All language subtitles for Vampyres.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,519 --> 00:04:27,478 Ann? 2 00:04:31,447 --> 00:04:32,406 Ann? 3 00:04:42,712 --> 00:04:43,671 Ann! 4 00:04:48,183 --> 00:04:49,142 Ann! 5 00:04:55,415 --> 00:04:56,374 Ann! 6 00:05:25,847 --> 00:05:26,806 Ann? 7 00:06:45,847 --> 00:06:47,582 Shhh! 8 00:06:48,120 --> 00:06:49,276 Shut up! 9 00:07:07,064 --> 00:07:10,555 Come on, we agreed that we wouldn't open the fridge until we arrived. 10 00:07:12,120 --> 00:07:14,717 Come on, man. Just to have a beer, yeah? 11 00:07:38,615 --> 00:07:39,574 Good afternoon. 12 00:07:39,735 --> 00:07:40,445 Good afternoon. 13 00:07:40,599 --> 00:07:42,912 Do you have any rooms available for tonight? 14 00:07:43,927 --> 00:07:44,886 A Single? 15 00:07:45,495 --> 00:07:46,454 Yes, please. 16 00:08:08,055 --> 00:08:09,090 Do you need some help, man? 17 00:08:23,223 --> 00:08:24,641 Shit! Nothing. 18 00:08:26,423 --> 00:08:28,638 Harriet, I told you, we're coming to a dead zone. 19 00:08:28,983 --> 00:08:29,942 There's no coverage here. 20 00:08:30,199 --> 00:08:32,064 I know. I'm just trying to get a hold of Peter and Ann. 21 00:08:32,087 --> 00:08:34,351 They're coming on their bike and they should be here by now. 22 00:08:35,031 --> 00:08:37,312 Do you feel vulnerable without your beloved Ann? 23 00:08:38,871 --> 00:08:40,574 You know, they act like lovers, really. 24 00:08:40,887 --> 00:08:41,914 Very funny, John. 25 00:08:42,103 --> 00:08:43,358 They get lost, 26 00:08:43,607 --> 00:08:45,691 they'll be devoured by the witches of the forest. 27 00:08:47,479 --> 00:08:48,254 Ahh... 28 00:08:48,407 --> 00:08:51,201 Laugh if you want, but I read on the internet that this forest is full of 29 00:08:51,351 --> 00:08:52,956 folk tales of people disappearing. 30 00:08:53,111 --> 00:08:54,416 It's not a good place to get lost. 31 00:08:56,023 --> 00:08:56,982 Um... 32 00:08:57,079 --> 00:08:58,268 Talking about lost people, 33 00:08:58,679 --> 00:08:59,639 are we okay, John? 34 00:08:59,959 --> 00:09:00,602 Yeah. 35 00:09:00,791 --> 00:09:03,835 According to what the lady said at the hotel, we should be near the site by now. 36 00:09:04,663 --> 00:09:05,622 OK. 37 00:09:06,519 --> 00:09:07,937 I hope that there aren't any wolves. 38 00:09:11,255 --> 00:09:12,214 Jerks. 39 00:09:26,999 --> 00:09:28,123 - Hey! - Hey. 40 00:09:28,471 --> 00:09:29,497 What's with the house? 41 00:09:29,943 --> 00:09:30,902 I don't know. 42 00:09:31,351 --> 00:09:32,502 Maybe someone lives there, ey? 43 00:09:32,855 --> 00:09:34,590 I don't think so, it looks abandoned. 44 00:09:35,383 --> 00:09:36,342 Maybe. 45 00:11:00,246 --> 00:11:02,233 You'd rather stay here than go out? 46 00:11:03,863 --> 00:11:04,822 To tell you the truth, 47 00:11:05,687 --> 00:11:07,422 I never go out at night around here. 48 00:11:12,119 --> 00:11:13,078 Yes. 49 00:11:14,775 --> 00:11:16,063 Nothing's changed. 50 00:11:16,695 --> 00:11:19,936 You have to be careful not to succumb to the temptation. 51 00:11:24,759 --> 00:11:25,833 What do you know about this? 52 00:11:26,295 --> 00:11:27,254 About what? 53 00:11:28,151 --> 00:11:29,591 About what the paper says: 54 00:11:30,103 --> 00:11:32,603 A girl disappeared from a neighboring town. 55 00:11:36,599 --> 00:11:37,558 It's worrying. 56 00:11:39,510 --> 00:11:40,470 Has it happened before? 57 00:11:42,486 --> 00:11:43,097 Yes. 58 00:11:43,255 --> 00:11:46,266 Unfortunately it's becoming more common. 59 00:11:48,343 --> 00:11:49,302 Ah. 60 00:11:50,199 --> 00:11:51,158 I forgot. 61 00:11:52,631 --> 00:11:53,590 It's for you. 62 00:11:55,767 --> 00:11:58,746 I kept it for when you would return. 63 00:12:10,071 --> 00:12:11,030 Hey guys. 64 00:12:11,190 --> 00:12:12,282 Have you seen the house? 65 00:12:12,758 --> 00:12:13,566 What house? 66 00:12:13,718 --> 00:12:14,678 This house. 67 00:12:15,703 --> 00:12:18,496 It is so creepy, it gives me the shivers. 68 00:12:24,407 --> 00:12:25,367 Jerks! 69 00:12:26,550 --> 00:12:27,509 Hey Nolan, 70 00:12:28,023 --> 00:12:30,080 Now that you're single maybe you could find a girlfriend out here. 71 00:12:30,103 --> 00:12:31,062 Yeah. 72 00:12:31,159 --> 00:12:32,118 The fucking Blair Witch! 73 00:12:33,111 --> 00:12:35,708 What I need is to find inspiration to compose something new. 74 00:12:36,150 --> 00:12:36,893 Yeah, 75 00:12:37,047 --> 00:12:38,236 and me something good to write. 76 00:12:38,903 --> 00:12:40,769 And I need something worth taking a photo of. 77 00:12:42,999 --> 00:12:43,958 Guys, 78 00:12:44,407 --> 00:12:45,912 have you noticed how romantic we are? 79 00:12:46,679 --> 00:12:47,638 We're like 80 00:12:47,895 --> 00:12:49,761 Shelley, Byron, and Polidori, 81 00:12:50,103 --> 00:12:52,056 all gathered at the shore of a mysterious lake. 82 00:12:52,439 --> 00:12:53,530 With a haunted house. 83 00:12:55,094 --> 00:12:57,855 Very romantic, Harriet. Very romantic. 84 00:12:58,838 --> 00:13:01,409 Hey, Harriet, if you want some romance later just let me know, yeah? 85 00:13:01,879 --> 00:13:02,838 Grow up first. 86 00:13:03,223 --> 00:13:03,801 Ooh! 87 00:13:03,959 --> 00:13:05,148 Hey. Shut up. 88 00:13:05,783 --> 00:13:06,743 OK, OK. 89 00:13:07,095 --> 00:13:08,349 Tomorrow we'll hit the lake 90 00:13:08,599 --> 00:13:10,301 to see if we can find any inspiration there. 91 00:13:10,454 --> 00:13:12,321 Or maybe go to that cemetery 92 00:13:12,471 --> 00:13:13,563 they say is nearby. 93 00:13:14,294 --> 00:13:15,445 I hope they get here tomorrow. 94 00:13:15,510 --> 00:13:17,464 - I'm worried. - I'm sure they're fine, OK? 95 00:13:17,911 --> 00:13:19,329 That Peter, what a bastard. 96 00:14:52,919 --> 00:14:55,167 He“? me! 97 00:14:58,390 --> 00:15:00,289 He“? me! 98 00:15:39,318 --> 00:15:40,442 John, wake up! 99 00:15:40,951 --> 00:15:41,910 John. 100 00:15:42,902 --> 00:15:44,321 - What? - John. Listen. 101 00:15:44,470 --> 00:15:46,043 Do you finally want some of that romance? 102 00:15:46,263 --> 00:15:47,322 There's people outside. 103 00:15:48,279 --> 00:15:50,527 What? Come on, let's go back to sleep. 104 00:16:40,727 --> 00:16:42,975 The man has finished fixing the boiler. 105 00:16:43,511 --> 00:16:45,497 He said it should work much better now. 106 00:16:45,910 --> 00:16:46,869 Let's hope so. 107 00:16:48,119 --> 00:16:49,373 Pay him and thank him. 108 00:16:49,623 --> 00:16:50,582 Please. 109 00:16:53,590 --> 00:16:55,161 The photographs again? 110 00:16:57,334 --> 00:16:58,873 In the 19th Century 111 00:16:59,063 --> 00:17:02,238 it was quite commonplace to have your photograph taken with the dead. 112 00:17:03,511 --> 00:17:04,470 It was a work of art. 113 00:17:05,847 --> 00:17:08,673 During the Renaissance, they did it with paintings, 114 00:17:10,295 --> 00:17:11,354 “memento mm“... 115 00:17:15,478 --> 00:17:18,173 Do you think the youngsters will be okay in the forest? 116 00:17:21,270 --> 00:17:22,229 I hope so. 117 00:17:48,118 --> 00:17:49,145 How're you feeling? 118 00:17:54,934 --> 00:17:55,893 Better. 119 00:17:57,494 --> 00:17:59,513 But, you know what heartbreak is like. 120 00:18:00,438 --> 00:18:02,424 It's not easy missing someone so much. 121 00:18:02,583 --> 00:18:03,542 I know. 122 00:18:07,895 --> 00:18:08,854 Anyway... 123 00:18:09,494 --> 00:18:10,454 Thanks, Harriet, 124 00:18:12,087 --> 00:18:13,309 for arranging all this. 125 00:18:14,551 --> 00:18:17,944 I know this isn't just about playing Byron, Shelley and Polidori. 126 00:18:19,638 --> 00:18:21,243 Actually, it was John's idea. 127 00:18:23,191 --> 00:18:24,347 He's worried about you. 128 00:18:25,494 --> 00:18:26,651 In his own way, but... 129 00:18:27,606 --> 00:18:28,565 he is. 130 00:19:52,054 --> 00:19:53,013 What's your name? 131 00:19:54,614 --> 00:19:55,573 Fran. 132 00:19:56,279 --> 00:19:57,239 I'm Ted. 133 00:19:58,806 --> 00:19:59,865 Thank you, Ted. 134 00:20:00,278 --> 00:20:02,678 I went for a walk and I twisted my ankle. 135 00:20:04,630 --> 00:20:06,136 You're not British, are you? 136 00:20:07,191 --> 00:20:08,217 Why do you ask? 137 00:20:08,982 --> 00:20:09,941 You don't seem to be. 138 00:20:13,270 --> 00:20:14,525 So, where are you from? 139 00:20:14,998 --> 00:20:16,984 If I told you, you wouldn't believe me. 140 00:20:17,847 --> 00:20:18,806 Try me. 141 00:20:19,734 --> 00:20:20,693 What for? 142 00:20:21,014 --> 00:20:22,171 Drive, and take me home. 143 00:20:23,255 --> 00:20:25,339 Maybe later I will find a way 144 00:20:25,814 --> 00:20:26,773 to thank you. 145 00:21:40,630 --> 00:21:44,057 It seems you're not fond of these kinds of trips. 146 00:21:44,822 --> 00:21:45,782 Don't worry. 147 00:21:46,902 --> 00:21:48,670 Well, it is a weird place to live. 148 00:21:50,007 --> 00:21:52,189 Don't these kinds of things excite you? 149 00:22:06,358 --> 00:22:07,995 This is my living room. 150 00:22:08,470 --> 00:22:09,429 Do you like it? 151 00:22:10,870 --> 00:22:12,790 It's much better than the rest of the house. 152 00:22:14,198 --> 00:22:15,671 Make yourself comfortable. 153 00:22:57,398 --> 00:22:58,817 Wow, how... 154 00:22:59,670 --> 00:23:00,629 elegant. 155 00:23:01,174 --> 00:23:03,869 I told you I will find a way to thank you. 156 00:23:14,294 --> 00:23:16,094 - I was wondering... - Wondering? 157 00:23:19,990 --> 00:23:20,449 Yeah. 158 00:23:20,950 --> 00:23:23,198 I'm not assuming you'll tell me your secrets, but... 159 00:23:24,343 --> 00:23:25,302 Ask. 160 00:23:27,894 --> 00:23:30,010 Do I have a limited number of questions? 161 00:23:30,966 --> 00:23:33,431 There are a limited number of answers. 162 00:23:37,334 --> 00:23:38,600 Do you live here all by yourself? 163 00:23:40,150 --> 00:23:41,951 I usually have visitors. 164 00:23:44,374 --> 00:23:45,978 What is it you do for a living? 165 00:23:47,862 --> 00:23:49,564 I'm always looking for people. 166 00:23:51,158 --> 00:23:54,104 Looking for interesting people. 167 00:23:55,958 --> 00:23:57,825 You are interesting, but... 168 00:23:58,742 --> 00:24:01,569 you have to accept me for... 169 00:24:03,990 --> 00:24:04,949 who I am. 170 00:24:05,558 --> 00:24:06,551 Without... 171 00:24:07,446 --> 00:24:08,734 questions 172 00:24:09,302 --> 00:24:11,037 or explanations. 173 00:24:14,998 --> 00:24:15,957 I'm sorry. 174 00:24:21,910 --> 00:24:23,132 Ted... 175 00:25:33,526 --> 00:25:34,847 Help me. 176 00:25:43,510 --> 00:25:44,928 Help me. 177 00:25:52,630 --> 00:25:53,623 He“? me! 178 00:25:58,518 --> 00:25:59,674 It's no, no... 179 00:26:02,390 --> 00:26:03,449 Just go away. 180 00:26:11,318 --> 00:26:13,118 Why don't you come back to bed? 181 00:26:43,446 --> 00:26:44,405 Hello? 182 00:27:59,254 --> 00:28:00,213 Damn it! 183 00:28:02,742 --> 00:28:03,550 Ahh! 184 00:28:03,702 --> 00:28:04,661 It's fucking opened up. 185 00:28:05,366 --> 00:28:06,325 Ah! 186 00:28:22,262 --> 00:28:23,582 Help me, please. 187 00:28:25,685 --> 00:28:26,644 I'm hurt. 188 00:28:31,286 --> 00:28:32,667 Are you sure you can do it yourself? 189 00:28:37,174 --> 00:28:38,712 I'm sorry I don't have a first aid kit. 190 00:28:41,014 --> 00:28:42,846 Do you have tape or something? 191 00:28:43,990 --> 00:28:46,303 I've got tools in my car, but not for this. 192 00:29:00,790 --> 00:29:01,783 Ah. 193 00:29:02,102 --> 00:29:04,088 I think I drank something. 194 00:29:06,742 --> 00:29:07,898 There was broken glass. 195 00:29:14,197 --> 00:29:15,583 Does anyone live in that house? 196 00:29:18,518 --> 00:29:20,024 I asked myself the same thing. 197 00:30:31,062 --> 00:30:35,830 "La Morte amoureuse, Théophile Gautier". 198 00:30:38,677 --> 00:30:40,096 The beloved dead. 199 00:30:41,686 --> 00:30:44,250 One morning I was sat next to my bed 200 00:30:44,502 --> 00:30:46,401 having breakfast on a small table, 201 00:30:47,254 --> 00:30:49,437 not wanting to leave her for even a moment. 202 00:30:50,230 --> 00:30:53,308 While peeling fruit, I accidentally gave myself a deep cut. 203 00:30:54,070 --> 00:30:57,213 The blood ran in crimson drops and some of them landed on her. 204 00:30:57,398 --> 00:30:58,140 Then, 205 00:30:58,325 --> 00:31:00,028 her eyes regained their sheen 206 00:31:00,182 --> 00:31:03,609 and I noticed in her face a wild expression of fierce joy 207 00:31:03,766 --> 00:31:05,632 which I had not seen on her before. 208 00:31:05,909 --> 00:31:09,565 She jumped from the bed with animal agility and pounced on my wound, 209 00:31:09,718 --> 00:31:12,544 sucking it with indescribable voluptuousness...” 210 00:31:52,982 --> 00:31:54,553 I bring some guests. 211 00:31:55,733 --> 00:31:57,468 Miriam and some friends of ours. 212 00:32:00,118 --> 00:32:03,129 I'm sorry but I had to go at dawn last night. 213 00:32:05,558 --> 00:32:07,390 You're still here, at least. 214 00:32:11,030 --> 00:32:12,023 I had a nightmare. 215 00:32:12,822 --> 00:32:14,524 Or at least I think I did. 216 00:32:15,733 --> 00:32:17,152 I woke up and you weren't there. 217 00:32:20,949 --> 00:32:22,390 Come here. 218 00:32:32,950 --> 00:32:34,408 Wait, so where did you find this book? 219 00:32:34,454 --> 00:32:35,992 I told you, right here on the floor. 220 00:32:36,149 --> 00:32:37,306 That man must have dropped it. 221 00:32:38,550 --> 00:32:41,049 The author, it sounds familiar, right? 222 00:32:41,717 --> 00:32:44,576 Hey, the good Samaritan, she doesn't even know his name, do you? 223 00:32:44,885 --> 00:32:46,358 I don't know, he didn't tell me. 224 00:32:47,477 --> 00:32:48,831 Drop the suspicion, OK? 225 00:32:50,326 --> 00:32:52,410 Are you like... jealous or something? 226 00:32:53,398 --> 00:32:54,041 Yeah. 227 00:32:54,230 --> 00:32:56,925 Jealous of picking up injured people. Good one, Harriet. 228 00:32:57,077 --> 00:32:58,070 Very jealous. 229 00:32:59,349 --> 00:33:00,604 Hey! 230 00:33:00,757 --> 00:33:03,616 Easy, easy, easy. Guys, guys, guys. 231 00:33:03,766 --> 00:33:05,598 Well, the important thing is the book. 232 00:33:05,942 --> 00:33:06,901 Since we have it, 233 00:33:06,933 --> 00:33:10,239 I thought we could use it as a good source of inspiration for the next couple of days. 234 00:33:12,789 --> 00:33:14,559 According to what I read here in the introduction, 235 00:33:14,582 --> 00:33:17,441 this is one of the first known works of people coming out of their graves 236 00:33:17,589 --> 00:33:19,128 and drinking people's blood. 237 00:33:19,349 --> 00:33:21,750 - People drinking other people's blood? - Anyway... 238 00:33:21,910 --> 00:33:24,671 The story is from 1836 and it's about this man 239 00:33:24,821 --> 00:33:26,654 who falls madly in love with this woman 240 00:33:26,806 --> 00:33:28,726 on the same day he takes his vows to be ordained. 241 00:33:28,982 --> 00:33:30,651 The woman is what he calls, 242 00:33:31,350 --> 00:33:32,474 creature of the devil”, 243 00:33:32,662 --> 00:33:35,673 and she manages to tempt him, take him to Venice, and make him her lover, 244 00:33:36,118 --> 00:33:37,722 feeding off him by drinking his blood. 245 00:33:44,854 --> 00:33:47,964 I'm sorry, but this is the only thing that we have to drink: 246 00:33:48,661 --> 00:33:49,620 red wine. 247 00:33:50,229 --> 00:33:51,834 But of a very good quality. 248 00:33:52,053 --> 00:33:53,012 Do you like it? 249 00:33:54,134 --> 00:33:55,093 Excellent. 250 00:33:56,341 --> 00:33:57,300 It's good. 251 00:33:57,461 --> 00:33:59,262 Our guests always like it. 252 00:34:00,437 --> 00:34:01,496 Ted likes it too, 253 00:34:03,286 --> 00:34:04,312 don't you, Ted? 254 00:34:08,405 --> 00:34:10,970 - Can I make a phone call? My cell doesn't- - I'm afraid not. 255 00:34:11,766 --> 00:34:13,533 We don't have a telephone in the house. 256 00:34:14,102 --> 00:34:15,062 Oh. 257 00:34:16,214 --> 00:34:17,403 Well, it doesn't matter. 258 00:34:17,846 --> 00:34:20,759 It's just that we're supposed to meet up with some friends and 259 00:34:20,918 --> 00:34:22,606 I wanted to let them know that we'd be late. 260 00:34:22,742 --> 00:34:24,728 I'm sorry. I feel a bit guilty. 261 00:34:28,918 --> 00:34:29,877 Well, 262 00:34:29,941 --> 00:34:32,473 since we are here, I suggest a toast. 263 00:34:34,454 --> 00:34:35,413 To the night. 264 00:34:35,861 --> 00:34:37,051 - To the night. - To the night. 265 00:35:14,134 --> 00:35:15,093 That girl... 266 00:35:16,310 --> 00:35:17,401 your friend. 267 00:35:17,589 --> 00:35:18,549 Miriam? 268 00:35:19,445 --> 00:35:20,405 Miriam. 269 00:35:21,237 --> 00:35:22,329 Does she live here with you? 270 00:35:23,734 --> 00:35:24,726 More or less. 271 00:35:25,302 --> 00:35:28,542 She's a very special friend. 272 00:35:30,646 --> 00:35:33,407 And Rupert and his friend? 273 00:35:34,230 --> 00:35:35,223 They are very nice. 274 00:35:37,782 --> 00:35:39,135 Have you known them for long? 275 00:35:39,509 --> 00:35:40,468 No. 276 00:35:40,918 --> 00:35:42,358 I met them this evening. 277 00:35:43,413 --> 00:35:46,240 They offered to bring us home. 278 00:35:47,285 --> 00:35:49,947 I love having guests in the house. 279 00:35:56,757 --> 00:35:58,656 I'm not sure we chose the right place. 280 00:35:59,765 --> 00:36:00,725 This place is awesome. 281 00:36:01,237 --> 00:36:02,710 Don't let that book put you off. 282 00:36:03,061 --> 00:36:04,021 I know, but... 283 00:36:05,270 --> 00:36:08,183 How many times have you read of bad things happening in places like this? 284 00:36:08,373 --> 00:36:09,332 A tent, 285 00:36:09,462 --> 00:36:10,204 a couple, 286 00:36:10,422 --> 00:36:11,381 a forest... 287 00:36:14,133 --> 00:36:15,092 A Couple? 288 00:36:52,373 --> 00:36:54,010 Ahh! 289 00:38:58,678 --> 00:39:00,216 You're playing a dangerous game. 290 00:39:01,046 --> 00:39:02,999 You've never done anything like this before. 291 00:39:03,830 --> 00:39:06,078 Kill him, before it's too late. 292 00:42:06,837 --> 00:42:08,442 What an early bird you are, Miss. 293 00:42:08,853 --> 00:42:09,945 I came to take some photos. 294 00:42:11,157 --> 00:42:12,346 Are you enjoying your stay? 295 00:42:12,853 --> 00:42:14,206 It's such a beautiful place. 296 00:42:14,549 --> 00:42:15,508 It's beautiful, 297 00:42:15,669 --> 00:42:16,662 and mysterious. 298 00:42:17,141 --> 00:42:18,100 Oh, yes. 299 00:43:29,557 --> 00:43:30,615 God damn it! 300 00:43:32,053 --> 00:43:33,210 Ah! 301 00:43:40,437 --> 00:43:42,815 So, are you...? 302 00:43:43,157 --> 00:43:45,459 Okay, so I had this idea of how to tell the story of the book 303 00:43:45,749 --> 00:43:47,222 through a series of photos. 304 00:43:47,413 --> 00:43:48,909 Using the people around here as models. 305 00:43:49,333 --> 00:43:51,199 Some of them are really weird. 306 00:43:51,541 --> 00:43:53,407 Yeah, I'm quite inspired too, but... 307 00:43:53,973 --> 00:43:55,544 I didn't ask you that. 308 00:43:56,373 --> 00:43:57,759 I'm asking about John. 309 00:43:59,637 --> 00:44:00,596 Oh. 310 00:44:03,093 --> 00:44:04,052 OK. 311 00:44:05,301 --> 00:44:06,392 He's always flirting. 312 00:44:06,581 --> 00:44:07,540 He loves it. 313 00:44:08,117 --> 00:44:10,201 He's been doing it for ages, ever since I met him. 314 00:44:10,965 --> 00:44:13,824 Come on, there must be something you can do. 315 00:44:16,533 --> 00:44:17,492 We'll see. 316 00:46:14,613 --> 00:46:16,762 Why on earth did you come down here? 317 00:46:17,812 --> 00:46:20,890 I've been trapped here all bloody day. 318 00:46:21,237 --> 00:46:22,492 It's a booby trap. 319 00:46:23,893 --> 00:46:25,311 What were you doing here? 320 00:46:27,093 --> 00:46:29,406 - I was looking for Rupert. - Rupert? 321 00:46:30,517 --> 00:46:32,416 He didn't look too good last night. 322 00:46:34,741 --> 00:46:35,930 I will set you free, 323 00:46:36,917 --> 00:46:38,935 but just this one time. 324 00:46:42,133 --> 00:46:44,396 - What women are you talking about? - The ones in the house. 325 00:46:44,436 --> 00:46:46,201 I bet they know what happened to Peter and Ann, 326 00:46:46,325 --> 00:46:47,765 because something bad has happened. 327 00:46:48,789 --> 00:46:50,621 OK, are you sure about this helmet? 328 00:46:51,093 --> 00:46:52,893 There must be hundreds like it. - I'm sure. 329 00:46:53,045 --> 00:46:54,464 What do I have to do to convince you? 330 00:46:54,837 --> 00:46:56,525 Okay, look, I'll go and look for the helmet. 331 00:46:57,237 --> 00:46:58,196 You stay here. 332 00:49:53,908 --> 00:49:54,867 The sun! 333 00:52:33,364 --> 00:52:34,323 Ah! 334 00:52:34,421 --> 00:52:35,380 What are you doing? 335 00:52:37,108 --> 00:52:38,067 Come on. 336 00:52:47,701 --> 00:52:50,200 What were you doing? 337 00:52:50,356 --> 00:52:51,448 Are you crazy? 338 00:52:52,084 --> 00:52:53,983 Hey. Hey! 339 00:52:54,484 --> 00:52:55,443 Come on! 340 00:52:58,324 --> 00:52:58,967 Are you crazy? 341 00:52:59,125 --> 00:53:01,534 When I woke up and you weren't there, I knew exactly where you'd gone. 342 00:53:01,557 --> 00:53:03,709 - Those women, they sleep in the basement. - We've got to get out of here, Harriet. 343 00:53:03,732 --> 00:53:04,986 No, not without our friends. 344 00:53:05,141 --> 00:53:06,581 We don't know where our friends are. 345 00:53:06,901 --> 00:53:08,887 Or where Nolan is, he didn't come back last night. 346 00:53:10,197 --> 00:53:11,309 We've got to get out of here. 347 00:53:12,180 --> 00:53:13,139 Come on. 348 00:53:23,092 --> 00:53:24,933 I could try and get to the town and ask for help. 349 00:53:25,076 --> 00:53:26,975 It's better if we wait. We're too far away, 350 00:53:27,124 --> 00:53:29,110 and that forest... - Okay, just for tonight. 351 00:53:29,589 --> 00:53:31,705 But if they don't show up in the morning, we're leaving. 352 00:53:32,821 --> 00:53:33,780 OK? 353 00:53:35,796 --> 00:53:36,756 OK. 354 00:53:50,644 --> 00:53:52,598 I still remember your taste. 355 00:53:54,484 --> 00:53:55,641 So deep. 356 00:53:57,748 --> 00:53:59,385 So intense. 357 00:54:02,420 --> 00:54:04,374 I'm so hungry. 358 00:54:28,149 --> 00:54:30,942 You'll never guess where this wine is from. 359 00:54:38,517 --> 00:54:40,601 It's from the Carpathian Mountains. 360 00:55:25,972 --> 00:55:27,161 Do you like pleasure? 361 00:55:29,141 --> 00:55:31,934 You have to learn to enjoy small pleasures, 362 00:55:32,500 --> 00:55:33,460 don't you think? 363 00:55:34,612 --> 00:55:36,511 Life is so short. 364 00:55:38,420 --> 00:55:39,544 Especially yours. 365 00:56:09,332 --> 00:56:11,929 There's something special about you, Nolan. 366 00:56:12,788 --> 00:56:15,866 Just the sight of you makes me salivate. 367 00:56:51,957 --> 00:56:52,916 Help. 368 00:56:54,388 --> 00:56:55,347 Help! 369 00:57:00,372 --> 00:57:01,660 You have to ask for help. 370 00:57:02,004 --> 00:57:02,963 What? 371 00:57:03,604 --> 00:57:04,563 At the hotel. 372 00:57:06,900 --> 00:57:07,860 In my car. 373 00:57:09,332 --> 00:57:10,292 Go. 374 00:57:10,324 --> 00:57:11,283 Go! 375 00:57:11,316 --> 00:57:13,716 OK, take him inside. Close the tent. 376 00:57:14,260 --> 00:57:16,279 I'll go and get the car. I'll be back. 377 00:57:36,404 --> 00:57:37,363 Come on... 378 00:57:41,172 --> 00:57:42,131 Fuck! 379 00:57:42,932 --> 00:57:43,891 Come on. 380 00:58:09,972 --> 00:58:12,252 Hey, stay here. Don't move, okay? I'll be right back. 381 00:58:19,700 --> 00:58:20,659 John. 382 00:58:55,476 --> 00:58:56,436 Harriet... 383 00:59:42,420 --> 00:59:44,406 Do you like your little friend, Harriet? 384 00:59:47,124 --> 00:59:48,630 I think she looks tasty. 385 01:00:01,108 --> 01:00:02,067 Delicious. 386 01:00:10,804 --> 01:00:11,763 Delicious. 387 01:00:24,308 --> 01:00:25,432 The new one is awake. 388 01:00:33,332 --> 01:00:34,358 Harriet... 389 01:00:36,724 --> 01:00:37,684 Harriet... 390 01:00:37,908 --> 01:00:40,855 Listen, open up your ears. 391 01:00:42,356 --> 01:00:45,848 It's been known for millennia that, as with animals, 392 01:00:46,388 --> 01:00:49,466 human flesh is tastier if the prey is scared. 393 01:00:50,196 --> 01:00:52,312 And that is what we are going to do with you, 394 01:00:53,556 --> 01:00:55,161 make you tastier. 395 01:00:58,772 --> 01:00:59,994 Do you hear me? 396 01:01:34,740 --> 01:01:39,028 Do you know this game, you little whore? 397 01:01:40,948 --> 01:01:43,545 It's the game of the “Bloody Countess”, 398 01:01:44,403 --> 01:01:45,942 Elizabeth Bathory. 399 01:01:47,732 --> 01:01:51,159 An ancestor of ours. She bathed in blood, 400 01:01:51,956 --> 01:01:53,047 just like us. 401 01:02:26,260 --> 01:02:27,252 Are you scared? 402 01:02:30,580 --> 01:02:31,539 Heh. 403 01:02:34,260 --> 01:02:35,319 Are you scared? 404 01:02:37,076 --> 01:02:38,200 Are you? 405 01:02:44,020 --> 01:02:44,979 Heh. 406 01:02:45,556 --> 01:02:46,515 Talk to him. 407 01:02:49,556 --> 01:02:50,712 Peter, are you? 408 01:02:59,380 --> 01:03:00,339 Strike. 409 01:03:08,660 --> 01:03:09,751 Shhh. 410 01:03:26,548 --> 01:03:27,639 Open your mouth. 411 01:03:28,595 --> 01:03:29,554 Yeah... 412 01:03:29,780 --> 01:03:30,739 No. 413 01:03:31,060 --> 01:03:32,019 Open your mouth. 414 01:03:32,564 --> 01:03:33,590 No! 415 01:03:34,580 --> 01:03:35,539 Open it. 416 01:03:38,740 --> 01:03:39,962 Good girl. 417 01:03:41,652 --> 01:03:42,940 Give me your tongue. 418 01:03:45,140 --> 01:03:46,166 Give me your tongue. 419 01:04:00,371 --> 01:04:01,463 Let's play- 420 01:04:41,876 --> 01:04:42,835 It's okay, enough. 421 01:04:48,212 --> 01:04:49,565 Useless thing. 422 01:05:17,908 --> 01:05:19,228 She had suffered enough, 423 01:05:20,051 --> 01:05:21,010 hadn't she? 424 01:05:23,187 --> 01:05:24,213 No, no! 425 01:05:24,372 --> 01:05:27,198 Anyway, now we have you. 426 01:05:27,731 --> 01:05:28,690 No! 427 01:05:40,019 --> 01:05:41,078 Now, you run, 428 01:05:41,427 --> 01:05:42,386 into the light. 429 01:05:43,124 --> 01:05:44,378 Quick. Before she comes back. 430 01:05:45,812 --> 01:05:46,969 Come on, run! 431 01:05:51,156 --> 01:05:52,115 Fran! 432 01:05:52,724 --> 01:05:53,683 Fran. 433 01:05:55,060 --> 01:05:56,019 Fran! 434 01:06:01,780 --> 01:06:02,739 Fran! 435 01:06:17,588 --> 01:06:18,548 Stupid. 436 01:06:34,291 --> 01:06:35,797 Game over. 437 01:06:36,884 --> 01:06:37,843 See you. 438 01:06:39,508 --> 01:06:40,467 Ciao. 439 01:10:24,499 --> 01:10:26,169 Hello, I'm here. 440 01:10:28,211 --> 01:10:29,881 I was waiting for you. 441 01:10:32,756 --> 01:10:34,141 (In Spanish) What a strange crossbow. 442 01:10:34,164 --> 01:10:35,735 (In Spanish) It's very old. 443 01:10:35,891 --> 01:10:36,950 - Hello. - Hello. 444 01:10:37,300 --> 01:10:38,259 How are you? 445 01:10:39,027 --> 01:10:39,986 Hello. 446 01:10:40,980 --> 01:10:43,325 You won't regret buying this house. 447 01:10:49,524 --> 01:10:50,745 Are the stories real? 448 01:10:51,411 --> 01:10:52,370 What stories? 449 01:10:52,467 --> 01:10:54,005 Ghost stories. 450 01:10:54,259 --> 01:10:56,889 They say it has a dark past... 451 01:10:57,300 --> 01:10:58,969 that it's haunted. 452 01:10:59,732 --> 01:11:00,921 (In Spanish) Ghosts! 453 01:11:01,843 --> 01:11:02,967 I love them, 454 01:11:03,795 --> 01:11:05,530 but don't worry about it. 455 01:11:05,875 --> 01:11:08,887 Every old house has its mysteries. 456 01:11:09,684 --> 01:11:13,689 (In Spanish) What you'd really like, is to have a ghost in the house. 457 01:11:14,036 --> 01:11:16,185 (In Spanish) That's Spanish humor for you! 458 01:11:17,268 --> 01:11:18,260 Seriously though, 459 01:11:19,123 --> 01:11:22,167 the only thing that's important is that it be habitable. 460 01:11:22,676 --> 01:11:24,956 You will be the first in many years. 461 01:11:25,811 --> 01:11:27,927 It's been empty for decades. 462 01:15:53,171 --> 01:15:54,492 Subtitles: Ryan Suits 29876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.