 00:36:01,826 Let's get out. I'm worried the security guard will find us. 468 00:36:02,702 --> 00:36:03,703 No. 469 00:36:04,996 --> 00:36:05,997 I can't go. 470 00:36:06,122 --> 00:36:07,832 Why not? 471 00:36:09,375 --> 00:36:11,544 -I don't have any shoes. -What? 472 00:36:12,712 --> 00:36:13,713 I threw them away. 473 00:36:19,218 --> 00:36:20,720 My goodness. 474 00:36:20,928 --> 00:36:24,140 Why would you throw away your shoes? 475 00:36:24,348 --> 00:36:26,350 You're walking barefoot in the middle of winter. 476 00:36:26,434 --> 00:36:28,519 You're so dumb. 477 00:36:28,603 --> 00:36:30,855 It was because I was so mad. 478 00:36:33,357 --> 00:36:35,610 It's impossible to carry you to the dormitory. 479 00:36:36,569 --> 00:36:39,739 It's okay, I'll walk back. I walked here barefoot, too. 480 00:36:39,864 --> 00:36:43,451 No, you might get a frostbite in this weather. 481 00:36:43,534 --> 00:36:45,494 Wait for me on that bench. 482 00:36:47,580 --> 00:36:48,789 Where are you going? 483 00:36:57,256 --> 00:36:58,299 Here you go. 484 00:36:58,633 --> 00:37:01,093 I took them from the senior lockers in the weightlifting room. 485 00:37:01,177 --> 00:37:02,595 Give them back tomorrow. 486 00:37:03,554 --> 00:37:04,555 Thank you. 487 00:37:04,639 --> 00:37:08,309 Gosh, I even stole shoes for you. 488 00:37:25,451 --> 00:37:26,661 Are you cold? 489 00:37:27,870 --> 00:37:30,623 You're being so considerate. 490 00:37:31,207 --> 00:37:33,584 At least you have a mom to blame. 491 00:37:33,668 --> 00:37:35,795 I don't even have a mom. 492 00:37:36,170 --> 00:37:37,755 The privileged always complain more. 493 00:37:39,382 --> 00:37:41,759 -I'm sorry. -Don't be. 494 00:37:42,134 --> 00:37:45,096 You shouldn't apologize to me. 495 00:37:49,475 --> 00:37:51,644 You might feel hurt by this, 496 00:37:52,436 --> 00:37:54,689 but I can understand your mom a little. 497 00:37:56,524 --> 00:37:59,193 Every child is dear to their parents. 498 00:38:00,569 --> 00:38:02,571 You're dear to her, 499 00:38:02,989 --> 00:38:05,616 but her other child is sick. 500 00:38:06,534 --> 00:38:08,577 She must help her sick child first. 501 00:38:09,912 --> 00:38:12,456 It doesn't mean she loves you any less. 502 00:38:15,251 --> 00:38:17,169 And as difficult it is for your mom, 503 00:38:17,295 --> 00:38:19,964 can you imagine how much more difficult it is for your aunt? 504 00:38:20,965 --> 00:38:24,885 Go and comfort her now. She couldn't get a wink of sleep last night. 505 00:38:29,765 --> 00:38:31,100 How did you know that? 506 00:38:34,895 --> 00:38:37,565 -Did you meet Jae-i? -What else could I do? 507 00:38:37,982 --> 00:38:40,026 You went missing and didn't pick up my calls at all. 508 00:38:40,234 --> 00:38:42,236 My only contact was Dr. Jung. 509 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 You're making me angry again. 510 00:38:47,324 --> 00:38:50,453 Go home and make your aunt feel better. 511 00:38:52,246 --> 00:38:53,331 Okay. 512 00:38:55,166 --> 00:38:58,586 -I'll go tomorrow. -No way. Go home right now. 513 00:38:58,836 --> 00:39:01,338 Are you feeling embarrassed after what you've done? 514 00:39:01,505 --> 00:39:04,633 It gets worse tomorrow. Go home now. 515 00:39:07,887 --> 00:39:09,263 We'll just stay one more minute. 516 00:39:15,853 --> 00:39:16,937 COUPLE PHARMACY 517 00:39:17,146 --> 00:39:20,274 Enough already. You didn't have to walk me all the way here. 518 00:39:20,358 --> 00:39:23,486 It's because I'm worried you'd go somewhere else. 519 00:39:23,611 --> 00:39:25,988 This is so uncool. How can I let my girlfriend walk me home. 520 00:39:26,072 --> 00:39:28,783 Gosh, what's the big deal? 521 00:39:28,866 --> 00:39:30,618 Women can walk men home, too. 522 00:39:30,701 --> 00:39:32,953 -Okay, ma'am. -Go in. It's cold. 523 00:39:33,954 --> 00:39:36,999 Ask for their forgiveness and tell them you won't do it again. 524 00:39:37,083 --> 00:39:38,834 Give these to make them feel better. 525 00:39:42,963 --> 00:39:45,800 They might be very disappointed in me now. 526 00:39:46,425 --> 00:39:48,344 Mothers don't get disappointed in their sons. 527 00:39:48,427 --> 00:39:50,137 Just give her a tight hug. 528 00:39:50,221 --> 00:39:51,514 Go in now. Go! 529 00:40:04,193 --> 00:40:05,236 Thank you. 530 00:40:24,797 --> 00:40:26,507 Gosh, it's so cold. 531 00:40:27,007 --> 00:40:29,885 Shouldn't you install a heater or something here? 532 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Where's Dad? 533 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 He went home first. 534 00:40:37,268 --> 00:40:38,352 What's that? 535 00:40:39,353 --> 00:40:41,480 This? Roasted chestnuts. 536 00:40:42,273 --> 00:40:44,900 There was a vendor selling them on my way here. You like chestnuts. 537 00:40:45,109 --> 00:40:47,987 Gosh, you didn't have to. It's too late to eat anything. 538 00:40:49,196 --> 00:40:51,157 You probably just don't want soot on your hands. 539 00:40:51,615 --> 00:40:54,326 My goodness, my mother can be so fussy at times. 540 00:40:56,120 --> 00:40:57,371 There's no other choice. 541 00:40:57,746 --> 00:40:59,957 Your son shall peel them for you, then. 542 00:41:12,469 --> 00:41:13,804 What now? 543 00:41:14,054 --> 00:41:16,474 Eat them before they get cold, or they won't taste as good. 544 00:41:17,683 --> 00:41:19,268 Your hands are cold. 545 00:41:19,768 --> 00:41:21,395 I'll make you a cup of citron tea. 546 00:41:37,286 --> 00:41:38,662 I'm sorry, Mom. 547 00:41:40,289 --> 00:41:41,916 Please forgive me. 548 00:41:42,291 --> 00:41:43,501 I'll never do that again. 549 00:41:47,213 --> 00:41:50,341 You should have been strict with me. 550 00:41:50,591 --> 00:41:53,844 You spoiled me by coddling me all the time. 551 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 What was that? You brat. 552 00:41:56,597 --> 00:41:59,433 -I'm speechless. -Mom. 553 00:42:00,684 --> 00:42:02,228 I'm really sorry. 554 00:42:05,856 --> 00:42:07,107 You have no idea 555 00:42:08,567 --> 00:42:12,696 how grateful I am to have you, Dad and Jae-i in my life, 556 00:42:14,281 --> 00:42:15,950 and how much 557 00:42:17,743 --> 00:42:19,370 I love you guys. 558 00:42:21,830 --> 00:42:23,916 I love you so much more 559 00:42:25,376 --> 00:42:26,502 than you think 560 00:42:27,545 --> 00:42:29,296 because my family 561 00:42:30,631 --> 00:42:31,882 means so much to me. 562 00:42:39,515 --> 00:42:40,766 Your smell. 563 00:42:40,975 --> 00:42:44,311 I was too upset to even wash my hair. 564 00:42:45,479 --> 00:42:46,814 I knew it! 565 00:42:49,567 --> 00:42:50,734 Does it smell bad? 566 00:42:50,818 --> 00:42:53,279 -Yes, it stinks. -Don't tease me, silly boy. 567 00:42:53,404 --> 00:42:54,738 -Come here. -Why? 568 00:42:57,199 --> 00:42:59,660 My gosh, you're so sweet. 569 00:43:16,343 --> 00:43:17,344 Mom. 570 00:43:21,265 --> 00:43:22,349 Jun-hyung. 571 00:43:25,269 --> 00:43:26,979 The traffic was worse than I expected. 572 00:43:29,606 --> 00:43:31,775 I didn't think I'd be able to see you before I go. 573 00:43:33,235 --> 00:43:35,279 Thank you so much for coming. 574 00:43:37,614 --> 00:43:40,784 -Listen, Jun-hyung-- -Thank you for giving birth to me. 575 00:43:43,329 --> 00:43:44,830 I came to tell you that. 576 00:43:48,083 --> 00:43:49,084 Also. 577 00:43:50,711 --> 00:43:51,712 Take this. 578 00:43:57,760 --> 00:43:59,428 It's yours, so I'll give it back to you. 579 00:44:03,390 --> 00:44:04,933 I don't think I'll need it anymore. 580 00:44:17,655 --> 00:44:19,907 By the way, do you happen to have a photo of my sister? 581 00:44:20,324 --> 00:44:21,617 I want to see how she looks. 582 00:44:22,409 --> 00:44:24,620 Yes, sure. Wait. 583 00:44:34,797 --> 00:44:36,090 Her name is Emily. 584 00:44:36,715 --> 00:44:37,716 She's pretty. 585 00:44:37,925 --> 00:44:39,093 She looks a lot like you. 586 00:44:42,513 --> 00:44:45,474 She'll recover soon. You should bring her the next time you visit. 587 00:44:46,892 --> 00:44:47,851 All right. 588 00:44:49,061 --> 00:44:51,855 She'll be so happy to meet her handsome brother. 589 00:44:58,737 --> 00:45:00,322 You met her last time on campus, right? 590 00:45:02,574 --> 00:45:03,784 She's my girlfriend. 591 00:45:04,701 --> 00:45:05,786 Oh, this girl. 592 00:45:06,829 --> 00:45:08,038 I see. 593 00:45:09,873 --> 00:45:11,583 She's very pretty. 594 00:45:19,591 --> 00:45:21,301 Did you say goodbye to your mom? 595 00:45:21,927 --> 00:45:22,928 Yes. 596 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 Good. 597 00:45:25,806 --> 00:45:27,975 I'm happy you listened to me. 598 00:45:29,143 --> 00:45:30,853 I'm yours, so I have to listen to you. 599 00:45:41,447 --> 00:45:43,740 DR. GO JOO-HWAN'S CLINIC 600 00:45:50,789 --> 00:45:52,666 You're still very clumsy. 601 00:45:53,542 --> 00:45:56,879 I don't think that's enough to smash this desk, though. 602 00:45:57,504 --> 00:45:59,423 What brings you here? When did you get here? 603 00:45:59,882 --> 00:46:01,467 I was in the area, 604 00:46:02,050 --> 00:46:04,595 so I thought I should just stop by to see you. 605 00:46:05,179 --> 00:46:06,638 It sounds like an excuse, right? 606 00:46:08,849 --> 00:46:09,975 I'm actually here to see you. 607 00:46:10,184 --> 00:46:11,351 I closed my clinic early today. 608 00:46:12,853 --> 00:46:15,230 What's with you? You've never done this before. 609 00:46:15,689 --> 00:46:18,901 The nurse said you only work in the morning on Saturdays. 610 00:46:19,902 --> 00:46:21,111 I must be your last patient. 611 00:46:22,404 --> 00:46:23,530 Let's go grab some food. 612 00:46:23,947 --> 00:46:24,907 I'm hungry. 613 00:46:25,532 --> 00:46:27,326 You came all the way here for food? 614 00:46:28,577 --> 00:46:29,536 Yes. 615 00:46:30,245 --> 00:46:32,915 Without you, I don't have friends to eat with. 616 00:46:34,541 --> 00:46:35,584 Let's go eat something. 617 00:46:43,217 --> 00:46:46,345 -Gosh, he's so handsome. -He really is. 618 00:46:46,470 --> 00:46:48,138 -My goodness. -He's so good-looking. 619 00:46:48,222 --> 00:46:49,932 -He's so handsome. -That must be his girlfriend. 620 00:46:50,015 --> 00:46:52,893 -Whatever. He's seriously so cute. -I'm really jealous. 621 00:46:53,018 --> 00:46:55,395 He's the most handsome guy I've ever seen. 622 00:46:55,562 --> 00:46:57,105 -Look at him. -He's so cute. 623 00:46:57,189 --> 00:46:59,316 Hey! What are you doing? 624 00:46:59,399 --> 00:47:02,486 You have to cover your face as much as possible from now on, okay? 625 00:47:02,694 --> 00:47:05,239 Nothing can really mask my good looks. 626 00:47:09,576 --> 00:47:11,370 Why do you have to be this handsome? 627 00:47:11,453 --> 00:47:13,121 How about you shave your head? 628 00:47:13,205 --> 00:47:14,790 I'll do it if you want me to. 629 00:47:17,918 --> 00:47:22,381 I'm too nervous to go away in case some other girl tries to snatch you. 630 00:47:25,676 --> 00:47:26,927 Jun-hyung, 631 00:47:27,511 --> 00:47:30,305 I haven't told you because I didn't want to upset you. 632 00:47:31,682 --> 00:47:35,310 I got selected for the national team. I have to move to Taereung next week. 633 00:47:35,394 --> 00:47:36,687 Whatever. Don't lie. 634 00:47:37,437 --> 00:47:40,107 The world championships will take place in China in February. 635 00:47:42,651 --> 00:47:43,652 What's this? 636 00:47:44,152 --> 00:47:45,153 Are you serious? 637 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 Seriously? 638 00:47:48,448 --> 00:47:50,033 Really? My gosh... 639 00:47:50,284 --> 00:47:53,787 Hey, congratulations. How did you manage to lift those heavy weights? 640 00:47:53,870 --> 00:47:56,290 I'm more amazed that you can float in water. 641 00:47:59,001 --> 00:48:00,127 You're not sad about it? 642 00:48:00,877 --> 00:48:04,006 We just started going out, and now we have to be a long-distance couple. 643 00:48:04,089 --> 00:48:05,424 I won't be able to stay out often. 644 00:48:05,507 --> 00:48:07,718 It's okay. I'll follow you there soon. 645 00:48:08,427 --> 00:48:09,344 What? 646 00:48:09,928 --> 00:48:11,722 I have a match next week. 647 00:48:12,389 --> 00:48:14,474 They'll pick members for the national team, too. 648 00:48:14,558 --> 00:48:17,185 If I win first place, I'll go straight to Taereung. 649 00:48:17,269 --> 00:48:19,187 We also have a world championship tournament coming up. 650 00:48:19,271 --> 00:48:21,231 Seriously? You'll be joining the national team then? 651 00:48:21,315 --> 00:48:22,399 Yes. 652 00:48:22,482 --> 00:48:25,235 If I get second place, they'll look at my previous scores. 653 00:48:25,652 --> 00:48:28,947 But if I win the first place, I can join the national team immediately. 654 00:48:29,781 --> 00:48:32,117 I was going to take it easy this time, 655 00:48:32,200 --> 00:48:34,911 but I feel the competitive side of me coming out. 656 00:48:34,995 --> 00:48:36,872 Are you confident that you can win? 657 00:48:36,955 --> 00:48:38,165 Of course. 658 00:48:38,290 --> 00:48:41,001 I can beat everyone if my trauma doesn't get in the way. 659 00:48:41,084 --> 00:48:43,295 Jun-hyung, I really want to go to Taereung with you. 660 00:48:43,378 --> 00:48:45,172 -Let's go together. -Don't you worry. 661 00:48:45,255 --> 00:48:47,174 I'm going to beat everyone at the match. 662 00:48:47,299 --> 00:48:49,176 I'll follow you there shortly, okay? 663 00:48:49,259 --> 00:48:51,428 I really want us to go to Taereung together. Please. 664 00:48:56,475 --> 00:48:57,434 Hey! 665 00:49:00,062 --> 00:49:01,104 Go! 666 00:49:01,188 --> 00:49:04,274 Hey, I don't need extra training right away. 667 00:49:04,775 --> 00:49:07,402 You missed two full days of training. 668 00:49:07,527 --> 00:49:09,279 You have to win the first place, okay? 669 00:49:09,363 --> 00:49:11,073 Come on. Start with running. Hurry up. 670 00:49:11,615 --> 00:49:13,158 Let's eat something first. 671 00:49:13,241 --> 00:49:15,661 You wish. Just run first. 672 00:49:15,786 --> 00:49:17,329 I'll run if you give me a kiss. 673 00:49:24,961 --> 00:49:26,838 Don't let me catch you! 674 00:49:27,839 --> 00:49:28,757 Hey! 675 00:49:33,887 --> 00:49:35,472 That's it. Keep going. 676 00:49:35,555 --> 00:49:37,432 Hey, Jun-hyung. Watch your head! 677 00:49:37,766 --> 00:49:39,601 One, two. The pace is great! 678 00:49:39,685 --> 00:49:41,269 Keep going, guys. 679 00:49:41,353 --> 00:49:43,563 One, two. Great. 680 00:49:45,399 --> 00:49:48,652 Jun-hyung, you seem to be in a great shape. Good job. 681 00:50:13,844 --> 00:50:15,887 Hey, did you really make this? 682 00:50:18,265 --> 00:50:19,683 It's so good. 683 00:50:19,766 --> 00:50:22,018 I'm happy to see you enjoying it. 684 00:50:23,353 --> 00:50:25,856 Hey, go run now if you're done. Hurry up. 685 00:50:26,064 --> 00:50:29,401 I just ate. Running immediately after eating causes stomach pain. 686 00:50:29,484 --> 00:50:32,070 -I can't. I can't run now. -Come on! 687 00:50:32,154 --> 00:50:33,739 Whatever. I won't run. 688 00:50:33,822 --> 00:50:35,282 Hurry and run now. You're totally fine. 689 00:50:35,365 --> 00:50:37,868 Let's go. Come on. Start running, will you? 690 00:50:38,410 --> 00:50:39,703 I'll run if you kiss me. 691 00:50:39,786 --> 00:50:42,831 Gosh. You think it's fun, don't you? I'll kiss you after you run. 692 00:50:45,125 --> 00:50:46,209 Go and run first. 693 00:50:54,634 --> 00:50:55,969 Hurry up and run. 694 00:51:00,223 --> 00:51:01,349 I love you, too. 695 00:51:03,268 --> 00:51:04,394 Stop looking back. 696 00:51:04,728 --> 00:51:07,397 -In one, two, three. -In one, two, three. 697 00:51:10,233 --> 00:51:11,693 I wish my dear Jun-hyung 698 00:51:12,068 --> 00:51:14,488 will overcome his false start trauma, win the tournament 699 00:51:14,571 --> 00:51:17,365 and go to Taereung National Training Centre with me. 700 00:51:18,033 --> 00:51:20,118 Me, too. I wish for the same thing. 701 00:51:22,788 --> 00:51:24,372 You have to make it come true. 702 00:51:30,212 --> 00:51:33,590 JUN-HYUNG'S MATCH, GO TO TAEREUNG 703 00:51:33,673 --> 00:51:36,510 NATIONAL SWIMMING TEAM SELECTION MATCH 704 00:51:51,483 --> 00:51:54,444 It's now the Men's 200m final. 705 00:51:54,528 --> 00:51:57,030 The contestants are entering the pool. 706 00:52:09,251 --> 00:52:14,130 Choi Tae-hun in fifth lane did his individual training in Australia 707 00:52:14,256 --> 00:52:16,967 and came back to Korea for this match. 708 00:52:17,300 --> 00:52:20,428 I wonder if his training will bear a great result. 709 00:52:20,512 --> 00:52:23,515 I see the guy who made a false start at the last Presidential Cup. 710 00:52:23,598 --> 00:52:25,016 -You mean Jung Jun-hyung. -Yes. 711 00:52:25,308 --> 00:52:27,352 If he can do a good start, 712 00:52:27,477 --> 00:52:30,313 -he will achieve a good result. -He was always defeated 713 00:52:30,397 --> 00:52:31,898 because of the start. 714 00:52:32,065 --> 00:52:36,319 Will he be able to overcome his trauma in this final game? 715 00:52:36,403 --> 00:52:37,946 -This will be very interesting. -Ready. 716 00:52:46,621 --> 00:52:50,000 All right. Choi Tae-hun was the quickest to start the race. 717 00:52:50,125 --> 00:52:52,711 Jung Jun-hyung made a good start, too. 718 00:52:59,968 --> 00:53:02,470 Jung Jun-hyung is picking up speed. 719 00:53:02,554 --> 00:53:04,139 -He's catching up. -That's right. 720 00:53:04,222 --> 00:53:06,600 Jung Jun-hyung is going at a great speed. 721 00:53:06,683 --> 00:53:09,269 He's only a span away from Tae-hun. 722 00:53:09,352 --> 00:53:11,855 -He almost caught up to him. -He's coming up fast. 723 00:53:13,565 --> 00:53:14,566 Now... 724 00:53:14,649 --> 00:53:17,277 It looks like they finished at almost the same time. 725 00:53:17,360 --> 00:53:20,196 That's right. They finished at the same time. 726 00:53:23,408 --> 00:53:25,785 All right. That means 727 00:53:25,869 --> 00:53:27,495 Choi Tae-hun wins the first place 728 00:53:27,621 --> 00:53:31,249 and Jung Jun-hyung won second place by a nose. 729 00:53:31,333 --> 00:53:33,627 Yes. Jung Jun-hyung was amazing. 730 00:53:38,381 --> 00:53:39,925 Hello, Kim Chang-geol speaking. 731 00:53:41,801 --> 00:53:43,970 Pardon? A donor? 732 00:53:45,722 --> 00:53:47,933 I see. I can't go in today, 733 00:53:48,934 --> 00:53:50,810 but I can go to the hospital tomorrow. 734 00:53:51,770 --> 00:53:55,273 All right. Okay. I'll go to the hospital tomorrow afternoon. 735 00:53:55,565 --> 00:53:57,442 Okay. Thank you. 736 00:53:58,068 --> 00:54:00,987 What is it? Do they want you to have the surgery? 737 00:54:01,321 --> 00:54:02,405 Did they find a donor? 738 00:54:02,906 --> 00:54:05,283 Yes. I'm the second one on the list, but they said 739 00:54:06,618 --> 00:54:07,953 there's still a chance. 740 00:54:08,787 --> 00:54:11,581 They set up additional tests for me and asked me to come in today. 741 00:54:11,665 --> 00:54:13,208 Why did you say you'll go tomorrow? 742 00:54:13,750 --> 00:54:15,085 You should go when they ask you to. 743 00:54:15,168 --> 00:54:18,505 You brat. I should go after Bok-joo goes to Taereung. 744 00:54:18,922 --> 00:54:21,841 If I say I have to go to the hospital, she'll be worried. 745 00:54:21,925 --> 00:54:23,843 You can't hide this from her. 746 00:54:23,969 --> 00:54:26,763 Even if I get the surgery, I won't tell her until they set the date. 747 00:54:27,180 --> 00:54:29,224 Maybe I'll tell her after setting the date. 748 00:54:29,808 --> 00:54:32,394 I still think you should tell her. 749 00:54:33,019 --> 00:54:35,480 What if she gets mad at me later because of this? 750 00:55:02,424 --> 00:55:05,927 You did great. You were the best, Jun-hyung. 751 00:55:06,261 --> 00:55:10,056 I could have won if my arms were a little bit longer. 752 00:55:10,932 --> 00:55:13,893 I wanted to win and go to Taereung with you. 753 00:55:14,728 --> 00:55:17,939 Don't say that. You couldn't have done it better. 754 00:55:18,481 --> 00:55:22,819 You've completely overcome your trauma, so you'll win first place next time. 755 00:55:23,570 --> 00:55:25,739 You're only going to get better now. 756 00:55:33,079 --> 00:55:37,042 You'll be leaving in 13 hours 26 minutes 757 00:55:37,125 --> 00:55:39,794 and 15 seconds. Now, 14 seconds. 758 00:55:41,212 --> 00:55:44,215 Bok-joo, I'm not sure I'll be okay when you're not around. 759 00:55:47,385 --> 00:55:49,179 I'm the one who's more worried. 760 00:55:50,055 --> 00:55:52,807 You made me addicted to you without me realizing it. 761 00:55:53,391 --> 00:55:56,019 But of course, I have irresistible charms after all. 762 00:55:57,520 --> 00:56:00,565 You shouldn't run away from there because you miss me, 763 00:56:01,066 --> 00:56:02,692 so I will do my best to join your there soon. 764 00:56:03,359 --> 00:56:07,238 If you break up with me and start seeing someone else, I'll kill you. 765 00:56:08,156 --> 00:56:09,699 That's what I want to say. 766 00:56:09,783 --> 00:56:12,535 I already asked Seon-ok and Nan-hui to keep an eye on you. 767 00:56:13,745 --> 00:56:15,080 Those girls. 768 00:56:15,789 --> 00:56:17,040 They ruined everything. 769 00:56:19,250 --> 00:56:22,420 What time are you leaving tomorrow? Let me see you off. 770 00:56:22,921 --> 00:56:24,923 No. I'll go by myself. 771 00:56:25,507 --> 00:56:27,217 You said you'll join me soon. 772 00:56:27,300 --> 00:56:29,928 You don't have time to see me off. You should train hard. 773 00:56:30,011 --> 00:56:32,597 Gosh, you already sound so proud of becoming a national athlete. 774 00:56:33,515 --> 00:56:35,225 Now I have to go to Taereung. 775 00:56:35,308 --> 00:56:37,435 Please do. No one is stopping you. 776 00:56:39,270 --> 00:56:42,065 When you're free, please visit my dad's restaurant. 777 00:56:42,190 --> 00:56:45,235 I know Uncle will take care of him, but I'm still worried about my dad. 778 00:56:45,735 --> 00:56:47,570 Okay. You can trust me. 779 00:56:50,865 --> 00:56:54,327 We only have 13 hours 22 minutes 780 00:56:54,828 --> 00:56:57,956 -and 12 seconds. Now, 11 seconds-- -Hello, Nan-hui? 781 00:56:59,332 --> 00:57:01,584 Your uniform? Why do you want me to bring it? 782 00:57:02,669 --> 00:57:05,505 Well, yes, I am outside. Fine. 783 00:57:05,588 --> 00:57:08,716 I'll drop by the gym. I'll see you later. Okay. 784 00:57:09,217 --> 00:57:11,970 -Do your friends need something? -Yes. 785 00:57:12,053 --> 00:57:15,140 -I need to drop by the gym. -Okay. Let's go. 786 00:57:22,230 --> 00:57:25,233 What? Why is it so dark? Why are all the lights turned off? 787 00:57:26,234 --> 00:57:28,486 Hey. This is a chance. 788 00:57:28,695 --> 00:57:29,612 For what? 789 00:57:30,655 --> 00:57:33,116 Hey, don't. What if someone walks in? 790 00:57:33,241 --> 00:57:35,702 No one would walk in. There's nobody here. 791 00:57:37,203 --> 00:57:39,164 -Surprise! -Surprise! 792 00:57:47,213 --> 00:57:50,383 -Here, Bok-joo. Let me pour you one. -Yes, Professor. 793 00:57:54,554 --> 00:57:56,306 I told the coach at Taereung 794 00:57:56,723 --> 00:57:58,766 to take good care of my special student. 795 00:57:59,267 --> 00:58:01,186 You should be careful not to hurt your back. 796 00:58:01,269 --> 00:58:04,731 -You have to take care of yourself. -Yes, Coach. Professor. 797 00:58:05,648 --> 00:58:06,733 Thank you. 798 00:58:07,483 --> 00:58:10,069 I couldn't have done it without your help. 799 00:58:10,570 --> 00:58:13,072 Gosh, what's wrong? It's not like we'll never see her again. 800 00:58:13,198 --> 00:58:15,366 It's true that we won't be seeing her for a while. 801 00:58:16,075 --> 00:58:18,036 She won't be here for the jog, lunch, 802 00:58:18,161 --> 00:58:20,038 and training for the Snatch and the Clean and Jerk. 803 00:58:20,121 --> 00:58:21,956 Who's going to be my partner now, Bok-joo? 804 00:58:22,165 --> 00:58:25,668 You have Seon-ok. You're just trying to stop me from leaving. 805 00:58:25,752 --> 00:58:29,255 By the way, you've been standing still over there for a while now. 806 00:58:29,339 --> 00:58:30,507 What's your name? 807 00:58:30,590 --> 00:58:32,800 My name is Jung Jun-hyung, I am in the Swimming Team. 808 00:58:33,301 --> 00:58:34,969 Even his voice sounds amazing. 809 00:58:35,261 --> 00:58:36,638 You're so handsome. 810 00:58:37,889 --> 00:58:39,474 Good for you, Bok-joo. 811 00:58:39,557 --> 00:58:42,352 Bok-joo is lucky to have a boyfriend like that. 812 00:58:42,477 --> 00:58:44,646 He reminds me of myself when I was 20 years old. 813 00:58:44,729 --> 00:58:46,064 -What? -I used to look like that. 814 00:58:46,147 --> 00:58:47,732 I doubt that, Professor. 815 00:58:48,274 --> 00:58:50,485 -You're a big liar. -It's not a lie. 816 00:58:50,568 --> 00:58:52,695 Even my nickname was-- 817 00:58:52,779 --> 00:58:56,157 All right. Bok-joo, I hope your training goes well at Taereung, 818 00:58:56,241 --> 00:58:59,077 and I hope you will raise the prestige of Korean weightlifting in China. 819 00:58:59,202 --> 00:59:01,120 All right, guys. Cheers! 820 00:59:01,204 --> 00:59:03,248 -Cheers! -Cheers! 821 00:59:03,331 --> 00:59:05,875 -Thank you. I'll work hard. -Congratulations. 822 00:59:05,959 --> 00:59:07,502 -Cheers, Bok-joo. -It's delicious. 823 00:59:08,127 --> 00:59:10,547 -Can we eat now? -Go ahead. 824 00:59:22,475 --> 00:59:24,477 BOK CHICKEN 825 00:59:28,648 --> 00:59:30,275 Here. It's bellflower roots. 826 00:59:30,733 --> 00:59:33,486 It boosts your immune system. Eat it when you have a cold. 827 00:59:33,861 --> 00:59:36,030 This is ginseng extract. 828 00:59:36,698 --> 00:59:39,117 Don't forget to drink one pack every day. Okay? 829 00:59:39,617 --> 00:59:40,577 Take care of yourself. 830 00:59:42,787 --> 00:59:44,038 Dad. 831 00:59:46,583 --> 00:59:48,751 Bok-joo, shall I drive you there on my scooter? 832 00:59:49,127 --> 00:59:51,713 No, I'll just take the bus by myself. 833 00:59:52,338 --> 00:59:53,423 All right, then. 834 00:59:54,215 --> 00:59:57,093 Uncle, please take good care of Dad. 835 00:59:57,885 --> 00:59:59,554 I'll count on you. 836 01:00:00,138 --> 01:00:02,640 I'll look after him. Don't worry about it 837 01:00:02,724 --> 01:00:04,809 and just take care of yourself. 838 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 Eat well and train hard. 839 01:00:11,649 --> 01:00:16,321 Kim Bok-joo of Haneol Sport University reporting for departure to Taereung. 840 01:00:16,404 --> 01:00:18,406 -Salute! -Salute! 841 01:00:20,241 --> 01:00:21,701 -Take care. -Okay. 842 01:00:21,784 --> 01:00:23,077 You don't have to come, Dad. Bye. 843 01:00:28,082 --> 01:00:29,208 Chang-geol. 844 01:00:29,334 --> 01:00:31,210 Bok-joo's gone now. Let's go to the hospital. 845 01:00:42,680 --> 01:00:45,183 Jun-hyung, I'm going now. 846 01:00:46,392 --> 01:00:48,394 I tried to hide it from you. 847 01:00:48,686 --> 01:00:51,773 I'm so scared and nervous right now. 848 01:00:52,774 --> 01:00:55,151 Will I be able to do a good job? 849 01:00:55,568 --> 01:00:57,779 Once I step into that unfamiliar place, 850 01:00:57,862 --> 01:01:00,073 what do you think will be waiting for me there? 851 01:01:03,451 --> 01:01:04,869 Don't worry, Bok-joo. 852 01:01:05,286 --> 01:01:06,704 You'll be great. 853 01:01:07,288 --> 01:01:10,625 You're much stronger and prettier than you think you are. 854 01:01:11,042 --> 01:01:13,127 Wherever you go, you'll shine brightly. 855 01:01:13,961 --> 01:01:15,254 Bok-joo, you have swag. 856 01:01:21,386 --> 01:01:22,887 TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER 857 01:01:23,805 --> 01:01:25,348 I'll be waiting for you, Jun-hyung. 858 01:01:26,099 --> 01:01:27,600 Don't take too long, though. 859 01:01:27,850 --> 01:01:29,310 I'm a short-tempered girl. 860 01:01:30,770 --> 01:01:33,147 Wait for me. I will be there soon. 861 01:01:33,856 --> 01:01:35,358 You know I never turn back, right? 862 01:01:37,985 --> 01:01:39,070 I miss you, 863 01:01:40,113 --> 01:01:41,322 Jun-hyung. 864 01:01:42,824 --> 01:01:43,991 I miss you, 865 01:01:44,575 --> 01:01:45,576 Bok-joo. 866 01:01:59,048 --> 01:02:01,509 Bok-joo. Can you see that I'm totally in love with you? 867 01:02:01,592 --> 01:02:03,052 I'd never fool around with anyone else. 868 01:02:03,136 --> 01:02:05,847 Jun-hyung just came back. He stinks of a girl's perfume. 869 01:02:05,930 --> 01:02:08,641 I moved here to avoid you. I wanted to be away from you. 870 01:02:08,724 --> 01:02:09,892 So don't come here again. 871 01:02:09,976 --> 01:02:12,019 Seoul without you is so lonely. I hate it. 872 01:02:12,103 --> 01:02:14,939 I guess men are all the same. Jun-hyung has changed, too. 873 01:02:15,022 --> 01:02:17,692 What's wrong? You two were madly in love. Did you guys fight? 874 01:02:17,775 --> 01:02:19,986 What's the matter? It's not something to get mad about. 875 01:02:20,069 --> 01:02:22,113 I never thought you'd do this to me. 876 01:02:24,615 --> 01:02:27,285 Subtitle translation by Blake Lee 64773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.