All language subtitles for The.Slumber.Party.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-Sub Indo-done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:24,000 2 00:00:39,247 --> 00:00:41,082 Awas! 3 00:01:02,729 --> 00:01:05,065 Hei, aku Megan Bernadette Brookman. 4 00:01:05,148 --> 00:01:07,942 Dan sebelum kau bertanya, ya, kau baru melihat 5 00:01:08,026 --> 00:01:10,612 tiga remaja mengendarai landak raksasa. 6 00:01:10,695 --> 00:01:12,131 Jadi, aku yakin kau punya banyak pertanyaan 7 00:01:12,155 --> 00:01:14,324 seperti, "Hei, Megs, bagaimana kau bisa kehilangan alismu?" 8 00:01:14,407 --> 00:01:16,367 Seandainya saja aku tahu. 9 00:01:17,327 --> 00:01:18,721 Jadi, mari kita mulai dari awal 10 00:01:18,745 --> 00:01:21,065 dan mudah-mudahan, kita akan temukan semua jawaban yang kita cari. 11 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 Itu Anna Maria, gadis yang tengah berulang tahun. 12 00:01:33,009 --> 00:01:34,636 Dia adalah sahabatku dan alasannya. 13 00:01:34,719 --> 00:01:37,222 Saat ini aku sedang berputar-putar di udara menuju tong sampah yang bau. 14 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 Sekolah akan dimulai satu minggu lagi 15 00:01:43,019 --> 00:01:44,979 dan tidak bisa aku melakukannya tanpa dia. 16 00:01:45,063 --> 00:01:47,315 Anna Maria. Ayahmu di sini untuk menemuimu. 17 00:01:47,398 --> 00:01:49,651 Mohon maafkan kegelisahan remajanya. 18 00:01:49,734 --> 00:01:51,528 Dia sedang mengalami masa-masa sulit sekarang. 19 00:01:55,782 --> 00:01:57,659 Ini sahabatku yang lain, Paige. 20 00:01:57,742 --> 00:01:58,782 Sampai jumpa besok, Shroomy. 21 00:01:58,827 --> 00:02:00,745 Dia tidak kenal takut dan setia. 22 00:02:00,829 --> 00:02:02,956 Di kelas dua, saat Mia Thomas merundung aku 23 00:02:03,039 --> 00:02:04,207 karena tidak mempunyai ibu, 24 00:02:04,290 --> 00:02:06,751 Paige meyakinkannya untuk memotong kuncir kudanya saat istirahat. 25 00:02:06,835 --> 00:02:08,670 Mikey, aku butuh tumpangan. 26 00:02:09,337 --> 00:02:10,672 Tidak terjadi. 27 00:02:10,755 --> 00:02:12,423 Baiklah. Jangan kaget, 28 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 ketika Ibu mengetahui yang mengerjai Nenek, 29 00:02:14,300 --> 00:02:16,136 dan memberitahunya bahwa ia memenangkan lotre. 30 00:02:17,971 --> 00:02:19,097 Masuk ke dalam truk. 31 00:02:24,561 --> 00:02:26,354 Ini Veronica. 32 00:02:26,437 --> 00:02:28,898 Persahabatan kami tergolong baru. 33 00:02:34,821 --> 00:02:37,282 Hei, ini aku. 34 00:02:37,365 --> 00:02:38,533 Tapi, serius. 35 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Betapa imutnya aku dengan alis yang simetris? 36 00:02:41,119 --> 00:02:42,328 Aku cenderung terlalu banyak berpikir. 37 00:02:43,329 --> 00:02:45,290 Sebagian orang memanggilku sebagai orang yang selalu waspada. 38 00:02:45,373 --> 00:02:47,125 Aku cuma mau merasa nyaman. Kenapa tidak? 39 00:02:47,208 --> 00:02:48,626 Tapi, aku akan mengusahakannya. 40 00:02:48,710 --> 00:02:51,713 Aku tidak ingin membawa keterbatasan masa mudaku ke sekolah menengah. 41 00:02:51,796 --> 00:02:53,173 Oke. Sekarang kau seperti, 42 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 "Ya ampun, Megs, kau tahu, dirimu sendiri yang baru berusia 14 tahun." 43 00:02:55,800 --> 00:02:57,385 Ya, baiklah, kesadaran diri 44 00:02:57,468 --> 00:02:59,721 merupakan hal yang wajar jika kedua orang tuamu seorang terapis. 45 00:03:03,516 --> 00:03:05,852 Ayah. Kenapa kau memanggilku dari lantai bawah? 46 00:03:05,935 --> 00:03:08,146 Cuma memastikan ponselmu terisi daya. 47 00:03:08,229 --> 00:03:09,314 Paige ada di sini. 48 00:03:09,397 --> 00:03:11,774 - Aku tahu, aku akan segera turun. - Oke. 49 00:03:11,858 --> 00:03:13,276 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 50 00:03:14,694 --> 00:03:17,780 Sebuah telepon belalang. 51 00:03:17,864 --> 00:03:19,949 Menurut orang tuaku, waktu di depan layar lebih berbahaya, 52 00:03:20,033 --> 00:03:21,401 dibandingkan dengan menjadi satu-satunya 53 00:03:21,413 --> 00:03:22,827 remaja di Atlanta yang tidak punya ponsel. 54 00:03:23,661 --> 00:03:26,873 Perangkat kecil ini ditenagai oleh rasa malu, 55 00:03:27,498 --> 00:03:28,617 yang mana tidak ada seorangpun yang 56 00:03:28,629 --> 00:03:29,918 pernah melihat ponsel yang memalukan ini, 57 00:03:30,001 --> 00:03:31,669 dan tidak akan ada yang bisa. 58 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Aku suka apa yang telah kau lakukan dengan tempat ini, Conrad. 59 00:03:39,135 --> 00:03:41,095 Dr. Brookman. Dan terima kasih, Paige. 60 00:03:41,179 --> 00:03:42,597 Hei, Paige. 61 00:03:42,680 --> 00:03:43,681 Hei, Megs. 62 00:03:43,765 --> 00:03:44,526 Sampai jumpa, Ayah. 63 00:03:44,538 --> 00:03:46,267 Ingat untuk membuat pilihan yang baik. 64 00:03:46,351 --> 00:03:50,188 Kau kuat. Kau pintar. Kau bisa melakukan hal-hal yang sulit. 65 00:03:50,271 --> 00:03:52,815 Kawan, apa kalian selalu berbicara dengan kutipan inspiratif? 66 00:03:52,899 --> 00:03:54,859 Kalian seperti lorong di "Home Goods". 67 00:03:54,943 --> 00:03:56,694 Bersenang-senanglah. 68 00:03:56,778 --> 00:03:57,862 Tapi jangan terlalu berlebihan. 69 00:03:57,946 --> 00:04:01,115 Audisi untuk pemain seruling mahasiswa baru akan diadakan minggu depan. 70 00:04:01,950 --> 00:04:03,576 Seruling, benarkah? 71 00:04:03,660 --> 00:04:05,828 Aku tahu dia akan menyukainya. 72 00:04:18,591 --> 00:04:20,551 Aku yakin ayahku akan menelepon Amber Alert, 73 00:04:20,635 --> 00:04:22,387 jika mereka tahu, kakakmu yang menyetir kita. 74 00:04:22,470 --> 00:04:24,055 Tenang. Dia diizinkan untuk mengantar saudaranya, 75 00:04:24,138 --> 00:04:26,474 dan pada dasarnya kau seperti saudari bagiku. Jadi itu keren. 76 00:04:28,142 --> 00:04:29,143 Hei! 77 00:04:29,852 --> 00:04:32,146 Hargai perjalanannya, terima kasih banyak. 78 00:04:37,402 --> 00:04:38,695 Oke, keren. Terima kasih. 79 00:04:38,778 --> 00:04:40,613 Serius? 80 00:04:40,697 --> 00:04:41,906 Hentikan itu, sialan! 81 00:04:49,414 --> 00:04:51,833 Tuhan. Itu Jake Ramirez dan giginya yang sempurna. 82 00:04:59,716 --> 00:05:02,010 Ya ampun. Dia memakai hoodie tengkoraknya yang terkenal. 83 00:05:02,093 --> 00:05:03,928 Aku yakin baunya seperti dia. 84 00:05:04,012 --> 00:05:07,098 Apa kau lihat itu? Giginya seperti gigi iklan pasta gigi. 85 00:05:07,181 --> 00:05:08,993 Ditambah lagi, dia 1 tahun lebih tua dari kita di sekolah. 86 00:05:09,017 --> 00:05:10,393 Jadi dia sudah dewasa. 87 00:05:15,315 --> 00:05:17,400 Oke, Megs. Tenanglah. 88 00:05:17,483 --> 00:05:18,818 Jangan melihat. 89 00:05:22,196 --> 00:05:23,197 Kau bisa mendengarku? 90 00:05:24,449 --> 00:05:26,617 Rokmu tersangkut di pintu. Halo? 91 00:05:26,701 --> 00:05:28,453 Rokmu tersangkut di pintu. 92 00:05:28,536 --> 00:05:30,246 Rokmu tersangkut di pintu! 93 00:05:30,330 --> 00:05:32,248 Ya ampun! 94 00:05:35,960 --> 00:05:38,147 Apa kau tidak dengar aku bilang rokmu tersangkut di pintu? 95 00:05:38,171 --> 00:05:40,423 Tidak apa-apa. Baik-baik saja. Baik-baik saja. 96 00:05:40,506 --> 00:05:41,924 Aku yakin tidak ada yang melihatnya. 97 00:05:42,008 --> 00:05:43,343 Aku sudah mencoba... 98 00:05:43,426 --> 00:05:45,094 Aku hanya... Aku tidak bisa terus mengalami ini... 99 00:05:45,178 --> 00:05:46,822 - Kumohon, bicaralah padanya. - Aku tahu. Aku sudah mencoba. 100 00:05:46,846 --> 00:05:48,657 - Dia putrimu... - Aku sudah mencoba berkali-kali. 101 00:05:48,681 --> 00:05:51,517 - Berapa kali aku harus menjelaskan... - Mija, kita sudah membicarakan hal ini. 102 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 Veronica akan menjadi saudara tirimu. 103 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 Sekarang, dia tampak seperti gadis yang sangat manis, 104 00:05:55,646 --> 00:05:58,900 jadi kuhargai kau mengikutsertakannya dalam pesta tidurmu malam ini. 105 00:05:58,983 --> 00:06:00,318 Apa ini lelucon? 106 00:06:00,401 --> 00:06:02,695 Apa tidak cukup buruk kalau dia menikah lagi di hari ulang tahunku? 107 00:06:02,779 --> 00:06:05,406 Cintaku, kumohon. Dengar, kami sudah mencoba. 108 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 Kami sudah mencoba mencari tanggal lain. 109 00:06:06,949 --> 00:06:09,160 Ini satu-satunya tanggal yang tersedia di tempat tersebut 110 00:06:09,243 --> 00:06:10,745 sebelum adik bayimu yang baru lahir. 111 00:06:10,828 --> 00:06:11,829 Jangan ingatkan aku. 112 00:06:11,913 --> 00:06:13,515 Hal terakhir yang kubutuhkan adalah adik perempuan. 113 00:06:13,539 --> 00:06:15,124 Hei. 114 00:06:15,208 --> 00:06:18,961 Ayahmu mempunyai bayi ini suatu berkah yang nyata. 115 00:06:19,045 --> 00:06:20,838 Di usianya, ini seperti keajaiban. 116 00:06:20,922 --> 00:06:22,840 Yah, dia tidak salah. 117 00:06:22,924 --> 00:06:24,675 Oke, aku akan pergi. 118 00:06:24,759 --> 00:06:28,304 Aku akan mengantar Veronica setelah dia belajar. 119 00:06:28,388 --> 00:06:30,515 - Whoa. - Dan terima kasih banyak, Anna, 120 00:06:30,598 --> 00:06:32,475 karena sudah menyimpan rahasia kami pada dirimu. 121 00:06:32,558 --> 00:06:34,143 Dan aku akan datang besok pagi-pagi sekali 122 00:06:34,227 --> 00:06:36,479 untuk menjemputmu untuk pendakian ulang tahun tahunan kita. 123 00:06:36,562 --> 00:06:38,147 Jangan repot-repot. Aku tidak akan pergi. 124 00:06:38,231 --> 00:06:40,566 Hei, kita pergi setiap tahun. 125 00:06:40,650 --> 00:06:42,410 - Nah, tidak tahun ini. - Anna, sudah cukup. 126 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 Nah, kenapa dia harus memiliki sesuatu yang tetap sama, 127 00:06:44,529 --> 00:06:46,531 ketika dia yang membuat segalanya berbeda? 128 00:06:46,614 --> 00:06:48,214 Hei, siapa orang tua di sekitar sini? 129 00:06:48,282 --> 00:06:49,464 Jika kau terus begini, kau tidak akan 130 00:06:49,476 --> 00:06:50,827 menyukai apa yang akan terjadi selanjutnya. 131 00:06:50,910 --> 00:06:52,787 - Oke, Pak Tua, tenanglah. - Kau biarkan dia... 132 00:06:52,870 --> 00:06:54,723 Apa kau tidak pernah membaca buku-buku pengasuhan anak yang lembut... 133 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Tidak, diamlah. 134 00:06:55,957 --> 00:06:57,834 Jangan bicara tentang putri kami seperti itu. 135 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Apa kalian berdua bisa berhenti? 136 00:06:59,544 --> 00:07:01,170 Kau bisa memaksaku pergi ke pernikahanmu. 137 00:07:01,254 --> 00:07:03,631 Kau bahkan bisa memaksaku untuk membawa anak barumu ke pestaku, 138 00:07:03,714 --> 00:07:06,092 tapi kau tidak bisa memaksaku melakukan pendakian bodoh, 139 00:07:06,175 --> 00:07:08,302 pada hari ulang tahunku. 140 00:07:13,808 --> 00:07:15,101 Anna... 141 00:07:16,602 --> 00:07:19,081 Kenapa kau melakukan itu? Tentu saja, mereka sedang melakukan sesuatu. 142 00:07:19,105 --> 00:07:21,274 Karena aku sudah siap untuk mengakhiri sesuatu. 143 00:07:22,775 --> 00:07:24,569 - Halo, anak-anak. - Hei, Pak Guerrero. 144 00:07:25,361 --> 00:07:27,361 Untuk sesaat, aku lupa kau tidak tinggal di sini lagi. 145 00:07:28,322 --> 00:07:29,323 Maaf. 146 00:07:30,992 --> 00:07:32,243 Aku punya celana di dalam tasku. 147 00:07:32,910 --> 00:07:33,911 Oke. 148 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 Selamat bersenang-senang, anak-anak. 149 00:07:36,289 --> 00:07:37,998 Apa yang baru saja terjadi? Apa yang kulewatkan? 150 00:07:38,010 --> 00:07:38,583 Tidak ada. 151 00:07:38,666 --> 00:07:41,127 Cuma sedikit kecanggungan yang tidak perlu. 152 00:07:41,210 --> 00:07:44,589 Selamat datang di rumah prajurit. Itulah spesialisasi kami. 153 00:07:45,882 --> 00:07:47,758 - Mari kita lakukan pemanasan. - Apa yang kau lakukan? 154 00:07:47,842 --> 00:07:51,721 Izinkan kami menjadi pelatihmu hari ini. 155 00:07:51,804 --> 00:07:54,515 Jika ada yang tidak biasa, kau juga tidak biasa. 156 00:07:54,599 --> 00:07:57,518 Kawan-kawan, bagaimana bisa tepuk tangan dan berjalan begitu bersemangat? 157 00:07:57,602 --> 00:07:59,729 Serius, ini bukan rencanaku untuk malam yang luar biasa ini. 158 00:07:59,812 --> 00:08:02,023 Kita baru saja melakukan pemanasan. Secara harfiah. 159 00:08:02,106 --> 00:08:03,608 Aku sudah selesai. 160 00:08:03,691 --> 00:08:05,902 Baiklah, gadis yang berulang tahun bilang kita sudah selesai. 161 00:08:05,985 --> 00:08:08,112 Ooh, berikan aku Oreo-nya. 162 00:08:09,113 --> 00:08:11,699 Sepatu baru? Itu keren sekali. 163 00:08:11,782 --> 00:08:13,784 Terima kasih. Hadiah dari ibuku. 164 00:08:13,868 --> 00:08:15,912 - Yah, maksudku, itu Jordan 3s. - Benar, benar. 165 00:08:15,995 --> 00:08:18,247 Ayolah, teman-teman. Kita harus melakukan sesuatu yang besar. 166 00:08:18,331 --> 00:08:19,373 Kita berada di sekolah menengah sekarang. 167 00:08:19,457 --> 00:08:20,911 Bagaimana jika kita masuk ke West Oak dan membebaskan 168 00:08:20,923 --> 00:08:22,144 bayi bebek-bebek itu dari laboratorium sains? 169 00:08:22,168 --> 00:08:24,022 Kau terobsesi dengan bayi-bayi bebek itu. 170 00:08:24,034 --> 00:08:24,712 Ya ampun. 171 00:08:24,795 --> 00:08:26,197 Bagaimana jika kita menyatukan keranjang belanja 172 00:08:26,209 --> 00:08:27,566 di Target bersamaan dengan pengikat ritsleting, 173 00:08:27,590 --> 00:08:28,925 seperti kelabang raksasa berwarna merah? 174 00:08:29,008 --> 00:08:30,888 Ooh, masih ingat saat Mikey membangunkan kami pada pukul 2:00 pagi, 175 00:08:30,968 --> 00:08:33,221 untuk membantunya mengisi mobil kakakmu dengan semangka? 176 00:08:33,304 --> 00:08:34,347 Kapan kita melakukan itu? 177 00:08:39,227 --> 00:08:41,854 Kalian menginap tanpaku. 178 00:08:43,022 --> 00:08:44,607 Tidak apa-apa. 179 00:08:44,690 --> 00:08:46,526 Tidak apa-apa. 180 00:08:46,609 --> 00:08:47,902 Itu sudah lama sekali. 181 00:08:47,985 --> 00:08:49,963 Kami akan pergi ke Six Flags keesokan paginya, dan kami tahu 182 00:08:49,987 --> 00:08:51,423 bagaimana perasaanmu tentang Six Flags? - Tepat sekali. 183 00:08:51,447 --> 00:08:54,200 Apa ada yang benar-benar menikmati berada di Six Flags? 184 00:08:54,283 --> 00:08:55,284 - Ya. - Ya. 185 00:08:55,826 --> 00:08:57,119 Oke. Itu hanya satu kali. 186 00:08:57,203 --> 00:08:58,889 Aku tidak tahu penurunannya akan sebesar itu. 187 00:08:58,913 --> 00:09:01,249 Dan secara teknis, aku bahkan tidak minta mereka menghentikan perjalanan. 188 00:09:01,332 --> 00:09:03,310 Mereka baru saja khawatir ketika semua tangisan berhenti, 189 00:09:03,334 --> 00:09:04,585 dan mereka kira aku sudah mati. 190 00:09:06,170 --> 00:09:08,214 Berapa banyak hal lain yang bisa kalian lakukan tanpaku? 191 00:09:08,297 --> 00:09:09,590 Tidak banyak. 192 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 "Tidak sebanyak itu"? Apa maksudnya? 193 00:09:18,391 --> 00:09:20,351 Lihat. Megan. 194 00:09:20,434 --> 00:09:22,895 - Megs. - Megsters. 195 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Meggie Poo. 196 00:09:25,648 --> 00:09:27,191 Jangan salah mengartikannya. 197 00:09:27,275 --> 00:09:29,610 Kau sedikit takut untuk mencoba hal-hal baru. 198 00:09:29,694 --> 00:09:31,988 - Ya, aku tahu. - Tunggu, apa? 199 00:09:32,071 --> 00:09:33,447 Ayahku seorang terapis. 200 00:09:33,531 --> 00:09:35,783 Aku sudah membicarakan hal ini sejak umur empat tahun. 201 00:09:36,450 --> 00:09:38,953 Kau tahu, tapi malam ini? Malam ini akan berbeda. 202 00:09:41,831 --> 00:09:43,517 Malam ini, aku akan keluar dari zona nyaman. 203 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Mencoba hal-hal baru. 204 00:09:44,709 --> 00:09:47,470 Anna Maria, kita akan lupakan semua tentang ayahmu dan binatang buas itu. 205 00:09:47,503 --> 00:09:49,183 Dan, Paige, kita akan memberi nama untukmu, 206 00:09:49,213 --> 00:09:50,506 sebelum kita menginjakkan kaki di kampus. 207 00:09:51,507 --> 00:09:53,718 Oke. Kita sangat siap untuk tahun pertama. 208 00:09:53,801 --> 00:09:56,345 - Kau serius? - Ya. 209 00:09:57,638 --> 00:09:58,973 Malam ini akan menjadi epik. 210 00:10:01,726 --> 00:10:05,021 Mari kita lihat. Kita bisa melakukan... 211 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 Belajar Hip-Hop dengan Brian Austin Green 212 00:10:09,775 --> 00:10:12,945 atau menonton film berjudul Tommy Boy. 213 00:10:13,029 --> 00:10:14,196 Tidak ada lagi TV. 214 00:10:14,280 --> 00:10:17,658 - Aku bilang kita TP rumah Jake Ramirez. - Ya. 215 00:10:17,742 --> 00:10:19,869 Jake... Jake-Jake siapa? Aku belum pernah mendengar tentangnya. 216 00:10:19,952 --> 00:10:22,163 - Ayo pergi. - Apa? 217 00:10:22,246 --> 00:10:23,436 Tidak, tidak, tidak, tidak, kumohon. Tidak, 218 00:10:23,448 --> 00:10:24,540 tidak, tidak. Kami tidak melakukan ini. 219 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 - Whoa. - Jadi kau ikut dengan kami? 220 00:10:26,667 --> 00:10:28,169 - Luar biasa. Sempurna. - Ayo. 221 00:10:28,252 --> 00:10:30,421 - Tidak, tidak, tidak, tidak! - Oke, ayo pergi. Whoo-hoo! 222 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 Tentu saja! Ayo kita lakukan. 223 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 Apa yang kita lakukan? Apa kita perlu sweter? Aku gampang kedinginan. 224 00:10:36,260 --> 00:10:37,811 Maaf, aku terlambat, gadis-gadis. Di 225 00:10:37,823 --> 00:10:39,597 tamanku, pelajaran kami berlangsung lama. 226 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 Dan tinggi. 227 00:10:40,973 --> 00:10:42,391 Dan rendah. 228 00:10:42,475 --> 00:10:43,476 Mengerti? 229 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 Ini merupakan taman permainan kata kami. 230 00:10:48,314 --> 00:10:50,441 - Ooh. - Aku baik saja. 231 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 Hanya sedikit tumpahan. 232 00:10:52,443 --> 00:10:55,154 - Apa itu taman? - Aku Veronica. 233 00:10:55,237 --> 00:10:57,907 Aku yakin Anna Maria sudah menceritakan semua tentangku. 234 00:10:57,990 --> 00:10:59,450 Aku saudara tiri baru kesayangannya. 235 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 - Ayahnya baru saja menurunkanku. - Itu sama sekali tidak aneh. 236 00:11:02,703 --> 00:11:04,830 Tepat sekali. Dia yang terbaik. 237 00:11:04,914 --> 00:11:07,291 Dan, secara teknis, kau bukan saudara tiriku sampai besok, 238 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 jadi jangan terlalu cepat. 239 00:11:08,918 --> 00:11:10,562 Mereka masih bisa berubah pikiran. 240 00:11:10,586 --> 00:11:13,714 Tidak mungkin. Mereka semua saling bertengkar satu sama lain. 241 00:11:13,798 --> 00:11:15,091 Benar... ... Anna Maria? 242 00:11:15,174 --> 00:11:17,027 Pokoknya, kau bisa berhenti menyebut namaku dengan aksen? 243 00:11:17,051 --> 00:11:18,278 Itu membuatku ingin mati saja. 244 00:11:18,302 --> 00:11:20,680 Jadi, kau sekolah di mana? 245 00:11:20,763 --> 00:11:22,473 - Aku sekolah di rumah. - Menjelaskan banyak hal. 246 00:11:22,556 --> 00:11:24,433 Hebat. 247 00:11:24,517 --> 00:11:27,645 Sekarang Three Amigos lebih mirip dengan Freakish Foursome. 248 00:11:29,647 --> 00:11:32,274 Hei, Veronica. Kenapa kau tidak berkemas dan anggap saja rumah sendiri, 249 00:11:32,358 --> 00:11:34,068 sementara kita, menemani gadis yang berulang tahun? 250 00:11:34,151 --> 00:11:35,986 Tentu. Tentu saja. Kedengarannya bagus. 251 00:11:36,070 --> 00:11:37,071 Mungkin kau bisa memberitahunya, 252 00:11:37,154 --> 00:11:39,115 dia merusak harga diriku dalam jangka panjang. 253 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 - Apa? - Bung, terlalu kasar? 254 00:11:45,121 --> 00:11:47,665 Malam ini seharusnya hanya kita berdua. 255 00:11:47,748 --> 00:11:49,125 Ini hari ulang tahunku. 256 00:11:49,208 --> 00:11:51,419 Oke. Kami mendengarmu, dan perasaanmu valid. 257 00:11:51,502 --> 00:11:52,837 - Terima kasih. - Tapi apa ini, 258 00:11:52,920 --> 00:11:54,523 seperti apa sisa malam ini? 259 00:11:54,547 --> 00:11:56,048 Karena, aku belum pernah merasa secanggung ini, 260 00:11:56,132 --> 00:11:58,592 sejak pengganti itu memaksaku menulis kartu Hari Ibu. 261 00:11:58,676 --> 00:12:01,011 Astaga. Aku ingat itu. 262 00:12:01,095 --> 00:12:03,764 Aku yakin Tuan Quan menikmati masa pensiunnya. 263 00:12:03,848 --> 00:12:06,350 Mari kita nikmati semua perasaan ini di sini. 264 00:12:06,434 --> 00:12:08,811 Tapi di luar sana, mari kita bersenang-senang. 265 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 Aku tahu. Kalian benar. 266 00:12:11,814 --> 00:12:13,023 - Oke. Bagus. - Bagus. 267 00:12:13,107 --> 00:12:15,667 Bahkan jika Veronica merebut ayahku dan menghancurkan pesta tidurku. 268 00:12:15,693 --> 00:12:17,153 Oke. Jadi kita masih merasakan sesuatu. 269 00:12:17,236 --> 00:12:21,699 Aku tidak mau ibu tiri atau saudara tiri atau adik tiri. 270 00:12:21,782 --> 00:12:23,951 Aku cuma mau satu ibu dengan satu ayah, 271 00:12:24,034 --> 00:12:25,552 dan satu adik perempuan yang menyebalkan, 272 00:12:25,564 --> 00:12:26,620 seperti keluarga yang normal. 273 00:12:26,704 --> 00:12:28,289 Apa maksudnya itu? 274 00:12:28,372 --> 00:12:30,708 Kau tahu, kau sedang bicara dengan seseorang yang punya dua ayah, kan? 275 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Ya. 276 00:12:32,501 --> 00:12:35,796 Kau tahu, dan aku adalah "bayi adik tiri" dalam keluargaku. 277 00:12:36,505 --> 00:12:38,358 Ibuku sudah menikah, sekitar tiga atau empat kali. 278 00:12:38,382 --> 00:12:40,676 Jadi mungkin kita bukan target demonstrasi untuk ini. 279 00:12:40,760 --> 00:12:42,386 Aku tidak bermaksud seperti itu. 280 00:12:43,304 --> 00:12:45,473 Kalau begitu, apa maksudmu? 281 00:12:46,932 --> 00:12:49,435 Maksudku, aku cuma mau berada di keluarga biasa lagi. 282 00:12:50,936 --> 00:12:53,230 Oke. Nah, itu menjernihkan semuanya. 283 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 - Semua baik? - Sangat baik. 284 00:13:03,574 --> 00:13:05,409 Ya. Lebih baik sekarang. 285 00:13:05,493 --> 00:13:07,244 Keren. Ya. 286 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Sepertinya begitu. 287 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 - Kau psikopat! - Siapa yang melakukannya? 288 00:13:15,169 --> 00:13:16,938 Kau akan tumbuh menjadi salah satu dari mereka, 289 00:13:16,962 --> 00:13:18,098 yang berdandan layaknya semak-semak dan 290 00:13:18,110 --> 00:13:19,316 menakut-nakuti turis untuk mencari nafkah. 291 00:13:19,340 --> 00:13:20,382 Seorang gadis bisa bermimpi. 292 00:13:20,466 --> 00:13:21,759 Penny, apa yang kau inginkan? 293 00:13:21,842 --> 00:13:23,093 Dan apapun itu, tidak. 294 00:13:23,177 --> 00:13:25,346 Aku cuma mau nongkrong. Diikutsertakan. 295 00:13:25,429 --> 00:13:28,349 Aku bisa merekam postinganmu atau menceritakan lelucon. 296 00:13:28,432 --> 00:13:29,850 Apa yang kau sebut mie palsu? 297 00:13:29,934 --> 00:13:31,936 Adonan. Keluar. Umpan keras. 298 00:13:32,019 --> 00:13:33,604 Ayolah, kumohon? 299 00:13:33,687 --> 00:13:35,898 Ini tidak adil. Kenapa kalian selalu meninggalkanku? 300 00:13:35,981 --> 00:13:37,566 Karena kau tidak bisa tutup mulut. 301 00:13:37,650 --> 00:13:38,752 Dan ini adalah pesta tidur, 302 00:13:38,776 --> 00:13:40,820 yang didasarkan pada landasan rahasia. 303 00:13:40,903 --> 00:13:42,947 Aku bisa menyimpan rahasia. 304 00:13:43,030 --> 00:13:44,219 Aku tidak pernah mengatakan pada siapapun 305 00:13:44,231 --> 00:13:45,574 bahwa kau pernah kentut keras sekali di gereja, 306 00:13:45,658 --> 00:13:46,909 bahwa kau membangunkan dirimu sendiri. 307 00:13:46,992 --> 00:13:48,828 Kau baru saja membocorkan semuanya. 308 00:13:48,911 --> 00:13:50,830 - Permainan kata-kata. - Penny. 309 00:13:50,913 --> 00:13:53,457 Aku akan memberimu waktu tiga detik untuk keluar dari ruang bawah tanah ini, 310 00:13:53,541 --> 00:13:56,061 sebelum aku menguncimu di ruang penyimpanan untuk sisa malam ini. 311 00:13:56,126 --> 00:13:57,526 Dan aku akan beritahu Ibu bahwa kami menyertakanmu 312 00:13:57,538 --> 00:13:58,563 saat dia bertanya di mana kau berada. 313 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 Seperti yang kau lakukan. 314 00:14:00,089 --> 00:14:02,341 - Aku akan membantunya. - Aku juga. 315 00:14:02,424 --> 00:14:04,051 Aku bisa melepas bola lampu di sana. 316 00:14:06,136 --> 00:14:07,137 1. 317 00:14:07,847 --> 00:14:09,223 2. 318 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 3! 319 00:14:11,308 --> 00:14:13,102 Ini belum berakhir. Kau akan menyesal! 320 00:14:20,818 --> 00:14:22,254 Apa maksudmu aku tidak mendapat panggilan balik? 321 00:14:22,278 --> 00:14:25,006 Mereka pergi ke arah yang berbeda. Aku tidak tahu lagi harus bilang apa. 322 00:14:25,030 --> 00:14:26,240 - Tidak apa-apa. - Ayo, Lenny. 323 00:14:26,323 --> 00:14:28,868 Aku punya gelar BFA di bidang Pertunjukan Drama. 324 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 Aku kuliah di Konservatori Cincinnati. 325 00:14:31,829 --> 00:14:33,998 Aku menaruh "mimpi" di Midsummer Night's Dream. 326 00:14:34,081 --> 00:14:35,583 Aku tahu kau melakukannya. Kau seorang bintang. 327 00:14:35,666 --> 00:14:38,186 Aku tidak bisa terus merayakan pesta ulang tahun seperti ini seumur hidupku. 328 00:14:38,210 --> 00:14:39,753 Kau akan dapat yang berikutnya. Jangan khawatir. 329 00:14:39,837 --> 00:14:41,755 Aku harus melebarkan sayapku dan terbang. 330 00:14:41,839 --> 00:14:43,841 Dan kau akan melakukannya. 331 00:14:45,509 --> 00:14:46,635 Tembak. 332 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 Lenny, aku harus pergi. 333 00:14:52,975 --> 00:14:55,895 Tidak, kau tidak dapat panggilan balik kali ini. 334 00:14:56,645 --> 00:14:58,314 Kali ini. 335 00:14:58,397 --> 00:15:00,983 Seperti aku dapat panggilan balik terakhir kali? Karena aku tidak. 336 00:15:03,694 --> 00:15:06,572 Apa pernah terpikir olehmu betapa beruntungnya dirimu, 337 00:15:06,655 --> 00:15:08,949 karena mendapatkanku sebagai klien, Lenny? 338 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 Ya. 339 00:15:11,452 --> 00:15:13,746 Tunggu sampai aku mendapatkan giliranku. 340 00:15:13,829 --> 00:15:15,456 Inilah yang kupunya dalam diriku. 341 00:15:18,250 --> 00:15:20,878 Lebih baik daripada aku membiarkannya keluar! 342 00:15:44,068 --> 00:15:47,905 Si penghipnotis telah tiba! 343 00:15:47,988 --> 00:15:49,323 Whoa. 344 00:15:49,406 --> 00:15:52,660 Aku di sini untuk pertunjukan pesta ulang tahunmu, 345 00:15:52,743 --> 00:15:54,578 menunjukkan sesuatu. 346 00:15:56,288 --> 00:15:58,791 Apa kau gadis yang berulang tahun? 347 00:15:58,874 --> 00:16:01,043 Penghipnotis? Hal itu tidak nyata. 348 00:16:01,710 --> 00:16:05,255 Kecuali kau bisa menghipnotis adikku untuk memukul wajahnya sendiri? 349 00:16:05,339 --> 00:16:06,340 Baiklah. Dengar, nak, 350 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 undang aku, atau aku akan menggunakan sihirku 351 00:16:08,467 --> 00:16:11,428 untuk membuatmu menumbuhkan kumis yang tidak diizinkan ibumu. 352 00:16:13,973 --> 00:16:15,265 Ibu! 353 00:16:17,226 --> 00:16:19,770 Hei. Ya, Veronica memberitahuku. 354 00:16:19,853 --> 00:16:22,231 Masuklah. Mereka ada di ruang bawah tanah. 355 00:16:22,314 --> 00:16:24,114 Tapi aku yakin kau sudah tahu itu, kan? 356 00:16:24,149 --> 00:16:26,443 Aku seorang penghipnotis, bukan peramal. Dan ya, memang benar. 357 00:16:26,527 --> 00:16:27,945 Oke. 358 00:17:18,829 --> 00:17:22,124 Bersiaplah untuk terkejut dan kagum! 359 00:17:22,207 --> 00:17:25,711 Ta-da! Kadoku untuk calon adik tiriku telah tiba. 360 00:17:25,794 --> 00:17:29,173 Akulah Sang Pesulap yang luar biasa. 361 00:17:29,256 --> 00:17:31,508 Master hipnotis. 362 00:17:32,342 --> 00:17:34,261 Diam! 363 00:17:34,344 --> 00:17:36,221 Oke. Aku kena hipnotis. 364 00:17:36,305 --> 00:17:37,306 Entahlah, teman-teman. 365 00:17:37,389 --> 00:17:39,868 Aku melihat film dokumenter di Netflix tentang seorang wanita yang dihipnotis, 366 00:17:39,892 --> 00:17:41,518 dan dia tidak akan pernah kembali normal. 367 00:17:41,602 --> 00:17:43,062 - Kalian duluan saja. - Ayo. 368 00:17:43,145 --> 00:17:44,396 Ya, ini hari ulang tahunku. 369 00:17:44,480 --> 00:17:46,231 Diam! 370 00:17:48,233 --> 00:17:50,277 Bisa kita mulai? 371 00:17:55,616 --> 00:17:56,784 Selamat datang. 372 00:17:57,618 --> 00:17:59,119 Jika kau menerima bakatku, 373 00:17:59,203 --> 00:18:00,718 Aku akan membantumu menjelajahi kedalaman 374 00:18:00,730 --> 00:18:02,039 alam bawah sadarmu yang tersembunyi. 375 00:18:02,122 --> 00:18:03,332 Jake Ramirez. 376 00:18:03,415 --> 00:18:04,792 Paige! 377 00:18:04,875 --> 00:18:06,376 Ya, Jake. 378 00:18:07,169 --> 00:18:10,881 Ikuti arahanku untuk memperluas pikiranmu, 379 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 dan menantang prakonsepsimu. 380 00:18:14,968 --> 00:18:16,553 Tutup matanya atau sulapnya tidak akan berhasil. 381 00:18:16,637 --> 00:18:20,140 Malam ini, aku mau kalian menjalani kehidupan terbaik kalian. 382 00:18:20,224 --> 00:18:22,184 Jadilah diri kalian yang paling autentik, 383 00:18:22,267 --> 00:18:26,188 tanpa hambatan dan kesadaran diri. 384 00:18:26,271 --> 00:18:31,235 Kehidupan, tawa, cinta, 385 00:18:31,318 --> 00:18:34,822 sampai aku memanggil gadis yang berulang tahun nanti dengan kata pemicu. 386 00:18:34,905 --> 00:18:37,741 Kata itu akan menyadarkanmu dari hipnosis, 387 00:18:37,825 --> 00:18:40,953 dan kau akan mengingat semuanya. 388 00:18:41,662 --> 00:18:42,955 Apa ada pertanyaan? 389 00:18:43,038 --> 00:18:44,456 - Ya... - Tidak. 390 00:18:47,751 --> 00:18:49,586 Ikuti suara dari suaraku. 391 00:18:51,421 --> 00:18:52,422 4. 392 00:18:54,925 --> 00:18:55,926 3. 393 00:18:58,345 --> 00:18:59,346 2. 394 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 1. 395 00:19:05,102 --> 00:19:06,770 Langkah, sentuh. Ini dia. 396 00:19:06,854 --> 00:19:08,272 Beri aku sedikit jepretan. 397 00:19:08,355 --> 00:19:10,274 - Apa kalian baik-baik saja? - Ya! 398 00:19:12,109 --> 00:19:14,278 Sekarang berikan tepuk tangan! 399 00:19:14,361 --> 00:19:16,446 Detak jantung itu! 400 00:19:16,530 --> 00:19:18,198 Apa kau bisa mendengar detak jantungku? 401 00:19:18,282 --> 00:19:18,760 Ya! 402 00:19:18,772 --> 00:19:20,242 Kita akan melakukan perjalanan kembali. 403 00:19:20,325 --> 00:19:23,287 Dan bepergian. Langkah kecil. 404 00:19:34,047 --> 00:19:35,340 Ya ampun. 405 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 Apa yang kita lakukan semalam? 406 00:20:04,578 --> 00:20:05,579 Pagi. 407 00:20:26,308 --> 00:20:27,935 Tidak. 408 00:20:29,353 --> 00:20:32,564 Megan Bernadette Brookman, kau tidak kehilangan alis. 409 00:20:32,648 --> 00:20:36,068 Kau tidak kehilangan alis. Tidak. 410 00:20:36,151 --> 00:20:38,904 Oke. 411 00:20:38,987 --> 00:20:40,072 Geez! 412 00:20:40,155 --> 00:20:41,281 Ya, benar! 413 00:20:41,365 --> 00:20:42,950 Tidak, tidak, tidak, tidak. 414 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 Tidak, tidak, tidak, tidak. Oke. Oke. Oke. 415 00:20:45,994 --> 00:20:47,834 Anna akan memperbaikinya. Ini akan baik-baik saja. Ini akan baik-baik saja. 416 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Tidak apa-apa. Ya Tuhan. 417 00:20:55,295 --> 00:20:56,588 Apa? 418 00:21:22,489 --> 00:21:24,366 Apa yang terjadi? 419 00:21:33,166 --> 00:21:35,627 Anna Maria? Anna Maria? Hei. 420 00:21:38,046 --> 00:21:39,047 Oke. 421 00:21:45,762 --> 00:21:47,222 Paige! Paige, bangun. 422 00:21:47,306 --> 00:21:49,474 Bangun sekarang! Ayo. 423 00:21:52,436 --> 00:21:54,730 Veronica. Veronica. Bangunlah. 424 00:21:54,813 --> 00:21:57,566 "Tidak ada tempat sebaik rumah. Tidak ada tempat sebaik rumah." 425 00:21:57,649 --> 00:21:59,067 Tidak hari ini, Dorothy. Bangunlah. 426 00:22:21,465 --> 00:22:22,466 Whoa. 427 00:22:23,550 --> 00:22:24,801 Apa yang kau lakukan, Veronica? 428 00:22:24,885 --> 00:22:28,180 Aku? Kau tidak menyalahkanku. 429 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 Oke, mungkin aku memang melakukannya. 430 00:22:42,110 --> 00:22:45,113 Apa yang terjadi padaku? 431 00:22:47,657 --> 00:22:50,494 Tenanglah, Scissorhands. Mereka sedang bekerja. 432 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Di mana Anna Maria? 433 00:22:55,332 --> 00:22:56,947 Paige, berikan teleponmu. aku akan meneleponnya. 434 00:22:56,959 --> 00:22:57,501 Oke. 435 00:22:59,419 --> 00:23:01,046 Apa itu hoodie Jake Ramirez? 436 00:23:01,129 --> 00:23:02,923 Sepertinya begitu, ya. 437 00:23:03,006 --> 00:23:05,717 Tapi aku tidak ingat bagaimana aku mendapatkannya. 438 00:23:07,177 --> 00:23:08,762 Aku tidak ingat apa-apa. 439 00:23:08,845 --> 00:23:10,180 Aku juga tidak ingat apa-apa. 440 00:23:10,263 --> 00:23:11,264 Aku juga. 441 00:23:11,973 --> 00:23:13,392 Dia tidak mengangkatnya. 442 00:23:13,475 --> 00:23:14,976 Ibu Anna Maria akan membunuh kita. 443 00:23:15,060 --> 00:23:17,938 Teman-teman, kurasa kita punya masalah yang lebih besar. 444 00:23:22,067 --> 00:23:23,235 Dimana Anna Maria? 445 00:23:24,528 --> 00:23:27,280 Dan kenapa Paige bersimbah darah di tangannya? 446 00:23:28,698 --> 00:23:30,117 Apa? 447 00:23:33,286 --> 00:23:34,287 Kau membunuh Anna Maria. 448 00:23:34,371 --> 00:23:36,123 Aku tidak membunuh Anna Maria. 449 00:23:36,206 --> 00:23:37,766 Aku yakin dia tidur di kamarnya. 450 00:23:37,833 --> 00:23:39,477 Dia tidak pernah pergi ke mana pun tanpa ponselnya. 451 00:23:39,501 --> 00:23:41,920 Ya. Tidak usah panik soal darah yang tumpah, dan beritahu ibunya, 452 00:23:42,003 --> 00:23:43,797 atas pembunuhan yang tidak terjadi. - Jangan. 453 00:23:45,298 --> 00:23:47,050 Mari kita periksa di kamarnya, oke? 454 00:23:48,385 --> 00:23:50,011 Kita harus diam. 455 00:23:58,353 --> 00:24:00,522 Tidak, aku baik-baik saja. Tidak apa-apa. 456 00:24:00,605 --> 00:24:03,358 Maksudku, jadi mantan suamiku akan menikah hari ini. Masalah besar. 457 00:24:04,109 --> 00:24:06,111 Tidak, Bu, kau tidak perlu datang. 458 00:24:07,112 --> 00:24:09,698 Nah, berbaliklah. Aku tidak mau kue. Aku... 459 00:24:10,365 --> 00:24:12,117 Aku bahkan tidak ingat kenapa aku datang ke sini. 460 00:24:13,201 --> 00:24:14,828 Oke. Baiklah. Ya, itu aneh. 461 00:24:14,911 --> 00:24:17,414 Hanya karena aku tidak mau menikah dengannya lagi, 462 00:24:17,497 --> 00:24:20,584 bukan berarti aku siap dia menikah dengan orang lain. 463 00:24:27,132 --> 00:24:30,177 Kau tahu, mungkin dia memilih untuk mendaki bersama ayahnya. 464 00:24:30,260 --> 00:24:32,387 Tidak mungkin. Dia bilang dia lebih suka pakai kawat giginya kembali, 465 00:24:32,471 --> 00:24:33,805 lalu mendaki gunung bersamanya. 466 00:24:36,433 --> 00:24:39,352 Ditambah lagi, sepatu hikingnya masih ada di sini. 467 00:24:40,812 --> 00:24:42,397 Ini buruk. 468 00:24:42,481 --> 00:24:44,333 Apa ada di antara kalian yang mengingat sesuatu dari semalam? 469 00:24:44,357 --> 00:24:46,067 Tidak, Bu. 470 00:24:46,151 --> 00:24:49,237 Aku tahu, aku tidak ingat rumah Jake Ramirez. 471 00:24:50,197 --> 00:24:51,281 - Apa? - Ayolah. 472 00:24:56,036 --> 00:24:58,330 Aku punya ide yang mungkin tahu. 473 00:24:59,956 --> 00:25:01,416 Terima kasih sudah mengetuk. 474 00:25:01,500 --> 00:25:02,834 Di mana adikmu? 475 00:25:02,918 --> 00:25:03,919 Aku di sini. 476 00:25:04,920 --> 00:25:06,588 Maaf. Ini adalah hari yang besar bagiku. 477 00:25:07,422 --> 00:25:08,798 Kami tahu, kau tahu, dimana dia. 478 00:25:08,882 --> 00:25:10,258 Sebenarnya, aku tidak tahu. 479 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Dia hilang? 480 00:25:12,594 --> 00:25:14,238 Aku akan ambil sepatuku, membantumu mencarinya... 481 00:25:14,262 --> 00:25:15,555 Terima kasih, tapi tidak, terima kasih. 482 00:25:15,639 --> 00:25:17,224 Jika aku tak tahu di mana dia 483 00:25:17,307 --> 00:25:19,309 dan kalian tidak tahu di mana dia, 484 00:25:19,392 --> 00:25:21,019 maka dia berada dalam masalah serius. 485 00:25:21,102 --> 00:25:22,479 Ini mengerikan. 486 00:25:22,562 --> 00:25:24,689 Dan itu akan merusak hari istimewa ayahku. 487 00:25:24,773 --> 00:25:26,608 Sebaiknya aku memberitahu ibuku... 488 00:25:26,691 --> 00:25:29,152 Jika kau tidak mau aku memberitahu ibuku, 489 00:25:29,236 --> 00:25:31,279 kau harus lakukan sesuatu untukku. 490 00:25:32,614 --> 00:25:36,034 Dia seperti penjahat dalam buku komik yang memakai bra latihan. 491 00:25:36,993 --> 00:25:37,994 Sebagai permulaan, 492 00:25:38,078 --> 00:25:40,372 Aku menginginkanmu, si sok pintar Megan Magoo, 493 00:25:40,455 --> 00:25:42,916 untuk mengerjakan PR matematikaku selama sebulan. 494 00:25:42,999 --> 00:25:44,125 Apa? 495 00:25:44,209 --> 00:25:45,849 Tapi apa kau tidak mau mempelajari materinya? 496 00:25:45,877 --> 00:25:47,629 Matematika itu seperti piramida. Jika kau tidak punya... 497 00:25:47,712 --> 00:25:50,715 Aku mau kau menandaiku di postingan yang keren. Aku bisa punya banyak pengikut. 498 00:25:50,799 --> 00:25:52,634 Ibumu bahkan tidak mengizinkanmu punya akun. 499 00:25:52,717 --> 00:25:54,970 - Belum. - Kau berkhayal. 500 00:25:55,053 --> 00:25:56,805 Ibu! 501 00:25:56,888 --> 00:25:58,515 Ada apa, mija? 502 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 Baiklah, aku akan melakukannya. 503 00:26:01,309 --> 00:26:03,270 Aku cuma ingin bilang bahwa aku mencintaimu! 504 00:26:03,353 --> 00:26:04,771 Mencintaimu juga, gadis kecil. 505 00:26:04,854 --> 00:26:08,233 Aku tidak akan pernah punya anak. Kau adalah yang terburuk sebenarnya. 506 00:26:08,316 --> 00:26:09,767 Pembicaraan besar dari anak yang berusia 507 00:26:09,779 --> 00:26:11,278 14 tahun, sekitar sepuluh detik yang lalu. 508 00:26:11,361 --> 00:26:12,988 Oke, kau tahu? 509 00:26:14,364 --> 00:26:16,866 Kau akan tersesat jika kau tidak bisa mengalikan pecahan. 510 00:26:19,202 --> 00:26:20,551 Bagaimana jika dia pikir kita masih marah 511 00:26:20,563 --> 00:26:21,762 tentang hal-hal keluarga yang normal? 512 00:26:21,788 --> 00:26:23,665 Seharusnya kita biarkan saja dia bebas. 513 00:26:23,748 --> 00:26:25,208 Aku setuju. Kau seharusnya begitu. 514 00:26:26,209 --> 00:26:28,503 Hei, bersihkan kotoranmu. 515 00:26:29,129 --> 00:26:31,172 Oke. 516 00:26:31,256 --> 00:26:33,967 Bagaimana jika dia terluka? Atau diculik? 517 00:26:34,050 --> 00:26:36,988 Kau tahu? Dia hanya kabur untuk melewatkan pernikahan ayahnya. 518 00:26:37,012 --> 00:26:38,680 Jauh lebih baik. 519 00:26:38,763 --> 00:26:39,806 Ini keren. 520 00:26:39,889 --> 00:26:41,099 Ini Nutella. 521 00:26:41,850 --> 00:26:42,851 Kurasa. 522 00:26:44,853 --> 00:26:48,481 Paige, apa yang harus kita lakukan? 523 00:26:48,565 --> 00:26:50,358 Oke... hal yang pertama. 524 00:26:50,442 --> 00:26:53,778 Veronica, berapa nomor tempat yang kau dapat dari penghipnotisnya? 525 00:26:53,862 --> 00:26:55,986 Kita harus hubungi Mesmer agar bisa dapat 526 00:26:55,998 --> 00:26:58,033 kata pemicunya dan menemukan Anna Maria. 527 00:26:58,116 --> 00:27:01,369 Hei, Siri, panggil Kapten Karakter Bootleg. 528 00:27:02,746 --> 00:27:05,123 Hai, ini Kapten Bootleg. 529 00:27:05,206 --> 00:27:07,417 Tinggalkan pesan, dan kami akan meneleponmu kembali. Arr. 530 00:27:08,918 --> 00:27:10,670 Hai, ini Veronica. 531 00:27:10,754 --> 00:27:14,966 Kami sedang dalam keadaan darurat. Tolong hubungi kami secepatnya. 532 00:27:16,426 --> 00:27:18,219 - Sekarang apa? - Aku harus menelepon ayahku. 533 00:27:18,303 --> 00:27:20,305 Tidak, tidak. Tidak ada orang dewasa. 534 00:27:20,388 --> 00:27:22,223 Dengar, kita bukan anak-anak lagi. 535 00:27:22,307 --> 00:27:24,267 Kita akan menemukan Anna Maria sendiri. 536 00:27:24,351 --> 00:27:27,187 Oke, kita harus melakukannya sebelum pernikahan pukul empat. 537 00:27:27,270 --> 00:27:29,207 Tapi tidak perlu khawatir. Aku punya 538 00:27:29,219 --> 00:27:31,483 sertifikasi Detektif Junior secara online. 539 00:27:38,531 --> 00:27:42,452 Semua yang kita butuhkan cuma mengikuti petunjuk. 540 00:27:44,704 --> 00:27:48,375 Segala sesuatunya tidak seperti yang dikatakan. 541 00:28:14,943 --> 00:28:18,071 Jadi, apa yang kita pikirkan? Dia mungkin ada di sana. 542 00:28:18,154 --> 00:28:20,573 Kita punya gerobak nenek "Duck West Oak". 543 00:28:20,657 --> 00:28:22,325 Kurasa kita perlu memeriksanya. 544 00:28:23,284 --> 00:28:26,871 Ya, tapi... maksudku, kita tidak akan masuk ke sekolah tinggi, kan? 545 00:28:26,955 --> 00:28:30,834 - Jadi, apa sebenarnya rencana kita? - Kita akan masuk ke sekolah tinggi. 546 00:28:31,501 --> 00:28:32,502 Duh. 547 00:28:41,803 --> 00:28:43,888 Pasti ada petugas kebersihan di sana atau semacamnya. 548 00:28:43,972 --> 00:28:46,307 Tidak, tidak, tidak. Kami takkan memberitahu orang dewasa. 549 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 Ya, tidak mungkin. Ayah tiriku yang baru akan membenciku, 550 00:28:48,893 --> 00:28:51,146 bahkan sebelum dia resmi menjadi ayah tiriku. 551 00:28:51,229 --> 00:28:53,314 Dia akan mencintaiku, suka atau tidak suka. 552 00:28:54,482 --> 00:28:56,901 - Aku... - Aku bisa membawa kita ke mana saja. 553 00:29:00,029 --> 00:29:01,614 Apa yang dia lakukan? 554 00:29:03,783 --> 00:29:04,784 Apa? 555 00:29:10,498 --> 00:29:12,500 Semakin rendah. Ooh. 556 00:29:13,918 --> 00:29:15,795 Dia melompat... Dia melompat. 557 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 - Pakailah. - Oke, tidak. 558 00:29:20,550 --> 00:29:22,116 Itu tidak terjadi. Kami tidak punya 559 00:29:22,128 --> 00:29:23,970 lebar pita untuk menampung kunjungan UGD. 560 00:29:24,053 --> 00:29:25,513 Kami butuh bantuan. 561 00:29:26,973 --> 00:29:27,974 Oke. 562 00:29:28,767 --> 00:29:30,018 Aku akan panggil bala bantuan. 563 00:30:04,219 --> 00:30:07,263 Sejujurnya, mereka butuh alternatif tali sepatu. 564 00:30:07,347 --> 00:30:09,098 Mereka punya. Ini disebut Velcro. 565 00:30:10,266 --> 00:30:11,267 Ada apa? 566 00:30:12,852 --> 00:30:14,729 Apa Mikey bala bantuan kita? 567 00:30:14,813 --> 00:30:15,814 Ya. 568 00:30:47,345 --> 00:30:49,138 Berikan padaku. Terhipnotis. 569 00:30:49,222 --> 00:30:50,974 Anna Maria hilang. Bayi bebek. 570 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 Dapat. 571 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 Siapa itu? 572 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Tidak tahu. 573 00:30:57,897 --> 00:31:00,984 - Aku Veronica. - Ew. Tidak. 574 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 Ikuti aku. 575 00:31:04,529 --> 00:31:06,489 Setiap pintu terkunci. 576 00:31:06,573 --> 00:31:09,492 Ada kemungkinan Anna Maria di dalam, dan kita perlu memeriksanya. 577 00:31:13,705 --> 00:31:15,206 Beri aku waktu sebentar. Tetaplah di sini. 578 00:31:16,207 --> 00:31:17,876 Oke. Dia sudah pergi. 579 00:31:17,959 --> 00:31:19,878 Semoga dia tahu apa yang dia lakukan. 580 00:31:19,961 --> 00:31:22,797 Jadi, apa petunjuk dari Mikey? 581 00:31:24,507 --> 00:31:26,017 Semoga saja ini seperti waktu dia menunjukkan 582 00:31:26,029 --> 00:31:27,319 pintu jebakan rahasia menuju kebebasan, 583 00:31:27,343 --> 00:31:29,262 yang dibuatnya di ruang drama sekolah menengah. 584 00:31:29,345 --> 00:31:32,015 - Itu dia? - Beberapa karya terbaiknya. 585 00:31:32,098 --> 00:31:34,642 Tidak dapat ditemukan oleh fakultas sejak 2017. 586 00:31:34,726 --> 00:31:36,060 Kupikir itu hanya mitos. 587 00:31:37,729 --> 00:31:39,314 Itu pasti Mikey. 588 00:31:39,397 --> 00:31:41,190 Wow. 589 00:31:41,274 --> 00:31:42,400 Aku tahu, kan? 590 00:31:45,403 --> 00:31:46,600 Masih jadi legenda di kalangan anak 591 00:31:46,612 --> 00:31:47,989 sekolah menengah yang bolos di mana-mana. 592 00:31:48,072 --> 00:31:49,782 - Terima kasih. - Ini menjengkelkan. 593 00:32:01,794 --> 00:32:03,453 Jangan terlalu banyak berpikir, Sam. Kita 594 00:32:03,465 --> 00:32:05,256 punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 595 00:32:05,340 --> 00:32:08,551 Pertama-tama, aku mau kau mengurus cairan misterius itu, 596 00:32:08,635 --> 00:32:10,053 di lantai di aula selatan. 597 00:32:10,136 --> 00:32:12,347 Dan ingatlah, ketika inspektur itu datang, 598 00:32:12,430 --> 00:32:15,224 kalian tidak punya kunci ruang guru. 599 00:32:15,308 --> 00:32:17,352 Sembunyikan kuncimu. Masukkan ke dalam celana. 600 00:32:17,435 --> 00:32:20,229 Siapa yang bilang bahwa asbes itu ilegal? 601 00:32:20,313 --> 00:32:22,482 Tidak ada. Bukan urusan mereka. Ikuti aku. 602 00:32:23,483 --> 00:32:25,234 Oke, ayo. 603 00:32:25,318 --> 00:32:28,363 Teman-teman, bagaimana kita akan temukan Anna Maria di sini? 604 00:32:28,446 --> 00:32:32,909 Aku menyukainya. Aku suka semuanya. Aku suka loker ini. Aku suka jam itu. 605 00:32:32,992 --> 00:32:36,371 Aku suka kepala sekolah kartun. Aku suka sekolah umum... 606 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 Tenanglah, Matilda. 607 00:32:37,956 --> 00:32:40,333 Mikey, Veronica, singkirkan bebek-bebek di laboratorium sains, 608 00:32:40,416 --> 00:32:43,127 dan kami akan mencarimu setelah kami mencarinya. 609 00:32:43,211 --> 00:32:45,588 Ini hari terbaik dalam hidupku. 610 00:32:47,340 --> 00:32:51,761 Ini dia, dua orang asing yang saling jatuh cinta di sekolah umum. 611 00:32:53,638 --> 00:32:56,808 Kita seperti Troy dan Gabriella dalam High School Musical. 612 00:32:56,891 --> 00:32:59,268 Ketika Gabriella terlalu malu untuk mengikuti audisi sendirian, 613 00:32:59,352 --> 00:33:02,772 tapi kemudian Troy menawarkan untuk nyanyi bareng supaya dia tidak takut. 614 00:33:30,008 --> 00:33:34,762 Apa kau bercanda? Kau punya satu pekerjaan, bodoh. 615 00:33:34,846 --> 00:33:36,347 Kau biarkan bebek-bebek itu kabur. 616 00:33:36,431 --> 00:33:38,641 Aku harus melakukan semuanya sendiri. 617 00:33:38,725 --> 00:33:41,644 Kemarilah, bebek. Di sini, bebek, bebek. 618 00:33:41,728 --> 00:33:43,855 - Aku hampir menginjak mereka. - Tunggu... Tidak. Kembali. 619 00:33:43,938 --> 00:33:45,481 - Hampir. - Cepatlah. 620 00:33:45,565 --> 00:33:46,566 Kena kau. 621 00:33:48,484 --> 00:33:51,279 Ya. Kemarilah. Kemarilah. 622 00:33:53,156 --> 00:33:54,699 Teman-teman, tidak. 623 00:33:57,326 --> 00:34:00,121 Teman-teman, lihat apa yang kutemukan. 624 00:34:00,955 --> 00:34:04,250 - Salah satu sepatu baru Anna Maria. - Kenapa cuma ada satu? 625 00:34:05,376 --> 00:34:07,545 Ayo. Dia pasti ada di sini, di suatu tempat. 626 00:34:35,031 --> 00:34:36,699 Whoa. 627 00:34:55,009 --> 00:34:57,970 Singkirkan burung itu sebelum aku membawanya ke kantin, 628 00:34:58,054 --> 00:34:59,472 dan mengubahnya menjadi nugget. 629 00:34:59,555 --> 00:35:01,224 Tapi, Ayah, aku mencintainya. 630 00:35:01,307 --> 00:35:04,685 Aku tidak tahan denganmu. 631 00:35:04,769 --> 00:35:06,521 Kau lebih baik bersikap baik padaku. 632 00:35:06,604 --> 00:35:10,608 Aku akan jadi adik Anna Maria, tapi aku bisa jadi adikmu juga. 633 00:35:11,317 --> 00:35:13,277 Jika kau tahu apa yang kumaksud. 634 00:35:13,361 --> 00:35:14,946 - Itu dia! - Ha! 635 00:35:18,574 --> 00:35:21,410 Kepada anak-anak yang masuk tanpa izin ke sekolahku, 636 00:35:21,494 --> 00:35:24,497 Kau boleh lari, tapi kami akan menemukanmu. 637 00:35:33,673 --> 00:35:36,634 Tidak ada yang bisa membodohi Agnes Peterson. 638 00:35:36,717 --> 00:35:39,971 Aku akan tangkap serangga kecil itu. Lihatlah di sana! 639 00:35:49,355 --> 00:35:51,167 Kau pikir kita bermain petak umpet? Kau 640 00:35:51,179 --> 00:35:53,276 beruntung aku sedang dalam suasana yang baik. 641 00:36:00,199 --> 00:36:03,244 Yah, yah, yah, lihat apa yang kita punya di sini. 642 00:36:03,327 --> 00:36:07,582 Kemarilah, gadis-gadis. Kami cuma mau bicara. 643 00:36:12,962 --> 00:36:15,298 - Aku tidak bisa melihat mereka. - Sial. 644 00:36:21,012 --> 00:36:24,056 Astaga... 645 00:36:24,140 --> 00:36:25,787 Kita tidak bisa terus lakukan ini. Satu dari 646 00:36:25,799 --> 00:36:27,310 kita harus jatuh dan mengalihkan mereka. 647 00:36:27,393 --> 00:36:29,937 Aku pilih Veronica! Aku percaya padamu. 648 00:36:30,021 --> 00:36:33,399 Tapi jika aku ketahuan, ini akan masuk dalam catatan permanenku! 649 00:36:33,482 --> 00:36:36,611 - Kau sekolah di rumah. - Ya. 650 00:36:56,756 --> 00:36:57,757 Ayo, ayo. 651 00:37:07,350 --> 00:37:08,768 Kenapa kau tidak membalas SMS-ku? 652 00:37:08,851 --> 00:37:10,561 Aku sedikit sibuk berlari untuk hidupku! 653 00:37:12,021 --> 00:37:13,231 Di mana Veronica? 654 00:37:16,734 --> 00:37:19,028 - Cepat. - Pergi, Sam, pergi! 655 00:37:19,904 --> 00:37:23,491 - Aku suka SMA! - Hentikan! 656 00:37:23,574 --> 00:37:25,076 - Lebih cepat, Sam. Cepat, cepat, cepat! - Masuklah. 657 00:37:25,159 --> 00:37:26,994 - Cepat, cepat, cepat! - Ayo, ayo, ayo! 658 00:37:29,372 --> 00:37:31,290 Tangkap mereka, Sam! 659 00:37:31,374 --> 00:37:33,709 Berhenti segera! 660 00:37:34,710 --> 00:37:35,711 Sialan! 661 00:37:40,925 --> 00:37:42,718 Apa yang baru saja terjadi? 662 00:37:42,802 --> 00:37:45,346 Semua itu dan kita masih belum menemukan Anna Maria. 663 00:37:45,429 --> 00:37:47,181 Cuma sepatunya. 664 00:37:47,265 --> 00:37:48,849 Dengan sol berwarna oranye dan merah marun. 665 00:37:48,933 --> 00:37:50,684 Ini adalah warnaku. Wanita di Sephora 666 00:37:50,696 --> 00:37:52,645 bilang, aku orang yang netral dan hangat. 667 00:37:53,771 --> 00:37:55,815 Cat oranye dan merah marun. 668 00:37:55,898 --> 00:37:59,235 Itu adalah warna-warna Hillside. Sekolah saingan West Oak. 669 00:37:59,318 --> 00:38:01,320 Hillside membenci kita. 670 00:38:02,029 --> 00:38:02,662 Ini tidak baik. 671 00:38:02,674 --> 00:38:04,532 Ya, karena mereka bahkan tidak mengenal kita, 672 00:38:04,615 --> 00:38:06,575 yang sangat tidak adil. 673 00:38:06,659 --> 00:38:09,495 Tidak, mereka seharusnya membenci kita. 674 00:38:09,578 --> 00:38:12,248 Saat aku masih mahasiswa baru, mereka mencuri seragam maskot kami, 675 00:38:12,331 --> 00:38:14,977 dan sebagai pembalasan, kami memergoki 676 00:38:14,989 --> 00:38:17,920 wakil kepala sekolah mereka, Tuan Marshall. 677 00:38:19,380 --> 00:38:21,132 Apa yang terjadi saat mereka menemukannya? 678 00:38:23,342 --> 00:38:24,969 Mereka tidak pernah menemukannya. 679 00:38:25,052 --> 00:38:27,471 Mereka terus berusaha membalas kami sejak saat itu. 680 00:38:28,973 --> 00:38:30,975 Apa menurutmu mereka menangkap Anna Maria? 681 00:38:31,058 --> 00:38:32,643 Kupikir kita harus mencari tahu. 682 00:39:08,763 --> 00:39:11,432 Paige, apa kau yakin mau melakukan ini? 683 00:39:11,515 --> 00:39:14,143 Kau seorang Prajurit West Oak sekarang. Wilayah musuh Hillside. 684 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 Apa kau tidak akan diam dan membantu kami? 685 00:39:15,853 --> 00:39:19,774 Dengar, Paige, aku musuh Hillside nomor satu. Terlalu berisiko. Aku keluar. 686 00:39:19,857 --> 00:39:22,568 Wow, Mikey. Aku berharap lebih. 687 00:39:29,492 --> 00:39:32,495 Jadi, begini kehidupan anak-anak orang kaya. 688 00:39:32,578 --> 00:39:34,258 Kudengar mereka menyajikan sashimi di kantin, 689 00:39:34,288 --> 00:39:35,688 dan kau bisa membayarnya di luar PE. 690 00:39:35,748 --> 00:39:38,084 Menjijikkan. Aku mengambil rumput setengah mati 691 00:39:38,167 --> 00:39:40,169 dan kepala sekolah setengah mati di West Oak setiap hari. 692 00:39:44,840 --> 00:39:47,510 Aku tahu itu. Kau mencintaiku. 693 00:39:58,396 --> 00:39:59,397 Di mana Veronica? 694 00:40:01,899 --> 00:40:02,900 Oke. 695 00:40:04,193 --> 00:40:08,239 Kurasa kita takkan bisa menyelinap ke sana tanpa Mikey. 696 00:40:08,322 --> 00:40:09,617 Kita perlu cari tahu bagaimana Anna Maria 697 00:40:09,629 --> 00:40:10,842 dapat warna Hillside di sepatu barunya. 698 00:40:10,866 --> 00:40:12,284 Aduh. Apa... 699 00:40:15,788 --> 00:40:17,581 Bebek apa itu? 700 00:40:17,665 --> 00:40:20,918 Apa itu? Bukan apa-apa. Itu bukan bebek. 701 00:40:21,001 --> 00:40:22,545 Itu adalah bebek. 702 00:40:23,629 --> 00:40:25,131 Itu adalah hadiah dari priaku. 703 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 Kemari, Bill. 704 00:40:28,426 --> 00:40:30,636 Jangan khawatir. Seekor bebek tidak berarti apa-apa. 705 00:40:31,846 --> 00:40:32,847 Aku akan membunuhnya. 706 00:40:35,182 --> 00:40:36,976 Band berbaris, rakyatku. 707 00:40:37,059 --> 00:40:39,478 Mungkin mereka tahu di mana Anna Maria. Ayo pergi. Ayo. 708 00:40:41,272 --> 00:40:43,691 Teman-teman, tunggu aku. 709 00:41:16,265 --> 00:41:18,267 Ini orang-orangmu? 710 00:41:18,350 --> 00:41:19,852 Kupikir itu mereka. 711 00:41:19,935 --> 00:41:22,438 Mereka terlihat seperti memakan band SMP untuk sarapan. 712 00:41:22,521 --> 00:41:24,398 Apa maksudmu jika aku berada di sini? 713 00:41:24,482 --> 00:41:27,485 Kaulah yang mengejar Ava Hakakian untuk menawarkan diri memoles simbalnya. 714 00:41:27,568 --> 00:41:29,463 Oke. Whoa, whoa. Mari kita jaga kebersihannya. 715 00:41:29,487 --> 00:41:31,155 Apa, bersih? 716 00:41:32,323 --> 00:41:34,492 Hal terakhir yang dibutuhkan di sekolah ini hanyalah lebih banyak drama. 717 00:41:34,575 --> 00:41:35,576 Jangan. Jangan. 718 00:41:35,659 --> 00:41:37,703 - Aku merasa ini sangat menarik... - Tidak. Tolong, jangan. 719 00:41:37,786 --> 00:41:39,186 Siapa yang ingin kita menjaga kebersihan? 720 00:41:43,292 --> 00:41:45,711 - Benar-benar berkelas, Brixton. - Itu bukan aku. 721 00:41:45,794 --> 00:41:47,814 Dan bukan aku yang meninggalkan landak di tempat terbuka, 722 00:41:47,838 --> 00:41:49,048 membuatnya mudah untuk dicuri. 723 00:41:49,131 --> 00:41:51,133 Kawan, apa lagi yang harus kulakukan? 724 00:41:51,217 --> 00:41:52,676 - Aku tidak bisa. - Kau harus memegangnya. 725 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 - Kau harus memegangnya. - Tidak. Tidak. 726 00:41:54,970 --> 00:41:56,639 - Bagaimana kau bisa... - Maafkan aku. 727 00:41:56,722 --> 00:41:58,682 - Aku tidak bisa... Aku tidak bisa... - Mereka ada di sana. 728 00:41:58,766 --> 00:42:00,351 Sh... 729 00:42:04,313 --> 00:42:05,481 - Whoa. - Aduh. 730 00:42:05,564 --> 00:42:07,441 Hei! Yo, lihat itu, pemain musik. 731 00:42:10,194 --> 00:42:11,779 Itu kau. 732 00:42:11,862 --> 00:42:13,781 Kau, siapa? Aku? 733 00:42:13,864 --> 00:42:14,990 Hei, apa masalahmu? 734 00:42:15,074 --> 00:42:17,201 Tunggu sebentar. Aku bisa. 735 00:42:17,993 --> 00:42:19,495 Kau mau pergi? 736 00:42:35,844 --> 00:42:37,972 - Pfft. - Itulah yang kupikirkan. 737 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 Apa kalian sudah selesai? Karena kalian punya sesuatu yang kami inginkan. 738 00:42:40,724 --> 00:42:43,036 Orang tua yang tidak berpartisipasi dalam skandal penerimaan mahasiswa baru? 739 00:42:43,060 --> 00:42:46,188 Lucu, terutama yang datang dari geng kaum degil, 740 00:42:46,272 --> 00:42:47,916 yang bisa didakwa atas pencurian landak. 741 00:42:47,940 --> 00:42:49,400 Balik lagi? 742 00:42:49,483 --> 00:42:52,778 Tadi malam, kau mencuri pelampung landak kami. Hedgie? 743 00:42:52,861 --> 00:42:56,532 Sekedar informasi, aku suka landak. Aku sudah melaporkannya. 744 00:42:56,615 --> 00:42:58,909 Kau punya banyak keberanian untuk kembali ke sini. 745 00:42:58,993 --> 00:43:00,793 Oke, kurasa ada kesalahpahaman. 746 00:43:00,828 --> 00:43:03,205 Jangan coba-coba menyangkalnya. Kita punya buktinya. 747 00:43:09,670 --> 00:43:12,131 Ya ampun. Benda ini berbau seperti muntahan. 748 00:43:13,007 --> 00:43:15,134 Kau harus menemui Meg. 749 00:43:15,217 --> 00:43:17,177 - Itu dia. - Tolong tunjukkan Meg. 750 00:43:17,261 --> 00:43:18,846 - Hei! - Ya! 751 00:43:18,929 --> 00:43:21,015 Aku menyelamatkan diriku sendiri untuk Hedgie. 752 00:43:21,098 --> 00:43:22,558 Ooh. 753 00:43:27,646 --> 00:43:29,148 - Oke. - Ya, ya. 754 00:43:29,231 --> 00:43:31,233 Aku sudah tahu apa yang harus kukatakan. Aku bisa. Oke? 755 00:43:31,317 --> 00:43:32,318 Oke. 756 00:43:32,401 --> 00:43:34,653 Jadi, hal yang lucu. 757 00:43:34,737 --> 00:43:37,781 Um, aku tahu kau punya video ini, tapi, 758 00:43:37,865 --> 00:43:41,243 kami tidak ingat apapun yang terjadi semalam, 759 00:43:41,327 --> 00:43:44,455 jadi kami tidak tahu di mana landakmu mengapung. 760 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Tidak, itu benar. Kau harus percaya pada kami... 761 00:43:47,750 --> 00:43:49,793 Tidak, kau harus percaya pada kami. 762 00:43:49,877 --> 00:43:53,505 Kami mau landak kami kembali, dan kami mau dia kembali sekarang. 763 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 Ya, dan kami punya yang kau inginkan. 764 00:43:56,133 --> 00:43:57,813 Ya ampun. Kupikir mereka menahan Anna Maria. 765 00:43:57,843 --> 00:43:59,928 Aku yakin kau mau kembali. 766 00:44:00,012 --> 00:44:02,640 Sekedar memperjelas, apa yang kita bicarakan... 767 00:44:02,723 --> 00:44:04,183 Cukup bicaranya. 768 00:44:04,266 --> 00:44:06,310 Jika kau mau tahu, bawalah pelampung kami, 769 00:44:06,393 --> 00:44:10,105 ke Kafe Kota Bawah di Jalan Oak pada pukul 2 dan kita akan bertukar. 770 00:44:10,189 --> 00:44:11,565 Tidak ada bisnis yang lucu. 771 00:44:11,649 --> 00:44:13,835 Tapi ini sudah hampir tengah hari, dan kami bilang yang sebenarnya. 772 00:44:13,859 --> 00:44:15,253 Kami tidak tahu di mana landakmu. 773 00:44:15,277 --> 00:44:17,613 Menurutku, kau cukup termotivasi untuk menemukannya. 774 00:44:17,696 --> 00:44:19,281 Dan aku tidak akan terlambat. 775 00:44:19,365 --> 00:44:21,909 Kami punya semua bukti yang kami perlukan untuk menuntut. 776 00:44:21,992 --> 00:44:23,160 Dan ibuku seorang pengacara. 777 00:44:23,243 --> 00:44:25,120 - Begitu juga aku. - Begitu juga aku. 778 00:44:44,515 --> 00:44:46,141 Ayo, Bill. Tetap bersama kelompok. 779 00:44:47,810 --> 00:44:49,570 Sekarang, bukannya mencari gadis yang hilang, 780 00:44:49,603 --> 00:44:51,203 kita malah mencari landak yang hilang. 781 00:44:51,271 --> 00:44:52,773 Ini salahku. 782 00:44:52,856 --> 00:44:56,068 Anna Maria disandera karena aku harus mencoba hal-hal baru. 783 00:44:56,151 --> 00:44:58,195 Aku tahu kita tidak bisa mempercayai penghipnotis yang samar itu. 784 00:44:58,278 --> 00:45:00,614 Siapa yang tahu kalau mereka punya lisensi penghipnotis? 785 00:45:00,698 --> 00:45:03,907 Kau tahu? Menurutku hipnotis itu menyebalkan. 786 00:45:03,919 --> 00:45:04,993 Whoa, bahasa. 787 00:45:05,077 --> 00:45:07,079 Aku tidak percaya aku baru saja menonton video diriku sendiri, 788 00:45:07,162 --> 00:45:08,997 menggiling landak kertas. 789 00:45:09,081 --> 00:45:10,332 Dia tidak pernah meminta untuk itu. 790 00:45:10,416 --> 00:45:12,876 Maksudku, aku bisa yakinkan diriku sendiri bahwa kita masuk ke West Oak, 791 00:45:12,960 --> 00:45:14,280 untuk menyelamatkan bebek untuk tujuan yang baik, 792 00:45:14,336 --> 00:45:17,005 tapi mencuri pelampung landak? Untuk apa? 793 00:45:17,089 --> 00:45:19,089 Kita mungkin juga masuk dalam Penjahat Terbodoh di Amerika. 794 00:45:19,133 --> 00:45:20,676 - Ya Tuhan. Benarkah? - Aku suka acara itu. 795 00:45:20,759 --> 00:45:23,053 Benarkah, Veronica? Apa kau sudah melaporkannya? 796 00:45:23,137 --> 00:45:25,597 Apa kalian berdua bisa berhenti bertengkar? 797 00:45:25,681 --> 00:45:26,890 Aku tidak tahan lagi. 798 00:45:28,267 --> 00:45:30,769 Apa kau baru saja berteriak padaku? 799 00:45:31,562 --> 00:45:33,021 Dia baru saja berteriak padamu. 800 00:45:33,814 --> 00:45:37,735 Tidak. Maksudku, ya, mungkin. 801 00:45:37,818 --> 00:45:39,653 Kita tidak pernah saling berteriak. 802 00:45:40,487 --> 00:45:43,240 - Apa kesepakatannya? - Kesepakatannya adalah... Aku hanya... 803 00:45:43,323 --> 00:45:46,010 Kupikir jika kita tidak beritahu orang dewasa bahwa Anna Maria hilang, 804 00:45:46,034 --> 00:45:48,263 karena kita anak SMA dan kita bisa mengatasinya sendiri, 805 00:45:48,287 --> 00:45:49,927 maka kita harus mulai bersikap seperti orang dewasa. 806 00:45:49,955 --> 00:45:51,558 Maksudmu, seperti, mengabaikan krisis iklim 807 00:45:51,582 --> 00:45:53,685 dan membuang waktu luang kita dengan bertengkar di grup-grup Facebook? 808 00:45:53,709 --> 00:45:56,336 Maksudku kita harus fokus. Orang-orang band aneh itu temannya kita, 809 00:45:56,420 --> 00:45:58,672 dan semua pertengkaran di antara kalian berdua tidak membantu. 810 00:45:58,756 --> 00:46:00,591 Oke, baiklah. Aku akan tutup mulut. 811 00:46:00,674 --> 00:46:02,843 Bukan itu yang kumaksud. 812 00:46:02,926 --> 00:46:04,845 Paige... 813 00:46:04,928 --> 00:46:06,472 Hanya... 814 00:46:07,347 --> 00:46:08,390 Halo? 815 00:46:08,474 --> 00:46:10,234 Kau stres sehingga membuatku takut, 816 00:46:10,267 --> 00:46:12,627 karena itu berarti kau khawatir kita tidak akan menemukannya. 817 00:46:13,771 --> 00:46:14,772 Hei. 818 00:46:16,857 --> 00:46:18,192 Kita akan menemukannya. 819 00:46:20,903 --> 00:46:23,113 Ooh, ini terlihat intens. 820 00:46:23,197 --> 00:46:24,698 - Apa aku mengganggu? - Selalu. 821 00:46:26,658 --> 00:46:27,826 Siapa yang menelepon tadi? 822 00:46:27,910 --> 00:46:29,495 Itu Kapten Bootleg. 823 00:46:30,704 --> 00:46:31,914 Nah? 824 00:46:31,997 --> 00:46:34,625 Apa dia bisa hubungkan kita dengan Mesmer? Apa yang dia katakan? 825 00:46:34,708 --> 00:46:37,753 Dia bilang, "Arr! Mereka tidak bisa dihubungi." 826 00:46:39,755 --> 00:46:43,759 Mesmer sudah dipesan. Bekerja di Festival Bawang Chattahoochee. 827 00:47:03,987 --> 00:47:05,739 Tempat ini sudah penuh. 828 00:47:05,823 --> 00:47:08,283 Kenapa aku tidak pernah tahu ada festival bawang? 829 00:47:08,367 --> 00:47:11,829 Karena cuma orang-orang tertentu yang pergi ke festival bawang. 830 00:47:11,912 --> 00:47:14,164 Teman-teman, aku suka Festival Bawang Chattahoochee. 831 00:47:14,248 --> 00:47:16,250 Tentu, ini bukan Festival Bawang Putih Greenville, 832 00:47:16,333 --> 00:47:18,448 tapi mari kita jujur saja, apa itu, amirite? 833 00:47:18,460 --> 00:47:19,169 Tidak. 834 00:47:19,253 --> 00:47:20,921 Kita tidak punya waktu untuk menunggu di baris ini. 835 00:47:21,004 --> 00:47:23,257 Kita harus masuk ke sana dan menemukan Mesmer. 836 00:47:26,468 --> 00:47:29,096 Aku punya ide. Kita mungkin bisa menarik Mikey. 837 00:47:33,350 --> 00:47:34,351 Oke. 838 00:47:35,269 --> 00:47:36,270 Lewat sini. 839 00:47:39,606 --> 00:47:40,607 Ayo pergi. 840 00:47:41,900 --> 00:47:43,235 Oke. 841 00:47:46,738 --> 00:47:48,782 Ini akan menjadi cara tercepat. Ayo pergi. Ayo pergi. 842 00:47:50,659 --> 00:47:52,202 Ayo pergi. 843 00:47:56,999 --> 00:47:58,959 Akhirnya, kau di sini. 844 00:47:59,042 --> 00:48:01,086 Rita, Vera, Esther Chen. 845 00:48:01,169 --> 00:48:03,297 Cepat, cepat, cepat. Kami hampir memulai tanpamu. 846 00:48:03,380 --> 00:48:04,923 Lihat! Lihat! Itu Mesmer. 847 00:48:05,007 --> 00:48:06,425 Mesmer si Bawang Besar. 848 00:48:07,551 --> 00:48:10,304 Halo, tunas bawang kecil. 849 00:48:10,387 --> 00:48:13,140 Bawang Besar. Apa yang hebat dari dirimu? 850 00:48:14,975 --> 00:48:17,853 ... Bawang merah kecil yang konyol. 851 00:48:17,936 --> 00:48:20,814 Aku punya sikap yang baik, oke? 852 00:48:20,898 --> 00:48:23,442 Katakanlah, "Bawang." 853 00:48:23,525 --> 00:48:26,111 - Tidak? Atau tidak. Oke, terima kasih. - Terima kasih. 854 00:48:26,194 --> 00:48:28,864 Oke. Baiklah, aku harus ambil lima. Sepatuku membunuhku. 855 00:48:28,947 --> 00:48:30,157 Tunggu, apa? 856 00:48:32,701 --> 00:48:35,495 Ayolah. Kita akan bilang padanya bahwa kita berubah pikiran dan kita keluar. 857 00:48:37,414 --> 00:48:40,000 Aku tahu kalian tidak berada di tempat yang tepat. 858 00:48:40,083 --> 00:48:42,878 Maafkan aku. Apa... Apa ada yang bilang "Beetlejuice" tiga kali? 859 00:48:42,961 --> 00:48:45,589 Kontes memasaknya ada di sebelah sana. 860 00:48:45,672 --> 00:48:48,216 Dan toilet di sebelah sana, dasar brengsek... 861 00:48:48,300 --> 00:48:52,346 Saatnya untuk Mengunyah Bawang Tahunan ke-47. 862 00:48:52,429 --> 00:48:54,973 Ya! Woo! 863 00:48:55,057 --> 00:48:57,643 Mengunyah bawang! Mengunyah bawang! 864 00:48:57,726 --> 00:48:59,978 Mengunyah Bawang! 865 00:49:00,062 --> 00:49:02,064 Baiklah. Baiklah. 866 00:49:02,147 --> 00:49:04,816 Ini aturannya. 867 00:49:04,900 --> 00:49:08,779 Di depan kalian ada satu pon bawang mentah. 868 00:49:08,862 --> 00:49:12,532 Setelah kalian menghabiskannya, kalian akan dapat satu pon lagi. 869 00:49:12,616 --> 00:49:15,202 Dan jika kalian tidak bisa makan lagi, 870 00:49:15,285 --> 00:49:18,372 kalian berdiri dengan malu dan langsung pergi 871 00:49:18,455 --> 00:49:20,499 ke tempat penggorengan! 872 00:49:20,582 --> 00:49:23,001 Penggorengan! Penggorengan! Penggorengan! 873 00:49:23,085 --> 00:49:24,637 Penggorengan! Penggorengan! Penggorengan! Penggorengan! 874 00:49:24,649 --> 00:49:26,213 Penggorengan! Penggorengan! Penggorengan! Penggorengan! 875 00:49:26,296 --> 00:49:29,049 Baiklah. Orang yang makan 876 00:49:29,132 --> 00:49:31,385 bawang paling banyak dalam dua menit 877 00:49:31,468 --> 00:49:35,263 akan memenangkan "Mengunyah Bawang". 878 00:49:36,682 --> 00:49:38,558 Whoo! 879 00:49:40,560 --> 00:49:42,270 Tentu. Tentu, aku makan bawang. 880 00:49:42,354 --> 00:49:44,773 Tapi aku tidak pernah gigit bawang mentah seperti apel. 881 00:49:44,856 --> 00:49:47,526 Oke. Apa yang kita lakukan? 882 00:49:48,735 --> 00:49:50,278 Mencoba hal-hal baru. 883 00:49:50,362 --> 00:49:51,613 Itu gadisku. 884 00:49:51,697 --> 00:49:55,325 Aku menang mengunyah ini. Ya! 885 00:49:58,453 --> 00:50:00,288 Dalam mimpimu, Esther. 886 00:50:01,331 --> 00:50:04,710 Pasang sabuk pengaman, Beetlejuice. Waktunya pertunjukan. 887 00:50:07,170 --> 00:50:09,339 Hei, um, apa kau pikir kau bisa menerima ini? 888 00:50:09,423 --> 00:50:11,717 - Ya. Halo, sayang. Oke. - Terima kasih banyak. 889 00:50:11,800 --> 00:50:14,177 Dia tidak bermain. 890 00:50:14,261 --> 00:50:17,264 Dia punya semua bebeknya dalam satu barisan, hadirin sekalian. 891 00:50:17,347 --> 00:50:20,100 Baiklah. Bersedia. Mulai. 892 00:50:20,183 --> 00:50:22,019 Mengunyah! 893 00:50:23,353 --> 00:50:24,813 Ayo pergi. Ya! 894 00:50:24,896 --> 00:50:26,565 Turunkan. 895 00:50:26,648 --> 00:50:28,900 Ya! Baiklah, usaha yang bagus. 896 00:50:31,445 --> 00:50:34,489 Benar. Benar. 897 00:50:34,573 --> 00:50:36,324 Ooh, menjijikkan. 898 00:50:36,408 --> 00:50:38,243 Hal-hal yang menjijikkan terjadi di sini. 899 00:50:39,411 --> 00:50:41,163 Orang-orang sudah mulai menangis. 900 00:50:42,748 --> 00:50:45,083 Tidak ada tangisan di permainan Mengunyah Bawang. 901 00:50:45,167 --> 00:50:47,044 Jangan ganggu aku! 902 00:50:47,127 --> 00:50:49,921 Ayo pergi. Ayo pergi. 903 00:50:50,005 --> 00:50:52,174 Ooh, dia akan melakukannya di sini. 904 00:50:53,592 --> 00:50:56,636 Bawang-bawang itu enak, itu sudah pasti. 905 00:50:56,720 --> 00:50:59,097 Aku berhasil! 906 00:50:59,181 --> 00:51:02,309 Tapi aku tidak bisa melakukannya lagi. Maaf. Tapi kau bisa melakukannya. 907 00:51:02,392 --> 00:51:03,911 Dan kami membuat bau busuk pertama kami... 908 00:51:03,923 --> 00:51:04,603 Stinker! Stinker! 909 00:51:04,686 --> 00:51:06,313 ... wanita dengan alis. - Stinker! 910 00:51:06,396 --> 00:51:09,274 - Ke penggorengan! Stinker! Stinker! - Stinker! Stinker! 911 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 Dah. Ke penggorengan! 912 00:51:11,943 --> 00:51:13,779 Baiklah, siapa berikutnya? Siapa berikutnya? 913 00:51:14,946 --> 00:51:17,115 Wanita dengan bawang yang menggantung. 914 00:51:17,199 --> 00:51:19,743 Ke penggorengan, nyonya. 915 00:51:19,826 --> 00:51:21,828 - Ke penggorengan. Gorenglah bawangmu... - Penggorengan! Penggorengan! 916 00:51:22,996 --> 00:51:25,290 - Selamat tinggal, gadis kecil. - Perhatikan kemana kau pergi. 917 00:51:25,373 --> 00:51:27,626 - Ya. Penggorengan! Penggorengan! - Penggorengan! Penggorengan! 918 00:51:27,709 --> 00:51:30,545 Bagus, bagus. Sangat, sangat menarik. 919 00:51:32,589 --> 00:51:34,633 Terima kasih sudah bergabung dengan kami, nona. 920 00:51:34,716 --> 00:51:37,177 Terima kasih banyak. 921 00:51:38,386 --> 00:51:40,013 - Aku tidak bisa melakukannya. - Aw. 922 00:51:40,097 --> 00:51:44,226 Aw. Boohoo. 923 00:51:44,309 --> 00:51:47,145 Pria berjas. 924 00:51:47,229 --> 00:51:50,148 Kau bisa memperoleh cincin bawang untuk pengantin wanita di penggorengan. 925 00:51:50,232 --> 00:51:53,568 Dan kita sampai pada dua yang terakhir. 926 00:51:56,613 --> 00:51:59,324 Esther Chen dan Johnnie Onion. 927 00:52:21,429 --> 00:52:24,224 Lihat saja dia. Dia adalah sebuah mesin. 928 00:52:24,307 --> 00:52:25,308 Ayo, Esther! 929 00:52:26,476 --> 00:52:28,186 Ayo, Ester! Ya! 930 00:52:28,270 --> 00:52:30,147 Sekarang kita hampir sampai. Kita hampir sampai. 931 00:52:30,230 --> 00:52:32,524 Siapa yang akan menjadi berikutnya? Siapa yang akan menjadi berikutnya? 932 00:52:32,607 --> 00:52:34,776 Lihat, kurasa dia Esther Chen yang asli. 933 00:52:34,860 --> 00:52:37,571 Kita harus sampai ke Bawang Besar. Kita butuh kata pemicu itu. 934 00:52:37,654 --> 00:52:40,365 - Mesmer! Lihat sekarang! - Yo, yo! Lihat! 935 00:52:40,448 --> 00:52:42,325 - Sebelah sini! Mesmer! - Sebelah sini! Mesmer! 936 00:52:55,505 --> 00:53:01,052 Dan Johnnie Onion didiskualifikasi. 937 00:53:01,136 --> 00:53:03,513 Lanjut ke penggorengan. 938 00:53:05,682 --> 00:53:08,143 Ya! Ya! Aku menang. 939 00:53:08,226 --> 00:53:10,228 Aku tidak terkalahkan. 940 00:53:11,730 --> 00:53:14,149 Aku adalah ayahmu! 941 00:53:14,232 --> 00:53:17,235 Dan aku mendeklarasikan... 942 00:53:17,319 --> 00:53:19,779 Apa? Apa yang terjadi? 943 00:53:19,863 --> 00:53:21,156 - Dia penipu. - Apa? 944 00:53:23,742 --> 00:53:26,620 - Kau bukan Esther Chen! - Itu benar. 945 00:53:29,748 --> 00:53:33,251 - Veronica! Kau harus pergi ke Mesmer. - Kau satu-satunya harapan kami. 946 00:53:33,335 --> 00:53:34,836 Tapi bagaimana caranya? 947 00:53:37,380 --> 00:53:39,382 - Parkour! - Aku? Sekarang? 948 00:53:40,884 --> 00:53:41,884 Ya! Pergi! 949 00:53:45,055 --> 00:53:46,056 Parkour. 950 00:53:54,731 --> 00:53:57,359 Itu adalah bawang yang dihancurkan. 951 00:53:58,944 --> 00:54:03,365 Aku adalah Sang Juara Mengunyah Bawang. 952 00:54:09,621 --> 00:54:11,998 Aku tidak akan pernah makan bawang lagi seumur hidupku. 953 00:54:12,082 --> 00:54:14,167 Benarkah? Aku akan melakukannya jutaan kali lagi. 954 00:54:14,251 --> 00:54:15,627 Itu karena kau adalah kau. 955 00:54:16,127 --> 00:54:18,546 - Kau sangat jahat. - Oke. 956 00:54:19,714 --> 00:54:21,404 Dilarang ikut Onion Fest seumur hidup 957 00:54:21,416 --> 00:54:23,343 bukanlah hal yang aku bayangkan sebelumnya. 958 00:54:23,843 --> 00:54:24,886 Apa sekarang? 959 00:54:24,970 --> 00:54:27,430 Nah, Mesmer gagal. Kita harus mengganti persneling. 960 00:54:27,931 --> 00:54:29,391 Dan melakukan apa? Kita kehabisan petunjuk. 961 00:54:29,474 --> 00:54:31,643 Ada satu petunjuk lagi. 962 00:54:31,726 --> 00:54:33,937 - Apa? - Kau memakainya. 963 00:54:36,064 --> 00:54:38,179 Tidak. Tidak, tidak, tidak. Kami tidak... 964 00:54:38,191 --> 00:54:38,900 Kita. 965 00:54:38,984 --> 00:54:40,652 - Kita tidak. - Kita. 966 00:54:40,735 --> 00:54:42,988 - Ada banyak petunjuk lainnya. - Sebutkan satu. 967 00:54:43,071 --> 00:54:44,114 - Tidak, tidak, tidak. - Oke. 968 00:54:44,197 --> 00:54:45,907 Sampai jumpa di rumah Jake. 969 00:55:00,672 --> 00:55:02,424 - Apa ini terjadi? - Benar. 970 00:55:02,507 --> 00:55:04,259 - Apa dia datang ke sini? - Ya. 971 00:55:11,433 --> 00:55:13,193 - Apa aku masih memakai kausnya? - Iya. 972 00:55:13,226 --> 00:55:14,644 - Dan kehilangan alis? - Memang. 973 00:55:14,728 --> 00:55:17,448 - Apa nafasku berbau seperti bawang? - Tidak berbau seperti bawang. 974 00:55:17,522 --> 00:55:19,333 Kumohon, Tuhan, jangan biarkan dia tahu bahwa aku punya banyak papan visi, 975 00:55:19,357 --> 00:55:20,459 tentang seperti apa anak-anak kita kelak. 976 00:55:20,483 --> 00:55:21,671 Dia bahkan lebih lucu dari dekat, dan jika kau 977 00:55:21,683 --> 00:55:23,087 menyipitkan mata, dia mungkin punya rambut di wajahnya. 978 00:55:23,111 --> 00:55:24,207 Aku tidak bisa lakukan ini. Aku akan pergi. 979 00:55:24,219 --> 00:55:24,588 Terlambat. 980 00:55:24,612 --> 00:55:25,613 Kau sudah melakukannya. 981 00:55:27,532 --> 00:55:28,783 Hei. 982 00:55:30,201 --> 00:55:31,995 Hei. 983 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 Apa kabar? 984 00:55:34,080 --> 00:55:35,707 Tidak banyak. 985 00:55:38,335 --> 00:55:40,086 Kau benar-benar membuat kepalamu sangat gatal. 986 00:55:40,170 --> 00:55:41,921 Kau sebaiknya periksa kutu rambutmu. 987 00:55:42,005 --> 00:55:43,381 Veronica. Tidak. 988 00:55:43,465 --> 00:55:45,216 Um, kau memeriksa kepalaku tadi malam. 989 00:55:45,300 --> 00:55:48,345 Aku baik-baik saja. Apa kau tidak ingat? 990 00:55:48,428 --> 00:55:51,056 Aku selalu membawa sisir kutu untuk berjaga-jaga. 991 00:55:52,932 --> 00:55:56,603 Tunggu, tunggu... Tadi malam? Kau bersama kami tadi malam? 992 00:55:56,686 --> 00:55:58,688 Ya, kupikir kau kembali untuk ini. 993 00:56:12,786 --> 00:56:14,871 Ibuku mulai bertanya. 994 00:56:14,954 --> 00:56:17,374 Astaga. Kami mencurinya. 995 00:56:17,457 --> 00:56:20,085 Setidaknya saat kita masuk penjara, kita akan berada di sana bersama-sama. 996 00:56:20,168 --> 00:56:23,046 Oke, kita harus bawa benda ini ke Kafe Kota Bawah Tanah di Jalan Oak jam 2:00, 997 00:56:23,129 --> 00:56:24,381 sehingga kita bisa membawa Anna Maria kembali. 998 00:56:24,464 --> 00:56:25,715 Kau tidak bisa melakukannya dengan berjalan 999 00:56:25,727 --> 00:56:27,133 kaki. Kau tidak akan sampai di sana tepat waktu. 1000 00:56:27,634 --> 00:56:29,636 Tapi kurasa aku punya cara. 1001 00:56:31,012 --> 00:56:32,055 Kau akan membantu kami? 1002 00:56:32,138 --> 00:56:33,765 Tentu saja. 1003 00:56:54,035 --> 00:56:55,495 Kau akan baik-baik saja, Bill. 1004 00:56:56,162 --> 00:56:59,707 Benda ini mempunyai kantung udara. 1005 00:57:00,208 --> 00:57:04,712 Hei, dengar, aku takkan menyalahkanmu jika kau mau duduk di sini. 1006 00:57:04,796 --> 00:57:07,298 Perjalanan ini bukan lelucon. 1007 00:57:11,010 --> 00:57:12,053 Tidak. 1008 00:57:13,972 --> 00:57:15,056 Aku ikut. 1009 00:57:17,350 --> 00:57:18,893 Ayo. Di sini. 1010 00:57:18,977 --> 00:57:20,270 Disana. Aku memegangmu. 1011 00:57:23,982 --> 00:57:26,651 Kita harus lakukan ini untuk Anna Maria. 1012 00:57:26,734 --> 00:57:29,028 Tentu saja. Untuk Anna Maria! 1013 00:57:29,112 --> 00:57:31,197 Untuk Anna Maria. 1014 00:57:31,281 --> 00:57:32,490 Untuk Anna Maria. 1015 00:57:38,455 --> 00:57:39,456 Oke. 1016 00:57:45,086 --> 00:57:46,171 Oke. 1017 00:57:46,254 --> 00:57:48,590 Ada yang punya bantalan siku atau lutut? 1018 00:57:48,673 --> 00:57:52,594 Ya Tuhan! 1019 00:57:55,221 --> 00:57:56,931 Ya Tuhan. 1020 00:57:57,015 --> 00:57:58,516 Ya Tuhan. Ini sedang terjadi. 1021 00:57:58,600 --> 00:57:59,809 Ya ampun. 1022 00:58:04,522 --> 00:58:06,900 Ya Tuhan. Kita melanggar hukum! 1023 00:58:09,027 --> 00:58:10,904 Aku tidak bisa lakukan ini! 1024 00:58:23,416 --> 00:58:25,043 - Minggir! Minggir! Minggir! - Menyingkir dari jalan! 1025 00:58:25,126 --> 00:58:27,170 Minggir! Minggir! 1026 00:58:28,463 --> 00:58:30,256 Ayo. 1027 00:58:31,424 --> 00:58:32,550 Berhenti. 1028 00:58:35,678 --> 00:58:37,680 Astaga! 1029 00:58:37,764 --> 00:58:38,848 Aku tidak bisa melihat! 1030 00:58:38,932 --> 00:58:40,558 Bill, kau baik-baik saja? 1031 00:58:47,398 --> 00:58:48,678 Itu dia! Kita hampir sampai. 1032 00:58:48,733 --> 00:58:50,818 Megan! Kau harus belok ke kanan! 1033 00:58:50,902 --> 00:58:54,113 Kurasa aku tidak bisa! 1034 00:58:54,197 --> 00:58:55,990 Kau pasti bisa, Megan! 1035 00:59:08,044 --> 00:59:09,254 Megan! 1036 00:59:09,337 --> 00:59:11,381 Megan! 1037 00:59:31,609 --> 00:59:32,860 Hei, selamat datang kembali. 1038 00:59:33,611 --> 00:59:36,197 Aku masih belum punya jawaban untukmu. Maaf soal itu. 1039 00:59:36,948 --> 00:59:39,492 Tapi aku punya pertanyaan baru. 1040 00:59:43,288 --> 00:59:47,333 Apa bagus atau buruknya mencoba hal-hal baru? 1041 00:59:58,428 --> 01:00:01,347 Apa aku sudah mati? Apa ini surga? 1042 01:00:02,015 --> 01:00:03,016 Tadi itu sangat luar biasa. 1043 01:00:07,687 --> 01:00:09,314 Whoo! 1044 01:00:09,397 --> 01:00:13,109 Megs, sobat, sudah saatnya beralih ke kekuatan klinis. 1045 01:00:13,192 --> 01:00:17,488 Megan, pertama, itu sangat gila. Kau seorang bintang rock. 1046 01:00:17,572 --> 01:00:19,157 Kedua. Apa kau baik-baik saja? 1047 01:00:19,782 --> 01:00:20,783 Kurasa begitu. 1048 01:00:21,826 --> 01:00:23,244 Apa? 1049 01:00:23,328 --> 01:00:25,580 Ada apa? Kenapa wajahmu terlihat seperti itu? 1050 01:00:25,663 --> 01:00:27,624 Ada apa? Katakan padaku. 1051 01:00:27,707 --> 01:00:28,708 Oke. 1052 01:00:28,791 --> 01:00:30,293 Um... ... ... bisa... bisakah kau? 1053 01:00:30,376 --> 01:00:32,920 - Ya. - Ya, oke. Aku bisa. 1054 01:00:33,004 --> 01:00:34,756 Ayo. Ayo. 1055 01:00:34,839 --> 01:00:40,345 Jadi, Megs, jangan panik, tapi ada kecoa di bajumu. 1056 01:00:46,643 --> 01:00:48,186 Oke, oke. 1057 01:00:48,269 --> 01:00:51,022 Aku bisa melihat bahwa kau hampir panik dan memang seharusnya begitu. 1058 01:00:52,148 --> 01:00:54,692 Pertama, mari kita hilangkan teman kecilmu di sini. 1059 01:00:54,776 --> 01:00:56,653 Lakukan saja Taylor Swift. Goyangkan. 1060 01:00:56,736 --> 01:00:57,862 - Oke? - Oke. 1061 01:00:58,488 --> 01:00:59,614 Apa kau bisa melakukannya denganku? 1062 01:00:59,697 --> 01:01:00,698 Tentu saja. 1063 01:01:01,574 --> 01:01:04,160 Cuma... Seperti itu. Ya, seperti... 1064 01:01:04,243 --> 01:01:06,829 Di sini. Seperti, di sini. Ya. Hei! 1065 01:01:08,873 --> 01:01:12,083 Paige, aku sangat lelah menjadi kotor... 1066 01:01:12,095 --> 01:01:13,169 Ya. 1067 01:01:13,252 --> 01:01:16,089 ... dan sembrono dan lapar dan dengan Veronica... 1068 01:01:16,172 --> 01:01:17,173 Aku tahu. 1069 01:01:17,256 --> 01:01:19,634 ...dan aku cuma mau alisku kembali. 1070 01:01:23,179 --> 01:01:24,555 Oke. 1071 01:01:24,639 --> 01:01:26,667 Semua yang harus kita lakukan sekarang tinggal 1072 01:01:26,679 --> 01:01:28,935 mencapai garis finis dan menurunkan landak ini, oke? 1073 01:01:29,018 --> 01:01:30,144 Dan kemudian? 1074 01:01:30,228 --> 01:01:32,063 Lalu kita membawa Anna Maria kembali. 1075 01:01:32,563 --> 01:01:33,815 Kau menginginkannya, kan? 1076 01:01:34,649 --> 01:01:35,858 Ya. Oke. 1077 01:01:37,985 --> 01:01:39,195 Kau teman yang baik. 1078 01:01:39,278 --> 01:01:40,780 Tentu saja, aku... 1079 01:01:40,863 --> 01:01:42,824 - Jangan sentuh aku, oke? - Oke. 1080 01:01:42,907 --> 01:01:43,908 Aku mencintaimu. 1081 01:02:10,935 --> 01:02:13,271 Sepertinya seseorang telah mengalami kesulitan. 1082 01:02:16,816 --> 01:02:19,318 Kami memberikannya sedikit kasar di sekitar tepinya, 1083 01:02:19,402 --> 01:02:20,903 dan untuk itu kami minta maaf. 1084 01:02:22,613 --> 01:02:24,574 Bukan membicarakan landak. 1085 01:02:25,116 --> 01:02:26,117 Kasar. 1086 01:02:27,118 --> 01:02:28,786 Kami mengambil landak. 1087 01:02:29,287 --> 01:02:31,330 Tidak begitu cepat. 1088 01:02:31,414 --> 01:02:33,124 Kau memiliki sesuatu yang kami inginkan. 1089 01:02:33,207 --> 01:02:34,375 Alasan kita di sini. 1090 01:02:35,168 --> 01:02:36,836 Benar. 1091 01:02:45,511 --> 01:02:48,347 Apa ini? Apa itu remote kipas angin? 1092 01:02:48,431 --> 01:02:50,933 Itu bukan saudara tiriku! 1093 01:02:51,017 --> 01:02:52,894 Kupikir ini salah satu ponsel orang tua. 1094 01:02:52,977 --> 01:02:54,857 Salah satu dari kalian menjatuhkannya tadi malam di lapangan. 1095 01:02:54,896 --> 01:02:58,608 Kami di sini bukan untuk telepon bodoh yang bahkan bukan milik kami. 1096 01:02:58,691 --> 01:03:01,110 - Bukan milikku. - Bukan milikku. 1097 01:03:01,194 --> 01:03:03,196 Tiga tombol bertuliskan "Ayah", "Ayah", dan... 1098 01:03:03,279 --> 01:03:04,989 Oke, baiklah. Ini milikku. Ini milikku, oke? 1099 01:03:05,072 --> 01:03:07,408 Ini ponselku. Ini milikku. Ya. 1100 01:03:07,492 --> 01:03:09,744 Apa ini? Sebuah iPhone Negatif 12? 1101 01:03:09,827 --> 01:03:11,287 Apa ini tulisan dalam hieroglif? 1102 01:03:11,370 --> 01:03:13,873 Apa tombol terakhir merupakan jalur langsung ke terapis yang kau butuhkan 1103 01:03:13,956 --> 01:03:15,500 secara khusus karena ponsel ini? 1104 01:03:15,583 --> 01:03:17,583 Untuk itulah sebenarnya dua tombol pertama. 1105 01:03:17,627 --> 01:03:19,712 Ha ha! Lucu sekali. Ada yang lain? 1106 01:03:19,796 --> 01:03:21,339 Tidak ada? Oke, ya, aku akan pergi. 1107 01:03:21,422 --> 01:03:24,425 Halo? 1997 menelepon. Mereka menginginkan ponselnya. 1108 01:03:24,509 --> 01:03:26,344 - Oke, apa kita sudah selesai sekarang? - Tentu. Tentu. Sepenuhnya. 1109 01:03:26,427 --> 01:03:29,180 Bagus. Hebat. Kau bisa mengambil landakmu dan pergi sekarang. 1110 01:03:29,263 --> 01:03:32,725 Tunggu, apa kalian pikir kami menyandera seorang anak? 1111 01:03:32,809 --> 01:03:34,685 Geez, kita bukan penjahat. Ibuku adalah seorang pengacara... 1112 01:03:34,769 --> 01:03:36,020 Seorang pengacara. Ya, kami tahu. 1113 01:03:58,000 --> 01:04:00,294 Apa? Apa? Aku baik-baik saja. 1114 01:04:00,378 --> 01:04:03,482 Ya. Aku yakin ini semua akan sangat memalukan jika aku tidak sibuk, 1115 01:04:03,506 --> 01:04:05,692 teman kita mungkin akan menjadi subjek dari episode Dateline yang baru, 1116 01:04:05,716 --> 01:04:07,110 bahwa kita semua saat ini terjebak. 1117 01:04:07,134 --> 01:04:09,846 Dia benar. Bagaimana jika Anna Maria benar-benar dalam masalah? 1118 01:04:10,680 --> 01:04:12,890 Ini buruk, Paige. Kami sudah mencobanya dengan caramu. 1119 01:04:12,974 --> 01:04:14,292 Tapi sekarang, kurasa ini saatnya untuk 1120 01:04:14,304 --> 01:04:15,768 memberitahu ibu Anna Maria bahwa dia hilang. 1121 01:04:19,188 --> 01:04:20,690 Oke. Oke. 1122 01:04:21,399 --> 01:04:22,817 Baiklah. Kau... Kau benar. 1123 01:04:22,900 --> 01:04:24,151 Sudah waktunya. 1124 01:04:24,235 --> 01:04:25,987 Semua yang kuinginkan hanya Anna Maria kembali. 1125 01:04:26,070 --> 01:04:27,822 Oke. 1126 01:04:33,870 --> 01:04:37,206 Kau mengguncang luka yang hebat. 1127 01:04:37,290 --> 01:04:40,793 Cukup yakin jus kecoa akan mencegahnya terinfeksi. 1128 01:04:43,629 --> 01:04:45,548 Bagaimana kalau aku memberikan tumpangan kembali? 1129 01:04:47,758 --> 01:04:49,927 Aku cukup kesal saat ini. 1130 01:04:50,011 --> 01:04:52,013 Apa kau pernah melihat orang-orang yang bergaul denganku? 1131 01:04:52,096 --> 01:04:53,723 Ya. Tidak. 1132 01:04:53,806 --> 01:04:54,807 Tidak. 1133 01:04:55,558 --> 01:04:56,559 Mungkin. 1134 01:04:56,642 --> 01:04:59,437 Cari kamar, kekasih. Kita harus bergerak. 1135 01:05:27,757 --> 01:05:29,258 Kau baik-baik saja di sana? 1136 01:05:29,342 --> 01:05:30,426 Aku baik, terima kasih. 1137 01:05:32,136 --> 01:05:33,346 Pegangan yang erat. 1138 01:05:38,434 --> 01:05:40,728 Ya Tuhan. 1139 01:05:43,230 --> 01:05:44,482 Apa yang kau bilang, Megan? 1140 01:05:44,565 --> 01:05:46,150 Kau bilang sesuatu pada Paige, 1141 01:05:46,233 --> 01:05:47,985 dan aku tidak bisa mendengarmu. 1142 01:06:10,800 --> 01:06:12,510 Ibu Anna Maria tidak ada di rumah. 1143 01:06:12,593 --> 01:06:15,221 Nah, apa yang kita lakukan sekarang? Beritahu ayahnya? 1144 01:06:15,304 --> 01:06:16,847 Tidak, ini hari pernikahannya. 1145 01:06:16,931 --> 01:06:20,559 Hei, saat aku makan dua pon bawang, aku bertanya-tanya... 1146 01:06:20,643 --> 01:06:22,395 - Tunggu, apa? - Akan kujelaskan nanti. 1147 01:06:22,478 --> 01:06:24,647 Siapa yang mengambil video tadi malam? 1148 01:06:24,730 --> 01:06:27,733 Yang ditunjukkan oleh band saat Megan melanggar landak itu? 1149 01:06:28,818 --> 01:06:30,611 Itu mungkin Penny. 1150 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 Dia bersama kami tadi malam. 1151 01:06:37,410 --> 01:06:39,286 Kau dan Jake berurusan dengan ruang bawah tanah. 1152 01:06:39,370 --> 01:06:41,247 Aku akan membawa Veronica dan menangani ini. 1153 01:06:52,883 --> 01:06:54,593 Lihatlah dirimu. 1154 01:06:55,136 --> 01:06:56,303 Ketemu sabun. 1155 01:06:56,387 --> 01:06:58,514 Tidak dapat menemukan alisku yang lain. 1156 01:06:59,306 --> 01:07:01,434 - Kau bahkan tidak bisa membedakannya. - Pembohong. 1157 01:07:09,817 --> 01:07:12,445 Apa itu benar? Kau lebih suka bermain seruling? 1158 01:07:12,528 --> 01:07:13,988 Um, tidak. 1159 01:07:14,071 --> 01:07:16,633 Tapi aku cukup yakin kausmu harus direbus dalam OxiClean, 1160 01:07:16,657 --> 01:07:18,826 sebelum aku bisa mengembalikannya. Jadi... 1161 01:07:18,909 --> 01:07:21,370 Jangan khawatir, kau bisa menyimpannya. 1162 01:07:28,502 --> 01:07:29,670 Apa kau akan baik-baik saja? 1163 01:07:30,963 --> 01:07:34,592 Ya. Aku harus coba banyak hal baru dalam 24 jam terakhir. 1164 01:07:34,675 --> 01:07:36,510 Agak menyesali beberapa hal. 1165 01:07:38,345 --> 01:07:40,389 Seperti inikah rasanya SMA? 1166 01:07:42,725 --> 01:07:43,976 Kau akan terbiasa dengan itu. 1167 01:07:46,729 --> 01:07:49,190 Tapi aku mengerti. 1168 01:07:50,816 --> 01:07:52,026 Mencoba hal-hal baru itu sulit. 1169 01:07:53,402 --> 01:07:56,655 Aku bahkan tidak mencoba bermain bola basket karena... 1170 01:07:58,741 --> 01:08:00,618 Aku takut, aku tidak akan masuk tim. 1171 01:08:02,661 --> 01:08:04,830 Tapi sekarang... 1172 01:08:07,666 --> 01:08:08,751 Sekarang mungkin aku akan. 1173 01:08:31,649 --> 01:08:35,736 Kita akan, harus bersih-bersih sebelum Nyonya Guerrero pulang. 1174 01:08:37,279 --> 01:08:38,280 Ya. 1175 01:08:43,035 --> 01:08:45,037 Bukan Macintosh-ku yang berkabut! 1176 01:08:45,121 --> 01:08:50,000 Tentu saja, kau punya Misty Macintosh, psikopat. 1177 01:08:51,085 --> 01:08:53,879 Beritahu kami di mana Anna Maria, 1178 01:08:53,963 --> 01:08:58,134 atau aku, aku, merah kecilku, rambut pendek apa yang akan kau miliki. 1179 01:08:58,717 --> 01:09:00,052 Kau tidak akan. 1180 01:09:00,886 --> 01:09:01,887 Tapi aku mau. 1181 01:09:12,898 --> 01:09:15,651 Aku bersumpah, aku tidak tahu di mana adikku. Aku janji. 1182 01:09:15,734 --> 01:09:17,570 Kalian harus percaya padaku. 1183 01:09:17,653 --> 01:09:20,698 Aku sudah merasa kehilangan ayahku. Aku tidak boleh kehilangan adikku juga. 1184 01:09:20,781 --> 01:09:24,034 Dia melihat ke kiri. Berkedip cepat. Tidak ada air mata yang sebenarnya. 1185 01:09:24,118 --> 01:09:25,119 Dia berbohong. 1186 01:09:27,204 --> 01:09:29,748 Kita harus meningkatkan panasnya. 1187 01:09:36,755 --> 01:09:39,091 Siapa berikutnya? 1188 01:09:40,009 --> 01:09:41,302 Tidak. 1189 01:09:45,681 --> 01:09:47,224 Pusing, cangkir mentega. 1190 01:09:47,308 --> 01:09:49,018 Tidak! 1191 01:09:52,855 --> 01:09:55,357 Jadi, sampai jumpa lagi? 1192 01:09:55,941 --> 01:09:58,652 Kemungkinan besar aku akan dikurung sampai usia dua puluhan. 1193 01:09:58,736 --> 01:10:00,237 Jadi... 1194 01:10:00,321 --> 01:10:02,406 Aku masih bisa naik ke jendela dan memeriksanya. 1195 01:10:03,324 --> 01:10:04,450 Oke. 1196 01:10:13,125 --> 01:10:14,293 Memang benar, kau tahu. 1197 01:10:15,419 --> 01:10:16,587 Kau berbuah. 1198 01:10:24,094 --> 01:10:25,095 Tunggu. 1199 01:10:29,099 --> 01:10:30,184 Kau lupa ini. 1200 01:11:05,219 --> 01:11:07,596 Kita bisa lakukan ini sepanjang hari. 1201 01:11:08,305 --> 01:11:09,598 Masih belum bicara? 1202 01:11:09,682 --> 01:11:11,517 Tidak, dia tidak bicara. 1203 01:11:13,227 --> 01:11:17,690 Kau harus menceritakan semuanya agar kami bisa menemukan adikmu. 1204 01:11:17,773 --> 01:11:23,237 Atau, akan ada kuda jantan yang akan membayar harganya di microwave. 1205 01:11:24,738 --> 01:11:27,616 Oke, baiklah, aku akan bicara, tapi jangan membenciku, oke? 1206 01:11:27,700 --> 01:11:30,286 Yang kuinginkan hanyalah menjadi bagian dari pesta tidurmu. 1207 01:11:30,369 --> 01:11:34,123 Dan kalian akhirnya mengikutsertakanku, dan kita bersenang-senang, ingat? 1208 01:11:34,206 --> 01:11:36,959 Aku cuma mau kesenangan itu berlangsung lebih lama. 1209 01:11:38,002 --> 01:11:40,296 Penny, apa yang kau lakukan? 1210 01:11:41,422 --> 01:11:45,676 Adikku terus bilang aku tidak bisa diam. 1211 01:11:45,759 --> 01:11:47,845 Jadi aku mau membuktikan padanya bahwa aku bisa. 1212 01:11:47,928 --> 01:11:49,221 Yo, muntahkan saja. 1213 01:11:51,015 --> 01:11:52,902 Dia meninggalkan catatan pagi ini di 1214 01:11:52,914 --> 01:11:55,019 cermin kamar mandi, dan aku mengambilnya. 1215 01:11:55,102 --> 01:11:58,439 Kau memberiku... Kau memberiku ini, kau anak kecil... 1216 01:12:00,733 --> 01:12:03,128 Dia tidak bilang kalau dia tidak mau ikut mendaki di hari ulang tahun. 1217 01:12:03,152 --> 01:12:04,613 Dia cuma bilang dia tidak mau ikut mendaki di 1218 01:12:04,625 --> 01:12:06,131 hari ulang tahunnya bersama ayahnya. Ayo pergi! 1219 01:12:06,155 --> 01:12:07,698 Tunggu, teman-teman! 1220 01:12:07,781 --> 01:12:10,743 Veronica! Tolong! 1221 01:12:10,826 --> 01:12:13,746 Hanya dengan bilang aku adik kesayanganmu seumur hidup. 1222 01:12:13,829 --> 01:12:15,456 Kau adalah adik kesayanganku seumur hidup. 1223 01:12:17,875 --> 01:12:19,710 Ayolah, aku sudah mengatakannya! 1224 01:12:19,793 --> 01:12:21,045 Anna Maria! 1225 01:12:21,128 --> 01:12:23,130 - Anna Maria! - Anna Maria! 1226 01:12:23,213 --> 01:12:24,965 - Anna Maria! - Anna Maria! 1227 01:12:25,049 --> 01:12:28,761 - Anna Maria! - Anna Maria! Anna Maria! 1228 01:12:28,844 --> 01:12:31,013 - Anna Maria! - Anna Maria! 1229 01:12:33,307 --> 01:12:34,308 Kupikir itu dia. 1230 01:12:38,062 --> 01:12:40,022 - Itu dia! - Tuhan! Anna Maria! 1231 01:12:40,856 --> 01:12:41,982 Anna Maria! 1232 01:12:43,984 --> 01:12:44,985 Anna Maria! 1233 01:12:47,988 --> 01:12:48,989 Anna Maria. 1234 01:12:54,995 --> 01:12:57,414 Kawan, kami pikir kau sudah mati. 1235 01:12:57,498 --> 01:12:59,833 - Kami sangat khawatir. - Ya. 1236 01:12:59,917 --> 01:13:00,918 Mereka khawatir. 1237 01:13:01,001 --> 01:13:04,713 Aku seperti, "Kalian, dia adikku. Aku kenal dia. Dia baik-baik saja." 1238 01:13:07,216 --> 01:13:09,843 Ya... aku... Aku baik-baik saja. 1239 01:13:11,804 --> 01:13:13,847 Kau tahu kenapa aku memakai celana Santa? 1240 01:13:15,140 --> 01:13:16,809 Apa yang terjadi dengan alismu? 1241 01:13:19,770 --> 01:13:21,939 Dan apa itu bebek di sakumu? 1242 01:13:22,022 --> 01:13:23,232 Ini adalah hal yang dilakukan di rumah. 1243 01:13:25,317 --> 01:13:26,819 Tunggu, kenapa kalian semua berdarah? 1244 01:13:27,653 --> 01:13:29,613 Aku tidak tahu, tapi wajahku sakit. 1245 01:13:29,696 --> 01:13:31,323 Kenapa kau datang ke sini sendirian? 1246 01:13:32,324 --> 01:13:34,159 Aku tidak bisa tidur semalam. 1247 01:13:34,243 --> 01:13:37,162 Aku memikirkan semua hal buruk yang kukatakan pada ayahku. 1248 01:13:37,246 --> 01:13:39,456 Jadi aku datang ke sini untuk menyelesaikannya, dan... 1249 01:13:41,208 --> 01:13:43,544 Aku tidak ingin marah lagi. 1250 01:13:43,627 --> 01:13:46,547 Aku mencintai ayahku dan aku ingin dia bahagia. 1251 01:13:46,630 --> 01:13:50,300 Bahkan jika versi baru keluarga kami ini belum terasa normal. 1252 01:13:50,384 --> 01:13:52,594 Dan aku tahu normal itu, seperti, bahkan tidak ada. 1253 01:13:53,804 --> 01:13:55,931 Aku minta maaf atas apa yang kukatakan, teman-teman. 1254 01:13:57,516 --> 01:14:00,144 Aku minta maaf atas apa yang terjadi di lemari penyimpanan. 1255 01:14:00,227 --> 01:14:03,147 Tidak apa-apa, jika kau panik tentang perubahan keluargamu. 1256 01:14:03,814 --> 01:14:06,150 Aku juga minta maaf. 1257 01:14:06,859 --> 01:14:08,193 Tapi kau salah satu dari kami sekarang. 1258 01:14:08,277 --> 01:14:09,361 Kau akan baik-baik saja. 1259 01:14:09,862 --> 01:14:11,029 Selamat datang di klub. 1260 01:14:13,949 --> 01:14:16,910 Jika dipikir-pikir, tidak ada keluarga yang normal. 1261 01:14:16,994 --> 01:14:18,948 Tapi meskipun rasanya semuanya berubah, 1262 01:14:18,960 --> 01:14:21,123 persahabatan kita tidak akan pernah berubah. 1263 01:14:23,959 --> 01:14:26,003 Kita harus mengantarmu ke pernikahan ayahmu. 1264 01:14:26,086 --> 01:14:27,212 Itu sekitar 30 menit lagi. 1265 01:14:27,296 --> 01:14:29,590 Aku cukup yakin aku harus mandi dulu. 1266 01:14:29,673 --> 01:14:32,426 Aku terlihat dan bau seperti habis nongkrong di tempat sampah. 1267 01:14:32,509 --> 01:14:35,888 Hei... kami tidak bercanda tentang itu. 1268 01:14:37,514 --> 01:14:39,349 - Come on. - Come on. 1269 01:14:58,452 --> 01:14:59,828 Aku turut berbahagia untukmu, Ayah. 1270 01:15:00,954 --> 01:15:03,123 Itu tidak terasa seperti sarkasme. 1271 01:15:14,301 --> 01:15:16,261 Kurasa aku harus coba hal-hal baru, 1272 01:15:16,345 --> 01:15:18,490 sebelum aku putuskan untuk membenci mereka dengan kekuatan matahari. 1273 01:15:18,514 --> 01:15:20,682 Itu terdengar seperti ide yang bagus. 1274 01:15:20,766 --> 01:15:22,226 Jadi kau akan mencoba boba? 1275 01:15:22,309 --> 01:15:25,521 Sayangku, aku tidak akan pernah mengunyah minumanku. 1276 01:15:27,481 --> 01:15:29,285 Ayah, sepertinya aku baru saja melihat 1277 01:15:29,297 --> 01:15:30,901 Penny menari-nari di depan Nenek Olga. 1278 01:15:32,778 --> 01:15:34,279 Tuhan. Penny! 1279 01:15:35,697 --> 01:15:38,450 - Benarkah? - Tidak sama sekali. 1280 01:15:40,827 --> 01:15:42,246 Sangat bagus. 1281 01:15:47,918 --> 01:15:49,545 - Siapa yang kau telepon? - Mikey. 1282 01:15:51,296 --> 01:15:52,339 Kami sedang mengasuh anak. 1283 01:15:52,422 --> 01:15:54,508 Yo, ini anakmu, Mikey. Tidak di sini sekarang, 1284 01:15:54,591 --> 01:15:56,063 Jadi, silakan tinggalkan pesan setelah nada sambung. 1285 01:15:56,075 --> 01:15:56,569 Pesan suara. 1286 01:15:56,593 --> 01:15:57,803 Hei, Mike dan Ike. 1287 01:15:57,886 --> 01:16:01,765 Sekedar mengecek Bill, pastikan dia teratur. 1288 01:16:02,891 --> 01:16:03,976 Hubungi aku kembali. 1289 01:16:11,900 --> 01:16:15,946 Jadi, kudengar kau menginap di tempatku sementara. 1290 01:16:16,029 --> 01:16:18,282 Orang tua kita sedang berbulan madu. 1291 01:16:18,365 --> 01:16:19,908 Aku akan mencoba untuk tidak mengganggu. 1292 01:16:19,992 --> 01:16:22,327 Tidak perlu. Kami baik-baik saja. 1293 01:16:22,995 --> 01:16:26,373 Dan ibumu bukan monster dengan sorotan buruk seperti yang kukatakan. 1294 01:16:26,456 --> 01:16:27,916 Terima kasih. 1295 01:16:28,000 --> 01:16:29,751 Tunggu, kau bilang ibuku itu monster? 1296 01:16:30,377 --> 01:16:32,004 Apa kau tidak ada di sana? 1297 01:16:32,087 --> 01:16:33,463 Gadis-gadisku. 1298 01:16:33,547 --> 01:16:34,548 Lihat ini. 1299 01:16:35,132 --> 01:16:40,012 Hei, Anna, ada kejutan untukmu yang menunggu di dekat altar. 1300 01:17:25,599 --> 01:17:28,852 Kalian adalah yang terbaik... Hei, dari mana kau dapat kue itu? 1301 01:17:28,935 --> 01:17:30,312 Ayahku yang membuatnya. 1302 01:17:30,395 --> 01:17:31,772 Kemarilah, teman-teman. 1303 01:17:34,858 --> 01:17:35,859 Hei. 1304 01:17:36,526 --> 01:17:37,944 Ayo. 1305 01:17:38,028 --> 01:17:39,571 Tunggu, aku harus... 1306 01:17:39,655 --> 01:17:42,157 - Untuk Anna Maria. - Anna Maria. 1307 01:17:42,240 --> 01:17:44,034 - Anna Maria. - Bersulang. 1308 01:17:44,117 --> 01:17:46,036 - Kami mencintaimu. - Aku menjilati lilin. 1309 01:17:46,119 --> 01:17:47,996 - Jangan jilat lilinnya. - Tidak, tidak, tidak. 1310 01:17:48,080 --> 01:17:49,790 Tunggu, apa yang terjadi di ruang bawah tanah? 1311 01:17:49,873 --> 01:17:50,957 Kenapa kau tidak memberitahu kami? 1312 01:17:51,041 --> 01:17:53,585 Yah, kami membuang sampah, dan, um... 1313 01:17:53,669 --> 01:17:56,269 - Apa kau membuang sampah? - Apa kau yang membuang sampah atau... 1314 01:17:56,296 --> 01:17:58,256 - Atau kau yang membuang sampahnya? - Kami berciuman. 1315 01:17:59,800 --> 01:18:01,093 Tidak! 1316 01:18:01,176 --> 01:18:03,553 Aku lupa memberitahu kalian. Ibuku bilang iya. 1317 01:18:04,137 --> 01:18:05,138 Ya, untuk apa? 1318 01:18:05,681 --> 01:18:08,266 Duh, pesta tidur di rumahku! 1319 01:18:08,350 --> 01:18:09,601 Tidak. 1320 01:18:09,685 --> 01:18:10,852 Apa kalian butuh piring? 1321 01:18:10,936 --> 01:18:12,084 Tidak, kami baik-baik saja. Terima kasih. 1322 01:18:12,096 --> 01:18:13,256 Kami baik-baik saja. Terima kasih banyak. 1323 01:18:13,647 --> 01:18:14,731 Yo, apa itu... 1324 01:18:15,774 --> 01:18:17,651 Tidak mungkin. Tunggu, Mesmer. 1325 01:18:17,734 --> 01:18:19,319 Bung, hiruk-pikuk Mesmer. 1326 01:18:19,403 --> 01:18:21,196 Kau berhutang kata pemicu pada kami. 1327 01:18:22,072 --> 01:18:25,033 Hai, gadis-gadis. 1328 01:18:25,117 --> 01:18:27,994 Apa kemungkinan aku akan menemui kalian di dua acara berturut-turut? 1329 01:18:28,078 --> 01:18:29,705 Ya, hampir seperti tiga. 1330 01:18:29,788 --> 01:18:30,789 Tunggu. 1331 01:18:30,872 --> 01:18:33,208 Jadi, aku tidak memanggilmu dengan kata pemicu? 1332 01:18:33,291 --> 01:18:37,045 Maaf, aku lakukan hal yang sama di acara perusahaan minggu lalu. 1333 01:18:37,129 --> 01:18:38,213 Aku ada di mana-mana. 1334 01:18:38,296 --> 01:18:39,297 Kami tahu. 1335 01:18:39,381 --> 01:18:40,882 Kau bisa berlibur. 1336 01:18:40,966 --> 01:18:42,217 Oke. 1337 01:18:42,718 --> 01:18:45,011 Kata pemicunya adalah... 1338 01:18:45,095 --> 01:18:46,096 Tunggu. 1339 01:18:46,972 --> 01:18:48,724 Dengar, kalian. Sebelum kita melakukan ini... 1340 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 - Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 1341 01:18:50,559 --> 01:18:52,912 Kita perlu buat perjanjian. Apapun yang kita ingat dari semalam, 1342 01:18:52,936 --> 01:18:55,397 kita tidak bisa menahannya satu sama lain, oke? Persahabatan yang pertama. 1343 01:18:55,480 --> 01:18:56,481 - Oke. - Sepakat? 1344 01:18:56,565 --> 01:18:58,859 Setuju. Kecuali kau yang mencukur alisku. 1345 01:18:58,942 --> 01:19:00,235 Ayolah. 1346 01:19:00,777 --> 01:19:02,237 Baik, setuju. 1347 01:19:02,320 --> 01:19:03,739 - Sepakat. - Sepakat. 1348 01:19:03,822 --> 01:19:05,157 Siap, nona-nona? 1349 01:19:07,826 --> 01:19:09,411 Kata pemicunya adalah... 1350 01:19:14,499 --> 01:19:16,960 Kata pemicunya adalah... 1351 01:19:17,627 --> 01:19:19,963 Kata pemicunya adalah... 1352 01:19:23,967 --> 01:19:28,555 Kata pemicunya adalah "Freshman ". 1353 01:19:35,979 --> 01:19:37,272 - Kau! - Itu kau! 1354 01:19:40,817 --> 01:19:43,153 - Ya! - Veronica! Lepaskan! 1355 01:19:48,074 --> 01:19:49,576 Lihat dia pergi! 1356 01:19:56,249 --> 01:19:58,585 Tidak. Ya ampun! 1357 01:19:58,668 --> 01:19:59,836 Apa kau baik-baik saja? 1358 01:19:59,920 --> 01:20:01,588 - Dia... Di sini, di sini, di sini. - Kau baik-baik saja? 1359 01:20:01,671 --> 01:20:03,757 Tidak, tidak, tidak. 1360 01:20:03,840 --> 01:20:05,634 Biar kulepaskan. Biar kulepaskan. Oke. 1361 01:20:05,717 --> 01:20:06,593 Oke, ya. Matikan kameranya. 1362 01:20:06,605 --> 01:20:08,136 Dah! Sampai jumpa, sampai jumpa, sampai jumpa! 1363 01:20:08,220 --> 01:20:13,975 Cukur itu! Cukur! Cukur itu! Cukur itu! Cukur itu! Cukur itu! Cukur itu! 1364 01:20:14,059 --> 01:20:16,269 - Ya Tuhan. Lihat. - Cukurlah... 1365 01:20:19,105 --> 01:20:21,733 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 1366 01:20:21,817 --> 01:20:25,195 Ayo pergi! Ayo pergi! 1367 01:20:26,738 --> 01:20:30,283 Teman-teman. Lihat ini. Parkour. 1368 01:20:30,367 --> 01:20:31,368 Ya. 1369 01:20:42,337 --> 01:20:44,840 - Apa kau bercanda? - Apa kau bercanda... 1370 01:20:44,923 --> 01:20:46,800 Yo! Yo! Yo! 1371 01:20:49,511 --> 01:20:51,012 Ya Tuhan! Itu gila! 1372 01:20:51,096 --> 01:20:52,097 Ya. 1373 01:20:52,180 --> 01:20:53,431 Kau sangat mengagumkan. 1374 01:20:53,515 --> 01:20:57,018 Ya. Sudah kubilang. Sudah kubilang. Sudah kubilang. 1375 01:20:57,102 --> 01:20:58,854 Hei. Hei! 1376 01:20:59,437 --> 01:21:01,690 Ooh. Whoa. 1377 01:21:01,773 --> 01:21:03,149 - Ayo. - Oke, Megan. 1378 01:21:05,318 --> 01:21:06,518 - Hei. - Apa yang kalian lakukan? 1379 01:21:06,570 --> 01:21:08,321 - Ooh. - Apa yang kalian lakukan di sini? 1380 01:21:08,405 --> 01:21:10,532 Ayo pergi. 1381 01:21:12,742 --> 01:21:13,869 Buka matamu. 1382 01:21:15,161 --> 01:21:16,496 Jake, aku terbang. 1383 01:21:18,748 --> 01:21:20,667 Ya ampun... 1384 01:21:20,750 --> 01:21:23,461 Aku gadis yang berulang tahun! Tutup wajahku. 1385 01:21:23,545 --> 01:21:26,381 Teman, teman, teman, tunggu. Teman, aku Jake, dan aku... 1386 01:21:29,801 --> 01:21:31,303 Aku lebih mencintai kalian. 1387 01:21:32,554 --> 01:21:34,472 Aku lebih menyayangi kalian. 1388 01:21:34,556 --> 01:21:37,976 Hei, berbicara tentang Jake, apa kita akan mendapatkan landak itu kembali? 1389 01:21:38,894 --> 01:21:40,604 - Semoga saja. - Ayo pergi. 1390 01:21:40,687 --> 01:21:42,898 - Tidak apa-apa. - Ayo pergi. Ayo pergi. Ayo pergi! 105598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.