All language subtitles for Thunder Bay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,279 --> 00:01:55,157 Wait a minute, wait. Hold on. 4 00:01:56,533 --> 00:01:59,411 - Another shell? - Yeah. 5 00:02:03,749 --> 00:02:06,084 If you hadn't blown our Musterin'-out pay 6 00:02:06,126 --> 00:02:07,085 on this hare-brained idea, 7 00:02:07,085 --> 00:02:10,088 you might have had a new pair of shoes. 8 00:02:10,130 --> 00:02:11,965 Me too. 9 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Two million dollars. 10 00:02:13,675 --> 00:02:15,177 Can't be done for a penny less. 11 00:02:15,177 --> 00:02:19,097 If you can promote one Confederate two-bit piece, 12 00:02:19,097 --> 00:02:20,974 I'll kiss you in Yankee Stadium. 13 00:02:20,974 --> 00:02:23,185 You really think your man will show? 14 00:02:23,185 --> 00:02:24,353 He said he would. 15 00:02:24,353 --> 00:02:25,354 Well, if he does, he'll miss us. 16 00:02:25,354 --> 00:02:28,607 We're not gonna walk any twenty miles in one hour. 17 00:02:28,607 --> 00:02:30,484 Yeah? 18 00:02:30,484 --> 00:02:32,611 We'll run then. 19 00:02:47,376 --> 00:02:48,585 Where are you going? 20 00:02:48,585 --> 00:02:51,505 Only one place you can go on this road. 21 00:02:51,505 --> 00:02:52,214 Port Felicity. 22 00:02:52,214 --> 00:02:53,632 Good. we're late for an appointment. 23 00:02:53,632 --> 00:02:55,300 Do you think you could speed this thing up, 24 00:02:55,300 --> 00:02:56,635 or should we get somebody else? 25 00:02:56,635 --> 00:02:57,469 Ah, uh, uh, please. 26 00:02:57,469 --> 00:02:59,388 Uh, thanks, my friend. I'd appreciate the lift. 27 00:02:59,388 --> 00:03:02,057 Say, it's worth $5 to us if you can get us to town 28 00:03:02,057 --> 00:03:05,560 by 2 o'clock, okay? Thank you. 29 00:03:06,561 --> 00:03:10,565 Five dollars to go twenty miles in one hour. 30 00:03:11,358 --> 00:03:13,360 Foreigners. 31 00:03:38,885 --> 00:03:39,678 Entertainment. 32 00:03:39,678 --> 00:03:42,013 Can you, uh, juggle or anything like that? 33 00:03:42,013 --> 00:03:43,890 We might pick up a few bucks. 34 00:03:43,890 --> 00:03:45,267 I can imitate a movie star. 35 00:03:45,267 --> 00:03:47,519 I'd rather go hungry. 36 00:03:47,519 --> 00:03:50,814 Now you go rent a boat. Take good care of the jewels. 37 00:03:50,814 --> 00:03:54,484 Give me that. See you in a few minutes. 38 00:04:28,769 --> 00:04:32,063 Nice clean boat you got, skipper. 39 00:04:32,939 --> 00:04:35,567 She's good to me and I'm good to her. 40 00:04:35,567 --> 00:04:39,196 - Yours, huh? - For a long time. 41 00:04:39,196 --> 00:04:42,824 How is the, uh, shrimp haul this season? 42 00:04:42,824 --> 00:04:46,787 Some years is good, some years is bad. 43 00:04:46,787 --> 00:04:50,499 - This year is terrible. - That's too bad. 44 00:04:50,499 --> 00:04:52,918 Would you like to rent your boat? 45 00:04:52,918 --> 00:04:54,211 Rent my boat? For what? 46 00:04:54,211 --> 00:04:57,506 A partner of mine is in town, wants to look around. 47 00:04:57,506 --> 00:05:00,050 Maybe take a spin on the gulf. 48 00:05:00,050 --> 00:05:04,262 We'll give you, uh' $50 for the day. 49 00:05:04,304 --> 00:05:09,017 This partner of yours give $50 just to look around? 50 00:05:09,017 --> 00:05:10,185 Oh, he's a big money man. 51 00:05:10,185 --> 00:05:13,063 He's interested in making an investment around here. 52 00:05:13,063 --> 00:05:15,774 Oh, but there's nothing here but fish. 53 00:05:15,774 --> 00:05:18,276 What kind of an investment? A fish cannery? 54 00:05:18,276 --> 00:05:21,571 Well, that all depends upon how he reacts to the place. 55 00:05:21,571 --> 00:05:25,242 We have no fish cannery here. It would be a good thing. 56 00:05:25,242 --> 00:05:27,285 It would save me lot of time and money, 57 00:05:27,285 --> 00:05:31,665 hauling my fish and shrimp to New Orleans. 58 00:05:31,665 --> 00:05:33,291 I would like to meet this man. 59 00:05:33,291 --> 00:05:37,712 Well, that's fine, skipper. That's fine. 60 00:05:40,924 --> 00:05:43,927 Now, uh, have you got some, 61 00:05:43,927 --> 00:05:47,264 uh, uh, deck chairs we can put out here? 62 00:05:47,264 --> 00:05:48,557 - Deck chairs? - Yeah. 63 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 Dress the place up a little bit. Make a good impression. 64 00:05:50,934 --> 00:05:55,313 Oh' but there's no room for chairs on a shrimp boat. 65 00:05:55,355 --> 00:05:57,691 Okay. Skip it. 66 00:05:57,691 --> 00:06:00,443 Well, Mr. Martin! 67 00:06:00,443 --> 00:06:02,487 Come aboard! Come aboard! 68 00:06:02,487 --> 00:06:05,156 See if you approve! 69 00:06:05,907 --> 00:06:08,493 This is your partner? 70 00:06:09,494 --> 00:06:10,453 Yeah. 71 00:06:10,453 --> 00:06:13,832 This is Mr. Steven Martin. I don't believe I got your name. 72 00:06:13,832 --> 00:06:14,833 I am Dominique Rigaud. 73 00:06:14,833 --> 00:06:16,835 Mr. Rigaud. well' it's a pleasure. 74 00:06:16,835 --> 00:06:19,963 Yes, sir, I'm very glad all of us ran into each other. 75 00:06:19,963 --> 00:06:22,257 You know, this just might be the most important day 76 00:06:22,257 --> 00:06:23,842 in the history of Port Felicity. 77 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 Smaller places than this have been put on the map 78 00:06:25,260 --> 00:06:30,473 just because some very shrewd investor comes in and, and... 79 00:06:33,435 --> 00:06:35,228 and, uh... 80 00:06:36,313 --> 00:06:38,315 Ah, Stella. 81 00:06:40,692 --> 00:06:43,486 This is my daughter, my beautiful girl, 82 00:06:43,486 --> 00:06:45,280 and the best sailor in port. 83 00:06:45,280 --> 00:06:46,698 - This is Mr. Martin. - How do you do? 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,743 - I-- I didn't get your name. - Johnny Gambi. 85 00:06:49,743 --> 00:06:50,785 What's all this about, dad? 86 00:06:50,785 --> 00:06:55,081 I have rented the boat to them. $50 just for today. 87 00:06:55,081 --> 00:06:58,543 And this one wants to make an investment. 88 00:06:58,543 --> 00:07:02,380 - Where is the $50? - Hm? 89 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 Well, miss, we, uh... 90 00:07:03,381 --> 00:07:05,800 We haven't got to talk about the money yet, Stella. 91 00:07:05,800 --> 00:07:09,596 With his kind, you don't talk about money, you ask to see it. 92 00:07:09,596 --> 00:07:11,097 You don't talk about investments, 93 00:07:11,097 --> 00:07:12,515 you check Dun & Bradstreet. 94 00:07:12,515 --> 00:07:13,391 That's my daughter. 95 00:07:13,391 --> 00:07:15,727 She's got her head on her shoulders for sure. 96 00:07:15,727 --> 00:07:17,979 She spent three years in Chicago. 97 00:07:17,979 --> 00:07:21,316 - Oh? - where is the $50? 98 00:07:21,316 --> 00:07:24,986 Why, miss, are you suggesting we're not good for it? 99 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 - Yes. - Uh-huh. 100 00:07:28,281 --> 00:07:30,492 Well... 101 00:07:31,701 --> 00:07:35,747 - Do you... do you hear that? - Yeah. 102 00:07:35,747 --> 00:07:38,583 He's right on time. Come on. 103 00:07:39,209 --> 00:07:41,211 Here he comes. 104 00:07:42,295 --> 00:07:45,298 - There he is. - He did come. 105 00:07:45,298 --> 00:07:47,884 There's our investor. 106 00:07:48,510 --> 00:07:51,554 - And just in time too. - Yeah. 107 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 Do you think this is a lie? 108 00:07:58,895 --> 00:08:01,731 Could be loaded with them. 109 00:08:05,360 --> 00:08:06,903 We'll cast off the lines. You get underway. 110 00:08:06,903 --> 00:08:09,114 Think you can remember how to handle a stern line, bosun? 111 00:08:09,114 --> 00:08:12,158 I'm more at home on light cruisers, but I'll try. 112 00:08:12,158 --> 00:08:13,743 Yeah. 113 00:08:14,494 --> 00:08:18,164 Where did you get all your man training, pigeon? 114 00:08:18,164 --> 00:08:21,251 In the hardest school there is, professor. 115 00:08:21,251 --> 00:08:23,336 So stop trying to thrill me. 116 00:08:25,171 --> 00:08:27,173 Hey, give me a lift out to that seaplane, will ya? 117 00:08:27,173 --> 00:08:31,553 Gotta meet a fellow. Gambi, take her downriver. 118 00:08:31,553 --> 00:08:34,305 I'll bring him aboard! 119 00:08:48,737 --> 00:08:52,490 All clear aft! Let's go! 120 00:08:54,117 --> 00:08:57,954 Hey, foreigner. Where is that $5? 121 00:08:57,954 --> 00:09:01,124 Nobody around here makes a promise to Teche Bossier 122 00:09:01,124 --> 00:09:02,751 and don't live up to it. 123 00:09:02,751 --> 00:09:07,630 Where is the $5? Where is the $5? 124 00:09:11,843 --> 00:09:16,431 When you come ashore, I'll take $10 out of your hide. 125 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 What did he say? 126 00:09:21,519 --> 00:09:24,481 Oh, he was just wishin' us luck. 127 00:09:25,940 --> 00:09:27,067 - Mr. MacDonald? - Yeah. 128 00:09:27,067 --> 00:09:28,651 - I'm Steve Martin. - Glad to see you. 129 00:09:28,651 --> 00:09:30,779 - How are you? Climb aboard. - Mr. Rawlings. 130 00:09:30,779 --> 00:09:33,531 - Mr. Rawlings, how are you? - Yes. How do you do? 131 00:09:33,573 --> 00:09:34,699 Oh, where do I meet you? 132 00:09:34,699 --> 00:09:36,076 Why don't you anchor right here? 133 00:09:36,076 --> 00:09:37,285 We're going for a boat ride. 134 00:09:37,285 --> 00:09:38,703 Be back in a few hours. 135 00:09:38,703 --> 00:09:39,704 Okay. 136 00:09:39,704 --> 00:09:43,208 Alright. Over to that boat there. 137 00:09:52,759 --> 00:09:54,469 This is my partner, Johnny Gambi. 138 00:09:54,469 --> 00:09:56,679 - Hello, Johnny. - Hello, Mr. MacDonald. 139 00:09:56,679 --> 00:09:58,765 Mr. Rawlings, my private secretary. 140 00:09:58,765 --> 00:10:00,141 Come aboard, Mr. Rawlings. 141 00:10:00,141 --> 00:10:02,727 He, uh, protects my interests. 142 00:10:02,727 --> 00:10:04,187 Uh-huh. 143 00:10:04,729 --> 00:10:08,483 Skipper, head for the gulf. 144 00:10:09,109 --> 00:10:11,569 Well, Mr. Martin, your persistence has won out. 145 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 Here we are. Now what is this 146 00:10:13,279 --> 00:10:14,906 you couldn't discuss on the telephone? 147 00:10:14,906 --> 00:10:16,366 Well, Mr. MacDonald' I know your company 148 00:10:16,366 --> 00:10:19,744 is in a lot of trouble and I think we can help you. 149 00:10:19,744 --> 00:10:21,996 Oh, you think that, do you? 150 00:10:21,996 --> 00:10:24,916 I know that MacDonald Industries has invested 151 00:10:24,916 --> 00:10:27,669 $400,000 in an offshore oil lease, 152 00:10:27,669 --> 00:10:29,462 and in three months, you're gonna have to put 153 00:10:29,462 --> 00:10:33,258 $200,000 more into it or you're gonna lose the lease. 154 00:10:33,258 --> 00:10:35,802 I also know that you've invested $500,000 155 00:10:35,802 --> 00:10:39,222 in a converted LST to be used as a drilling barge. 156 00:10:39,222 --> 00:10:41,432 You've got two air-sea rescue boats and a tug, 157 00:10:41,432 --> 00:10:45,395 and they're all going to waste up in New Orleans. 158 00:10:45,395 --> 00:10:46,229 You let me do all that? 159 00:10:46,229 --> 00:10:48,523 Well, Mr. MacDonald, I've been trying to tell you. 160 00:10:48,523 --> 00:10:51,734 I mean, this is precisely what the board of directors 161 00:10:51,734 --> 00:10:53,528 has been complaining about. 162 00:10:53,528 --> 00:10:56,531 How much did all this confidential information 163 00:10:56,531 --> 00:10:57,740 cost you, Mr. Martin? 164 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 All of our Mustering-out pay. 165 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 - Get the jewel box. - Alright. 166 00:11:01,327 --> 00:11:03,496 Now so far, nobody's been able to come up 167 00:11:03,496 --> 00:11:05,039 with a drilling platform that will pass 168 00:11:05,039 --> 00:11:07,792 the specifications of the insurance company. 169 00:11:07,792 --> 00:11:09,127 Well, we've got one right here. 170 00:11:09,127 --> 00:11:14,465 Now let's... let's say that this is the floor of the gulf. 171 00:11:14,632 --> 00:11:18,636 Now here is the platform that will do the trick for you. 172 00:11:20,013 --> 00:11:24,350 Prefabricated templates, built ashore 173 00:11:24,350 --> 00:11:27,520 and brought out to sea by barge. 174 00:11:28,855 --> 00:11:30,732 Put on the floor of the gulf. 175 00:11:30,732 --> 00:11:35,236 Now we anchor them by these permanent pilings. 176 00:11:35,236 --> 00:11:38,656 Driven right down through these verticals like this. 177 00:11:38,656 --> 00:11:41,951 You drive them down 10, 20, 30, 35 feet 178 00:11:41,951 --> 00:11:46,206 into the floor of the gulf, makes it solid as a rock. 179 00:11:46,206 --> 00:11:50,084 Now the insurance companies have a big worry in this thing. 180 00:11:50,084 --> 00:11:51,878 Storm damage. 181 00:11:51,878 --> 00:11:53,671 Where's that history? Here. 182 00:11:53,671 --> 00:11:59,052 Here's a history of the Gulf's storms from 1899 to 1945. 183 00:11:59,052 --> 00:12:02,347 Now my platform and the rig, 184 00:12:02,347 --> 00:12:04,599 they're built to stand the worst of these storms. 185 00:12:04,599 --> 00:12:07,685 Not the average, the worst of any of these storms. 186 00:12:07,727 --> 00:12:11,814 And the insurance companies have okayed the plans. 187 00:12:11,814 --> 00:12:14,692 You collected all these figures? 188 00:12:14,943 --> 00:12:19,364 You sort of took a lease on a dream of mine, Mr. MacDonald. 189 00:12:19,822 --> 00:12:22,450 I know that that gulf out there is hiding enough oil 190 00:12:22,450 --> 00:12:25,662 to make an inland field dry up in shame. 191 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 Johnny Gambi and I can get it out for you 192 00:12:27,622 --> 00:12:30,124 if you'll just give us the go-ahead. 193 00:12:30,124 --> 00:12:31,376 What do you think, Rawlings? 194 00:12:31,376 --> 00:12:33,962 Mr. MacDonald, of course, I'm not, 195 00:12:33,962 --> 00:12:35,463 but if I were in your place, 196 00:12:35,463 --> 00:12:39,133 I'd go along with the board of directors, take the loss, 197 00:12:39,133 --> 00:12:42,637 and proceed with much more caution in the future. 198 00:12:42,637 --> 00:12:43,680 Yeah, but why take the loss 199 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 when I can turn it into a profit for you? 200 00:12:46,933 --> 00:12:47,892 Profit? 201 00:12:47,892 --> 00:12:50,520 I had Rawlings check your record, Martin. 202 00:12:50,520 --> 00:12:52,855 We found the word profit conspicuous 203 00:12:52,855 --> 00:12:53,982 by its total absence. 204 00:12:53,982 --> 00:12:55,900 Well, yes, I've had a little 205 00:12:55,900 --> 00:12:57,318 bad luck every once in a while. 206 00:12:57,318 --> 00:12:59,404 And all on offshore operations. 207 00:12:59,404 --> 00:13:01,030 Well, lots of times, you can learn more 208 00:13:01,030 --> 00:13:02,865 from failure than you can from success. 209 00:13:02,865 --> 00:13:04,200 You ought to know that, Mr. MacDonald. 210 00:13:04,200 --> 00:13:07,078 You've done a lot of wildcattin' in your day. 211 00:13:07,078 --> 00:13:07,954 Don't you agree with me? 212 00:13:07,954 --> 00:13:12,000 Fortunately, in my position, I can forget my failures. 213 00:13:12,000 --> 00:13:14,252 Let me see that list' Rawlings. 214 00:13:14,252 --> 00:13:15,962 I see. 215 00:13:16,754 --> 00:13:19,299 "1938, Mexican Coast." Failed. 216 00:13:19,299 --> 00:13:22,552 Oh, yeah. Well, there was no government cooperation. 217 00:13:22,552 --> 00:13:25,430 There was sort of shaky financing there, too, you know-- 218 00:13:25,430 --> 00:13:27,724 "1939, Guatemala." Failed. 219 00:13:27,724 --> 00:13:31,394 Yeah, well, there was... there was a revolution. 220 00:13:31,394 --> 00:13:32,854 How are you gonna drill oil when you got 221 00:13:32,854 --> 00:13:34,772 a revolution on your hands? 222 00:13:34,772 --> 00:13:36,441 "1940' Venezuela." 223 00:13:36,441 --> 00:13:37,900 - Yeah. - Failed. 224 00:13:37,900 --> 00:13:40,153 Well, I, I didn't know how to handle 225 00:13:40,153 --> 00:13:41,612 hurricanes then. I do now. 226 00:13:41,612 --> 00:13:43,990 Then you stayed out of trouble the next five years, 227 00:13:43,990 --> 00:13:45,533 probably because you were in the navy. 228 00:13:45,533 --> 00:13:47,327 Yeah, in spite of which we won the war. 229 00:13:47,327 --> 00:13:49,746 - Isn't that right? - Well, yes. 230 00:13:49,746 --> 00:13:51,664 W-- Would you, please' just sit down 231 00:13:51,664 --> 00:13:53,166 and enjoy the Louisiana scenery? 232 00:13:53,166 --> 00:13:54,167 I got something to show you. 233 00:13:54,167 --> 00:13:55,877 - It won't take long. - Where are we going? 234 00:13:55,877 --> 00:13:57,211 We're going 26 miles out to sea. 235 00:13:57,211 --> 00:14:00,590 Now, just-- just make yourselves comfortable. 236 00:14:34,874 --> 00:14:37,377 Mr. Martin, we're just about 237 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 over the spot you wanted. 238 00:14:38,795 --> 00:14:43,007 Alright, skipper. Hold her up here for a while. 239 00:14:43,007 --> 00:14:45,927 Well, this is it. 240 00:14:45,927 --> 00:14:48,262 Right in the heart of your lease. 241 00:14:48,262 --> 00:14:50,723 Is... But why here? 242 00:14:50,723 --> 00:14:53,101 Come over here a minute. 243 00:14:53,935 --> 00:14:56,020 Mr. MacDonald. 244 00:14:56,229 --> 00:14:59,107 Now look down there. All you can see is water, 245 00:14:59,107 --> 00:15:04,028 but if you dream real hard, you can smell the oil. 246 00:15:04,028 --> 00:15:07,031 There. Can't you smell it? 247 00:15:07,031 --> 00:15:08,866 Maybe you've got a better nose than I have. 248 00:15:08,908 --> 00:15:11,953 Maybe you've been cooped up in that office too long. 249 00:15:11,953 --> 00:15:14,163 Twenty years ago, I'll bet you could smell it 250 00:15:14,163 --> 00:15:16,499 in the middle of a wheat field in Oklahoma. 251 00:15:16,499 --> 00:15:19,252 The only difference here is 48 feet of water 252 00:15:19,252 --> 00:15:20,795 and my platform will take care of that. 253 00:15:20,795 --> 00:15:22,839 - Mr. MacDonald-- - This is something brand-new. 254 00:15:22,839 --> 00:15:25,383 Nobody ever wildcatted like this before. 255 00:15:25,383 --> 00:15:28,886 And that oil is down there waiting for us. 256 00:15:39,605 --> 00:15:40,440 How much would it cost? 257 00:15:40,440 --> 00:15:42,608 With what you've got invested already, 258 00:15:42,608 --> 00:15:43,818 one million dollars. 259 00:15:43,818 --> 00:15:44,735 Another million? 260 00:15:44,735 --> 00:15:47,572 Why, we could drill 30 wells on land for that. 261 00:15:47,572 --> 00:15:50,324 There's two billion in oil down there. 262 00:15:50,324 --> 00:15:53,661 Mr. MacDonald' for your own good, you can't do this. 263 00:15:53,661 --> 00:15:54,996 You know what the board is saying. 264 00:15:54,996 --> 00:15:57,331 They're blaming you for this whole fiasco as it is, 265 00:15:57,331 --> 00:16:01,919 and there isn't a chance of their voting you any more money. 266 00:16:02,628 --> 00:16:03,629 When can you start? 267 00:16:03,629 --> 00:16:05,465 - When? Tomorrow. - Today. 268 00:16:05,465 --> 00:16:09,343 Mr. MacDonald, you say I protect your interests. 269 00:16:09,343 --> 00:16:11,429 Then why won't you listen to me? 270 00:16:11,429 --> 00:16:14,015 Why don't you sit down someplace? 271 00:16:14,015 --> 00:16:16,058 Maybe you and the board will learn something 272 00:16:16,058 --> 00:16:17,185 about the oil business. 273 00:16:17,185 --> 00:16:18,311 You heard the man, junior. 274 00:16:18,311 --> 00:16:21,772 Place it where it won't get kicked. 275 00:16:25,359 --> 00:16:26,402 As you can gather from Rawlings, 276 00:16:26,402 --> 00:16:27,862 the board thinks I was a little off 277 00:16:27,862 --> 00:16:30,781 for even coming down to meet you. 278 00:16:30,781 --> 00:16:35,244 I came because I had the same kind of dream you have. 279 00:16:36,204 --> 00:16:37,497 You've got three months. 280 00:16:37,497 --> 00:16:39,248 But if you don't bring in a well by then, 281 00:16:39,248 --> 00:16:42,710 the company will be looking for a new president. 282 00:16:44,003 --> 00:16:45,338 We'll keep you president. 283 00:16:45,338 --> 00:16:48,883 What did you see down there? The golden shrimp? 284 00:16:48,883 --> 00:16:52,011 No, no, just some dirty old oil. 285 00:16:52,428 --> 00:16:54,347 Well, come on, let's get back to port. 286 00:16:54,347 --> 00:16:55,890 We got work to do. Come on. 287 00:16:55,890 --> 00:16:57,975 I'll have 500,000 deposited 288 00:16:58,017 --> 00:16:59,560 in our New Orleans bank for you. 289 00:16:59,560 --> 00:17:01,103 - It'll be there in the morning. - That's fine. 290 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 Gambi and I'll be over there tonight. 291 00:17:02,688 --> 00:17:04,273 Get things moving in right away. 292 00:17:04,273 --> 00:17:07,193 - Mr. Martin. - Yeah? 293 00:17:07,777 --> 00:17:10,530 There was some mention of $50. 294 00:17:10,530 --> 00:17:12,406 Fifty dollars? 295 00:17:12,406 --> 00:17:14,659 - The boat. - Oh! 296 00:17:14,659 --> 00:17:17,995 Oh, the, uh, yes, the, uh... 297 00:17:17,995 --> 00:17:19,288 Do you have my wallet? 298 00:17:19,288 --> 00:17:20,957 I... 299 00:17:20,957 --> 00:17:22,625 Seem to have lost the wallet. 300 00:17:22,625 --> 00:17:23,793 You cheap lying fakes. 301 00:17:23,793 --> 00:17:25,461 Now wait a minute, miss. we-- we have a-- 302 00:17:25,461 --> 00:17:27,672 What's the matter' Stella? 303 00:17:27,672 --> 00:17:30,424 Did moneybags cheat you too? 304 00:17:30,424 --> 00:17:32,593 Look at him and answer that. 305 00:17:32,593 --> 00:17:34,178 He's even run out of talk. 306 00:17:34,178 --> 00:17:37,557 For that, I think I'll take $20 out of your hide. 307 00:17:37,557 --> 00:17:42,478 Uh, did you want that advance in cash or by check, Martin? 308 00:17:42,478 --> 00:17:47,817 Uh, well, I think maybe cash would save a few hospital bills. 309 00:17:47,817 --> 00:17:50,027 Would, uh, 300 last you until tomorrow? 310 00:17:50,069 --> 00:17:53,322 Three hundred? I think we can squeeze through on that. 311 00:17:53,322 --> 00:17:55,324 Let's see. Five. 312 00:17:55,324 --> 00:17:59,870 One, two, three, four, five. 313 00:17:59,870 --> 00:18:02,164 Fifty for you. 314 00:18:02,164 --> 00:18:03,499 Ten, twenty... 315 00:18:03,499 --> 00:18:05,585 You ought to have more faith in people. 316 00:18:05,585 --> 00:18:06,502 Thirty, forty... 317 00:18:06,502 --> 00:18:09,672 Mr. MacDonald, I don't wish to overstep my position, 318 00:18:09,672 --> 00:18:11,007 but I just can't understand this. 319 00:18:11,007 --> 00:18:14,427 Why, these men are nothing but penniless wastrels. 320 00:18:14,427 --> 00:18:16,637 You've never been one, have you, Rawlings? 321 00:18:16,637 --> 00:18:19,765 Never had to talk yourself out of a jam. 322 00:18:19,765 --> 00:18:23,019 Never had the privilege of gambling your last penny 323 00:18:23,019 --> 00:18:24,979 on a dream. 324 00:18:24,979 --> 00:18:26,063 I feel sorry for you. 325 00:18:26,063 --> 00:18:28,566 You lost a lot of education by going to college. 326 00:18:28,566 --> 00:18:31,569 - Well, perhaps-- - I'll tell you another thing. 327 00:18:31,569 --> 00:18:33,946 If this penniless wastrel hadn't called me, 328 00:18:33,946 --> 00:18:35,072 I would have looked him up, 329 00:18:35,114 --> 00:18:37,283 because I know he's the only man in the country 330 00:18:37,283 --> 00:18:40,995 that can lick this offshore problem. 331 00:18:40,995 --> 00:18:43,331 I'm going with him all the way. 332 00:18:43,331 --> 00:18:44,749 Thank you, Mr. MacDonald. 333 00:18:44,749 --> 00:18:47,752 It's alright. I've been there myself. 334 00:18:47,752 --> 00:18:49,962 - Good luck. - Thank you' sir. 335 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Good luck to you, Gambi. 336 00:18:50,796 --> 00:18:54,550 Seems to me, we've already had our share. 337 00:18:54,550 --> 00:18:56,636 You'll need more. 338 00:18:59,430 --> 00:19:01,182 So long. 339 00:19:02,600 --> 00:19:05,227 - There's a real one' pal. - Yeah. 340 00:19:05,227 --> 00:19:06,562 But that, uh, one small point 341 00:19:06,562 --> 00:19:09,440 you sort of, uh, tossed away worries me. 342 00:19:09,440 --> 00:19:10,148 What's that? 343 00:19:10,149 --> 00:19:11,192 The fact that nobody can do 344 00:19:11,192 --> 00:19:13,235 a job like this in three months. 345 00:19:13,235 --> 00:19:16,405 How do you know? Nobody ever tried it. 346 00:19:24,622 --> 00:19:26,499 Hey, Julius, what kind of boats are those? 347 00:19:26,499 --> 00:19:29,126 Looks like a Navy LST and a couple of crash boats. 348 00:19:29,126 --> 00:19:32,129 We're gonna have another war already? 349 00:19:32,129 --> 00:19:34,632 It's a little classier than our first arrival. 350 00:19:34,632 --> 00:19:36,842 Uh-huh. New shoes and everything. 351 00:19:36,842 --> 00:19:38,427 A whole blasted navy. 352 00:19:38,427 --> 00:19:40,346 That's pretty good going for two weeks, 353 00:19:40,346 --> 00:19:43,349 from conman to commodore. 354 00:19:45,851 --> 00:19:48,813 We even got a welcoming committee. 355 00:19:48,813 --> 00:19:52,149 We're gonna have to have another boat for that seismograph work. 356 00:19:52,191 --> 00:19:53,693 You try and round up Dominique's. 357 00:19:53,693 --> 00:19:54,944 I'll arrange for the mooring 358 00:19:54,944 --> 00:19:56,153 for all these fleet. 359 00:19:56,153 --> 00:19:59,073 All we need is a bigger river. 360 00:20:01,784 --> 00:20:04,704 Dominique! 361 00:20:04,704 --> 00:20:06,997 Hey, Dominique! 362 00:20:07,748 --> 00:20:09,709 He's not aboard. 363 00:20:13,087 --> 00:20:14,630 All of a sudden, I don't care. 364 00:20:14,630 --> 00:20:18,676 But does he have a corner on all the beautiful dames in town? 365 00:20:18,676 --> 00:20:19,677 What do you mean? 366 00:20:19,677 --> 00:20:20,720 Why, you're the second one 367 00:20:20,720 --> 00:20:22,930 that's popped out of that cabin. 368 00:20:22,930 --> 00:20:24,306 Who are you? 369 00:20:24,306 --> 00:20:27,351 The younger daughter, Francesca. 370 00:20:27,351 --> 00:20:29,478 Francesca. 371 00:20:29,478 --> 00:20:31,981 It's a pleasure. I'm Johnny Gambi. 372 00:20:31,981 --> 00:20:34,900 Oh, the oilman. Father spoke of you. 373 00:20:34,900 --> 00:20:39,029 If it was a bad report, it's a pack of lies. 374 00:20:40,740 --> 00:20:42,116 Do you know where I can find him? 375 00:20:42,116 --> 00:20:43,868 I wanna rent his boat again. 376 00:20:43,868 --> 00:20:46,036 Payment in advance this time. 377 00:20:46,036 --> 00:20:47,371 That's an improvement. 378 00:20:47,371 --> 00:20:48,789 I was just leaving to meet him, 379 00:20:48,789 --> 00:20:51,959 if you want me to show you the way. 380 00:20:54,003 --> 00:20:55,504 There. 381 00:20:55,504 --> 00:20:58,883 I don't have to answer that, do I? 382 00:20:58,883 --> 00:21:00,801 Where to? 383 00:21:01,761 --> 00:21:02,470 La Bonne Chance. 384 00:21:02,470 --> 00:21:04,847 The best this place can do in the way of a nightclub. 385 00:21:04,847 --> 00:21:07,641 La Bonne Chance? Honey' with you in it, 386 00:21:07,641 --> 00:21:11,061 it's gonna look like the Stork Club. 387 00:21:39,924 --> 00:21:42,593 What's he got to sing about? 388 00:21:42,593 --> 00:21:44,762 He sings about love. 389 00:21:44,762 --> 00:21:46,347 You think the whole world stops 390 00:21:46,347 --> 00:21:48,599 just because the shrimp go bye-bye? 391 00:21:48,599 --> 00:21:51,435 I have nine kids to feed and a dog. 392 00:21:51,435 --> 00:21:54,355 What's the matter? Doesn't your wife eat too? 393 00:21:54,355 --> 00:21:57,066 Ah, that's no time for joking. 394 00:21:57,066 --> 00:21:59,401 No more shrimp. I gonna give it up. 395 00:21:59,401 --> 00:22:02,363 For what? You can't go in a monastery 396 00:22:02,363 --> 00:22:04,198 with nine kids and a dog. 397 00:22:04,198 --> 00:22:05,699 I can get job someplace. 398 00:22:05,699 --> 00:22:07,827 Sephalu, you don't mean what you say. 399 00:22:07,827 --> 00:22:08,452 Yes, I do. 400 00:22:08,452 --> 00:22:10,704 You would die if you leave this place. 401 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 You belong here. 402 00:22:12,122 --> 00:22:14,166 We've had bad times before. 403 00:22:14,166 --> 00:22:15,501 Keep looking, Sephalu. 404 00:22:15,501 --> 00:22:16,669 All of us will keep looking, 405 00:22:16,669 --> 00:22:19,380 and one day, we'll find the golden shrimp. 406 00:22:19,380 --> 00:22:22,550 - This big. - Oh, no. This big. 407 00:22:22,550 --> 00:22:23,551 And then we'll have good times. 408 00:22:23,551 --> 00:22:27,596 I look for them since I was this high. Now I look for job. 409 00:22:27,596 --> 00:22:30,266 Ah' that's enough, Sephalu, that's enough. 410 00:22:30,266 --> 00:22:33,561 Hey, Louis! Two more beers! 411 00:22:33,561 --> 00:22:36,105 Ah, you are just afraid to look at the truth. 412 00:22:36,105 --> 00:22:40,150 Ah! And don't complain while you drink beer on my credit. 413 00:22:40,150 --> 00:22:44,738 Your credit has this cuff so full, there is no more room. 414 00:22:44,738 --> 00:22:49,285 Then buy yourself another shirt and put it on my cuff. 415 00:22:52,746 --> 00:22:54,748 No more shirts. 416 00:22:54,748 --> 00:22:55,916 No more credit. 417 00:22:55,916 --> 00:22:59,795 - I'm a poor man too. - Oh. 418 00:22:59,795 --> 00:23:02,923 I think he means that. 419 00:23:02,923 --> 00:23:04,884 I do. 420 00:23:04,884 --> 00:23:08,345 But, Louis, I'm thirsty. 421 00:23:08,345 --> 00:23:09,471 Alright. 422 00:23:09,471 --> 00:23:13,642 Who wants to get in the circle with me, huh? 423 00:23:13,642 --> 00:23:15,477 Anybody? 424 00:23:15,477 --> 00:23:17,438 Loser pays for the beer. 425 00:23:17,438 --> 00:23:19,773 Toups, how about you? 426 00:23:20,774 --> 00:23:23,319 Polo, do you wanna try? 427 00:23:24,445 --> 00:23:26,196 Campagna? 428 00:23:28,824 --> 00:23:30,492 Ah! 429 00:23:30,492 --> 00:23:33,787 Antoine, do you wanna try? 430 00:23:33,787 --> 00:23:36,957 I think I do. 431 00:23:36,957 --> 00:23:37,499 Alright. 432 00:23:37,499 --> 00:23:41,587 Antoine is going to fight Teche Bossier. 433 00:24:07,196 --> 00:24:11,033 Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 434 00:24:21,418 --> 00:24:22,503 Having fun? 435 00:24:22,503 --> 00:24:25,089 Hey, foreigner, you come back, huh? 436 00:24:25,089 --> 00:24:29,426 Yeah. To stay a while this time, I hope. 437 00:24:33,597 --> 00:24:35,349 Are you alright? 438 00:24:35,349 --> 00:24:36,183 Pay no attention to him. 439 00:24:36,183 --> 00:24:38,686 It's just a friendly little game that we play. 440 00:24:38,686 --> 00:24:41,689 Game? Knocking your sheriff around, a game? 441 00:24:41,689 --> 00:24:42,940 Ah, he's only half sheriff. 442 00:24:42,940 --> 00:24:45,275 The other half, he's bartender with no pay. 443 00:24:45,275 --> 00:24:46,527 He's a cousin to the owner. 444 00:24:46,527 --> 00:24:48,320 Come on. Father's in the back room. 445 00:24:48,320 --> 00:24:49,738 - Oh. - Hey, foreigner. 446 00:24:49,738 --> 00:24:53,117 You really mean you're going to look for oil out in the gulf? 447 00:24:53,117 --> 00:24:53,951 Starting in the morning. 448 00:24:53,951 --> 00:24:56,203 Well, Mr. Gambi, you're with us again. 449 00:24:56,203 --> 00:24:57,037 How are you, Dominique? 450 00:24:57,037 --> 00:24:58,706 And I see you have met Francesca. 451 00:24:58,706 --> 00:25:00,124 I wouldn't have missed it for the world. 452 00:25:00,124 --> 00:25:03,335 We were old friends in 30 seconds. 453 00:25:03,335 --> 00:25:05,462 How are you, pigeon? 454 00:25:05,504 --> 00:25:08,716 Have you met my sister's fiance? 455 00:25:08,716 --> 00:25:12,720 Oh. You didn't tell me I had competition already. 456 00:25:12,720 --> 00:25:15,180 Down here, we get engaged before we're born. 457 00:25:15,180 --> 00:25:16,807 Oh, one of those kind. 458 00:25:16,807 --> 00:25:19,810 I think we remember each other from that $5 truck ride. 459 00:25:19,810 --> 00:25:21,562 Uh, let's not go through that again. 460 00:25:21,562 --> 00:25:24,898 Johnny... oh, Mr. Gambi wants to rent our boat. 461 00:25:24,898 --> 00:25:28,193 Yeah, same price. For a week, maybe more. 462 00:25:28,193 --> 00:25:30,946 No, we won't rent our boat. 463 00:25:30,946 --> 00:25:32,656 But, Stella, $50 a day. 464 00:25:32,656 --> 00:25:34,867 We don't want anything from him, not for $100. 465 00:25:34,867 --> 00:25:39,455 Hey, you rent my boat then. It's a better one, anyway. 466 00:25:39,455 --> 00:25:41,206 Well, Dominique's got the first chance. 467 00:25:41,206 --> 00:25:43,876 - Don't do it, dad. - But why not? 468 00:25:43,876 --> 00:25:45,044 They're going to cause trouble. 469 00:25:45,044 --> 00:25:47,504 Ah, the trouble is only in her head. 470 00:25:47,504 --> 00:25:49,256 I take a chance for $50 a day. 471 00:25:49,256 --> 00:25:51,884 I didn't come here to argue. It's a deal, Teche. 472 00:25:51,884 --> 00:25:55,137 You got a good boat. And Phillipe here, a good crew. 473 00:25:55,137 --> 00:25:57,806 Come on, I'll buy you a drink. 474 00:25:58,557 --> 00:26:01,310 Hey, Louis! Three on the cuff. 475 00:26:01,310 --> 00:26:03,479 No more cuffs. 476 00:26:03,479 --> 00:26:07,107 - What's the matter with her? - Oh, she needs a good man. 477 00:26:07,107 --> 00:26:09,234 But I won't marry her until she asks me. 478 00:26:09,234 --> 00:26:12,529 You people sure go for marriage, don't you? 479 00:26:12,529 --> 00:26:13,030 Why not? 480 00:26:13,030 --> 00:26:15,699 It makes it nice for the kids, don't it? 481 00:26:15,699 --> 00:26:17,201 Three on the cuff, Louis. 482 00:26:17,201 --> 00:26:19,369 I'll buy. Set them up for the house, Louis. 483 00:26:19,369 --> 00:26:23,499 Drinks for everybody. The oilmen have come to town! 484 00:26:26,543 --> 00:26:28,128 How much of job you got left? 485 00:26:28,128 --> 00:26:30,255 I'm almost through on this boat. 486 00:26:30,255 --> 00:26:31,965 Where's the one Gambi went after? 487 00:26:31,965 --> 00:26:33,050 I wish I knew. 488 00:26:33,050 --> 00:26:35,552 I didn't think anybody could get lost in a town this size. 489 00:26:35,594 --> 00:26:38,222 Might have found something to get lost with. 490 00:26:38,222 --> 00:26:39,473 Yeah. 491 00:26:39,473 --> 00:26:42,101 Yeah, well, it's a little early, 492 00:26:42,101 --> 00:26:43,519 but I'd better go and find out. 493 00:26:43,519 --> 00:26:45,479 I'll see you later. 494 00:26:45,479 --> 00:26:47,564 Come on, gusher! 495 00:26:54,279 --> 00:26:56,198 Set them up again, Louis! 496 00:26:56,198 --> 00:26:57,866 Everybody drink! 497 00:26:57,866 --> 00:27:00,869 Ah, no, now you been buying drinks all night. 498 00:27:00,869 --> 00:27:05,833 Now it's my turn. Louis, this round is on me. 499 00:27:06,708 --> 00:27:08,544 Ah, you thankless uncle. 500 00:27:08,544 --> 00:27:09,586 Alright, I'll tell you what I do. 501 00:27:09,628 --> 00:27:12,464 I win the drinks from you. What do you think of that? 502 00:27:12,464 --> 00:27:14,091 Who cares? Just so we drink. 503 00:27:14,091 --> 00:27:17,427 Alright, you get in the circle with me, huh? 504 00:27:17,427 --> 00:27:21,431 - In the circle? - Yeah. Come on. 505 00:27:21,431 --> 00:27:23,016 Please come on. 506 00:27:28,981 --> 00:27:32,568 I win, you buy the round 507 00:27:32,568 --> 00:27:34,486 and I save my pride. 508 00:27:34,486 --> 00:27:35,696 And if I win, we go dry? 509 00:27:35,696 --> 00:27:40,701 Don't worry, my friend. I take care of that, alright. 510 00:27:45,247 --> 00:27:46,915 You're liable to get hurt, Johnny. 511 00:27:46,915 --> 00:27:48,625 Watch me, I didn't teach judo 512 00:27:48,625 --> 00:27:49,918 in the service for nothing. 513 00:27:49,918 --> 00:27:52,004 Where do you want me to throw him? 514 00:27:56,675 --> 00:27:59,178 You are my friend. 515 00:28:01,722 --> 00:28:04,224 - You ready? - Ready. 516 00:28:09,021 --> 00:28:12,441 - Are you having fun? - I-- I'm spreading goodwill. 517 00:28:12,441 --> 00:28:14,443 You look it. Did you get a boat? 518 00:28:14,443 --> 00:28:15,652 Sure, I did. 519 00:28:15,652 --> 00:28:17,654 Best boat in the river. Mine. 520 00:28:17,696 --> 00:28:20,657 Glad to see you back. We're not mad at each other. 521 00:28:20,657 --> 00:28:22,993 Just a friendly little game we're playing. 522 00:28:22,993 --> 00:28:23,994 Yeah, relax, sweetheart. 523 00:28:23,994 --> 00:28:26,079 We haven't had a night off in two weeks. 524 00:28:26,079 --> 00:28:27,331 Come on, come on, meet the people. 525 00:28:27,331 --> 00:28:30,459 It's the finest bunch of fishermen you ever saw. 526 00:28:30,459 --> 00:28:32,836 And this, this is Francesca. 527 00:28:32,836 --> 00:28:35,631 She's pledged to, uh, Bayard, as they say down here, 528 00:28:35,631 --> 00:28:38,592 but I'm not so sure he's gonna get her. 529 00:28:38,592 --> 00:28:40,344 Come on. Come on. 530 00:28:40,344 --> 00:28:42,679 I've been telling her I'm gonna plaster her with mink 531 00:28:42,721 --> 00:28:45,390 and set her up in a 10 mile high penthouse. 532 00:28:45,390 --> 00:28:46,892 She'd outshine the Statue of Liberty. 533 00:28:46,892 --> 00:28:49,311 Your friend is crazy, Mr. Martin. 534 00:28:49,311 --> 00:28:50,062 Yeah. 535 00:28:50,062 --> 00:28:54,107 Have you ever seen a penthouse, baby, hm? 536 00:28:54,107 --> 00:28:55,984 Mm. 537 00:28:58,445 --> 00:28:59,529 Stay away from her. 538 00:28:59,529 --> 00:29:01,823 What's the matter with you? It's only in fun. 539 00:29:01,823 --> 00:29:04,993 Stay away from him, Fran. He'll hurt you if you don't. 540 00:29:04,993 --> 00:29:06,703 Stella' they are our friends. 541 00:29:06,703 --> 00:29:08,997 Friends. Because they feed you drinks? 542 00:29:08,997 --> 00:29:11,041 I thought you'd have brains enough to see them 543 00:29:11,041 --> 00:29:12,209 for what they really are, Teche. 544 00:29:12,209 --> 00:29:14,127 They're selling themselves with this party. 545 00:29:14,127 --> 00:29:15,170 They're buying the town. 546 00:29:15,170 --> 00:29:16,672 They'll spoil everything they touch. 547 00:29:16,672 --> 00:29:19,716 Oil crews with their filthy men and their filthy money. 548 00:29:19,758 --> 00:29:21,218 I thought I had a clean place to come home to, 549 00:29:21,218 --> 00:29:23,971 but if they stay, they'll make it as filthy rotten as they are. 550 00:29:23,971 --> 00:29:26,890 I'm sorry. How can you talk like this? 551 00:29:26,890 --> 00:29:27,724 Because I know. 552 00:29:27,724 --> 00:29:29,309 Three years away from here taught me 553 00:29:29,309 --> 00:29:30,394 plenty about men like these. 554 00:29:30,394 --> 00:29:32,354 Buy and sell, anything you want' anything you've got. 555 00:29:32,354 --> 00:29:35,274 - I don't wanna hear anymore. - well, you're going to hear. 556 00:29:35,274 --> 00:29:38,151 I don't care what you think of me, but you must believe 557 00:29:38,151 --> 00:29:41,363 that I know their kind. 558 00:29:41,363 --> 00:29:43,073 I learned. 559 00:29:43,073 --> 00:29:44,992 You don't think I sent $100 a month home 560 00:29:44,992 --> 00:29:48,036 on secretary's pay, do you? 561 00:29:51,665 --> 00:29:56,044 Maybe... maybe now you believe me. 562 00:30:03,010 --> 00:30:05,721 Hey, wait a minute. 563 00:30:07,222 --> 00:30:11,018 Now we're not in business to break up your family. 564 00:30:11,018 --> 00:30:12,352 Gambi didn't mean anything in there. 565 00:30:12,352 --> 00:30:14,313 He just had a little too much to drink, that's all. 566 00:30:14,313 --> 00:30:18,025 Didn't mean anything? Well, maybe it didn't to him. 567 00:30:18,025 --> 00:30:20,736 But what do you think it meant to Francesca? 568 00:30:20,736 --> 00:30:21,778 Words she's never heard before 569 00:30:21,778 --> 00:30:23,697 from the kind of man she doesn't know anything about. 570 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 Alright, I'll keep him away from her. 571 00:30:25,449 --> 00:30:28,201 The only way to stop it is for you to get out of town. 572 00:30:28,201 --> 00:30:31,079 Well, that would only mean another crew would come in. 573 00:30:31,079 --> 00:30:34,583 There's oil out there. Somebody's got to get it. 574 00:30:34,583 --> 00:30:35,959 Now you may not believe this right now' 575 00:30:35,959 --> 00:30:38,045 but this is gonna be good for your town. 576 00:30:38,045 --> 00:30:40,505 It's gonna be good for the people. 577 00:30:40,505 --> 00:30:42,716 Oh, listen, now why does there have to be 578 00:30:42,716 --> 00:30:45,844 this sort of trouble between us? 579 00:30:46,720 --> 00:30:48,638 Don't touch me. 580 00:30:49,598 --> 00:30:51,850 Don't ever touch me. 581 00:30:57,356 --> 00:30:59,483 That's quite a chick. 582 00:31:00,525 --> 00:31:03,820 Yeah. Yeah. 583 00:31:08,075 --> 00:31:10,160 You all set? 584 00:31:12,454 --> 00:31:14,414 - Hey, did you get married yet? - Hey, lay off. 585 00:31:14,414 --> 00:31:16,917 - It was only a joke. - Morning. 586 00:31:16,917 --> 00:31:18,418 How do you like this? 587 00:31:18,418 --> 00:31:21,588 Teche Bossier, the oil baron. 588 00:31:21,588 --> 00:31:23,382 - What are those things? - They're geophones. 589 00:31:23,382 --> 00:31:25,759 They're worth a small fortune' so take good care of them. 590 00:31:25,759 --> 00:31:28,845 Sure, like babies. How do you find oil with them? 591 00:31:28,887 --> 00:31:31,932 Well' they record the vibrations from the bottom of the gulf. 592 00:31:31,932 --> 00:31:33,225 You just keep listening to the radio, 593 00:31:33,225 --> 00:31:34,434 I'll let you know what's going on. 594 00:31:34,434 --> 00:31:37,729 Get your boat started and follow us out, huh? 595 00:31:40,148 --> 00:31:44,403 First time anybody ever told me what to do with my own boat. 596 00:31:44,403 --> 00:31:47,948 But for money, I think I like it. 597 00:32:19,229 --> 00:32:22,816 Stella, it, it's not good 598 00:32:22,816 --> 00:32:26,528 that a father and daughter don't talk. 599 00:32:26,528 --> 00:32:29,573 You didn't mean what you said, Stella. 600 00:32:29,573 --> 00:32:32,492 About those men, about yourself. 601 00:32:32,492 --> 00:32:35,412 You always say things you don't mean 602 00:32:35,412 --> 00:32:38,165 since you were a little girl. 603 00:32:38,623 --> 00:32:42,836 I wish there were some way I could take it all back. 604 00:32:45,881 --> 00:32:47,299 Look. 605 00:32:49,134 --> 00:32:50,343 I think you were wrong. 606 00:32:50,343 --> 00:32:54,306 I think Teche will be richer than we are tonight. 607 00:32:56,016 --> 00:32:59,060 Teche! Teche! 608 00:32:59,060 --> 00:33:01,188 Hello' Dominique! 609 00:33:07,486 --> 00:33:09,571 Alright, let it go. 610 00:33:18,455 --> 00:33:21,791 Uh, Mac 1 to Big Bossier. 611 00:33:24,711 --> 00:33:26,671 You have your geophones strung out? 612 00:33:26,671 --> 00:33:30,091 I string them out prettier than pearls. 613 00:33:30,091 --> 00:33:33,220 Yeah? Okay' that's fine. 614 00:33:35,931 --> 00:33:37,933 Mac 1 to Mac 2. 615 00:33:39,226 --> 00:33:39,768 Mac 2. 616 00:33:39,768 --> 00:33:43,146 Uh, we just marked our last location. How are you set now? 617 00:33:43,146 --> 00:33:45,690 Are you ready to drop your charges? 618 00:33:45,690 --> 00:33:46,608 Yeah. 619 00:33:46,608 --> 00:33:49,236 Alright, you can go ahead anytime. 620 00:33:49,236 --> 00:33:52,280 Okay. Drop one. 621 00:33:56,284 --> 00:33:57,827 There she goes. 622 00:33:57,827 --> 00:34:00,830 Mamma mia,the shrimp beds. 623 00:34:03,833 --> 00:34:07,879 The shrimp beds! 624 00:34:11,007 --> 00:34:12,676 No! 625 00:34:22,227 --> 00:34:23,270 Hey! 626 00:34:23,270 --> 00:34:26,690 Don't you know there are shrimp down there? 627 00:34:31,278 --> 00:34:32,237 What does it mean? 628 00:34:32,237 --> 00:34:34,322 Don't they know they're killing the shrimp? 629 00:34:34,322 --> 00:34:38,201 The town's not enough. They've got to ruin the whole bay. 630 00:34:41,288 --> 00:34:43,665 You blow up the shrimp! 631 00:34:43,665 --> 00:34:46,209 Turn around. we stay here no more. 632 00:34:46,209 --> 00:34:48,712 We go back to the river. 633 00:34:52,382 --> 00:34:55,427 What's the matter with that clown? 634 00:34:56,636 --> 00:35:00,682 Hey, swing around. Catch up with that tub. 635 00:35:03,685 --> 00:35:05,770 Turn back! Turn back! 636 00:35:05,770 --> 00:35:07,856 You'll get us killed! 637 00:35:15,822 --> 00:35:18,491 Hey, what's the matter with you? Are you crazy? 638 00:35:18,491 --> 00:35:19,534 You're fouling up those cables! 639 00:35:19,534 --> 00:35:21,870 You didn't tell me you were going to blow up the gulf! 640 00:35:21,870 --> 00:35:24,748 Well, what do you think I'm recording? That bellow of yours? 641 00:35:24,748 --> 00:35:26,708 That dynamite will kill the shrimp. 642 00:35:26,708 --> 00:35:28,793 Oh, those shrimp were built to stand 643 00:35:28,793 --> 00:35:30,378 50 times the force of those blasts. 644 00:35:30,378 --> 00:35:34,090 You think I'm ignorant enough to believe that, huh? 645 00:35:34,090 --> 00:35:37,510 We're starving now because there are not enough shrimp. 646 00:35:37,510 --> 00:35:39,220 They hear about this in Port Felicity, 647 00:35:39,220 --> 00:35:40,639 you'll be lucky to get out of here alive. 648 00:35:40,639 --> 00:35:43,099 Come on, pull up this thing! Pull up the bow here! 649 00:35:43,141 --> 00:35:47,771 - We'll pick up this gear! - You'll pick it up, alright. 650 00:35:50,815 --> 00:35:55,904 Oh, you wanna play rough with Teche Bossier, huh? 651 00:35:57,322 --> 00:35:58,990 Alright. 652 00:36:03,787 --> 00:36:05,580 Drop it. 653 00:36:05,580 --> 00:36:07,957 Go fish your friend out! 654 00:36:10,043 --> 00:36:11,461 Charlie? 655 00:36:11,753 --> 00:36:14,130 How much of a job is there to fix that? 656 00:36:14,172 --> 00:36:15,131 That's a pretty mean job. 657 00:36:15,131 --> 00:36:16,716 Alright, let's get all this equipment 658 00:36:16,716 --> 00:36:18,093 on our boat and go to work. 659 00:36:18,093 --> 00:36:20,261 Looks like you blew up some of that goodwill 660 00:36:20,261 --> 00:36:21,680 I was spreading last night. 661 00:36:21,680 --> 00:36:23,973 Yeah, maybe all of it. 662 00:36:36,611 --> 00:36:41,241 Teche, what do you mean helping those guys dynamite the bay? 663 00:36:41,241 --> 00:36:42,158 Help them, huh? 664 00:36:42,158 --> 00:36:45,078 You don't hear no more bombs, do you? Huh? Why? 665 00:36:45,078 --> 00:36:48,164 Because Teche Bossier wrecked their gear' that's why. 666 00:36:48,164 --> 00:36:51,084 - Ask him. - That's right. 667 00:36:51,084 --> 00:36:52,085 But they go back for more gear. 668 00:36:52,085 --> 00:36:53,962 We'll have the same thing tomorrow. 669 00:36:53,962 --> 00:36:57,507 Listen, my friends, Stella was right last night. 670 00:36:57,507 --> 00:36:59,175 These men are no good. 671 00:36:59,175 --> 00:37:01,845 They spoil everything they touch. 672 00:37:01,845 --> 00:37:03,430 We'll have a meeting at Louis'. 673 00:37:03,430 --> 00:37:06,808 We've got to stop this thing before it goes anymore. 674 00:37:06,808 --> 00:37:08,518 Why you get so wet? 675 00:37:08,518 --> 00:37:11,020 I was so mad when I see those bombs, 676 00:37:11,020 --> 00:37:13,982 I jumped over to cool off! Ha! 677 00:37:15,358 --> 00:37:17,193 I don't cool off no more. 678 00:37:17,235 --> 00:37:19,446 Not until we take care of the oilmen. 679 00:37:19,446 --> 00:37:22,157 - Come on! - Let's go. 680 00:37:34,753 --> 00:37:37,046 Yeah, he fouled up all the geophone cables. 681 00:37:37,046 --> 00:37:39,174 Had to stop the whole operation. 682 00:37:39,174 --> 00:37:39,674 Come in. 683 00:37:39,674 --> 00:37:41,468 But we got the equipment repaired 684 00:37:41,468 --> 00:37:42,677 and we'll try it again tomorrow. 685 00:37:42,677 --> 00:37:45,013 Yeah, I-- I'm gonna take out enough dynamite 686 00:37:45,013 --> 00:37:47,974 for about 40 shots' so I think... 687 00:37:48,600 --> 00:37:50,351 Uh, yeah. 688 00:37:50,351 --> 00:37:53,938 I'll call you tomorrow night, Mac. Bye. 689 00:37:53,938 --> 00:37:55,356 Well, good evening. 690 00:37:55,356 --> 00:37:57,859 I see you're getting ready to dynamite our shrimp again. 691 00:37:57,859 --> 00:38:00,737 Oh, now, listen, that dynamiting doesn't do any harm. 692 00:38:00,737 --> 00:38:02,739 If it hurt the shrimp, I'd stop it. 693 00:38:02,739 --> 00:38:04,699 Look, will-- will you, please, tell me 694 00:38:04,699 --> 00:38:06,576 how I can get along with this town? 695 00:38:06,576 --> 00:38:07,869 Do you think I'm the one to do that? 696 00:38:07,869 --> 00:38:09,245 Yes, I think you could if you tried. 697 00:38:09,287 --> 00:38:12,081 I think you're doing a wonderful job all by yourself. 698 00:38:12,081 --> 00:38:14,542 You really kicked them in the stomach today, didn't you? 699 00:38:14,542 --> 00:38:18,213 Well, they can kick back. They're on their way here now. 700 00:38:18,213 --> 00:38:19,214 Oh? 701 00:38:19,214 --> 00:38:21,090 Well, I'm surprised you came over. 702 00:38:21,090 --> 00:38:23,343 I wanted to bring you the news myself. 703 00:38:23,343 --> 00:38:25,553 I wanna see what happens when somebody like you 704 00:38:25,553 --> 00:38:28,056 gets kicked around for a change. 705 00:38:28,848 --> 00:38:31,601 Say, what's your trouble? 706 00:38:31,601 --> 00:38:33,478 Was it... 707 00:38:33,478 --> 00:38:36,231 Well, w-- who hurt you? 708 00:38:36,231 --> 00:38:37,899 You're a lot like him. 709 00:38:37,899 --> 00:38:41,319 You say that. You don't know anything about me. 710 00:38:47,534 --> 00:38:50,453 Alright. why don't you go out with your friends? 711 00:38:50,453 --> 00:38:52,705 I'll show you some fireworks. 712 00:38:52,705 --> 00:38:55,041 You aren't going to leave here without getting hurt. 713 00:38:55,041 --> 00:38:56,292 I've waited ten years to get here. 714 00:38:56,334 --> 00:38:59,295 I think I'll stick around if you don't mind. 715 00:38:59,337 --> 00:39:02,549 Thanks a lot for coming over though. I've enjoyed it. 716 00:39:02,549 --> 00:39:04,843 You'd do anything, wouldn't you? 717 00:39:04,843 --> 00:39:06,553 Yeah, if I have to. 718 00:39:06,553 --> 00:39:10,557 Alright, that's far enough! Stay where you are. 719 00:39:10,765 --> 00:39:13,685 Nobody back down! we got to stick together. 720 00:39:13,685 --> 00:39:16,145 We'll stop them from killing our shrimps! Come on. 721 00:39:16,145 --> 00:39:18,314 - Keep going. Keep going. - I said stay where you're! 722 00:39:18,314 --> 00:39:20,733 Now you've got no reason to come out here like this. 723 00:39:20,733 --> 00:39:23,945 Nothing we do will spoil the fish or the town. 724 00:39:23,945 --> 00:39:26,531 All he talks is lies. Come on! 725 00:39:26,531 --> 00:39:28,867 - Come on! - Sure' let's go. 726 00:39:28,867 --> 00:39:30,451 Final warning. 727 00:39:35,039 --> 00:39:36,332 Now start backing out of here 728 00:39:36,332 --> 00:39:38,668 or the next one lands right in the middle of you! 729 00:39:38,668 --> 00:39:40,670 You kill our shrimp with your bombs. 730 00:39:40,670 --> 00:39:43,548 Now you wanna do the same thing to the people, huh? 731 00:39:43,548 --> 00:39:46,593 This fuse lasts about 20 seconds. 732 00:39:46,593 --> 00:39:48,428 Now go on. 733 00:39:49,429 --> 00:39:51,472 Don't anybody move! 734 00:39:52,307 --> 00:39:54,475 He won't let that thing go off! 735 00:39:54,475 --> 00:39:55,226 Fifteen seconds. 736 00:39:55,226 --> 00:39:59,439 I'm telling you, oil's gonna do good things for this place. 737 00:39:59,439 --> 00:40:00,397 More money in your stores. 738 00:40:00,398 --> 00:40:02,817 Lots of jobs for some of you if you want them. 739 00:40:02,817 --> 00:40:06,321 Teche, I told you this was the wrong way. 740 00:40:06,321 --> 00:40:07,363 There are peaceful ways. 741 00:40:07,363 --> 00:40:09,574 Let's get our people out of here. 742 00:40:09,574 --> 00:40:11,242 Ten seconds! 743 00:40:13,119 --> 00:40:14,787 We got no reason to fight each other, 744 00:40:14,787 --> 00:40:16,748 but if you make me, I will. 745 00:40:16,748 --> 00:40:19,959 Sometime I'll catch you without your bombs! 746 00:40:19,959 --> 00:40:22,128 Now beat it! 747 00:40:40,647 --> 00:40:41,522 You need any help? 748 00:40:41,522 --> 00:40:42,982 Well, I'm not getting any from you. 749 00:40:42,982 --> 00:40:45,193 Say, how many times do I have to tell you 750 00:40:45,193 --> 00:40:46,819 to stay away from her? 751 00:40:46,819 --> 00:40:48,071 Now wait a minute. 752 00:40:48,071 --> 00:40:49,405 On company time, you tell me 753 00:40:49,447 --> 00:40:50,907 what to do, not on my own. 754 00:40:50,907 --> 00:40:52,700 Things are bad enough as they are, Johnny. 755 00:40:52,700 --> 00:40:54,577 Will you, please, not make them any worse? 756 00:40:54,577 --> 00:40:56,162 Now look, miss, I think it would be better 757 00:40:56,162 --> 00:40:58,414 for everybody concerned if you went back to your people. 758 00:40:58,414 --> 00:41:00,959 - I'll handle this. - Alright, alright. 759 00:41:00,959 --> 00:41:02,418 Alright. 760 00:41:04,128 --> 00:41:08,424 Look, baby, we've, um, evidently had a little trouble. 761 00:41:08,424 --> 00:41:11,094 You run along home for now, huh? 762 00:41:12,095 --> 00:41:13,930 Alright, Johnny. 763 00:41:13,930 --> 00:41:17,016 - Goodnight. - Goodnight. 764 00:41:18,977 --> 00:41:21,646 We'll get along fine as long as you don't start 765 00:41:21,646 --> 00:41:22,647 throwing your weight around. 766 00:41:22,647 --> 00:41:25,191 I need a tool pusher with his head still on. 767 00:41:25,191 --> 00:41:26,818 You're gonna get yours knocked off 768 00:41:26,818 --> 00:41:28,152 if you don't stay away from her. 769 00:41:28,152 --> 00:41:30,780 Now go home and get some sleep. 770 00:41:39,872 --> 00:41:41,666 I'm sorry to disappoint you. 771 00:41:41,666 --> 00:41:44,419 - I want to thank you. - You wanna thank me? 772 00:41:44,419 --> 00:41:47,463 You have tried to keep your friend away from my sister. 773 00:41:47,463 --> 00:41:49,257 I said I would, didn't I? 774 00:41:49,257 --> 00:41:53,886 But tell me, just... just who are you afraid for? 775 00:41:53,886 --> 00:41:55,972 Her or yourself? 776 00:42:08,860 --> 00:42:11,988 I hate to complain, but it's after 3:00. 777 00:42:11,988 --> 00:42:15,324 In fact, if we hurry we might just get back in time to get up. 778 00:42:15,324 --> 00:42:17,994 We've still got half an hour of moonlight. Let's use it. 779 00:42:17,994 --> 00:42:21,122 You know, I'm getting awful sick of doing things the hard way. 780 00:42:21,122 --> 00:42:23,666 Well, we got two more months to go on this job. 781 00:42:23,666 --> 00:42:24,834 We don't have much choice. 782 00:42:24,834 --> 00:42:27,128 You'll have the crew down with combat fatigue 783 00:42:27,128 --> 00:42:29,630 if you don't give them some rest. 784 00:42:47,190 --> 00:42:48,107 Oh, Mr. Martin. 785 00:42:48,107 --> 00:42:49,942 Well, what are you doing around here 786 00:42:49,942 --> 00:42:51,527 without your local army? 787 00:42:51,569 --> 00:42:53,362 I am a peaceful man, Mr. Martin. 788 00:42:53,362 --> 00:42:54,405 Yeah, yeah, yeah. 789 00:42:54,405 --> 00:42:55,448 This is Mr. Parker 790 00:42:55,448 --> 00:42:58,242 from the Department of Wildlife and Fisheries. 791 00:42:58,242 --> 00:43:00,078 We just got in from the state capital. 792 00:43:00,078 --> 00:43:02,413 This, Mr. Martin, is a cease-and-desist injunction 793 00:43:02,413 --> 00:43:04,957 against the dynamiting you've been doing in these waters. 794 00:43:04,957 --> 00:43:08,252 It supersedes any permits you have. 795 00:43:08,252 --> 00:43:08,795 I see. 796 00:43:08,795 --> 00:43:10,379 You know, fish and shrimp are among 797 00:43:10,379 --> 00:43:12,632 Louisiana's chief natural resources. 798 00:43:12,632 --> 00:43:14,258 We plan to launch a thorough investigation 799 00:43:14,258 --> 00:43:17,553 to determine if any damage has been caused by your dynamiting. 800 00:43:17,595 --> 00:43:20,640 Of course, that will take about, uh, two months. 801 00:43:20,640 --> 00:43:24,227 - Mm-hm. You're a little late. - How are we late? 802 00:43:24,227 --> 00:43:28,439 I finished dynamiting at 1 o'clock this morning. 803 00:43:28,439 --> 00:43:30,358 We've picked out a drilling site. 804 00:43:30,358 --> 00:43:32,318 So in the future, I hope you'll give us 805 00:43:32,318 --> 00:43:35,279 the same conscientious protection. 806 00:43:35,279 --> 00:43:37,532 Because, as I recall, oil is also 807 00:43:37,532 --> 00:43:40,910 one of this state's great natural resources. 808 00:43:40,910 --> 00:43:43,913 Hm? There you are. 809 00:43:48,251 --> 00:43:51,337 Hey, Steve! 810 00:43:51,337 --> 00:43:54,048 Gambi, there's your crew. 811 00:43:54,924 --> 00:43:56,592 Hey, Gambi, what do we do first? 812 00:43:56,592 --> 00:43:58,136 Bail out the gulf so we can get our rig up? 813 00:43:58,136 --> 00:44:00,805 No, no, ain't you heard? They're using a submarine. 814 00:44:00,805 --> 00:44:02,056 Any likely dames in this burg 815 00:44:02,056 --> 00:44:03,558 or shall we send home for our own? 816 00:44:03,558 --> 00:44:04,767 Hey, you-- you mugs. 817 00:44:04,767 --> 00:44:07,520 - Well, Mac, hello. - Gambi, glad to see you. 818 00:44:07,520 --> 00:44:09,939 What will happen to us now? 819 00:44:09,939 --> 00:44:13,609 Progress is not without faults, my friend. 820 00:44:14,610 --> 00:44:18,114 Hey, Mac. Well' I wasn't expecting you. 821 00:44:18,114 --> 00:44:20,158 Kind of rough down here for an office man, isn't it? 822 00:44:20,158 --> 00:44:21,409 You wouldn't think so if you had 823 00:44:21,409 --> 00:44:22,910 to face that board every morning. 824 00:44:22,910 --> 00:44:26,122 They tell me you and I are ruining the company. Are we? 825 00:44:26,122 --> 00:44:28,791 Don't you believe it. I've got something to show you. 826 00:44:28,791 --> 00:44:29,834 I got something to show... 827 00:44:29,834 --> 00:44:31,002 Alright, get them started 828 00:44:31,002 --> 00:44:33,087 on that pipe' Gambi. 829 00:44:33,546 --> 00:44:35,464 Alright, boys, you asked for work, 830 00:44:35,464 --> 00:44:38,092 and believe me, you came to the right place. 831 00:44:38,092 --> 00:44:39,635 Take them down to the shack, Bob, 832 00:44:39,677 --> 00:44:40,761 and let them drop their gear. 833 00:44:40,761 --> 00:44:42,471 Hey, we're with you, Gambi! 834 00:44:48,102 --> 00:44:50,521 You're sure getting your money's worth out of that one. 835 00:44:50,521 --> 00:44:53,524 He's driven the seismograph crew day and night 836 00:44:53,524 --> 00:44:55,985 and here we go again. 837 00:44:56,611 --> 00:44:58,070 Be honest with me, Gambi. 838 00:44:58,070 --> 00:45:00,656 Do you think we can do it with less than 60 days to go? 839 00:45:00,698 --> 00:45:02,658 Oh, I'm not gonna pull out on him. 840 00:45:02,700 --> 00:45:04,202 I'll stick as long as there's a chance. 841 00:45:04,202 --> 00:45:07,622 Well, he's fighting a lot of things in this town. 842 00:45:07,622 --> 00:45:08,623 If there aren't any more delays 843 00:45:08,623 --> 00:45:10,666 and if he gets a few good breaks for a change, 844 00:45:10,666 --> 00:45:12,418 and if he doesn't kill himself along with a few 845 00:45:12,418 --> 00:45:14,170 of the rest of us, he might make it. 846 00:45:14,170 --> 00:45:17,340 Come on, Gambi! Quit stalling! 847 00:45:18,382 --> 00:45:20,343 See what I mean? 848 00:45:25,932 --> 00:45:27,683 We got ourselves a location. 849 00:45:27,725 --> 00:45:29,143 Here' I'll show you what we're gonna do. 850 00:45:29,143 --> 00:45:31,938 Gambi seems to think you got a slim chance of making it. 851 00:45:31,938 --> 00:45:33,231 What do you mean, slim chance? 852 00:45:33,231 --> 00:45:34,941 Making it's right on the last page 853 00:45:34,941 --> 00:45:35,942 of this schedule of ours 854 00:45:35,942 --> 00:45:36,943 right there in black and white. 855 00:45:36,943 --> 00:45:40,821 Now, look, we're gonna start out with two 12-hour shifts. 856 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Now here's the... 857 00:46:10,559 --> 00:46:12,812 Hey, wait a minute there! Don't run away. 858 00:46:12,812 --> 00:46:14,897 I'll be right down. 859 00:46:40,464 --> 00:46:44,552 Gambi, come on, step it up! Step it up! 860 00:46:44,552 --> 00:46:45,845 Who do you think you're talking to? 861 00:46:45,845 --> 00:46:49,932 I've been working my heart and soul out all day. 862 00:47:18,544 --> 00:47:20,254 I'm proud of it, Steve. 863 00:47:20,254 --> 00:47:23,466 You, Gambi, the whole crew, have done a whale of a job. 864 00:47:23,466 --> 00:47:28,429 This is one time I'm gonna enjoy walking into a board meeting. 865 00:47:28,429 --> 00:47:30,431 This time they'll listen to me. 866 00:47:30,431 --> 00:47:31,682 Seems like we ought to bust a bottle 867 00:47:31,682 --> 00:47:33,225 over her bow or something like that. 868 00:47:33,225 --> 00:47:36,562 Somebody ought to break one over your head. 869 00:47:36,937 --> 00:47:39,273 All you've accomplished is the impossible. 870 00:47:39,273 --> 00:47:41,942 Don't you think we deserve a celebration? 871 00:47:41,942 --> 00:47:43,652 Now you listen to me. 872 00:47:43,652 --> 00:47:46,113 Way down below here, maybe 8000 feet, 873 00:47:46,113 --> 00:47:47,531 there might be some oil. 874 00:47:47,531 --> 00:47:48,908 We got 26 days to find out. 875 00:47:48,908 --> 00:47:52,370 There's a drilling crew waiting at the dock. You go get them. 876 00:47:52,370 --> 00:47:54,288 I'll celebrate by watching them work. 877 00:47:54,288 --> 00:47:56,582 Why don't you let down for a few hours? 878 00:47:56,582 --> 00:47:58,417 Alright, now you know where the pay office is. 879 00:47:58,417 --> 00:48:01,212 But just before you resign, you get somebody else 880 00:48:01,212 --> 00:48:03,297 to bring that crew out, huh? 881 00:48:03,297 --> 00:48:07,259 I'm not too far from resigning at that, pal. 882 00:48:07,259 --> 00:48:09,970 Come on, Mac. You coming in? 883 00:48:12,515 --> 00:48:14,934 You're not losing a friend, are you? 884 00:48:14,934 --> 00:48:15,684 Who, Gambi? 885 00:48:15,684 --> 00:48:18,437 I only worry about him when he stops beefing. 886 00:48:18,437 --> 00:48:21,857 - Have a good trip. - So long' Steve. 887 00:48:44,755 --> 00:48:46,882 Here, Gambi. A hurricane warning. 888 00:48:46,924 --> 00:48:50,261 - Just came in. - A hurricane? 889 00:48:50,261 --> 00:48:53,514 Why, that's the greatest news I've had in two months. 890 00:48:53,514 --> 00:48:55,891 Tie her up, boys! A big wind's on the way. 891 00:48:55,891 --> 00:48:58,644 No shift going out. Take the night off. 892 00:48:58,644 --> 00:48:59,687 You're not going out for Steve? 893 00:48:59,687 --> 00:49:02,982 Look, if it took an act of God to get a night off on this job, 894 00:49:02,982 --> 00:49:04,275 I'm not gonna mess around with it. 895 00:49:04,275 --> 00:49:06,235 - Well, but will he be alright? - Why, sure. 896 00:49:06,235 --> 00:49:08,320 Besides, do you think he'd pass up a chance 897 00:49:08,320 --> 00:49:10,239 to ride out a blow on that baby of his? 898 00:49:10,239 --> 00:49:12,116 You couldn't drag him off with a winch. 899 00:49:12,116 --> 00:49:13,909 Come on, boys, with an early start, 900 00:49:13,909 --> 00:49:15,870 we'll outhowl that hurricane! 901 00:49:21,792 --> 00:49:23,335 - Hey, Louis. - Yeah? 902 00:49:23,335 --> 00:49:24,879 I'll have whisky. 903 00:49:24,879 --> 00:49:26,213 How does the sky look? 904 00:49:26,213 --> 00:49:28,924 We'll have the wind by midnight. 905 00:49:30,217 --> 00:49:31,594 Did you find Francesca? 906 00:49:31,594 --> 00:49:33,137 She wasn't at home or on the boat. 907 00:49:33,137 --> 00:49:35,764 What about Dominique? Doesn't he know where she is? 908 00:49:35,764 --> 00:49:39,810 I didn't have to ask. I know where she is, alright. 909 00:49:39,810 --> 00:49:41,061 Teche, this year I wish we have 910 00:49:41,061 --> 00:49:42,354 the biggest wind in the world. 911 00:49:42,354 --> 00:49:43,772 Ah, don't say that! 912 00:49:43,772 --> 00:49:44,773 Big enough to blow those oilmen 913 00:49:44,773 --> 00:49:48,027 and their steel and their boats right out of here. 914 00:49:48,027 --> 00:49:49,445 Louis! 915 00:49:49,445 --> 00:49:51,697 Why don't you drown yourself out in the gulf? 916 00:49:51,697 --> 00:49:53,157 It would be cheaper. 917 00:49:54,450 --> 00:49:58,579 Hey, bartender, now bring us the tallest beer you got! 918 00:50:07,421 --> 00:50:08,339 Phillipe, wait. 919 00:50:08,339 --> 00:50:10,341 He's making a cheap tramp out of her. 920 00:50:10,341 --> 00:50:12,426 Baby, I'll get you a drink. What do you drink? 921 00:50:12,426 --> 00:50:13,928 Johnny, look out! 922 00:50:36,951 --> 00:50:41,205 Let me through! Let-- Let me through! 923 00:50:41,205 --> 00:50:43,290 Let me through! 924 00:50:43,290 --> 00:50:47,294 Antoine! Antoine! Antoine! 925 00:50:47,294 --> 00:50:49,964 I'm ruined. Antoine! 926 00:50:51,257 --> 00:50:53,842 Antoine, wake up, I'm being wrecked. 927 00:50:53,842 --> 00:50:56,804 Come on, act like a sheriff. Don't you hear the noises? 928 00:50:56,804 --> 00:50:58,681 Would you let me to be wrecked forever? 929 00:50:58,681 --> 00:50:59,557 What's going on? 930 00:50:59,557 --> 00:51:00,558 What's going on? Don't you hear? 931 00:51:00,558 --> 00:51:03,018 Those oilmen downstairs are wrecking my place up. 932 00:51:03,060 --> 00:51:05,938 Come on, get down there and stop them. Come on. 933 00:51:05,938 --> 00:51:07,273 Hey, wait, wait. Your badge. 934 00:51:07,273 --> 00:51:10,317 How can you be sheriff without your badge? 935 00:51:10,317 --> 00:51:13,779 Hurry, hurry up! Get down. 936 00:51:13,779 --> 00:51:17,658 Hey, knock it off! Here comes the sheriff! 937 00:51:17,658 --> 00:51:18,826 Now I think we've had 938 00:51:18,826 --> 00:51:21,370 just about enough trouble from you oil people. 939 00:51:21,370 --> 00:51:24,707 We came in here for a drink and a little relaxation. 940 00:51:24,707 --> 00:51:26,250 Is there any law against that? 941 00:51:26,250 --> 00:51:27,668 Your people started it, not ours. 942 00:51:27,668 --> 00:51:30,546 We didn't ever have this kind of trouble before you came. 943 00:51:30,546 --> 00:51:35,175 I'm holding you responsible for all this here destruction, 944 00:51:35,175 --> 00:51:36,427 and I'm going to keep you in jail 945 00:51:36,427 --> 00:51:39,054 until my-- my cousin here gets his money. 946 00:51:39,096 --> 00:51:41,056 You mean, you're gonna arrest us for this? 947 00:51:41,098 --> 00:51:43,892 Yes, I am. Now get marching out of here. 948 00:51:43,892 --> 00:51:45,060 You can't do this, Antoine. 949 00:51:45,060 --> 00:51:47,229 They didn't start it. Phillipe did. 950 00:51:47,229 --> 00:51:48,272 Keep out of it, baby. 951 00:51:48,272 --> 00:51:50,566 He said get marching out of here. 952 00:51:50,566 --> 00:51:52,985 He's losin' his patience. 953 00:51:54,069 --> 00:51:55,195 Well, what's the matter? 954 00:51:55,195 --> 00:51:58,449 You guys act as though you've never been in jail before. 955 00:51:58,449 --> 00:52:00,117 Let's go. 956 00:52:01,035 --> 00:52:03,078 Come on, let's go! 957 00:52:03,078 --> 00:52:07,416 You don't win all the time' huh, foreigner? 958 00:52:07,583 --> 00:52:10,919 - Francesca, I... - Get away from me. 959 00:52:10,919 --> 00:52:12,838 I never want to see you again. 960 00:52:12,838 --> 00:52:17,343 I hate you. And all the rest of you. 961 00:52:19,553 --> 00:52:22,056 Ah, that's alright, Phillipe. 962 00:52:22,056 --> 00:52:23,474 She might change her mind. 963 00:52:23,474 --> 00:52:24,600 And if she does, she won't 964 00:52:24,600 --> 00:52:26,769 let you drink with me anymore. 965 00:52:26,769 --> 00:52:29,063 Hey, Louis! 966 00:52:29,063 --> 00:52:30,939 On the cuff. 967 00:52:32,107 --> 00:52:33,400 And the entire coastline 968 00:52:33,400 --> 00:52:35,569 from Galveston to Mobile has been alerted. 969 00:52:35,569 --> 00:52:38,822 All shipping has been advised to avoid the area' 970 00:52:38,822 --> 00:52:41,700 and residents have been warned to expect winds 971 00:52:41,700 --> 00:52:44,370 up to 85 miles an hour. 972 00:52:46,955 --> 00:52:48,791 What's the matter? 973 00:52:48,791 --> 00:52:50,709 Nothing. I'm going to bed. 974 00:52:50,709 --> 00:52:53,671 - Did something happen? - Yes. 975 00:52:53,671 --> 00:52:55,673 I was born in this horrible town. 976 00:52:55,673 --> 00:52:57,299 That's what happened. 977 00:52:57,299 --> 00:52:58,967 Feels more like a prison every day. 978 00:52:58,967 --> 00:53:02,721 If I can't get out of it, I might as well die. 979 00:53:02,721 --> 00:53:05,891 I can't stand it anymore. 980 00:53:05,891 --> 00:53:08,769 You had the chance. Why can't I? 981 00:53:08,769 --> 00:53:11,605 Yeah. I took the chance. 982 00:53:11,605 --> 00:53:13,774 If you'd been my older sister, three years ago, 983 00:53:13,774 --> 00:53:16,985 I'd have probably made the same complaint to you. 984 00:53:16,985 --> 00:53:19,238 I know I was thinking the way you are. 985 00:53:19,238 --> 00:53:22,408 I hated this town and everything about it. 986 00:53:22,408 --> 00:53:23,909 Well, if you understand, 987 00:53:23,909 --> 00:53:27,121 why have you been acting the way you have? 988 00:53:27,329 --> 00:53:31,875 I'd do anything to keep you from getting hurt like I was. 989 00:53:31,875 --> 00:53:34,420 And I'd do anything to get away. 990 00:53:34,420 --> 00:53:38,340 Just because you made mistakes doesn't mean I would. 991 00:53:39,675 --> 00:53:42,469 Johnny wants to marry me. 992 00:53:43,220 --> 00:53:46,807 - Does he, Fran? - Yes. 993 00:53:48,058 --> 00:53:50,352 Or has he just said so? 994 00:53:50,936 --> 00:53:52,020 Somebody like him asked me, too, 995 00:53:52,020 --> 00:53:55,190 and it made me happy until I woke up one morning 996 00:53:55,190 --> 00:53:58,569 and found out it was just another lie. 997 00:53:58,569 --> 00:54:00,571 Look, I know what it is to want somebody 998 00:54:00,571 --> 00:54:02,489 who's new and exciting. 999 00:54:02,489 --> 00:54:06,827 The feeling you get when he looks at you and... 1000 00:54:07,953 --> 00:54:09,204 touches you. 1001 00:54:09,204 --> 00:54:10,205 But I'm way ahead of you. 1002 00:54:10,205 --> 00:54:13,542 I also know what happens when it turns out to be empty. 1003 00:54:13,542 --> 00:54:17,212 Don't take a chance. Stay with your own people. 1004 00:54:18,630 --> 00:54:20,466 It's too late. 1005 00:54:20,466 --> 00:54:22,593 What do you mean? 1006 00:54:25,471 --> 00:54:27,389 I hate them. 1007 00:54:27,389 --> 00:54:30,434 I hate Phillipe and Teche. 1008 00:54:30,434 --> 00:54:32,060 I hate them all. 1009 00:54:32,060 --> 00:54:34,605 And I told them so. 1010 00:54:37,649 --> 00:54:39,777 Where are you going? 1011 00:55:24,947 --> 00:55:27,366 You handle that boat pretty good. 1012 00:55:27,366 --> 00:55:29,952 Afraid I can't say the same for the time and place 1013 00:55:29,952 --> 00:55:31,286 you picked to practice. 1014 00:55:31,328 --> 00:55:34,081 Didn't you hear there's a big wind kickin' up? 1015 00:55:34,081 --> 00:55:34,748 I heard. 1016 00:55:34,748 --> 00:55:35,707 I, uh, I didn't think 1017 00:55:35,707 --> 00:55:37,251 I could make it back to the river. 1018 00:55:37,251 --> 00:55:38,794 That's why I came here. 1019 00:55:38,794 --> 00:55:42,005 If you'll, uh, let me stay. 1020 00:55:48,262 --> 00:55:50,681 Sure, you can stay. 1021 00:55:53,350 --> 00:55:55,644 Right up on deck there. 1022 00:55:57,396 --> 00:55:59,273 You probably won't believe this 1023 00:55:59,273 --> 00:56:01,316 after all the things I've said and done' 1024 00:56:01,316 --> 00:56:03,443 but I'm glad the storm gave me a chance to come. 1025 00:56:03,443 --> 00:56:05,779 - I've wanted to. - Is that so? 1026 00:56:05,779 --> 00:56:09,283 This is more than just a job to you, isn't it? 1027 00:56:09,283 --> 00:56:12,744 Sure, it is. Sure. 1028 00:56:12,744 --> 00:56:15,122 Yeah, this is my baby. 1029 00:56:15,122 --> 00:56:17,624 I hope it rides out that storm tonight 1030 00:56:17,624 --> 00:56:18,792 like I promised it would. 1031 00:56:18,792 --> 00:56:21,712 - Do you think it will? - I'll tell you after it's over. 1032 00:56:21,712 --> 00:56:24,673 I hope this is the roughest toughest storm 1033 00:56:24,673 --> 00:56:25,757 in the history of the world, 1034 00:56:25,757 --> 00:56:29,052 'cause that's the kind I said this could beat. 1035 00:56:29,052 --> 00:56:32,306 Why are you doing it? will it make you rich? 1036 00:56:32,306 --> 00:56:35,684 - Not especially. - Then why? 1037 00:56:35,684 --> 00:56:40,147 Oh, it's a challenge, I guess. 1038 00:56:40,147 --> 00:56:42,900 Nobody had ever wrestled with this particular spot 1039 00:56:42,900 --> 00:56:45,027 in the world before I came along, 1040 00:56:45,027 --> 00:56:46,987 so, I, you know, I... 1041 00:56:46,987 --> 00:56:48,864 Maybe, maybe you don't know 1042 00:56:48,864 --> 00:56:51,950 how oil was formed millions of years ago. 1043 00:56:51,950 --> 00:56:56,747 It was formed by things dying and being held in the Earth. 1044 00:56:56,747 --> 00:56:59,374 Well, now if I can reach down there 1045 00:56:59,416 --> 00:57:03,503 and bring up the results of all those millions of years 1046 00:57:03,503 --> 00:57:08,133 and make them work for the present and the future, 1047 00:57:08,133 --> 00:57:10,385 then I've done something, haven't I? 1048 00:57:10,427 --> 00:57:16,350 I-- I'm going to put all time together. 1049 00:57:16,350 --> 00:57:18,936 You understand what I mean? 1050 00:57:20,103 --> 00:57:21,563 Is there a chance 1051 00:57:21,563 --> 00:57:24,650 that you could tell me the rest over a cup of coffee? 1052 00:57:24,650 --> 00:57:26,652 Oh' well, there isn't any more. 1053 00:57:26,652 --> 00:57:28,153 I mean' there isn't any more speech. 1054 00:57:28,153 --> 00:57:31,073 There's plenty of coffee. Come on. 1055 00:57:36,286 --> 00:57:38,121 There you are. 1056 00:57:46,672 --> 00:57:49,257 It will be a little strong. 1057 00:57:58,934 --> 00:58:01,019 You know, uh... 1058 00:58:01,019 --> 00:58:03,397 up there, I told you why I was here. 1059 00:58:03,397 --> 00:58:08,110 Now why don't you tell me why you're here, huh? Hm? 1060 00:58:08,110 --> 00:58:11,446 Alright, I'll be honest with you. 1061 00:58:11,446 --> 00:58:13,240 What would it cost me to persuade you 1062 00:58:13,240 --> 00:58:15,617 to fire Johnny Gambi? 1063 00:58:16,618 --> 00:58:19,663 What would it cost... Why? 1064 00:58:19,663 --> 00:58:21,623 Francesca's fallen in love with him. 1065 00:58:21,623 --> 00:58:24,876 Well, w-- what's so terrible about that? 1066 00:58:24,876 --> 00:58:27,713 He's a top man in his field. He makes good money-- 1067 00:58:27,713 --> 00:58:29,464 He's hit-and-run, and you know that. 1068 00:58:29,464 --> 00:58:33,260 He's making promises he has no intention of keeping. 1069 00:58:33,468 --> 00:58:35,470 You're kind of mixed up, aren't ya? 1070 00:58:35,470 --> 00:58:37,848 I mean, I can see promises have been made to you 1071 00:58:37,848 --> 00:58:40,183 that weren't worth anything, but that doesn't mean 1072 00:58:40,183 --> 00:58:41,768 all promises are like that. 1073 00:58:41,768 --> 00:58:43,854 I wasn't talking about myself. 1074 00:58:43,854 --> 00:58:45,605 Well, I am. 1075 00:58:45,605 --> 00:58:46,606 Look at you, 1076 00:58:46,606 --> 00:58:49,109 out here trying to be tough and cheap. 1077 00:58:49,109 --> 00:58:50,485 You can't even be that. you don't know 1078 00:58:50,527 --> 00:58:52,738 what kind of a woman you are, do ya? 1079 00:58:52,738 --> 00:58:53,280 Stop it! 1080 00:58:53,280 --> 00:58:54,865 You got yourself all torn apart 1081 00:58:54,865 --> 00:58:56,116 trying to hate everybody. 1082 00:58:56,116 --> 00:58:59,578 Why don't you stop fighting yourself? 1083 00:59:05,667 --> 00:59:08,587 Oh, I don't wanna be mixed up anymore. 1084 00:59:08,587 --> 00:59:10,005 Maybe I wasn't really, because I knew 1085 00:59:10,005 --> 00:59:12,007 this would happen if I ever got near you. 1086 00:59:12,007 --> 00:59:14,468 I kept telling myself I was coming out here to help Fran, 1087 00:59:14,468 --> 00:59:19,264 but I wasn't. I... I just wanted what she'd found. 1088 00:59:30,067 --> 00:59:32,527 Say' where'd you go? 1089 00:59:32,569 --> 00:59:35,197 I turn around to say something to you at the bar 1090 00:59:35,197 --> 00:59:36,990 and you are gone. 1091 00:59:36,990 --> 00:59:38,867 I went someplace, alright. 1092 00:59:38,867 --> 00:59:41,536 Where did you get that dynamite? Get it off my boat! 1093 00:59:41,536 --> 00:59:42,788 I took all I'm gonna take, Teche. 1094 00:59:42,788 --> 00:59:45,624 I'm gonna blast that thing of theirs right out of the gulf. 1095 00:59:45,624 --> 00:59:47,709 - You're crazy. - Listen to me. 1096 00:59:47,709 --> 00:59:50,212 You don't have to do anything but take me out. 1097 00:59:50,212 --> 00:59:51,755 In the morning, the platform's gone 1098 00:59:51,755 --> 00:59:53,882 and everybody blames it on the storm. 1099 00:59:53,882 --> 00:59:55,133 I think you had too much whisky. 1100 00:59:55,133 --> 00:59:57,302 Oh, that don't have anything to do with it. 1101 00:59:57,302 --> 00:59:59,513 You're mad because you lost your girl. 1102 00:59:59,513 --> 01:00:02,557 Oh, he can have her! what's the matter with you? 1103 01:00:02,557 --> 01:00:04,434 You say you wanted to blast them before. 1104 01:00:04,434 --> 01:00:05,268 Now we got the dynamite, 1105 01:00:05,268 --> 01:00:06,686 you don't wanna fight no more. 1106 01:00:06,686 --> 01:00:08,730 They make a coward out of you. 1107 01:00:08,730 --> 01:00:10,690 - Don't say that. - Now go on, coward. 1108 01:00:10,690 --> 01:00:13,860 I'll take the boat out by myself. 1109 01:00:14,778 --> 01:00:18,365 You're drunk and you're a fool. 1110 01:00:18,365 --> 01:00:20,534 Alright, I take you out. 1111 01:00:20,534 --> 01:00:23,120 Not because you called me a coward, 1112 01:00:23,120 --> 01:00:26,373 but because you are my friend. 1113 01:00:26,915 --> 01:00:31,211 I'll go cast off and we finish this thing' huh? 1114 01:00:34,005 --> 01:00:36,007 Alright, we go. 1115 01:01:25,098 --> 01:01:29,769 If you want to do this crazy thing, do it fast. 1116 01:01:39,112 --> 01:01:42,199 Oh, that storm's really kickin' up now. 1117 01:01:42,199 --> 01:01:45,202 I'm going up above and check if everything's secure. 1118 01:01:45,202 --> 01:01:46,953 You wait right here. 1119 01:04:40,085 --> 01:04:42,087 Phillipe! 1120 01:05:27,257 --> 01:05:29,134 Steve! 1121 01:06:32,405 --> 01:06:33,948 Steve. 1122 01:06:34,365 --> 01:06:37,494 You don't care how you kill your men, do ya? 1123 01:06:37,494 --> 01:06:39,204 I've seen some cold ones in my day, 1124 01:06:39,204 --> 01:06:40,538 but nothing will ever come close 1125 01:06:40,538 --> 01:06:43,833 to that act you put on tonight. 1126 01:07:21,829 --> 01:07:24,624 Teche... where is Stella? 1127 01:07:24,624 --> 01:07:29,546 She wasn't here all night, and the boat is gone. 1128 01:07:31,172 --> 01:07:34,759 - Where is she? - I don't know. 1129 01:07:34,759 --> 01:07:39,889 Dominique, Phillipe... he's dead. 1130 01:07:39,889 --> 01:07:41,724 Phillipe? 1131 01:07:42,475 --> 01:07:44,310 He had some dynamite. 1132 01:07:44,310 --> 01:07:49,232 He wanted to go out and, and blow that oil thing up. 1133 01:07:49,566 --> 01:07:52,151 I tried to talk him out of it, 1134 01:07:52,151 --> 01:07:54,112 but he was drunk. 1135 01:07:54,112 --> 01:07:58,241 All night long, I looked for him out in the storm. 1136 01:07:58,241 --> 01:08:01,369 I'm going crazy, Dominique. 1137 01:08:01,744 --> 01:08:06,040 It wouldn't have happened if those people were not here. 1138 01:08:06,040 --> 01:08:08,751 He thought he was doing the right thing. 1139 01:08:08,751 --> 01:08:13,047 He wanted to get rid of that platform for us. 1140 01:08:13,089 --> 01:08:15,341 For all of us. 1141 01:08:15,341 --> 01:08:18,803 But then the storm came up. 1142 01:08:20,096 --> 01:08:22,932 I should have known better. 1143 01:08:25,560 --> 01:08:28,438 I should have known better. 1144 01:08:35,111 --> 01:08:37,238 Where is Stella? What have you done with her? 1145 01:08:37,238 --> 01:08:39,907 She's right in there. Just keep her away from me. 1146 01:08:39,907 --> 01:08:42,201 Oh, you people don't stop at anything, do ya? 1147 01:08:42,201 --> 01:08:46,956 I've got a good notion to prefer charges on the whole town. 1148 01:08:49,584 --> 01:08:51,169 Stella! 1149 01:08:57,050 --> 01:08:59,927 What are you doing with that man? 1150 01:08:59,927 --> 01:09:02,597 I went to see him. 1151 01:09:03,973 --> 01:09:07,268 You don't belong here anymore. 1152 01:09:08,561 --> 01:09:10,980 Maybe you're right. 1153 01:09:20,990 --> 01:09:23,868 - Congratulations. - Thank you. 1154 01:09:23,868 --> 01:09:26,496 - What was the bar bill? - Five hundred dollars. 1155 01:09:26,496 --> 01:09:29,874 Well, there wasn't $500 worth of stuff in that joint. 1156 01:09:29,874 --> 01:09:32,251 I left a large tip. 1157 01:09:32,251 --> 01:09:35,004 - It was a great night off. - Yeah, yeah. 1158 01:09:35,004 --> 01:09:37,882 - Storm do any damage? - We rode it out. 1159 01:09:37,882 --> 01:09:39,384 That rig's out there waitin' for you. 1160 01:09:39,384 --> 01:09:41,344 So I hope all you fellows had enough rest 1161 01:09:41,344 --> 01:09:44,347 because from now on, there isn't gonna be any. 1162 01:09:44,347 --> 01:09:46,057 We start drillin' right away. 1163 01:09:46,057 --> 01:09:50,311 - Still battin' a thousand. - Come on, let's go. 1164 01:11:51,349 --> 01:11:53,017 She don't feel good, Steve. 1165 01:11:53,017 --> 01:11:55,061 We got too much weight on the bit, 1166 01:11:55,061 --> 01:11:56,979 and we're workin' her too fast. 1167 01:11:56,979 --> 01:12:04,979 You just keep her goin'. 1168 01:12:12,286 --> 01:12:14,789 If we hit a high pressure area at this speed, 1169 01:12:14,789 --> 01:12:17,208 there won't be nothin' we can do about it. 1170 01:12:17,208 --> 01:12:19,168 Well' we haven't got time to slow down. 1171 01:12:19,168 --> 01:12:21,754 You won't have anything but time if this thing blows out. 1172 01:12:21,754 --> 01:12:24,674 We'll be in worse trouble if we don't come in in eight days. 1173 01:12:24,674 --> 01:12:27,009 Now you keep the weight on and keep this same speed. 1174 01:12:27,009 --> 01:12:31,305 Okay. You're the one who'll have to explain a ruined rig, not me. 1175 01:12:31,305 --> 01:12:34,100 That's right. You just keep it goin'. 1176 01:12:34,100 --> 01:12:36,894 I'm gonna get some sleep. 1177 01:12:42,149 --> 01:12:44,610 If he's not gonna worry about it, I'm sure not. 1178 01:12:44,610 --> 01:12:47,196 Yeah, that's right. He's givin' the orders. 1179 01:12:47,196 --> 01:12:48,155 We just carry 'em out. 1180 01:12:48,155 --> 01:12:51,158 Hey, um' will you take over for me? 1181 01:12:51,158 --> 01:12:51,951 I gotta go ashore. 1182 01:12:51,951 --> 01:12:54,328 You gonna take on La Bonne Chance all by yourself? 1183 01:12:54,370 --> 01:12:55,621 No, I'm not goin' near the place. 1184 01:12:55,621 --> 01:12:56,873 But Martin hasn't let me out of his sight 1185 01:12:56,873 --> 01:13:00,334 for two weeks and, oh, I-- I gotta get in tonight. 1186 01:13:00,376 --> 01:13:02,503 - Yeah, well... - It's worth 20 clams. 1187 01:13:02,503 --> 01:13:07,049 Now them was the words I was waitin' to hear. Take off. 1188 01:13:07,049 --> 01:13:08,134 Thanks. 1189 01:13:08,134 --> 01:13:09,677 Ooh, hey, I can hear the echo 1190 01:13:09,677 --> 01:13:14,473 of pappy's shotgun from way out here. 1191 01:13:43,294 --> 01:13:44,295 What's the matter? Did it-- 1192 01:13:44,295 --> 01:13:47,840 whoa. whoa. Take it easy, take it easy. 1193 01:13:49,300 --> 01:13:51,385 I guess I must have been dreaming. 1194 01:13:51,427 --> 01:13:52,261 Yeah, I know. 1195 01:13:52,261 --> 01:13:56,015 I've been waking up like that myself lately. 1196 01:13:56,557 --> 01:13:57,432 What brought you down? 1197 01:13:57,433 --> 01:14:00,811 Well, after all, this is my baby, too, you know. 1198 01:14:00,811 --> 01:14:04,649 - How's it goin'? - Just fine. 1199 01:14:06,442 --> 01:14:07,860 Just fine. 1200 01:14:07,860 --> 01:14:10,613 Hit 8000 feet last night. 1201 01:14:10,613 --> 01:14:13,407 Averagin' 100 feet a day. 1202 01:14:13,699 --> 01:14:15,034 I'll get some coffee in the galley. 1203 01:14:15,034 --> 01:14:17,328 Come on. Let's take a look at the new samples. 1204 01:14:17,328 --> 01:14:19,330 Steve' before we go... 1205 01:14:19,330 --> 01:14:21,165 What's the matter? 1206 01:14:21,165 --> 01:14:24,335 Nothing. You look tired. 1207 01:14:25,294 --> 01:14:28,172 You do too. What's the matter? 1208 01:14:28,172 --> 01:14:31,509 Steve, we had a board meeting last night. 1209 01:14:31,509 --> 01:14:33,302 With a week left to go on the lease, 1210 01:14:33,302 --> 01:14:35,179 they want a safety margin against running over 1211 01:14:35,179 --> 01:14:36,305 and having to pay the penalty. 1212 01:14:36,305 --> 01:14:38,432 Oh, we're not gonna have to pay 1213 01:14:38,432 --> 01:14:39,183 any penalty now. 1214 01:14:39,183 --> 01:14:40,351 We'll-- we'll flood in here 1215 01:14:40,351 --> 01:14:42,019 before the week's out. 1216 01:14:42,019 --> 01:14:43,813 They don't think so. 1217 01:14:43,813 --> 01:14:45,106 In spite of everything I could say, 1218 01:14:45,106 --> 01:14:48,943 they voted to stop the operation tomorrow. 1219 01:14:48,943 --> 01:14:51,153 You have no more money. 1220 01:14:51,153 --> 01:14:52,697 You're president of the company. 1221 01:14:52,697 --> 01:14:54,573 Can they do that? 1222 01:14:54,573 --> 01:14:55,825 I'm a president that led the company 1223 01:14:55,825 --> 01:14:58,577 into the biggest loss in its history. 1224 01:14:58,577 --> 01:15:01,122 I don't know if we'll pull out. 1225 01:15:01,122 --> 01:15:02,331 But I'm not sorry, Steve, 1226 01:15:02,331 --> 01:15:06,502 because if nobody took a gamble, the oil business would stop. 1227 01:15:08,379 --> 01:15:09,922 Well... 1228 01:15:13,718 --> 01:15:15,594 if you have faith in us, couldn't you 1229 01:15:15,594 --> 01:15:18,264 carry us for a week? 1230 01:15:18,431 --> 01:15:21,600 I've been carrying you since you started. 1231 01:15:21,767 --> 01:15:25,312 The company took the lease, but they wouldn't finance you. 1232 01:15:25,312 --> 01:15:28,899 Every penny I've got is in this rig of yours. 1233 01:15:30,026 --> 01:15:31,652 Oh. 1234 01:15:33,070 --> 01:15:35,156 Oh, I'm sorry, Mac. 1235 01:15:35,156 --> 01:15:37,575 Oh' that's alright. 1236 01:15:37,575 --> 01:15:39,493 I've failed before. 1237 01:15:39,493 --> 01:15:42,830 It's just that it's a little more expensive these days. 1238 01:15:42,830 --> 01:15:43,789 Yeah. 1239 01:15:43,789 --> 01:15:47,126 Well, we did the best we could. 1240 01:15:48,127 --> 01:15:50,129 That's that. 1241 01:15:54,717 --> 01:15:58,804 Blowout! Blowout! we hit a salt water flow! 1242 01:15:58,804 --> 01:16:01,766 Saltwater flow! Everybody, hit the rig! 1243 01:16:01,766 --> 01:16:03,267 All hands, hit the rig! 1244 01:16:03,267 --> 01:16:05,686 Mud pump room, build up the mud weight! 1245 01:16:05,686 --> 01:16:07,813 Let's go, men! It's bad, it's bad. 1246 01:16:07,813 --> 01:16:11,776 Switch those pumps. Come on, switch 'em' boys. 1247 01:16:11,942 --> 01:16:16,781 All hands, hit the rig! Hit the rig! 1248 01:16:44,850 --> 01:16:46,143 How long she been kickin'? 1249 01:16:46,143 --> 01:16:50,481 She just started. I got the boys checkin' the mud. 1250 01:16:50,481 --> 01:16:53,526 You better stop the drill. 1251 01:16:58,572 --> 01:17:02,243 You get the forward valve' I'll take this one. 1252 01:17:08,332 --> 01:17:12,128 We can't build enough weight to hold her. 1253 01:17:19,677 --> 01:17:21,011 Better get that kelly out of there. 1254 01:17:21,011 --> 01:17:24,765 Looks like I'm gonna have to use the blowout preventer. 1255 01:17:50,207 --> 01:17:53,169 Alright, hit the preventer! 1256 01:17:55,838 --> 01:17:57,423 Hit it! 1257 01:18:00,217 --> 01:18:02,469 - What's the matter? - The valve's stuck. 1258 01:18:02,469 --> 01:18:04,930 I can't get it open! 1259 01:18:07,474 --> 01:18:11,520 Alright, we'll go down and use the manual control! 1260 01:18:11,687 --> 01:18:14,607 Come on! Come on, you guys! 1261 01:18:14,607 --> 01:18:16,734 Hurry up! Come on! 1262 01:18:28,704 --> 01:18:31,498 Come on, give me a hand. 1263 01:18:49,975 --> 01:18:52,394 Where's Gambi? 1264 01:18:53,103 --> 01:18:57,566 - Where is he? - He went into town last night. 1265 01:19:15,793 --> 01:19:17,753 Alright, boys. 1266 01:19:21,173 --> 01:19:25,135 Well, I think we got her licked. 1267 01:19:25,761 --> 01:19:29,473 Alright, come on, I really got work to do now. 1268 01:19:33,894 --> 01:19:36,897 First, I want to thank you for the job you just did. 1269 01:19:36,897 --> 01:19:40,067 I'm sorry my board of directors wasn't here to see it. 1270 01:19:40,067 --> 01:19:42,653 But they're probably sleeping late this morning. 1271 01:19:42,653 --> 01:19:45,656 They did quite a big job themselves last night. 1272 01:19:45,656 --> 01:19:48,158 They've decided to cut off our money. 1273 01:19:48,158 --> 01:19:48,659 Huh? 1274 01:19:48,659 --> 01:19:50,160 They don't believe we can bring this well in. 1275 01:19:50,160 --> 01:19:53,497 Yeah? If that's the way they feel about it, it's okay by me. 1276 01:19:53,497 --> 01:19:54,915 They know what they can do with it... 1277 01:19:54,915 --> 01:19:58,043 Now wait a minute. wait a minute. Hold on. 1278 01:19:58,043 --> 01:19:59,044 Now Mac's done all he could. 1279 01:19:59,044 --> 01:20:00,754 He's been with us all the way in this thing. 1280 01:20:00,796 --> 01:20:04,466 He, he took the rap for the whole gamble. 1281 01:20:04,466 --> 01:20:07,011 But we still got one week to go on this lease 1282 01:20:07,011 --> 01:20:10,139 and I'm askin' you all to go along with me. 1283 01:20:10,139 --> 01:20:12,725 Now maybe some of you have been mixed up 1284 01:20:12,725 --> 01:20:13,726 in a wildcat deal like this 1285 01:20:13,726 --> 01:20:16,061 and come out of it broke. I know I have. 1286 01:20:16,061 --> 01:20:17,771 Mac there, he sure has. 1287 01:20:17,813 --> 01:20:20,107 So what I'm doin', I'm-- I'm just makin' 1288 01:20:20,107 --> 01:20:22,776 the same old tired promise to you 1289 01:20:22,776 --> 01:20:24,236 that if we strike oil' 1290 01:20:24,236 --> 01:20:26,488 everybody gets a $200 bonus. Now how about it, huh? 1291 01:20:26,488 --> 01:20:28,866 Why should we gamble our time and money if the company won't? 1292 01:20:28,866 --> 01:20:32,161 The company's got two million dollars in this thing already. 1293 01:20:32,161 --> 01:20:33,704 Yeah, well, well, I'd risk a week 1294 01:20:33,704 --> 01:20:36,498 if I really thought there was oil down there. 1295 01:20:36,498 --> 01:20:38,876 But I got a feeling there just ain't. 1296 01:20:38,876 --> 01:20:41,378 You listen, there's enough oil down here 1297 01:20:41,378 --> 01:20:43,088 to lubricate the universe. 1298 01:20:43,088 --> 01:20:45,966 I'm sure sorry, Steve, but I can't stay. 1299 01:20:45,966 --> 01:20:46,841 I got a family at home 1300 01:20:46,842 --> 01:20:49,803 and I gotta send 'em a paycheck every week. 1301 01:20:49,803 --> 01:20:51,638 I guess that's it, Steve. 1302 01:20:53,599 --> 01:20:57,061 That's alright, fellows. That's alright. 1303 01:20:57,061 --> 01:20:59,146 We understand. 1304 01:21:11,325 --> 01:21:13,827 Well, you picked a good time to take off. 1305 01:21:13,827 --> 01:21:17,790 But I don't think you should have come back. 1306 01:21:24,755 --> 01:21:27,716 Looks like I was right. She did blow. 1307 01:21:27,716 --> 01:21:31,762 - Why'd you leave the barge? - I had a date. 1308 01:21:34,264 --> 01:21:35,682 Okay. 1309 01:21:35,849 --> 01:21:37,601 You've been asking for this from the beginning. 1310 01:21:37,601 --> 01:21:39,186 You knew there was a chance for a blowout. 1311 01:21:39,186 --> 01:21:41,397 Why didn't you stay here and watch for it? 1312 01:21:41,397 --> 01:21:43,774 You had that coming too. 1313 01:22:01,083 --> 01:22:03,210 You never understood it, but with me, 1314 01:22:03,210 --> 01:22:06,338 this is no holy Crusade. It's only a job. 1315 01:22:06,338 --> 01:22:08,632 You've been crowdin' the men, you've been crowdin' the rig, 1316 01:22:08,632 --> 01:22:12,469 I've been telling you that. But you don't crowd me. 1317 01:22:13,512 --> 01:22:16,974 - Why'd you leave the barge? - I told you, I had a date. 1318 01:22:16,974 --> 01:22:19,810 I got married! 1319 01:22:26,859 --> 01:22:30,904 Alright' take him with you and get off the barge. 1320 01:22:30,946 --> 01:22:33,198 All of you. 1321 01:22:39,329 --> 01:22:41,165 I'm sorry' Steve. 1322 01:22:41,748 --> 01:22:43,542 Maybe we'll have better luck next time. 1323 01:22:43,542 --> 01:22:44,751 Next time, nothin'. 1324 01:22:44,751 --> 01:22:48,797 I'm gonna finish this job if I have to do it myself. 1325 01:22:52,384 --> 01:22:54,678 What does he mean do it himself? 1326 01:22:54,678 --> 01:22:55,512 We're all quittin'. 1327 01:22:55,512 --> 01:22:56,722 The main office stopped his money. 1328 01:22:56,722 --> 01:22:59,183 None of us can afford to work for nothing' Gambi. 1329 01:22:59,183 --> 01:23:02,144 - He ask you to do it? - Yeah, he asked for a week. 1330 01:23:02,144 --> 01:23:05,355 Gave us the same old bonus pitch. 1331 01:23:09,401 --> 01:23:13,238 - You should have taken it. - What do you mean? 1332 01:23:14,781 --> 01:23:17,743 You know, he's just liable to do it. 1333 01:23:17,743 --> 01:23:20,621 Bring it in all by himself. 1334 01:23:20,621 --> 01:23:22,247 And I don't know whether I'm gonna let him 1335 01:23:22,247 --> 01:23:24,708 get the last laugh on me or not! 1336 01:23:24,708 --> 01:23:25,334 What? 1337 01:23:25,334 --> 01:23:26,335 After all the work we did, 1338 01:23:26,335 --> 01:23:28,212 we ought to have some of the glory of bringing in 1339 01:23:28,212 --> 01:23:29,129 the first offshore well. 1340 01:23:29,129 --> 01:23:31,507 Do you really think there's a chance of coming in this week? 1341 01:23:31,507 --> 01:23:34,134 The samples are lookin' better every day. 1342 01:23:34,134 --> 01:23:35,511 Fellas... 1343 01:23:35,511 --> 01:23:38,639 I'll up that bonus to 300 a man if we come in. 1344 01:23:38,639 --> 01:23:39,806 Look, what's one paycheck? 1345 01:23:39,806 --> 01:23:43,268 All you do is toss it into a crap game, anyway. 1346 01:23:43,268 --> 01:23:44,394 I'm for staying. Anybody else? 1347 01:23:44,394 --> 01:23:46,980 If you can take what he just gave you and still back him, 1348 01:23:46,980 --> 01:23:48,482 I don't guess I've got any complaints. 1349 01:23:48,482 --> 01:23:49,900 Yeah, yeah, and I just remembered 1350 01:23:49,900 --> 01:23:51,401 that 20 clams you owe me. Argh! 1351 01:23:51,401 --> 01:23:53,987 So I think I'll just stick around and collect. 1352 01:23:53,987 --> 01:23:54,947 How about the rest of ya? 1353 01:23:54,947 --> 01:23:57,157 Another week won't kill me. I'll stay. 1354 01:23:57,157 --> 01:23:58,158 - Yeah. - Alright. 1355 01:23:58,158 --> 01:24:00,369 Let's get up there and go to work. 1356 01:24:00,369 --> 01:24:03,288 Come on, let's get your tools. 1357 01:24:32,317 --> 01:24:34,653 Hey, Steve! 1358 01:24:37,990 --> 01:24:40,909 I hear you're lookin' for a crew. 1359 01:24:40,909 --> 01:24:43,036 Hard work and low wages. 1360 01:24:43,036 --> 01:24:44,997 That's right. 1361 01:24:44,997 --> 01:24:46,206 Well, this is it. 1362 01:24:46,206 --> 01:24:49,585 The cheapest bunch you'll ever find. 1363 01:24:49,585 --> 01:24:51,712 Are we hired? 1364 01:24:54,006 --> 01:24:57,968 Let's go, boys. Let's get this mess cleaned up. 1365 01:25:13,025 --> 01:25:14,901 Could you use another crewman, Steve? 1366 01:25:14,901 --> 01:25:17,362 Think the board of directors will approve? 1367 01:25:17,362 --> 01:25:18,238 Of course' they won't. 1368 01:25:18,238 --> 01:25:19,698 That's what's gonna make it more enjoyable. 1369 01:25:19,698 --> 01:25:22,534 Okay, you're hired. Gambi, you take care of things here. 1370 01:25:22,534 --> 01:25:24,536 I'll go into the base and get supplies and tools. 1371 01:25:24,536 --> 01:25:27,581 We'll be drillin' again by the time you get back. 1372 01:25:27,581 --> 01:25:29,249 Oh, Steve. 1373 01:25:29,625 --> 01:25:31,585 I'm not much of a guy for apologies-- 1374 01:25:31,585 --> 01:25:33,462 Did you really marry that girl, Johnny? 1375 01:25:33,462 --> 01:25:35,422 - Yeah, I did! - Alright, alright. 1376 01:25:35,422 --> 01:25:38,216 You know, I never thought it'd happen to me. 1377 01:25:38,216 --> 01:25:39,426 I'm stuck and I love it. 1378 01:25:39,426 --> 01:25:42,095 But, uh, maybe you don't know how it is, huh? 1379 01:25:42,137 --> 01:25:43,597 What do you mean, I don't know how it is? 1380 01:25:43,597 --> 01:25:46,558 - Maybe I do. - Alright, alright. 1381 01:25:46,558 --> 01:25:50,020 Alright. 1382 01:25:50,020 --> 01:25:52,189 See you later. 1383 01:26:01,615 --> 01:26:04,951 Stella, I don't know. Maybe we should go back. 1384 01:26:04,951 --> 01:26:06,286 You have nothing to go back to. 1385 01:26:06,286 --> 01:26:08,789 Don't let dad wreck your life. He has no right to. 1386 01:26:08,789 --> 01:26:11,541 Maybe he won't. Maybe he'll get used to the marriage. 1387 01:26:11,541 --> 01:26:12,918 No, there's no telling what he'll do. 1388 01:26:12,918 --> 01:26:16,171 You've got to get out of here. Now hurry. 1389 01:26:27,015 --> 01:26:28,558 Mr. Martin. 1390 01:26:28,558 --> 01:26:31,812 Well, you sure surprised everybody, didn't ya? 1391 01:26:31,812 --> 01:26:34,314 - Congratulations. - Oh, thanks. 1392 01:26:34,314 --> 01:26:35,273 I think it's fine. 1393 01:26:35,273 --> 01:26:37,818 Maybe this is the first step in the oil business 1394 01:26:37,818 --> 01:26:38,944 and the town gettin' together. 1395 01:26:38,944 --> 01:26:40,570 Oh, no, no, you're wrong. 1396 01:26:40,570 --> 01:26:41,488 It's worse than ever. 1397 01:26:41,488 --> 01:26:43,657 Dad won't stop until he gets the marriage annulled. 1398 01:26:43,657 --> 01:26:45,742 He's sending me away tomorrow morning. 1399 01:26:45,742 --> 01:26:48,870 That's why I came. To ask you... 1400 01:26:48,870 --> 01:26:50,997 if you'd take me out to Johnny. 1401 01:26:50,997 --> 01:26:52,958 Is your sister behind this? 1402 01:26:52,958 --> 01:26:53,959 - Yes. - Yeah, yeah. 1403 01:26:53,959 --> 01:26:56,420 There wasn't anything else to do. 1404 01:26:56,420 --> 01:26:59,506 I don't have any place to go. 1405 01:27:02,509 --> 01:27:05,429 Okay. Come on aboard. 1406 01:27:09,099 --> 01:27:11,685 Right over there. 1407 01:27:11,685 --> 01:27:13,645 Alright, let's go. 1408 01:27:32,914 --> 01:27:34,875 You stay here. I'll hunt him up for you. 1409 01:27:34,875 --> 01:27:37,961 - Hey, Max, where's Gambi? - Inside the mud pit. 1410 01:27:37,961 --> 01:27:41,047 An intake valve clogged up. 1411 01:27:47,471 --> 01:27:48,262 What's up? 1412 01:27:48,263 --> 01:27:50,307 I was hopin' you'd get here for this. 1413 01:27:50,307 --> 01:27:52,100 Now we got shrimp. 1414 01:27:52,100 --> 01:27:53,143 They're cloggin' the valves. 1415 01:27:53,143 --> 01:27:54,770 And these shrimp chasers are complaining 1416 01:27:54,770 --> 01:27:55,854 'cause they can't find any. 1417 01:27:55,854 --> 01:27:57,230 Are there a lot of 'em in the valves? 1418 01:27:57,272 --> 01:27:59,608 Not too many tonight, but underneath the barge, 1419 01:27:59,608 --> 01:28:00,609 the water's thick with them. 1420 01:28:00,609 --> 01:28:02,110 He says it's been for the past three nights, 1421 01:28:02,110 --> 01:28:05,781 but we've never had any trouble on the day shift. 1422 01:28:05,781 --> 01:28:08,742 - Hey. - I was thinking the same thing. 1423 01:28:08,742 --> 01:28:10,952 Well, you suppose the shrimpers know about this? 1424 01:28:10,952 --> 01:28:13,371 It might improve relations if you told 'em. 1425 01:28:13,371 --> 01:28:15,332 Oh, no, you mean gettin' them to listen 1426 01:28:15,332 --> 01:28:17,834 to an oilman tellin' them how to catch shrimp? 1427 01:28:17,834 --> 01:28:19,669 No, no. Things are rough enough. 1428 01:28:19,669 --> 01:28:22,589 Well, say, uh' speakin' of relations, 1429 01:28:22,589 --> 01:28:24,591 I brought you a wedding present. 1430 01:28:24,591 --> 01:28:26,468 Yeah' a kind of original present too. Your wife. 1431 01:28:26,468 --> 01:28:29,638 - You can have my quarters. - Are you levelin'? 1432 01:28:29,638 --> 01:28:31,223 Yeah, I eloped for you. 1433 01:28:31,223 --> 01:28:32,641 Right outside in the boat. 1434 01:28:32,641 --> 01:28:35,435 I'll thank you later. 1435 01:28:49,324 --> 01:28:51,034 Oh, darling. 1436 01:28:51,034 --> 01:28:54,329 Come on. I'll show you our new home. 1437 01:29:01,294 --> 01:29:02,170 We're makin' history. 1438 01:29:02,170 --> 01:29:05,382 First honeymoon on first offshore drilling barge. 1439 01:29:13,557 --> 01:29:15,267 Listen to me, my friends. 1440 01:29:15,267 --> 01:29:18,478 All of you, listen to me. 1441 01:29:19,938 --> 01:29:21,398 You all know that from the beginning 1442 01:29:21,398 --> 01:29:23,775 of all this trouble with the oilmen, 1443 01:29:23,775 --> 01:29:25,110 I have talked of peace. 1444 01:29:25,110 --> 01:29:29,531 Everything I have done has been legal and honorable. 1445 01:29:29,531 --> 01:29:31,241 But tonight that is finished. 1446 01:29:31,241 --> 01:29:33,994 - What is it? - What has happened? 1447 01:29:33,994 --> 01:29:36,246 They have taken Francesca. 1448 01:29:36,246 --> 01:29:37,747 Taken the last thing I have. 1449 01:29:37,747 --> 01:29:40,709 My two daughters have turned against me. 1450 01:29:40,709 --> 01:29:41,877 My family is gone. 1451 01:29:41,877 --> 01:29:43,962 And what has happened to me 1452 01:29:43,962 --> 01:29:45,338 will happen to others. 1453 01:29:45,338 --> 01:29:47,591 Unless we go out, the whole town, 1454 01:29:47,591 --> 01:29:49,843 every man, every boat, 1455 01:29:49,843 --> 01:29:50,844 to bring Francesca back, 1456 01:29:50,844 --> 01:29:54,931 to show these people they can't do that to us. 1457 01:29:55,390 --> 01:29:58,351 Julian, you have four daughters. 1458 01:29:58,393 --> 01:30:00,562 What about them? 1459 01:30:02,397 --> 01:30:05,817 Maurice, your Evangeline is 18 years old. 1460 01:30:05,817 --> 01:30:06,776 We're with you, Dominique. 1461 01:30:06,776 --> 01:30:09,654 What are we waiting for? They've killed our fish. 1462 01:30:09,654 --> 01:30:11,907 They will take everything from us. 1463 01:30:11,907 --> 01:30:12,991 It must be the whole town. 1464 01:30:12,991 --> 01:30:16,578 Tell every man. Go home, get weapons. 1465 01:30:16,578 --> 01:30:19,247 Every man. Every boat. 1466 01:30:28,506 --> 01:30:31,801 You're through fighting the oilmen, Teche? 1467 01:30:31,801 --> 01:30:33,553 Yeah. 1468 01:30:35,764 --> 01:30:38,600 We know now that our people are acting like children. 1469 01:30:38,600 --> 01:30:42,395 That fighting's going to bring more trouble and more trouble. 1470 01:30:42,437 --> 01:30:43,939 We finally learned that, didn't we? 1471 01:30:43,939 --> 01:30:46,358 I don't think about trouble anymore. 1472 01:30:46,358 --> 01:30:47,859 I only think about Phillipe. 1473 01:30:47,859 --> 01:30:49,611 That was the end of the fighting for me. 1474 01:30:49,611 --> 01:30:51,947 Then why don't you do the rest of the town a favor? 1475 01:30:51,947 --> 01:30:54,616 Go out and tell Steve what's happening. 1476 01:30:54,616 --> 01:30:56,201 Me go out there? 1477 01:30:56,201 --> 01:31:00,330 - They'll throw me to the fish. - Maybe you can stop it' Teche. 1478 01:31:00,330 --> 01:31:01,498 I know something. 1479 01:31:01,498 --> 01:31:03,166 Steve Martin's an understanding man 1480 01:31:03,166 --> 01:31:04,292 when he has the facts straight. 1481 01:31:04,292 --> 01:31:06,962 - I think you could be friends. - Friends? 1482 01:31:06,962 --> 01:31:07,963 What are you talking about? 1483 01:31:07,963 --> 01:31:09,798 Well, he said from the beginning that he wanted to be. 1484 01:31:09,798 --> 01:31:11,841 Well, he could've had you arrested, but he didn't. 1485 01:31:11,841 --> 01:31:13,009 What do you think that means? 1486 01:31:13,009 --> 01:31:14,135 That he doesn't care about 1487 01:31:14,135 --> 01:31:15,095 anything else but his oil. 1488 01:31:15,095 --> 01:31:17,430 No, Teche. That he doesn't want enemies. 1489 01:31:17,430 --> 01:31:18,306 Nobody does. 1490 01:31:18,306 --> 01:31:19,808 Look what hate did to Phillipe. 1491 01:31:19,808 --> 01:31:22,352 To the crazy men who just left here. 1492 01:31:22,352 --> 01:31:24,354 Look what it did to you. 1493 01:31:24,354 --> 01:31:26,064 Why don't you go out to the rig? 1494 01:31:26,064 --> 01:31:27,857 Show him that at least one person around here 1495 01:31:27,857 --> 01:31:31,277 knows the difference between right and wrong. 1496 01:31:33,947 --> 01:31:36,908 You were the first one to know, Stella. 1497 01:31:36,908 --> 01:31:38,910 Alright. I'll tell him. 1498 01:31:38,910 --> 01:31:42,247 I'll tell him about Phillipe too. 1499 01:31:44,582 --> 01:31:46,543 What about you? 1500 01:31:49,254 --> 01:31:51,673 I love him, Teche. 1501 01:31:52,674 --> 01:31:54,384 You know... 1502 01:31:54,384 --> 01:31:57,262 I don't think I'll marry you, anyway. 1503 01:31:57,262 --> 01:32:00,223 My kids are going to be fishermen, 1504 01:32:00,223 --> 01:32:02,559 not oil drillers. 1505 01:32:05,520 --> 01:32:08,606 Friend of yours wants to see ya. 1506 01:32:10,275 --> 01:32:13,361 Uh-oh. Take over, will ya? 1507 01:32:17,282 --> 01:32:18,450 Well? 1508 01:32:18,450 --> 01:32:19,951 You're going to have more trouble. 1509 01:32:19,951 --> 01:32:22,829 Uh-huh. what did you have in mind this time? 1510 01:32:22,829 --> 01:32:24,664 I have nothing to do with it. 1511 01:32:24,664 --> 01:32:26,833 I came to tell you about it. 1512 01:32:26,833 --> 01:32:27,876 It's about Francesca. 1513 01:32:27,876 --> 01:32:31,046 Dominique has talked the whole town into coming out. 1514 01:32:31,046 --> 01:32:34,132 You better get your men away from here. 1515 01:32:34,132 --> 01:32:36,301 You came out here to warn me? 1516 01:32:36,301 --> 01:32:38,511 Sure. These people are like children. 1517 01:32:38,553 --> 01:32:41,806 Stella and me, we, we have brains enough 1518 01:32:41,806 --> 01:32:43,600 to know what's right from wrong. 1519 01:32:43,600 --> 01:32:46,227 - She know you're here? - Yeah. 1520 01:32:46,227 --> 01:32:47,771 She talk to me about that night. 1521 01:32:47,771 --> 01:32:51,733 - Yeah, I'll bet. - What's the matter with you? 1522 01:32:51,733 --> 01:32:55,612 She didn't know Phillipe and I were coming out. 1523 01:32:58,573 --> 01:33:01,659 You got no time to dream now, Mr. Moneybags. 1524 01:33:01,659 --> 01:33:05,663 You better get your men away from here quick. 1525 01:33:08,333 --> 01:33:09,334 Hey, come with me a minute. 1526 01:33:09,334 --> 01:33:12,587 I want to ask your advice about somethin'. 1527 01:33:16,716 --> 01:33:19,844 - Come on! - Come on! 1528 01:33:19,844 --> 01:33:22,347 All of you, come on! 1529 01:33:48,123 --> 01:33:50,542 We're havin' some trouble with the pumps here. 1530 01:33:50,542 --> 01:33:52,335 I just want to show ya. 1531 01:33:52,335 --> 01:33:53,503 Let's see. Here. 1532 01:33:53,503 --> 01:33:56,881 You ever see one as big as that? What is that? 1533 01:33:56,881 --> 01:33:58,758 Huh? Are you crazy? 1534 01:33:58,758 --> 01:34:01,845 - That's the golden shrimp. - The golden shrimp? 1535 01:34:01,845 --> 01:34:04,848 You-- You know how we can get rid of them? 1536 01:34:04,848 --> 01:34:07,559 Get rid of them? What are you talking about? 1537 01:34:07,559 --> 01:34:09,727 We've been looking for these shrimp for years. 1538 01:34:09,727 --> 01:34:11,938 - Uh-huh? - we know they're around here. 1539 01:34:11,938 --> 01:34:13,606 But we can never find them. 1540 01:34:13,606 --> 01:34:15,358 Well, I wish you could locate them for us. 1541 01:34:15,358 --> 01:34:18,611 You see, they keep foulin' up these intake valves 1542 01:34:18,611 --> 01:34:19,946 of ours every night. 1543 01:34:19,946 --> 01:34:21,489 Of course, if they start showin' up in the daytime 1544 01:34:21,489 --> 01:34:24,159 we got a real problem on our hands. But they don't do that. 1545 01:34:24,159 --> 01:34:27,245 They're just at night, not in the daytime. 1546 01:34:27,245 --> 01:34:28,621 I just thought you'd be interested. 1547 01:34:28,663 --> 01:34:31,749 See what you can do for me, will ya? 1548 01:34:36,337 --> 01:34:39,215 What a dumb oilman. 1549 01:35:31,851 --> 01:35:32,977 Quite a task force. 1550 01:35:32,977 --> 01:35:36,314 I guess you might call this our wedding reception. 1551 01:35:36,314 --> 01:35:38,149 Yeah. 1552 01:35:42,195 --> 01:35:44,030 They are like crazy men. 1553 01:35:44,030 --> 01:35:47,825 You're going to have plenty of trouble, alright. 1554 01:35:51,746 --> 01:35:54,207 Why don't you and I leave, Johnny? 1555 01:35:54,207 --> 01:35:56,542 We could stop it if we did' Steve. 1556 01:35:56,542 --> 01:36:00,672 Ah, don't worry about it. You just stay right here. 1557 01:36:01,172 --> 01:36:02,882 Stay here. 1558 01:36:06,552 --> 01:36:10,431 Mac, call the men on the barge. Get 'em up here. 1559 01:36:10,431 --> 01:36:12,976 Johnny, get up this ramp here. 1560 01:36:12,976 --> 01:36:15,186 Be sure the men watch both ladders. 1561 01:36:15,186 --> 01:36:15,937 Right. 1562 01:36:15,937 --> 01:36:17,063 Whatever happens, keep drillin'. 1563 01:36:17,063 --> 01:36:19,983 - Keep drillin', Johnny. - Okay. 1564 01:36:20,900 --> 01:36:24,070 I'll go down and try to talk to them. 1565 01:36:28,866 --> 01:36:32,745 Come on' boys. Hurry up. Get up on the platform. 1566 01:36:36,582 --> 01:36:39,419 Alright. Take up the ramp. 1567 01:36:52,390 --> 01:36:54,517 Come on, come on. 1568 01:37:01,232 --> 01:37:04,068 Alright. Come up with this one. 1569 01:37:52,742 --> 01:37:54,160 Get off the barge, Rigaud! 1570 01:37:54,160 --> 01:37:57,080 This is private property and we're prepared to defend it. 1571 01:37:57,080 --> 01:37:59,040 Put Francesca off and we'll go. 1572 01:37:59,040 --> 01:38:02,794 If you keep her' we'll tear this platform apart 1573 01:38:02,794 --> 01:38:03,586 to get her back. 1574 01:38:03,586 --> 01:38:06,964 She's here to stay and so are we. 1575 01:38:07,131 --> 01:38:09,842 I thought you were a peaceful man, Dominique. 1576 01:38:09,842 --> 01:38:10,676 I want my daughter. 1577 01:38:10,676 --> 01:38:12,845 Your daughter's safe and sound right here 1578 01:38:12,845 --> 01:38:14,347 where she belongs with her husband. 1579 01:38:14,347 --> 01:38:17,350 - There will be no marriage. - There has been a marriage. 1580 01:38:17,350 --> 01:38:20,645 It's a good marriage and a happy one. 1581 01:38:26,734 --> 01:38:28,403 We came for Francesca. 1582 01:38:28,403 --> 01:38:30,196 Now I know you've had hard times, 1583 01:38:30,196 --> 01:38:32,573 but we won't hurt you. we never will. 1584 01:38:32,573 --> 01:38:35,326 You and I ought to be friends, Dominique. 1585 01:38:35,326 --> 01:38:36,953 We have the same kind of a job. 1586 01:38:36,953 --> 01:38:38,621 You look for one thing here in the gulf, 1587 01:38:38,621 --> 01:38:42,500 I'm looking for somethin' else. That's the only difference. 1588 01:38:42,500 --> 01:38:45,420 That's the only d-- difference. 1589 01:38:47,588 --> 01:38:50,842 Alright, now you may put me out of business, all of you. 1590 01:38:50,842 --> 01:38:52,760 But that isn't important, the important thing is 1591 01:38:52,760 --> 01:38:56,347 that there's oil under this gulf and we need it. 1592 01:38:56,347 --> 01:38:58,349 Everybody needs it. You need it. 1593 01:38:58,349 --> 01:39:01,894 Without oil, this country of ours would stop 1594 01:39:01,936 --> 01:39:04,063 and start to die. 1595 01:39:04,063 --> 01:39:05,648 And you'd die. 1596 01:39:05,648 --> 01:39:06,983 Now it doesn't make any difference 1597 01:39:06,983 --> 01:39:08,484 what you do to, Dominique. 1598 01:39:08,484 --> 01:39:10,528 You can't stop progress. Nobody can. 1599 01:39:10,528 --> 01:39:13,531 Just keep on drilling. You heard what Steve said. 1600 01:39:13,531 --> 01:39:15,867 Just keep her goin'. 1601 01:39:17,160 --> 01:39:19,370 Why, there's gonna to be hundreds of... 1602 01:39:20,037 --> 01:39:23,291 There's gonna be hundreds of rigs just like this 1603 01:39:23,291 --> 01:39:24,917 all over the gulf. 1604 01:39:24,959 --> 01:39:28,421 Pull up that kelly! She's gonna blow! 1605 01:39:29,380 --> 01:39:31,299 What... 1606 01:39:31,299 --> 01:39:33,092 Look out! 1607 01:39:33,259 --> 01:39:37,597 This is gonna be the richest oilfield in the world! 1608 01:40:08,836 --> 01:40:11,214 There she blows! 1609 01:40:11,214 --> 01:40:13,758 There she is! 1610 01:40:25,478 --> 01:40:29,398 Steve! Hey' Steve! Get a load of this. 1611 01:40:37,281 --> 01:40:39,408 There she is. 1612 01:40:40,159 --> 01:40:43,538 It's a good thing this town has one fisherman with brains. 1613 01:40:43,538 --> 01:40:48,251 Teche Bossier will teach you how to catch the golden shrimp. 1614 01:40:49,001 --> 01:40:51,963 You come out with me tonight. I'll show you something. 1615 01:40:51,963 --> 01:40:56,384 There are thousands, millions, enough for all of us. 1616 01:40:56,384 --> 01:40:59,762 But it took Teche Bossier to find them. 1617 01:41:06,394 --> 01:41:08,104 Francesca. 1618 01:41:10,314 --> 01:41:12,149 Oh, father. 1619 01:41:28,416 --> 01:41:30,751 I'll do my best to make her happy. 1620 01:41:30,751 --> 01:41:34,255 So you found your oil at the bottom of the ocean. 1621 01:41:34,255 --> 01:41:37,925 I hope we've found friends, too' Dominique. 1622 01:41:39,343 --> 01:41:41,137 Hey, moneybags. You better hurry. 1623 01:41:41,137 --> 01:41:44,390 Stella left. She's waiting for the bus. 1624 01:41:44,390 --> 01:41:45,891 I told her I didn't want to marry her, 1625 01:41:45,891 --> 01:41:48,978 so she's on her way to New Orleans. 1626 01:41:48,978 --> 01:41:51,564 My truck is over there. 1627 01:41:52,189 --> 01:41:53,482 Here is the key. 1628 01:41:53,482 --> 01:41:57,528 You better hurry up before I change my mind. 1629 01:42:08,706 --> 01:42:10,625 You have any particular place to go 1630 01:42:10,625 --> 01:42:13,586 or you open to suggestions? 1631 01:42:14,378 --> 01:42:17,882 I don't have any place to go. 1632 01:42:17,882 --> 01:42:18,799 Yes, you have. 1633 01:42:18,799 --> 01:42:22,386 I promise it will be better this time too. 1634 01:42:22,386 --> 01:42:24,180 Come on. 114924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.