Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:52,279 --> 00:01:55,157
Wait a minute, wait. Hold on.
4
00:01:56,533 --> 00:01:59,411
- Another shell?
- Yeah.
5
00:02:03,749 --> 00:02:06,084
If you hadn't blown
our Musterin'-out pay
6
00:02:06,126 --> 00:02:07,085
on this hare-brained idea,
7
00:02:07,085 --> 00:02:10,088
you might have had
a new pair of shoes.
8
00:02:10,130 --> 00:02:11,965
Me too.
9
00:02:11,965 --> 00:02:13,675
Two million dollars.
10
00:02:13,675 --> 00:02:15,177
Can't be done for a penny less.
11
00:02:15,177 --> 00:02:19,097
If you can promote
one Confederate two-bit piece,
12
00:02:19,097 --> 00:02:20,974
I'll kiss you
in Yankee Stadium.
13
00:02:20,974 --> 00:02:23,185
You really think
your man will show?
14
00:02:23,185 --> 00:02:24,353
He said he would.
15
00:02:24,353 --> 00:02:25,354
Well, if he does, he'll miss us.
16
00:02:25,354 --> 00:02:28,607
We're not gonna walk
any twenty miles in one hour.
17
00:02:28,607 --> 00:02:30,484
Yeah?
18
00:02:30,484 --> 00:02:32,611
We'll run then.
19
00:02:47,376 --> 00:02:48,585
Where are you going?
20
00:02:48,585 --> 00:02:51,505
Only one place you can go
on this road.
21
00:02:51,505 --> 00:02:52,214
Port Felicity.
22
00:02:52,214 --> 00:02:53,632
Good. we're late
for an appointment.
23
00:02:53,632 --> 00:02:55,300
Do you think
you could speed this thing up,
24
00:02:55,300 --> 00:02:56,635
or should we get somebody else?
25
00:02:56,635 --> 00:02:57,469
Ah, uh, uh, please.
26
00:02:57,469 --> 00:02:59,388
Uh, thanks, my friend.
I'd appreciate the lift.
27
00:02:59,388 --> 00:03:02,057
Say, it's worth $5 to us
if you can get us to town
28
00:03:02,057 --> 00:03:05,560
by 2 o'clock, okay?
Thank you.
29
00:03:06,561 --> 00:03:10,565
Five dollars to go twenty miles
in one hour.
30
00:03:11,358 --> 00:03:13,360
Foreigners.
31
00:03:38,885 --> 00:03:39,678
Entertainment.
32
00:03:39,678 --> 00:03:42,013
Can you, uh, juggle
or anything like that?
33
00:03:42,013 --> 00:03:43,890
We might pick up a few bucks.
34
00:03:43,890 --> 00:03:45,267
I can imitate a movie star.
35
00:03:45,267 --> 00:03:47,519
I'd rather go hungry.
36
00:03:47,519 --> 00:03:50,814
Now you go rent a boat.
Take good care of the jewels.
37
00:03:50,814 --> 00:03:54,484
Give me that.
See you in a few minutes.
38
00:04:28,769 --> 00:04:32,063
Nice clean boat you got,
skipper.
39
00:04:32,939 --> 00:04:35,567
She's good to me
and I'm good to her.
40
00:04:35,567 --> 00:04:39,196
- Yours, huh?
- For a long time.
41
00:04:39,196 --> 00:04:42,824
How is the, uh, shrimp haul
this season?
42
00:04:42,824 --> 00:04:46,787
Some years is good,
some years is bad.
43
00:04:46,787 --> 00:04:50,499
- This year is terrible.
- That's too bad.
44
00:04:50,499 --> 00:04:52,918
Would you like to rent
your boat?
45
00:04:52,918 --> 00:04:54,211
Rent my boat? For what?
46
00:04:54,211 --> 00:04:57,506
A partner of mine is in town,
wants to look around.
47
00:04:57,506 --> 00:05:00,050
Maybe take a spin on the gulf.
48
00:05:00,050 --> 00:05:04,262
We'll give you, uh' $50
for the day.
49
00:05:04,304 --> 00:05:09,017
This partner of yours give $50
just to look around?
50
00:05:09,017 --> 00:05:10,185
Oh, he's a big money man.
51
00:05:10,185 --> 00:05:13,063
He's interested in making
an investment around here.
52
00:05:13,063 --> 00:05:15,774
Oh, but there's nothing here
but fish.
53
00:05:15,774 --> 00:05:18,276
What kind of an investment?
A fish cannery?
54
00:05:18,276 --> 00:05:21,571
Well, that all depends upon
how he reacts to the place.
55
00:05:21,571 --> 00:05:25,242
We have no fish cannery here.
It would be a good thing.
56
00:05:25,242 --> 00:05:27,285
It would save me
lot of time and money,
57
00:05:27,285 --> 00:05:31,665
hauling my fish and shrimp
to New Orleans.
58
00:05:31,665 --> 00:05:33,291
I would like to meet this man.
59
00:05:33,291 --> 00:05:37,712
Well, that's fine, skipper.
That's fine.
60
00:05:40,924 --> 00:05:43,927
Now, uh, have you got some,
61
00:05:43,927 --> 00:05:47,264
uh, uh, deck chairs
we can put out here?
62
00:05:47,264 --> 00:05:48,557
- Deck chairs?
- Yeah.
63
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
Dress the place up a little bit.
Make a good impression.
64
00:05:50,934 --> 00:05:55,313
Oh' but there's no room
for chairs on a shrimp boat.
65
00:05:55,355 --> 00:05:57,691
Okay. Skip it.
66
00:05:57,691 --> 00:06:00,443
Well, Mr. Martin!
67
00:06:00,443 --> 00:06:02,487
Come aboard! Come aboard!
68
00:06:02,487 --> 00:06:05,156
See if you approve!
69
00:06:05,907 --> 00:06:08,493
This is your partner?
70
00:06:09,494 --> 00:06:10,453
Yeah.
71
00:06:10,453 --> 00:06:13,832
This is Mr. Steven Martin.
I don't believe I got your name.
72
00:06:13,832 --> 00:06:14,833
I am Dominique Rigaud.
73
00:06:14,833 --> 00:06:16,835
Mr. Rigaud.
well' it's a pleasure.
74
00:06:16,835 --> 00:06:19,963
Yes, sir, I'm very glad
all of us ran into each other.
75
00:06:19,963 --> 00:06:22,257
You know, this just might be
the most important day
76
00:06:22,257 --> 00:06:23,842
in the history
of Port Felicity.
77
00:06:23,842 --> 00:06:25,260
Smaller places than this
have been put on the map
78
00:06:25,260 --> 00:06:30,473
just because some very shrewd
investor comes in and, and...
79
00:06:33,435 --> 00:06:35,228
and, uh...
80
00:06:36,313 --> 00:06:38,315
Ah, Stella.
81
00:06:40,692 --> 00:06:43,486
This is my daughter,
my beautiful girl,
82
00:06:43,486 --> 00:06:45,280
and the best sailor in port.
83
00:06:45,280 --> 00:06:46,698
- This is Mr. Martin.
- How do you do?
84
00:06:46,698 --> 00:06:49,743
- I-- I didn't get your name.
- Johnny Gambi.
85
00:06:49,743 --> 00:06:50,785
What's all this about, dad?
86
00:06:50,785 --> 00:06:55,081
I have rented the boat to them.
$50 just for today.
87
00:06:55,081 --> 00:06:58,543
And this one wants to make
an investment.
88
00:06:58,543 --> 00:07:02,380
- Where is the $50?
- Hm?
89
00:07:02,380 --> 00:07:03,381
Well, miss, we, uh...
90
00:07:03,381 --> 00:07:05,800
We haven't got to talk
about the money yet, Stella.
91
00:07:05,800 --> 00:07:09,596
With his kind, you don't talk
about money, you ask to see it.
92
00:07:09,596 --> 00:07:11,097
You don't talk
about investments,
93
00:07:11,097 --> 00:07:12,515
you check Dun & Bradstreet.
94
00:07:12,515 --> 00:07:13,391
That's my daughter.
95
00:07:13,391 --> 00:07:15,727
She's got her head
on her shoulders for sure.
96
00:07:15,727 --> 00:07:17,979
She spent three years
in Chicago.
97
00:07:17,979 --> 00:07:21,316
- Oh?
- where is the $50?
98
00:07:21,316 --> 00:07:24,986
Why, miss, are you suggesting
we're not good for it?
99
00:07:24,986 --> 00:07:28,281
- Yes.
- Uh-huh.
100
00:07:28,281 --> 00:07:30,492
Well...
101
00:07:31,701 --> 00:07:35,747
- Do you... do you hear that?
- Yeah.
102
00:07:35,747 --> 00:07:38,583
He's right on time. Come on.
103
00:07:39,209 --> 00:07:41,211
Here he comes.
104
00:07:42,295 --> 00:07:45,298
- There he is.
- He did come.
105
00:07:45,298 --> 00:07:47,884
There's our investor.
106
00:07:48,510 --> 00:07:51,554
- And just in time too.
- Yeah.
107
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
Do you think this is a lie?
108
00:07:58,895 --> 00:08:01,731
Could be loaded with them.
109
00:08:05,360 --> 00:08:06,903
We'll cast off the lines.
You get underway.
110
00:08:06,903 --> 00:08:09,114
Think you can remember how
to handle a stern line, bosun?
111
00:08:09,114 --> 00:08:12,158
I'm more at home
on light cruisers, but I'll try.
112
00:08:12,158 --> 00:08:13,743
Yeah.
113
00:08:14,494 --> 00:08:18,164
Where did you get
all your man training, pigeon?
114
00:08:18,164 --> 00:08:21,251
In the hardest school there is,
professor.
115
00:08:21,251 --> 00:08:23,336
So stop trying to thrill me.
116
00:08:25,171 --> 00:08:27,173
Hey, give me a lift out
to that seaplane, will ya?
117
00:08:27,173 --> 00:08:31,553
Gotta meet a fellow.
Gambi, take her downriver.
118
00:08:31,553 --> 00:08:34,305
I'll bring him aboard!
119
00:08:48,737 --> 00:08:52,490
All clear aft! Let's go!
120
00:08:54,117 --> 00:08:57,954
Hey, foreigner.
Where is that $5?
121
00:08:57,954 --> 00:09:01,124
Nobody around here makes
a promise to Teche Bossier
122
00:09:01,124 --> 00:09:02,751
and don't live up to it.
123
00:09:02,751 --> 00:09:07,630
Where is the $5?
Where is the $5?
124
00:09:11,843 --> 00:09:16,431
When you come ashore,
I'll take $10 out of your hide.
125
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
What did he say?
126
00:09:21,519 --> 00:09:24,481
Oh, he was just wishin' us luck.
127
00:09:25,940 --> 00:09:27,067
- Mr. MacDonald?
- Yeah.
128
00:09:27,067 --> 00:09:28,651
- I'm Steve Martin.
- Glad to see you.
129
00:09:28,651 --> 00:09:30,779
- How are you? Climb aboard.
- Mr. Rawlings.
130
00:09:30,779 --> 00:09:33,531
- Mr. Rawlings, how are you?
- Yes. How do you do?
131
00:09:33,573 --> 00:09:34,699
Oh, where do I meet you?
132
00:09:34,699 --> 00:09:36,076
Why don't you anchor right here?
133
00:09:36,076 --> 00:09:37,285
We're going for a boat ride.
134
00:09:37,285 --> 00:09:38,703
Be back in a few hours.
135
00:09:38,703 --> 00:09:39,704
Okay.
136
00:09:39,704 --> 00:09:43,208
Alright.
Over to that boat there.
137
00:09:52,759 --> 00:09:54,469
This is my partner,
Johnny Gambi.
138
00:09:54,469 --> 00:09:56,679
- Hello, Johnny.
- Hello, Mr. MacDonald.
139
00:09:56,679 --> 00:09:58,765
Mr. Rawlings,
my private secretary.
140
00:09:58,765 --> 00:10:00,141
Come aboard, Mr. Rawlings.
141
00:10:00,141 --> 00:10:02,727
He, uh, protects my interests.
142
00:10:02,727 --> 00:10:04,187
Uh-huh.
143
00:10:04,729 --> 00:10:08,483
Skipper, head for the gulf.
144
00:10:09,109 --> 00:10:11,569
Well, Mr. Martin,
your persistence has won out.
145
00:10:11,611 --> 00:10:13,279
Here we are.
Now what is this
146
00:10:13,279 --> 00:10:14,906
you couldn't discuss
on the telephone?
147
00:10:14,906 --> 00:10:16,366
Well, Mr. MacDonald'
I know your company
148
00:10:16,366 --> 00:10:19,744
is in a lot of trouble
and I think we can help you.
149
00:10:19,744 --> 00:10:21,996
Oh, you think that, do you?
150
00:10:21,996 --> 00:10:24,916
I know that MacDonald Industries
has invested
151
00:10:24,916 --> 00:10:27,669
$400,000
in an offshore oil lease,
152
00:10:27,669 --> 00:10:29,462
and in three months,
you're gonna have to put
153
00:10:29,462 --> 00:10:33,258
$200,000 more into it
or you're gonna lose the lease.
154
00:10:33,258 --> 00:10:35,802
I also know
that you've invested $500,000
155
00:10:35,802 --> 00:10:39,222
in a converted LST
to be used as a drilling barge.
156
00:10:39,222 --> 00:10:41,432
You've got two air-sea
rescue boats and a tug,
157
00:10:41,432 --> 00:10:45,395
and they're all going
to waste up in New Orleans.
158
00:10:45,395 --> 00:10:46,229
You let me do all that?
159
00:10:46,229 --> 00:10:48,523
Well, Mr. MacDonald,
I've been trying to tell you.
160
00:10:48,523 --> 00:10:51,734
I mean, this is precisely
what the board of directors
161
00:10:51,734 --> 00:10:53,528
has been complaining about.
162
00:10:53,528 --> 00:10:56,531
How much did all this
confidential information
163
00:10:56,531 --> 00:10:57,740
cost you, Mr. Martin?
164
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
All of our Mustering-out pay.
165
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
- Get the jewel box.
- Alright.
166
00:11:01,327 --> 00:11:03,496
Now so far, nobody's
been able to come up
167
00:11:03,496 --> 00:11:05,039
with a drilling platform
that will pass
168
00:11:05,039 --> 00:11:07,792
the specifications
of the insurance company.
169
00:11:07,792 --> 00:11:09,127
Well, we've got one right here.
170
00:11:09,127 --> 00:11:14,465
Now let's... let's say that
this is the floor of the gulf.
171
00:11:14,632 --> 00:11:18,636
Now here is the platform
that will do the trick for you.
172
00:11:20,013 --> 00:11:24,350
Prefabricated templates,
built ashore
173
00:11:24,350 --> 00:11:27,520
and brought out to sea by barge.
174
00:11:28,855 --> 00:11:30,732
Put on the floor of the gulf.
175
00:11:30,732 --> 00:11:35,236
Now we anchor them
by these permanent pilings.
176
00:11:35,236 --> 00:11:38,656
Driven right down through
these verticals like this.
177
00:11:38,656 --> 00:11:41,951
You drive them down
10, 20, 30, 35 feet
178
00:11:41,951 --> 00:11:46,206
into the floor of the gulf,
makes it solid as a rock.
179
00:11:46,206 --> 00:11:50,084
Now the insurance companies
have a big worry in this thing.
180
00:11:50,084 --> 00:11:51,878
Storm damage.
181
00:11:51,878 --> 00:11:53,671
Where's that history? Here.
182
00:11:53,671 --> 00:11:59,052
Here's a history of the Gulf's
storms from 1899 to 1945.
183
00:11:59,052 --> 00:12:02,347
Now my platform and the rig,
184
00:12:02,347 --> 00:12:04,599
they're built to stand
the worst of these storms.
185
00:12:04,599 --> 00:12:07,685
Not the average, the worst
of any of these storms.
186
00:12:07,727 --> 00:12:11,814
And the insurance companies
have okayed the plans.
187
00:12:11,814 --> 00:12:14,692
You collected
all these figures?
188
00:12:14,943 --> 00:12:19,364
You sort of took a lease on
a dream of mine, Mr. MacDonald.
189
00:12:19,822 --> 00:12:22,450
I know that that gulf out there
is hiding enough oil
190
00:12:22,450 --> 00:12:25,662
to make an inland field
dry up in shame.
191
00:12:25,662 --> 00:12:27,622
Johnny Gambi and I
can get it out for you
192
00:12:27,622 --> 00:12:30,124
if you'll just give us
the go-ahead.
193
00:12:30,124 --> 00:12:31,376
What do you think, Rawlings?
194
00:12:31,376 --> 00:12:33,962
Mr. MacDonald,
of course, I'm not,
195
00:12:33,962 --> 00:12:35,463
but if I were in your place,
196
00:12:35,463 --> 00:12:39,133
I'd go along with the board
of directors, take the loss,
197
00:12:39,133 --> 00:12:42,637
and proceed with much more
caution in the future.
198
00:12:42,637 --> 00:12:43,680
Yeah, but why take the loss
199
00:12:43,680 --> 00:12:46,933
when I can turn it
into a profit for you?
200
00:12:46,933 --> 00:12:47,892
Profit?
201
00:12:47,892 --> 00:12:50,520
I had Rawlings
check your record, Martin.
202
00:12:50,520 --> 00:12:52,855
We found the word profit
conspicuous
203
00:12:52,855 --> 00:12:53,982
by its total absence.
204
00:12:53,982 --> 00:12:55,900
Well, yes, I've had a little
205
00:12:55,900 --> 00:12:57,318
bad luck every once in a while.
206
00:12:57,318 --> 00:12:59,404
And all
on offshore operations.
207
00:12:59,404 --> 00:13:01,030
Well, lots of times,
you can learn more
208
00:13:01,030 --> 00:13:02,865
from failure
than you can from success.
209
00:13:02,865 --> 00:13:04,200
You ought to know that,
Mr. MacDonald.
210
00:13:04,200 --> 00:13:07,078
You've done a lot
of wildcattin' in your day.
211
00:13:07,078 --> 00:13:07,954
Don't you agree with me?
212
00:13:07,954 --> 00:13:12,000
Fortunately, in my position,
I can forget my failures.
213
00:13:12,000 --> 00:13:14,252
Let me see that list' Rawlings.
214
00:13:14,252 --> 00:13:15,962
I see.
215
00:13:16,754 --> 00:13:19,299
"1938, Mexican Coast." Failed.
216
00:13:19,299 --> 00:13:22,552
Oh, yeah. Well, there was
no government cooperation.
217
00:13:22,552 --> 00:13:25,430
There was sort of shaky
financing there, too, you know--
218
00:13:25,430 --> 00:13:27,724
"1939, Guatemala." Failed.
219
00:13:27,724 --> 00:13:31,394
Yeah, well, there was...
there was a revolution.
220
00:13:31,394 --> 00:13:32,854
How are you gonna drill oil
when you got
221
00:13:32,854 --> 00:13:34,772
a revolution on your hands?
222
00:13:34,772 --> 00:13:36,441
"1940' Venezuela."
223
00:13:36,441 --> 00:13:37,900
- Yeah.
- Failed.
224
00:13:37,900 --> 00:13:40,153
Well, I, I didn't know
how to handle
225
00:13:40,153 --> 00:13:41,612
hurricanes then. I do now.
226
00:13:41,612 --> 00:13:43,990
Then you stayed out of trouble
the next five years,
227
00:13:43,990 --> 00:13:45,533
probably because
you were in the navy.
228
00:13:45,533 --> 00:13:47,327
Yeah, in spite of which
we won the war.
229
00:13:47,327 --> 00:13:49,746
- Isn't that right?
- Well, yes.
230
00:13:49,746 --> 00:13:51,664
W-- Would you, please'
just sit down
231
00:13:51,664 --> 00:13:53,166
and enjoy the Louisiana scenery?
232
00:13:53,166 --> 00:13:54,167
I got something to show you.
233
00:13:54,167 --> 00:13:55,877
- It won't take long.
- Where are we going?
234
00:13:55,877 --> 00:13:57,211
We're going 26 miles out to sea.
235
00:13:57,211 --> 00:14:00,590
Now, just-- just make
yourselves comfortable.
236
00:14:34,874 --> 00:14:37,377
Mr. Martin,
we're just about
237
00:14:37,377 --> 00:14:38,795
over the spot you wanted.
238
00:14:38,795 --> 00:14:43,007
Alright, skipper.
Hold her up here for a while.
239
00:14:43,007 --> 00:14:45,927
Well, this is it.
240
00:14:45,927 --> 00:14:48,262
Right in the heart
of your lease.
241
00:14:48,262 --> 00:14:50,723
Is... But why here?
242
00:14:50,723 --> 00:14:53,101
Come over here a minute.
243
00:14:53,935 --> 00:14:56,020
Mr. MacDonald.
244
00:14:56,229 --> 00:14:59,107
Now look down there.
All you can see is water,
245
00:14:59,107 --> 00:15:04,028
but if you dream real hard,
you can smell the oil.
246
00:15:04,028 --> 00:15:07,031
There.
Can't you smell it?
247
00:15:07,031 --> 00:15:08,866
Maybe you've got a better nose
than I have.
248
00:15:08,908 --> 00:15:11,953
Maybe you've been cooped up
in that office too long.
249
00:15:11,953 --> 00:15:14,163
Twenty years ago,
I'll bet you could smell it
250
00:15:14,163 --> 00:15:16,499
in the middle of a wheat field
in Oklahoma.
251
00:15:16,499 --> 00:15:19,252
The only difference here
is 48 feet of water
252
00:15:19,252 --> 00:15:20,795
and my platform
will take care of that.
253
00:15:20,795 --> 00:15:22,839
- Mr. MacDonald--
- This is something brand-new.
254
00:15:22,839 --> 00:15:25,383
Nobody ever wildcatted
like this before.
255
00:15:25,383 --> 00:15:28,886
And that oil is down there
waiting for us.
256
00:15:39,605 --> 00:15:40,440
How much would it cost?
257
00:15:40,440 --> 00:15:42,608
With what you've got
invested already,
258
00:15:42,608 --> 00:15:43,818
one million dollars.
259
00:15:43,818 --> 00:15:44,735
Another million?
260
00:15:44,735 --> 00:15:47,572
Why, we could drill 30 wells
on land for that.
261
00:15:47,572 --> 00:15:50,324
There's two billion in oil
down there.
262
00:15:50,324 --> 00:15:53,661
Mr. MacDonald' for your own
good, you can't do this.
263
00:15:53,661 --> 00:15:54,996
You know what
the board is saying.
264
00:15:54,996 --> 00:15:57,331
They're blaming you
for this whole fiasco as it is,
265
00:15:57,331 --> 00:16:01,919
and there isn't a chance of
their voting you any more money.
266
00:16:02,628 --> 00:16:03,629
When can you start?
267
00:16:03,629 --> 00:16:05,465
- When? Tomorrow.
- Today.
268
00:16:05,465 --> 00:16:09,343
Mr. MacDonald, you say
I protect your interests.
269
00:16:09,343 --> 00:16:11,429
Then why won't you listen to me?
270
00:16:11,429 --> 00:16:14,015
Why don't you
sit down someplace?
271
00:16:14,015 --> 00:16:16,058
Maybe you and the board
will learn something
272
00:16:16,058 --> 00:16:17,185
about the oil business.
273
00:16:17,185 --> 00:16:18,311
You heard the man, junior.
274
00:16:18,311 --> 00:16:21,772
Place it
where it won't get kicked.
275
00:16:25,359 --> 00:16:26,402
As you can gather from Rawlings,
276
00:16:26,402 --> 00:16:27,862
the board thinks
I was a little off
277
00:16:27,862 --> 00:16:30,781
for even coming down
to meet you.
278
00:16:30,781 --> 00:16:35,244
I came because I had the same
kind of dream you have.
279
00:16:36,204 --> 00:16:37,497
You've got three months.
280
00:16:37,497 --> 00:16:39,248
But if you don't bring in a well
by then,
281
00:16:39,248 --> 00:16:42,710
the company will be looking
for a new president.
282
00:16:44,003 --> 00:16:45,338
We'll keep you president.
283
00:16:45,338 --> 00:16:48,883
What did you see down there?
The golden shrimp?
284
00:16:48,883 --> 00:16:52,011
No, no,
just some dirty old oil.
285
00:16:52,428 --> 00:16:54,347
Well, come on,
let's get back to port.
286
00:16:54,347 --> 00:16:55,890
We got work to do. Come on.
287
00:16:55,890 --> 00:16:57,975
I'll have
500,000 deposited
288
00:16:58,017 --> 00:16:59,560
in our New Orleans bank for you.
289
00:16:59,560 --> 00:17:01,103
- It'll be there in the morning.
- That's fine.
290
00:17:01,103 --> 00:17:02,688
Gambi and I'll be over there
tonight.
291
00:17:02,688 --> 00:17:04,273
Get things moving in right away.
292
00:17:04,273 --> 00:17:07,193
- Mr. Martin.
- Yeah?
293
00:17:07,777 --> 00:17:10,530
There was some mention of $50.
294
00:17:10,530 --> 00:17:12,406
Fifty dollars?
295
00:17:12,406 --> 00:17:14,659
- The boat.
- Oh!
296
00:17:14,659 --> 00:17:17,995
Oh, the, uh, yes, the, uh...
297
00:17:17,995 --> 00:17:19,288
Do you have my wallet?
298
00:17:19,288 --> 00:17:20,957
I...
299
00:17:20,957 --> 00:17:22,625
Seem to have lost the wallet.
300
00:17:22,625 --> 00:17:23,793
You cheap lying fakes.
301
00:17:23,793 --> 00:17:25,461
Now wait a minute, miss.
we-- we have a--
302
00:17:25,461 --> 00:17:27,672
What's the matter' Stella?
303
00:17:27,672 --> 00:17:30,424
Did moneybags cheat you too?
304
00:17:30,424 --> 00:17:32,593
Look at him and answer that.
305
00:17:32,593 --> 00:17:34,178
He's even run out of talk.
306
00:17:34,178 --> 00:17:37,557
For that, I think I'll take $20
out of your hide.
307
00:17:37,557 --> 00:17:42,478
Uh, did you want that advance
in cash or by check, Martin?
308
00:17:42,478 --> 00:17:47,817
Uh, well, I think maybe cash
would save a few hospital bills.
309
00:17:47,817 --> 00:17:50,027
Would, uh, 300 last you
until tomorrow?
310
00:17:50,069 --> 00:17:53,322
Three hundred? I think we can
squeeze through on that.
311
00:17:53,322 --> 00:17:55,324
Let's see. Five.
312
00:17:55,324 --> 00:17:59,870
One, two, three, four, five.
313
00:17:59,870 --> 00:18:02,164
Fifty for you.
314
00:18:02,164 --> 00:18:03,499
Ten, twenty...
315
00:18:03,499 --> 00:18:05,585
You ought to have more faith
in people.
316
00:18:05,585 --> 00:18:06,502
Thirty, forty...
317
00:18:06,502 --> 00:18:09,672
Mr. MacDonald, I don't wish
to overstep my position,
318
00:18:09,672 --> 00:18:11,007
but I just can't
understand this.
319
00:18:11,007 --> 00:18:14,427
Why, these men are nothing
but penniless wastrels.
320
00:18:14,427 --> 00:18:16,637
You've never been one,
have you, Rawlings?
321
00:18:16,637 --> 00:18:19,765
Never had to talk yourself
out of a jam.
322
00:18:19,765 --> 00:18:23,019
Never had the privilege
of gambling your last penny
323
00:18:23,019 --> 00:18:24,979
on a dream.
324
00:18:24,979 --> 00:18:26,063
I feel sorry for you.
325
00:18:26,063 --> 00:18:28,566
You lost a lot of education
by going to college.
326
00:18:28,566 --> 00:18:31,569
- Well, perhaps--
- I'll tell you another thing.
327
00:18:31,569 --> 00:18:33,946
If this penniless wastrel
hadn't called me,
328
00:18:33,946 --> 00:18:35,072
I would have looked him up,
329
00:18:35,114 --> 00:18:37,283
because I know he's the only man
in the country
330
00:18:37,283 --> 00:18:40,995
that can lick
this offshore problem.
331
00:18:40,995 --> 00:18:43,331
I'm going with him all the way.
332
00:18:43,331 --> 00:18:44,749
Thank you, Mr. MacDonald.
333
00:18:44,749 --> 00:18:47,752
It's alright.
I've been there myself.
334
00:18:47,752 --> 00:18:49,962
- Good luck.
- Thank you' sir.
335
00:18:49,962 --> 00:18:50,796
Good luck to you, Gambi.
336
00:18:50,796 --> 00:18:54,550
Seems to me,
we've already had our share.
337
00:18:54,550 --> 00:18:56,636
You'll need more.
338
00:18:59,430 --> 00:19:01,182
So long.
339
00:19:02,600 --> 00:19:05,227
- There's a real one' pal.
- Yeah.
340
00:19:05,227 --> 00:19:06,562
But that, uh, one small point
341
00:19:06,562 --> 00:19:09,440
you sort of, uh, tossed away
worries me.
342
00:19:09,440 --> 00:19:10,148
What's that?
343
00:19:10,149 --> 00:19:11,192
The fact that nobody can do
344
00:19:11,192 --> 00:19:13,235
a job like this in three months.
345
00:19:13,235 --> 00:19:16,405
How do you know?
Nobody ever tried it.
346
00:19:24,622 --> 00:19:26,499
Hey, Julius,
what kind of boats are those?
347
00:19:26,499 --> 00:19:29,126
Looks like a Navy LST
and a couple of crash boats.
348
00:19:29,126 --> 00:19:32,129
We're gonna have
another war already?
349
00:19:32,129 --> 00:19:34,632
It's a little classier
than our first arrival.
350
00:19:34,632 --> 00:19:36,842
Uh-huh.
New shoes and everything.
351
00:19:36,842 --> 00:19:38,427
A whole blasted navy.
352
00:19:38,427 --> 00:19:40,346
That's pretty good going
for two weeks,
353
00:19:40,346 --> 00:19:43,349
from conman to commodore.
354
00:19:45,851 --> 00:19:48,813
We even got
a welcoming committee.
355
00:19:48,813 --> 00:19:52,149
We're gonna have to have another
boat for that seismograph work.
356
00:19:52,191 --> 00:19:53,693
You try
and round up Dominique's.
357
00:19:53,693 --> 00:19:54,944
I'll arrange for the mooring
358
00:19:54,944 --> 00:19:56,153
for all these fleet.
359
00:19:56,153 --> 00:19:59,073
All we need is a bigger river.
360
00:20:01,784 --> 00:20:04,704
Dominique!
361
00:20:04,704 --> 00:20:06,997
Hey, Dominique!
362
00:20:07,748 --> 00:20:09,709
He's not aboard.
363
00:20:13,087 --> 00:20:14,630
All of a sudden, I don't care.
364
00:20:14,630 --> 00:20:18,676
But does he have a corner on all
the beautiful dames in town?
365
00:20:18,676 --> 00:20:19,677
What do you mean?
366
00:20:19,677 --> 00:20:20,720
Why, you're the second one
367
00:20:20,720 --> 00:20:22,930
that's popped out of that cabin.
368
00:20:22,930 --> 00:20:24,306
Who are you?
369
00:20:24,306 --> 00:20:27,351
The younger daughter, Francesca.
370
00:20:27,351 --> 00:20:29,478
Francesca.
371
00:20:29,478 --> 00:20:31,981
It's a pleasure.
I'm Johnny Gambi.
372
00:20:31,981 --> 00:20:34,900
Oh, the oilman.
Father spoke of you.
373
00:20:34,900 --> 00:20:39,029
If it was a bad report,
it's a pack of lies.
374
00:20:40,740 --> 00:20:42,116
Do you know
where I can find him?
375
00:20:42,116 --> 00:20:43,868
I wanna rent his boat again.
376
00:20:43,868 --> 00:20:46,036
Payment in advance this time.
377
00:20:46,036 --> 00:20:47,371
That's an improvement.
378
00:20:47,371 --> 00:20:48,789
I was just leaving to meet him,
379
00:20:48,789 --> 00:20:51,959
if you want me
to show you the way.
380
00:20:54,003 --> 00:20:55,504
There.
381
00:20:55,504 --> 00:20:58,883
I don't have to answer that,
do I?
382
00:20:58,883 --> 00:21:00,801
Where to?
383
00:21:01,761 --> 00:21:02,470
La Bonne Chance.
384
00:21:02,470 --> 00:21:04,847
The best this place can do
in the way of a nightclub.
385
00:21:04,847 --> 00:21:07,641
La Bonne Chance?
Honey' with you in it,
386
00:21:07,641 --> 00:21:11,061
it's gonna look like
the Stork Club.
387
00:21:39,924 --> 00:21:42,593
What's he got to sing about?
388
00:21:42,593 --> 00:21:44,762
He sings about love.
389
00:21:44,762 --> 00:21:46,347
You think
the whole world stops
390
00:21:46,347 --> 00:21:48,599
just because
the shrimp go bye-bye?
391
00:21:48,599 --> 00:21:51,435
I have nine kids
to feed and a dog.
392
00:21:51,435 --> 00:21:54,355
What's the matter?
Doesn't your wife eat too?
393
00:21:54,355 --> 00:21:57,066
Ah, that's no time for joking.
394
00:21:57,066 --> 00:21:59,401
No more shrimp.
I gonna give it up.
395
00:21:59,401 --> 00:22:02,363
For what?
You can't go in a monastery
396
00:22:02,363 --> 00:22:04,198
with nine kids and a dog.
397
00:22:04,198 --> 00:22:05,699
I can get job someplace.
398
00:22:05,699 --> 00:22:07,827
Sephalu, you don't mean
what you say.
399
00:22:07,827 --> 00:22:08,452
Yes, I do.
400
00:22:08,452 --> 00:22:10,704
You would die
if you leave this place.
401
00:22:10,704 --> 00:22:12,122
You belong here.
402
00:22:12,122 --> 00:22:14,166
We've had bad times before.
403
00:22:14,166 --> 00:22:15,501
Keep looking, Sephalu.
404
00:22:15,501 --> 00:22:16,669
All of us will keep looking,
405
00:22:16,669 --> 00:22:19,380
and one day, we'll find
the golden shrimp.
406
00:22:19,380 --> 00:22:22,550
- This big.
- Oh, no. This big.
407
00:22:22,550 --> 00:22:23,551
And then we'll have good times.
408
00:22:23,551 --> 00:22:27,596
I look for them since I was
this high. Now I look for job.
409
00:22:27,596 --> 00:22:30,266
Ah' that's enough, Sephalu,
that's enough.
410
00:22:30,266 --> 00:22:33,561
Hey, Louis! Two more beers!
411
00:22:33,561 --> 00:22:36,105
Ah, you are just afraid
to look at the truth.
412
00:22:36,105 --> 00:22:40,150
Ah! And don't complain while
you drink beer on my credit.
413
00:22:40,150 --> 00:22:44,738
Your credit has this cuff
so full, there is no more room.
414
00:22:44,738 --> 00:22:49,285
Then buy yourself another shirt
and put it on my cuff.
415
00:22:52,746 --> 00:22:54,748
No more shirts.
416
00:22:54,748 --> 00:22:55,916
No more credit.
417
00:22:55,916 --> 00:22:59,795
- I'm a poor man too.
- Oh.
418
00:22:59,795 --> 00:23:02,923
I think he means that.
419
00:23:02,923 --> 00:23:04,884
I do.
420
00:23:04,884 --> 00:23:08,345
But, Louis, I'm thirsty.
421
00:23:08,345 --> 00:23:09,471
Alright.
422
00:23:09,471 --> 00:23:13,642
Who wants to get
in the circle with me, huh?
423
00:23:13,642 --> 00:23:15,477
Anybody?
424
00:23:15,477 --> 00:23:17,438
Loser pays for the beer.
425
00:23:17,438 --> 00:23:19,773
Toups, how about you?
426
00:23:20,774 --> 00:23:23,319
Polo, do you wanna try?
427
00:23:24,445 --> 00:23:26,196
Campagna?
428
00:23:28,824 --> 00:23:30,492
Ah!
429
00:23:30,492 --> 00:23:33,787
Antoine, do you wanna try?
430
00:23:33,787 --> 00:23:36,957
I think I do.
431
00:23:36,957 --> 00:23:37,499
Alright.
432
00:23:37,499 --> 00:23:41,587
Antoine is going
to fight Teche Bossier.
433
00:24:07,196 --> 00:24:11,033
Oh! Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
434
00:24:21,418 --> 00:24:22,503
Having fun?
435
00:24:22,503 --> 00:24:25,089
Hey, foreigner,
you come back, huh?
436
00:24:25,089 --> 00:24:29,426
Yeah. To stay a while
this time, I hope.
437
00:24:33,597 --> 00:24:35,349
Are you alright?
438
00:24:35,349 --> 00:24:36,183
Pay no attention to him.
439
00:24:36,183 --> 00:24:38,686
It's just a friendly
little game that we play.
440
00:24:38,686 --> 00:24:41,689
Game? Knocking your sheriff
around, a game?
441
00:24:41,689 --> 00:24:42,940
Ah, he's only half sheriff.
442
00:24:42,940 --> 00:24:45,275
The other half,
he's bartender with no pay.
443
00:24:45,275 --> 00:24:46,527
He's a cousin to the owner.
444
00:24:46,527 --> 00:24:48,320
Come on.
Father's in the back room.
445
00:24:48,320 --> 00:24:49,738
- Oh.
- Hey, foreigner.
446
00:24:49,738 --> 00:24:53,117
You really mean you're going
to look for oil out in the gulf?
447
00:24:53,117 --> 00:24:53,951
Starting in the morning.
448
00:24:53,951 --> 00:24:56,203
Well, Mr. Gambi,
you're with us again.
449
00:24:56,203 --> 00:24:57,037
How are you, Dominique?
450
00:24:57,037 --> 00:24:58,706
And I see
you have met Francesca.
451
00:24:58,706 --> 00:25:00,124
I wouldn't have missed it
for the world.
452
00:25:00,124 --> 00:25:03,335
We were old friends
in 30 seconds.
453
00:25:03,335 --> 00:25:05,462
How are you, pigeon?
454
00:25:05,504 --> 00:25:08,716
Have you met
my sister's fiance?
455
00:25:08,716 --> 00:25:12,720
Oh. You didn't tell me
I had competition already.
456
00:25:12,720 --> 00:25:15,180
Down here, we get engaged
before we're born.
457
00:25:15,180 --> 00:25:16,807
Oh, one of those kind.
458
00:25:16,807 --> 00:25:19,810
I think we remember each other
from that $5 truck ride.
459
00:25:19,810 --> 00:25:21,562
Uh, let's not
go through that again.
460
00:25:21,562 --> 00:25:24,898
Johnny... oh, Mr. Gambi
wants to rent our boat.
461
00:25:24,898 --> 00:25:28,193
Yeah, same price.
For a week, maybe more.
462
00:25:28,193 --> 00:25:30,946
No, we won't rent our boat.
463
00:25:30,946 --> 00:25:32,656
But, Stella, $50 a day.
464
00:25:32,656 --> 00:25:34,867
We don't want anything from him,
not for $100.
465
00:25:34,867 --> 00:25:39,455
Hey, you rent my boat then.
It's a better one, anyway.
466
00:25:39,455 --> 00:25:41,206
Well, Dominique's got
the first chance.
467
00:25:41,206 --> 00:25:43,876
- Don't do it, dad.
- But why not?
468
00:25:43,876 --> 00:25:45,044
They're going to cause trouble.
469
00:25:45,044 --> 00:25:47,504
Ah, the trouble
is only in her head.
470
00:25:47,504 --> 00:25:49,256
I take a chance for $50 a day.
471
00:25:49,256 --> 00:25:51,884
I didn't come here to argue.
It's a deal, Teche.
472
00:25:51,884 --> 00:25:55,137
You got a good boat.
And Phillipe here, a good crew.
473
00:25:55,137 --> 00:25:57,806
Come on, I'll buy you a drink.
474
00:25:58,557 --> 00:26:01,310
Hey, Louis! Three on the cuff.
475
00:26:01,310 --> 00:26:03,479
No more cuffs.
476
00:26:03,479 --> 00:26:07,107
- What's the matter with her?
- Oh, she needs a good man.
477
00:26:07,107 --> 00:26:09,234
But I won't marry her
until she asks me.
478
00:26:09,234 --> 00:26:12,529
You people sure go
for marriage, don't you?
479
00:26:12,529 --> 00:26:13,030
Why not?
480
00:26:13,030 --> 00:26:15,699
It makes it nice
for the kids, don't it?
481
00:26:15,699 --> 00:26:17,201
Three on the cuff, Louis.
482
00:26:17,201 --> 00:26:19,369
I'll buy. Set them up
for the house, Louis.
483
00:26:19,369 --> 00:26:23,499
Drinks for everybody.
The oilmen have come to town!
484
00:26:26,543 --> 00:26:28,128
How much of job
you got left?
485
00:26:28,128 --> 00:26:30,255
I'm almost through
on this boat.
486
00:26:30,255 --> 00:26:31,965
Where's the one
Gambi went after?
487
00:26:31,965 --> 00:26:33,050
I wish I knew.
488
00:26:33,050 --> 00:26:35,552
I didn't think anybody could get
lost in a town this size.
489
00:26:35,594 --> 00:26:38,222
Might have found something
to get lost with.
490
00:26:38,222 --> 00:26:39,473
Yeah.
491
00:26:39,473 --> 00:26:42,101
Yeah, well,
it's a little early,
492
00:26:42,101 --> 00:26:43,519
but I'd better go and find out.
493
00:26:43,519 --> 00:26:45,479
I'll see you later.
494
00:26:45,479 --> 00:26:47,564
Come on, gusher!
495
00:26:54,279 --> 00:26:56,198
Set them up again, Louis!
496
00:26:56,198 --> 00:26:57,866
Everybody drink!
497
00:26:57,866 --> 00:27:00,869
Ah, no, now you been
buying drinks all night.
498
00:27:00,869 --> 00:27:05,833
Now it's my turn.
Louis, this round is on me.
499
00:27:06,708 --> 00:27:08,544
Ah, you thankless uncle.
500
00:27:08,544 --> 00:27:09,586
Alright,
I'll tell you what I do.
501
00:27:09,628 --> 00:27:12,464
I win the drinks from you.
What do you think of that?
502
00:27:12,464 --> 00:27:14,091
Who cares? Just so we drink.
503
00:27:14,091 --> 00:27:17,427
Alright, you get
in the circle with me, huh?
504
00:27:17,427 --> 00:27:21,431
- In the circle?
- Yeah. Come on.
505
00:27:21,431 --> 00:27:23,016
Please come on.
506
00:27:28,981 --> 00:27:32,568
I win, you buy the round
507
00:27:32,568 --> 00:27:34,486
and I save my pride.
508
00:27:34,486 --> 00:27:35,696
And if I win, we go dry?
509
00:27:35,696 --> 00:27:40,701
Don't worry, my friend.
I take care of that, alright.
510
00:27:45,247 --> 00:27:46,915
You're liable
to get hurt, Johnny.
511
00:27:46,915 --> 00:27:48,625
Watch me,
I didn't teach judo
512
00:27:48,625 --> 00:27:49,918
in the service for nothing.
513
00:27:49,918 --> 00:27:52,004
Where do you want me
to throw him?
514
00:27:56,675 --> 00:27:59,178
You are my friend.
515
00:28:01,722 --> 00:28:04,224
- You ready?
- Ready.
516
00:28:09,021 --> 00:28:12,441
- Are you having fun?
- I-- I'm spreading goodwill.
517
00:28:12,441 --> 00:28:14,443
You look it.
Did you get a boat?
518
00:28:14,443 --> 00:28:15,652
Sure, I did.
519
00:28:15,652 --> 00:28:17,654
Best boat in the river. Mine.
520
00:28:17,696 --> 00:28:20,657
Glad to see you back.
We're not mad at each other.
521
00:28:20,657 --> 00:28:22,993
Just a friendly little game
we're playing.
522
00:28:22,993 --> 00:28:23,994
Yeah, relax, sweetheart.
523
00:28:23,994 --> 00:28:26,079
We haven't had a night off
in two weeks.
524
00:28:26,079 --> 00:28:27,331
Come on, come on,
meet the people.
525
00:28:27,331 --> 00:28:30,459
It's the finest bunch
of fishermen you ever saw.
526
00:28:30,459 --> 00:28:32,836
And this, this is Francesca.
527
00:28:32,836 --> 00:28:35,631
She's pledged to, uh, Bayard,
as they say down here,
528
00:28:35,631 --> 00:28:38,592
but I'm not so sure
he's gonna get her.
529
00:28:38,592 --> 00:28:40,344
Come on. Come on.
530
00:28:40,344 --> 00:28:42,679
I've been telling her
I'm gonna plaster her with mink
531
00:28:42,721 --> 00:28:45,390
and set her up
in a 10 mile high penthouse.
532
00:28:45,390 --> 00:28:46,892
She'd outshine
the Statue of Liberty.
533
00:28:46,892 --> 00:28:49,311
Your friend is crazy,
Mr. Martin.
534
00:28:49,311 --> 00:28:50,062
Yeah.
535
00:28:50,062 --> 00:28:54,107
Have you ever seen
a penthouse, baby, hm?
536
00:28:54,107 --> 00:28:55,984
Mm.
537
00:28:58,445 --> 00:28:59,529
Stay away from her.
538
00:28:59,529 --> 00:29:01,823
What's the matter with you?
It's only in fun.
539
00:29:01,823 --> 00:29:04,993
Stay away from him, Fran.
He'll hurt you if you don't.
540
00:29:04,993 --> 00:29:06,703
Stella' they are our friends.
541
00:29:06,703 --> 00:29:08,997
Friends.
Because they feed you drinks?
542
00:29:08,997 --> 00:29:11,041
I thought you'd have
brains enough to see them
543
00:29:11,041 --> 00:29:12,209
for what they really are, Teche.
544
00:29:12,209 --> 00:29:14,127
They're selling themselves
with this party.
545
00:29:14,127 --> 00:29:15,170
They're buying the town.
546
00:29:15,170 --> 00:29:16,672
They'll spoil everything
they touch.
547
00:29:16,672 --> 00:29:19,716
Oil crews with their filthy men
and their filthy money.
548
00:29:19,758 --> 00:29:21,218
I thought I had a clean place
to come home to,
549
00:29:21,218 --> 00:29:23,971
but if they stay, they'll make
it as filthy rotten as they are.
550
00:29:23,971 --> 00:29:26,890
I'm sorry.
How can you talk like this?
551
00:29:26,890 --> 00:29:27,724
Because I know.
552
00:29:27,724 --> 00:29:29,309
Three years away
from here taught me
553
00:29:29,309 --> 00:29:30,394
plenty about men like these.
554
00:29:30,394 --> 00:29:32,354
Buy and sell, anything you want'
anything you've got.
555
00:29:32,354 --> 00:29:35,274
- I don't wanna hear anymore.
- well, you're going to hear.
556
00:29:35,274 --> 00:29:38,151
I don't care what you think
of me, but you must believe
557
00:29:38,151 --> 00:29:41,363
that I know their kind.
558
00:29:41,363 --> 00:29:43,073
I learned.
559
00:29:43,073 --> 00:29:44,992
You don't think
I sent $100 a month home
560
00:29:44,992 --> 00:29:48,036
on secretary's pay, do you?
561
00:29:51,665 --> 00:29:56,044
Maybe...
maybe now you believe me.
562
00:30:03,010 --> 00:30:05,721
Hey, wait a minute.
563
00:30:07,222 --> 00:30:11,018
Now we're not in business
to break up your family.
564
00:30:11,018 --> 00:30:12,352
Gambi didn't mean
anything in there.
565
00:30:12,352 --> 00:30:14,313
He just had a little too much
to drink, that's all.
566
00:30:14,313 --> 00:30:18,025
Didn't mean anything?
Well, maybe it didn't to him.
567
00:30:18,025 --> 00:30:20,736
But what do you think
it meant to Francesca?
568
00:30:20,736 --> 00:30:21,778
Words she's never heard before
569
00:30:21,778 --> 00:30:23,697
from the kind of man
she doesn't know anything about.
570
00:30:23,697 --> 00:30:25,449
Alright, I'll keep him
away from her.
571
00:30:25,449 --> 00:30:28,201
The only way to stop it
is for you to get out of town.
572
00:30:28,201 --> 00:30:31,079
Well, that would only mean
another crew would come in.
573
00:30:31,079 --> 00:30:34,583
There's oil out there.
Somebody's got to get it.
574
00:30:34,583 --> 00:30:35,959
Now you may not
believe this right now'
575
00:30:35,959 --> 00:30:38,045
but this is gonna be good
for your town.
576
00:30:38,045 --> 00:30:40,505
It's gonna be good
for the people.
577
00:30:40,505 --> 00:30:42,716
Oh, listen,
now why does there have to be
578
00:30:42,716 --> 00:30:45,844
this sort of trouble between us?
579
00:30:46,720 --> 00:30:48,638
Don't touch me.
580
00:30:49,598 --> 00:30:51,850
Don't ever touch me.
581
00:30:57,356 --> 00:30:59,483
That's quite a chick.
582
00:31:00,525 --> 00:31:03,820
Yeah. Yeah.
583
00:31:08,075 --> 00:31:10,160
You all set?
584
00:31:12,454 --> 00:31:14,414
- Hey, did you get married yet?
- Hey, lay off.
585
00:31:14,414 --> 00:31:16,917
- It was only a joke.
- Morning.
586
00:31:16,917 --> 00:31:18,418
How do you like this?
587
00:31:18,418 --> 00:31:21,588
Teche Bossier, the oil baron.
588
00:31:21,588 --> 00:31:23,382
- What are those things?
- They're geophones.
589
00:31:23,382 --> 00:31:25,759
They're worth a small fortune'
so take good care of them.
590
00:31:25,759 --> 00:31:28,845
Sure, like babies.
How do you find oil with them?
591
00:31:28,887 --> 00:31:31,932
Well' they record the vibrations
from the bottom of the gulf.
592
00:31:31,932 --> 00:31:33,225
You just keep listening
to the radio,
593
00:31:33,225 --> 00:31:34,434
I'll let you know
what's going on.
594
00:31:34,434 --> 00:31:37,729
Get your boat started
and follow us out, huh?
595
00:31:40,148 --> 00:31:44,403
First time anybody ever told me
what to do with my own boat.
596
00:31:44,403 --> 00:31:47,948
But for money,
I think I like it.
597
00:32:19,229 --> 00:32:22,816
Stella, it, it's not good
598
00:32:22,816 --> 00:32:26,528
that a father and daughter
don't talk.
599
00:32:26,528 --> 00:32:29,573
You didn't mean
what you said, Stella.
600
00:32:29,573 --> 00:32:32,492
About those men, about yourself.
601
00:32:32,492 --> 00:32:35,412
You always say things
you don't mean
602
00:32:35,412 --> 00:32:38,165
since you were a little girl.
603
00:32:38,623 --> 00:32:42,836
I wish there were some way
I could take it all back.
604
00:32:45,881 --> 00:32:47,299
Look.
605
00:32:49,134 --> 00:32:50,343
I think you were wrong.
606
00:32:50,343 --> 00:32:54,306
I think Teche will be richer
than we are tonight.
607
00:32:56,016 --> 00:32:59,060
Teche! Teche!
608
00:32:59,060 --> 00:33:01,188
Hello' Dominique!
609
00:33:07,486 --> 00:33:09,571
Alright, let it go.
610
00:33:18,455 --> 00:33:21,791
Uh, Mac 1 to Big Bossier.
611
00:33:24,711 --> 00:33:26,671
You have your geophones
strung out?
612
00:33:26,671 --> 00:33:30,091
I string them out
prettier than pearls.
613
00:33:30,091 --> 00:33:33,220
Yeah? Okay' that's fine.
614
00:33:35,931 --> 00:33:37,933
Mac 1 to Mac 2.
615
00:33:39,226 --> 00:33:39,768
Mac 2.
616
00:33:39,768 --> 00:33:43,146
Uh, we just marked our last
location. How are you set now?
617
00:33:43,146 --> 00:33:45,690
Are you ready
to drop your charges?
618
00:33:45,690 --> 00:33:46,608
Yeah.
619
00:33:46,608 --> 00:33:49,236
Alright,
you can go ahead anytime.
620
00:33:49,236 --> 00:33:52,280
Okay. Drop one.
621
00:33:56,284 --> 00:33:57,827
There she goes.
622
00:33:57,827 --> 00:34:00,830
Mamma mia,the shrimp beds.
623
00:34:03,833 --> 00:34:07,879
The shrimp beds!
624
00:34:11,007 --> 00:34:12,676
No!
625
00:34:22,227 --> 00:34:23,270
Hey!
626
00:34:23,270 --> 00:34:26,690
Don't you know
there are shrimp down there?
627
00:34:31,278 --> 00:34:32,237
What does it mean?
628
00:34:32,237 --> 00:34:34,322
Don't they know
they're killing the shrimp?
629
00:34:34,322 --> 00:34:38,201
The town's not enough. They've
got to ruin the whole bay.
630
00:34:41,288 --> 00:34:43,665
You blow up the shrimp!
631
00:34:43,665 --> 00:34:46,209
Turn around.
we stay here no more.
632
00:34:46,209 --> 00:34:48,712
We go back to the river.
633
00:34:52,382 --> 00:34:55,427
What's the matter
with that clown?
634
00:34:56,636 --> 00:35:00,682
Hey, swing around.
Catch up with that tub.
635
00:35:03,685 --> 00:35:05,770
Turn back! Turn back!
636
00:35:05,770 --> 00:35:07,856
You'll get us killed!
637
00:35:15,822 --> 00:35:18,491
Hey, what's the matter
with you? Are you crazy?
638
00:35:18,491 --> 00:35:19,534
You're fouling up those cables!
639
00:35:19,534 --> 00:35:21,870
You didn't tell me you were
going to blow up the gulf!
640
00:35:21,870 --> 00:35:24,748
Well, what do you think I'm
recording? That bellow of yours?
641
00:35:24,748 --> 00:35:26,708
That dynamite
will kill the shrimp.
642
00:35:26,708 --> 00:35:28,793
Oh, those shrimp
were built to stand
643
00:35:28,793 --> 00:35:30,378
50 times
the force of those blasts.
644
00:35:30,378 --> 00:35:34,090
You think I'm ignorant enough
to believe that, huh?
645
00:35:34,090 --> 00:35:37,510
We're starving now because
there are not enough shrimp.
646
00:35:37,510 --> 00:35:39,220
They hear about this
in Port Felicity,
647
00:35:39,220 --> 00:35:40,639
you'll be lucky
to get out of here alive.
648
00:35:40,639 --> 00:35:43,099
Come on, pull up this thing!
Pull up the bow here!
649
00:35:43,141 --> 00:35:47,771
- We'll pick up this gear!
- You'll pick it up, alright.
650
00:35:50,815 --> 00:35:55,904
Oh, you wanna play rough
with Teche Bossier, huh?
651
00:35:57,322 --> 00:35:58,990
Alright.
652
00:36:03,787 --> 00:36:05,580
Drop it.
653
00:36:05,580 --> 00:36:07,957
Go fish your friend out!
654
00:36:10,043 --> 00:36:11,461
Charlie?
655
00:36:11,753 --> 00:36:14,130
How much of a job is there
to fix that?
656
00:36:14,172 --> 00:36:15,131
That's a pretty mean job.
657
00:36:15,131 --> 00:36:16,716
Alright, let's get
all this equipment
658
00:36:16,716 --> 00:36:18,093
on our boat and go to work.
659
00:36:18,093 --> 00:36:20,261
Looks like you blew up
some of that goodwill
660
00:36:20,261 --> 00:36:21,680
I was spreading last night.
661
00:36:21,680 --> 00:36:23,973
Yeah, maybe all of it.
662
00:36:36,611 --> 00:36:41,241
Teche, what do you mean helping
those guys dynamite the bay?
663
00:36:41,241 --> 00:36:42,158
Help them, huh?
664
00:36:42,158 --> 00:36:45,078
You don't hear no more bombs,
do you? Huh? Why?
665
00:36:45,078 --> 00:36:48,164
Because Teche Bossier wrecked
their gear' that's why.
666
00:36:48,164 --> 00:36:51,084
- Ask him.
- That's right.
667
00:36:51,084 --> 00:36:52,085
But they go back for more gear.
668
00:36:52,085 --> 00:36:53,962
We'll have the same thing
tomorrow.
669
00:36:53,962 --> 00:36:57,507
Listen, my friends,
Stella was right last night.
670
00:36:57,507 --> 00:36:59,175
These men are no good.
671
00:36:59,175 --> 00:37:01,845
They spoil everything
they touch.
672
00:37:01,845 --> 00:37:03,430
We'll have a meeting at Louis'.
673
00:37:03,430 --> 00:37:06,808
We've got to stop this thing
before it goes anymore.
674
00:37:06,808 --> 00:37:08,518
Why you get so wet?
675
00:37:08,518 --> 00:37:11,020
I was so mad
when I see those bombs,
676
00:37:11,020 --> 00:37:13,982
I jumped over to cool off! Ha!
677
00:37:15,358 --> 00:37:17,193
I don't cool off no more.
678
00:37:17,235 --> 00:37:19,446
Not until we take care
of the oilmen.
679
00:37:19,446 --> 00:37:22,157
- Come on!
- Let's go.
680
00:37:34,753 --> 00:37:37,046
Yeah, he fouled up
all the geophone cables.
681
00:37:37,046 --> 00:37:39,174
Had to stop the whole operation.
682
00:37:39,174 --> 00:37:39,674
Come in.
683
00:37:39,674 --> 00:37:41,468
But we got
the equipment repaired
684
00:37:41,468 --> 00:37:42,677
and we'll try it again tomorrow.
685
00:37:42,677 --> 00:37:45,013
Yeah, I-- I'm gonna
take out enough dynamite
686
00:37:45,013 --> 00:37:47,974
for about 40 shots'
so I think...
687
00:37:48,600 --> 00:37:50,351
Uh, yeah.
688
00:37:50,351 --> 00:37:53,938
I'll call you
tomorrow night, Mac. Bye.
689
00:37:53,938 --> 00:37:55,356
Well, good evening.
690
00:37:55,356 --> 00:37:57,859
I see you're getting ready
to dynamite our shrimp again.
691
00:37:57,859 --> 00:38:00,737
Oh, now, listen, that dynamiting
doesn't do any harm.
692
00:38:00,737 --> 00:38:02,739
If it hurt the shrimp,
I'd stop it.
693
00:38:02,739 --> 00:38:04,699
Look, will-- will you,
please, tell me
694
00:38:04,699 --> 00:38:06,576
how I can get along
with this town?
695
00:38:06,576 --> 00:38:07,869
Do you think
I'm the one to do that?
696
00:38:07,869 --> 00:38:09,245
Yes, I think you could
if you tried.
697
00:38:09,287 --> 00:38:12,081
I think you're doing
a wonderful job all by yourself.
698
00:38:12,081 --> 00:38:14,542
You really kicked them in the
stomach today, didn't you?
699
00:38:14,542 --> 00:38:18,213
Well, they can kick back.
They're on their way here now.
700
00:38:18,213 --> 00:38:19,214
Oh?
701
00:38:19,214 --> 00:38:21,090
Well, I'm surprised
you came over.
702
00:38:21,090 --> 00:38:23,343
I wanted to bring you
the news myself.
703
00:38:23,343 --> 00:38:25,553
I wanna see what happens
when somebody like you
704
00:38:25,553 --> 00:38:28,056
gets kicked around for a change.
705
00:38:28,848 --> 00:38:31,601
Say, what's your trouble?
706
00:38:31,601 --> 00:38:33,478
Was it...
707
00:38:33,478 --> 00:38:36,231
Well, w-- who hurt you?
708
00:38:36,231 --> 00:38:37,899
You're a lot like him.
709
00:38:37,899 --> 00:38:41,319
You say that. You don't know
anything about me.
710
00:38:47,534 --> 00:38:50,453
Alright. why don't you go out
with your friends?
711
00:38:50,453 --> 00:38:52,705
I'll show you some fireworks.
712
00:38:52,705 --> 00:38:55,041
You aren't going to leave here
without getting hurt.
713
00:38:55,041 --> 00:38:56,292
I've waited ten years
to get here.
714
00:38:56,334 --> 00:38:59,295
I think I'll stick around
if you don't mind.
715
00:38:59,337 --> 00:39:02,549
Thanks a lot for coming over
though. I've enjoyed it.
716
00:39:02,549 --> 00:39:04,843
You'd do anything, wouldn't you?
717
00:39:04,843 --> 00:39:06,553
Yeah, if I have to.
718
00:39:06,553 --> 00:39:10,557
Alright, that's far
enough! Stay where you are.
719
00:39:10,765 --> 00:39:13,685
Nobody back down!
we got to stick together.
720
00:39:13,685 --> 00:39:16,145
We'll stop them from killing
our shrimps! Come on.
721
00:39:16,145 --> 00:39:18,314
- Keep going. Keep going.
- I said stay where you're!
722
00:39:18,314 --> 00:39:20,733
Now you've got no reason
to come out here like this.
723
00:39:20,733 --> 00:39:23,945
Nothing we do will spoil
the fish or the town.
724
00:39:23,945 --> 00:39:26,531
All he talks is lies. Come on!
725
00:39:26,531 --> 00:39:28,867
- Come on!
- Sure' let's go.
726
00:39:28,867 --> 00:39:30,451
Final warning.
727
00:39:35,039 --> 00:39:36,332
Now start backing out of here
728
00:39:36,332 --> 00:39:38,668
or the next one lands
right in the middle of you!
729
00:39:38,668 --> 00:39:40,670
You kill our shrimp
with your bombs.
730
00:39:40,670 --> 00:39:43,548
Now you wanna do the same thing
to the people, huh?
731
00:39:43,548 --> 00:39:46,593
This fuse lasts
about 20 seconds.
732
00:39:46,593 --> 00:39:48,428
Now go on.
733
00:39:49,429 --> 00:39:51,472
Don't anybody move!
734
00:39:52,307 --> 00:39:54,475
He won't let that thing go off!
735
00:39:54,475 --> 00:39:55,226
Fifteen seconds.
736
00:39:55,226 --> 00:39:59,439
I'm telling you, oil's gonna do
good things for this place.
737
00:39:59,439 --> 00:40:00,397
More money in your stores.
738
00:40:00,398 --> 00:40:02,817
Lots of jobs for some of you
if you want them.
739
00:40:02,817 --> 00:40:06,321
Teche, I told you
this was the wrong way.
740
00:40:06,321 --> 00:40:07,363
There are peaceful ways.
741
00:40:07,363 --> 00:40:09,574
Let's get our people
out of here.
742
00:40:09,574 --> 00:40:11,242
Ten seconds!
743
00:40:13,119 --> 00:40:14,787
We got no reason
to fight each other,
744
00:40:14,787 --> 00:40:16,748
but if you make me, I will.
745
00:40:16,748 --> 00:40:19,959
Sometime I'll catch you
without your bombs!
746
00:40:19,959 --> 00:40:22,128
Now beat it!
747
00:40:40,647 --> 00:40:41,522
You need any help?
748
00:40:41,522 --> 00:40:42,982
Well, I'm not getting any
from you.
749
00:40:42,982 --> 00:40:45,193
Say, how many times
do I have to tell you
750
00:40:45,193 --> 00:40:46,819
to stay away from her?
751
00:40:46,819 --> 00:40:48,071
Now wait a minute.
752
00:40:48,071 --> 00:40:49,405
On company time, you tell me
753
00:40:49,447 --> 00:40:50,907
what to do, not on my own.
754
00:40:50,907 --> 00:40:52,700
Things are bad enough
as they are, Johnny.
755
00:40:52,700 --> 00:40:54,577
Will you, please,
not make them any worse?
756
00:40:54,577 --> 00:40:56,162
Now look, miss,
I think it would be better
757
00:40:56,162 --> 00:40:58,414
for everybody concerned
if you went back to your people.
758
00:40:58,414 --> 00:41:00,959
- I'll handle this.
- Alright, alright.
759
00:41:00,959 --> 00:41:02,418
Alright.
760
00:41:04,128 --> 00:41:08,424
Look, baby, we've, um,
evidently had a little trouble.
761
00:41:08,424 --> 00:41:11,094
You run along home for now, huh?
762
00:41:12,095 --> 00:41:13,930
Alright, Johnny.
763
00:41:13,930 --> 00:41:17,016
- Goodnight.
- Goodnight.
764
00:41:18,977 --> 00:41:21,646
We'll get along fine
as long as you don't start
765
00:41:21,646 --> 00:41:22,647
throwing your weight around.
766
00:41:22,647 --> 00:41:25,191
I need a tool pusher
with his head still on.
767
00:41:25,191 --> 00:41:26,818
You're gonna get yours
knocked off
768
00:41:26,818 --> 00:41:28,152
if you don't stay away from her.
769
00:41:28,152 --> 00:41:30,780
Now go home and get some sleep.
770
00:41:39,872 --> 00:41:41,666
I'm sorry to disappoint you.
771
00:41:41,666 --> 00:41:44,419
- I want to thank you.
- You wanna thank me?
772
00:41:44,419 --> 00:41:47,463
You have tried to keep
your friend away from my sister.
773
00:41:47,463 --> 00:41:49,257
I said I would, didn't I?
774
00:41:49,257 --> 00:41:53,886
But tell me, just... just
who are you afraid for?
775
00:41:53,886 --> 00:41:55,972
Her or yourself?
776
00:42:08,860 --> 00:42:11,988
I hate to complain,
but it's after 3:00.
777
00:42:11,988 --> 00:42:15,324
In fact, if we hurry we might
just get back in time to get up.
778
00:42:15,324 --> 00:42:17,994
We've still got half an hour
of moonlight. Let's use it.
779
00:42:17,994 --> 00:42:21,122
You know, I'm getting awful sick
of doing things the hard way.
780
00:42:21,122 --> 00:42:23,666
Well, we got two more months
to go on this job.
781
00:42:23,666 --> 00:42:24,834
We don't have much choice.
782
00:42:24,834 --> 00:42:27,128
You'll have the crew down
with combat fatigue
783
00:42:27,128 --> 00:42:29,630
if you don't give them
some rest.
784
00:42:47,190 --> 00:42:48,107
Oh, Mr. Martin.
785
00:42:48,107 --> 00:42:49,942
Well, what are you
doing around here
786
00:42:49,942 --> 00:42:51,527
without your local army?
787
00:42:51,569 --> 00:42:53,362
I am a peaceful man, Mr. Martin.
788
00:42:53,362 --> 00:42:54,405
Yeah, yeah, yeah.
789
00:42:54,405 --> 00:42:55,448
This is Mr. Parker
790
00:42:55,448 --> 00:42:58,242
from the Department
of Wildlife and Fisheries.
791
00:42:58,242 --> 00:43:00,078
We just got in
from the state capital.
792
00:43:00,078 --> 00:43:02,413
This, Mr. Martin,
is a cease-and-desist injunction
793
00:43:02,413 --> 00:43:04,957
against the dynamiting you've
been doing in these waters.
794
00:43:04,957 --> 00:43:08,252
It supersedes
any permits you have.
795
00:43:08,252 --> 00:43:08,795
I see.
796
00:43:08,795 --> 00:43:10,379
You know,
fish and shrimp are among
797
00:43:10,379 --> 00:43:12,632
Louisiana's
chief natural resources.
798
00:43:12,632 --> 00:43:14,258
We plan to launch
a thorough investigation
799
00:43:14,258 --> 00:43:17,553
to determine if any damage has
been caused by your dynamiting.
800
00:43:17,595 --> 00:43:20,640
Of course, that will take
about, uh, two months.
801
00:43:20,640 --> 00:43:24,227
- Mm-hm. You're a little late.
- How are we late?
802
00:43:24,227 --> 00:43:28,439
I finished dynamiting
at 1 o'clock this morning.
803
00:43:28,439 --> 00:43:30,358
We've picked out
a drilling site.
804
00:43:30,358 --> 00:43:32,318
So in the future,
I hope you'll give us
805
00:43:32,318 --> 00:43:35,279
the same
conscientious protection.
806
00:43:35,279 --> 00:43:37,532
Because, as I recall,
oil is also
807
00:43:37,532 --> 00:43:40,910
one of this state's
great natural resources.
808
00:43:40,910 --> 00:43:43,913
Hm? There you are.
809
00:43:48,251 --> 00:43:51,337
Hey, Steve!
810
00:43:51,337 --> 00:43:54,048
Gambi, there's your crew.
811
00:43:54,924 --> 00:43:56,592
Hey, Gambi,
what do we do first?
812
00:43:56,592 --> 00:43:58,136
Bail out the gulf
so we can get our rig up?
813
00:43:58,136 --> 00:44:00,805
No, no, ain't you heard?
They're using a submarine.
814
00:44:00,805 --> 00:44:02,056
Any likely dames
in this burg
815
00:44:02,056 --> 00:44:03,558
or shall we send home
for our own?
816
00:44:03,558 --> 00:44:04,767
Hey, you-- you mugs.
817
00:44:04,767 --> 00:44:07,520
- Well, Mac, hello.
- Gambi, glad to see you.
818
00:44:07,520 --> 00:44:09,939
What will happen to us now?
819
00:44:09,939 --> 00:44:13,609
Progress is not without faults,
my friend.
820
00:44:14,610 --> 00:44:18,114
Hey, Mac.
Well' I wasn't expecting you.
821
00:44:18,114 --> 00:44:20,158
Kind of rough down here
for an office man, isn't it?
822
00:44:20,158 --> 00:44:21,409
You wouldn't think so
if you had
823
00:44:21,409 --> 00:44:22,910
to face that board
every morning.
824
00:44:22,910 --> 00:44:26,122
They tell me you and I are
ruining the company. Are we?
825
00:44:26,122 --> 00:44:28,791
Don't you believe it.
I've got something to show you.
826
00:44:28,791 --> 00:44:29,834
I got something to show...
827
00:44:29,834 --> 00:44:31,002
Alright, get them started
828
00:44:31,002 --> 00:44:33,087
on that pipe' Gambi.
829
00:44:33,546 --> 00:44:35,464
Alright, boys,
you asked for work,
830
00:44:35,464 --> 00:44:38,092
and believe me,
you came to the right place.
831
00:44:38,092 --> 00:44:39,635
Take them down
to the shack, Bob,
832
00:44:39,677 --> 00:44:40,761
and let them drop their gear.
833
00:44:40,761 --> 00:44:42,471
Hey, we're with you, Gambi!
834
00:44:48,102 --> 00:44:50,521
You're sure getting your money's
worth out of that one.
835
00:44:50,521 --> 00:44:53,524
He's driven the seismograph crew
day and night
836
00:44:53,524 --> 00:44:55,985
and here we go again.
837
00:44:56,611 --> 00:44:58,070
Be honest with me, Gambi.
838
00:44:58,070 --> 00:45:00,656
Do you think we can do it
with less than 60 days to go?
839
00:45:00,698 --> 00:45:02,658
Oh, I'm not gonna
pull out on him.
840
00:45:02,700 --> 00:45:04,202
I'll stick as long as
there's a chance.
841
00:45:04,202 --> 00:45:07,622
Well, he's fighting
a lot of things in this town.
842
00:45:07,622 --> 00:45:08,623
If there aren't any more delays
843
00:45:08,623 --> 00:45:10,666
and if he gets
a few good breaks for a change,
844
00:45:10,666 --> 00:45:12,418
and if he doesn't kill himself
along with a few
845
00:45:12,418 --> 00:45:14,170
of the rest of us,
he might make it.
846
00:45:14,170 --> 00:45:17,340
Come on, Gambi!
Quit stalling!
847
00:45:18,382 --> 00:45:20,343
See what I mean?
848
00:45:25,932 --> 00:45:27,683
We got ourselves a location.
849
00:45:27,725 --> 00:45:29,143
Here' I'll show you
what we're gonna do.
850
00:45:29,143 --> 00:45:31,938
Gambi seems to think you got
a slim chance of making it.
851
00:45:31,938 --> 00:45:33,231
What do you mean, slim chance?
852
00:45:33,231 --> 00:45:34,941
Making it's right
on the last page
853
00:45:34,941 --> 00:45:35,942
of this schedule of ours
854
00:45:35,942 --> 00:45:36,943
right there in black and white.
855
00:45:36,943 --> 00:45:40,821
Now, look, we're gonna start
out with two 12-hour shifts.
856
00:45:40,821 --> 00:45:41,822
Now here's the...
857
00:46:10,559 --> 00:46:12,812
Hey, wait a minute there!
Don't run away.
858
00:46:12,812 --> 00:46:14,897
I'll be right down.
859
00:46:40,464 --> 00:46:44,552
Gambi, come on, step it up!
Step it up!
860
00:46:44,552 --> 00:46:45,845
Who do you think
you're talking to?
861
00:46:45,845 --> 00:46:49,932
I've been working
my heart and soul out all day.
862
00:47:18,544 --> 00:47:20,254
I'm proud of it,
Steve.
863
00:47:20,254 --> 00:47:23,466
You, Gambi, the whole crew,
have done a whale of a job.
864
00:47:23,466 --> 00:47:28,429
This is one time I'm gonna enjoy
walking into a board meeting.
865
00:47:28,429 --> 00:47:30,431
This time they'll listen to me.
866
00:47:30,431 --> 00:47:31,682
Seems like we ought
to bust a bottle
867
00:47:31,682 --> 00:47:33,225
over her bow
or something like that.
868
00:47:33,225 --> 00:47:36,562
Somebody ought to break one
over your head.
869
00:47:36,937 --> 00:47:39,273
All you've accomplished
is the impossible.
870
00:47:39,273 --> 00:47:41,942
Don't you think
we deserve a celebration?
871
00:47:41,942 --> 00:47:43,652
Now you listen to me.
872
00:47:43,652 --> 00:47:46,113
Way down below here,
maybe 8000 feet,
873
00:47:46,113 --> 00:47:47,531
there might be some oil.
874
00:47:47,531 --> 00:47:48,908
We got 26 days to find out.
875
00:47:48,908 --> 00:47:52,370
There's a drilling crew waiting
at the dock. You go get them.
876
00:47:52,370 --> 00:47:54,288
I'll celebrate
by watching them work.
877
00:47:54,288 --> 00:47:56,582
Why don't you let down
for a few hours?
878
00:47:56,582 --> 00:47:58,417
Alright, now you know
where the pay office is.
879
00:47:58,417 --> 00:48:01,212
But just before you resign,
you get somebody else
880
00:48:01,212 --> 00:48:03,297
to bring that crew out, huh?
881
00:48:03,297 --> 00:48:07,259
I'm not too far
from resigning at that, pal.
882
00:48:07,259 --> 00:48:09,970
Come on, Mac. You coming in?
883
00:48:12,515 --> 00:48:14,934
You're not losing a friend,
are you?
884
00:48:14,934 --> 00:48:15,684
Who, Gambi?
885
00:48:15,684 --> 00:48:18,437
I only worry about him
when he stops beefing.
886
00:48:18,437 --> 00:48:21,857
- Have a good trip.
- So long' Steve.
887
00:48:44,755 --> 00:48:46,882
Here, Gambi.
A hurricane warning.
888
00:48:46,924 --> 00:48:50,261
- Just came in.
- A hurricane?
889
00:48:50,261 --> 00:48:53,514
Why, that's the greatest news
I've had in two months.
890
00:48:53,514 --> 00:48:55,891
Tie her up, boys!
A big wind's on the way.
891
00:48:55,891 --> 00:48:58,644
No shift going out.
Take the night off.
892
00:48:58,644 --> 00:48:59,687
You're not going out for Steve?
893
00:48:59,687 --> 00:49:02,982
Look, if it took an act of God
to get a night off on this job,
894
00:49:02,982 --> 00:49:04,275
I'm not gonna
mess around with it.
895
00:49:04,275 --> 00:49:06,235
- Well, but will he be alright?
- Why, sure.
896
00:49:06,235 --> 00:49:08,320
Besides, do you think
he'd pass up a chance
897
00:49:08,320 --> 00:49:10,239
to ride out a blow
on that baby of his?
898
00:49:10,239 --> 00:49:12,116
You couldn't drag him off
with a winch.
899
00:49:12,116 --> 00:49:13,909
Come on, boys,
with an early start,
900
00:49:13,909 --> 00:49:15,870
we'll outhowl that hurricane!
901
00:49:21,792 --> 00:49:23,335
- Hey, Louis.
- Yeah?
902
00:49:23,335 --> 00:49:24,879
I'll have whisky.
903
00:49:24,879 --> 00:49:26,213
How does the sky look?
904
00:49:26,213 --> 00:49:28,924
We'll have the wind by midnight.
905
00:49:30,217 --> 00:49:31,594
Did you find Francesca?
906
00:49:31,594 --> 00:49:33,137
She wasn't at home
or on the boat.
907
00:49:33,137 --> 00:49:35,764
What about Dominique?
Doesn't he know where she is?
908
00:49:35,764 --> 00:49:39,810
I didn't have to ask.
I know where she is, alright.
909
00:49:39,810 --> 00:49:41,061
Teche, this year
I wish we have
910
00:49:41,061 --> 00:49:42,354
the biggest wind in the world.
911
00:49:42,354 --> 00:49:43,772
Ah, don't say that!
912
00:49:43,772 --> 00:49:44,773
Big enough to blow those oilmen
913
00:49:44,773 --> 00:49:48,027
and their steel and their boats
right out of here.
914
00:49:48,027 --> 00:49:49,445
Louis!
915
00:49:49,445 --> 00:49:51,697
Why don't you drown yourself
out in the gulf?
916
00:49:51,697 --> 00:49:53,157
It would be cheaper.
917
00:49:54,450 --> 00:49:58,579
Hey, bartender, now bring us
the tallest beer you got!
918
00:50:07,421 --> 00:50:08,339
Phillipe, wait.
919
00:50:08,339 --> 00:50:10,341
He's making a cheap tramp
out of her.
920
00:50:10,341 --> 00:50:12,426
Baby, I'll get you a drink.
What do you drink?
921
00:50:12,426 --> 00:50:13,928
Johnny, look out!
922
00:50:36,951 --> 00:50:41,205
Let me through!
Let-- Let me through!
923
00:50:41,205 --> 00:50:43,290
Let me through!
924
00:50:43,290 --> 00:50:47,294
Antoine! Antoine! Antoine!
925
00:50:47,294 --> 00:50:49,964
I'm ruined. Antoine!
926
00:50:51,257 --> 00:50:53,842
Antoine, wake up,
I'm being wrecked.
927
00:50:53,842 --> 00:50:56,804
Come on, act like a sheriff.
Don't you hear the noises?
928
00:50:56,804 --> 00:50:58,681
Would you let me
to be wrecked forever?
929
00:50:58,681 --> 00:50:59,557
What's going on?
930
00:50:59,557 --> 00:51:00,558
What's going on? Don't you hear?
931
00:51:00,558 --> 00:51:03,018
Those oilmen downstairs
are wrecking my place up.
932
00:51:03,060 --> 00:51:05,938
Come on, get down there
and stop them. Come on.
933
00:51:05,938 --> 00:51:07,273
Hey, wait, wait. Your badge.
934
00:51:07,273 --> 00:51:10,317
How can you be sheriff
without your badge?
935
00:51:10,317 --> 00:51:13,779
Hurry, hurry up! Get down.
936
00:51:13,779 --> 00:51:17,658
Hey, knock it off!
Here comes the sheriff!
937
00:51:17,658 --> 00:51:18,826
Now I think we've had
938
00:51:18,826 --> 00:51:21,370
just about enough trouble
from you oil people.
939
00:51:21,370 --> 00:51:24,707
We came in here for a drink
and a little relaxation.
940
00:51:24,707 --> 00:51:26,250
Is there any law against that?
941
00:51:26,250 --> 00:51:27,668
Your people started it,
not ours.
942
00:51:27,668 --> 00:51:30,546
We didn't ever have this kind of
trouble before you came.
943
00:51:30,546 --> 00:51:35,175
I'm holding you responsible
for all this here destruction,
944
00:51:35,175 --> 00:51:36,427
and I'm going to keep you
in jail
945
00:51:36,427 --> 00:51:39,054
until my-- my cousin here
gets his money.
946
00:51:39,096 --> 00:51:41,056
You mean, you're gonna
arrest us for this?
947
00:51:41,098 --> 00:51:43,892
Yes, I am.
Now get marching out of here.
948
00:51:43,892 --> 00:51:45,060
You can't do this, Antoine.
949
00:51:45,060 --> 00:51:47,229
They didn't start it.
Phillipe did.
950
00:51:47,229 --> 00:51:48,272
Keep out of it, baby.
951
00:51:48,272 --> 00:51:50,566
He said
get marching out of here.
952
00:51:50,566 --> 00:51:52,985
He's losin' his patience.
953
00:51:54,069 --> 00:51:55,195
Well, what's the matter?
954
00:51:55,195 --> 00:51:58,449
You guys act as though you've
never been in jail before.
955
00:51:58,449 --> 00:52:00,117
Let's go.
956
00:52:01,035 --> 00:52:03,078
Come on, let's go!
957
00:52:03,078 --> 00:52:07,416
You don't win all the time' huh,
foreigner?
958
00:52:07,583 --> 00:52:10,919
- Francesca, I...
- Get away from me.
959
00:52:10,919 --> 00:52:12,838
I never want to see you again.
960
00:52:12,838 --> 00:52:17,343
I hate you.
And all the rest of you.
961
00:52:19,553 --> 00:52:22,056
Ah, that's alright, Phillipe.
962
00:52:22,056 --> 00:52:23,474
She might change her mind.
963
00:52:23,474 --> 00:52:24,600
And if she does, she won't
964
00:52:24,600 --> 00:52:26,769
let you drink with me anymore.
965
00:52:26,769 --> 00:52:29,063
Hey, Louis!
966
00:52:29,063 --> 00:52:30,939
On the cuff.
967
00:52:32,107 --> 00:52:33,400
And the entire coastline
968
00:52:33,400 --> 00:52:35,569
from Galveston to Mobile
has been alerted.
969
00:52:35,569 --> 00:52:38,822
All shipping has been advised
to avoid the area'
970
00:52:38,822 --> 00:52:41,700
and residents have been warned
to expect winds
971
00:52:41,700 --> 00:52:44,370
up to 85 miles an hour.
972
00:52:46,955 --> 00:52:48,791
What's the matter?
973
00:52:48,791 --> 00:52:50,709
Nothing. I'm going to bed.
974
00:52:50,709 --> 00:52:53,671
- Did something happen?
- Yes.
975
00:52:53,671 --> 00:52:55,673
I was born
in this horrible town.
976
00:52:55,673 --> 00:52:57,299
That's what happened.
977
00:52:57,299 --> 00:52:58,967
Feels more like a prison
every day.
978
00:52:58,967 --> 00:53:02,721
If I can't get out of it,
I might as well die.
979
00:53:02,721 --> 00:53:05,891
I can't stand it anymore.
980
00:53:05,891 --> 00:53:08,769
You had the chance. Why can't I?
981
00:53:08,769 --> 00:53:11,605
Yeah. I took the chance.
982
00:53:11,605 --> 00:53:13,774
If you'd been my older sister,
three years ago,
983
00:53:13,774 --> 00:53:16,985
I'd have probably made
the same complaint to you.
984
00:53:16,985 --> 00:53:19,238
I know I was thinking
the way you are.
985
00:53:19,238 --> 00:53:22,408
I hated this town
and everything about it.
986
00:53:22,408 --> 00:53:23,909
Well, if you understand,
987
00:53:23,909 --> 00:53:27,121
why have you been acting
the way you have?
988
00:53:27,329 --> 00:53:31,875
I'd do anything to keep you
from getting hurt like I was.
989
00:53:31,875 --> 00:53:34,420
And I'd do anything to get away.
990
00:53:34,420 --> 00:53:38,340
Just because you made mistakes
doesn't mean I would.
991
00:53:39,675 --> 00:53:42,469
Johnny wants to marry me.
992
00:53:43,220 --> 00:53:46,807
- Does he, Fran?
- Yes.
993
00:53:48,058 --> 00:53:50,352
Or has he just said so?
994
00:53:50,936 --> 00:53:52,020
Somebody like him asked me, too,
995
00:53:52,020 --> 00:53:55,190
and it made me happy
until I woke up one morning
996
00:53:55,190 --> 00:53:58,569
and found out
it was just another lie.
997
00:53:58,569 --> 00:54:00,571
Look, I know what it is
to want somebody
998
00:54:00,571 --> 00:54:02,489
who's new and exciting.
999
00:54:02,489 --> 00:54:06,827
The feeling you get
when he looks at you and...
1000
00:54:07,953 --> 00:54:09,204
touches you.
1001
00:54:09,204 --> 00:54:10,205
But I'm way ahead of you.
1002
00:54:10,205 --> 00:54:13,542
I also know what happens
when it turns out to be empty.
1003
00:54:13,542 --> 00:54:17,212
Don't take a chance.
Stay with your own people.
1004
00:54:18,630 --> 00:54:20,466
It's too late.
1005
00:54:20,466 --> 00:54:22,593
What do you mean?
1006
00:54:25,471 --> 00:54:27,389
I hate them.
1007
00:54:27,389 --> 00:54:30,434
I hate Phillipe and Teche.
1008
00:54:30,434 --> 00:54:32,060
I hate them all.
1009
00:54:32,060 --> 00:54:34,605
And I told them so.
1010
00:54:37,649 --> 00:54:39,777
Where are you going?
1011
00:55:24,947 --> 00:55:27,366
You handle that boat
pretty good.
1012
00:55:27,366 --> 00:55:29,952
Afraid I can't say the same
for the time and place
1013
00:55:29,952 --> 00:55:31,286
you picked to practice.
1014
00:55:31,328 --> 00:55:34,081
Didn't you hear
there's a big wind kickin' up?
1015
00:55:34,081 --> 00:55:34,748
I heard.
1016
00:55:34,748 --> 00:55:35,707
I, uh, I didn't think
1017
00:55:35,707 --> 00:55:37,251
I could make it back
to the river.
1018
00:55:37,251 --> 00:55:38,794
That's why I came here.
1019
00:55:38,794 --> 00:55:42,005
If you'll, uh, let me stay.
1020
00:55:48,262 --> 00:55:50,681
Sure, you can stay.
1021
00:55:53,350 --> 00:55:55,644
Right up on deck there.
1022
00:55:57,396 --> 00:55:59,273
You probably won't
believe this
1023
00:55:59,273 --> 00:56:01,316
after all the things
I've said and done'
1024
00:56:01,316 --> 00:56:03,443
but I'm glad the storm gave me
a chance to come.
1025
00:56:03,443 --> 00:56:05,779
- I've wanted to.
- Is that so?
1026
00:56:05,779 --> 00:56:09,283
This is more than
just a job to you, isn't it?
1027
00:56:09,283 --> 00:56:12,744
Sure, it is. Sure.
1028
00:56:12,744 --> 00:56:15,122
Yeah, this is my baby.
1029
00:56:15,122 --> 00:56:17,624
I hope it rides out
that storm tonight
1030
00:56:17,624 --> 00:56:18,792
like I promised it would.
1031
00:56:18,792 --> 00:56:21,712
- Do you think it will?
- I'll tell you after it's over.
1032
00:56:21,712 --> 00:56:24,673
I hope this is the roughest
toughest storm
1033
00:56:24,673 --> 00:56:25,757
in the history of the world,
1034
00:56:25,757 --> 00:56:29,052
'cause that's the kind
I said this could beat.
1035
00:56:29,052 --> 00:56:32,306
Why are you doing it?
will it make you rich?
1036
00:56:32,306 --> 00:56:35,684
- Not especially.
- Then why?
1037
00:56:35,684 --> 00:56:40,147
Oh, it's a challenge, I guess.
1038
00:56:40,147 --> 00:56:42,900
Nobody had ever wrestled
with this particular spot
1039
00:56:42,900 --> 00:56:45,027
in the world
before I came along,
1040
00:56:45,027 --> 00:56:46,987
so, I, you know, I...
1041
00:56:46,987 --> 00:56:48,864
Maybe, maybe you don't know
1042
00:56:48,864 --> 00:56:51,950
how oil was formed
millions of years ago.
1043
00:56:51,950 --> 00:56:56,747
It was formed by things dying
and being held in the Earth.
1044
00:56:56,747 --> 00:56:59,374
Well, now if I can
reach down there
1045
00:56:59,416 --> 00:57:03,503
and bring up the results
of all those millions of years
1046
00:57:03,503 --> 00:57:08,133
and make them work
for the present and the future,
1047
00:57:08,133 --> 00:57:10,385
then I've done something,
haven't I?
1048
00:57:10,427 --> 00:57:16,350
I-- I'm going to put
all time together.
1049
00:57:16,350 --> 00:57:18,936
You understand what I mean?
1050
00:57:20,103 --> 00:57:21,563
Is there a chance
1051
00:57:21,563 --> 00:57:24,650
that you could tell me
the rest over a cup of coffee?
1052
00:57:24,650 --> 00:57:26,652
Oh' well, there isn't any more.
1053
00:57:26,652 --> 00:57:28,153
I mean' there isn't
any more speech.
1054
00:57:28,153 --> 00:57:31,073
There's plenty of coffee.
Come on.
1055
00:57:36,286 --> 00:57:38,121
There you are.
1056
00:57:46,672 --> 00:57:49,257
It will be a little strong.
1057
00:57:58,934 --> 00:58:01,019
You know, uh...
1058
00:58:01,019 --> 00:58:03,397
up there,
I told you why I was here.
1059
00:58:03,397 --> 00:58:08,110
Now why don't you tell me
why you're here, huh? Hm?
1060
00:58:08,110 --> 00:58:11,446
Alright,
I'll be honest with you.
1061
00:58:11,446 --> 00:58:13,240
What would it cost me
to persuade you
1062
00:58:13,240 --> 00:58:15,617
to fire Johnny Gambi?
1063
00:58:16,618 --> 00:58:19,663
What would it cost...
Why?
1064
00:58:19,663 --> 00:58:21,623
Francesca's fallen
in love with him.
1065
00:58:21,623 --> 00:58:24,876
Well, w-- what's so terrible
about that?
1066
00:58:24,876 --> 00:58:27,713
He's a top man in his field.
He makes good money--
1067
00:58:27,713 --> 00:58:29,464
He's hit-and-run,
and you know that.
1068
00:58:29,464 --> 00:58:33,260
He's making promises
he has no intention of keeping.
1069
00:58:33,468 --> 00:58:35,470
You're kind of mixed up,
aren't ya?
1070
00:58:35,470 --> 00:58:37,848
I mean, I can see promises
have been made to you
1071
00:58:37,848 --> 00:58:40,183
that weren't worth anything,
but that doesn't mean
1072
00:58:40,183 --> 00:58:41,768
all promises are like that.
1073
00:58:41,768 --> 00:58:43,854
I wasn't talking about myself.
1074
00:58:43,854 --> 00:58:45,605
Well, I am.
1075
00:58:45,605 --> 00:58:46,606
Look at you,
1076
00:58:46,606 --> 00:58:49,109
out here trying
to be tough and cheap.
1077
00:58:49,109 --> 00:58:50,485
You can't even be that.
you don't know
1078
00:58:50,527 --> 00:58:52,738
what kind of a woman you are,
do ya?
1079
00:58:52,738 --> 00:58:53,280
Stop it!
1080
00:58:53,280 --> 00:58:54,865
You got yourself
all torn apart
1081
00:58:54,865 --> 00:58:56,116
trying to hate everybody.
1082
00:58:56,116 --> 00:58:59,578
Why don't you stop
fighting yourself?
1083
00:59:05,667 --> 00:59:08,587
Oh, I don't wanna be
mixed up anymore.
1084
00:59:08,587 --> 00:59:10,005
Maybe I wasn't really,
because I knew
1085
00:59:10,005 --> 00:59:12,007
this would happen
if I ever got near you.
1086
00:59:12,007 --> 00:59:14,468
I kept telling myself I was
coming out here to help Fran,
1087
00:59:14,468 --> 00:59:19,264
but I wasn't. I... I just wanted
what she'd found.
1088
00:59:30,067 --> 00:59:32,527
Say' where'd you go?
1089
00:59:32,569 --> 00:59:35,197
I turn around to say something
to you at the bar
1090
00:59:35,197 --> 00:59:36,990
and you are gone.
1091
00:59:36,990 --> 00:59:38,867
I went someplace, alright.
1092
00:59:38,867 --> 00:59:41,536
Where did you get that dynamite?
Get it off my boat!
1093
00:59:41,536 --> 00:59:42,788
I took all
I'm gonna take, Teche.
1094
00:59:42,788 --> 00:59:45,624
I'm gonna blast that thing of
theirs right out of the gulf.
1095
00:59:45,624 --> 00:59:47,709
- You're crazy.
- Listen to me.
1096
00:59:47,709 --> 00:59:50,212
You don't have to do anything
but take me out.
1097
00:59:50,212 --> 00:59:51,755
In the morning,
the platform's gone
1098
00:59:51,755 --> 00:59:53,882
and everybody blames it
on the storm.
1099
00:59:53,882 --> 00:59:55,133
I think you had
too much whisky.
1100
00:59:55,133 --> 00:59:57,302
Oh, that don't have anything
to do with it.
1101
00:59:57,302 --> 00:59:59,513
You're mad
because you lost your girl.
1102
00:59:59,513 --> 01:00:02,557
Oh, he can have her!
what's the matter with you?
1103
01:00:02,557 --> 01:00:04,434
You say you wanted
to blast them before.
1104
01:00:04,434 --> 01:00:05,268
Now we got the dynamite,
1105
01:00:05,268 --> 01:00:06,686
you don't wanna fight no more.
1106
01:00:06,686 --> 01:00:08,730
They make a coward out of you.
1107
01:00:08,730 --> 01:00:10,690
- Don't say that.
- Now go on, coward.
1108
01:00:10,690 --> 01:00:13,860
I'll take the boat out
by myself.
1109
01:00:14,778 --> 01:00:18,365
You're drunk
and you're a fool.
1110
01:00:18,365 --> 01:00:20,534
Alright, I take you out.
1111
01:00:20,534 --> 01:00:23,120
Not because
you called me a coward,
1112
01:00:23,120 --> 01:00:26,373
but because
you are my friend.
1113
01:00:26,915 --> 01:00:31,211
I'll go cast off
and we finish this thing' huh?
1114
01:00:34,005 --> 01:00:36,007
Alright, we go.
1115
01:01:25,098 --> 01:01:29,769
If you want to do this
crazy thing, do it fast.
1116
01:01:39,112 --> 01:01:42,199
Oh, that storm's
really kickin' up now.
1117
01:01:42,199 --> 01:01:45,202
I'm going up above and check
if everything's secure.
1118
01:01:45,202 --> 01:01:46,953
You wait right here.
1119
01:04:40,085 --> 01:04:42,087
Phillipe!
1120
01:05:27,257 --> 01:05:29,134
Steve!
1121
01:06:32,405 --> 01:06:33,948
Steve.
1122
01:06:34,365 --> 01:06:37,494
You don't care
how you kill your men, do ya?
1123
01:06:37,494 --> 01:06:39,204
I've seen some cold ones
in my day,
1124
01:06:39,204 --> 01:06:40,538
but nothing
will ever come close
1125
01:06:40,538 --> 01:06:43,833
to that act
you put on tonight.
1126
01:07:21,829 --> 01:07:24,624
Teche... where is Stella?
1127
01:07:24,624 --> 01:07:29,546
She wasn't here all night,
and the boat is gone.
1128
01:07:31,172 --> 01:07:34,759
- Where is she?
- I don't know.
1129
01:07:34,759 --> 01:07:39,889
Dominique,
Phillipe... he's dead.
1130
01:07:39,889 --> 01:07:41,724
Phillipe?
1131
01:07:42,475 --> 01:07:44,310
He had some dynamite.
1132
01:07:44,310 --> 01:07:49,232
He wanted to go out and,
and blow that oil thing up.
1133
01:07:49,566 --> 01:07:52,151
I tried to talk him out of it,
1134
01:07:52,151 --> 01:07:54,112
but he was drunk.
1135
01:07:54,112 --> 01:07:58,241
All night long, I looked for him
out in the storm.
1136
01:07:58,241 --> 01:08:01,369
I'm going crazy, Dominique.
1137
01:08:01,744 --> 01:08:06,040
It wouldn't have happened
if those people were not here.
1138
01:08:06,040 --> 01:08:08,751
He thought he was doing
the right thing.
1139
01:08:08,751 --> 01:08:13,047
He wanted to get rid
of that platform for us.
1140
01:08:13,089 --> 01:08:15,341
For all of us.
1141
01:08:15,341 --> 01:08:18,803
But then the storm came up.
1142
01:08:20,096 --> 01:08:22,932
I should have known better.
1143
01:08:25,560 --> 01:08:28,438
I should have known better.
1144
01:08:35,111 --> 01:08:37,238
Where is Stella?
What have you done with her?
1145
01:08:37,238 --> 01:08:39,907
She's right in there.
Just keep her away from me.
1146
01:08:39,907 --> 01:08:42,201
Oh, you people don't stop
at anything, do ya?
1147
01:08:42,201 --> 01:08:46,956
I've got a good notion to prefer
charges on the whole town.
1148
01:08:49,584 --> 01:08:51,169
Stella!
1149
01:08:57,050 --> 01:08:59,927
What are you doing
with that man?
1150
01:08:59,927 --> 01:09:02,597
I went to see him.
1151
01:09:03,973 --> 01:09:07,268
You don't belong here anymore.
1152
01:09:08,561 --> 01:09:10,980
Maybe you're right.
1153
01:09:20,990 --> 01:09:23,868
- Congratulations.
- Thank you.
1154
01:09:23,868 --> 01:09:26,496
- What was the bar bill?
- Five hundred dollars.
1155
01:09:26,496 --> 01:09:29,874
Well, there wasn't $500 worth
of stuff in that joint.
1156
01:09:29,874 --> 01:09:32,251
I left a large tip.
1157
01:09:32,251 --> 01:09:35,004
- It was a great night off.
- Yeah, yeah.
1158
01:09:35,004 --> 01:09:37,882
- Storm do any damage?
- We rode it out.
1159
01:09:37,882 --> 01:09:39,384
That rig's out there
waitin' for you.
1160
01:09:39,384 --> 01:09:41,344
So I hope all you fellows
had enough rest
1161
01:09:41,344 --> 01:09:44,347
because from now on,
there isn't gonna be any.
1162
01:09:44,347 --> 01:09:46,057
We start drillin' right away.
1163
01:09:46,057 --> 01:09:50,311
- Still battin' a thousand.
- Come on, let's go.
1164
01:11:51,349 --> 01:11:53,017
She don't feel good, Steve.
1165
01:11:53,017 --> 01:11:55,061
We got too much weight
on the bit,
1166
01:11:55,061 --> 01:11:56,979
and we're workin' her too fast.
1167
01:11:56,979 --> 01:12:04,979
You just keep her goin'.
1168
01:12:12,286 --> 01:12:14,789
If we hit a high pressure area
at this speed,
1169
01:12:14,789 --> 01:12:17,208
there won't be nothin'
we can do about it.
1170
01:12:17,208 --> 01:12:19,168
Well' we haven't got time
to slow down.
1171
01:12:19,168 --> 01:12:21,754
You won't have anything but time
if this thing blows out.
1172
01:12:21,754 --> 01:12:24,674
We'll be in worse trouble if
we don't come in in eight days.
1173
01:12:24,674 --> 01:12:27,009
Now you keep the weight on
and keep this same speed.
1174
01:12:27,009 --> 01:12:31,305
Okay. You're the one who'll have
to explain a ruined rig, not me.
1175
01:12:31,305 --> 01:12:34,100
That's right.
You just keep it goin'.
1176
01:12:34,100 --> 01:12:36,894
I'm gonna get some sleep.
1177
01:12:42,149 --> 01:12:44,610
If he's not gonna worry
about it, I'm sure not.
1178
01:12:44,610 --> 01:12:47,196
Yeah, that's right.
He's givin' the orders.
1179
01:12:47,196 --> 01:12:48,155
We just carry 'em out.
1180
01:12:48,155 --> 01:12:51,158
Hey, um'
will you take over for me?
1181
01:12:51,158 --> 01:12:51,951
I gotta go ashore.
1182
01:12:51,951 --> 01:12:54,328
You gonna take on
La Bonne Chance all by yourself?
1183
01:12:54,370 --> 01:12:55,621
No, I'm not goin'
near the place.
1184
01:12:55,621 --> 01:12:56,873
But Martin hasn't let me
out of his sight
1185
01:12:56,873 --> 01:13:00,334
for two weeks and, oh,
I-- I gotta get in tonight.
1186
01:13:00,376 --> 01:13:02,503
- Yeah, well...
- It's worth 20 clams.
1187
01:13:02,503 --> 01:13:07,049
Now them was the words
I was waitin' to hear. Take off.
1188
01:13:07,049 --> 01:13:08,134
Thanks.
1189
01:13:08,134 --> 01:13:09,677
Ooh, hey, I can hear the echo
1190
01:13:09,677 --> 01:13:14,473
of pappy's shotgun
from way out here.
1191
01:13:43,294 --> 01:13:44,295
What's the matter? Did it--
1192
01:13:44,295 --> 01:13:47,840
whoa. whoa.
Take it easy, take it easy.
1193
01:13:49,300 --> 01:13:51,385
I guess
I must have been dreaming.
1194
01:13:51,427 --> 01:13:52,261
Yeah, I know.
1195
01:13:52,261 --> 01:13:56,015
I've been waking up
like that myself lately.
1196
01:13:56,557 --> 01:13:57,432
What brought you down?
1197
01:13:57,433 --> 01:14:00,811
Well, after all,
this is my baby, too, you know.
1198
01:14:00,811 --> 01:14:04,649
- How's it goin'?
- Just fine.
1199
01:14:06,442 --> 01:14:07,860
Just fine.
1200
01:14:07,860 --> 01:14:10,613
Hit 8000 feet last night.
1201
01:14:10,613 --> 01:14:13,407
Averagin' 100 feet a day.
1202
01:14:13,699 --> 01:14:15,034
I'll get some coffee
in the galley.
1203
01:14:15,034 --> 01:14:17,328
Come on. Let's take a look
at the new samples.
1204
01:14:17,328 --> 01:14:19,330
Steve' before we go...
1205
01:14:19,330 --> 01:14:21,165
What's the matter?
1206
01:14:21,165 --> 01:14:24,335
Nothing. You look tired.
1207
01:14:25,294 --> 01:14:28,172
You do too.
What's the matter?
1208
01:14:28,172 --> 01:14:31,509
Steve, we had a board meeting
last night.
1209
01:14:31,509 --> 01:14:33,302
With a week left
to go on the lease,
1210
01:14:33,302 --> 01:14:35,179
they want a safety margin
against running over
1211
01:14:35,179 --> 01:14:36,305
and having to pay the penalty.
1212
01:14:36,305 --> 01:14:38,432
Oh, we're not gonna have to pay
1213
01:14:38,432 --> 01:14:39,183
any penalty now.
1214
01:14:39,183 --> 01:14:40,351
We'll-- we'll flood in here
1215
01:14:40,351 --> 01:14:42,019
before the week's out.
1216
01:14:42,019 --> 01:14:43,813
They don't think so.
1217
01:14:43,813 --> 01:14:45,106
In spite of everything
I could say,
1218
01:14:45,106 --> 01:14:48,943
they voted to stop
the operation tomorrow.
1219
01:14:48,943 --> 01:14:51,153
You have no more money.
1220
01:14:51,153 --> 01:14:52,697
You're president
of the company.
1221
01:14:52,697 --> 01:14:54,573
Can they do that?
1222
01:14:54,573 --> 01:14:55,825
I'm a president
that led the company
1223
01:14:55,825 --> 01:14:58,577
into the biggest loss
in its history.
1224
01:14:58,577 --> 01:15:01,122
I don't know
if we'll pull out.
1225
01:15:01,122 --> 01:15:02,331
But I'm not sorry, Steve,
1226
01:15:02,331 --> 01:15:06,502
because if nobody took a gamble,
the oil business would stop.
1227
01:15:08,379 --> 01:15:09,922
Well...
1228
01:15:13,718 --> 01:15:15,594
if you have faith in us,
couldn't you
1229
01:15:15,594 --> 01:15:18,264
carry us for a week?
1230
01:15:18,431 --> 01:15:21,600
I've been carrying you
since you started.
1231
01:15:21,767 --> 01:15:25,312
The company took the lease,
but they wouldn't finance you.
1232
01:15:25,312 --> 01:15:28,899
Every penny I've got
is in this rig of yours.
1233
01:15:30,026 --> 01:15:31,652
Oh.
1234
01:15:33,070 --> 01:15:35,156
Oh, I'm sorry, Mac.
1235
01:15:35,156 --> 01:15:37,575
Oh' that's alright.
1236
01:15:37,575 --> 01:15:39,493
I've failed before.
1237
01:15:39,493 --> 01:15:42,830
It's just that it's a little
more expensive these days.
1238
01:15:42,830 --> 01:15:43,789
Yeah.
1239
01:15:43,789 --> 01:15:47,126
Well, we did the best we could.
1240
01:15:48,127 --> 01:15:50,129
That's that.
1241
01:15:54,717 --> 01:15:58,804
Blowout! Blowout!
we hit a salt water flow!
1242
01:15:58,804 --> 01:16:01,766
Saltwater flow!
Everybody, hit the rig!
1243
01:16:01,766 --> 01:16:03,267
All hands, hit the rig!
1244
01:16:03,267 --> 01:16:05,686
Mud pump room,
build up the mud weight!
1245
01:16:05,686 --> 01:16:07,813
Let's go, men!
It's bad, it's bad.
1246
01:16:07,813 --> 01:16:11,776
Switch those pumps.
Come on, switch 'em' boys.
1247
01:16:11,942 --> 01:16:16,781
All hands,
hit the rig! Hit the rig!
1248
01:16:44,850 --> 01:16:46,143
How long she been kickin'?
1249
01:16:46,143 --> 01:16:50,481
She just started.
I got the boys checkin' the mud.
1250
01:16:50,481 --> 01:16:53,526
You better stop the drill.
1251
01:16:58,572 --> 01:17:02,243
You get the forward valve'
I'll take this one.
1252
01:17:08,332 --> 01:17:12,128
We can't build enough weight
to hold her.
1253
01:17:19,677 --> 01:17:21,011
Better get that kelly
out of there.
1254
01:17:21,011 --> 01:17:24,765
Looks like I'm gonna have to use
the blowout preventer.
1255
01:17:50,207 --> 01:17:53,169
Alright, hit the preventer!
1256
01:17:55,838 --> 01:17:57,423
Hit it!
1257
01:18:00,217 --> 01:18:02,469
- What's the matter?
- The valve's stuck.
1258
01:18:02,469 --> 01:18:04,930
I can't get it open!
1259
01:18:07,474 --> 01:18:11,520
Alright, we'll go down
and use the manual control!
1260
01:18:11,687 --> 01:18:14,607
Come on! Come on, you guys!
1261
01:18:14,607 --> 01:18:16,734
Hurry up! Come on!
1262
01:18:28,704 --> 01:18:31,498
Come on, give me a hand.
1263
01:18:49,975 --> 01:18:52,394
Where's Gambi?
1264
01:18:53,103 --> 01:18:57,566
- Where is he?
- He went into town last night.
1265
01:19:15,793 --> 01:19:17,753
Alright, boys.
1266
01:19:21,173 --> 01:19:25,135
Well, I think we got her licked.
1267
01:19:25,761 --> 01:19:29,473
Alright, come on,
I really got work to do now.
1268
01:19:33,894 --> 01:19:36,897
First, I want to thank you
for the job you just did.
1269
01:19:36,897 --> 01:19:40,067
I'm sorry my board of directors
wasn't here to see it.
1270
01:19:40,067 --> 01:19:42,653
But they're probably sleeping
late this morning.
1271
01:19:42,653 --> 01:19:45,656
They did quite a big job
themselves last night.
1272
01:19:45,656 --> 01:19:48,158
They've decided
to cut off our money.
1273
01:19:48,158 --> 01:19:48,659
Huh?
1274
01:19:48,659 --> 01:19:50,160
They don't believe
we can bring this well in.
1275
01:19:50,160 --> 01:19:53,497
Yeah? If that's the way they
feel about it, it's okay by me.
1276
01:19:53,497 --> 01:19:54,915
They know
what they can do with it...
1277
01:19:54,915 --> 01:19:58,043
Now wait a minute.
wait a minute. Hold on.
1278
01:19:58,043 --> 01:19:59,044
Now Mac's done all he could.
1279
01:19:59,044 --> 01:20:00,754
He's been with us
all the way in this thing.
1280
01:20:00,796 --> 01:20:04,466
He, he took the rap
for the whole gamble.
1281
01:20:04,466 --> 01:20:07,011
But we still got
one week to go on this lease
1282
01:20:07,011 --> 01:20:10,139
and I'm askin' you all
to go along with me.
1283
01:20:10,139 --> 01:20:12,725
Now maybe some of you
have been mixed up
1284
01:20:12,725 --> 01:20:13,726
in a wildcat deal like this
1285
01:20:13,726 --> 01:20:16,061
and come out of it broke.
I know I have.
1286
01:20:16,061 --> 01:20:17,771
Mac there, he sure has.
1287
01:20:17,813 --> 01:20:20,107
So what I'm doin',
I'm-- I'm just makin'
1288
01:20:20,107 --> 01:20:22,776
the same old tired promise
to you
1289
01:20:22,776 --> 01:20:24,236
that if we strike oil'
1290
01:20:24,236 --> 01:20:26,488
everybody gets a $200 bonus.
Now how about it, huh?
1291
01:20:26,488 --> 01:20:28,866
Why should we gamble our time
and money if the company won't?
1292
01:20:28,866 --> 01:20:32,161
The company's got two million
dollars in this thing already.
1293
01:20:32,161 --> 01:20:33,704
Yeah, well, well,
I'd risk a week
1294
01:20:33,704 --> 01:20:36,498
if I really thought
there was oil down there.
1295
01:20:36,498 --> 01:20:38,876
But I got a feeling
there just ain't.
1296
01:20:38,876 --> 01:20:41,378
You listen,
there's enough oil down here
1297
01:20:41,378 --> 01:20:43,088
to lubricate the universe.
1298
01:20:43,088 --> 01:20:45,966
I'm sure sorry, Steve,
but I can't stay.
1299
01:20:45,966 --> 01:20:46,841
I got a family at home
1300
01:20:46,842 --> 01:20:49,803
and I gotta send 'em
a paycheck every week.
1301
01:20:49,803 --> 01:20:51,638
I guess that's it, Steve.
1302
01:20:53,599 --> 01:20:57,061
That's alright, fellows.
That's alright.
1303
01:20:57,061 --> 01:20:59,146
We understand.
1304
01:21:11,325 --> 01:21:13,827
Well, you picked
a good time to take off.
1305
01:21:13,827 --> 01:21:17,790
But I don't think
you should have come back.
1306
01:21:24,755 --> 01:21:27,716
Looks like I was right.
She did blow.
1307
01:21:27,716 --> 01:21:31,762
- Why'd you leave the barge?
- I had a date.
1308
01:21:34,264 --> 01:21:35,682
Okay.
1309
01:21:35,849 --> 01:21:37,601
You've been asking for this
from the beginning.
1310
01:21:37,601 --> 01:21:39,186
You knew there was a chance
for a blowout.
1311
01:21:39,186 --> 01:21:41,397
Why didn't you stay here
and watch for it?
1312
01:21:41,397 --> 01:21:43,774
You had that coming too.
1313
01:22:01,083 --> 01:22:03,210
You never understood it,
but with me,
1314
01:22:03,210 --> 01:22:06,338
this is no holy Crusade.
It's only a job.
1315
01:22:06,338 --> 01:22:08,632
You've been crowdin' the men,
you've been crowdin' the rig,
1316
01:22:08,632 --> 01:22:12,469
I've been telling you that.
But you don't crowd me.
1317
01:22:13,512 --> 01:22:16,974
- Why'd you leave the barge?
- I told you, I had a date.
1318
01:22:16,974 --> 01:22:19,810
I got married!
1319
01:22:26,859 --> 01:22:30,904
Alright' take him with you
and get off the barge.
1320
01:22:30,946 --> 01:22:33,198
All of you.
1321
01:22:39,329 --> 01:22:41,165
I'm sorry' Steve.
1322
01:22:41,748 --> 01:22:43,542
Maybe we'll have
better luck next time.
1323
01:22:43,542 --> 01:22:44,751
Next time, nothin'.
1324
01:22:44,751 --> 01:22:48,797
I'm gonna finish this job
if I have to do it myself.
1325
01:22:52,384 --> 01:22:54,678
What does he mean
do it himself?
1326
01:22:54,678 --> 01:22:55,512
We're all quittin'.
1327
01:22:55,512 --> 01:22:56,722
The main office
stopped his money.
1328
01:22:56,722 --> 01:22:59,183
None of us can afford
to work for nothing' Gambi.
1329
01:22:59,183 --> 01:23:02,144
- He ask you to do it?
- Yeah, he asked for a week.
1330
01:23:02,144 --> 01:23:05,355
Gave us the same old
bonus pitch.
1331
01:23:09,401 --> 01:23:13,238
- You should have taken it.
- What do you mean?
1332
01:23:14,781 --> 01:23:17,743
You know,
he's just liable to do it.
1333
01:23:17,743 --> 01:23:20,621
Bring it in all by himself.
1334
01:23:20,621 --> 01:23:22,247
And I don't know
whether I'm gonna let him
1335
01:23:22,247 --> 01:23:24,708
get the last laugh
on me or not!
1336
01:23:24,708 --> 01:23:25,334
What?
1337
01:23:25,334 --> 01:23:26,335
After all the work we did,
1338
01:23:26,335 --> 01:23:28,212
we ought to have
some of the glory of bringing in
1339
01:23:28,212 --> 01:23:29,129
the first offshore well.
1340
01:23:29,129 --> 01:23:31,507
Do you really think there's
a chance of coming in this week?
1341
01:23:31,507 --> 01:23:34,134
The samples are lookin'
better every day.
1342
01:23:34,134 --> 01:23:35,511
Fellas...
1343
01:23:35,511 --> 01:23:38,639
I'll up that bonus
to 300 a man if we come in.
1344
01:23:38,639 --> 01:23:39,806
Look, what's one paycheck?
1345
01:23:39,806 --> 01:23:43,268
All you do is toss it
into a crap game, anyway.
1346
01:23:43,268 --> 01:23:44,394
I'm for staying. Anybody else?
1347
01:23:44,394 --> 01:23:46,980
If you can take what he just
gave you and still back him,
1348
01:23:46,980 --> 01:23:48,482
I don't guess
I've got any complaints.
1349
01:23:48,482 --> 01:23:49,900
Yeah, yeah,
and I just remembered
1350
01:23:49,900 --> 01:23:51,401
that 20 clams you owe me. Argh!
1351
01:23:51,401 --> 01:23:53,987
So I think I'll just
stick around and collect.
1352
01:23:53,987 --> 01:23:54,947
How about the rest of ya?
1353
01:23:54,947 --> 01:23:57,157
Another week won't kill me.
I'll stay.
1354
01:23:57,157 --> 01:23:58,158
- Yeah.
- Alright.
1355
01:23:58,158 --> 01:24:00,369
Let's get up there
and go to work.
1356
01:24:00,369 --> 01:24:03,288
Come on, let's get your tools.
1357
01:24:32,317 --> 01:24:34,653
Hey, Steve!
1358
01:24:37,990 --> 01:24:40,909
I hear you're lookin'
for a crew.
1359
01:24:40,909 --> 01:24:43,036
Hard work and low wages.
1360
01:24:43,036 --> 01:24:44,997
That's right.
1361
01:24:44,997 --> 01:24:46,206
Well, this is it.
1362
01:24:46,206 --> 01:24:49,585
The cheapest bunch
you'll ever find.
1363
01:24:49,585 --> 01:24:51,712
Are we hired?
1364
01:24:54,006 --> 01:24:57,968
Let's go, boys.
Let's get this mess cleaned up.
1365
01:25:13,025 --> 01:25:14,901
Could you use
another crewman, Steve?
1366
01:25:14,901 --> 01:25:17,362
Think the board of directors
will approve?
1367
01:25:17,362 --> 01:25:18,238
Of course' they won't.
1368
01:25:18,238 --> 01:25:19,698
That's what's gonna make it
more enjoyable.
1369
01:25:19,698 --> 01:25:22,534
Okay, you're hired. Gambi,
you take care of things here.
1370
01:25:22,534 --> 01:25:24,536
I'll go into the base
and get supplies and tools.
1371
01:25:24,536 --> 01:25:27,581
We'll be drillin' again
by the time you get back.
1372
01:25:27,581 --> 01:25:29,249
Oh, Steve.
1373
01:25:29,625 --> 01:25:31,585
I'm not much of a guy
for apologies--
1374
01:25:31,585 --> 01:25:33,462
Did you really marry
that girl, Johnny?
1375
01:25:33,462 --> 01:25:35,422
- Yeah, I did!
- Alright, alright.
1376
01:25:35,422 --> 01:25:38,216
You know, I never thought
it'd happen to me.
1377
01:25:38,216 --> 01:25:39,426
I'm stuck and I love it.
1378
01:25:39,426 --> 01:25:42,095
But, uh, maybe you don't know
how it is, huh?
1379
01:25:42,137 --> 01:25:43,597
What do you mean,
I don't know how it is?
1380
01:25:43,597 --> 01:25:46,558
- Maybe I do.
- Alright, alright.
1381
01:25:46,558 --> 01:25:50,020
Alright.
1382
01:25:50,020 --> 01:25:52,189
See you later.
1383
01:26:01,615 --> 01:26:04,951
Stella, I don't know.
Maybe we should go back.
1384
01:26:04,951 --> 01:26:06,286
You have nothing to go back to.
1385
01:26:06,286 --> 01:26:08,789
Don't let dad wreck your life.
He has no right to.
1386
01:26:08,789 --> 01:26:11,541
Maybe he won't. Maybe he'll
get used to the marriage.
1387
01:26:11,541 --> 01:26:12,918
No, there's no telling
what he'll do.
1388
01:26:12,918 --> 01:26:16,171
You've got to get out of here.
Now hurry.
1389
01:26:27,015 --> 01:26:28,558
Mr. Martin.
1390
01:26:28,558 --> 01:26:31,812
Well, you sure surprised
everybody, didn't ya?
1391
01:26:31,812 --> 01:26:34,314
- Congratulations.
- Oh, thanks.
1392
01:26:34,314 --> 01:26:35,273
I think it's fine.
1393
01:26:35,273 --> 01:26:37,818
Maybe this is the first step
in the oil business
1394
01:26:37,818 --> 01:26:38,944
and the town gettin' together.
1395
01:26:38,944 --> 01:26:40,570
Oh, no, no, you're wrong.
1396
01:26:40,570 --> 01:26:41,488
It's worse than ever.
1397
01:26:41,488 --> 01:26:43,657
Dad won't stop until he gets
the marriage annulled.
1398
01:26:43,657 --> 01:26:45,742
He's sending me away
tomorrow morning.
1399
01:26:45,742 --> 01:26:48,870
That's why I came.
To ask you...
1400
01:26:48,870 --> 01:26:50,997
if you'd take me out to Johnny.
1401
01:26:50,997 --> 01:26:52,958
Is your sister behind this?
1402
01:26:52,958 --> 01:26:53,959
- Yes.
- Yeah, yeah.
1403
01:26:53,959 --> 01:26:56,420
There wasn't
anything else to do.
1404
01:26:56,420 --> 01:26:59,506
I don't have any place to go.
1405
01:27:02,509 --> 01:27:05,429
Okay. Come on aboard.
1406
01:27:09,099 --> 01:27:11,685
Right over there.
1407
01:27:11,685 --> 01:27:13,645
Alright, let's go.
1408
01:27:32,914 --> 01:27:34,875
You stay here.
I'll hunt him up for you.
1409
01:27:34,875 --> 01:27:37,961
- Hey, Max, where's Gambi?
- Inside the mud pit.
1410
01:27:37,961 --> 01:27:41,047
An intake valve clogged up.
1411
01:27:47,471 --> 01:27:48,262
What's up?
1412
01:27:48,263 --> 01:27:50,307
I was hopin'
you'd get here for this.
1413
01:27:50,307 --> 01:27:52,100
Now we got shrimp.
1414
01:27:52,100 --> 01:27:53,143
They're cloggin' the valves.
1415
01:27:53,143 --> 01:27:54,770
And these shrimp chasers
are complaining
1416
01:27:54,770 --> 01:27:55,854
'cause they can't find any.
1417
01:27:55,854 --> 01:27:57,230
Are there a lot of 'em
in the valves?
1418
01:27:57,272 --> 01:27:59,608
Not too many tonight,
but underneath the barge,
1419
01:27:59,608 --> 01:28:00,609
the water's thick with them.
1420
01:28:00,609 --> 01:28:02,110
He says it's been
for the past three nights,
1421
01:28:02,110 --> 01:28:05,781
but we've never had any trouble
on the day shift.
1422
01:28:05,781 --> 01:28:08,742
- Hey.
- I was thinking the same thing.
1423
01:28:08,742 --> 01:28:10,952
Well, you suppose
the shrimpers know about this?
1424
01:28:10,952 --> 01:28:13,371
It might improve relations
if you told 'em.
1425
01:28:13,371 --> 01:28:15,332
Oh, no, you mean
gettin' them to listen
1426
01:28:15,332 --> 01:28:17,834
to an oilman tellin' them
how to catch shrimp?
1427
01:28:17,834 --> 01:28:19,669
No, no.
Things are rough enough.
1428
01:28:19,669 --> 01:28:22,589
Well, say, uh'
speakin' of relations,
1429
01:28:22,589 --> 01:28:24,591
I brought you
a wedding present.
1430
01:28:24,591 --> 01:28:26,468
Yeah' a kind of original present
too. Your wife.
1431
01:28:26,468 --> 01:28:29,638
- You can have my quarters.
- Are you levelin'?
1432
01:28:29,638 --> 01:28:31,223
Yeah, I eloped for you.
1433
01:28:31,223 --> 01:28:32,641
Right outside in the boat.
1434
01:28:32,641 --> 01:28:35,435
I'll thank you later.
1435
01:28:49,324 --> 01:28:51,034
Oh, darling.
1436
01:28:51,034 --> 01:28:54,329
Come on.
I'll show you our new home.
1437
01:29:01,294 --> 01:29:02,170
We're makin' history.
1438
01:29:02,170 --> 01:29:05,382
First honeymoon on first
offshore drilling barge.
1439
01:29:13,557 --> 01:29:15,267
Listen to me, my friends.
1440
01:29:15,267 --> 01:29:18,478
All of you, listen to me.
1441
01:29:19,938 --> 01:29:21,398
You all know that
from the beginning
1442
01:29:21,398 --> 01:29:23,775
of all this trouble
with the oilmen,
1443
01:29:23,775 --> 01:29:25,110
I have talked of peace.
1444
01:29:25,110 --> 01:29:29,531
Everything I have done
has been legal and honorable.
1445
01:29:29,531 --> 01:29:31,241
But tonight that is finished.
1446
01:29:31,241 --> 01:29:33,994
- What is it?
- What has happened?
1447
01:29:33,994 --> 01:29:36,246
They have taken Francesca.
1448
01:29:36,246 --> 01:29:37,747
Taken the last thing I have.
1449
01:29:37,747 --> 01:29:40,709
My two daughters
have turned against me.
1450
01:29:40,709 --> 01:29:41,877
My family is gone.
1451
01:29:41,877 --> 01:29:43,962
And what has happened to me
1452
01:29:43,962 --> 01:29:45,338
will happen to others.
1453
01:29:45,338 --> 01:29:47,591
Unless we go out,
the whole town,
1454
01:29:47,591 --> 01:29:49,843
every man, every boat,
1455
01:29:49,843 --> 01:29:50,844
to bring Francesca back,
1456
01:29:50,844 --> 01:29:54,931
to show these people
they can't do that to us.
1457
01:29:55,390 --> 01:29:58,351
Julian, you have four daughters.
1458
01:29:58,393 --> 01:30:00,562
What about them?
1459
01:30:02,397 --> 01:30:05,817
Maurice, your Evangeline
is 18 years old.
1460
01:30:05,817 --> 01:30:06,776
We're with you, Dominique.
1461
01:30:06,776 --> 01:30:09,654
What are we waiting for?
They've killed our fish.
1462
01:30:09,654 --> 01:30:11,907
They will take
everything from us.
1463
01:30:11,907 --> 01:30:12,991
It must be the whole town.
1464
01:30:12,991 --> 01:30:16,578
Tell every man.
Go home, get weapons.
1465
01:30:16,578 --> 01:30:19,247
Every man. Every boat.
1466
01:30:28,506 --> 01:30:31,801
You're through fighting
the oilmen, Teche?
1467
01:30:31,801 --> 01:30:33,553
Yeah.
1468
01:30:35,764 --> 01:30:38,600
We know now that our people
are acting like children.
1469
01:30:38,600 --> 01:30:42,395
That fighting's going to bring
more trouble and more trouble.
1470
01:30:42,437 --> 01:30:43,939
We finally learned that,
didn't we?
1471
01:30:43,939 --> 01:30:46,358
I don't think
about trouble anymore.
1472
01:30:46,358 --> 01:30:47,859
I only think about Phillipe.
1473
01:30:47,859 --> 01:30:49,611
That was the end
of the fighting for me.
1474
01:30:49,611 --> 01:30:51,947
Then why don't you do the rest
of the town a favor?
1475
01:30:51,947 --> 01:30:54,616
Go out and tell Steve
what's happening.
1476
01:30:54,616 --> 01:30:56,201
Me go out there?
1477
01:30:56,201 --> 01:31:00,330
- They'll throw me to the fish.
- Maybe you can stop it' Teche.
1478
01:31:00,330 --> 01:31:01,498
I know something.
1479
01:31:01,498 --> 01:31:03,166
Steve Martin's
an understanding man
1480
01:31:03,166 --> 01:31:04,292
when he has the facts straight.
1481
01:31:04,292 --> 01:31:06,962
- I think you could be friends.
- Friends?
1482
01:31:06,962 --> 01:31:07,963
What are you talking about?
1483
01:31:07,963 --> 01:31:09,798
Well, he said from the beginning
that he wanted to be.
1484
01:31:09,798 --> 01:31:11,841
Well, he could've had you
arrested, but he didn't.
1485
01:31:11,841 --> 01:31:13,009
What do you think that means?
1486
01:31:13,009 --> 01:31:14,135
That he doesn't care about
1487
01:31:14,135 --> 01:31:15,095
anything else but his oil.
1488
01:31:15,095 --> 01:31:17,430
No, Teche.
That he doesn't want enemies.
1489
01:31:17,430 --> 01:31:18,306
Nobody does.
1490
01:31:18,306 --> 01:31:19,808
Look what hate did to Phillipe.
1491
01:31:19,808 --> 01:31:22,352
To the crazy men
who just left here.
1492
01:31:22,352 --> 01:31:24,354
Look what it did to you.
1493
01:31:24,354 --> 01:31:26,064
Why don't you go out
to the rig?
1494
01:31:26,064 --> 01:31:27,857
Show him that at least
one person around here
1495
01:31:27,857 --> 01:31:31,277
knows the difference
between right and wrong.
1496
01:31:33,947 --> 01:31:36,908
You were the first one
to know, Stella.
1497
01:31:36,908 --> 01:31:38,910
Alright. I'll tell him.
1498
01:31:38,910 --> 01:31:42,247
I'll tell him
about Phillipe too.
1499
01:31:44,582 --> 01:31:46,543
What about you?
1500
01:31:49,254 --> 01:31:51,673
I love him, Teche.
1501
01:31:52,674 --> 01:31:54,384
You know...
1502
01:31:54,384 --> 01:31:57,262
I don't think
I'll marry you, anyway.
1503
01:31:57,262 --> 01:32:00,223
My kids
are going to be fishermen,
1504
01:32:00,223 --> 01:32:02,559
not oil drillers.
1505
01:32:05,520 --> 01:32:08,606
Friend of yours wants to see ya.
1506
01:32:10,275 --> 01:32:13,361
Uh-oh. Take over, will ya?
1507
01:32:17,282 --> 01:32:18,450
Well?
1508
01:32:18,450 --> 01:32:19,951
You're going to have
more trouble.
1509
01:32:19,951 --> 01:32:22,829
Uh-huh. what did you
have in mind this time?
1510
01:32:22,829 --> 01:32:24,664
I have nothing to do with it.
1511
01:32:24,664 --> 01:32:26,833
I came to tell you about it.
1512
01:32:26,833 --> 01:32:27,876
It's about Francesca.
1513
01:32:27,876 --> 01:32:31,046
Dominique has talked
the whole town into coming out.
1514
01:32:31,046 --> 01:32:34,132
You better get your men
away from here.
1515
01:32:34,132 --> 01:32:36,301
You came out here to warn me?
1516
01:32:36,301 --> 01:32:38,511
Sure. These people
are like children.
1517
01:32:38,553 --> 01:32:41,806
Stella and me, we,
we have brains enough
1518
01:32:41,806 --> 01:32:43,600
to know what's right from wrong.
1519
01:32:43,600 --> 01:32:46,227
- She know you're here?
- Yeah.
1520
01:32:46,227 --> 01:32:47,771
She talk to me
about that night.
1521
01:32:47,771 --> 01:32:51,733
- Yeah, I'll bet.
- What's the matter with you?
1522
01:32:51,733 --> 01:32:55,612
She didn't know Phillipe
and I were coming out.
1523
01:32:58,573 --> 01:33:01,659
You got no time to dream now,
Mr. Moneybags.
1524
01:33:01,659 --> 01:33:05,663
You better get your men
away from here quick.
1525
01:33:08,333 --> 01:33:09,334
Hey, come with me a minute.
1526
01:33:09,334 --> 01:33:12,587
I want to ask your advice
about somethin'.
1527
01:33:16,716 --> 01:33:19,844
- Come on!
- Come on!
1528
01:33:19,844 --> 01:33:22,347
All of you, come on!
1529
01:33:48,123 --> 01:33:50,542
We're havin' some trouble
with the pumps here.
1530
01:33:50,542 --> 01:33:52,335
I just want to show ya.
1531
01:33:52,335 --> 01:33:53,503
Let's see. Here.
1532
01:33:53,503 --> 01:33:56,881
You ever see one as big as that?
What is that?
1533
01:33:56,881 --> 01:33:58,758
Huh? Are you crazy?
1534
01:33:58,758 --> 01:34:01,845
- That's the golden shrimp.
- The golden shrimp?
1535
01:34:01,845 --> 01:34:04,848
You-- You know
how we can get rid of them?
1536
01:34:04,848 --> 01:34:07,559
Get rid of them?
What are you talking about?
1537
01:34:07,559 --> 01:34:09,727
We've been looking
for these shrimp for years.
1538
01:34:09,727 --> 01:34:11,938
- Uh-huh?
- we know they're around here.
1539
01:34:11,938 --> 01:34:13,606
But we can never find them.
1540
01:34:13,606 --> 01:34:15,358
Well, I wish you could
locate them for us.
1541
01:34:15,358 --> 01:34:18,611
You see, they keep foulin' up
these intake valves
1542
01:34:18,611 --> 01:34:19,946
of ours every night.
1543
01:34:19,946 --> 01:34:21,489
Of course, if they start
showin' up in the daytime
1544
01:34:21,489 --> 01:34:24,159
we got a real problem on our
hands. But they don't do that.
1545
01:34:24,159 --> 01:34:27,245
They're just at night,
not in the daytime.
1546
01:34:27,245 --> 01:34:28,621
I just thought
you'd be interested.
1547
01:34:28,663 --> 01:34:31,749
See what you can do for me,
will ya?
1548
01:34:36,337 --> 01:34:39,215
What a dumb oilman.
1549
01:35:31,851 --> 01:35:32,977
Quite a task force.
1550
01:35:32,977 --> 01:35:36,314
I guess you might call this
our wedding reception.
1551
01:35:36,314 --> 01:35:38,149
Yeah.
1552
01:35:42,195 --> 01:35:44,030
They are like crazy men.
1553
01:35:44,030 --> 01:35:47,825
You're going to have
plenty of trouble, alright.
1554
01:35:51,746 --> 01:35:54,207
Why don't you and I leave,
Johnny?
1555
01:35:54,207 --> 01:35:56,542
We could stop it
if we did' Steve.
1556
01:35:56,542 --> 01:36:00,672
Ah, don't worry about it.
You just stay right here.
1557
01:36:01,172 --> 01:36:02,882
Stay here.
1558
01:36:06,552 --> 01:36:10,431
Mac, call the men on the barge.
Get 'em up here.
1559
01:36:10,431 --> 01:36:12,976
Johnny, get up this ramp here.
1560
01:36:12,976 --> 01:36:15,186
Be sure the men
watch both ladders.
1561
01:36:15,186 --> 01:36:15,937
Right.
1562
01:36:15,937 --> 01:36:17,063
Whatever happens, keep drillin'.
1563
01:36:17,063 --> 01:36:19,983
- Keep drillin', Johnny.
- Okay.
1564
01:36:20,900 --> 01:36:24,070
I'll go down
and try to talk to them.
1565
01:36:28,866 --> 01:36:32,745
Come on' boys. Hurry up.
Get up on the platform.
1566
01:36:36,582 --> 01:36:39,419
Alright. Take up the ramp.
1567
01:36:52,390 --> 01:36:54,517
Come on, come on.
1568
01:37:01,232 --> 01:37:04,068
Alright. Come up with this one.
1569
01:37:52,742 --> 01:37:54,160
Get off the barge,
Rigaud!
1570
01:37:54,160 --> 01:37:57,080
This is private property
and we're prepared to defend it.
1571
01:37:57,080 --> 01:37:59,040
Put Francesca off and we'll go.
1572
01:37:59,040 --> 01:38:02,794
If you keep her'
we'll tear this platform apart
1573
01:38:02,794 --> 01:38:03,586
to get her back.
1574
01:38:03,586 --> 01:38:06,964
She's here to stay
and so are we.
1575
01:38:07,131 --> 01:38:09,842
I thought you were
a peaceful man, Dominique.
1576
01:38:09,842 --> 01:38:10,676
I want my daughter.
1577
01:38:10,676 --> 01:38:12,845
Your daughter's safe
and sound right here
1578
01:38:12,845 --> 01:38:14,347
where she belongs
with her husband.
1579
01:38:14,347 --> 01:38:17,350
- There will be no marriage.
- There has been a marriage.
1580
01:38:17,350 --> 01:38:20,645
It's a good marriage
and a happy one.
1581
01:38:26,734 --> 01:38:28,403
We came for Francesca.
1582
01:38:28,403 --> 01:38:30,196
Now I know
you've had hard times,
1583
01:38:30,196 --> 01:38:32,573
but we won't hurt you.
we never will.
1584
01:38:32,573 --> 01:38:35,326
You and I ought to be friends,
Dominique.
1585
01:38:35,326 --> 01:38:36,953
We have the same kind of a job.
1586
01:38:36,953 --> 01:38:38,621
You look for one thing here
in the gulf,
1587
01:38:38,621 --> 01:38:42,500
I'm looking for somethin' else.
That's the only difference.
1588
01:38:42,500 --> 01:38:45,420
That's the only d-- difference.
1589
01:38:47,588 --> 01:38:50,842
Alright, now you may put me
out of business, all of you.
1590
01:38:50,842 --> 01:38:52,760
But that isn't important,
the important thing is
1591
01:38:52,760 --> 01:38:56,347
that there's oil under this gulf
and we need it.
1592
01:38:56,347 --> 01:38:58,349
Everybody needs it. You need it.
1593
01:38:58,349 --> 01:39:01,894
Without oil, this country
of ours would stop
1594
01:39:01,936 --> 01:39:04,063
and start to die.
1595
01:39:04,063 --> 01:39:05,648
And you'd die.
1596
01:39:05,648 --> 01:39:06,983
Now it doesn't make
any difference
1597
01:39:06,983 --> 01:39:08,484
what you do to,
Dominique.
1598
01:39:08,484 --> 01:39:10,528
You can't stop progress.
Nobody can.
1599
01:39:10,528 --> 01:39:13,531
Just keep on drilling.
You heard what Steve said.
1600
01:39:13,531 --> 01:39:15,867
Just keep her goin'.
1601
01:39:17,160 --> 01:39:19,370
Why, there's gonna to be
hundreds of...
1602
01:39:20,037 --> 01:39:23,291
There's gonna be hundreds
of rigs just like this
1603
01:39:23,291 --> 01:39:24,917
all over the gulf.
1604
01:39:24,959 --> 01:39:28,421
Pull up that kelly!
She's gonna blow!
1605
01:39:29,380 --> 01:39:31,299
What...
1606
01:39:31,299 --> 01:39:33,092
Look out!
1607
01:39:33,259 --> 01:39:37,597
This is gonna be the richest
oilfield in the world!
1608
01:40:08,836 --> 01:40:11,214
There she blows!
1609
01:40:11,214 --> 01:40:13,758
There she is!
1610
01:40:25,478 --> 01:40:29,398
Steve! Hey' Steve!
Get a load of this.
1611
01:40:37,281 --> 01:40:39,408
There she is.
1612
01:40:40,159 --> 01:40:43,538
It's a good thing this town
has one fisherman with brains.
1613
01:40:43,538 --> 01:40:48,251
Teche Bossier will teach you
how to catch the golden shrimp.
1614
01:40:49,001 --> 01:40:51,963
You come out with me tonight.
I'll show you something.
1615
01:40:51,963 --> 01:40:56,384
There are thousands, millions,
enough for all of us.
1616
01:40:56,384 --> 01:40:59,762
But it took Teche Bossier
to find them.
1617
01:41:06,394 --> 01:41:08,104
Francesca.
1618
01:41:10,314 --> 01:41:12,149
Oh, father.
1619
01:41:28,416 --> 01:41:30,751
I'll do my best
to make her happy.
1620
01:41:30,751 --> 01:41:34,255
So you found your oil
at the bottom of the ocean.
1621
01:41:34,255 --> 01:41:37,925
I hope we've found friends, too'
Dominique.
1622
01:41:39,343 --> 01:41:41,137
Hey, moneybags.
You better hurry.
1623
01:41:41,137 --> 01:41:44,390
Stella left.
She's waiting for the bus.
1624
01:41:44,390 --> 01:41:45,891
I told her
I didn't want to marry her,
1625
01:41:45,891 --> 01:41:48,978
so she's on her way
to New Orleans.
1626
01:41:48,978 --> 01:41:51,564
My truck is over there.
1627
01:41:52,189 --> 01:41:53,482
Here is the key.
1628
01:41:53,482 --> 01:41:57,528
You better hurry up
before I change my mind.
1629
01:42:08,706 --> 01:42:10,625
You have
any particular place to go
1630
01:42:10,625 --> 01:42:13,586
or you open to suggestions?
1631
01:42:14,378 --> 01:42:17,882
I don't have any place to go.
1632
01:42:17,882 --> 01:42:18,799
Yes, you have.
1633
01:42:18,799 --> 01:42:22,386
I promise it will be
better this time too.
1634
01:42:22,386 --> 01:42:24,180
Come on.
114924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.