Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,666 --> 00:00:43,585
Si-ho. Where are you going?
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,522
Dad, why did you call me here so early?
3
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
What brings both of you here?
4
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
What is this?
5
00:01:18,578 --> 00:01:20,121
Tell me what it is, you brat!
6
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
Can't you speak?
7
00:01:23,124 --> 00:01:24,459
Why aren't you answering?
8
00:01:25,001 --> 00:01:26,544
What on earth is this?
9
00:01:28,171 --> 00:01:29,714
Dad.
10
00:01:29,798 --> 00:01:32,592
Don't yell at her right away.
You're scaring her.
11
00:01:33,009 --> 00:01:36,095
-Let her explain first.
-Be quiet, you punk.
12
00:01:36,596 --> 00:01:38,515
Stay quiet before I beat you up.
13
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
Your name is written on here.
14
00:01:42,644 --> 00:01:44,562
Why does it have your name?
15
00:01:46,397 --> 00:01:47,649
Dad.
16
00:01:47,732 --> 00:01:50,443
I hear this place is a weight clinic.
17
00:01:51,194 --> 00:01:52,987
Why does it have your name?
18
00:01:53,488 --> 00:01:55,782
Explain why your name is on this!
19
00:01:56,449 --> 00:01:58,660
Mr. Kim, please calm down.
20
00:01:58,743 --> 00:02:01,913
She is out of her mind.
I need to teach her a lesson.
21
00:02:02,413 --> 00:02:04,082
Dad...
22
00:02:05,250 --> 00:02:07,502
-Chang-geol, no!
-Come here.
23
00:02:07,585 --> 00:02:09,546
-Get over here!
-Dad...
24
00:02:09,838 --> 00:02:12,757
You should be training.
What on earth have you been doing?
25
00:02:12,841 --> 00:02:15,760
-Dad, I'm so sorry.
-Come here!
26
00:02:15,844 --> 00:02:17,971
-Mr. Kim...
-Let go of me.
27
00:02:18,054 --> 00:02:21,307
-Please calm down.
-She deserves a beating. Come here!
28
00:02:21,391 --> 00:02:23,393
Goodness, calm down, will you?
29
00:02:23,476 --> 00:02:25,311
Your blood pressure will go up
and you'll collapse.
30
00:02:25,395 --> 00:02:28,314
-Do you want to die?
-Fine. Kill me instead.
31
00:02:28,398 --> 00:02:30,942
-Just go, Bok-joo.
-Where do you think you're going?
32
00:02:31,109 --> 00:02:33,945
-Come here right now!
-We'll take care of this.
33
00:02:34,028 --> 00:02:37,031
Bok-joo! Where are you going? Come here!
34
00:02:38,324 --> 00:02:41,661
BOK CHICKEN
35
00:02:59,846 --> 00:03:01,014
Twenty-two.
36
00:03:04,475 --> 00:03:05,602
Twenty-three.
37
00:03:06,686 --> 00:03:09,355
Bok-joo, do it right.
Straighten your arms.
38
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
What on earth were you thinking
while going to that place?
39
00:03:14,694 --> 00:03:16,571
Was it out of curiosity?
40
00:03:16,696 --> 00:03:18,406
Did you want to see what's inside?
41
00:03:18,489 --> 00:03:24,037
Or did you want to lose weight
and wear miniskirts like other girls?
42
00:03:25,580 --> 00:03:26,581
Bok-joo.
43
00:03:26,915 --> 00:03:29,167
You're a weightlifter, okay?
44
00:03:29,459 --> 00:03:31,711
You're not just an ordinary college girl.
45
00:03:31,920 --> 00:03:34,881
Your dad, Coach Choi and I
46
00:03:35,298 --> 00:03:38,051
have such high hopes for you.
47
00:03:38,384 --> 00:03:40,511
How could you let us down like this?
48
00:03:41,221 --> 00:03:45,475
You should be working hard
to bulk up right now.
49
00:03:46,184 --> 00:03:49,062
Are you rebelling?
You don't care about weightlifting now?
50
00:03:51,481 --> 00:03:53,441
-I'm sorry.
-Do 100 squats.
51
00:03:53,524 --> 00:03:55,360
Don't try any tricks and finish it.
52
00:03:55,485 --> 00:03:58,446
Going to a weight clinic?
You went to that ridiculous place
53
00:03:58,529 --> 00:04:01,491
and lost muscles.
You need to put them back on.
54
00:04:01,741 --> 00:04:03,201
Don't let go of the barbell.
55
00:04:04,118 --> 00:04:06,246
She has such a fine figure.
56
00:04:06,329 --> 00:04:09,374
Why did she go there to lose weight?
This is so upsetting.
57
00:04:13,962 --> 00:04:15,254
WEIGHTLIFTING DEPARTMENT
58
00:04:15,338 --> 00:04:17,215
What on earth is going on?
59
00:04:18,383 --> 00:04:21,469
Bok-joo must have gone crazy.
Why would she...
60
00:04:21,552 --> 00:04:23,304
Why would she go to a weight clinic?
61
00:04:23,388 --> 00:04:25,390
She could have gone there
out of curiosity.
62
00:04:25,473 --> 00:04:26,808
Have you gone crazy, too?
63
00:04:26,891 --> 00:04:29,811
You don't do
such an absurd thing out of curiosity.
64
00:04:30,520 --> 00:04:33,856
Why would a weightlifter aiming
for a gold medal in the Olympics
65
00:04:33,940 --> 00:04:35,024
go to a weight clinic?
66
00:04:35,650 --> 00:04:38,194
Gosh. I just can't understand her.
67
00:04:38,778 --> 00:04:40,571
Was she lured or something?
68
00:04:40,780 --> 00:04:43,992
Maybe she decided to work on her looks
after Jun-hyung rejected--
69
00:04:44,158 --> 00:04:45,576
That's not true.
70
00:04:46,661 --> 00:04:48,788
How would you know if it's true or not?
71
00:04:49,539 --> 00:04:50,707
I'm just saying
72
00:04:50,915 --> 00:04:53,876
it didn't seem like
she liked him that much.
73
00:04:59,298 --> 00:05:00,508
Hi, Mom.
74
00:05:01,759 --> 00:05:03,970
Of course I know it's Jae-i's birthday.
75
00:05:05,471 --> 00:05:06,597
Dinner tonight?
76
00:05:10,685 --> 00:05:12,312
Wasn't it this weekend?
77
00:05:13,604 --> 00:05:15,231
Of course I'm okay with it.
78
00:05:16,232 --> 00:05:17,692
Okay, see you later.
79
00:05:22,864 --> 00:05:24,824
That's right. I'm a loyal friend.
80
00:05:26,159 --> 00:05:30,913
I must share
such useful information with Chubs.
81
00:05:31,664 --> 00:05:32,832
This is my second gift.
82
00:05:33,333 --> 00:05:34,751
Today is Jae-i's birthday.
83
00:05:38,337 --> 00:05:39,714
ONE MESSAGE FROM JUN-HYUNG
84
00:05:42,759 --> 00:05:43,801
Ninety-seven.
85
00:05:47,430 --> 00:05:49,766
Ninety-eight.
86
00:05:56,773 --> 00:05:57,982
Ninety-nine.
87
00:06:06,407 --> 00:06:07,283
One hundred.
88
00:06:13,331 --> 00:06:14,999
Here, Bok-joo.
89
00:06:15,750 --> 00:06:16,876
Drink this.
90
00:06:18,961 --> 00:06:20,296
Get a massage later,
91
00:06:20,505 --> 00:06:21,964
or you can't train tomorrow.
92
00:06:23,466 --> 00:06:26,719
I don't think you went there
simply out of curiosity.
93
00:06:28,221 --> 00:06:30,807
You're not that immature or irresponsible.
94
00:06:31,766 --> 00:06:34,227
You're so dedicated to weightlifting.
95
00:06:35,645 --> 00:06:37,688
I just don't understand
why you did such a thing.
96
00:06:38,689 --> 00:06:40,900
I want to know why
because I'm worried about you.
97
00:06:42,985 --> 00:06:44,112
Why did you do it?
98
00:06:45,279 --> 00:06:47,115
You must have a reason!
99
00:06:48,241 --> 00:06:49,408
Why did you go there?
100
00:06:52,620 --> 00:06:53,704
Tell me.
101
00:06:54,038 --> 00:06:55,998
Instead of being a weight clinic,
102
00:06:56,499 --> 00:07:00,211
is it a place that tricks innocent girls
into a pyramid scheme?
103
00:07:00,419 --> 00:07:02,547
No, Coach Choi. It's not.
104
00:07:02,630 --> 00:07:05,216
Then did you really go there
to lose weight?
105
00:07:07,510 --> 00:07:09,345
Are you not going to tell me?
106
00:07:10,096 --> 00:07:12,306
I thought we were
107
00:07:12,390 --> 00:07:15,643
more than just a coach and a trainee.
I know better now.
108
00:07:18,104 --> 00:07:19,564
I'm sorry, Coach Choi.
109
00:07:19,647 --> 00:07:20,606
Anyway,
110
00:07:21,732 --> 00:07:23,734
your training for the heavyweight class
must continue.
111
00:07:24,610 --> 00:07:27,697
You'll be under my watch from now on.
Starting from morning till roll call.
112
00:07:27,780 --> 00:07:31,159
You aren't allowed to leave campus.
And if you must, ask for permission.
113
00:07:31,325 --> 00:07:35,288
I'm against violence,
but it shall be utilized if you disobey.
114
00:07:36,456 --> 00:07:37,415
Do you understand?
115
00:07:38,624 --> 00:07:39,500
Yes.
116
00:07:41,961 --> 00:07:43,796
Go and get some rest.
117
00:07:52,722 --> 00:07:53,931
Bok-joo.
118
00:07:56,642 --> 00:07:57,977
Get up.
119
00:08:06,736 --> 00:08:08,613
Just hang in there.
120
00:08:09,197 --> 00:08:10,698
It'll be sorer if you don't massage them.
121
00:08:10,781 --> 00:08:13,451
Why did you even go there?
Have you lost your mind?
122
00:08:13,951 --> 00:08:15,411
You're strong-willed for nothing.
123
00:08:15,786 --> 00:08:18,372
Why would you do 100 squats
just because they told you to?
124
00:08:19,916 --> 00:08:22,627
-Look how hard her calves are.
-They're rock hard.
125
00:08:23,336 --> 00:08:26,464
Are you not going to tell us, too?
Just why did you go there?
126
00:08:26,547 --> 00:08:28,925
Come on, let's give her some time.
127
00:08:29,091 --> 00:08:31,594
She can't talk about it right now.
128
00:08:31,761 --> 00:08:33,471
She almost needed an ambulance.
129
00:08:33,638 --> 00:08:36,849
How could Professor Yoon
make her do 100 squats?
130
00:08:36,933 --> 00:08:38,935
He probably thought
she'd stop after a while.
131
00:08:39,810 --> 00:08:41,187
What a mess.
132
00:08:41,395 --> 00:08:43,773
-It's not like she'll be a model.
-Hey, watch it.
133
00:08:43,856 --> 00:08:46,067
-It's because I'm upset.
-I am, too.
134
00:08:46,651 --> 00:08:48,569
Gosh, I hate you.
135
00:08:58,579 --> 00:09:00,248
How far will I go?
136
00:09:02,208 --> 00:09:03,918
This is the worst.
137
00:09:18,182 --> 00:09:19,809
Hey, wake up!
138
00:09:26,440 --> 00:09:27,483
Si-ho.
139
00:09:29,193 --> 00:09:30,278
Ms. Go.
140
00:09:36,867 --> 00:09:38,953
I wish we could have some beer together,
141
00:09:39,120 --> 00:09:41,747
but today is my best friend's birthday.
Let's drink this instead.
142
00:09:43,666 --> 00:09:45,293
Do you mind if I ask something?
143
00:09:46,002 --> 00:09:47,878
What's making you so upset?
144
00:09:49,297 --> 00:09:50,506
It's because of me.
145
00:09:51,632 --> 00:09:52,883
I hate myself.
146
00:09:53,175 --> 00:09:55,595
I did something terrible to someone.
147
00:09:58,014 --> 00:10:00,308
All because I was jealous.
148
00:10:01,100 --> 00:10:03,644
Jealousy can be scary.
149
00:10:04,103 --> 00:10:07,898
I've been jealous once
because of a man, too.
150
00:10:08,858 --> 00:10:10,860
Is this about the man
you mentioned last time?
151
00:10:11,319 --> 00:10:12,486
That love triangle?
152
00:10:12,653 --> 00:10:14,196
It isn't a love triangle.
153
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
I'm not even sure what it is.
154
00:10:17,491 --> 00:10:19,076
Don't blame yourself so much.
155
00:10:20,911 --> 00:10:21,954
Let's have a toast.
156
00:10:22,121 --> 00:10:23,456
To being jealous.
157
00:10:34,300 --> 00:10:35,301
Yes?
158
00:10:36,010 --> 00:10:38,929
Doctor, Ms. Bok-joo
isn't answering her phone.
159
00:10:39,639 --> 00:10:41,349
Let's wait a little longer
and get off work.
160
00:10:41,474 --> 00:10:42,516
Okay, Doctor.
161
00:10:45,186 --> 00:10:47,563
She wouldn't miss a session
without notice.
162
00:10:52,485 --> 00:10:53,986
It's delicious.
163
00:10:54,195 --> 00:10:56,197
Restaurant food is the best.
164
00:10:56,947 --> 00:10:59,950
Of course.
My dishes won't taste like this.
165
00:11:00,117 --> 00:11:02,703
It'd be pointless to cook
and annoying to clean up.
166
00:11:02,912 --> 00:11:05,498
I like this, too. We already had
seaweed soup for breakfast.
167
00:11:06,791 --> 00:11:07,958
It's delicious.
168
00:11:09,168 --> 00:11:11,295
-Hello, A-yeong.
-Where are you?
169
00:11:11,379 --> 00:11:13,714
I'm at your clinic,
but it's already closed.
170
00:11:14,298 --> 00:11:15,758
I closed up early.
171
00:11:16,509 --> 00:11:17,843
You should have called me.
172
00:11:17,968 --> 00:11:19,762
Are you at your birthday party?
173
00:11:20,513 --> 00:11:21,639
Can I see you quickly?
174
00:11:21,931 --> 00:11:23,641
I'm having dinner with my family.
175
00:11:23,766 --> 00:11:24,850
Who is it?
176
00:11:24,975 --> 00:11:26,519
-Tell your friend to come.
-That's right.
177
00:11:26,602 --> 00:11:28,312
It's okay with us.
Invite your friend over.
178
00:11:28,562 --> 00:11:29,522
It's a woman.
179
00:11:32,858 --> 00:11:34,360
Can you come here for a bit?
180
00:11:38,030 --> 00:11:41,867
We've only heard about you.
We finally get to meet you now.
181
00:11:42,326 --> 00:11:44,203
You're so beautiful.
182
00:11:44,537 --> 00:11:47,498
No, I'm not. You're more beautiful.
183
00:11:49,542 --> 00:11:51,001
What's going on here?
184
00:11:51,168 --> 00:11:52,169
What's wrong?
185
00:11:52,628 --> 00:11:54,296
Your mom is beautiful.
186
00:11:54,713 --> 00:11:56,173
Her skin is beautiful
187
00:11:56,257 --> 00:11:58,134
and her skin is beautiful.
188
00:11:58,509 --> 00:12:00,052
Her skin is beautiful.
189
00:12:01,011 --> 00:12:02,346
Only your skin is beautiful.
190
00:12:03,264 --> 00:12:05,307
What did you say?
191
00:12:05,558 --> 00:12:07,560
-Mr. Jung, you're funny.
-Really?
192
00:12:08,185 --> 00:12:09,770
I wondered why Jae-i and Jun-hyung
193
00:12:09,895 --> 00:12:11,730
were so different from one another.
194
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
Jun-hyung must take after you.
195
00:12:20,114 --> 00:12:21,115
Let's eat.
196
00:12:21,407 --> 00:12:22,825
Mom, Dad. Eat some more.
197
00:12:24,410 --> 00:12:25,911
-Have some more.
-You, too.
198
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
Your friend didn't come for her session
without any notice. Do you know why?
199
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
Do you mean Bok-joo?
200
00:12:31,542 --> 00:12:33,169
She's not the type to do that.
201
00:12:33,919 --> 00:12:35,421
-Did you call her?
-She didn't pick up.
202
00:12:36,172 --> 00:12:37,756
Do you think she's busy playing the cello?
203
00:12:39,008 --> 00:12:42,136
Come to think of it, she hasn't
answered my text message either.
204
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
I'm sorry.
205
00:12:55,441 --> 00:12:56,859
It was uncomfortable for you, right?
206
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
No, it was fun.
207
00:12:58,486 --> 00:13:00,321
I like your parents.
208
00:13:00,613 --> 00:13:02,615
I think Mom is worried these days.
209
00:13:02,781 --> 00:13:04,492
She isn't explicit about it,
210
00:13:04,617 --> 00:13:08,370
but she's curious about every young
female customer at her pharmacy.
211
00:13:09,121 --> 00:13:13,501
-She's just inquisitive by habit.
-It's fine. I didn't complain, did I?
212
00:13:14,084 --> 00:13:15,503
You're so defensive.
213
00:13:16,003 --> 00:13:18,923
All mothers around her age are like that.
214
00:13:19,089 --> 00:13:25,304
My mom considers all my colleagues
and friends as my potential husband.
215
00:13:25,763 --> 00:13:28,599
It's not a big deal.
Don't take it so seriously.
216
00:13:29,433 --> 00:13:32,853
-You're hurting my feelings.
-I wasn't taking it that seriously.
217
00:13:33,521 --> 00:13:35,189
Are you afraid
I'd hope for something else?
218
00:13:35,731 --> 00:13:38,025
Do you think I might try to make you
my husband?
219
00:13:38,359 --> 00:13:39,401
No.
220
00:13:39,652 --> 00:13:42,112
I just didn't want you
to feel uncomfortable--
221
00:13:42,196 --> 00:13:43,697
You're making me more uncomfortable.
222
00:13:44,823 --> 00:13:47,117
You can be quite vain.
223
00:13:47,451 --> 00:13:49,703
See you later, buddy.
224
00:13:50,746 --> 00:13:51,830
A-yeong.
225
00:13:59,463 --> 00:14:00,589
Happy birthday.
226
00:14:05,803 --> 00:14:07,429
Darn.
227
00:14:22,736 --> 00:14:26,615
Bok-joo would have gone
if she knew today's Jae-i's birthday.
228
00:14:33,998 --> 00:14:36,917
-The number you have dialed is not...
-What?
229
00:14:37,585 --> 00:14:39,169
Is she ignoring my calls?
230
00:14:42,381 --> 00:14:44,049
Did something happen to her?
231
00:14:48,137 --> 00:14:51,056
BOK CHICKEN
232
00:14:51,140 --> 00:14:52,433
Is she not here?
233
00:14:58,814 --> 00:15:00,190
Hello.
234
00:15:01,525 --> 00:15:03,444
Oh, you're that abalone thief.
235
00:15:04,069 --> 00:15:05,613
-Pardon?
-What's up?
236
00:15:07,281 --> 00:15:09,908
Is Bok-joo home?
She didn't pick up her phone.
237
00:15:10,284 --> 00:15:12,536
It's not that she didn't,
it's because she can't.
238
00:15:12,953 --> 00:15:15,289
She got into trouble,
so everyone is watching her.
239
00:15:15,414 --> 00:15:16,498
What kind of trouble?
240
00:15:17,708 --> 00:15:18,792
Come closer.
241
00:15:22,504 --> 00:15:23,631
You must keep it a secret.
242
00:15:23,923 --> 00:15:25,507
I'm telling you because you're her friend.
243
00:15:25,591 --> 00:15:26,634
Okay.
244
00:15:26,800 --> 00:15:28,302
Bok-joo has been
245
00:15:29,136 --> 00:15:32,056
secretly going to a weight clinic
or whatever it's called.
246
00:15:32,139 --> 00:15:34,016
She got caught
and it turned into a huge deal.
247
00:15:34,099 --> 00:15:38,145
Her coaches showed up here, and her dad
even swung a bat at her in fury.
248
00:15:38,520 --> 00:15:41,398
If I didn't stop him,
she would have been beaten up to a pulp.
249
00:15:41,607 --> 00:15:45,402
Bok-joo's dad is hot-tempered.
250
00:15:45,486 --> 00:15:47,821
Nothing can stop him when he's angry.
251
00:15:47,947 --> 00:15:49,239
When he was an athlete,
252
00:15:49,323 --> 00:15:52,910
people used to call him Crazy Dog.
He was like a crazy sick dog.
253
00:16:01,168 --> 00:16:02,586
How did you get caught?
254
00:16:04,088 --> 00:16:06,256
You're so careless, Bok-joo.
255
00:16:38,831 --> 00:16:41,333
TWO MESSAGES FROM JUN-HYUNG
256
00:16:47,089 --> 00:16:49,842
This is my second gift.
Today is Jae-i's birthday.
257
00:16:51,218 --> 00:16:52,261
Are you all right?
258
00:17:42,561 --> 00:17:43,979
Are you kidding me right now?
259
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
You'd better take more rice than that.
260
00:17:52,738 --> 00:17:53,781
One more round.
261
00:17:54,907 --> 00:17:55,824
What?
262
00:17:55,908 --> 00:17:59,036
Since you went to a weight clinic,
does food seem like poison now?
263
00:17:59,995 --> 00:18:02,039
You used to eat two
to three plates easily.
264
00:18:02,122 --> 00:18:03,582
Are you not going to put on weight?
265
00:18:04,083 --> 00:18:06,251
That's not it. I'll be right back.
266
00:18:15,010 --> 00:18:17,221
You punk. We should...
267
00:18:17,930 --> 00:18:19,765
Look, there she is.
268
00:18:21,058 --> 00:18:22,935
Why does everyone look so tense?
269
00:18:23,018 --> 00:18:26,105
Gosh, look at their faces.
It's like a scene from a horror movie.
270
00:18:26,188 --> 00:18:27,648
Even their coach seems so upset.
271
00:18:29,441 --> 00:18:31,109
The coach is keeping a tight rein on her.
272
00:18:34,530 --> 00:18:36,198
You have gained 0.53kg.
273
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
If you lose even 0.01kg after this,
274
00:18:41,286 --> 00:18:43,038
I will ramp up your program.
275
00:18:43,122 --> 00:18:45,624
So eat instant noodles at night
or do whatever to keep it up.
276
00:18:46,250 --> 00:18:48,627
Do three sets of 20 squats. Start now.
277
00:18:49,878 --> 00:18:50,963
Okay.
278
00:18:52,631 --> 00:18:54,007
Un-gi, your turn.
279
00:18:55,467 --> 00:18:57,261
-Hello.
-Hello.
280
00:18:57,344 --> 00:18:58,345
Hello.
281
00:18:58,428 --> 00:19:01,765
Isn't the training session starting
in 30 minutes? Where is everyone?
282
00:19:01,849 --> 00:19:03,225
-Un-gi.
-Yes, Professor.
283
00:19:03,308 --> 00:19:04,560
Everyone should be warming up now.
284
00:19:04,852 --> 00:19:06,562
Where are the others?
285
00:19:06,645 --> 00:19:10,065
-I'll tell them to gather now.
-These brats...
286
00:19:10,607 --> 00:19:12,985
I've been too lenient with you all.
You need to be disciplined.
287
00:19:13,277 --> 00:19:16,196
Hey, is this how you're going
to manage the team?
288
00:19:18,448 --> 00:19:19,700
-Jeong-u.
-Yes.
289
00:19:19,867 --> 00:19:21,702
Did you get an X-ray scan of your knee?
290
00:19:22,536 --> 00:19:25,080
It's better now, so I was going
to get it done after the match.
291
00:19:25,163 --> 00:19:26,540
After the match? When exactly?
292
00:19:26,623 --> 00:19:29,793
What if you end up with a broken knee?
Will you quit weightlifting?
293
00:19:32,087 --> 00:19:35,007
Why am I even talking to you?
You never listen to me anyway.
294
00:19:35,424 --> 00:19:36,717
You fools.
295
00:19:37,134 --> 00:19:39,469
Gosh, I'm upset. My goodness.
296
00:19:47,644 --> 00:19:49,563
Why is everyone so on edge today?
297
00:19:49,897 --> 00:19:52,566
Bok-joo, I heard you got
yourself in another trouble.
298
00:19:53,192 --> 00:19:57,195
-Isn't Professor mad because of you?
-Hey, what did you do this time?
299
00:19:57,821 --> 00:20:00,532
-Did you get dead drunk or what?
-No, I didn't.
300
00:20:00,616 --> 00:20:03,285
Please let us live in peace, Bok-joo.
301
00:20:03,368 --> 00:20:05,370
Worrying about my unstable future
302
00:20:05,537 --> 00:20:07,372
is already giving me a headache.
303
00:20:07,456 --> 00:20:09,458
Don't make any more trouble, okay? Please.
304
00:20:09,541 --> 00:20:10,459
Gosh, my head hurts.
305
00:20:10,542 --> 00:20:12,252
She must have gotten drunk
and caused a scene.
306
00:20:20,427 --> 00:20:21,553
Yes, Uncle.
307
00:20:29,269 --> 00:20:31,939
I think she's in big trouble.
308
00:20:32,564 --> 00:20:34,942
Why did I get involved?
I can't stop worrying.
309
00:20:36,985 --> 00:20:40,530
Hey, are you okay or what?
310
00:20:45,243 --> 00:20:46,495
-Hey, Bok-joo.
-Hey!
311
00:20:47,287 --> 00:20:48,455
Hold up, wait for me.
312
00:20:50,582 --> 00:20:52,960
What was that? Can't she see me?
313
00:20:53,418 --> 00:20:56,088
Where are you going
in such a rush, Bok-joo?
314
00:20:57,422 --> 00:20:59,383
She's so busy.
315
00:21:00,842 --> 00:21:02,260
Darn it.
316
00:21:06,431 --> 00:21:07,599
Hey, you're here.
317
00:21:08,600 --> 00:21:10,352
Is Dad inside?
318
00:21:11,645 --> 00:21:13,105
Uncle, what happened to your eye?
319
00:21:13,313 --> 00:21:16,608
I'm so sick and tired of his bad temper.
320
00:21:16,733 --> 00:21:19,403
He's been throwing a fit, saying
he shouldn't bother getting dialysis
321
00:21:19,486 --> 00:21:21,363
when his daughter disrespects him.
322
00:21:21,697 --> 00:21:24,574
He punched me when I tried
to drag him to the hospital.
323
00:21:27,160 --> 00:21:29,037
Please wait here for a moment, Coach.
324
00:21:41,591 --> 00:21:42,634
Dad.
325
00:21:45,762 --> 00:21:48,098
Get up. You need to go to the hospital.
326
00:21:48,557 --> 00:21:50,684
It'll be painful for you if you don't go.
327
00:21:52,436 --> 00:21:53,895
Dad, please.
328
00:21:55,689 --> 00:21:56,940
What does it matter?
329
00:21:57,482 --> 00:21:59,151
You don't even care about me!
330
00:21:59,776 --> 00:22:02,320
Whether I live or die,
just mind your own business.
331
00:22:02,863 --> 00:22:05,741
It's good since I didn't want to waste
money on the medical bill anyway.
332
00:22:06,074 --> 00:22:08,994
If I die, you can pay
for your sessions at the weight clinic
333
00:22:09,077 --> 00:22:10,537
with the condolence money.
334
00:22:12,289 --> 00:22:13,874
How could you say that to your daughter?
335
00:22:15,042 --> 00:22:18,587
You can't protest by skipping
your appointment at the hospital.
336
00:22:19,671 --> 00:22:21,506
Yes, I went to the weight clinic,
337
00:22:21,590 --> 00:22:24,343
but how is this
any different from what I did?
338
00:22:24,426 --> 00:22:26,720
What? How dare you talk back to me?
339
00:22:29,264 --> 00:22:30,515
Get up.
340
00:22:30,766 --> 00:22:33,852
Where's the clinic? It's the one
after the intersection, isn't it?
341
00:22:34,728 --> 00:22:37,606
I'm going to teach the scum a lesson
342
00:22:37,689 --> 00:22:40,859
for seducing a naive student
to make money!
343
00:22:42,110 --> 00:22:42,944
Dad.
344
00:22:43,403 --> 00:22:44,821
Dad!
345
00:22:47,365 --> 00:22:49,993
That duo seriously kills me.
346
00:22:52,120 --> 00:22:54,372
Would you like a glass?
347
00:22:54,581 --> 00:22:56,500
I bet you're as frustrated as I am.
348
00:22:56,833 --> 00:22:58,668
I don't drink soda on an empty stomach.
349
00:22:59,252 --> 00:23:00,420
I see.
350
00:23:01,880 --> 00:23:03,298
Where did it go?
351
00:23:10,555 --> 00:23:15,560
For goodness' sake.
You're getting on my nerves.
352
00:23:27,656 --> 00:23:30,784
No, Dad! No! Dad, please...
353
00:23:30,867 --> 00:23:32,953
-Why can't I go talk to him?
-Dad, please...
354
00:23:33,036 --> 00:23:35,288
Darn that weight clinic
or whatever it's called.
355
00:23:35,372 --> 00:23:38,125
I'm going to destroy it
so that he has to close it down.
356
00:23:38,458 --> 00:23:40,669
-Darn it!
-Dad, no!
357
00:23:40,752 --> 00:23:43,338
No, Dad. You can't go there. Dad, please.
358
00:23:43,421 --> 00:23:45,632
-Dad, please don't do this.
-Let go of me!
359
00:23:46,049 --> 00:23:48,093
Let go! You didn't do anything wrong.
360
00:23:48,343 --> 00:23:50,512
This is all
that money-grubbing doctor's fault.
361
00:23:50,762 --> 00:23:53,598
You only used to care about weightlifting.
He must have lured you.
362
00:23:53,682 --> 00:23:56,226
That must be why you went there
when you couldn't even afford it.
363
00:23:56,601 --> 00:23:57,686
Let go, you brat!
364
00:23:57,769 --> 00:24:00,522
That's not true, Dad.
I went there on my own.
365
00:24:00,605 --> 00:24:02,107
Dad, please. I won't go there ever again.
366
00:24:02,190 --> 00:24:04,860
-I won't even go near the clinic.
-Shut it, you brat...
367
00:24:06,528 --> 00:24:08,446
-Chang-geol!
-Dad! Dad, are you okay?
368
00:24:08,530 --> 00:24:09,865
-Dad!
-Mr. Kim!
369
00:24:09,948 --> 00:24:11,867
Bok-joo, call a taxi.
370
00:24:12,075 --> 00:24:13,160
I'll do it.
371
00:24:13,910 --> 00:24:15,787
Dad, I'm sorry.
372
00:24:15,871 --> 00:24:19,833
-Let's go to the hospital now!
-Chang-geol.
373
00:24:20,125 --> 00:24:22,627
Dad. Dad, please...
374
00:24:34,931 --> 00:24:36,474
Your posture is not stable.
375
00:24:36,683 --> 00:24:38,977
Si-ho, are you going to keep this up?
376
00:24:39,186 --> 00:24:41,188
You have to be stable
in the pivot position.
377
00:24:41,771 --> 00:24:43,732
You won't do well
in the competition like this.
378
00:24:45,567 --> 00:24:46,526
Do it again.
379
00:24:57,495 --> 00:24:58,705
You're driving me crazy.
380
00:24:59,164 --> 00:25:00,957
Why can't you keep your balance?
381
00:25:01,791 --> 00:25:03,668
It's disrupting the flow.
382
00:25:04,419 --> 00:25:06,213
Gosh, you're stressing me out.
383
00:25:25,899 --> 00:25:28,193
It's okay. He's getting hemodialysis.
He'll be fine.
384
00:25:28,276 --> 00:25:30,862
-You should get back to the training.
-But...
385
00:25:30,946 --> 00:25:33,156
It's okay. It will take hours.
386
00:25:34,199 --> 00:25:36,534
Coach Choi, please take her back with you.
387
00:25:37,452 --> 00:25:39,955
I'm sorry we caused you trouble.
388
00:25:41,414 --> 00:25:42,499
Not at all.
389
00:25:47,879 --> 00:25:49,547
Drink it. You must have been startled.
390
00:25:49,923 --> 00:25:51,174
Thank you.
391
00:25:51,591 --> 00:25:53,593
It's normal for your dad
to react that way.
392
00:25:54,219 --> 00:25:58,139
He has been devoting his life
to look after you.
393
00:25:58,848 --> 00:26:00,433
You should be good to your dad.
394
00:26:01,768 --> 00:26:02,811
I know.
395
00:26:05,939 --> 00:26:07,065
Excuse me.
396
00:26:09,609 --> 00:26:10,944
Yes, this is Choi Seong-eun.
397
00:26:11,486 --> 00:26:15,240
I submitted the record of expenses
and the receipts yesterday.
398
00:26:15,865 --> 00:26:17,033
It doesn't add up?
399
00:26:18,118 --> 00:26:20,578
Okay. I'll go and check right now.
400
00:26:20,912 --> 00:26:21,913
Okay.
401
00:26:22,580 --> 00:26:24,958
I have to go to the administration office.
402
00:26:25,166 --> 00:26:28,169
After you finish this, go to the gym
and start the routine.
403
00:26:28,295 --> 00:26:29,504
Un-gi should be there.
404
00:26:29,838 --> 00:26:31,464
-Go straight to the gym, okay?
-Okay.
405
00:27:05,665 --> 00:27:06,791
Un-gi.
406
00:27:06,875 --> 00:27:08,793
Why are you alone? Where is Bok-joo?
407
00:27:08,877 --> 00:27:09,878
Bok-joo didn't come.
408
00:27:09,961 --> 00:27:11,755
I thought she went out with you.
409
00:27:15,800 --> 00:27:17,594
I just can't find an answer to this.
410
00:27:18,094 --> 00:27:19,220
I'm talking about Bok-joo.
411
00:27:19,637 --> 00:27:20,972
She was raising her weight class,
412
00:27:21,181 --> 00:27:23,767
and she never cared
about losing weight at all.
413
00:27:23,933 --> 00:27:26,478
Come to think of it, she must have lied
about having hemorrhoids.
414
00:27:26,811 --> 00:27:28,772
She snuck out to go to that clinic.
415
00:27:30,982 --> 00:27:32,984
Why did she do that?
416
00:27:34,194 --> 00:27:35,570
Do you have any ideas?
417
00:27:35,945 --> 00:27:38,782
Of course not. How would I know?
418
00:27:39,491 --> 00:27:42,160
Something definitely feels weird.
419
00:27:42,410 --> 00:27:44,871
I thought I knew Bok-joo well.
420
00:27:44,954 --> 00:27:47,415
I'm a bit disappointed
that she lied to us.
421
00:27:48,333 --> 00:27:51,002
She must have had her reasons.
422
00:27:52,045 --> 00:27:56,132
So what are those reasons?
I can't even guess what they are.
423
00:27:56,674 --> 00:28:00,136
Frankly speaking, why is it so bad
that she went to a weight clinic?
424
00:28:00,220 --> 00:28:02,305
What's bad is that we're weightlifters.
425
00:28:03,556 --> 00:28:05,308
How is it bad to be a weightlifter?
426
00:28:07,185 --> 00:28:08,353
Hello, Coach Choi?
427
00:28:08,686 --> 00:28:09,729
Bok-joo?
428
00:28:10,105 --> 00:28:11,314
She's not in her room.
429
00:28:11,689 --> 00:28:13,233
I thought she was training.
430
00:28:20,407 --> 00:28:21,408
Dr. Jung.
431
00:28:23,284 --> 00:28:26,454
Did you have a happy birthday yesterday?
432
00:28:30,208 --> 00:28:31,418
I don't think
433
00:28:33,086 --> 00:28:35,463
I'll be able to see you anymore.
434
00:28:38,425 --> 00:28:41,428
If I had been honest with you
from the beginning,
435
00:28:41,845 --> 00:28:45,932
would I have been able to wish you
a happy birthday in person?
436
00:28:51,855 --> 00:28:54,774
I'm Kim Bok-joo, a sophomore
at Haneol Sport University.
437
00:28:55,483 --> 00:28:56,943
And I'm a weightlifter.
438
00:28:58,153 --> 00:29:00,989
I've always had great strength
since I was little.
439
00:29:01,865 --> 00:29:05,660
Rather than elegant classical music,
I like Big Bang's songs much better.
440
00:29:06,661 --> 00:29:08,580
I love sausages.
441
00:29:09,330 --> 00:29:12,000
I like doing morning exercise in winter.
442
00:29:12,959 --> 00:29:15,879
I also like the smell of the ground
on rainy days.
443
00:29:16,838 --> 00:29:17,839
And...
444
00:29:18,882 --> 00:29:20,008
I like you,
445
00:29:22,177 --> 00:29:23,511
Dr. Jung.
446
00:29:43,198 --> 00:29:44,365
It's okay.
447
00:29:45,366 --> 00:29:48,328
I'm dumb and simple-minded.
448
00:29:48,536 --> 00:29:50,121
I'll forget you soon.
449
00:29:51,331 --> 00:29:52,332
I...
450
00:29:53,208 --> 00:29:56,795
will be sad just for today.
451
00:29:59,839 --> 00:30:00,965
Dr. Jung.
452
00:30:02,675 --> 00:30:05,303
Happy belated birthday.
453
00:30:26,366 --> 00:30:27,992
It's a day late...
454
00:30:50,598 --> 00:30:51,933
Hi, Jun-hyung.
455
00:30:53,560 --> 00:30:54,978
You finally answered.
456
00:30:55,228 --> 00:30:57,605
Why is it so hard to get you on the phone?
457
00:30:59,315 --> 00:31:00,900
What is it?
458
00:31:01,568 --> 00:31:02,944
You know why I called.
459
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
Are you okay?
460
00:31:05,530 --> 00:31:07,907
Your coach seemed to be
following you everywhere.
461
00:31:08,449 --> 00:31:09,576
Are you holding out okay?
462
00:31:10,868 --> 00:31:11,828
Yes.
463
00:31:12,370 --> 00:31:13,872
How did you know about that?
464
00:31:14,539 --> 00:31:15,623
Bok-joo!
465
00:31:17,083 --> 00:31:18,668
Goodess, Bok-joo.
466
00:31:25,216 --> 00:31:26,259
Hello?
467
00:31:27,051 --> 00:31:28,136
Hey, Chubs.
468
00:31:28,428 --> 00:31:29,637
Did you hang up?
469
00:31:30,597 --> 00:31:31,931
She hung up.
470
00:31:33,433 --> 00:31:35,351
Goodness, not again.
471
00:31:35,643 --> 00:31:37,061
What is it this time?
472
00:31:39,230 --> 00:31:40,898
I asked you a question, Bok-joo.
473
00:31:42,984 --> 00:31:44,444
Where have you been?
474
00:31:46,279 --> 00:31:47,780
I had some errands to run.
475
00:31:47,864 --> 00:31:50,366
I told you to practice, not run errands.
476
00:31:51,200 --> 00:31:53,161
Give me a good excuse at least!
477
00:31:53,328 --> 00:31:55,204
What errand could be so urgent?
478
00:31:57,248 --> 00:31:58,791
Are you going to stay silent again?
479
00:31:59,042 --> 00:32:00,960
You don't want to talk to me. Is that it?
480
00:32:01,711 --> 00:32:02,879
All right. Fine.
481
00:32:03,379 --> 00:32:05,256
I warned you I'm ready to use force.
482
00:32:05,340 --> 00:32:06,341
I told you.
483
00:32:21,397 --> 00:32:22,440
Get down.
484
00:32:25,735 --> 00:32:27,487
Twenty lashes should be enough.
485
00:32:28,196 --> 00:32:29,781
Count it right.
486
00:32:33,534 --> 00:32:34,535
One.
487
00:32:36,537 --> 00:32:37,538
Two.
488
00:32:39,832 --> 00:32:40,917
Coach Choi!
489
00:32:41,000 --> 00:32:42,168
Coach Choi...
490
00:32:42,877 --> 00:32:43,961
Coach Choi.
491
00:32:45,129 --> 00:32:46,547
I'll tell you what happened.
492
00:32:48,549 --> 00:32:49,634
Nan-hui!
493
00:32:53,429 --> 00:32:55,390
That's why she went there.
494
00:32:56,099 --> 00:32:57,892
She wasn't trying to lose weight.
495
00:32:58,726 --> 00:33:01,688
I asked her where she had been earlier.
496
00:33:01,938 --> 00:33:04,732
She said yesterday was
that doctor's birthday,
497
00:33:04,941 --> 00:33:06,734
so she went to leave him a present.
498
00:33:09,612 --> 00:33:13,241
You know how Bok-joo is.
This is her first time like this.
499
00:33:14,450 --> 00:33:16,119
When you like someone,
500
00:33:16,828 --> 00:33:19,205
you can't let the feelings go easily.
501
00:33:27,755 --> 00:33:29,424
When I was 19 years old,
502
00:33:30,550 --> 00:33:32,135
I ran away from home once.
503
00:33:32,760 --> 00:33:34,637
I fell in love with a guy.
504
00:33:36,889 --> 00:33:38,975
After having dinner
and enjoying the night view of the sea,
505
00:33:39,058 --> 00:33:40,351
he said we should go back home,
506
00:33:40,601 --> 00:33:41,936
or his parents would kill him.
507
00:33:42,270 --> 00:33:43,479
I had given up
508
00:33:43,730 --> 00:33:47,483
everything including weightlifting
to run away with him.
509
00:33:50,445 --> 00:33:51,487
But then,
510
00:33:52,947 --> 00:33:55,491
do you know what bothered me
more than feeling betrayed?
511
00:34:00,246 --> 00:34:03,040
I couldn't get over that jerk.
512
00:34:05,251 --> 00:34:07,086
I guess that's how all girls are.
513
00:34:08,421 --> 00:34:11,090
Once I started to like him,
I couldn't stop easily.
514
00:34:11,257 --> 00:34:12,383
How silly.
515
00:34:15,261 --> 00:34:16,262
Bok-joo.
516
00:34:18,139 --> 00:34:19,098
Hey.
517
00:34:20,016 --> 00:34:22,560
Your heart is breaking inside, right?
518
00:34:25,813 --> 00:34:28,441
It's okay. It will pass. All right?
519
00:34:29,400 --> 00:34:31,194
You know the dead point, right?
520
00:34:32,153 --> 00:34:36,074
You're out of breath
and you feel like you'll die soon.
521
00:34:36,157 --> 00:34:38,701
But if you pass that point,
it becomes tolerable.
522
00:34:38,785 --> 00:34:41,412
Everything works in the same way. Okay?
523
00:34:43,289 --> 00:34:44,540
Coach.
524
00:34:49,837 --> 00:34:52,298
It's good to have this kind of experience.
525
00:34:52,840 --> 00:34:54,801
Be it now or later,
526
00:34:55,009 --> 00:34:58,554
find and date a guy who loves you,
whom you can be yourself around.
527
00:34:59,180 --> 00:35:02,391
Weightlifters can date, too.
528
00:35:02,642 --> 00:35:04,060
You can. I won't stop you.
529
00:35:05,937 --> 00:35:07,188
Coach.
530
00:35:13,694 --> 00:35:14,862
Gosh.
531
00:35:16,114 --> 00:35:16,989
Hey.
532
00:35:22,703 --> 00:35:25,998
Where did she go after
hanging up on me like that?
533
00:35:26,082 --> 00:35:27,458
She's not in the gym.
534
00:35:27,542 --> 00:35:30,711
Who's the punk that made Bok-joo cry?
535
00:35:31,337 --> 00:35:34,006
I'll come and get you
if you give her a hard time!
536
00:35:34,882 --> 00:35:37,176
-Coach Choi.
-Bok-joo.
537
00:35:37,552 --> 00:35:39,262
It's okay.
538
00:35:39,387 --> 00:35:41,764
Everything will be okay
after you finish crying.
539
00:35:51,190 --> 00:35:53,234
I'll talk to the head of your dormitory.
540
00:35:53,317 --> 00:35:54,694
You should sleep at home tonight.
541
00:35:55,444 --> 00:35:56,821
Calm yourself down.
542
00:35:57,280 --> 00:35:59,532
You should spend some time
with your dad, too.
543
00:36:01,075 --> 00:36:02,201
Coach Choi.
544
00:36:03,452 --> 00:36:05,454
You have to start training hard tomorrow.
545
00:36:05,788 --> 00:36:07,123
I won't cut you any slacks.
546
00:36:07,498 --> 00:36:11,085
Bring back your swag
or whatever you call it.
547
00:36:11,252 --> 00:36:12,920
-Okay?
-Yes.
548
00:36:13,880 --> 00:36:16,382
-Thank you, Coach.
-Go on.
549
00:36:18,843 --> 00:36:20,011
Go on now!
550
00:36:22,722 --> 00:36:25,141
So you're in that lonely journey of love.
551
00:36:30,563 --> 00:36:32,815
There is no right answer to love.
552
00:36:34,233 --> 00:36:35,902
Darn it.
553
00:36:43,201 --> 00:36:45,953
-Are you getting off work?
-Yes. How's Bok-joo?
554
00:36:48,414 --> 00:36:49,707
Don't worry so much.
555
00:36:49,790 --> 00:36:51,167
She'll work hard.
556
00:36:51,542 --> 00:36:54,962
You said giving trust is also one way
to support, so we must trust her.
557
00:36:55,254 --> 00:36:58,758
Right. Trust is real when you trust
something that you can't see.
558
00:36:59,467 --> 00:37:01,427
Hardships are necessary for growth.
559
00:37:02,887 --> 00:37:04,263
You should go home soon.
560
00:37:04,597 --> 00:37:07,934
Okay, get home safely.
Make sure to have dinner.
561
00:37:08,184 --> 00:37:10,269
Gosh, you aren't my wife.
562
00:37:15,149 --> 00:37:17,360
He's so poetic.
563
00:37:51,519 --> 00:37:53,646
I got you!
564
00:37:53,854 --> 00:37:55,606
What are you doing?
565
00:37:56,857 --> 00:37:59,610
I knew it.
Sausage works best to catch Bok-joo.
566
00:37:59,735 --> 00:38:02,613
I bought it for you because
you always crave for it.
567
00:38:02,780 --> 00:38:05,366
It's not even that tasty. Here you go.
568
00:38:06,492 --> 00:38:09,620
-Where are you going?
-I'm going home. I got permission.
569
00:38:09,870 --> 00:38:11,372
-What about you?
-Me?
570
00:38:12,206 --> 00:38:13,916
I went to buy this sausage.
571
00:38:14,834 --> 00:38:17,878
How could you not even call me
after hanging up like that?
572
00:38:19,380 --> 00:38:21,173
Things just happened.
573
00:38:22,341 --> 00:38:24,468
But how did you know I got caught?
574
00:38:24,593 --> 00:38:26,345
There's always a way to find out.
575
00:38:29,640 --> 00:38:31,809
Let's go. Have you had dinner yet?
576
00:38:32,518 --> 00:38:36,522
-What about the roll call?
-Rules are meant to be broken.
577
00:38:36,814 --> 00:38:38,733
-Let's go.
-Hey.
578
00:38:39,608 --> 00:38:42,194
Hey, what are we going to eat?
579
00:38:46,699 --> 00:38:51,704
-Come on, Seon-ok. Don't be upset.
-So you knew about Bok-joo going there.
580
00:38:51,787 --> 00:38:54,165
I didn't know about it from the beginning.
581
00:38:54,248 --> 00:38:55,958
You knew about it before I did.
582
00:38:56,459 --> 00:38:58,169
That's why you were so calm.
583
00:38:58,502 --> 00:39:00,963
Otherwise, you would have
made a big fuss about it.
584
00:39:01,380 --> 00:39:04,091
I wasn't sure whether
I should tell you or not.
585
00:39:04,216 --> 00:39:06,260
What gives you the right to decide that?
586
00:39:06,552 --> 00:39:08,554
-It's not like that.
-Forget it.
587
00:39:09,180 --> 00:39:10,806
You're worse than Bok-joo.
588
00:39:11,432 --> 00:39:13,059
Come on, Seon-ok.
589
00:39:13,392 --> 00:39:15,644
-Come on Seon-ok. Swag!
-Go away!
590
00:39:16,645 --> 00:39:18,898
Gosh, that hurts.
591
00:39:20,775 --> 00:39:24,028
Bok-joo, look! It's meat.
592
00:39:24,111 --> 00:39:28,449
It's your favorite.
You'll get to have this meat.
593
00:39:30,701 --> 00:39:33,537
What's with you? Why are you being so nice
594
00:39:33,621 --> 00:39:35,539
-and buying me meat?
-I told you.
595
00:39:35,623 --> 00:39:38,626
I found a 50,000 won bill on the street.
I must spend it quickly.
596
00:39:38,709 --> 00:39:39,919
Go ahead and eat.
597
00:39:40,961 --> 00:39:42,880
Goodness, I have no appetite.
598
00:39:42,963 --> 00:39:46,342
Here, Bok-joo. Open your mouth.
599
00:39:46,467 --> 00:39:48,677
Here's some meat for Bok-joo.
600
00:39:48,761 --> 00:39:51,138
Bok-joo, open your mouth.
601
00:39:52,306 --> 00:39:54,517
Here. Come on.
602
00:39:56,393 --> 00:39:59,271
Help yourself. Consider it
as a celebration for Jae-i's birthday.
603
00:39:59,688 --> 00:40:01,649
You don't need to be on a diet anymore.
604
00:40:08,155 --> 00:40:11,742
Why weren't you more careful?
It had to happen on his birthday.
605
00:40:14,370 --> 00:40:17,957
He was worried because you missed
your appointment without calling.
606
00:40:19,375 --> 00:40:22,670
-Really?
-Yes, you should have called.
607
00:40:23,754 --> 00:40:25,840
I'm sure you didn't have
the chance to, though.
608
00:40:32,847 --> 00:40:35,850
Hey, that's not cooked yet. Spit it out.
609
00:40:36,058 --> 00:40:37,143
Spit it out.
610
00:40:40,104 --> 00:40:41,438
Gosh, come here.
611
00:40:41,689 --> 00:40:43,774
You have sauce on your arm.
612
00:40:44,191 --> 00:40:46,777
My goodness.
You're a piece of work, Bok-joo.
613
00:40:50,114 --> 00:40:51,532
It's ready to eat. Go ahead.
614
00:40:56,579 --> 00:40:58,664
You have to finish all the meat, okay?
615
00:40:58,873 --> 00:41:01,083
Let's fill up the stomach
and empty the mind.
616
00:41:01,208 --> 00:41:04,461
I'll treat you to everything to celebrate
this downfall you're going through.
617
00:41:05,296 --> 00:41:07,173
Stop it. You shouldn't drink.
618
00:41:07,298 --> 00:41:09,800
Give it back. It's okay to have one drink.
619
00:41:10,092 --> 00:41:11,760
You had more than one.
620
00:41:12,011 --> 00:41:14,096
You're going to get all bloated up.
621
00:41:23,939 --> 00:41:25,232
You can only have this much.
622
00:41:26,233 --> 00:41:27,818
You're so cute.
623
00:41:38,037 --> 00:41:41,582
You feel bad about
scolding Bok-joo, don't you?
624
00:41:43,334 --> 00:41:48,339
Think about it.
Bok-joo is already 21 years old.
625
00:41:49,548 --> 00:41:52,801
Wouldn't she also want
to put on makeup, lose weight
626
00:41:52,885 --> 00:41:54,762
and go on dates like others?
627
00:41:55,387 --> 00:41:56,597
She's also a woman.
628
00:41:57,056 --> 00:41:59,433
She's not a woman. She's a weightlifter.
629
00:41:59,516 --> 00:42:01,936
She's still a woman
even if she does weightlifting.
630
00:42:05,064 --> 00:42:07,066
Whenever I see Bok-joo,
631
00:42:08,734 --> 00:42:10,986
I feel bad for her.
632
00:42:12,196 --> 00:42:15,866
She's always in her sweatpants
making deliveries on the motorcycle.
633
00:42:16,033 --> 00:42:18,702
Her palms are rough
like the back of a turtle.
634
00:42:20,037 --> 00:42:22,331
Those aren't the hands of a lady.
635
00:42:25,292 --> 00:42:26,835
She lost her mom when she was young.
636
00:42:28,295 --> 00:42:32,424
-Her ignorant dad hits her every day.
-Shut up.
637
00:42:33,425 --> 00:42:35,427
Go to bed if you're going to
keep talking that way.
638
00:42:35,511 --> 00:42:36,929
I was on my way anyway.
639
00:42:37,638 --> 00:42:39,431
Don't bring out any more bottles.
640
00:42:46,730 --> 00:42:48,983
Of course I feel bad for her, too.
641
00:42:51,944 --> 00:42:53,654
That's why she shouldn't give up.
642
00:42:56,949 --> 00:43:00,160
She should win a gold medal at least.
643
00:43:03,247 --> 00:43:05,499
She can't have regrets like me.
644
00:43:09,670 --> 00:43:12,631
You just can't stop dancing, can you?
645
00:43:12,923 --> 00:43:15,759
-You might turn into jelly.
-I know.
646
00:43:15,843 --> 00:43:18,846
I didn't think I was the clubbing type,
but it wasn't so bad.
647
00:43:19,013 --> 00:43:20,973
Loser pays for the club next time.
Rock-paper-scissors.
648
00:43:22,474 --> 00:43:25,561
-Gosh.
-You pay for the club next time.
649
00:43:25,853 --> 00:43:27,855
Why am I so terrible
at playing rock-paper-scissors?
650
00:43:27,938 --> 00:43:29,648
I always lose when I play with my friends.
651
00:43:30,190 --> 00:43:33,485
By the way, how did you get caught?
652
00:43:33,610 --> 00:43:37,364
Coach Choi found my diet diary
in the weightlifting room.
653
00:43:37,573 --> 00:43:38,824
Hey, why did you leave it...
654
00:43:39,491 --> 00:43:42,453
Goodness, you're so clumsy.
655
00:43:42,536 --> 00:43:44,997
I made sure to put it in my bag.
656
00:43:45,122 --> 00:43:48,334
I have no idea how it ended up there.
It's a mystery to me.
657
00:43:48,459 --> 00:43:51,003
You obviously dropped it there.
Do you think a ghost put it there?
658
00:43:51,712 --> 00:43:52,838
I know, right?
659
00:43:53,088 --> 00:43:55,924
Well, what's done is done.
It doesn't matter anymore.
660
00:43:58,177 --> 00:43:59,261
After all,
661
00:44:00,554 --> 00:44:01,930
I have no regrets.
662
00:44:03,807 --> 00:44:06,310
I learned a lot thanks to Dr. Jung.
663
00:44:08,646 --> 00:44:10,606
He made me realize that I'm a woman, too.
664
00:44:11,106 --> 00:44:13,567
He taught me that a man
can make my heart flutter
665
00:44:13,650 --> 00:44:15,736
as much as weightlifting does.
666
00:44:21,492 --> 00:44:24,870
And I made you realize that you can
dance around like this, too.
667
00:44:25,329 --> 00:44:28,290
I was just about to get immersed
in my sensibilities. Goodness.
668
00:44:29,833 --> 00:44:32,961
Hey, will you be okay after
staying outside without permission?
669
00:44:33,670 --> 00:44:35,631
Well, I do it all the time.
670
00:44:36,173 --> 00:44:37,299
Why do you ask?
671
00:44:37,841 --> 00:44:40,761
-Are you worried?
-Of course I'm worried.
672
00:44:40,844 --> 00:44:42,805
You might get caught. How can I not worry?
673
00:44:43,597 --> 00:44:45,724
You're so sweet, Bok-joo.
674
00:44:45,808 --> 00:44:49,186
Hey, don't touch me.
675
00:44:49,436 --> 00:44:53,315
-Why not? Why can't I touch you?
-Do you want to be put behind bars?
676
00:44:54,983 --> 00:44:56,693
You're finally back to being yourself.
677
00:44:57,444 --> 00:45:00,531
Cheer up, you fool.
Being chatty and bubbly is your charm.
678
00:45:00,614 --> 00:45:02,282
Being all quiet makes you so boring.
679
00:45:04,034 --> 00:45:06,203
Call me whenever you need a mood booster.
680
00:45:08,455 --> 00:45:09,790
I'll tease you.
681
00:45:19,049 --> 00:45:20,175
Hey.
682
00:45:20,467 --> 00:45:22,219
You received permission,
so use the front door.
683
00:45:22,302 --> 00:45:24,596
-I have to use the back door.
-Okay. Be careful.
684
00:45:29,768 --> 00:45:30,769
Hey.
685
00:45:33,021 --> 00:45:34,189
I had fun today,
686
00:45:34,815 --> 00:45:35,732
thanks to you.
687
00:45:40,571 --> 00:45:42,072
I had fun today, too.
688
00:45:43,115 --> 00:45:44,199
Thanks to you.
689
00:45:48,287 --> 00:45:53,167
STUDENT DORMITORY
690
00:45:54,168 --> 00:45:58,172
Coach Choi found my diet diary
in the weightlifting room.
691
00:46:01,258 --> 00:46:03,677
WEIGHTLIFTING DEPARTMENT
692
00:46:19,776 --> 00:46:22,362
Gosh, Jung Jun-hyung.
That was so unlike him.
693
00:46:23,906 --> 00:46:24,865
Oh, well.
694
00:46:25,324 --> 00:46:27,075
They share the same blood after all.
695
00:46:28,410 --> 00:46:31,038
I do see a tiny bit of resemblance
between Dr. Jung and him.
696
00:46:31,205 --> 00:46:33,081
A teeny-weeny bit.
697
00:46:57,481 --> 00:46:59,191
You woke up early today, Si-ho.
698
00:46:59,691 --> 00:47:01,401
Yes, I have a competition today.
699
00:47:02,194 --> 00:47:04,404
I heard you went home. You're back early.
700
00:47:05,197 --> 00:47:07,574
Yes. I got up early somehow.
701
00:47:09,910 --> 00:47:11,745
How are you feeling?
702
00:47:13,205 --> 00:47:14,915
You didn't look well yesterday.
703
00:47:16,375 --> 00:47:18,835
I'm fine. I'm strong as steel.
704
00:47:19,294 --> 00:47:20,963
Thanks for your concern.
705
00:47:22,714 --> 00:47:24,925
Good luck with your competition.
I'll be rooting for you.
706
00:47:25,509 --> 00:47:27,594
I'm going to take a quick nap now.
707
00:47:43,902 --> 00:47:45,195
Make sure to stretch.
708
00:47:45,320 --> 00:47:47,072
-What are you doing?
-I knew it.
709
00:47:47,531 --> 00:47:49,741
-I don't know.
-What do you mean?
710
00:47:50,284 --> 00:47:52,035
-My goodness.
-I'm tired.
711
00:47:52,286 --> 00:47:55,122
-Stop it.
-I'm so sleepy.
712
00:47:55,330 --> 00:47:57,457
-Gosh, I'm so tired.
-Cut it out.
713
00:47:57,541 --> 00:47:58,750
This won't work, right?
714
00:47:59,710 --> 00:48:02,004
You should have woken me up.
How could you leave without me?
715
00:48:03,213 --> 00:48:05,215
I thought you were skipping the run.
716
00:48:06,425 --> 00:48:07,467
Come here for a second.
717
00:48:08,927 --> 00:48:10,012
What's the matter?
718
00:48:11,388 --> 00:48:13,807
Seon-ok is so mad at us right now.
719
00:48:13,890 --> 00:48:16,560
She's mad that I knew about it
but didn't tell her.
720
00:48:16,643 --> 00:48:18,186
She thinks we excluded her on purpose.
721
00:48:18,270 --> 00:48:20,272
Things got so messed up.
722
00:48:20,439 --> 00:48:23,150
Goodness, that's not what happened.
What a fool.
723
00:48:23,233 --> 00:48:24,818
What do we do?
724
00:48:24,901 --> 00:48:27,321
You know how bullheaded she can be.
725
00:48:27,487 --> 00:48:29,031
She can be so difficult.
726
00:48:30,032 --> 00:48:31,408
It's all my fault.
727
00:48:34,328 --> 00:48:35,412
DAD
728
00:48:38,040 --> 00:48:42,127
BOK CHICKEN
729
00:48:49,009 --> 00:48:50,218
I'm here, Dad.
730
00:48:50,969 --> 00:48:53,972
I said to come by when you have time.
You didn't have to come so early.
731
00:48:54,473 --> 00:48:56,683
-Have you had breakfast yet?
-Yes, I had two plates.
732
00:48:56,808 --> 00:48:58,894
Coach Choi will buy me
some jokbal later, too.
733
00:49:02,230 --> 00:49:04,316
Let me. I'll do it.
734
00:49:12,032 --> 00:49:13,492
How are you feeling by the way?
735
00:49:13,867 --> 00:49:16,203
Didn't you receive hemodialysis
too late yesterday?
736
00:49:16,286 --> 00:49:18,205
Don't pretend to be worried about me.
737
00:49:18,622 --> 00:49:21,875
Why did you lie to me
if you care about me that much?
738
00:49:27,839 --> 00:49:28,840
Take this.
739
00:49:32,594 --> 00:49:35,430
-What is this?
-Just open it. I got it for you.
740
00:49:36,473 --> 00:49:39,810
I heard girls use
things like that these days.
741
00:49:40,894 --> 00:49:42,229
Don't use it during training.
742
00:49:42,646 --> 00:49:45,190
Just use it when you go out,
or when you want to dress up.
743
00:49:46,233 --> 00:49:47,693
The shade is pretty.
744
00:49:47,984 --> 00:49:49,986
They said it just came out.
745
00:49:50,153 --> 00:49:52,489
Apparently, it's the most popular
product these days.
746
00:49:52,948 --> 00:49:55,325
Everything looked the same to me, though.
747
00:49:56,326 --> 00:49:58,245
What do you think? Do I look pretty, Dad?
748
00:49:59,037 --> 00:50:00,205
I'm not used to it.
749
00:50:00,580 --> 00:50:02,207
Eat something before you go.
750
00:50:03,083 --> 00:50:04,418
I have ribs in the refrigerator.
751
00:50:05,377 --> 00:50:07,421
Shall I grill some?
Or do you want braised ribs?
752
00:50:07,504 --> 00:50:08,714
Can you make me both?
753
00:50:09,089 --> 00:50:10,924
Have some shame, will you?
754
00:50:12,676 --> 00:50:14,511
Do you want spicy braised ribs?
755
00:50:48,336 --> 00:50:51,214
BEST OF LUCK, SONG SI-HO
OF HANEOL SPORT UNIVERSITY
756
00:50:56,219 --> 00:50:57,220
Si-ho.
757
00:50:57,763 --> 00:50:59,347
Don't forget to keep your balance, okay?
758
00:51:00,474 --> 00:51:02,768
Do every move accurately
and pay attention to your legs.
759
00:51:02,934 --> 00:51:04,644
Be especially careful
with the pivot position.
760
00:51:05,228 --> 00:51:06,646
Contestant number four for Ribbon.
761
00:51:06,772 --> 00:51:09,524
Song Si-ho of Haneol Sport University.
762
00:51:10,400 --> 00:51:13,236
-Go, Si-ho!
-You got this!
763
00:51:14,905 --> 00:51:17,449
-You look stunning!
-Best of luck!
764
00:52:27,686 --> 00:52:29,771
Hey, Jun-hyung. What are you doing?
765
00:52:30,063 --> 00:52:31,231
Go faster!
766
00:52:31,565 --> 00:52:34,734
Do you think you're out on a walk?
Get ready to do a turn.
767
00:52:36,695 --> 00:52:38,697
Come on! Keep going!
768
00:52:40,782 --> 00:52:41,867
Goodness!
769
00:52:42,158 --> 00:52:43,910
You have to go faster.
770
00:52:44,327 --> 00:52:46,121
Kick harder! Harder!
771
00:52:46,204 --> 00:52:48,164
Head down! Keep going!
772
00:52:54,754 --> 00:52:57,424
Hey, what's the matter with you?
Your record is worse than usual.
773
00:52:57,674 --> 00:53:00,719
You used to go another 14 to 15 meters
effortlessly after a turn.
774
00:53:13,398 --> 00:53:14,482
Hey, you fool.
775
00:53:14,566 --> 00:53:15,942
Where did you sleep last night?
776
00:53:16,109 --> 00:53:18,153
What are you talking about?
I told you I was up all night.
777
00:53:18,236 --> 00:53:19,362
My goodness.
778
00:53:19,446 --> 00:53:21,698
Do you expect me to believe
that you stayed out all night alone?
779
00:53:21,781 --> 00:53:24,534
When did you leave, who were you with
and what time did you get back?
780
00:53:24,618 --> 00:53:25,660
Be quiet.
781
00:53:25,827 --> 00:53:27,245
I have a lot on my mind right now.
782
00:53:27,954 --> 00:53:29,539
Gosh, I'm speechless.
783
00:53:29,831 --> 00:53:32,709
I put on a big show
to cover for you yesterday.
784
00:53:32,792 --> 00:53:35,712
I told the dorm supervisor
you had diarrhea and ran for the toilet.
785
00:53:35,795 --> 00:53:38,131
Gosh. I was quick to think of that.
786
00:53:38,673 --> 00:53:41,509
He just pretended to be fooled
because he was probably too lazy.
787
00:53:43,219 --> 00:53:45,096
Where are you going? Wait for me.
788
00:53:45,180 --> 00:53:46,932
I have things to do. I'll see you later.
789
00:53:51,478 --> 00:53:53,939
-All right.
-Hurry up.
790
00:53:54,064 --> 00:53:59,736
RHYTHMIC GYMNASTICS TEAM
791
00:54:01,196 --> 00:54:03,990
All of you did so well
at the competition today.
792
00:54:04,115 --> 00:54:06,701
Review your mistakes carefully at home.
793
00:54:06,785 --> 00:54:08,453
-Okay?
-Yes.
794
00:54:09,371 --> 00:54:11,957
-You're dismissed.
-Thank you.
795
00:54:14,167 --> 00:54:15,210
Congratulations.
796
00:54:18,797 --> 00:54:20,340
I liked your performance today.
797
00:54:22,092 --> 00:54:23,093
Hang in there.
798
00:54:25,720 --> 00:54:26,721
What was that?
799
00:54:36,898 --> 00:54:37,899
Hi, Jun-hyung.
800
00:54:38,441 --> 00:54:40,694
Can I see you for a minute
if you're not practicing?
801
00:54:52,247 --> 00:54:54,165
-Jun-hyung.
-You're here.
802
00:54:55,667 --> 00:54:57,419
Did you do well in the competition?
803
00:54:58,211 --> 00:54:59,629
Yes, I did.
804
00:55:01,506 --> 00:55:02,716
Good for you.
805
00:55:03,383 --> 00:55:05,427
My mirror broke this morning,
806
00:55:05,510 --> 00:55:08,013
so I thought I'd have bad luck today.
807
00:55:08,304 --> 00:55:09,681
But I guess it meant the opposite.
808
00:55:11,641 --> 00:55:12,600
Si-ho.
809
00:55:13,476 --> 00:55:15,687
-Yes?
-Was it you?
810
00:55:19,524 --> 00:55:21,443
I saw you in the morning a few days ago.
811
00:55:21,568 --> 00:55:23,028
You went into the weightlifting gym.
812
00:55:24,904 --> 00:55:26,239
It's not you, is it?
813
00:55:28,450 --> 00:55:30,326
Why ask when you already know the answer?
814
00:55:32,787 --> 00:55:33,788
What?
815
00:55:34,372 --> 00:55:36,833
Yes, it was me. I did it.
816
00:55:38,084 --> 00:55:40,170
I left her diet diary at
the weightlifting gym on purpose.
817
00:55:40,920 --> 00:55:41,796
Why?
818
00:55:43,339 --> 00:55:44,466
Why did you do that?
819
00:55:45,800 --> 00:55:47,844
What good would it do to you?
820
00:55:48,094 --> 00:55:50,597
Do you know how much trouble
you caused Bok-joo?
821
00:55:50,680 --> 00:55:51,681
What about you?
822
00:55:52,432 --> 00:55:54,100
Why are you so upset?
823
00:55:55,435 --> 00:55:57,395
-What?
-It's none of your business.
824
00:55:57,729 --> 00:56:00,899
Why are you getting angry
and lashing out at me over her?
825
00:56:01,399 --> 00:56:02,734
Is she your girlfriend?
826
00:56:04,235 --> 00:56:05,403
-Si-ho.
-Fine.
827
00:56:05,528 --> 00:56:08,364
I hated seeing you laugh
when you were with her.
828
00:56:08,865 --> 00:56:11,868
It annoyed me that you look so comfortable
with her. But a weight clinic?
829
00:56:12,410 --> 00:56:14,329
It was ridiculous that she went there.
830
00:56:14,662 --> 00:56:17,123
She's a weightlifter. Why would she
want to lose weight and for who?
831
00:56:17,248 --> 00:56:19,834
What has become of you? We're not...
832
00:56:20,877 --> 00:56:23,046
We're not in that kind of relationship
833
00:56:23,129 --> 00:56:25,673
-She likes someone else.
-What about you?
834
00:56:26,716 --> 00:56:27,926
How do you feel about her?
835
00:56:29,677 --> 00:56:32,722
I don't even know
why I have to explain this to you,
836
00:56:32,806 --> 00:56:35,725
-but we went to the same school--
-I hate that, too.
837
00:56:38,561 --> 00:56:40,105
I don't know what's wrong with me,
838
00:56:40,939 --> 00:56:43,024
and I'm worried that
I might be going crazy.
839
00:56:44,109 --> 00:56:45,068
But I hate it.
840
00:56:45,860 --> 00:56:47,445
I hate that you're with someone,
841
00:56:48,363 --> 00:56:50,490
and I hate that you're smiling
at someone other than me.
842
00:56:52,909 --> 00:56:56,121
So don't push me, or I'll go crazier.
843
00:57:09,801 --> 00:57:13,304
He was worried because you missed
your appointment without calling.
844
00:57:14,806 --> 00:57:17,976
I should call the clinic and tell them
that I won't be going anymore.
845
00:57:18,768 --> 00:57:20,770
What excuse should I give?
846
00:57:28,611 --> 00:57:29,904
JUN-HYUNG
847
00:57:34,409 --> 00:57:36,286
Hi, Jun-hyung. It's me.
848
00:57:36,369 --> 00:57:39,664
What should I tell Dr. Jung?
849
00:57:42,500 --> 00:57:44,419
Hey. What are you doing?
850
00:57:44,502 --> 00:57:46,796
Why do you keep calling
and seeing Jun-hyung?
851
00:57:47,088 --> 00:57:48,381
I heard you like someone else.
852
00:57:48,465 --> 00:57:50,675
Why are you making passes at Jun-hyung?
853
00:57:50,925 --> 00:57:54,012
Making passes? What are you talking about?
854
00:57:54,095 --> 00:57:57,390
I was the one who left
your diet diary at the gym.
855
00:57:58,558 --> 00:57:59,559
What?
856
00:57:59,976 --> 00:58:02,312
What did you just say?
857
00:58:15,241 --> 00:58:17,744
I don't think I can go
to the clinic anymore.
858
00:58:17,827 --> 00:58:20,622
-I'm going abroad to study.
-What's your wish these days?
859
00:58:20,705 --> 00:58:24,083
I wish the person I like
would like me back.
860
00:58:24,167 --> 00:58:25,919
Do you want to go see a movie?
You'll go, right?
861
00:58:26,002 --> 00:58:26,836
A movie?
862
00:58:26,920 --> 00:58:29,589
Gosh, your boyfriend is so sweet.
863
00:58:29,672 --> 00:58:32,842
Jun-hyung wants you to leave.
His brother is on his way here.
864
00:58:33,051 --> 00:58:35,345
I'm angry that
you're close with Jun-hyung.
865
00:58:35,512 --> 00:58:38,389
-I'm sorry, Chubs.
-I'll never find love again.
866
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
Subtitle translation by Blake Lee
63223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.