Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,519 --> 00:04:27,478
Ann?
2
00:04:31,447 --> 00:04:32,406
Ann?
3
00:04:42,712 --> 00:04:43,671
Ann!
4
00:04:48,183 --> 00:04:49,142
Ann!
5
00:04:55,415 --> 00:04:56,374
Ann!
6
00:05:25,847 --> 00:05:26,806
Ann?
7
00:06:45,847 --> 00:06:47,582
Shhh!
8
00:06:48,120 --> 00:06:49,276
Shut up!
9
00:07:07,064 --> 00:07:10,555
Come on, we agreed that we wouldn't
open the fridge until we arrived.
10
00:07:12,120 --> 00:07:14,717
Come on, man. Just to have a beer, yeah?
11
00:07:38,615 --> 00:07:39,574
Good afternoon.
12
00:07:39,735 --> 00:07:40,445
Good afternoon.
13
00:07:40,599 --> 00:07:42,912
Do you have any rooms
available for tonight?
14
00:07:43,927 --> 00:07:44,886
A Single?
15
00:07:45,495 --> 00:07:46,454
Yes, please.
16
00:08:08,055 --> 00:08:09,090
Do you need some help, man?
17
00:08:23,223 --> 00:08:24,641
Shit! Nothing.
18
00:08:26,423 --> 00:08:28,638
Harriet, I told you, we're
coming to a dead zone.
19
00:08:28,983 --> 00:08:29,942
There's no coverage here.
20
00:08:30,199 --> 00:08:32,064
I know. I'm just trying to get
a hold of Peter and Ann.
21
00:08:32,087 --> 00:08:34,351
They're coming on their bike
and they should be here by now.
22
00:08:35,031 --> 00:08:37,312
Do you feel vulnerable
without your beloved Ann?
23
00:08:38,871 --> 00:08:40,574
You know, they act like lovers, really.
24
00:08:40,887 --> 00:08:41,914
Very funny, John.
25
00:08:42,103 --> 00:08:43,358
They get lost,
26
00:08:43,607 --> 00:08:45,691
they'll be devoured by
the witches of the forest.
27
00:08:47,479 --> 00:08:48,254
Ahh...
28
00:08:48,407 --> 00:08:51,201
Laugh if you want, but I read on the
internet that this forest is full of
29
00:08:51,351 --> 00:08:52,956
folk tales of people disappearing.
30
00:08:53,111 --> 00:08:54,416
It's not a good place to get lost.
31
00:08:56,023 --> 00:08:56,982
Um...
32
00:08:57,079 --> 00:08:58,268
Talking about lost people,
33
00:08:58,679 --> 00:08:59,639
are we okay, John?
34
00:08:59,959 --> 00:09:00,602
Yeah.
35
00:09:00,791 --> 00:09:03,835
According to what the lady said at the
hotel, we should be near the site by now.
36
00:09:04,663 --> 00:09:05,622
OK.
37
00:09:06,519 --> 00:09:07,937
I hope that there aren't any wolves.
38
00:09:11,255 --> 00:09:12,214
Jerks.
39
00:09:26,999 --> 00:09:28,123
- Hey!
- Hey.
40
00:09:28,471 --> 00:09:29,497
What's with the house?
41
00:09:29,943 --> 00:09:30,902
I don't know.
42
00:09:31,351 --> 00:09:32,502
Maybe someone lives there, ey?
43
00:09:32,855 --> 00:09:34,590
I don't think so, it looks abandoned.
44
00:09:35,383 --> 00:09:36,342
Maybe.
45
00:11:00,246 --> 00:11:02,233
You'd rather stay here than go out?
46
00:11:03,863 --> 00:11:04,822
To tell you the truth,
47
00:11:05,687 --> 00:11:07,422
I never go out at night around here.
48
00:11:12,119 --> 00:11:13,078
Yes.
49
00:11:14,775 --> 00:11:16,063
Nothing's changed.
50
00:11:16,695 --> 00:11:19,936
You have to be careful not
to succumb to the temptation.
51
00:11:24,759 --> 00:11:25,833
What do you know about this?
52
00:11:26,295 --> 00:11:27,254
About what?
53
00:11:28,151 --> 00:11:29,591
About what the paper says:
54
00:11:30,103 --> 00:11:32,603
A girl disappeared from a neighboring town.
55
00:11:36,599 --> 00:11:37,558
It's worrying.
56
00:11:39,510 --> 00:11:40,470
Has it happened before?
57
00:11:42,486 --> 00:11:43,097
Yes.
58
00:11:43,255 --> 00:11:46,266
Unfortunately it's becoming more common.
59
00:11:48,343 --> 00:11:49,302
Ah.
60
00:11:50,199 --> 00:11:51,158
I forgot.
61
00:11:52,631 --> 00:11:53,590
It's for you.
62
00:11:55,767 --> 00:11:58,746
I kept it for when you would return.
63
00:12:10,071 --> 00:12:11,030
Hey guys.
64
00:12:11,190 --> 00:12:12,282
Have you seen the house?
65
00:12:12,758 --> 00:12:13,566
What house?
66
00:12:13,718 --> 00:12:14,678
This house.
67
00:12:15,703 --> 00:12:18,496
It is so creepy, it gives me the shivers.
68
00:12:24,407 --> 00:12:25,367
Jerks!
69
00:12:26,550 --> 00:12:27,509
Hey Nolan,
70
00:12:28,023 --> 00:12:30,080
Now that you're single maybe
you could find a girlfriend out here.
71
00:12:30,103 --> 00:12:31,062
Yeah.
72
00:12:31,159 --> 00:12:32,118
The fucking Blair Witch!
73
00:12:33,111 --> 00:12:35,708
What I need is to find inspiration
to compose something new.
74
00:12:36,150 --> 00:12:36,893
Yeah,
75
00:12:37,047 --> 00:12:38,236
and me something good to write.
76
00:12:38,903 --> 00:12:40,769
And I need something
worth taking a photo of.
77
00:12:42,999 --> 00:12:43,958
Guys,
78
00:12:44,407 --> 00:12:45,912
have you noticed how romantic we are?
79
00:12:46,679 --> 00:12:47,638
We're like
80
00:12:47,895 --> 00:12:49,761
Shelley, Byron, and Polidori,
81
00:12:50,103 --> 00:12:52,056
all gathered at the shore
of a mysterious lake.
82
00:12:52,439 --> 00:12:53,530
With a haunted house.
83
00:12:55,094 --> 00:12:57,855
Very romantic, Harriet. Very romantic.
84
00:12:58,838 --> 00:13:01,409
Hey, Harriet, if you want some
romance later just let me know, yeah?
85
00:13:01,879 --> 00:13:02,838
Grow up first.
86
00:13:03,223 --> 00:13:03,801
Ooh!
87
00:13:03,959 --> 00:13:05,148
Hey. Shut up.
88
00:13:05,783 --> 00:13:06,743
OK, OK.
89
00:13:07,095 --> 00:13:08,349
Tomorrow we'll hit the lake
90
00:13:08,599 --> 00:13:10,301
to see if we can find
any inspiration there.
91
00:13:10,454 --> 00:13:12,321
Or maybe go to that cemetery
92
00:13:12,471 --> 00:13:13,563
they say is nearby.
93
00:13:14,294 --> 00:13:15,445
I hope they get here tomorrow.
94
00:13:15,510 --> 00:13:17,464
- I'm worried.
- I'm sure they're fine, OK?
95
00:13:17,911 --> 00:13:19,329
That Peter, what a bastard.
96
00:14:52,919 --> 00:14:55,167
He“? me!
97
00:14:58,390 --> 00:15:00,289
He“? me!
98
00:15:39,318 --> 00:15:40,442
John, wake up!
99
00:15:40,951 --> 00:15:41,910
John.
100
00:15:42,902 --> 00:15:44,321
- What?
- John. Listen.
101
00:15:44,470 --> 00:15:46,043
Do you finally want some of that romance?
102
00:15:46,263 --> 00:15:47,322
There's people outside.
103
00:15:48,279 --> 00:15:50,527
What? Come on, let's go back to sleep.
104
00:16:40,727 --> 00:16:42,975
The man has finished fixing the boiler.
105
00:16:43,511 --> 00:16:45,497
He said it should work much better now.
106
00:16:45,910 --> 00:16:46,869
Let's hope so.
107
00:16:48,119 --> 00:16:49,373
Pay him and thank him.
108
00:16:49,623 --> 00:16:50,582
Please.
109
00:16:53,590 --> 00:16:55,161
The photographs again?
110
00:16:57,334 --> 00:16:58,873
In the 19th Century
111
00:16:59,063 --> 00:17:02,238
it was quite commonplace to have
your photograph taken with the dead.
112
00:17:03,511 --> 00:17:04,470
It was a work of art.
113
00:17:05,847 --> 00:17:08,673
During the Renaissance,
they did it with paintings,
114
00:17:10,295 --> 00:17:11,354
“memento mm“...
115
00:17:15,478 --> 00:17:18,173
Do you think the youngsters
will be okay in the forest?
116
00:17:21,270 --> 00:17:22,229
I hope so.
117
00:17:48,118 --> 00:17:49,145
How're you feeling?
118
00:17:54,934 --> 00:17:55,893
Better.
119
00:17:57,494 --> 00:17:59,513
But, you know what heartbreak is like.
120
00:18:00,438 --> 00:18:02,424
It's not easy missing someone so much.
121
00:18:02,583 --> 00:18:03,542
I know.
122
00:18:07,895 --> 00:18:08,854
Anyway...
123
00:18:09,494 --> 00:18:10,454
Thanks, Harriet,
124
00:18:12,087 --> 00:18:13,309
for arranging all this.
125
00:18:14,551 --> 00:18:17,944
I know this isn't just about
playing Byron, Shelley and Polidori.
126
00:18:19,638 --> 00:18:21,243
Actually, it was John's idea.
127
00:18:23,191 --> 00:18:24,347
He's worried about you.
128
00:18:25,494 --> 00:18:26,651
In his own way, but...
129
00:18:27,606 --> 00:18:28,565
he is.
130
00:19:52,054 --> 00:19:53,013
What's your name?
131
00:19:54,614 --> 00:19:55,573
Fran.
132
00:19:56,279 --> 00:19:57,239
I'm Ted.
133
00:19:58,806 --> 00:19:59,865
Thank you, Ted.
134
00:20:00,278 --> 00:20:02,678
I went for a walk and I twisted my ankle.
135
00:20:04,630 --> 00:20:06,136
You're not British, are you?
136
00:20:07,191 --> 00:20:08,217
Why do you ask?
137
00:20:08,982 --> 00:20:09,941
You don't seem to be.
138
00:20:13,270 --> 00:20:14,525
So, where are you from?
139
00:20:14,998 --> 00:20:16,984
If I told you, you wouldn't believe me.
140
00:20:17,847 --> 00:20:18,806
Try me.
141
00:20:19,734 --> 00:20:20,693
What for?
142
00:20:21,014 --> 00:20:22,171
Drive, and take me home.
143
00:20:23,255 --> 00:20:25,339
Maybe later I will find a way
144
00:20:25,814 --> 00:20:26,773
to thank you.
145
00:21:40,630 --> 00:21:44,057
It seems you're not fond
of these kinds of trips.
146
00:21:44,822 --> 00:21:45,782
Don't worry.
147
00:21:46,902 --> 00:21:48,670
Well, it is a weird place to live.
148
00:21:50,007 --> 00:21:52,189
Don't these kinds of things excite you?
149
00:22:06,358 --> 00:22:07,995
This is my living room.
150
00:22:08,470 --> 00:22:09,429
Do you like it?
151
00:22:10,870 --> 00:22:12,790
It's much better than
the rest of the house.
152
00:22:14,198 --> 00:22:15,671
Make yourself comfortable.
153
00:22:57,398 --> 00:22:58,817
Wow, how...
154
00:22:59,670 --> 00:23:00,629
elegant.
155
00:23:01,174 --> 00:23:03,869
I told you I will find a way to thank you.
156
00:23:14,294 --> 00:23:16,094
- I was wondering...
- Wondering?
157
00:23:19,990 --> 00:23:20,449
Yeah.
158
00:23:20,950 --> 00:23:23,198
I'm not assuming you'll
tell me your secrets, but...
159
00:23:24,343 --> 00:23:25,302
Ask.
160
00:23:27,894 --> 00:23:30,010
Do I have a limited number of questions?
161
00:23:30,966 --> 00:23:33,431
There are a limited number of answers.
162
00:23:37,334 --> 00:23:38,600
Do you live here all by yourself?
163
00:23:40,150 --> 00:23:41,951
I usually have visitors.
164
00:23:44,374 --> 00:23:45,978
What is it you do for a living?
165
00:23:47,862 --> 00:23:49,564
I'm always looking for people.
166
00:23:51,158 --> 00:23:54,104
Looking for interesting people.
167
00:23:55,958 --> 00:23:57,825
You are interesting, but...
168
00:23:58,742 --> 00:24:01,569
you have to accept me for...
169
00:24:03,990 --> 00:24:04,949
who I am.
170
00:24:05,558 --> 00:24:06,551
Without...
171
00:24:07,446 --> 00:24:08,734
questions
172
00:24:09,302 --> 00:24:11,037
or explanations.
173
00:24:14,998 --> 00:24:15,957
I'm sorry.
174
00:24:21,910 --> 00:24:23,132
Ted...
175
00:25:33,526 --> 00:25:34,847
Help me.
176
00:25:43,510 --> 00:25:44,928
Help me.
177
00:25:52,630 --> 00:25:53,623
He“? me!
178
00:25:58,518 --> 00:25:59,674
It's no, no...
179
00:26:02,390 --> 00:26:03,449
Just go away.
180
00:26:11,318 --> 00:26:13,118
Why don't you come back to bed?
181
00:26:43,446 --> 00:26:44,405
Hello?
182
00:27:59,254 --> 00:28:00,213
Damn it!
183
00:28:02,742 --> 00:28:03,550
Ahh!
184
00:28:03,702 --> 00:28:04,661
It's fucking opened up.
185
00:28:05,366 --> 00:28:06,325
Ah!
186
00:28:22,262 --> 00:28:23,582
Help me, please.
187
00:28:25,685 --> 00:28:26,644
I'm hurt.
188
00:28:31,286 --> 00:28:32,667
Are you sure you can do it yourself?
189
00:28:37,174 --> 00:28:38,712
I'm sorry I don't have a first aid kit.
190
00:28:41,014 --> 00:28:42,846
Do you have tape or something?
191
00:28:43,990 --> 00:28:46,303
I've got tools in my car, but not for this.
192
00:29:00,790 --> 00:29:01,783
Ah.
193
00:29:02,102 --> 00:29:04,088
I think I drank something.
194
00:29:06,742 --> 00:29:07,898
There was broken glass.
195
00:29:14,197 --> 00:29:15,583
Does anyone live in that house?
196
00:29:18,518 --> 00:29:20,024
I asked myself the same thing.
197
00:30:31,062 --> 00:30:35,830
"La Morte amoureuse, Théophile Gautier".
198
00:30:38,677 --> 00:30:40,096
The beloved dead.
199
00:30:41,686 --> 00:30:44,250
One morning I was sat next to my bed
200
00:30:44,502 --> 00:30:46,401
having breakfast on a small table,
201
00:30:47,254 --> 00:30:49,437
not wanting to leave her for even a moment.
202
00:30:50,230 --> 00:30:53,308
While peeling fruit, I accidentally
gave myself a deep cut.
203
00:30:54,070 --> 00:30:57,213
The blood ran in crimson drops
and some of them landed on her.
204
00:30:57,398 --> 00:30:58,140
Then,
205
00:30:58,325 --> 00:31:00,028
her eyes regained their sheen
206
00:31:00,182 --> 00:31:03,609
and I noticed in her face
a wild expression of fierce joy
207
00:31:03,766 --> 00:31:05,632
which I had not seen on her before.
208
00:31:05,909 --> 00:31:09,565
She jumped from the bed with animal
agility and pounced on my wound,
209
00:31:09,718 --> 00:31:12,544
sucking it with
indescribable voluptuousness...”
210
00:31:52,982 --> 00:31:54,553
I bring some guests.
211
00:31:55,733 --> 00:31:57,468
Miriam and some friends of ours.
212
00:32:00,118 --> 00:32:03,129
I'm sorry but I had to
go at dawn last night.
213
00:32:05,558 --> 00:32:07,390
You're still here, at least.
214
00:32:11,030 --> 00:32:12,023
I had a nightmare.
215
00:32:12,822 --> 00:32:14,524
Or at least I think I did.
216
00:32:15,733 --> 00:32:17,152
I woke up and you weren't there.
217
00:32:20,949 --> 00:32:22,390
Come here.
218
00:32:32,950 --> 00:32:34,408
Wait, so where did you find this book?
219
00:32:34,454 --> 00:32:35,992
I told you, right here on the floor.
220
00:32:36,149 --> 00:32:37,306
That man must have dropped it.
221
00:32:38,550 --> 00:32:41,049
The author, it sounds familiar, right?
222
00:32:41,717 --> 00:32:44,576
Hey, the good Samaritan, she
doesn't even know his name, do you?
223
00:32:44,885 --> 00:32:46,358
I don't know, he didn't tell me.
224
00:32:47,477 --> 00:32:48,831
Drop the suspicion, OK?
225
00:32:50,326 --> 00:32:52,410
Are you like... jealous or something?
226
00:32:53,398 --> 00:32:54,041
Yeah.
227
00:32:54,230 --> 00:32:56,925
Jealous of picking up
injured people. Good one, Harriet.
228
00:32:57,077 --> 00:32:58,070
Very jealous.
229
00:32:59,349 --> 00:33:00,604
Hey!
230
00:33:00,757 --> 00:33:03,616
Easy, easy, easy. Guys, guys, guys.
231
00:33:03,766 --> 00:33:05,598
Well, the important thing is the book.
232
00:33:05,942 --> 00:33:06,901
Since we have it,
233
00:33:06,933 --> 00:33:10,239
I thought we could use it as a good source
of inspiration for the next couple of days.
234
00:33:12,789 --> 00:33:14,559
According to what I read
here in the introduction,
235
00:33:14,582 --> 00:33:17,441
this is one of the first known works
of people coming out of their graves
236
00:33:17,589 --> 00:33:19,128
and drinking people's blood.
237
00:33:19,349 --> 00:33:21,750
- People drinking other people's blood?
- Anyway...
238
00:33:21,910 --> 00:33:24,671
The story is from 1836 and it's about this
man
239
00:33:24,821 --> 00:33:26,654
who falls madly in love with this woman
240
00:33:26,806 --> 00:33:28,726
on the same day he takes
his vows to be ordained.
241
00:33:28,982 --> 00:33:30,651
The woman is what he calls,
242
00:33:31,350 --> 00:33:32,474
creature of the devil”,
243
00:33:32,662 --> 00:33:35,673
and she manages to tempt him, take him
to Venice, and make him her lover,
244
00:33:36,118 --> 00:33:37,722
feeding off him by drinking his blood.
245
00:33:44,854 --> 00:33:47,964
I'm sorry, but this is the only
thing that we have to drink:
246
00:33:48,661 --> 00:33:49,620
red wine.
247
00:33:50,229 --> 00:33:51,834
But of a very good quality.
248
00:33:52,053 --> 00:33:53,012
Do you like it?
249
00:33:54,134 --> 00:33:55,093
Excellent.
250
00:33:56,341 --> 00:33:57,300
It's good.
251
00:33:57,461 --> 00:33:59,262
Our guests always like it.
252
00:34:00,437 --> 00:34:01,496
Ted likes it too,
253
00:34:03,286 --> 00:34:04,312
don't you, Ted?
254
00:34:08,405 --> 00:34:10,970
- Can I make a phone call? My cell doesn't-
- I'm afraid not.
255
00:34:11,766 --> 00:34:13,533
We don't have a telephone in the house.
256
00:34:14,102 --> 00:34:15,062
Oh.
257
00:34:16,214 --> 00:34:17,403
Well, it doesn't matter.
258
00:34:17,846 --> 00:34:20,759
It's just that we're supposed to
meet up with some friends and
259
00:34:20,918 --> 00:34:22,606
I wanted to let them
know that we'd be late.
260
00:34:22,742 --> 00:34:24,728
I'm sorry. I feel a bit guilty.
261
00:34:28,918 --> 00:34:29,877
Well,
262
00:34:29,941 --> 00:34:32,473
since we are here, I suggest a toast.
263
00:34:34,454 --> 00:34:35,413
To the night.
264
00:34:35,861 --> 00:34:37,051
- To the night.
- To the night.
265
00:35:14,134 --> 00:35:15,093
That girl...
266
00:35:16,310 --> 00:35:17,401
your friend.
267
00:35:17,589 --> 00:35:18,549
Miriam?
268
00:35:19,445 --> 00:35:20,405
Miriam.
269
00:35:21,237 --> 00:35:22,329
Does she live here with you?
270
00:35:23,734 --> 00:35:24,726
More or less.
271
00:35:25,302 --> 00:35:28,542
She's a very special friend.
272
00:35:30,646 --> 00:35:33,407
And Rupert and his friend?
273
00:35:34,230 --> 00:35:35,223
They are very nice.
274
00:35:37,782 --> 00:35:39,135
Have you known them for long?
275
00:35:39,509 --> 00:35:40,468
No.
276
00:35:40,918 --> 00:35:42,358
I met them this evening.
277
00:35:43,413 --> 00:35:46,240
They offered to bring us home.
278
00:35:47,285 --> 00:35:49,947
I love having guests in the house.
279
00:35:56,757 --> 00:35:58,656
I'm not sure we chose the right place.
280
00:35:59,765 --> 00:36:00,725
This place is awesome.
281
00:36:01,237 --> 00:36:02,710
Don't let that book put you off.
282
00:36:03,061 --> 00:36:04,021
I know, but...
283
00:36:05,270 --> 00:36:08,183
How many times have you read of bad
things happening in places like this?
284
00:36:08,373 --> 00:36:09,332
A tent,
285
00:36:09,462 --> 00:36:10,204
a couple,
286
00:36:10,422 --> 00:36:11,381
a forest...
287
00:36:14,133 --> 00:36:15,092
A Couple?
288
00:36:52,373 --> 00:36:54,010
Ahh!
289
00:38:58,678 --> 00:39:00,216
You're playing a dangerous game.
290
00:39:01,046 --> 00:39:02,999
You've never done anything
like this before.
291
00:39:03,830 --> 00:39:06,078
Kill him, before it's too late.
292
00:42:06,837 --> 00:42:08,442
What an early bird you are, Miss.
293
00:42:08,853 --> 00:42:09,945
I came to take some photos.
294
00:42:11,157 --> 00:42:12,346
Are you enjoying your stay?
295
00:42:12,853 --> 00:42:14,206
It's such a beautiful place.
296
00:42:14,549 --> 00:42:15,508
It's beautiful,
297
00:42:15,669 --> 00:42:16,662
and mysterious.
298
00:42:17,141 --> 00:42:18,100
Oh, yes.
299
00:43:29,557 --> 00:43:30,615
God damn it!
300
00:43:32,053 --> 00:43:33,210
Ah!
301
00:43:40,437 --> 00:43:42,815
So, are you...?
302
00:43:43,157 --> 00:43:45,459
Okay, so I had this idea of how
to tell the story of the book
303
00:43:45,749 --> 00:43:47,222
through a series of photos.
304
00:43:47,413 --> 00:43:48,909
Using the people around here as models.
305
00:43:49,333 --> 00:43:51,199
Some of them are really weird.
306
00:43:51,541 --> 00:43:53,407
Yeah, I'm quite inspired too, but...
307
00:43:53,973 --> 00:43:55,544
I didn't ask you that.
308
00:43:56,373 --> 00:43:57,759
I'm asking about John.
309
00:43:59,637 --> 00:44:00,596
Oh.
310
00:44:03,093 --> 00:44:04,052
OK.
311
00:44:05,301 --> 00:44:06,392
He's always flirting.
312
00:44:06,581 --> 00:44:07,540
He loves it.
313
00:44:08,117 --> 00:44:10,201
He's been doing it for ages,
ever since I met him.
314
00:44:10,965 --> 00:44:13,824
Come on, there must be something you can
do.
315
00:44:16,533 --> 00:44:17,492
We'll see.
316
00:46:14,613 --> 00:46:16,762
Why on earth did you come down here?
317
00:46:17,812 --> 00:46:20,890
I've been trapped here all bloody day.
318
00:46:21,237 --> 00:46:22,492
It's a booby trap.
319
00:46:23,893 --> 00:46:25,311
What were you doing here?
320
00:46:27,093 --> 00:46:29,406
- I was looking for Rupert.
- Rupert?
321
00:46:30,517 --> 00:46:32,416
He didn't look too good last night.
322
00:46:34,741 --> 00:46:35,930
I will set you free,
323
00:46:36,917 --> 00:46:38,935
but just this one time.
324
00:46:42,133 --> 00:46:44,396
- What women are you talking about?
- The ones in the house.
325
00:46:44,436 --> 00:46:46,201
I bet they know what
happened to Peter and Ann,
326
00:46:46,325 --> 00:46:47,765
because something bad has happened.
327
00:46:48,789 --> 00:46:50,621
OK, are you sure about this helmet?
328
00:46:51,093 --> 00:46:52,893
There must be hundreds like it.
- I'm sure.
329
00:46:53,045 --> 00:46:54,464
What do I have to do to convince you?
330
00:46:54,837 --> 00:46:56,525
Okay, look, I'll go and
look for the helmet.
331
00:46:57,237 --> 00:46:58,196
You stay here.
332
00:49:53,908 --> 00:49:54,867
The sun!
333
00:52:33,364 --> 00:52:34,323
Ah!
334
00:52:34,421 --> 00:52:35,380
What are you doing?
335
00:52:37,108 --> 00:52:38,067
Come on.
336
00:52:47,701 --> 00:52:50,200
What were you doing?
337
00:52:50,356 --> 00:52:51,448
Are you crazy?
338
00:52:52,084 --> 00:52:53,983
Hey. Hey!
339
00:52:54,484 --> 00:52:55,443
Come on!
340
00:52:58,324 --> 00:52:58,967
Are you crazy?
341
00:52:59,125 --> 00:53:01,534
When I woke up and you weren't there,
I knew exactly where you'd gone.
342
00:53:01,557 --> 00:53:03,709
- Those women, they sleep in the basement.
- We've got to get out of here, Harriet.
343
00:53:03,732 --> 00:53:04,986
No, not without our friends.
344
00:53:05,141 --> 00:53:06,581
We don't know where our friends are.
345
00:53:06,901 --> 00:53:08,887
Or where Nolan is, he didn't
come back last night.
346
00:53:10,197 --> 00:53:11,309
We've got to get out of here.
347
00:53:12,180 --> 00:53:13,139
Come on.
348
00:53:23,092 --> 00:53:24,933
I could try and get to
the town and ask for help.
349
00:53:25,076 --> 00:53:26,975
It's better if we wait. We're too far away,
350
00:53:27,124 --> 00:53:29,110
and that forest...
- Okay, just for tonight.
351
00:53:29,589 --> 00:53:31,705
But if they don't show up
in the morning, we're leaving.
352
00:53:32,821 --> 00:53:33,780
OK?
353
00:53:35,796 --> 00:53:36,756
OK.
354
00:53:50,644 --> 00:53:52,598
I still remember your taste.
355
00:53:54,484 --> 00:53:55,641
So deep.
356
00:53:57,748 --> 00:53:59,385
So intense.
357
00:54:02,420 --> 00:54:04,374
I'm so hungry.
358
00:54:28,149 --> 00:54:30,942
You'll never guess where this wine is from.
359
00:54:38,517 --> 00:54:40,601
It's from the Carpathian Mountains.
360
00:55:25,972 --> 00:55:27,161
Do you like pleasure?
361
00:55:29,141 --> 00:55:31,934
You have to learn to enjoy small pleasures,
362
00:55:32,500 --> 00:55:33,460
don't you think?
363
00:55:34,612 --> 00:55:36,511
Life is so short.
364
00:55:38,420 --> 00:55:39,544
Especially yours.
365
00:56:09,332 --> 00:56:11,929
There's something special about you, Nolan.
366
00:56:12,788 --> 00:56:15,866
Just the sight of you makes me salivate.
367
00:56:51,957 --> 00:56:52,916
Help.
368
00:56:54,388 --> 00:56:55,347
Help!
369
00:57:00,372 --> 00:57:01,660
You have to ask for help.
370
00:57:02,004 --> 00:57:02,963
What?
371
00:57:03,604 --> 00:57:04,563
At the hotel.
372
00:57:06,900 --> 00:57:07,860
In my car.
373
00:57:09,332 --> 00:57:10,292
Go.
374
00:57:10,324 --> 00:57:11,283
Go!
375
00:57:11,316 --> 00:57:13,716
OK, take him inside. Close the tent.
376
00:57:14,260 --> 00:57:16,279
I'll go and get the car. I'll be back.
377
00:57:36,404 --> 00:57:37,363
Come on...
378
00:57:41,172 --> 00:57:42,131
Fuck!
379
00:57:42,932 --> 00:57:43,891
Come on.
380
00:58:09,972 --> 00:58:12,252
Hey, stay here. Don't move,
okay? I'll be right back.
381
00:58:19,700 --> 00:58:20,659
John.
382
00:58:55,476 --> 00:58:56,436
Harriet...
383
00:59:42,420 --> 00:59:44,406
Do you like your little friend, Harriet?
384
00:59:47,124 --> 00:59:48,630
I think she looks tasty.
385
01:00:01,108 --> 01:00:02,067
Delicious.
386
01:00:10,804 --> 01:00:11,763
Delicious.
387
01:00:24,308 --> 01:00:25,432
The new one is awake.
388
01:00:33,332 --> 01:00:34,358
Harriet...
389
01:00:36,724 --> 01:00:37,684
Harriet...
390
01:00:37,908 --> 01:00:40,855
Listen, open up your ears.
391
01:00:42,356 --> 01:00:45,848
It's been known for millennia
that, as with animals,
392
01:00:46,388 --> 01:00:49,466
human flesh is tastier
if the prey is scared.
393
01:00:50,196 --> 01:00:52,312
And that is what we
are going to do with you,
394
01:00:53,556 --> 01:00:55,161
make you tastier.
395
01:00:58,772 --> 01:00:59,994
Do you hear me?
396
01:01:34,740 --> 01:01:39,028
Do you know this game, you little whore?
397
01:01:40,948 --> 01:01:43,545
It's the game of the “Bloody Countess”,
398
01:01:44,403 --> 01:01:45,942
Elizabeth Bathory.
399
01:01:47,732 --> 01:01:51,159
An ancestor of ours. She bathed in blood,
400
01:01:51,956 --> 01:01:53,047
just like us.
401
01:02:26,260 --> 01:02:27,252
Are you scared?
402
01:02:30,580 --> 01:02:31,539
Heh.
403
01:02:34,260 --> 01:02:35,319
Are you scared?
404
01:02:37,076 --> 01:02:38,200
Are you?
405
01:02:44,020 --> 01:02:44,979
Heh.
406
01:02:45,556 --> 01:02:46,515
Talk to him.
407
01:02:49,556 --> 01:02:50,712
Peter, are you?
408
01:02:59,380 --> 01:03:00,339
Strike.
409
01:03:08,660 --> 01:03:09,751
Shhh.
410
01:03:26,548 --> 01:03:27,639
Open your mouth.
411
01:03:28,595 --> 01:03:29,554
Yeah...
412
01:03:29,780 --> 01:03:30,739
No.
413
01:03:31,060 --> 01:03:32,019
Open your mouth.
414
01:03:32,564 --> 01:03:33,590
No!
415
01:03:34,580 --> 01:03:35,539
Open it.
416
01:03:38,740 --> 01:03:39,962
Good girl.
417
01:03:41,652 --> 01:03:42,940
Give me your tongue.
418
01:03:45,140 --> 01:03:46,166
Give me your tongue.
419
01:04:00,371 --> 01:04:01,463
Let's play-
420
01:04:41,876 --> 01:04:42,835
It's okay, enough.
421
01:04:48,212 --> 01:04:49,565
Useless thing.
422
01:05:17,908 --> 01:05:19,228
She had suffered enough,
423
01:05:20,051 --> 01:05:21,010
hadn't she?
424
01:05:23,187 --> 01:05:24,213
No, no!
425
01:05:24,372 --> 01:05:27,198
Anyway, now we have you.
426
01:05:27,731 --> 01:05:28,690
No!
427
01:05:40,019 --> 01:05:41,078
Now, you run,
428
01:05:41,427 --> 01:05:42,386
into the light.
429
01:05:43,124 --> 01:05:44,378
Quick. Before she comes back.
430
01:05:45,812 --> 01:05:46,969
Come on, run!
431
01:05:51,156 --> 01:05:52,115
Fran!
432
01:05:52,724 --> 01:05:53,683
Fran.
433
01:05:55,060 --> 01:05:56,019
Fran!
434
01:06:01,780 --> 01:06:02,739
Fran!
435
01:06:17,588 --> 01:06:18,548
Stupid.
436
01:06:34,291 --> 01:06:35,797
Game over.
437
01:06:36,884 --> 01:06:37,843
See you.
438
01:06:39,508 --> 01:06:40,467
Ciao.
439
01:10:24,499 --> 01:10:26,169
Hello, I'm here.
440
01:10:28,211 --> 01:10:29,881
I was waiting for you.
441
01:10:32,756 --> 01:10:34,141
(In Spanish) What a strange crossbow.
442
01:10:34,164 --> 01:10:35,735
(In Spanish) It's very old.
443
01:10:35,891 --> 01:10:36,950
- Hello.
- Hello.
444
01:10:37,300 --> 01:10:38,259
How are you?
445
01:10:39,027 --> 01:10:39,986
Hello.
446
01:10:40,980 --> 01:10:43,325
You won't regret buying this house.
447
01:10:49,524 --> 01:10:50,745
Are the stories real?
448
01:10:51,411 --> 01:10:52,370
What stories?
449
01:10:52,467 --> 01:10:54,005
Ghost stories.
450
01:10:54,259 --> 01:10:56,889
They say it has a dark past...
451
01:10:57,300 --> 01:10:58,969
that it's haunted.
452
01:10:59,732 --> 01:11:00,921
(In Spanish) Ghosts!
453
01:11:01,843 --> 01:11:02,967
I love them,
454
01:11:03,795 --> 01:11:05,530
but don't worry about it.
455
01:11:05,875 --> 01:11:08,887
Every old house has its mysteries.
456
01:11:09,684 --> 01:11:13,689
(In Spanish) What you'd really like,
is to have a ghost in the house.
457
01:11:14,036 --> 01:11:16,185
(In Spanish) That's Spanish humor for you!
458
01:11:17,268 --> 01:11:18,260
Seriously though,
459
01:11:19,123 --> 01:11:22,167
the only thing that's important
is that it be habitable.
460
01:11:22,676 --> 01:11:24,956
You will be the first in many years.
461
01:11:25,811 --> 01:11:27,927
It's been empty for decades.
462
01:15:53,171 --> 01:15:54,492
Subtitles: Ryan Suits
29876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.