Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,573 --> 00:00:33,575
If you go this way, you'll see the pool.
2
00:00:34,242 --> 00:00:35,326
Thank you.
3
00:00:42,417 --> 00:00:43,752
Jun-hyung!
4
00:00:45,545 --> 00:00:46,588
Bok-joo.
5
00:00:57,557 --> 00:00:58,683
Jun-hyung.
6
00:01:04,189 --> 00:01:05,774
Do you recognize me?
7
00:01:13,198 --> 00:01:14,657
It's me, your mom.
8
00:01:35,386 --> 00:01:37,555
Are you really my Jun-hyung?
9
00:01:39,390 --> 00:01:40,642
My goodness.
10
00:01:42,268 --> 00:01:44,103
I always wanted to know
11
00:01:46,231 --> 00:01:48,274
how you'd turn out after growing up.
12
00:01:55,031 --> 00:01:57,492
You grew up so handsome.
13
00:02:20,598 --> 00:02:21,975
I wonder
14
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
if Jun-hyung met his mom by now.
15
00:02:24,644 --> 00:02:27,939
I'm sure she has. She went
to his university today after all.
16
00:02:28,857 --> 00:02:31,109
I hope she doesn't mention the postcards.
17
00:02:31,693 --> 00:02:33,444
I begged her not to.
18
00:02:33,528 --> 00:02:35,155
Jun-hyung's mom isn't stupid.
19
00:02:35,488 --> 00:02:37,699
Why would she mention that?
It'd only hurt Jun-hyung.
20
00:02:38,449 --> 00:02:40,577
I wonder if she'll recognize him.
21
00:02:45,248 --> 00:02:47,333
I didn't know the area and got lost,
22
00:02:48,167 --> 00:02:50,003
so I asked someone for help.
23
00:02:51,880 --> 00:02:55,258
What an amazing coincidence
that she turned out to be your friend.
24
00:02:57,218 --> 00:02:59,137
Are you very close to her?
25
00:03:00,305 --> 00:03:01,389
Yes.
26
00:03:05,143 --> 00:03:06,144
Have you eaten?
27
00:03:06,936 --> 00:03:09,063
-If you're hungry, let's get--
-No.
28
00:03:10,523 --> 00:03:11,608
I'm not hungry.
29
00:03:19,032 --> 00:03:20,408
How's swimming?
30
00:03:21,910 --> 00:03:23,036
Is it difficult?
31
00:03:23,494 --> 00:03:24,537
Is it okay?
32
00:03:26,998 --> 00:03:28,041
Yes, I guess.
33
00:03:31,961 --> 00:03:33,129
By the way,
34
00:03:34,005 --> 00:03:35,006
I have this.
35
00:03:37,008 --> 00:03:38,968
I got this for you.
36
00:03:39,761 --> 00:03:41,471
I wasn't sure what you'd need.
37
00:03:42,180 --> 00:03:46,601
It's a pair of sneakers.
I thought you could use a pair.
38
00:03:49,562 --> 00:03:53,191
I took a guess on your size.
I hope they will fit you.
39
00:04:00,031 --> 00:04:01,241
Thank you.
40
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
I'll make good use of them.
41
00:04:07,080 --> 00:04:08,247
While buying the present,
42
00:04:09,999 --> 00:04:12,168
I thought about you very much.
43
00:04:14,212 --> 00:04:16,339
I wondered how much taller you got.
44
00:04:17,966 --> 00:04:19,926
I wondered how your face changed.
45
00:04:24,597 --> 00:04:26,140
I'm sorry, Jun-hyung.
46
00:04:30,186 --> 00:04:32,605
I should have come to see you sooner.
47
00:04:37,110 --> 00:04:39,570
I had been very busy.
48
00:04:44,242 --> 00:04:45,243
Okay.
49
00:04:56,295 --> 00:04:57,297
Hello, Mom.
50
00:05:06,764 --> 00:05:10,852
I didn't have much time to prepare.
I hope you like the food.
51
00:05:11,436 --> 00:05:12,729
It's very delicious.
52
00:05:12,854 --> 00:05:15,023
Your cooking is amazing as always.
53
00:05:15,732 --> 00:05:17,900
It's not so true these days.
54
00:05:18,317 --> 00:05:21,195
Her food is getting saltier
as she gets older.
55
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Dad, you might regret saying that later.
56
00:05:24,490 --> 00:05:26,743
The fish is very plump.
57
00:05:27,076 --> 00:05:29,370
-You made a great choice.
-Whatever.
58
00:05:29,454 --> 00:05:30,872
-Goodness.
-Here you go.
59
00:05:32,206 --> 00:05:33,333
Thank you.
60
00:05:38,588 --> 00:05:39,589
Mom. Water, please.
61
00:05:39,672 --> 00:05:41,007
-Okay.
-Okay.
62
00:05:45,762 --> 00:05:47,138
Pardon me.
63
00:05:50,850 --> 00:05:52,393
Here, give it to him.
64
00:05:54,103 --> 00:05:55,104
Okay.
65
00:05:57,648 --> 00:05:58,733
Here, Jun-hyung.
66
00:06:04,530 --> 00:06:05,656
Are you okay?
67
00:06:06,199 --> 00:06:08,659
Yes, thank you.
68
00:06:17,418 --> 00:06:20,713
I can catch the taxi by myself.
69
00:06:58,626 --> 00:07:00,711
-Please get in. It's cold.
-Okay.
70
00:07:03,297 --> 00:07:04,549
Jun-hyung.
71
00:07:06,259 --> 00:07:08,845
Do you want to come to see me tomorrow?
72
00:07:09,762 --> 00:07:11,013
Before I leave,
73
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
I want to make you a meal.
74
00:07:18,646 --> 00:07:20,773
-If you aren't free--
-I'll come.
75
00:07:21,357 --> 00:07:22,358
After the training.
76
00:07:25,361 --> 00:07:27,780
-Could you give me your number?
-Okay.
77
00:07:34,203 --> 00:07:35,496
See you tomorrow, my son.
78
00:07:41,210 --> 00:07:42,587
-Get home safely.
-Bye.
79
00:08:14,702 --> 00:08:15,703
Hello.
80
00:08:17,079 --> 00:08:18,748
You look happy.
81
00:08:18,831 --> 00:08:20,208
How was it with your mom?
82
00:08:21,792 --> 00:08:23,586
There's not much to say.
83
00:08:24,962 --> 00:08:28,299
Yes, there is.
You look much happier than before.
84
00:08:29,258 --> 00:08:30,301
Is it obvious?
85
00:08:31,636 --> 00:08:34,055
Yes, it's very obvious.
86
00:08:35,473 --> 00:08:36,891
What did you do with your mom?
87
00:08:38,726 --> 00:08:41,145
We went home and had dinner.
88
00:08:41,896 --> 00:08:44,982
Then I walked her to get a taxi home.
89
00:08:46,525 --> 00:08:47,443
That's it?
90
00:08:48,819 --> 00:08:52,114
I'll go see her again tomorrow.
91
00:08:53,366 --> 00:08:54,325
What else?
92
00:08:57,828 --> 00:09:00,623
I held my mom's hand.
93
00:09:02,041 --> 00:09:03,376
It was very warm.
94
00:09:05,461 --> 00:09:08,172
I'm getting jealous,
but I'll let it go this time
95
00:09:08,256 --> 00:09:09,382
since she's your mom.
96
00:09:11,300 --> 00:09:14,178
Your mom must have missed you a lot
97
00:09:14,345 --> 00:09:16,722
that she came all the way here
from Canada.
98
00:09:17,223 --> 00:09:18,599
Of course.
99
00:09:19,183 --> 00:09:22,937
Why wouldn't she want to see
a handsome son like me?
100
00:09:24,730 --> 00:09:28,401
You seem very confident
after seeing your mom.
101
00:09:33,072 --> 00:09:34,657
I shouldn't be jealous.
102
00:09:35,241 --> 00:09:38,703
I'd love to have a mom
who could come and visit me at school.
103
00:09:41,872 --> 00:09:45,626
You have a dad who supports you
wholeheartedly.
104
00:09:46,377 --> 00:09:49,046
You also have a great uncle,
and more importantly,
105
00:09:49,380 --> 00:09:51,549
you have me who is your dearest.
106
00:09:57,054 --> 00:09:58,097
That's right.
107
00:09:58,597 --> 00:09:59,724
I have you.
108
00:10:17,241 --> 00:10:19,118
Is it Spring Residence room number 1803?
109
00:10:21,370 --> 00:10:24,915
I'm leaving now.
It'll take about 30 minutes.
110
00:10:25,583 --> 00:10:27,126
Okay, see you soon.
111
00:10:27,668 --> 00:10:28,919
By the way,
112
00:10:29,086 --> 00:10:32,423
can you bring a photo album
if you have one?
113
00:10:32,882 --> 00:10:36,927
I want to see photos of you
when you were young.
114
00:10:37,470 --> 00:10:38,888
I'll bring some from home.
115
00:10:39,847 --> 00:10:41,474
Okay. I'll see you later.
116
00:11:01,077 --> 00:11:02,578
Gosh, it's too small.
117
00:11:05,998 --> 00:11:08,584
I'll just have to squeeze
my feet into them.
118
00:11:17,426 --> 00:11:19,220
I sent ten million won
to Mom's bank account.
119
00:11:20,179 --> 00:11:21,180
All right.
120
00:11:21,347 --> 00:11:23,891
If I put that together
with the money I have,
121
00:11:24,308 --> 00:11:26,018
that will be about twenty million won.
122
00:11:26,102 --> 00:11:29,188
Thank you. I'm sure you need
money for other things, too.
123
00:11:29,355 --> 00:11:31,524
It's fine. It's not like I need
the money right now.
124
00:11:32,900 --> 00:11:35,194
By the way,
is her child's condition serious?
125
00:11:35,820 --> 00:11:38,322
Can she get her child a surgery
if she goes back with the money?
126
00:11:40,741 --> 00:11:41,909
I'm not sure.
127
00:11:42,034 --> 00:11:45,121
She has to get enough money
for the surgery first.
128
00:11:45,246 --> 00:11:47,081
I feel bad
129
00:11:47,289 --> 00:11:49,750
that her young child got a rare disease.
130
00:11:50,626 --> 00:11:53,838
I guess she thought her brother
could give her the money,
131
00:11:54,255 --> 00:11:56,841
but selling land takes time.
132
00:11:58,008 --> 00:12:00,803
She wouldn't have asked us for money
if she had a choice.
133
00:12:01,679 --> 00:12:02,763
What money?
134
00:12:07,143 --> 00:12:08,561
Jun-hyung.
135
00:12:08,811 --> 00:12:10,980
When did you get here?
We didn't hear you come in.
136
00:12:11,981 --> 00:12:13,232
What money?
137
00:12:14,567 --> 00:12:16,402
What are you talking about?
138
00:12:16,527 --> 00:12:18,154
Jun-hyung, let's sit down and...
139
00:12:20,239 --> 00:12:22,116
Did my mom come back to ask for money?
140
00:12:22,741 --> 00:12:23,868
Did she need money?
141
00:12:24,827 --> 00:12:26,036
Is that why she suddenly...
142
00:12:28,122 --> 00:12:29,415
But why is she...
143
00:12:30,166 --> 00:12:32,418
Why is she asking you for the money?
144
00:12:33,669 --> 00:12:37,256
She should be grateful that
you've fed me and raised me so far.
145
00:12:37,673 --> 00:12:38,841
How...
146
00:12:39,133 --> 00:12:42,720
How could she ask you two
for such a favor?
147
00:12:42,803 --> 00:12:46,265
Jun-hyung, it's not like that.
She had a reason for it.
148
00:12:46,348 --> 00:12:49,101
Even if she did, this is not right.
149
00:12:50,436 --> 00:12:51,854
It's so brazen of her.
150
00:12:53,522 --> 00:12:56,317
She never contacted us
in the last ten years.
151
00:12:57,401 --> 00:12:58,402
How...
152
00:12:59,278 --> 00:13:00,321
How could she do this?
153
00:13:03,157 --> 00:13:04,658
I knew it all along.
154
00:13:05,784 --> 00:13:08,496
The postcards and presents
I got every year.
155
00:13:09,246 --> 00:13:10,915
I know it was you who sent them.
156
00:13:13,751 --> 00:13:16,045
You should have been honest with me.
157
00:13:16,253 --> 00:13:19,006
I was miserable thinking
how long I should keep pretending,
158
00:13:19,215 --> 00:13:21,425
and when I could end this show.
159
00:13:23,260 --> 00:13:26,805
I felt so bad because
you were trying so hard.
160
00:13:27,139 --> 00:13:30,392
Why would you give her that money?
Do you feel sorry for me?
161
00:13:30,726 --> 00:13:34,146
Or did you think you'd do
just one more charity work
162
00:13:34,605 --> 00:13:36,357
since you've been so merciful all along?
163
00:13:37,316 --> 00:13:39,610
Did you want to look like a good person?
164
00:13:39,902 --> 00:13:41,278
Is that it?
165
00:13:43,614 --> 00:13:44,782
You're right.
166
00:13:45,616 --> 00:13:48,494
I did it because I wanted to go to heaven.
167
00:13:48,702 --> 00:13:51,247
That's why I raised you.
Are you happy now?
168
00:13:52,706 --> 00:13:55,668
You ungrateful brat.
169
00:13:55,751 --> 00:13:57,920
How could you say such harsh things?
170
00:13:59,088 --> 00:14:00,422
I can't...
171
00:14:00,506 --> 00:14:01,924
I can't believe you.
172
00:14:03,092 --> 00:14:04,093
Jun-hyung!
173
00:14:09,473 --> 00:14:12,768
Bok-joo, you're slacking off.
174
00:14:13,060 --> 00:14:15,896
How long are you going to sit there
and wrap the bandage?
175
00:14:16,397 --> 00:14:17,439
Are you a mummy?
176
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
-No, I will start right away.
-You brat.
177
00:14:21,151 --> 00:14:22,945
You got all lazy
after winning a tournament.
178
00:14:23,195 --> 00:14:26,073
If you're going to keep doing this,
just quit and go to Taereung!
179
00:14:27,032 --> 00:14:28,033
Pardon?
180
00:14:29,201 --> 00:14:32,121
They want you at
Taereung National Training Centre.
181
00:14:32,204 --> 00:14:34,206
Go to Taereung, you brat.
182
00:14:34,874 --> 00:14:36,667
The association made a decision today.
183
00:14:38,460 --> 00:14:40,713
They want you to move in by this weekend!
184
00:14:41,380 --> 00:14:42,298
What?
185
00:14:43,173 --> 00:14:45,968
-Hey!
-Congratulations!
186
00:14:46,051 --> 00:14:48,846
The Daily Sports will come
to interview you tomorrow.
187
00:14:48,929 --> 00:14:51,890
They want to hear about
how our team was able to do so well
188
00:14:51,974 --> 00:14:53,100
in the last tournament.
189
00:14:56,228 --> 00:14:59,189
Thank you so much. Thank you, Bok-joo.
190
00:14:59,607 --> 00:15:01,483
You did it, you brat.
191
00:15:01,942 --> 00:15:03,944
-What's happening?
-Congratulations.
192
00:15:05,112 --> 00:15:06,655
-Congratulations.
-Way to go, Bok-joo.
193
00:15:06,780 --> 00:15:08,908
-You did it.
-Well done.
194
00:15:08,991 --> 00:15:11,327
-Go, Bok-joo!
-Let's go!
195
00:15:12,244 --> 00:15:13,495
You have delivery.
196
00:15:14,288 --> 00:15:15,497
You can put it over there.
197
00:15:17,333 --> 00:15:19,585
Three radishes, three spring onions
and one scallion, correct?
198
00:15:21,086 --> 00:15:23,255
How come Mr. Kim didn't come
for the delivery.
199
00:15:23,339 --> 00:15:27,843
Well, he went to have a vasectomy.
He doesn't want to have a fourth kid.
200
00:15:28,218 --> 00:15:29,928
He loves his wife so much.
201
00:15:32,348 --> 00:15:35,476
By the way, I'm thirsty.
Can I have a bottle of soda?
202
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
Sure.
203
00:15:43,984 --> 00:15:45,069
Here.
204
00:16:13,305 --> 00:16:14,473
That felt good.
205
00:16:23,273 --> 00:16:26,777
Wake up. I still haven't
come to my senses.
206
00:16:26,860 --> 00:16:27,861
So wicked.
207
00:16:33,117 --> 00:16:36,954
Isn't it amazing that
you're going to Taereung, Bok-joo?
208
00:16:37,037 --> 00:16:39,915
-Your dream is finally coming true.
-What did your dad say?
209
00:16:39,999 --> 00:16:42,751
-He must be so happy.
-He is.
210
00:16:42,960 --> 00:16:44,795
Dad's dream was to be a national athlete.
211
00:16:44,878 --> 00:16:47,881
He must think his hard work
at the restaurant is finally paying off.
212
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
You're doing a great thing for your dad.
213
00:16:50,134 --> 00:16:52,136
This would be the greatest news
to your dad.
214
00:16:52,594 --> 00:16:53,721
I'm not sure.
215
00:16:53,929 --> 00:16:55,180
I can't really feel it yet.
216
00:16:56,306 --> 00:17:00,728
Am I really a national athlete now?
Am I really going to Taereung?
217
00:17:02,020 --> 00:17:05,691
It doesn't feel real that
you're going to be apart from us.
218
00:17:06,025 --> 00:17:09,862
As sad as we are,
how would Jun-hyung feel?
219
00:17:10,028 --> 00:17:12,322
You two just started dating.
220
00:17:12,406 --> 00:17:14,324
-And now you already have to be apart.
-Exactly.
221
00:17:14,408 --> 00:17:17,995
It's certainly a good thing,
but Jun-hyung might feel bad.
222
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
223
00:17:24,293 --> 00:17:27,755
You'll be directed to voice mail.
Please leave a message...
224
00:17:30,716 --> 00:17:32,968
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
225
00:17:33,051 --> 00:17:37,389
You'll be directed to voice mail.
Please leave a message after the beep.
226
00:17:38,515 --> 00:17:40,476
What is it?
Jun-hyung's not answering his phone?
227
00:17:41,560 --> 00:17:42,603
It's not that.
228
00:17:43,645 --> 00:17:46,190
Actually, yes.
He doesn't normally turn off his phone.
229
00:17:48,567 --> 00:17:50,736
That's the mire of dating.
230
00:17:51,236 --> 00:17:53,030
You get worried if he doesn't call you
231
00:17:53,113 --> 00:17:57,451
and you think he's changed if he sounds
just a little different on the phone.
232
00:17:57,534 --> 00:18:00,245
Gosh, dating is too hard for me.
233
00:18:00,329 --> 00:18:02,664
Enjoy it while we're still young.
234
00:18:07,628 --> 00:18:10,714
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
235
00:18:10,798 --> 00:18:11,757
He's not answering.
236
00:18:12,257 --> 00:18:13,425
His phone is off.
237
00:18:14,051 --> 00:18:15,719
It's our fault.
238
00:18:16,595 --> 00:18:19,056
We should have been honest with Jun-hyung.
239
00:18:20,933 --> 00:18:22,142
That poor little thing.
240
00:18:22,643 --> 00:18:25,562
He was pretending not to know
about the show we were putting on.
241
00:18:26,271 --> 00:18:28,607
It must have broken his heart.
242
00:18:31,109 --> 00:18:34,738
We all meant well.
Don't blame yourself, dear.
243
00:18:35,864 --> 00:18:37,616
Jun-hyung is going to be okay, right?
244
00:18:37,950 --> 00:18:39,284
Of course he is.
245
00:18:39,368 --> 00:18:40,786
He's not a little child.
246
00:18:50,796 --> 00:18:53,841
-Hello?
-It's me.
247
00:18:54,550 --> 00:18:56,051
Yes. Hi.
248
00:18:58,053 --> 00:19:00,722
I was wondering if something
happened to Jun-hyung.
249
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
He said he was coming, but he never came.
250
00:19:03,559 --> 00:19:05,269
His phone is also turned off.
251
00:19:06,103 --> 00:19:08,272
WOMEN'S DORMITORY
252
00:19:10,274 --> 00:19:13,527
My face is swollen, right?
I will look ugly in the picture.
253
00:19:13,610 --> 00:19:16,697
Hey, why are you making a fuss?
They're interviewing Bok-joo.
254
00:19:17,072 --> 00:19:19,074
They'll take a picture
of all of us together.
255
00:19:19,157 --> 00:19:21,201
I'm doing this to revive weightlifting.
256
00:19:21,285 --> 00:19:24,454
Listen. Kim Yu-na of figure skating
and Son Yeon-jae of gymnastics.
257
00:19:24,538 --> 00:19:28,750
There should be a star weightlifter,
who will make weightlifting popular.
258
00:19:29,084 --> 00:19:30,711
Besides, you're one to talk.
259
00:19:30,794 --> 00:19:32,796
-What are you wearing?
-Bok-joo.
260
00:19:33,463 --> 00:19:34,798
-Hello.
-Hey, Tae-gwon.
261
00:19:35,924 --> 00:19:37,926
I was thinking of calling you anyway.
262
00:19:38,760 --> 00:19:41,180
-Were you with Jun-hyung last night?
-What?
263
00:19:41,555 --> 00:19:42,723
What are you...
264
00:19:44,057 --> 00:19:46,393
Jun-hyung didn't come back
to the dormitory last night?
265
00:19:46,643 --> 00:19:49,855
His phone was turned off,
so I assumed he'd be with you.
266
00:19:51,273 --> 00:19:54,276
Where did he go? I'm getting worried.
267
00:19:54,359 --> 00:19:56,236
When did you last talk to him?
268
00:19:56,612 --> 00:19:57,863
Yesterday afternoon.
269
00:19:58,071 --> 00:20:00,449
Then, did Jun-hyung go missing
since yesterday?
270
00:20:01,033 --> 00:20:02,534
Gosh, what's going on?
271
00:20:12,169 --> 00:20:13,754
So he left home like that.
272
00:20:15,213 --> 00:20:16,506
I still can't reach him.
273
00:20:18,133 --> 00:20:20,302
I thought he would have gone
back to campus.
274
00:20:23,180 --> 00:20:24,556
He must have been shocked.
275
00:20:25,974 --> 00:20:27,559
His mom came back after ten years
276
00:20:28,101 --> 00:20:30,437
because of money rather than for him.
277
00:20:30,854 --> 00:20:33,857
Even so, it's immature of him
to just disappear like this.
278
00:20:34,441 --> 00:20:35,734
He's a soft-hearted guy.
279
00:20:36,902 --> 00:20:40,113
He matured too early and has gotten
used to putting up a tough front.
280
00:20:42,950 --> 00:20:43,909
I know.
281
00:20:45,827 --> 00:20:47,746
My mom couldn't sleep at all last night.
282
00:20:49,539 --> 00:20:51,416
She's never hit Jun-hyung
before until then.
283
00:20:52,542 --> 00:20:54,294
I'll keep looking for him, too.
284
00:20:54,962 --> 00:20:57,172
If you hear from him,
let me know immediately.
285
00:20:58,215 --> 00:20:59,091
Please.
286
00:21:12,646 --> 00:21:14,022
-It must be them.
-It must be them.
287
00:21:16,483 --> 00:21:19,236
Goodness, stop putting on a show.
288
00:21:19,319 --> 00:21:21,697
Why are you guys overreacting?
289
00:21:21,780 --> 00:21:23,573
Didn't you hear what Professor said?
290
00:21:23,657 --> 00:21:25,450
The interview is nothing special.
291
00:21:25,534 --> 00:21:28,203
-Just be natural. Do what you--
-They're here.
292
00:21:35,419 --> 00:21:37,004
I washed my sweat suit so it's still wet.
293
00:21:39,881 --> 00:21:40,924
What?
294
00:21:41,008 --> 00:21:42,092
Let's go inside.
295
00:21:42,175 --> 00:21:43,593
-Okay.
-Look at what he's wearing.
296
00:21:43,885 --> 00:21:46,471
-What's up with him?
-Why is he wearing a suit?
297
00:21:46,555 --> 00:21:48,473
-You're very dressed up, Professor.
-Let's practice.
298
00:21:48,598 --> 00:21:50,475
Really? Let's do something else.
299
00:21:50,559 --> 00:21:53,478
Hey, can't you just tell us
what's going on?
300
00:21:54,688 --> 00:21:57,024
Could it be that
Jun-hyung's family went bankrupt?
301
00:21:57,232 --> 00:22:01,111
Hey, his family owns a pharmacy.
How could a pharmacy go bankrupt?
302
00:22:01,445 --> 00:22:04,740
I don't know what's going on,
but don't worry. I'm sure it's nothing.
303
00:22:05,032 --> 00:22:07,743
That's right. He's probably
just drinking somewhere.
304
00:22:07,868 --> 00:22:10,162
What if he's dangling off a bridge...
305
00:22:20,922 --> 00:22:22,966
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
306
00:22:23,050 --> 00:22:25,218
Please leave a message after the beep.
307
00:22:28,388 --> 00:22:30,682
Jun-hyung, I heard about what happened.
308
00:22:31,141 --> 00:22:33,060
I'm sure you must be very upset right now.
309
00:22:33,685 --> 00:22:36,521
But I'm worried about you.
Please call me back.
310
00:22:36,938 --> 00:22:39,816
No, you don't have to call me.
Just text me.
311
00:22:40,192 --> 00:22:41,193
Okay?
312
00:22:41,610 --> 00:22:42,861
All right, Jun-hyung?
313
00:24:10,657 --> 00:24:11,825
Darn it!
314
00:24:27,674 --> 00:24:30,594
Un-gi, straighten your back.
More! That's good.
315
00:24:31,219 --> 00:24:32,387
Nan-hui!
316
00:24:33,346 --> 00:24:35,473
Your legs are shaking.
Watch me! Like this.
317
00:24:35,807 --> 00:24:38,518
Like this! Is that all you can do?
318
00:24:39,186 --> 00:24:40,395
Hey, Ye-bin.
319
00:24:40,812 --> 00:24:43,523
Be careful. You might dislocate
your shoulders that way.
320
00:24:44,232 --> 00:24:45,358
Watch your shoulders.
321
00:24:45,942 --> 00:24:46,943
Good.
322
00:24:48,069 --> 00:24:50,030
Hey, focus on your lower body!
323
00:24:54,034 --> 00:24:55,911
-Ye-bin.
-Mom, I'm on television.
324
00:24:57,245 --> 00:24:59,789
Ms. Kim Bok-joo, congratulations
on being selected for the national team.
325
00:25:00,707 --> 00:25:03,960
I actually heard you went through
a slump after winning the match.
326
00:25:04,336 --> 00:25:07,464
May I ask you
how you managed to overcome it?
327
00:25:09,799 --> 00:25:13,053
I took some time off from training
and did a lot of thinking.
328
00:25:13,178 --> 00:25:15,305
I also got help from the people around me.
329
00:25:15,388 --> 00:25:17,891
Who are some of the people
who had helped you?
330
00:25:19,392 --> 00:25:21,353
My family members, of course.
331
00:25:21,728 --> 00:25:23,188
My professor, my coach,
332
00:25:23,521 --> 00:25:25,815
my best friends,
Lee Seon-ok and Jeong Nan-hui,
333
00:25:26,149 --> 00:25:27,234
and...
334
00:25:28,735 --> 00:25:29,569
Kim Bok-joo.
335
00:25:31,196 --> 00:25:33,156
The ace of Haneol Sport University's
weightlifting team.
336
00:25:34,950 --> 00:25:36,201
You won't make any mistakes.
337
00:25:36,409 --> 00:25:39,162
You've been training so hard,
and you're such a strong person.
338
00:26:06,940 --> 00:26:08,066
And...
339
00:26:10,986 --> 00:26:13,863
I'm really sorry, but I think
we should end the interview here.
340
00:26:14,072 --> 00:26:15,824
Something very urgent has come up for me.
341
00:26:15,907 --> 00:26:17,659
I'm sorry. I sincerely apologize.
342
00:26:17,742 --> 00:26:19,077
-Bok-joo.
-What's going on?
343
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
-Bok-joo.
-Bok-joo.
344
00:26:22,497 --> 00:26:23,373
Bok-joo.
345
00:26:35,427 --> 00:26:39,097
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
346
00:26:41,099 --> 00:26:43,852
Jung Jun-hyung,
where on earth are you right now?
347
00:26:44,102 --> 00:26:46,271
Your brother and everyone else
are so worried about you.
348
00:26:46,563 --> 00:26:48,940
I'm really worried, too.
349
00:26:49,899 --> 00:26:51,860
Call me as soon as you get this message.
350
00:26:51,985 --> 00:26:53,862
I'm starting to get really mad at you.
351
00:26:53,987 --> 00:26:55,113
Call me back, okay?
352
00:27:09,210 --> 00:27:11,546
Where did he go?
353
00:27:12,881 --> 00:27:14,716
Jung Jun-hyung, you fool.
354
00:27:15,467 --> 00:27:18,011
Where are you?
355
00:27:23,308 --> 00:27:26,436
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
356
00:27:26,519 --> 00:27:27,645
Gosh...
357
00:27:28,104 --> 00:27:31,441
Hey, where are you?
Why aren't you picking up?
358
00:27:32,192 --> 00:27:35,403
I had no idea
that you were this self-centered.
359
00:27:35,570 --> 00:27:39,783
Let's just break up if this is how
you're going to be. You're a jerk.
360
00:27:41,242 --> 00:27:44,454
What if he got
into an accident or something?
361
00:27:44,829 --> 00:27:47,123
Where are you?
362
00:27:48,833 --> 00:27:49,876
Well...
363
00:27:51,669 --> 00:27:52,712
Ma'am.
364
00:27:54,005 --> 00:27:57,509
How much will my total be if I take out
these two? I forgot my wallet.
365
00:27:58,718 --> 00:28:00,136
I'll pay the rest.
366
00:28:00,220 --> 00:28:01,137
Just add this in.
367
00:28:02,430 --> 00:28:04,140
You work at Bok Chicken, right?
368
00:28:05,433 --> 00:28:06,810
We're even now.
369
00:28:20,949 --> 00:28:23,451
I see you can drink quite a bit.
370
00:28:23,576 --> 00:28:24,786
You must like soju.
371
00:28:24,869 --> 00:28:26,746
Yes. Beer tastes like nothing to me.
372
00:28:27,038 --> 00:28:28,790
You must love chips.
373
00:28:29,165 --> 00:28:30,834
You're like a kid, so cute.
374
00:28:31,835 --> 00:28:35,630
I think I'm a little too old
to be called cute.
375
00:28:38,299 --> 00:28:40,009
But you are cute.
376
00:28:41,386 --> 00:28:42,554
You have a cute face.
377
00:28:44,681 --> 00:28:45,849
You're my type.
378
00:28:48,476 --> 00:28:50,270
By the way, is Bok Chicken yours?
379
00:28:50,562 --> 00:28:51,688
Are you the owner?
380
00:28:52,021 --> 00:28:54,023
No, my brother owns it.
381
00:28:54,774 --> 00:28:58,445
I'm actually an actor,
though I've only played minor roles.
382
00:28:58,528 --> 00:29:00,613
Seriously? Which films
or dramas were you in?
383
00:29:00,780 --> 00:29:02,866
Oh, you know. I played one of the crewmen
384
00:29:02,949 --> 00:29:05,285
in the film that came out recently,
Train to Bucheon,
385
00:29:05,452 --> 00:29:09,414
I also played Sawing Man Number 3
in Inside Men.
386
00:29:09,706 --> 00:29:12,000
Right, that sawing scene.
387
00:29:12,459 --> 00:29:14,919
Yes, you do look familiar.
388
00:29:15,336 --> 00:29:19,507
You were that man with the saw.
That scene was so scary.
389
00:29:19,632 --> 00:29:22,427
That wasn't even
one of my best performances.
390
00:29:22,552 --> 00:29:23,845
Thanks for remembering it.
391
00:29:23,928 --> 00:29:27,015
If you don't mind,
can you reenact the scene for me?
392
00:29:27,307 --> 00:29:28,433
I was so impressed by it.
393
00:29:28,516 --> 00:29:31,144
How can I reenact the scene here...
394
00:29:31,728 --> 00:29:33,730
I'll cut here and here.
395
00:29:39,152 --> 00:29:42,322
My gosh! You're awesome.
You look just like him!
396
00:29:42,572 --> 00:29:45,241
Of course I look like him.
I played that role after all.
397
00:29:45,325 --> 00:29:46,743
All right, bottoms up.
398
00:29:47,118 --> 00:29:48,953
Gosh, you're a celebrity.
399
00:29:51,247 --> 00:29:54,334
Let's have just one more drink
at my place.
400
00:29:54,542 --> 00:29:57,170
-Okay?
-I only just met you.
401
00:29:57,670 --> 00:29:58,880
We're going way too fast.
402
00:29:58,963 --> 00:30:03,259
I won't lay a finger on you.
We're just going to drink, okay?
403
00:30:03,635 --> 00:30:04,928
-Wait, my ear.
-What?
404
00:30:05,011 --> 00:30:07,764
-Gosh, hold on. My ear is...
-What's wrong?
405
00:30:10,141 --> 00:30:12,894
-Let's go! Here we go!
-Run!
406
00:30:17,982 --> 00:30:19,943
No, Dr. Jung. Not yet.
407
00:30:20,902 --> 00:30:23,947
I searched all the places he might go to,
but I couldn't find him.
408
00:30:25,657 --> 00:30:28,117
Okay. I'll call you if I find him.
409
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Bye.
410
00:31:09,576 --> 00:31:10,952
Hey, Jun-hyung!
411
00:31:15,039 --> 00:31:16,374
What are you doing there?
412
00:31:16,708 --> 00:31:17,875
Come out now!
413
00:31:21,254 --> 00:31:22,714
Are you dead, you punk?
414
00:31:24,257 --> 00:31:26,801
Tell me if you're dead!
415
00:31:53,036 --> 00:31:55,872
Come out now.
416
00:31:57,790 --> 00:31:59,459
You are so dead.
417
00:32:01,878 --> 00:32:03,588
Do you know how worried I was?
418
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
I went to Han River in case
you jumped off the bridge.
419
00:32:08,468 --> 00:32:11,137
Why did you turn off your phone?
420
00:32:11,220 --> 00:32:14,474
You need a good beating
to come back to your senses.
421
00:32:16,434 --> 00:32:18,519
What are you doing, Jun-hyung?
422
00:32:24,275 --> 00:32:25,401
Jun-hyung.
423
00:32:29,280 --> 00:32:30,281
Gosh.
424
00:32:32,700 --> 00:32:33,701
Are you okay?
425
00:32:36,371 --> 00:32:37,330
Bok-joo.
426
00:32:41,542 --> 00:32:43,544
My mom didn't come to see me.
427
00:32:47,465 --> 00:32:48,800
She came here for the money.
428
00:32:49,884 --> 00:32:51,135
To borrow money.
429
00:32:54,055 --> 00:32:56,182
My assumption was completely wrong.
430
00:33:00,561 --> 00:33:03,147
Even though I missed her to death,
431
00:33:03,773 --> 00:33:05,274
I persevered through it.
432
00:33:07,944 --> 00:33:10,655
I thought it was the same for her.
433
00:33:14,450 --> 00:33:15,952
Only I was happy to see her.
434
00:33:18,496 --> 00:33:19,580
It's so embarrassing.
435
00:33:22,375 --> 00:33:23,501
I'm embarrassed
436
00:33:24,502 --> 00:33:25,712
for myself.
437
00:33:26,754 --> 00:33:29,173
I feel embarrassed
in front of Uncle and Aunt.
438
00:33:32,719 --> 00:33:34,804
This is even sadder
439
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
than when my mom abandoned me, Bok-joo.
440
00:34:08,921 --> 00:34:09,797
18 MISSED CALLS
441
00:34:14,218 --> 00:34:16,262
This is your voice message box.
442
00:34:16,846 --> 00:34:20,224
Hey, where are you?
Why aren't you picking up?
443
00:34:20,850 --> 00:34:24,061
I had no idea
that you were this self-centered.
444
00:34:24,145 --> 00:34:28,274
Let's just break up if this is how
you're going to be. You're a jerk.
445
00:34:31,986 --> 00:34:35,573
It's baggy and smells like old rags.
Don't you have a smaller one?
446
00:34:35,865 --> 00:34:37,950
It's the smallest one I have.
447
00:34:38,284 --> 00:34:40,536
Just think of it
as a hip-hop style outfit.
448
00:34:48,377 --> 00:34:50,338
Your hair is still wet.
449
00:34:59,847 --> 00:35:00,890
There you go.
450
00:35:01,265 --> 00:35:04,185
-You're so cute, my baby.
-Hey.
451
00:35:04,727 --> 00:35:07,730
I'm not your baby.
Did you give birth to me?
452
00:35:09,357 --> 00:35:12,235
Yes, I'm your real mother,
you immature boy.
453
00:35:16,823 --> 00:35:19,283
Do you know how worried I was?
454
00:35:20,034 --> 00:35:22,161
What you did was terrible.
455
00:35:22,286 --> 00:35:23,329
I know.
456
00:35:24,664 --> 00:35:26,374
I heard your voice messages.
457
00:35:28,584 --> 00:35:30,044
Are you going to break up with me?
458
00:35:31,420 --> 00:35:34,173
-Am I getting dumped?
-It's a warning.
459
00:35:34,841 --> 00:35:37,260
If you cut off contact one more time,
460
00:35:37,385 --> 00:35:39,137
I won't forgive you then.
461
00:35:40,221 --> 00:35:42,682
You like me very much, don't you?
462
00:35:43,975 --> 00:35:46,561
How can you say that
in a moment like this?
463
00:35:46,644 --> 00:35:48,521
-That hurts.
-You need more of this.
464
00:35:48,646 --> 00:35:50,773
This is on behalf of your aunt and uncle.
465
00:35:50,857 --> 00:35:54,152
These are from your mom and Dr. Jung,
and these are from me.
466
00:35:54,402 --> 00:35:57,363
You have really strong hands.
It really hurts.
467
00:35:58,281 --> 00:36:01,826
Let's get out. I'm worried
the security guard will find us.
468
00:36:02,702 --> 00:36:03,703
No.
469
00:36:04,996 --> 00:36:05,997
I can't go.
470
00:36:06,122 --> 00:36:07,832
Why not?
471
00:36:09,375 --> 00:36:11,544
-I don't have any shoes.
-What?
472
00:36:12,712 --> 00:36:13,713
I threw them away.
473
00:36:19,218 --> 00:36:20,720
My goodness.
474
00:36:20,928 --> 00:36:24,140
Why would you throw away your shoes?
475
00:36:24,348 --> 00:36:26,350
You're walking barefoot
in the middle of winter.
476
00:36:26,434 --> 00:36:28,519
You're so dumb.
477
00:36:28,603 --> 00:36:30,855
It was because I was so mad.
478
00:36:33,357 --> 00:36:35,610
It's impossible to carry you
to the dormitory.
479
00:36:36,569 --> 00:36:39,739
It's okay, I'll walk back.
I walked here barefoot, too.
480
00:36:39,864 --> 00:36:43,451
No, you might get a frostbite
in this weather.
481
00:36:43,534 --> 00:36:45,494
Wait for me on that bench.
482
00:36:47,580 --> 00:36:48,789
Where are you going?
483
00:36:57,256 --> 00:36:58,299
Here you go.
484
00:36:58,633 --> 00:37:01,093
I took them from the senior lockers
in the weightlifting room.
485
00:37:01,177 --> 00:37:02,595
Give them back tomorrow.
486
00:37:03,554 --> 00:37:04,555
Thank you.
487
00:37:04,639 --> 00:37:08,309
Gosh, I even stole shoes for you.
488
00:37:25,451 --> 00:37:26,661
Are you cold?
489
00:37:27,870 --> 00:37:30,623
You're being so considerate.
490
00:37:31,207 --> 00:37:33,584
At least you have a mom to blame.
491
00:37:33,668 --> 00:37:35,795
I don't even have a mom.
492
00:37:36,170 --> 00:37:37,755
The privileged always complain more.
493
00:37:39,382 --> 00:37:41,759
-I'm sorry.
-Don't be.
494
00:37:42,134 --> 00:37:45,096
You shouldn't apologize to me.
495
00:37:49,475 --> 00:37:51,644
You might feel hurt by this,
496
00:37:52,436 --> 00:37:54,689
but I can understand your mom a little.
497
00:37:56,524 --> 00:37:59,193
Every child is dear to their parents.
498
00:38:00,569 --> 00:38:02,571
You're dear to her,
499
00:38:02,989 --> 00:38:05,616
but her other child is sick.
500
00:38:06,534 --> 00:38:08,577
She must help her sick child first.
501
00:38:09,912 --> 00:38:12,456
It doesn't mean she loves you any less.
502
00:38:15,251 --> 00:38:17,169
And as difficult it is for your mom,
503
00:38:17,295 --> 00:38:19,964
can you imagine how much more
difficult it is for your aunt?
504
00:38:20,965 --> 00:38:24,885
Go and comfort her now. She couldn't get
a wink of sleep last night.
505
00:38:29,765 --> 00:38:31,100
How did you know that?
506
00:38:34,895 --> 00:38:37,565
-Did you meet Jae-i?
-What else could I do?
507
00:38:37,982 --> 00:38:40,026
You went missing
and didn't pick up my calls at all.
508
00:38:40,234 --> 00:38:42,236
My only contact was Dr. Jung.
509
00:38:42,737 --> 00:38:44,613
You're making me angry again.
510
00:38:47,324 --> 00:38:50,453
Go home and make your aunt feel better.
511
00:38:52,246 --> 00:38:53,331
Okay.
512
00:38:55,166 --> 00:38:58,586
-I'll go tomorrow.
-No way. Go home right now.
513
00:38:58,836 --> 00:39:01,338
Are you feeling embarrassed
after what you've done?
514
00:39:01,505 --> 00:39:04,633
It gets worse tomorrow. Go home now.
515
00:39:07,887 --> 00:39:09,263
We'll just stay one more minute.
516
00:39:15,853 --> 00:39:16,937
COUPLE PHARMACY
517
00:39:17,146 --> 00:39:20,274
Enough already. You didn't have
to walk me all the way here.
518
00:39:20,358 --> 00:39:23,486
It's because I'm worried
you'd go somewhere else.
519
00:39:23,611 --> 00:39:25,988
This is so uncool.
How can I let my girlfriend walk me home.
520
00:39:26,072 --> 00:39:28,783
Gosh, what's the big deal?
521
00:39:28,866 --> 00:39:30,618
Women can walk men home, too.
522
00:39:30,701 --> 00:39:32,953
-Okay, ma'am.
-Go in. It's cold.
523
00:39:33,954 --> 00:39:36,999
Ask for their forgiveness
and tell them you won't do it again.
524
00:39:37,083 --> 00:39:38,834
Give these to make them feel better.
525
00:39:42,963 --> 00:39:45,800
They might be very disappointed in me now.
526
00:39:46,425 --> 00:39:48,344
Mothers don't get disappointed
in their sons.
527
00:39:48,427 --> 00:39:50,137
Just give her a tight hug.
528
00:39:50,221 --> 00:39:51,514
Go in now. Go!
529
00:40:04,193 --> 00:40:05,236
Thank you.
530
00:40:24,797 --> 00:40:26,507
Gosh, it's so cold.
531
00:40:27,007 --> 00:40:29,885
Shouldn't you install a heater
or something here?
532
00:40:31,887 --> 00:40:32,888
Where's Dad?
533
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
He went home first.
534
00:40:37,268 --> 00:40:38,352
What's that?
535
00:40:39,353 --> 00:40:41,480
This? Roasted chestnuts.
536
00:40:42,273 --> 00:40:44,900
There was a vendor selling them
on my way here. You like chestnuts.
537
00:40:45,109 --> 00:40:47,987
Gosh, you didn't have to.
It's too late to eat anything.
538
00:40:49,196 --> 00:40:51,157
You probably just don't want
soot on your hands.
539
00:40:51,615 --> 00:40:54,326
My goodness, my mother
can be so fussy at times.
540
00:40:56,120 --> 00:40:57,371
There's no other choice.
541
00:40:57,746 --> 00:40:59,957
Your son shall peel them for you, then.
542
00:41:12,469 --> 00:41:13,804
What now?
543
00:41:14,054 --> 00:41:16,474
Eat them before they get cold,
or they won't taste as good.
544
00:41:17,683 --> 00:41:19,268
Your hands are cold.
545
00:41:19,768 --> 00:41:21,395
I'll make you a cup of citron tea.
546
00:41:37,286 --> 00:41:38,662
I'm sorry, Mom.
547
00:41:40,289 --> 00:41:41,916
Please forgive me.
548
00:41:42,291 --> 00:41:43,501
I'll never do that again.
549
00:41:47,213 --> 00:41:50,341
You should have been strict with me.
550
00:41:50,591 --> 00:41:53,844
You spoiled me
by coddling me all the time.
551
00:41:54,303 --> 00:41:56,222
What was that? You brat.
552
00:41:56,597 --> 00:41:59,433
-I'm speechless.
-Mom.
553
00:42:00,684 --> 00:42:02,228
I'm really sorry.
554
00:42:05,856 --> 00:42:07,107
You have no idea
555
00:42:08,567 --> 00:42:12,696
how grateful I am to have you, Dad
and Jae-i in my life,
556
00:42:14,281 --> 00:42:15,950
and how much
557
00:42:17,743 --> 00:42:19,370
I love you guys.
558
00:42:21,830 --> 00:42:23,916
I love you so much more
559
00:42:25,376 --> 00:42:26,502
than you think
560
00:42:27,545 --> 00:42:29,296
because my family
561
00:42:30,631 --> 00:42:31,882
means so much to me.
562
00:42:39,515 --> 00:42:40,766
Your smell.
563
00:42:40,975 --> 00:42:44,311
I was too upset to even wash my hair.
564
00:42:45,479 --> 00:42:46,814
I knew it!
565
00:42:49,567 --> 00:42:50,734
Does it smell bad?
566
00:42:50,818 --> 00:42:53,279
-Yes, it stinks.
-Don't tease me, silly boy.
567
00:42:53,404 --> 00:42:54,738
-Come here.
-Why?
568
00:42:57,199 --> 00:42:59,660
My gosh, you're so sweet.
569
00:43:16,343 --> 00:43:17,344
Mom.
570
00:43:21,265 --> 00:43:22,349
Jun-hyung.
571
00:43:25,269 --> 00:43:26,979
The traffic was worse than I expected.
572
00:43:29,606 --> 00:43:31,775
I didn't think I'd be able
to see you before I go.
573
00:43:33,235 --> 00:43:35,279
Thank you so much for coming.
574
00:43:37,614 --> 00:43:40,784
-Listen, Jun-hyung--
-Thank you for giving birth to me.
575
00:43:43,329 --> 00:43:44,830
I came to tell you that.
576
00:43:48,083 --> 00:43:49,084
Also.
577
00:43:50,711 --> 00:43:51,712
Take this.
578
00:43:57,760 --> 00:43:59,428
It's yours, so I'll give it back to you.
579
00:44:03,390 --> 00:44:04,933
I don't think I'll need it anymore.
580
00:44:17,655 --> 00:44:19,907
By the way, do you happen
to have a photo of my sister?
581
00:44:20,324 --> 00:44:21,617
I want to see how she looks.
582
00:44:22,409 --> 00:44:24,620
Yes, sure. Wait.
583
00:44:34,797 --> 00:44:36,090
Her name is Emily.
584
00:44:36,715 --> 00:44:37,716
She's pretty.
585
00:44:37,925 --> 00:44:39,093
She looks a lot like you.
586
00:44:42,513 --> 00:44:45,474
She'll recover soon. You should bring her
the next time you visit.
587
00:44:46,892 --> 00:44:47,851
All right.
588
00:44:49,061 --> 00:44:51,855
She'll be so happy
to meet her handsome brother.
589
00:44:58,737 --> 00:45:00,322
You met her last time on campus, right?
590
00:45:02,574 --> 00:45:03,784
She's my girlfriend.
591
00:45:04,701 --> 00:45:05,786
Oh, this girl.
592
00:45:06,829 --> 00:45:08,038
I see.
593
00:45:09,873 --> 00:45:11,583
She's very pretty.
594
00:45:19,591 --> 00:45:21,301
Did you say goodbye to your mom?
595
00:45:21,927 --> 00:45:22,928
Yes.
596
00:45:23,887 --> 00:45:24,930
Good.
597
00:45:25,806 --> 00:45:27,975
I'm happy you listened to me.
598
00:45:29,143 --> 00:45:30,853
I'm yours, so I have to listen to you.
599
00:45:41,447 --> 00:45:43,740
DR. GO JOO-HWAN'S CLINIC
600
00:45:50,789 --> 00:45:52,666
You're still very clumsy.
601
00:45:53,542 --> 00:45:56,879
I don't think that's enough
to smash this desk, though.
602
00:45:57,504 --> 00:45:59,423
What brings you here?
When did you get here?
603
00:45:59,882 --> 00:46:01,467
I was in the area,
604
00:46:02,050 --> 00:46:04,595
so I thought I should just stop by
to see you.
605
00:46:05,179 --> 00:46:06,638
It sounds like an excuse, right?
606
00:46:08,849 --> 00:46:09,975
I'm actually here to see you.
607
00:46:10,184 --> 00:46:11,351
I closed my clinic early today.
608
00:46:12,853 --> 00:46:15,230
What's with you?
You've never done this before.
609
00:46:15,689 --> 00:46:18,901
The nurse said you only work
in the morning on Saturdays.
610
00:46:19,902 --> 00:46:21,111
I must be your last patient.
611
00:46:22,404 --> 00:46:23,530
Let's go grab some food.
612
00:46:23,947 --> 00:46:24,907
I'm hungry.
613
00:46:25,532 --> 00:46:27,326
You came all the way here for food?
614
00:46:28,577 --> 00:46:29,536
Yes.
615
00:46:30,245 --> 00:46:32,915
Without you,
I don't have friends to eat with.
616
00:46:34,541 --> 00:46:35,584
Let's go eat something.
617
00:46:43,217 --> 00:46:46,345
-Gosh, he's so handsome.
-He really is.
618
00:46:46,470 --> 00:46:48,138
-My goodness.
-He's so good-looking.
619
00:46:48,222 --> 00:46:49,932
-He's so handsome.
-That must be his girlfriend.
620
00:46:50,015 --> 00:46:52,893
-Whatever. He's seriously so cute.
-I'm really jealous.
621
00:46:53,018 --> 00:46:55,395
He's the most handsome guy I've ever seen.
622
00:46:55,562 --> 00:46:57,105
-Look at him.
-He's so cute.
623
00:46:57,189 --> 00:46:59,316
Hey! What are you doing?
624
00:46:59,399 --> 00:47:02,486
You have to cover your face as much
as possible from now on, okay?
625
00:47:02,694 --> 00:47:05,239
Nothing can really mask my good looks.
626
00:47:09,576 --> 00:47:11,370
Why do you have to be this handsome?
627
00:47:11,453 --> 00:47:13,121
How about you shave your head?
628
00:47:13,205 --> 00:47:14,790
I'll do it if you want me to.
629
00:47:17,918 --> 00:47:22,381
I'm too nervous to go away in case
some other girl tries to snatch you.
630
00:47:25,676 --> 00:47:26,927
Jun-hyung,
631
00:47:27,511 --> 00:47:30,305
I haven't told you
because I didn't want to upset you.
632
00:47:31,682 --> 00:47:35,310
I got selected for the national team.
I have to move to Taereung next week.
633
00:47:35,394 --> 00:47:36,687
Whatever. Don't lie.
634
00:47:37,437 --> 00:47:40,107
The world championships
will take place in China in February.
635
00:47:42,651 --> 00:47:43,652
What's this?
636
00:47:44,152 --> 00:47:45,153
Are you serious?
637
00:47:46,697 --> 00:47:47,781
Seriously?
638
00:47:48,448 --> 00:47:50,033
Really? My gosh...
639
00:47:50,284 --> 00:47:53,787
Hey, congratulations. How did you
manage to lift those heavy weights?
640
00:47:53,870 --> 00:47:56,290
I'm more amazed
that you can float in water.
641
00:47:59,001 --> 00:48:00,127
You're not sad about it?
642
00:48:00,877 --> 00:48:04,006
We just started going out, and now
we have to be a long-distance couple.
643
00:48:04,089 --> 00:48:05,424
I won't be able to stay out often.
644
00:48:05,507 --> 00:48:07,718
It's okay. I'll follow you there soon.
645
00:48:08,427 --> 00:48:09,344
What?
646
00:48:09,928 --> 00:48:11,722
I have a match next week.
647
00:48:12,389 --> 00:48:14,474
They'll pick members
for the national team, too.
648
00:48:14,558 --> 00:48:17,185
If I win first place,
I'll go straight to Taereung.
649
00:48:17,269 --> 00:48:19,187
We also have a world championship
tournament coming up.
650
00:48:19,271 --> 00:48:21,231
Seriously? You'll be joining
the national team then?
651
00:48:21,315 --> 00:48:22,399
Yes.
652
00:48:22,482 --> 00:48:25,235
If I get second place,
they'll look at my previous scores.
653
00:48:25,652 --> 00:48:28,947
But if I win the first place,
I can join the national team immediately.
654
00:48:29,781 --> 00:48:32,117
I was going to take it easy this time,
655
00:48:32,200 --> 00:48:34,911
but I feel the competitive side of me
coming out.
656
00:48:34,995 --> 00:48:36,872
Are you confident that you can win?
657
00:48:36,955 --> 00:48:38,165
Of course.
658
00:48:38,290 --> 00:48:41,001
I can beat everyone
if my trauma doesn't get in the way.
659
00:48:41,084 --> 00:48:43,295
Jun-hyung, I really want
to go to Taereung with you.
660
00:48:43,378 --> 00:48:45,172
-Let's go together.
-Don't you worry.
661
00:48:45,255 --> 00:48:47,174
I'm going to beat everyone at the match.
662
00:48:47,299 --> 00:48:49,176
I'll follow you there shortly, okay?
663
00:48:49,259 --> 00:48:51,428
I really want us to go
to Taereung together. Please.
664
00:48:56,475 --> 00:48:57,434
Hey!
665
00:49:00,062 --> 00:49:01,104
Go!
666
00:49:01,188 --> 00:49:04,274
Hey, I don't need
extra training right away.
667
00:49:04,775 --> 00:49:07,402
You missed two full days of training.
668
00:49:07,527 --> 00:49:09,279
You have to win the first place, okay?
669
00:49:09,363 --> 00:49:11,073
Come on. Start with running. Hurry up.
670
00:49:11,615 --> 00:49:13,158
Let's eat something first.
671
00:49:13,241 --> 00:49:15,661
You wish. Just run first.
672
00:49:15,786 --> 00:49:17,329
I'll run if you give me a kiss.
673
00:49:24,961 --> 00:49:26,838
Don't let me catch you!
674
00:49:27,839 --> 00:49:28,757
Hey!
675
00:49:33,887 --> 00:49:35,472
That's it. Keep going.
676
00:49:35,555 --> 00:49:37,432
Hey, Jun-hyung. Watch your head!
677
00:49:37,766 --> 00:49:39,601
One, two. The pace is great!
678
00:49:39,685 --> 00:49:41,269
Keep going, guys.
679
00:49:41,353 --> 00:49:43,563
One, two. Great.
680
00:49:45,399 --> 00:49:48,652
Jun-hyung, you seem to be
in a great shape. Good job.
681
00:50:13,844 --> 00:50:15,887
Hey, did you really make this?
682
00:50:18,265 --> 00:50:19,683
It's so good.
683
00:50:19,766 --> 00:50:22,018
I'm happy to see you enjoying it.
684
00:50:23,353 --> 00:50:25,856
Hey, go run now if you're done. Hurry up.
685
00:50:26,064 --> 00:50:29,401
I just ate. Running immediately
after eating causes stomach pain.
686
00:50:29,484 --> 00:50:32,070
-I can't. I can't run now.
-Come on!
687
00:50:32,154 --> 00:50:33,739
Whatever. I won't run.
688
00:50:33,822 --> 00:50:35,282
Hurry and run now. You're totally fine.
689
00:50:35,365 --> 00:50:37,868
Let's go. Come on.
Start running, will you?
690
00:50:38,410 --> 00:50:39,703
I'll run if you kiss me.
691
00:50:39,786 --> 00:50:42,831
Gosh. You think it's fun, don't you?
I'll kiss you after you run.
692
00:50:45,125 --> 00:50:46,209
Go and run first.
693
00:50:54,634 --> 00:50:55,969
Hurry up and run.
694
00:51:00,223 --> 00:51:01,349
I love you, too.
695
00:51:03,268 --> 00:51:04,394
Stop looking back.
696
00:51:04,728 --> 00:51:07,397
-In one, two, three.
-In one, two, three.
697
00:51:10,233 --> 00:51:11,693
I wish my dear Jun-hyung
698
00:51:12,068 --> 00:51:14,488
will overcome his false start trauma,
win the tournament
699
00:51:14,571 --> 00:51:17,365
and go to Taereung National
Training Centre with me.
700
00:51:18,033 --> 00:51:20,118
Me, too. I wish for the same thing.
701
00:51:22,788 --> 00:51:24,372
You have to make it come true.
702
00:51:30,212 --> 00:51:33,590
JUN-HYUNG'S MATCH, GO TO TAEREUNG
703
00:51:33,673 --> 00:51:36,510
NATIONAL SWIMMING TEAM SELECTION MATCH
704
00:51:51,483 --> 00:51:54,444
It's now the Men's 200m final.
705
00:51:54,528 --> 00:51:57,030
The contestants are entering the pool.
706
00:52:09,251 --> 00:52:14,130
Choi Tae-hun in fifth lane did
his individual training in Australia
707
00:52:14,256 --> 00:52:16,967
and came back to Korea for this match.
708
00:52:17,300 --> 00:52:20,428
I wonder if his training
will bear a great result.
709
00:52:20,512 --> 00:52:23,515
I see the guy who made a false start
at the last Presidential Cup.
710
00:52:23,598 --> 00:52:25,016
-You mean Jung Jun-hyung.
-Yes.
711
00:52:25,308 --> 00:52:27,352
If he can do a good start,
712
00:52:27,477 --> 00:52:30,313
-he will achieve a good result.
-He was always defeated
713
00:52:30,397 --> 00:52:31,898
because of the start.
714
00:52:32,065 --> 00:52:36,319
Will he be able to overcome his trauma
in this final game?
715
00:52:36,403 --> 00:52:37,946
-This will be very interesting.
-Ready.
716
00:52:46,621 --> 00:52:50,000
All right. Choi Tae-hun
was the quickest to start the race.
717
00:52:50,125 --> 00:52:52,711
Jung Jun-hyung made a good start, too.
718
00:52:59,968 --> 00:53:02,470
Jung Jun-hyung is picking up speed.
719
00:53:02,554 --> 00:53:04,139
-He's catching up.
-That's right.
720
00:53:04,222 --> 00:53:06,600
Jung Jun-hyung is going at a great speed.
721
00:53:06,683 --> 00:53:09,269
He's only a span away from Tae-hun.
722
00:53:09,352 --> 00:53:11,855
-He almost caught up to him.
-He's coming up fast.
723
00:53:13,565 --> 00:53:14,566
Now...
724
00:53:14,649 --> 00:53:17,277
It looks like they finished
at almost the same time.
725
00:53:17,360 --> 00:53:20,196
That's right.
They finished at the same time.
726
00:53:23,408 --> 00:53:25,785
All right. That means
727
00:53:25,869 --> 00:53:27,495
Choi Tae-hun wins the first place
728
00:53:27,621 --> 00:53:31,249
and Jung Jun-hyung won
second place by a nose.
729
00:53:31,333 --> 00:53:33,627
Yes. Jung Jun-hyung was amazing.
730
00:53:38,381 --> 00:53:39,925
Hello, Kim Chang-geol speaking.
731
00:53:41,801 --> 00:53:43,970
Pardon? A donor?
732
00:53:45,722 --> 00:53:47,933
I see. I can't go in today,
733
00:53:48,934 --> 00:53:50,810
but I can go to the hospital tomorrow.
734
00:53:51,770 --> 00:53:55,273
All right. Okay. I'll go
to the hospital tomorrow afternoon.
735
00:53:55,565 --> 00:53:57,442
Okay. Thank you.
736
00:53:58,068 --> 00:54:00,987
What is it?
Do they want you to have the surgery?
737
00:54:01,321 --> 00:54:02,405
Did they find a donor?
738
00:54:02,906 --> 00:54:05,283
Yes. I'm the second one on the list,
but they said
739
00:54:06,618 --> 00:54:07,953
there's still a chance.
740
00:54:08,787 --> 00:54:11,581
They set up additional tests for me
and asked me to come in today.
741
00:54:11,665 --> 00:54:13,208
Why did you say you'll go tomorrow?
742
00:54:13,750 --> 00:54:15,085
You should go when they ask you to.
743
00:54:15,168 --> 00:54:18,505
You brat. I should go after
Bok-joo goes to Taereung.
744
00:54:18,922 --> 00:54:21,841
If I say I have to go to the hospital,
she'll be worried.
745
00:54:21,925 --> 00:54:23,843
You can't hide this from her.
746
00:54:23,969 --> 00:54:26,763
Even if I get the surgery,
I won't tell her until they set the date.
747
00:54:27,180 --> 00:54:29,224
Maybe I'll tell her
after setting the date.
748
00:54:29,808 --> 00:54:32,394
I still think you should tell her.
749
00:54:33,019 --> 00:54:35,480
What if she gets mad at me later
because of this?
750
00:55:02,424 --> 00:55:05,927
You did great.
You were the best, Jun-hyung.
751
00:55:06,261 --> 00:55:10,056
I could have won
if my arms were a little bit longer.
752
00:55:10,932 --> 00:55:13,893
I wanted to win
and go to Taereung with you.
753
00:55:14,728 --> 00:55:17,939
Don't say that.
You couldn't have done it better.
754
00:55:18,481 --> 00:55:22,819
You've completely overcome your trauma,
so you'll win first place next time.
755
00:55:23,570 --> 00:55:25,739
You're only going to get better now.
756
00:55:33,079 --> 00:55:37,042
You'll be leaving in 13 hours 26 minutes
757
00:55:37,125 --> 00:55:39,794
and 15 seconds. Now, 14 seconds.
758
00:55:41,212 --> 00:55:44,215
Bok-joo, I'm not sure I'll be okay
when you're not around.
759
00:55:47,385 --> 00:55:49,179
I'm the one who's more worried.
760
00:55:50,055 --> 00:55:52,807
You made me addicted to you
without me realizing it.
761
00:55:53,391 --> 00:55:56,019
But of course,
I have irresistible charms after all.
762
00:55:57,520 --> 00:56:00,565
You shouldn't run away
from there because you miss me,
763
00:56:01,066 --> 00:56:02,692
so I will do my best
to join your there soon.
764
00:56:03,359 --> 00:56:07,238
If you break up with me and start
seeing someone else, I'll kill you.
765
00:56:08,156 --> 00:56:09,699
That's what I want to say.
766
00:56:09,783 --> 00:56:12,535
I already asked Seon-ok and Nan-hui
to keep an eye on you.
767
00:56:13,745 --> 00:56:15,080
Those girls.
768
00:56:15,789 --> 00:56:17,040
They ruined everything.
769
00:56:19,250 --> 00:56:22,420
What time are you leaving tomorrow?
Let me see you off.
770
00:56:22,921 --> 00:56:24,923
No. I'll go by myself.
771
00:56:25,507 --> 00:56:27,217
You said you'll join me soon.
772
00:56:27,300 --> 00:56:29,928
You don't have time to see me off.
You should train hard.
773
00:56:30,011 --> 00:56:32,597
Gosh, you already sound so proud
of becoming a national athlete.
774
00:56:33,515 --> 00:56:35,225
Now I have to go to Taereung.
775
00:56:35,308 --> 00:56:37,435
Please do. No one is stopping you.
776
00:56:39,270 --> 00:56:42,065
When you're free,
please visit my dad's restaurant.
777
00:56:42,190 --> 00:56:45,235
I know Uncle will take care of him,
but I'm still worried about my dad.
778
00:56:45,735 --> 00:56:47,570
Okay. You can trust me.
779
00:56:50,865 --> 00:56:54,327
We only have 13 hours 22 minutes
780
00:56:54,828 --> 00:56:57,956
-and 12 seconds. Now, 11 seconds--
-Hello, Nan-hui?
781
00:56:59,332 --> 00:57:01,584
Your uniform?
Why do you want me to bring it?
782
00:57:02,669 --> 00:57:05,505
Well, yes, I am outside. Fine.
783
00:57:05,588 --> 00:57:08,716
I'll drop by the gym.
I'll see you later. Okay.
784
00:57:09,217 --> 00:57:11,970
-Do your friends need something?
-Yes.
785
00:57:12,053 --> 00:57:15,140
-I need to drop by the gym.
-Okay. Let's go.
786
00:57:22,230 --> 00:57:25,233
What? Why is it so dark?
Why are all the lights turned off?
787
00:57:26,234 --> 00:57:28,486
Hey. This is a chance.
788
00:57:28,695 --> 00:57:29,612
For what?
789
00:57:30,655 --> 00:57:33,116
Hey, don't. What if someone walks in?
790
00:57:33,241 --> 00:57:35,702
No one would walk in. There's nobody here.
791
00:57:37,203 --> 00:57:39,164
-Surprise!
-Surprise!
792
00:57:47,213 --> 00:57:50,383
-Here, Bok-joo. Let me pour you one.
-Yes, Professor.
793
00:57:54,554 --> 00:57:56,306
I told the coach at Taereung
794
00:57:56,723 --> 00:57:58,766
to take good care of my special student.
795
00:57:59,267 --> 00:58:01,186
You should be careful
not to hurt your back.
796
00:58:01,269 --> 00:58:04,731
-You have to take care of yourself.
-Yes, Coach. Professor.
797
00:58:05,648 --> 00:58:06,733
Thank you.
798
00:58:07,483 --> 00:58:10,069
I couldn't have done it without your help.
799
00:58:10,570 --> 00:58:13,072
Gosh, what's wrong? It's not like
we'll never see her again.
800
00:58:13,198 --> 00:58:15,366
It's true that we won't be
seeing her for a while.
801
00:58:16,075 --> 00:58:18,036
She won't be here for the jog, lunch,
802
00:58:18,161 --> 00:58:20,038
and training for the Snatch
and the Clean and Jerk.
803
00:58:20,121 --> 00:58:21,956
Who's going to be my partner now, Bok-joo?
804
00:58:22,165 --> 00:58:25,668
You have Seon-ok. You're just
trying to stop me from leaving.
805
00:58:25,752 --> 00:58:29,255
By the way, you've been standing still
over there for a while now.
806
00:58:29,339 --> 00:58:30,507
What's your name?
807
00:58:30,590 --> 00:58:32,800
My name is Jung Jun-hyung,
I am in the Swimming Team.
808
00:58:33,301 --> 00:58:34,969
Even his voice sounds amazing.
809
00:58:35,261 --> 00:58:36,638
You're so handsome.
810
00:58:37,889 --> 00:58:39,474
Good for you, Bok-joo.
811
00:58:39,557 --> 00:58:42,352
Bok-joo is lucky to have
a boyfriend like that.
812
00:58:42,477 --> 00:58:44,646
He reminds me of myself
when I was 20 years old.
813
00:58:44,729 --> 00:58:46,064
-What?
-I used to look like that.
814
00:58:46,147 --> 00:58:47,732
I doubt that, Professor.
815
00:58:48,274 --> 00:58:50,485
-You're a big liar.
-It's not a lie.
816
00:58:50,568 --> 00:58:52,695
Even my nickname was--
817
00:58:52,779 --> 00:58:56,157
All right. Bok-joo, I hope
your training goes well at Taereung,
818
00:58:56,241 --> 00:58:59,077
and I hope you will raise the prestige
of Korean weightlifting in China.
819
00:58:59,202 --> 00:59:01,120
All right, guys. Cheers!
820
00:59:01,204 --> 00:59:03,248
-Cheers!
-Cheers!
821
00:59:03,331 --> 00:59:05,875
-Thank you. I'll work hard.
-Congratulations.
822
00:59:05,959 --> 00:59:07,502
-Cheers, Bok-joo.
-It's delicious.
823
00:59:08,127 --> 00:59:10,547
-Can we eat now?
-Go ahead.
824
00:59:22,475 --> 00:59:24,477
BOK CHICKEN
825
00:59:28,648 --> 00:59:30,275
Here. It's bellflower roots.
826
00:59:30,733 --> 00:59:33,486
It boosts your immune system.
Eat it when you have a cold.
827
00:59:33,861 --> 00:59:36,030
This is ginseng extract.
828
00:59:36,698 --> 00:59:39,117
Don't forget to drink
one pack every day. Okay?
829
00:59:39,617 --> 00:59:40,577
Take care of yourself.
830
00:59:42,787 --> 00:59:44,038
Dad.
831
00:59:46,583 --> 00:59:48,751
Bok-joo, shall I drive you there
on my scooter?
832
00:59:49,127 --> 00:59:51,713
No, I'll just take the bus by myself.
833
00:59:52,338 --> 00:59:53,423
All right, then.
834
00:59:54,215 --> 00:59:57,093
Uncle, please take good care of Dad.
835
00:59:57,885 --> 00:59:59,554
I'll count on you.
836
01:00:00,138 --> 01:00:02,640
I'll look after him. Don't worry about it
837
01:00:02,724 --> 01:00:04,809
and just take care of yourself.
838
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
Eat well and train hard.
839
01:00:11,649 --> 01:00:16,321
Kim Bok-joo of Haneol Sport University
reporting for departure to Taereung.
840
01:00:16,404 --> 01:00:18,406
-Salute!
-Salute!
841
01:00:20,241 --> 01:00:21,701
-Take care.
-Okay.
842
01:00:21,784 --> 01:00:23,077
You don't have to come, Dad. Bye.
843
01:00:28,082 --> 01:00:29,208
Chang-geol.
844
01:00:29,334 --> 01:00:31,210
Bok-joo's gone now.
Let's go to the hospital.
845
01:00:42,680 --> 01:00:45,183
Jun-hyung, I'm going now.
846
01:00:46,392 --> 01:00:48,394
I tried to hide it from you.
847
01:00:48,686 --> 01:00:51,773
I'm so scared and nervous right now.
848
01:00:52,774 --> 01:00:55,151
Will I be able to do a good job?
849
01:00:55,568 --> 01:00:57,779
Once I step into that unfamiliar place,
850
01:00:57,862 --> 01:01:00,073
what do you think
will be waiting for me there?
851
01:01:03,451 --> 01:01:04,869
Don't worry, Bok-joo.
852
01:01:05,286 --> 01:01:06,704
You'll be great.
853
01:01:07,288 --> 01:01:10,625
You're much stronger and prettier
than you think you are.
854
01:01:11,042 --> 01:01:13,127
Wherever you go, you'll shine brightly.
855
01:01:13,961 --> 01:01:15,254
Bok-joo, you have swag.
856
01:01:21,386 --> 01:01:22,887
TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER
857
01:01:23,805 --> 01:01:25,348
I'll be waiting for you, Jun-hyung.
858
01:01:26,099 --> 01:01:27,600
Don't take too long, though.
859
01:01:27,850 --> 01:01:29,310
I'm a short-tempered girl.
860
01:01:30,770 --> 01:01:33,147
Wait for me. I will be there soon.
861
01:01:33,856 --> 01:01:35,358
You know I never turn back, right?
862
01:01:37,985 --> 01:01:39,070
I miss you,
863
01:01:40,113 --> 01:01:41,322
Jun-hyung.
864
01:01:42,824 --> 01:01:43,991
I miss you,
865
01:01:44,575 --> 01:01:45,576
Bok-joo.
866
01:01:59,048 --> 01:02:01,509
Bok-joo. Can you see that
I'm totally in love with you?
867
01:02:01,592 --> 01:02:03,052
I'd never fool around with anyone else.
868
01:02:03,136 --> 01:02:05,847
Jun-hyung just came back.
He stinks of a girl's perfume.
869
01:02:05,930 --> 01:02:08,641
I moved here to avoid you.
I wanted to be away from you.
870
01:02:08,724 --> 01:02:09,892
So don't come here again.
871
01:02:09,976 --> 01:02:12,019
Seoul without you is so lonely. I hate it.
872
01:02:12,103 --> 01:02:14,939
I guess men are all the same.
Jun-hyung has changed, too.
873
01:02:15,022 --> 01:02:17,692
What's wrong? You two were
madly in love. Did you guys fight?
874
01:02:17,775 --> 01:02:19,986
What's the matter?
It's not something to get mad about.
875
01:02:20,069 --> 01:02:22,113
I never thought you'd do this to me.
876
01:02:24,615 --> 01:02:27,285
Subtitle translation by Blake Lee
64773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.