Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:24,000
2
00:00:39,247 --> 00:00:41,082
Awas!
3
00:01:02,729 --> 00:01:05,065
Hei, aku Megan Bernadette Brookman.
4
00:01:05,148 --> 00:01:07,942
Dan sebelum kau bertanya,
ya, kau baru melihat
5
00:01:08,026 --> 00:01:10,612
tiga remaja mengendarai landak raksasa.
6
00:01:10,695 --> 00:01:12,131
Jadi, aku yakin kau
punya banyak pertanyaan
7
00:01:12,155 --> 00:01:14,324
seperti, "Hei, Megs, bagaimana
kau bisa kehilangan alismu?"
8
00:01:14,407 --> 00:01:16,367
Seandainya saja aku tahu.
9
00:01:17,327 --> 00:01:18,721
Jadi, mari kita mulai dari awal
10
00:01:18,745 --> 00:01:21,065
dan mudah-mudahan, kita akan
temukan semua jawaban yang kita cari.
11
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
Itu Anna Maria, gadis
yang tengah berulang tahun.
12
00:01:33,009 --> 00:01:34,636
Dia adalah sahabatku dan alasannya.
13
00:01:34,719 --> 00:01:37,222
Saat ini aku sedang berputar-putar di
udara menuju tong sampah yang bau.
14
00:01:41,434 --> 00:01:42,936
Sekolah akan dimulai satu minggu lagi
15
00:01:43,019 --> 00:01:44,979
dan tidak bisa aku
melakukannya tanpa dia.
16
00:01:45,063 --> 00:01:47,315
Anna Maria.
Ayahmu di sini untuk menemuimu.
17
00:01:47,398 --> 00:01:49,651
Mohon maafkan kegelisahan remajanya.
18
00:01:49,734 --> 00:01:51,528
Dia sedang mengalami
masa-masa sulit sekarang.
19
00:01:55,782 --> 00:01:57,659
Ini sahabatku yang lain, Paige.
20
00:01:57,742 --> 00:01:58,782
Sampai jumpa besok, Shroomy.
21
00:01:58,827 --> 00:02:00,745
Dia tidak kenal takut dan setia.
22
00:02:00,829 --> 00:02:02,956
Di kelas dua, saat Mia
Thomas merundung aku
23
00:02:03,039 --> 00:02:04,207
karena tidak mempunyai ibu,
24
00:02:04,290 --> 00:02:06,751
Paige meyakinkannya untuk
memotong kuncir kudanya saat istirahat.
25
00:02:06,835 --> 00:02:08,670
Mikey, aku butuh tumpangan.
26
00:02:09,337 --> 00:02:10,672
Tidak terjadi.
27
00:02:10,755 --> 00:02:12,423
Baiklah.
Jangan kaget,
28
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
ketika Ibu mengetahui
yang mengerjai Nenek,
29
00:02:14,300 --> 00:02:16,136
dan memberitahunya
bahwa ia memenangkan lotre.
30
00:02:17,971 --> 00:02:19,097
Masuk ke dalam truk.
31
00:02:24,561 --> 00:02:26,354
Ini Veronica.
32
00:02:26,437 --> 00:02:28,898
Persahabatan kami tergolong baru.
33
00:02:34,821 --> 00:02:37,282
Hei, ini aku.
34
00:02:37,365 --> 00:02:38,533
Tapi, serius.
35
00:02:38,616 --> 00:02:40,368
Betapa imutnya aku
dengan alis yang simetris?
36
00:02:41,119 --> 00:02:42,328
Aku cenderung terlalu banyak berpikir.
37
00:02:43,329 --> 00:02:45,290
Sebagian orang memanggilku
sebagai orang yang selalu waspada.
38
00:02:45,373 --> 00:02:47,125
Aku cuma mau merasa nyaman.
Kenapa tidak?
39
00:02:47,208 --> 00:02:48,626
Tapi, aku akan mengusahakannya.
40
00:02:48,710 --> 00:02:51,713
Aku tidak ingin membawa keterbatasan
masa mudaku ke sekolah menengah.
41
00:02:51,796 --> 00:02:53,173
Oke. Sekarang kau seperti,
42
00:02:53,256 --> 00:02:55,717
"Ya ampun, Megs, kau tahu, dirimu
sendiri yang baru berusia 14 tahun."
43
00:02:55,800 --> 00:02:57,385
Ya, baiklah, kesadaran diri
44
00:02:57,468 --> 00:02:59,721
merupakan hal yang wajar jika
kedua orang tuamu seorang terapis.
45
00:03:03,516 --> 00:03:05,852
Ayah. Kenapa kau
memanggilku dari lantai bawah?
46
00:03:05,935 --> 00:03:08,146
Cuma memastikan
ponselmu terisi daya.
47
00:03:08,229 --> 00:03:09,314
Paige ada di sini.
48
00:03:09,397 --> 00:03:11,774
- Aku tahu, aku akan segera turun.
- Oke.
49
00:03:11,858 --> 00:03:13,276
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
50
00:03:14,694 --> 00:03:17,780
Sebuah telepon belalang.
51
00:03:17,864 --> 00:03:19,949
Menurut orang tuaku, waktu
di depan layar lebih berbahaya,
52
00:03:20,033 --> 00:03:21,401
dibandingkan dengan
menjadi satu-satunya
53
00:03:21,413 --> 00:03:22,827
remaja di Atlanta yang
tidak punya ponsel.
54
00:03:23,661 --> 00:03:26,873
Perangkat kecil ini
ditenagai oleh rasa malu,
55
00:03:27,498 --> 00:03:28,617
yang mana tidak
ada seorangpun yang
56
00:03:28,629 --> 00:03:29,918
pernah melihat ponsel
yang memalukan ini,
57
00:03:30,001 --> 00:03:31,669
dan tidak akan ada yang bisa.
58
00:03:37,091 --> 00:03:39,052
Aku suka apa yang telah kau
lakukan dengan tempat ini, Conrad.
59
00:03:39,135 --> 00:03:41,095
Dr. Brookman.
Dan terima kasih, Paige.
60
00:03:41,179 --> 00:03:42,597
Hei, Paige.
61
00:03:42,680 --> 00:03:43,681
Hei, Megs.
62
00:03:43,765 --> 00:03:44,526
Sampai jumpa, Ayah.
63
00:03:44,538 --> 00:03:46,267
Ingat untuk
membuat pilihan yang baik.
64
00:03:46,351 --> 00:03:50,188
Kau kuat. Kau pintar.
Kau bisa melakukan hal-hal yang sulit.
65
00:03:50,271 --> 00:03:52,815
Kawan, apa kalian selalu
berbicara dengan kutipan inspiratif?
66
00:03:52,899 --> 00:03:54,859
Kalian seperti lorong di "Home Goods".
67
00:03:54,943 --> 00:03:56,694
Bersenang-senanglah.
68
00:03:56,778 --> 00:03:57,862
Tapi jangan terlalu berlebihan.
69
00:03:57,946 --> 00:04:01,115
Audisi untuk pemain seruling mahasiswa
baru akan diadakan minggu depan.
70
00:04:01,950 --> 00:04:03,576
Seruling, benarkah?
71
00:04:03,660 --> 00:04:05,828
Aku tahu dia akan menyukainya.
72
00:04:18,591 --> 00:04:20,551
Aku yakin ayahku akan
menelepon Amber Alert,
73
00:04:20,635 --> 00:04:22,387
jika mereka tahu,
kakakmu yang menyetir kita.
74
00:04:22,470 --> 00:04:24,055
Tenang. Dia diizinkan
untuk mengantar saudaranya,
75
00:04:24,138 --> 00:04:26,474
dan pada dasarnya kau seperti
saudari bagiku. Jadi itu keren.
76
00:04:28,142 --> 00:04:29,143
Hei!
77
00:04:29,852 --> 00:04:32,146
Hargai perjalanannya,
terima kasih banyak.
78
00:04:37,402 --> 00:04:38,695
Oke, keren.
Terima kasih.
79
00:04:38,778 --> 00:04:40,613
Serius?
80
00:04:40,697 --> 00:04:41,906
Hentikan itu, sialan!
81
00:04:49,414 --> 00:04:51,833
Tuhan. Itu Jake Ramirez
dan giginya yang sempurna.
82
00:04:59,716 --> 00:05:02,010
Ya ampun. Dia memakai hoodie
tengkoraknya yang terkenal.
83
00:05:02,093 --> 00:05:03,928
Aku yakin baunya seperti dia.
84
00:05:04,012 --> 00:05:07,098
Apa kau lihat itu?
Giginya seperti gigi iklan pasta gigi.
85
00:05:07,181 --> 00:05:08,993
Ditambah lagi, dia 1 tahun
lebih tua dari kita di sekolah.
86
00:05:09,017 --> 00:05:10,393
Jadi dia sudah dewasa.
87
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
Oke, Megs.
Tenanglah.
88
00:05:17,483 --> 00:05:18,818
Jangan melihat.
89
00:05:22,196 --> 00:05:23,197
Kau bisa mendengarku?
90
00:05:24,449 --> 00:05:26,617
Rokmu tersangkut di pintu.
Halo?
91
00:05:26,701 --> 00:05:28,453
Rokmu tersangkut di pintu.
92
00:05:28,536 --> 00:05:30,246
Rokmu tersangkut di pintu!
93
00:05:30,330 --> 00:05:32,248
Ya ampun!
94
00:05:35,960 --> 00:05:38,147
Apa kau tidak dengar aku
bilang rokmu tersangkut di pintu?
95
00:05:38,171 --> 00:05:40,423
Tidak apa-apa.
Baik-baik saja. Baik-baik saja.
96
00:05:40,506 --> 00:05:41,924
Aku yakin tidak ada yang melihatnya.
97
00:05:42,008 --> 00:05:43,343
Aku sudah mencoba...
98
00:05:43,426 --> 00:05:45,094
Aku hanya...
Aku tidak bisa terus mengalami ini...
99
00:05:45,178 --> 00:05:46,822
- Kumohon, bicaralah padanya.
- Aku tahu. Aku sudah mencoba.
100
00:05:46,846 --> 00:05:48,657
- Dia putrimu...
- Aku sudah mencoba berkali-kali.
101
00:05:48,681 --> 00:05:51,517
- Berapa kali aku harus menjelaskan...
- Mija, kita sudah membicarakan hal ini.
102
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
Veronica akan menjadi saudara tirimu.
103
00:05:53,770 --> 00:05:55,563
Sekarang, dia tampak seperti
gadis yang sangat manis,
104
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
jadi kuhargai kau mengikutsertakannya
dalam pesta tidurmu malam ini.
105
00:05:58,983 --> 00:06:00,318
Apa ini lelucon?
106
00:06:00,401 --> 00:06:02,695
Apa tidak cukup buruk kalau dia
menikah lagi di hari ulang tahunku?
107
00:06:02,779 --> 00:06:05,406
Cintaku, kumohon.
Dengar, kami sudah mencoba.
108
00:06:05,490 --> 00:06:06,866
Kami sudah mencoba mencari tanggal lain.
109
00:06:06,949 --> 00:06:09,160
Ini satu-satunya tanggal
yang tersedia di tempat tersebut
110
00:06:09,243 --> 00:06:10,745
sebelum adik bayimu yang baru lahir.
111
00:06:10,828 --> 00:06:11,829
Jangan ingatkan aku.
112
00:06:11,913 --> 00:06:13,515
Hal terakhir yang kubutuhkan
adalah adik perempuan.
113
00:06:13,539 --> 00:06:15,124
Hei.
114
00:06:15,208 --> 00:06:18,961
Ayahmu mempunyai bayi
ini suatu berkah yang nyata.
115
00:06:19,045 --> 00:06:20,838
Di usianya, ini seperti keajaiban.
116
00:06:20,922 --> 00:06:22,840
Yah, dia tidak salah.
117
00:06:22,924 --> 00:06:24,675
Oke, aku akan pergi.
118
00:06:24,759 --> 00:06:28,304
Aku akan mengantar
Veronica setelah dia belajar.
119
00:06:28,388 --> 00:06:30,515
- Whoa.
- Dan terima kasih banyak, Anna,
120
00:06:30,598 --> 00:06:32,475
karena sudah menyimpan
rahasia kami pada dirimu.
121
00:06:32,558 --> 00:06:34,143
Dan aku akan datang
besok pagi-pagi sekali
122
00:06:34,227 --> 00:06:36,479
untuk menjemputmu untuk
pendakian ulang tahun tahunan kita.
123
00:06:36,562 --> 00:06:38,147
Jangan repot-repot.
Aku tidak akan pergi.
124
00:06:38,231 --> 00:06:40,566
Hei, kita pergi setiap tahun.
125
00:06:40,650 --> 00:06:42,410
- Nah, tidak tahun ini.
- Anna, sudah cukup.
126
00:06:42,443 --> 00:06:44,445
Nah, kenapa dia harus memiliki
sesuatu yang tetap sama,
127
00:06:44,529 --> 00:06:46,531
ketika dia yang membuat
segalanya berbeda?
128
00:06:46,614 --> 00:06:48,214
Hei, siapa orang tua
di sekitar sini?
129
00:06:48,282 --> 00:06:49,464
Jika kau terus
begini, kau tidak akan
130
00:06:49,476 --> 00:06:50,827
menyukai apa yang
akan terjadi selanjutnya.
131
00:06:50,910 --> 00:06:52,787
- Oke, Pak Tua, tenanglah.
- Kau biarkan dia...
132
00:06:52,870 --> 00:06:54,723
Apa kau tidak pernah membaca
buku-buku pengasuhan anak yang lembut...
133
00:06:54,747 --> 00:06:55,873
Tidak, diamlah.
134
00:06:55,957 --> 00:06:57,834
Jangan bicara tentang
putri kami seperti itu.
135
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
Apa kalian berdua bisa berhenti?
136
00:06:59,544 --> 00:07:01,170
Kau bisa memaksaku
pergi ke pernikahanmu.
137
00:07:01,254 --> 00:07:03,631
Kau bahkan bisa memaksaku untuk
membawa anak barumu ke pestaku,
138
00:07:03,714 --> 00:07:06,092
tapi kau tidak bisa memaksaku
melakukan pendakian bodoh,
139
00:07:06,175 --> 00:07:08,302
pada hari ulang tahunku.
140
00:07:13,808 --> 00:07:15,101
Anna...
141
00:07:16,602 --> 00:07:19,081
Kenapa kau melakukan itu? Tentu
saja, mereka sedang melakukan sesuatu.
142
00:07:19,105 --> 00:07:21,274
Karena aku sudah siap
untuk mengakhiri sesuatu.
143
00:07:22,775 --> 00:07:24,569
- Halo, anak-anak.
- Hei, Pak Guerrero.
144
00:07:25,361 --> 00:07:27,361
Untuk sesaat, aku lupa
kau tidak tinggal di sini lagi.
145
00:07:28,322 --> 00:07:29,323
Maaf.
146
00:07:30,992 --> 00:07:32,243
Aku punya celana di dalam tasku.
147
00:07:32,910 --> 00:07:33,911
Oke.
148
00:07:34,537 --> 00:07:36,205
Selamat bersenang-senang, anak-anak.
149
00:07:36,289 --> 00:07:37,998
Apa yang baru saja
terjadi? Apa yang kulewatkan?
150
00:07:38,010 --> 00:07:38,583
Tidak ada.
151
00:07:38,666 --> 00:07:41,127
Cuma sedikit kecanggungan
yang tidak perlu.
152
00:07:41,210 --> 00:07:44,589
Selamat datang di rumah prajurit.
Itulah spesialisasi kami.
153
00:07:45,882 --> 00:07:47,758
- Mari kita lakukan pemanasan.
- Apa yang kau lakukan?
154
00:07:47,842 --> 00:07:51,721
Izinkan kami menjadi pelatihmu hari ini.
155
00:07:51,804 --> 00:07:54,515
Jika ada yang tidak
biasa, kau juga tidak biasa.
156
00:07:54,599 --> 00:07:57,518
Kawan-kawan, bagaimana bisa tepuk
tangan dan berjalan begitu bersemangat?
157
00:07:57,602 --> 00:07:59,729
Serius, ini bukan rencanaku
untuk malam yang luar biasa ini.
158
00:07:59,812 --> 00:08:02,023
Kita baru saja melakukan pemanasan.
Secara harfiah.
159
00:08:02,106 --> 00:08:03,608
Aku sudah selesai.
160
00:08:03,691 --> 00:08:05,902
Baiklah, gadis yang berulang
tahun bilang kita sudah selesai.
161
00:08:05,985 --> 00:08:08,112
Ooh, berikan aku Oreo-nya.
162
00:08:09,113 --> 00:08:11,699
Sepatu baru? Itu keren sekali.
163
00:08:11,782 --> 00:08:13,784
Terima kasih.
Hadiah dari ibuku.
164
00:08:13,868 --> 00:08:15,912
- Yah, maksudku, itu Jordan 3s.
- Benar, benar.
165
00:08:15,995 --> 00:08:18,247
Ayolah, teman-teman.
Kita harus melakukan sesuatu yang besar.
166
00:08:18,331 --> 00:08:19,373
Kita berada di sekolah
menengah sekarang.
167
00:08:19,457 --> 00:08:20,911
Bagaimana jika kita masuk ke
West Oak dan membebaskan
168
00:08:20,923 --> 00:08:22,144
bayi bebek-bebek itu
dari laboratorium sains?
169
00:08:22,168 --> 00:08:24,022
Kau terobsesi dengan
bayi-bayi bebek itu.
170
00:08:24,034 --> 00:08:24,712
Ya ampun.
171
00:08:24,795 --> 00:08:26,197
Bagaimana jika kita
menyatukan keranjang belanja
172
00:08:26,209 --> 00:08:27,566
di Target bersamaan
dengan pengikat ritsleting,
173
00:08:27,590 --> 00:08:28,925
seperti kelabang raksasa berwarna merah?
174
00:08:29,008 --> 00:08:30,888
Ooh, masih ingat saat Mikey
membangunkan kami pada pukul 2:00 pagi,
175
00:08:30,968 --> 00:08:33,221
untuk membantunya mengisi
mobil kakakmu dengan semangka?
176
00:08:33,304 --> 00:08:34,347
Kapan kita melakukan itu?
177
00:08:39,227 --> 00:08:41,854
Kalian menginap tanpaku.
178
00:08:43,022 --> 00:08:44,607
Tidak apa-apa.
179
00:08:44,690 --> 00:08:46,526
Tidak apa-apa.
180
00:08:46,609 --> 00:08:47,902
Itu sudah lama sekali.
181
00:08:47,985 --> 00:08:49,963
Kami akan pergi ke Six Flags
keesokan paginya, dan kami tahu
182
00:08:49,987 --> 00:08:51,423
bagaimana perasaanmu tentang Six Flags?
- Tepat sekali.
183
00:08:51,447 --> 00:08:54,200
Apa ada yang benar-benar
menikmati berada di Six Flags?
184
00:08:54,283 --> 00:08:55,284
- Ya.
- Ya.
185
00:08:55,826 --> 00:08:57,119
Oke. Itu hanya satu kali.
186
00:08:57,203 --> 00:08:58,889
Aku tidak tahu penurunannya
akan sebesar itu.
187
00:08:58,913 --> 00:09:01,249
Dan secara teknis, aku bahkan tidak
minta mereka menghentikan perjalanan.
188
00:09:01,332 --> 00:09:03,310
Mereka baru saja khawatir
ketika semua tangisan berhenti,
189
00:09:03,334 --> 00:09:04,585
dan mereka kira aku sudah mati.
190
00:09:06,170 --> 00:09:08,214
Berapa banyak hal lain yang
bisa kalian lakukan tanpaku?
191
00:09:08,297 --> 00:09:09,590
Tidak banyak.
192
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
"Tidak sebanyak itu"?
Apa maksudnya?
193
00:09:18,391 --> 00:09:20,351
Lihat. Megan.
194
00:09:20,434 --> 00:09:22,895
- Megs.
- Megsters.
195
00:09:22,979 --> 00:09:24,480
Meggie Poo.
196
00:09:25,648 --> 00:09:27,191
Jangan salah mengartikannya.
197
00:09:27,275 --> 00:09:29,610
Kau sedikit takut untuk
mencoba hal-hal baru.
198
00:09:29,694 --> 00:09:31,988
- Ya, aku tahu.
- Tunggu, apa?
199
00:09:32,071 --> 00:09:33,447
Ayahku seorang terapis.
200
00:09:33,531 --> 00:09:35,783
Aku sudah membicarakan
hal ini sejak umur empat tahun.
201
00:09:36,450 --> 00:09:38,953
Kau tahu, tapi malam ini?
Malam ini akan berbeda.
202
00:09:41,831 --> 00:09:43,517
Malam ini, aku akan
keluar dari zona nyaman.
203
00:09:43,541 --> 00:09:44,625
Mencoba hal-hal baru.
204
00:09:44,709 --> 00:09:47,470
Anna Maria, kita akan lupakan semua
tentang ayahmu dan binatang buas itu.
205
00:09:47,503 --> 00:09:49,183
Dan, Paige, kita akan
memberi nama untukmu,
206
00:09:49,213 --> 00:09:50,506
sebelum kita menginjakkan
kaki di kampus.
207
00:09:51,507 --> 00:09:53,718
Oke. Kita sangat siap
untuk tahun pertama.
208
00:09:53,801 --> 00:09:56,345
- Kau serius?
- Ya.
209
00:09:57,638 --> 00:09:58,973
Malam ini akan menjadi epik.
210
00:10:01,726 --> 00:10:05,021
Mari kita lihat.
Kita bisa melakukan...
211
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Belajar Hip-Hop dengan
Brian Austin Green
212
00:10:09,775 --> 00:10:12,945
atau menonton film berjudul Tommy Boy.
213
00:10:13,029 --> 00:10:14,196
Tidak ada lagi TV.
214
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
- Aku bilang kita TP rumah Jake Ramirez.
- Ya.
215
00:10:17,742 --> 00:10:19,869
Jake... Jake-Jake siapa?
Aku belum pernah mendengar tentangnya.
216
00:10:19,952 --> 00:10:22,163
- Ayo pergi.
- Apa?
217
00:10:22,246 --> 00:10:23,436
Tidak, tidak, tidak,
tidak, kumohon. Tidak,
218
00:10:23,448 --> 00:10:24,540
tidak, tidak. Kami
tidak melakukan ini.
219
00:10:24,624 --> 00:10:26,584
- Whoa.
- Jadi kau ikut dengan kami?
220
00:10:26,667 --> 00:10:28,169
- Luar biasa. Sempurna.
- Ayo.
221
00:10:28,252 --> 00:10:30,421
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- Oke, ayo pergi. Whoo-hoo!
222
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
Tentu saja! Ayo kita lakukan.
223
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
Apa yang kita lakukan? Apa kita
perlu sweter? Aku gampang kedinginan.
224
00:10:36,260 --> 00:10:37,811
Maaf, aku terlambat,
gadis-gadis. Di
225
00:10:37,823 --> 00:10:39,597
tamanku, pelajaran
kami berlangsung lama.
226
00:10:39,680 --> 00:10:40,890
Dan tinggi.
227
00:10:40,973 --> 00:10:42,391
Dan rendah.
228
00:10:42,475 --> 00:10:43,476
Mengerti?
229
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
Ini merupakan taman permainan kata kami.
230
00:10:48,314 --> 00:10:50,441
- Ooh.
- Aku baik saja.
231
00:10:50,524 --> 00:10:52,360
Hanya sedikit tumpahan.
232
00:10:52,443 --> 00:10:55,154
- Apa itu taman?
- Aku Veronica.
233
00:10:55,237 --> 00:10:57,907
Aku yakin Anna Maria sudah
menceritakan semua tentangku.
234
00:10:57,990 --> 00:10:59,450
Aku saudara tiri baru kesayangannya.
235
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
- Ayahnya baru saja menurunkanku.
- Itu sama sekali tidak aneh.
236
00:11:02,703 --> 00:11:04,830
Tepat sekali.
Dia yang terbaik.
237
00:11:04,914 --> 00:11:07,291
Dan, secara teknis, kau bukan
saudara tiriku sampai besok,
238
00:11:07,375 --> 00:11:08,834
jadi jangan terlalu cepat.
239
00:11:08,918 --> 00:11:10,562
Mereka masih bisa berubah pikiran.
240
00:11:10,586 --> 00:11:13,714
Tidak mungkin. Mereka semua
saling bertengkar satu sama lain.
241
00:11:13,798 --> 00:11:15,091
Benar... ... Anna Maria?
242
00:11:15,174 --> 00:11:17,027
Pokoknya, kau bisa berhenti
menyebut namaku dengan aksen?
243
00:11:17,051 --> 00:11:18,278
Itu membuatku ingin mati saja.
244
00:11:18,302 --> 00:11:20,680
Jadi, kau sekolah di mana?
245
00:11:20,763 --> 00:11:22,473
- Aku sekolah di rumah.
- Menjelaskan banyak hal.
246
00:11:22,556 --> 00:11:24,433
Hebat.
247
00:11:24,517 --> 00:11:27,645
Sekarang Three Amigos lebih
mirip dengan Freakish Foursome.
248
00:11:29,647 --> 00:11:32,274
Hei, Veronica. Kenapa kau tidak
berkemas dan anggap saja rumah sendiri,
249
00:11:32,358 --> 00:11:34,068
sementara kita, menemani
gadis yang berulang tahun?
250
00:11:34,151 --> 00:11:35,986
Tentu. Tentu saja.
Kedengarannya bagus.
251
00:11:36,070 --> 00:11:37,071
Mungkin kau bisa memberitahunya,
252
00:11:37,154 --> 00:11:39,115
dia merusak harga diriku
dalam jangka panjang.
253
00:11:42,535 --> 00:11:45,037
- Apa?
- Bung, terlalu kasar?
254
00:11:45,121 --> 00:11:47,665
Malam ini seharusnya hanya kita berdua.
255
00:11:47,748 --> 00:11:49,125
Ini hari ulang tahunku.
256
00:11:49,208 --> 00:11:51,419
Oke. Kami mendengarmu,
dan perasaanmu valid.
257
00:11:51,502 --> 00:11:52,837
- Terima kasih.
- Tapi apa ini,
258
00:11:52,920 --> 00:11:54,523
seperti apa sisa malam ini?
259
00:11:54,547 --> 00:11:56,048
Karena, aku belum pernah
merasa secanggung ini,
260
00:11:56,132 --> 00:11:58,592
sejak pengganti itu memaksaku
menulis kartu Hari Ibu.
261
00:11:58,676 --> 00:12:01,011
Astaga.
Aku ingat itu.
262
00:12:01,095 --> 00:12:03,764
Aku yakin Tuan Quan
menikmati masa pensiunnya.
263
00:12:03,848 --> 00:12:06,350
Mari kita nikmati semua
perasaan ini di sini.
264
00:12:06,434 --> 00:12:08,811
Tapi di luar sana, mari
kita bersenang-senang.
265
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
Aku tahu. Kalian benar.
266
00:12:11,814 --> 00:12:13,023
- Oke. Bagus.
- Bagus.
267
00:12:13,107 --> 00:12:15,667
Bahkan jika Veronica merebut ayahku
dan menghancurkan pesta tidurku.
268
00:12:15,693 --> 00:12:17,153
Oke. Jadi kita masih merasakan sesuatu.
269
00:12:17,236 --> 00:12:21,699
Aku tidak mau ibu tiri atau
saudara tiri atau adik tiri.
270
00:12:21,782 --> 00:12:23,951
Aku cuma mau satu ibu dengan satu ayah,
271
00:12:24,034 --> 00:12:25,552
dan satu adik perempuan
yang menyebalkan,
272
00:12:25,564 --> 00:12:26,620
seperti keluarga yang normal.
273
00:12:26,704 --> 00:12:28,289
Apa maksudnya itu?
274
00:12:28,372 --> 00:12:30,708
Kau tahu, kau sedang bicara dengan
seseorang yang punya dua ayah, kan?
275
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Ya.
276
00:12:32,501 --> 00:12:35,796
Kau tahu, dan aku adalah
"bayi adik tiri" dalam keluargaku.
277
00:12:36,505 --> 00:12:38,358
Ibuku sudah menikah,
sekitar tiga atau empat kali.
278
00:12:38,382 --> 00:12:40,676
Jadi mungkin kita bukan
target demonstrasi untuk ini.
279
00:12:40,760 --> 00:12:42,386
Aku tidak bermaksud seperti itu.
280
00:12:43,304 --> 00:12:45,473
Kalau begitu, apa maksudmu?
281
00:12:46,932 --> 00:12:49,435
Maksudku, aku cuma mau
berada di keluarga biasa lagi.
282
00:12:50,936 --> 00:12:53,230
Oke. Nah, itu menjernihkan semuanya.
283
00:13:01,322 --> 00:13:03,491
- Semua baik?
- Sangat baik.
284
00:13:03,574 --> 00:13:05,409
Ya. Lebih baik sekarang.
285
00:13:05,493 --> 00:13:07,244
Keren. Ya.
286
00:13:07,328 --> 00:13:08,329
Sepertinya begitu.
287
00:13:12,917 --> 00:13:15,085
- Kau psikopat!
- Siapa yang melakukannya?
288
00:13:15,169 --> 00:13:16,938
Kau akan tumbuh menjadi
salah satu dari mereka,
289
00:13:16,962 --> 00:13:18,098
yang berdandan
layaknya semak-semak dan
290
00:13:18,110 --> 00:13:19,316
menakut-nakuti turis
untuk mencari nafkah.
291
00:13:19,340 --> 00:13:20,382
Seorang gadis bisa bermimpi.
292
00:13:20,466 --> 00:13:21,759
Penny, apa yang kau inginkan?
293
00:13:21,842 --> 00:13:23,093
Dan apapun itu, tidak.
294
00:13:23,177 --> 00:13:25,346
Aku cuma mau nongkrong.
Diikutsertakan.
295
00:13:25,429 --> 00:13:28,349
Aku bisa merekam postinganmu
atau menceritakan lelucon.
296
00:13:28,432 --> 00:13:29,850
Apa yang kau sebut mie palsu?
297
00:13:29,934 --> 00:13:31,936
Adonan. Keluar.
Umpan keras.
298
00:13:32,019 --> 00:13:33,604
Ayolah, kumohon?
299
00:13:33,687 --> 00:13:35,898
Ini tidak adil.
Kenapa kalian selalu meninggalkanku?
300
00:13:35,981 --> 00:13:37,566
Karena kau tidak bisa tutup mulut.
301
00:13:37,650 --> 00:13:38,752
Dan ini adalah pesta tidur,
302
00:13:38,776 --> 00:13:40,820
yang didasarkan pada landasan rahasia.
303
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
Aku bisa menyimpan rahasia.
304
00:13:43,030 --> 00:13:44,219
Aku tidak pernah
mengatakan pada siapapun
305
00:13:44,231 --> 00:13:45,574
bahwa kau pernah kentut
keras sekali di gereja,
306
00:13:45,658 --> 00:13:46,909
bahwa kau membangunkan dirimu sendiri.
307
00:13:46,992 --> 00:13:48,828
Kau baru saja membocorkan semuanya.
308
00:13:48,911 --> 00:13:50,830
- Permainan kata-kata.
- Penny.
309
00:13:50,913 --> 00:13:53,457
Aku akan memberimu waktu tiga detik
untuk keluar dari ruang bawah tanah ini,
310
00:13:53,541 --> 00:13:56,061
sebelum aku menguncimu di ruang
penyimpanan untuk sisa malam ini.
311
00:13:56,126 --> 00:13:57,526
Dan aku akan beritahu Ibu
bahwa kami menyertakanmu
312
00:13:57,538 --> 00:13:58,563
saat dia bertanya
di mana kau berada.
313
00:13:58,587 --> 00:14:00,005
Seperti yang kau lakukan.
314
00:14:00,089 --> 00:14:02,341
- Aku akan membantunya.
- Aku juga.
315
00:14:02,424 --> 00:14:04,051
Aku bisa melepas bola lampu di sana.
316
00:14:06,136 --> 00:14:07,137
1.
317
00:14:07,847 --> 00:14:09,223
2.
318
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
3!
319
00:14:11,308 --> 00:14:13,102
Ini belum berakhir.
Kau akan menyesal!
320
00:14:20,818 --> 00:14:22,254
Apa maksudmu aku tidak
mendapat panggilan balik?
321
00:14:22,278 --> 00:14:25,006
Mereka pergi ke arah yang berbeda.Aku tidak tahu lagi harus bilang apa.
322
00:14:25,030 --> 00:14:26,240
- Tidak apa-apa.
- Ayo, Lenny.
323
00:14:26,323 --> 00:14:28,868
Aku punya gelar BFA di
bidang Pertunjukan Drama.
324
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
Aku kuliah di Konservatori Cincinnati.
325
00:14:31,829 --> 00:14:33,998
Aku menaruh "mimpi" di
Midsummer Night's Dream.
326
00:14:34,081 --> 00:14:35,583
Aku tahu kau melakukannya.
Kau seorang bintang.
327
00:14:35,666 --> 00:14:38,186
Aku tidak bisa terus merayakan pesta
ulang tahun seperti ini seumur hidupku.
328
00:14:38,210 --> 00:14:39,753
Kau akan dapat yang berikutnya.
Jangan khawatir.
329
00:14:39,837 --> 00:14:41,755
Aku harus melebarkan
sayapku dan terbang.
330
00:14:41,839 --> 00:14:43,841
Dan kau akan melakukannya.
331
00:14:45,509 --> 00:14:46,635
Tembak.
332
00:14:46,719 --> 00:14:47,970
Lenny, aku harus pergi.
333
00:14:52,975 --> 00:14:55,895
Tidak, kau tidak dapat
panggilan balik kali ini.
334
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
Kali ini.
335
00:14:58,397 --> 00:15:00,983
Seperti aku dapat panggilan
balik terakhir kali? Karena aku tidak.
336
00:15:03,694 --> 00:15:06,572
Apa pernah terpikir olehmu
betapa beruntungnya dirimu,
337
00:15:06,655 --> 00:15:08,949
karena mendapatkanku
sebagai klien, Lenny?
338
00:15:10,242 --> 00:15:11,368
Ya.
339
00:15:11,452 --> 00:15:13,746
Tunggu sampai aku mendapatkan giliranku.
340
00:15:13,829 --> 00:15:15,456
Inilah yang kupunya dalam diriku.
341
00:15:18,250 --> 00:15:20,878
Lebih baik daripada aku
membiarkannya keluar!
342
00:15:44,068 --> 00:15:47,905
Si penghipnotis telah tiba!
343
00:15:47,988 --> 00:15:49,323
Whoa.
344
00:15:49,406 --> 00:15:52,660
Aku di sini untuk pertunjukan
pesta ulang tahunmu,
345
00:15:52,743 --> 00:15:54,578
menunjukkan sesuatu.
346
00:15:56,288 --> 00:15:58,791
Apa kau gadis yang berulang tahun?
347
00:15:58,874 --> 00:16:01,043
Penghipnotis? Hal itu tidak nyata.
348
00:16:01,710 --> 00:16:05,255
Kecuali kau bisa menghipnotis
adikku untuk memukul wajahnya sendiri?
349
00:16:05,339 --> 00:16:06,340
Baiklah.
Dengar, nak,
350
00:16:06,882 --> 00:16:08,384
undang aku, atau aku
akan menggunakan sihirku
351
00:16:08,467 --> 00:16:11,428
untuk membuatmu menumbuhkan
kumis yang tidak diizinkan ibumu.
352
00:16:13,973 --> 00:16:15,265
Ibu!
353
00:16:17,226 --> 00:16:19,770
Hei.
Ya, Veronica memberitahuku.
354
00:16:19,853 --> 00:16:22,231
Masuklah.
Mereka ada di ruang bawah tanah.
355
00:16:22,314 --> 00:16:24,114
Tapi aku yakin kau
sudah tahu itu, kan?
356
00:16:24,149 --> 00:16:26,443
Aku seorang penghipnotis, bukan peramal.
Dan ya, memang benar.
357
00:16:26,527 --> 00:16:27,945
Oke.
358
00:17:18,829 --> 00:17:22,124
Bersiaplah untuk terkejut dan kagum!
359
00:17:22,207 --> 00:17:25,711
Ta-da! Kadoku untuk
calon adik tiriku telah tiba.
360
00:17:25,794 --> 00:17:29,173
Akulah Sang Pesulap yang luar biasa.
361
00:17:29,256 --> 00:17:31,508
Master hipnotis.
362
00:17:32,342 --> 00:17:34,261
Diam!
363
00:17:34,344 --> 00:17:36,221
Oke. Aku kena hipnotis.
364
00:17:36,305 --> 00:17:37,306
Entahlah, teman-teman.
365
00:17:37,389 --> 00:17:39,868
Aku melihat film dokumenter di Netflix
tentang seorang wanita yang dihipnotis,
366
00:17:39,892 --> 00:17:41,518
dan dia tidak akan
pernah kembali normal.
367
00:17:41,602 --> 00:17:43,062
- Kalian duluan saja.
- Ayo.
368
00:17:43,145 --> 00:17:44,396
Ya, ini hari ulang tahunku.
369
00:17:44,480 --> 00:17:46,231
Diam!
370
00:17:48,233 --> 00:17:50,277
Bisa kita mulai?
371
00:17:55,616 --> 00:17:56,784
Selamat datang.
372
00:17:57,618 --> 00:17:59,119
Jika kau menerima bakatku,
373
00:17:59,203 --> 00:18:00,718
Aku akan membantumu
menjelajahi kedalaman
374
00:18:00,730 --> 00:18:02,039
alam bawah sadarmu
yang tersembunyi.
375
00:18:02,122 --> 00:18:03,332
Jake Ramirez.
376
00:18:03,415 --> 00:18:04,792
Paige!
377
00:18:04,875 --> 00:18:06,376
Ya, Jake.
378
00:18:07,169 --> 00:18:10,881
Ikuti arahanku untuk
memperluas pikiranmu,
379
00:18:10,964 --> 00:18:12,841
dan menantang prakonsepsimu.
380
00:18:14,968 --> 00:18:16,553
Tutup matanya atau
sulapnya tidak akan berhasil.
381
00:18:16,637 --> 00:18:20,140
Malam ini, aku mau kalian
menjalani kehidupan terbaik kalian.
382
00:18:20,224 --> 00:18:22,184
Jadilah diri kalian
yang paling autentik,
383
00:18:22,267 --> 00:18:26,188
tanpa hambatan dan kesadaran diri.
384
00:18:26,271 --> 00:18:31,235
Kehidupan, tawa, cinta,
385
00:18:31,318 --> 00:18:34,822
sampai aku memanggil gadis yang
berulang tahun nanti dengan kata pemicu.
386
00:18:34,905 --> 00:18:37,741
Kata itu akan
menyadarkanmu dari hipnosis,
387
00:18:37,825 --> 00:18:40,953
dan kau akan mengingat semuanya.
388
00:18:41,662 --> 00:18:42,955
Apa ada pertanyaan?
389
00:18:43,038 --> 00:18:44,456
- Ya...
- Tidak.
390
00:18:47,751 --> 00:18:49,586
Ikuti suara dari suaraku.
391
00:18:51,421 --> 00:18:52,422
4.
392
00:18:54,925 --> 00:18:55,926
3.
393
00:18:58,345 --> 00:18:59,346
2.
394
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
1.
395
00:19:05,102 --> 00:19:06,770
Langkah, sentuh.
Ini dia.
396
00:19:06,854 --> 00:19:08,272
Beri aku sedikit jepretan.
397
00:19:08,355 --> 00:19:10,274
- Apa kalian baik-baik saja?
- Ya!
398
00:19:12,109 --> 00:19:14,278
Sekarang berikan tepuk tangan!
399
00:19:14,361 --> 00:19:16,446
Detak jantung itu!
400
00:19:16,530 --> 00:19:18,198
Apa kau bisa mendengar detak jantungku?
401
00:19:18,282 --> 00:19:18,760
Ya!
402
00:19:18,772 --> 00:19:20,242
Kita akan melakukan
perjalanan kembali.
403
00:19:20,325 --> 00:19:23,287
Dan bepergian.
Langkah kecil.
404
00:19:34,047 --> 00:19:35,340
Ya ampun.
405
00:19:36,008 --> 00:19:37,676
Apa yang kita lakukan semalam?
406
00:20:04,578 --> 00:20:05,579
Pagi.
407
00:20:26,308 --> 00:20:27,935
Tidak.
408
00:20:29,353 --> 00:20:32,564
Megan Bernadette Brookman,
kau tidak kehilangan alis.
409
00:20:32,648 --> 00:20:36,068
Kau tidak kehilangan alis.
Tidak.
410
00:20:36,151 --> 00:20:38,904
Oke.
411
00:20:38,987 --> 00:20:40,072
Geez!
412
00:20:40,155 --> 00:20:41,281
Ya, benar!
413
00:20:41,365 --> 00:20:42,950
Tidak, tidak, tidak, tidak.
414
00:20:43,033 --> 00:20:45,911
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Oke. Oke. Oke.
415
00:20:45,994 --> 00:20:47,834
Anna akan memperbaikinya. Ini akan
baik-baik saja. Ini akan baik-baik saja.
416
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
Tidak apa-apa.
Ya Tuhan.
417
00:20:55,295 --> 00:20:56,588
Apa?
418
00:21:22,489 --> 00:21:24,366
Apa yang terjadi?
419
00:21:33,166 --> 00:21:35,627
Anna Maria?
Anna Maria? Hei.
420
00:21:38,046 --> 00:21:39,047
Oke.
421
00:21:45,762 --> 00:21:47,222
Paige!
Paige, bangun.
422
00:21:47,306 --> 00:21:49,474
Bangun sekarang!
Ayo.
423
00:21:52,436 --> 00:21:54,730
Veronica.
Veronica. Bangunlah.
424
00:21:54,813 --> 00:21:57,566
"Tidak ada tempat sebaik rumah.
Tidak ada tempat sebaik rumah."
425
00:21:57,649 --> 00:21:59,067
Tidak hari ini, Dorothy.
Bangunlah.
426
00:22:21,465 --> 00:22:22,466
Whoa.
427
00:22:23,550 --> 00:22:24,801
Apa yang kau lakukan, Veronica?
428
00:22:24,885 --> 00:22:28,180
Aku? Kau tidak menyalahkanku.
429
00:22:30,223 --> 00:22:32,976
Oke, mungkin aku
memang melakukannya.
430
00:22:42,110 --> 00:22:45,113
Apa yang terjadi padaku?
431
00:22:47,657 --> 00:22:50,494
Tenanglah, Scissorhands.
Mereka sedang bekerja.
432
00:22:51,661 --> 00:22:53,038
Di mana Anna Maria?
433
00:22:55,332 --> 00:22:56,947
Paige, berikan teleponmu.
aku akan meneleponnya.
434
00:22:56,959 --> 00:22:57,501
Oke.
435
00:22:59,419 --> 00:23:01,046
Apa itu hoodie Jake Ramirez?
436
00:23:01,129 --> 00:23:02,923
Sepertinya begitu, ya.
437
00:23:03,006 --> 00:23:05,717
Tapi aku tidak ingat
bagaimana aku mendapatkannya.
438
00:23:07,177 --> 00:23:08,762
Aku tidak ingat apa-apa.
439
00:23:08,845 --> 00:23:10,180
Aku juga tidak ingat apa-apa.
440
00:23:10,263 --> 00:23:11,264
Aku juga.
441
00:23:11,973 --> 00:23:13,392
Dia tidak mengangkatnya.
442
00:23:13,475 --> 00:23:14,976
Ibu Anna Maria akan membunuh kita.
443
00:23:15,060 --> 00:23:17,938
Teman-teman, kurasa kita
punya masalah yang lebih besar.
444
00:23:22,067 --> 00:23:23,235
Dimana Anna Maria?
445
00:23:24,528 --> 00:23:27,280
Dan kenapa Paige
bersimbah darah di tangannya?
446
00:23:28,698 --> 00:23:30,117
Apa?
447
00:23:33,286 --> 00:23:34,287
Kau membunuh Anna Maria.
448
00:23:34,371 --> 00:23:36,123
Aku tidak membunuh Anna Maria.
449
00:23:36,206 --> 00:23:37,766
Aku yakin dia tidur di kamarnya.
450
00:23:37,833 --> 00:23:39,477
Dia tidak pernah pergi ke
mana pun tanpa ponselnya.
451
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
Ya. Tidak usah panik soal darah
yang tumpah, dan beritahu ibunya,
452
00:23:42,003 --> 00:23:43,797
atas pembunuhan yang tidak terjadi.
- Jangan.
453
00:23:45,298 --> 00:23:47,050
Mari kita periksa di kamarnya, oke?
454
00:23:48,385 --> 00:23:50,011
Kita harus diam.
455
00:23:58,353 --> 00:24:00,522
Tidak, aku baik-baik saja.
Tidak apa-apa.
456
00:24:00,605 --> 00:24:03,358
Maksudku, jadi mantan suamiku
akan menikah hari ini. Masalah besar.
457
00:24:04,109 --> 00:24:06,111
Tidak, Bu, kau tidak perlu datang.
458
00:24:07,112 --> 00:24:09,698
Nah, berbaliklah. Aku tidak mau kue.
Aku...
459
00:24:10,365 --> 00:24:12,117
Aku bahkan tidak ingat
kenapa aku datang ke sini.
460
00:24:13,201 --> 00:24:14,828
Oke. Baiklah.
Ya, itu aneh.
461
00:24:14,911 --> 00:24:17,414
Hanya karena aku tidak
mau menikah dengannya lagi,
462
00:24:17,497 --> 00:24:20,584
bukan berarti aku siap dia
menikah dengan orang lain.
463
00:24:27,132 --> 00:24:30,177
Kau tahu, mungkin dia memilih
untuk mendaki bersama ayahnya.
464
00:24:30,260 --> 00:24:32,387
Tidak mungkin. Dia bilang dia lebih
suka pakai kawat giginya kembali,
465
00:24:32,471 --> 00:24:33,805
lalu mendaki gunung bersamanya.
466
00:24:36,433 --> 00:24:39,352
Ditambah lagi, sepatu
hikingnya masih ada di sini.
467
00:24:40,812 --> 00:24:42,397
Ini buruk.
468
00:24:42,481 --> 00:24:44,333
Apa ada di antara kalian yang
mengingat sesuatu dari semalam?
469
00:24:44,357 --> 00:24:46,067
Tidak, Bu.
470
00:24:46,151 --> 00:24:49,237
Aku tahu, aku tidak
ingat rumah Jake Ramirez.
471
00:24:50,197 --> 00:24:51,281
- Apa?
- Ayolah.
472
00:24:56,036 --> 00:24:58,330
Aku punya ide yang mungkin tahu.
473
00:24:59,956 --> 00:25:01,416
Terima kasih sudah mengetuk.
474
00:25:01,500 --> 00:25:02,834
Di mana adikmu?
475
00:25:02,918 --> 00:25:03,919
Aku di sini.
476
00:25:04,920 --> 00:25:06,588
Maaf. Ini adalah hari yang besar bagiku.
477
00:25:07,422 --> 00:25:08,798
Kami tahu, kau tahu, dimana dia.
478
00:25:08,882 --> 00:25:10,258
Sebenarnya, aku tidak tahu.
479
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Dia hilang?
480
00:25:12,594 --> 00:25:14,238
Aku akan ambil sepatuku,
membantumu mencarinya...
481
00:25:14,262 --> 00:25:15,555
Terima kasih,
tapi tidak, terima kasih.
482
00:25:15,639 --> 00:25:17,224
Jika aku tak tahu di mana dia
483
00:25:17,307 --> 00:25:19,309
dan kalian tidak tahu di mana dia,
484
00:25:19,392 --> 00:25:21,019
maka dia berada dalam masalah serius.
485
00:25:21,102 --> 00:25:22,479
Ini mengerikan.
486
00:25:22,562 --> 00:25:24,689
Dan itu akan merusak
hari istimewa ayahku.
487
00:25:24,773 --> 00:25:26,608
Sebaiknya aku memberitahu ibuku...
488
00:25:26,691 --> 00:25:29,152
Jika kau tidak mau
aku memberitahu ibuku,
489
00:25:29,236 --> 00:25:31,279
kau harus lakukan sesuatu untukku.
490
00:25:32,614 --> 00:25:36,034
Dia seperti penjahat dalam buku
komik yang memakai bra latihan.
491
00:25:36,993 --> 00:25:37,994
Sebagai permulaan,
492
00:25:38,078 --> 00:25:40,372
Aku menginginkanmu, si
sok pintar Megan Magoo,
493
00:25:40,455 --> 00:25:42,916
untuk mengerjakan PR
matematikaku selama sebulan.
494
00:25:42,999 --> 00:25:44,125
Apa?
495
00:25:44,209 --> 00:25:45,849
Tapi apa kau tidak mau
mempelajari materinya?
496
00:25:45,877 --> 00:25:47,629
Matematika itu seperti piramida.
Jika kau tidak punya...
497
00:25:47,712 --> 00:25:50,715
Aku mau kau menandaiku di postingan yang
keren. Aku bisa punya banyak pengikut.
498
00:25:50,799 --> 00:25:52,634
Ibumu bahkan tidak
mengizinkanmu punya akun.
499
00:25:52,717 --> 00:25:54,970
- Belum.
- Kau berkhayal.
500
00:25:55,053 --> 00:25:56,805
Ibu!
501
00:25:56,888 --> 00:25:58,515
Ada apa, mija?
502
00:26:00,225 --> 00:26:01,226
Baiklah, aku akan melakukannya.
503
00:26:01,309 --> 00:26:03,270
Aku cuma ingin bilang
bahwa aku mencintaimu!
504
00:26:03,353 --> 00:26:04,771
Mencintaimu juga, gadis kecil.
505
00:26:04,854 --> 00:26:08,233
Aku tidak akan pernah punya anak.
Kau adalah yang terburuk sebenarnya.
506
00:26:08,316 --> 00:26:09,767
Pembicaraan besar
dari anak yang berusia
507
00:26:09,779 --> 00:26:11,278
14 tahun, sekitar
sepuluh detik yang lalu.
508
00:26:11,361 --> 00:26:12,988
Oke, kau tahu?
509
00:26:14,364 --> 00:26:16,866
Kau akan tersesat jika kau
tidak bisa mengalikan pecahan.
510
00:26:19,202 --> 00:26:20,551
Bagaimana jika dia
pikir kita masih marah
511
00:26:20,563 --> 00:26:21,762
tentang hal-hal
keluarga yang normal?
512
00:26:21,788 --> 00:26:23,665
Seharusnya kita biarkan saja dia bebas.
513
00:26:23,748 --> 00:26:25,208
Aku setuju.
Kau seharusnya begitu.
514
00:26:26,209 --> 00:26:28,503
Hei, bersihkan kotoranmu.
515
00:26:29,129 --> 00:26:31,172
Oke.
516
00:26:31,256 --> 00:26:33,967
Bagaimana jika dia
terluka? Atau diculik?
517
00:26:34,050 --> 00:26:36,988
Kau tahu? Dia hanya kabur untuk
melewatkan pernikahan ayahnya.
518
00:26:37,012 --> 00:26:38,680
Jauh lebih baik.
519
00:26:38,763 --> 00:26:39,806
Ini keren.
520
00:26:39,889 --> 00:26:41,099
Ini Nutella.
521
00:26:41,850 --> 00:26:42,851
Kurasa.
522
00:26:44,853 --> 00:26:48,481
Paige, apa yang harus kita lakukan?
523
00:26:48,565 --> 00:26:50,358
Oke... hal yang pertama.
524
00:26:50,442 --> 00:26:53,778
Veronica, berapa nomor tempat
yang kau dapat dari penghipnotisnya?
525
00:26:53,862 --> 00:26:55,986
Kita harus hubungi
Mesmer agar bisa dapat
526
00:26:55,998 --> 00:26:58,033
kata pemicunya dan
menemukan Anna Maria.
527
00:26:58,116 --> 00:27:01,369
Hei, Siri, panggil
Kapten Karakter Bootleg.
528
00:27:02,746 --> 00:27:05,123
Hai, ini Kapten Bootleg.
529
00:27:05,206 --> 00:27:07,417
Tinggalkan pesan, dan kami
akan meneleponmu kembali. Arr.
530
00:27:08,918 --> 00:27:10,670
Hai, ini Veronica.
531
00:27:10,754 --> 00:27:14,966
Kami sedang dalam keadaan darurat.
Tolong hubungi kami secepatnya.
532
00:27:16,426 --> 00:27:18,219
- Sekarang apa?
- Aku harus menelepon ayahku.
533
00:27:18,303 --> 00:27:20,305
Tidak, tidak.
Tidak ada orang dewasa.
534
00:27:20,388 --> 00:27:22,223
Dengar, kita bukan anak-anak lagi.
535
00:27:22,307 --> 00:27:24,267
Kita akan menemukan Anna Maria sendiri.
536
00:27:24,351 --> 00:27:27,187
Oke, kita harus melakukannya
sebelum pernikahan pukul empat.
537
00:27:27,270 --> 00:27:29,207
Tapi tidak perlu
khawatir. Aku punya
538
00:27:29,219 --> 00:27:31,483
sertifikasi Detektif
Junior secara online.
539
00:27:38,531 --> 00:27:42,452
Semua yang kita butuhkan
cuma mengikuti petunjuk.
540
00:27:44,704 --> 00:27:48,375
Segala sesuatunya tidak
seperti yang dikatakan.
541
00:28:14,943 --> 00:28:18,071
Jadi, apa yang kita pikirkan?
Dia mungkin ada di sana.
542
00:28:18,154 --> 00:28:20,573
Kita punya gerobak
nenek "Duck West Oak".
543
00:28:20,657 --> 00:28:22,325
Kurasa kita perlu memeriksanya.
544
00:28:23,284 --> 00:28:26,871
Ya, tapi... maksudku, kita tidak
akan masuk ke sekolah tinggi, kan?
545
00:28:26,955 --> 00:28:30,834
- Jadi, apa sebenarnya rencana kita?
- Kita akan masuk ke sekolah tinggi.
546
00:28:31,501 --> 00:28:32,502
Duh.
547
00:28:41,803 --> 00:28:43,888
Pasti ada petugas kebersihan
di sana atau semacamnya.
548
00:28:43,972 --> 00:28:46,307
Tidak, tidak, tidak.
Kami takkan memberitahu orang dewasa.
549
00:28:46,391 --> 00:28:48,810
Ya, tidak mungkin.
Ayah tiriku yang baru akan membenciku,
550
00:28:48,893 --> 00:28:51,146
bahkan sebelum dia
resmi menjadi ayah tiriku.
551
00:28:51,229 --> 00:28:53,314
Dia akan mencintaiku,
suka atau tidak suka.
552
00:28:54,482 --> 00:28:56,901
- Aku...
- Aku bisa membawa kita ke mana saja.
553
00:29:00,029 --> 00:29:01,614
Apa yang dia lakukan?
554
00:29:03,783 --> 00:29:04,784
Apa?
555
00:29:10,498 --> 00:29:12,500
Semakin rendah. Ooh.
556
00:29:13,918 --> 00:29:15,795
Dia melompat...
Dia melompat.
557
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
- Pakailah.
- Oke, tidak.
558
00:29:20,550 --> 00:29:22,116
Itu tidak terjadi.
Kami tidak punya
559
00:29:22,128 --> 00:29:23,970
lebar pita untuk
menampung kunjungan UGD.
560
00:29:24,053 --> 00:29:25,513
Kami butuh bantuan.
561
00:29:26,973 --> 00:29:27,974
Oke.
562
00:29:28,767 --> 00:29:30,018
Aku akan panggil bala bantuan.
563
00:30:04,219 --> 00:30:07,263
Sejujurnya, mereka
butuh alternatif tali sepatu.
564
00:30:07,347 --> 00:30:09,098
Mereka punya.
Ini disebut Velcro.
565
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
Ada apa?
566
00:30:12,852 --> 00:30:14,729
Apa Mikey bala bantuan kita?
567
00:30:14,813 --> 00:30:15,814
Ya.
568
00:30:47,345 --> 00:30:49,138
Berikan padaku.
Terhipnotis.
569
00:30:49,222 --> 00:30:50,974
Anna Maria hilang.
Bayi bebek.
570
00:30:51,057 --> 00:30:52,308
Dapat.
571
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
Siapa itu?
572
00:30:56,813 --> 00:30:57,814
Tidak tahu.
573
00:30:57,897 --> 00:31:00,984
- Aku Veronica.
- Ew. Tidak.
574
00:31:02,360 --> 00:31:03,361
Ikuti aku.
575
00:31:04,529 --> 00:31:06,489
Setiap pintu terkunci.
576
00:31:06,573 --> 00:31:09,492
Ada kemungkinan Anna Maria di
dalam, dan kita perlu memeriksanya.
577
00:31:13,705 --> 00:31:15,206
Beri aku waktu sebentar.
Tetaplah di sini.
578
00:31:16,207 --> 00:31:17,876
Oke. Dia sudah pergi.
579
00:31:17,959 --> 00:31:19,878
Semoga dia tahu apa yang dia lakukan.
580
00:31:19,961 --> 00:31:22,797
Jadi, apa petunjuk dari Mikey?
581
00:31:24,507 --> 00:31:26,017
Semoga saja ini seperti
waktu dia menunjukkan
582
00:31:26,029 --> 00:31:27,319
pintu jebakan rahasia
menuju kebebasan,
583
00:31:27,343 --> 00:31:29,262
yang dibuatnya di ruang
drama sekolah menengah.
584
00:31:29,345 --> 00:31:32,015
- Itu dia?
- Beberapa karya terbaiknya.
585
00:31:32,098 --> 00:31:34,642
Tidak dapat ditemukan
oleh fakultas sejak 2017.
586
00:31:34,726 --> 00:31:36,060
Kupikir itu hanya mitos.
587
00:31:37,729 --> 00:31:39,314
Itu pasti Mikey.
588
00:31:39,397 --> 00:31:41,190
Wow.
589
00:31:41,274 --> 00:31:42,400
Aku tahu, kan?
590
00:31:45,403 --> 00:31:46,600
Masih jadi legenda
di kalangan anak
591
00:31:46,612 --> 00:31:47,989
sekolah menengah
yang bolos di mana-mana.
592
00:31:48,072 --> 00:31:49,782
- Terima kasih.
- Ini menjengkelkan.
593
00:32:01,794 --> 00:32:03,453
Jangan terlalu banyak
berpikir, Sam. Kita
594
00:32:03,465 --> 00:32:05,256
punya banyak pekerjaan
yang harus dilakukan.
595
00:32:05,340 --> 00:32:08,551
Pertama-tama, aku mau kau
mengurus cairan misterius itu,
596
00:32:08,635 --> 00:32:10,053
di lantai di aula selatan.
597
00:32:10,136 --> 00:32:12,347
Dan ingatlah, ketika
inspektur itu datang,
598
00:32:12,430 --> 00:32:15,224
kalian tidak punya kunci ruang guru.
599
00:32:15,308 --> 00:32:17,352
Sembunyikan kuncimu.
Masukkan ke dalam celana.
600
00:32:17,435 --> 00:32:20,229
Siapa yang bilang
bahwa asbes itu ilegal?
601
00:32:20,313 --> 00:32:22,482
Tidak ada. Bukan urusan mereka.
Ikuti aku.
602
00:32:23,483 --> 00:32:25,234
Oke, ayo.
603
00:32:25,318 --> 00:32:28,363
Teman-teman, bagaimana kita
akan temukan Anna Maria di sini?
604
00:32:28,446 --> 00:32:32,909
Aku menyukainya. Aku suka semuanya.
Aku suka loker ini. Aku suka jam itu.
605
00:32:32,992 --> 00:32:36,371
Aku suka kepala sekolah kartun.
Aku suka sekolah umum...
606
00:32:36,454 --> 00:32:37,872
Tenanglah, Matilda.
607
00:32:37,956 --> 00:32:40,333
Mikey, Veronica, singkirkan
bebek-bebek di laboratorium sains,
608
00:32:40,416 --> 00:32:43,127
dan kami akan mencarimu
setelah kami mencarinya.
609
00:32:43,211 --> 00:32:45,588
Ini hari terbaik dalam hidupku.
610
00:32:47,340 --> 00:32:51,761
Ini dia, dua orang asing yang
saling jatuh cinta di sekolah umum.
611
00:32:53,638 --> 00:32:56,808
Kita seperti Troy dan Gabriella
dalam High School Musical.
612
00:32:56,891 --> 00:32:59,268
Ketika Gabriella terlalu malu
untuk mengikuti audisi sendirian,
613
00:32:59,352 --> 00:33:02,772
tapi kemudian Troy menawarkan untuk
nyanyi bareng supaya dia tidak takut.
614
00:33:30,008 --> 00:33:34,762
Apa kau bercanda?
Kau punya satu pekerjaan, bodoh.
615
00:33:34,846 --> 00:33:36,347
Kau biarkan bebek-bebek itu kabur.
616
00:33:36,431 --> 00:33:38,641
Aku harus melakukan semuanya sendiri.
617
00:33:38,725 --> 00:33:41,644
Kemarilah, bebek.
Di sini, bebek, bebek.
618
00:33:41,728 --> 00:33:43,855
- Aku hampir menginjak mereka.
- Tunggu... Tidak. Kembali.
619
00:33:43,938 --> 00:33:45,481
- Hampir.
- Cepatlah.
620
00:33:45,565 --> 00:33:46,566
Kena kau.
621
00:33:48,484 --> 00:33:51,279
Ya. Kemarilah.
Kemarilah.
622
00:33:53,156 --> 00:33:54,699
Teman-teman, tidak.
623
00:33:57,326 --> 00:34:00,121
Teman-teman, lihat apa yang kutemukan.
624
00:34:00,955 --> 00:34:04,250
- Salah satu sepatu baru Anna Maria.
- Kenapa cuma ada satu?
625
00:34:05,376 --> 00:34:07,545
Ayo.
Dia pasti ada di sini, di suatu tempat.
626
00:34:35,031 --> 00:34:36,699
Whoa.
627
00:34:55,009 --> 00:34:57,970
Singkirkan burung itu sebelum
aku membawanya ke kantin,
628
00:34:58,054 --> 00:34:59,472
dan mengubahnya menjadi nugget.
629
00:34:59,555 --> 00:35:01,224
Tapi, Ayah, aku mencintainya.
630
00:35:01,307 --> 00:35:04,685
Aku tidak tahan denganmu.
631
00:35:04,769 --> 00:35:06,521
Kau lebih baik bersikap baik padaku.
632
00:35:06,604 --> 00:35:10,608
Aku akan jadi adik Anna Maria,
tapi aku bisa jadi adikmu juga.
633
00:35:11,317 --> 00:35:13,277
Jika kau tahu apa yang kumaksud.
634
00:35:13,361 --> 00:35:14,946
- Itu dia!
- Ha!
635
00:35:18,574 --> 00:35:21,410
Kepada anak-anak yang
masuk tanpa izin ke sekolahku,
636
00:35:21,494 --> 00:35:24,497
Kau boleh lari, tapi kami
akan menemukanmu.
637
00:35:33,673 --> 00:35:36,634
Tidak ada yang bisa
membodohi Agnes Peterson.
638
00:35:36,717 --> 00:35:39,971
Aku akan tangkap serangga kecil itu.
Lihatlah di sana!
639
00:35:49,355 --> 00:35:51,167
Kau pikir kita bermain
petak umpet? Kau
640
00:35:51,179 --> 00:35:53,276
beruntung aku sedang
dalam suasana yang baik.
641
00:36:00,199 --> 00:36:03,244
Yah, yah, yah, lihat apa
yang kita punya di sini.
642
00:36:03,327 --> 00:36:07,582
Kemarilah, gadis-gadis.
Kami cuma mau bicara.
643
00:36:12,962 --> 00:36:15,298
- Aku tidak bisa melihat mereka.
- Sial.
644
00:36:21,012 --> 00:36:24,056
Astaga...
645
00:36:24,140 --> 00:36:25,787
Kita tidak bisa terus
lakukan ini. Satu dari
646
00:36:25,799 --> 00:36:27,310
kita harus jatuh dan
mengalihkan mereka.
647
00:36:27,393 --> 00:36:29,937
Aku pilih Veronica!
Aku percaya padamu.
648
00:36:30,021 --> 00:36:33,399
Tapi jika aku ketahuan, ini akan
masuk dalam catatan permanenku!
649
00:36:33,482 --> 00:36:36,611
- Kau sekolah di rumah.
- Ya.
650
00:36:56,756 --> 00:36:57,757
Ayo, ayo.
651
00:37:07,350 --> 00:37:08,768
Kenapa kau tidak membalas SMS-ku?
652
00:37:08,851 --> 00:37:10,561
Aku sedikit sibuk berlari untuk hidupku!
653
00:37:12,021 --> 00:37:13,231
Di mana Veronica?
654
00:37:16,734 --> 00:37:19,028
- Cepat.
- Pergi, Sam, pergi!
655
00:37:19,904 --> 00:37:23,491
- Aku suka SMA!
- Hentikan!
656
00:37:23,574 --> 00:37:25,076
- Lebih cepat, Sam. Cepat, cepat, cepat!
- Masuklah.
657
00:37:25,159 --> 00:37:26,994
- Cepat, cepat, cepat!
- Ayo, ayo, ayo!
658
00:37:29,372 --> 00:37:31,290
Tangkap mereka, Sam!
659
00:37:31,374 --> 00:37:33,709
Berhenti segera!
660
00:37:34,710 --> 00:37:35,711
Sialan!
661
00:37:40,925 --> 00:37:42,718
Apa yang baru saja terjadi?
662
00:37:42,802 --> 00:37:45,346
Semua itu dan kita masih
belum menemukan Anna Maria.
663
00:37:45,429 --> 00:37:47,181
Cuma sepatunya.
664
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
Dengan sol berwarna
oranye dan merah marun.
665
00:37:48,933 --> 00:37:50,684
Ini adalah warnaku.
Wanita di Sephora
666
00:37:50,696 --> 00:37:52,645
bilang, aku orang
yang netral dan hangat.
667
00:37:53,771 --> 00:37:55,815
Cat oranye dan merah marun.
668
00:37:55,898 --> 00:37:59,235
Itu adalah warna-warna Hillside.
Sekolah saingan West Oak.
669
00:37:59,318 --> 00:38:01,320
Hillside membenci kita.
670
00:38:02,029 --> 00:38:02,662
Ini tidak baik.
671
00:38:02,674 --> 00:38:04,532
Ya, karena mereka
bahkan tidak mengenal kita,
672
00:38:04,615 --> 00:38:06,575
yang sangat tidak adil.
673
00:38:06,659 --> 00:38:09,495
Tidak, mereka seharusnya membenci kita.
674
00:38:09,578 --> 00:38:12,248
Saat aku masih mahasiswa baru,
mereka mencuri seragam maskot kami,
675
00:38:12,331 --> 00:38:14,977
dan sebagai pembalasan,
kami memergoki
676
00:38:14,989 --> 00:38:17,920
wakil kepala sekolah
mereka, Tuan Marshall.
677
00:38:19,380 --> 00:38:21,132
Apa yang terjadi saat
mereka menemukannya?
678
00:38:23,342 --> 00:38:24,969
Mereka tidak pernah menemukannya.
679
00:38:25,052 --> 00:38:27,471
Mereka terus berusaha
membalas kami sejak saat itu.
680
00:38:28,973 --> 00:38:30,975
Apa menurutmu mereka
menangkap Anna Maria?
681
00:38:31,058 --> 00:38:32,643
Kupikir kita harus mencari tahu.
682
00:39:08,763 --> 00:39:11,432
Paige, apa kau yakin mau melakukan ini?
683
00:39:11,515 --> 00:39:14,143
Kau seorang Prajurit West Oak sekarang.
Wilayah musuh Hillside.
684
00:39:14,226 --> 00:39:15,770
Apa kau tidak akan diam
dan membantu kami?
685
00:39:15,853 --> 00:39:19,774
Dengar, Paige, aku musuh Hillside nomor
satu. Terlalu berisiko. Aku keluar.
686
00:39:19,857 --> 00:39:22,568
Wow, Mikey.
Aku berharap lebih.
687
00:39:29,492 --> 00:39:32,495
Jadi, begini kehidupan
anak-anak orang kaya.
688
00:39:32,578 --> 00:39:34,258
Kudengar mereka
menyajikan sashimi di kantin,
689
00:39:34,288 --> 00:39:35,688
dan kau bisa membayarnya di luar PE.
690
00:39:35,748 --> 00:39:38,084
Menjijikkan.
Aku mengambil rumput setengah mati
691
00:39:38,167 --> 00:39:40,169
dan kepala sekolah setengah
mati di West Oak setiap hari.
692
00:39:44,840 --> 00:39:47,510
Aku tahu itu.
Kau mencintaiku.
693
00:39:58,396 --> 00:39:59,397
Di mana Veronica?
694
00:40:01,899 --> 00:40:02,900
Oke.
695
00:40:04,193 --> 00:40:08,239
Kurasa kita takkan bisa
menyelinap ke sana tanpa Mikey.
696
00:40:08,322 --> 00:40:09,617
Kita perlu cari tahu
bagaimana Anna Maria
697
00:40:09,629 --> 00:40:10,842
dapat warna Hillside
di sepatu barunya.
698
00:40:10,866 --> 00:40:12,284
Aduh. Apa...
699
00:40:15,788 --> 00:40:17,581
Bebek apa itu?
700
00:40:17,665 --> 00:40:20,918
Apa itu? Bukan apa-apa.
Itu bukan bebek.
701
00:40:21,001 --> 00:40:22,545
Itu adalah bebek.
702
00:40:23,629 --> 00:40:25,131
Itu adalah hadiah dari priaku.
703
00:40:26,006 --> 00:40:27,133
Kemari, Bill.
704
00:40:28,426 --> 00:40:30,636
Jangan khawatir.
Seekor bebek tidak berarti apa-apa.
705
00:40:31,846 --> 00:40:32,847
Aku akan membunuhnya.
706
00:40:35,182 --> 00:40:36,976
Band berbaris, rakyatku.
707
00:40:37,059 --> 00:40:39,478
Mungkin mereka tahu di mana Anna Maria.
Ayo pergi. Ayo.
708
00:40:41,272 --> 00:40:43,691
Teman-teman, tunggu aku.
709
00:41:16,265 --> 00:41:18,267
Ini orang-orangmu?
710
00:41:18,350 --> 00:41:19,852
Kupikir itu mereka.
711
00:41:19,935 --> 00:41:22,438
Mereka terlihat seperti memakan
band SMP untuk sarapan.
712
00:41:22,521 --> 00:41:24,398
Apa maksudmu jika aku berada di sini?
713
00:41:24,482 --> 00:41:27,485
Kaulah yang mengejar Ava Hakakian
untuk menawarkan diri memoles simbalnya.
714
00:41:27,568 --> 00:41:29,463
Oke. Whoa, whoa.
Mari kita jaga kebersihannya.
715
00:41:29,487 --> 00:41:31,155
Apa, bersih?
716
00:41:32,323 --> 00:41:34,492
Hal terakhir yang dibutuhkan di
sekolah ini hanyalah lebih banyak drama.
717
00:41:34,575 --> 00:41:35,576
Jangan. Jangan.
718
00:41:35,659 --> 00:41:37,703
- Aku merasa ini sangat menarik...
- Tidak. Tolong, jangan.
719
00:41:37,786 --> 00:41:39,186
Siapa yang ingin kita
menjaga kebersihan?
720
00:41:43,292 --> 00:41:45,711
- Benar-benar berkelas, Brixton.
- Itu bukan aku.
721
00:41:45,794 --> 00:41:47,814
Dan bukan aku yang meninggalkan
landak di tempat terbuka,
722
00:41:47,838 --> 00:41:49,048
membuatnya mudah untuk dicuri.
723
00:41:49,131 --> 00:41:51,133
Kawan, apa lagi yang harus kulakukan?
724
00:41:51,217 --> 00:41:52,676
- Aku tidak bisa.
- Kau harus memegangnya.
725
00:41:52,760 --> 00:41:53,761
- Kau harus memegangnya.
- Tidak. Tidak.
726
00:41:54,970 --> 00:41:56,639
- Bagaimana kau bisa...
- Maafkan aku.
727
00:41:56,722 --> 00:41:58,682
- Aku tidak bisa... Aku tidak bisa...
- Mereka ada di sana.
728
00:41:58,766 --> 00:42:00,351
Sh...
729
00:42:04,313 --> 00:42:05,481
- Whoa.
- Aduh.
730
00:42:05,564 --> 00:42:07,441
Hei! Yo, lihat itu, pemain musik.
731
00:42:10,194 --> 00:42:11,779
Itu kau.
732
00:42:11,862 --> 00:42:13,781
Kau, siapa? Aku?
733
00:42:13,864 --> 00:42:14,990
Hei, apa masalahmu?
734
00:42:15,074 --> 00:42:17,201
Tunggu sebentar.
Aku bisa.
735
00:42:17,993 --> 00:42:19,495
Kau mau pergi?
736
00:42:35,844 --> 00:42:37,972
- Pfft.
- Itulah yang kupikirkan.
737
00:42:38,055 --> 00:42:40,641
Apa kalian sudah selesai? Karena
kalian punya sesuatu yang kami inginkan.
738
00:42:40,724 --> 00:42:43,036
Orang tua yang tidak berpartisipasi
dalam skandal penerimaan mahasiswa baru?
739
00:42:43,060 --> 00:42:46,188
Lucu, terutama yang
datang dari geng kaum degil,
740
00:42:46,272 --> 00:42:47,916
yang bisa didakwa atas pencurian landak.
741
00:42:47,940 --> 00:42:49,400
Balik lagi?
742
00:42:49,483 --> 00:42:52,778
Tadi malam, kau mencuri
pelampung landak kami. Hedgie?
743
00:42:52,861 --> 00:42:56,532
Sekedar informasi, aku suka landak.
Aku sudah melaporkannya.
744
00:42:56,615 --> 00:42:58,909
Kau punya banyak keberanian
untuk kembali ke sini.
745
00:42:58,993 --> 00:43:00,793
Oke, kurasa ada kesalahpahaman.
746
00:43:00,828 --> 00:43:03,205
Jangan coba-coba menyangkalnya.
Kita punya buktinya.
747
00:43:09,670 --> 00:43:12,131
Ya ampun.
Benda ini berbau seperti muntahan.
748
00:43:13,007 --> 00:43:15,134
Kau harus menemui Meg.
749
00:43:15,217 --> 00:43:17,177
- Itu dia.
- Tolong tunjukkan Meg.
750
00:43:17,261 --> 00:43:18,846
- Hei!
- Ya!
751
00:43:18,929 --> 00:43:21,015
Aku menyelamatkan
diriku sendiri untuk Hedgie.
752
00:43:21,098 --> 00:43:22,558
Ooh.
753
00:43:27,646 --> 00:43:29,148
- Oke.
- Ya, ya.
754
00:43:29,231 --> 00:43:31,233
Aku sudah tahu apa yang harus kukatakan.
Aku bisa. Oke?
755
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
Oke.
756
00:43:32,401 --> 00:43:34,653
Jadi, hal yang lucu.
757
00:43:34,737 --> 00:43:37,781
Um, aku tahu kau
punya video ini, tapi,
758
00:43:37,865 --> 00:43:41,243
kami tidak ingat apapun
yang terjadi semalam,
759
00:43:41,327 --> 00:43:44,455
jadi kami tidak tahu di
mana landakmu mengapung.
760
00:43:45,956 --> 00:43:47,666
Tidak, itu benar.
Kau harus percaya pada kami...
761
00:43:47,750 --> 00:43:49,793
Tidak, kau harus percaya pada kami.
762
00:43:49,877 --> 00:43:53,505
Kami mau landak kami kembali,
dan kami mau dia kembali sekarang.
763
00:43:53,589 --> 00:43:56,050
Ya, dan kami punya yang kau inginkan.
764
00:43:56,133 --> 00:43:57,813
Ya ampun.
Kupikir mereka menahan Anna Maria.
765
00:43:57,843 --> 00:43:59,928
Aku yakin kau mau kembali.
766
00:44:00,012 --> 00:44:02,640
Sekedar memperjelas,
apa yang kita bicarakan...
767
00:44:02,723 --> 00:44:04,183
Cukup bicaranya.
768
00:44:04,266 --> 00:44:06,310
Jika kau mau tahu,
bawalah pelampung kami,
769
00:44:06,393 --> 00:44:10,105
ke Kafe Kota Bawah di Jalan Oak
pada pukul 2 dan kita akan bertukar.
770
00:44:10,189 --> 00:44:11,565
Tidak ada bisnis yang lucu.
771
00:44:11,649 --> 00:44:13,835
Tapi ini sudah hampir tengah hari,
dan kami bilang yang sebenarnya.
772
00:44:13,859 --> 00:44:15,253
Kami tidak tahu di mana landakmu.
773
00:44:15,277 --> 00:44:17,613
Menurutku, kau cukup
termotivasi untuk menemukannya.
774
00:44:17,696 --> 00:44:19,281
Dan aku tidak akan terlambat.
775
00:44:19,365 --> 00:44:21,909
Kami punya semua bukti yang
kami perlukan untuk menuntut.
776
00:44:21,992 --> 00:44:23,160
Dan ibuku seorang pengacara.
777
00:44:23,243 --> 00:44:25,120
- Begitu juga aku.
- Begitu juga aku.
778
00:44:44,515 --> 00:44:46,141
Ayo, Bill.
Tetap bersama kelompok.
779
00:44:47,810 --> 00:44:49,570
Sekarang, bukannya
mencari gadis yang hilang,
780
00:44:49,603 --> 00:44:51,203
kita malah mencari landak yang hilang.
781
00:44:51,271 --> 00:44:52,773
Ini salahku.
782
00:44:52,856 --> 00:44:56,068
Anna Maria disandera karena
aku harus mencoba hal-hal baru.
783
00:44:56,151 --> 00:44:58,195
Aku tahu kita tidak bisa mempercayai
penghipnotis yang samar itu.
784
00:44:58,278 --> 00:45:00,614
Siapa yang tahu kalau mereka
punya lisensi penghipnotis?
785
00:45:00,698 --> 00:45:03,907
Kau tahu? Menurutku
hipnotis itu menyebalkan.
786
00:45:03,919 --> 00:45:04,993
Whoa, bahasa.
787
00:45:05,077 --> 00:45:07,079
Aku tidak percaya aku baru
saja menonton video diriku sendiri,
788
00:45:07,162 --> 00:45:08,997
menggiling landak kertas.
789
00:45:09,081 --> 00:45:10,332
Dia tidak pernah meminta untuk itu.
790
00:45:10,416 --> 00:45:12,876
Maksudku, aku bisa yakinkan diriku
sendiri bahwa kita masuk ke West Oak,
791
00:45:12,960 --> 00:45:14,280
untuk menyelamatkan
bebek untuk tujuan yang baik,
792
00:45:14,336 --> 00:45:17,005
tapi mencuri pelampung landak?
Untuk apa?
793
00:45:17,089 --> 00:45:19,089
Kita mungkin juga masuk dalam
Penjahat Terbodoh di Amerika.
794
00:45:19,133 --> 00:45:20,676
- Ya Tuhan. Benarkah?
- Aku suka acara itu.
795
00:45:20,759 --> 00:45:23,053
Benarkah, Veronica?
Apa kau sudah melaporkannya?
796
00:45:23,137 --> 00:45:25,597
Apa kalian berdua bisa
berhenti bertengkar?
797
00:45:25,681 --> 00:45:26,890
Aku tidak tahan lagi.
798
00:45:28,267 --> 00:45:30,769
Apa kau baru saja berteriak padaku?
799
00:45:31,562 --> 00:45:33,021
Dia baru saja berteriak padamu.
800
00:45:33,814 --> 00:45:37,735
Tidak. Maksudku, ya, mungkin.
801
00:45:37,818 --> 00:45:39,653
Kita tidak pernah saling berteriak.
802
00:45:40,487 --> 00:45:43,240
- Apa kesepakatannya?
- Kesepakatannya adalah... Aku hanya...
803
00:45:43,323 --> 00:45:46,010
Kupikir jika kita tidak beritahu orang
dewasa bahwa Anna Maria hilang,
804
00:45:46,034 --> 00:45:48,263
karena kita anak SMA dan
kita bisa mengatasinya sendiri,
805
00:45:48,287 --> 00:45:49,927
maka kita harus mulai
bersikap seperti orang dewasa.
806
00:45:49,955 --> 00:45:51,558
Maksudmu, seperti,
mengabaikan krisis iklim
807
00:45:51,582 --> 00:45:53,685
dan membuang waktu luang kita
dengan bertengkar di grup-grup Facebook?
808
00:45:53,709 --> 00:45:56,336
Maksudku kita harus fokus.
Orang-orang band aneh itu temannya kita,
809
00:45:56,420 --> 00:45:58,672
dan semua pertengkaran di antara
kalian berdua tidak membantu.
810
00:45:58,756 --> 00:46:00,591
Oke, baiklah.
Aku akan tutup mulut.
811
00:46:00,674 --> 00:46:02,843
Bukan itu yang kumaksud.
812
00:46:02,926 --> 00:46:04,845
Paige...
813
00:46:04,928 --> 00:46:06,472
Hanya...
814
00:46:07,347 --> 00:46:08,390
Halo?
815
00:46:08,474 --> 00:46:10,234
Kau stres sehingga membuatku takut,
816
00:46:10,267 --> 00:46:12,627
karena itu berarti kau khawatir
kita tidak akan menemukannya.
817
00:46:13,771 --> 00:46:14,772
Hei.
818
00:46:16,857 --> 00:46:18,192
Kita akan menemukannya.
819
00:46:20,903 --> 00:46:23,113
Ooh, ini terlihat intens.
820
00:46:23,197 --> 00:46:24,698
- Apa aku mengganggu?
- Selalu.
821
00:46:26,658 --> 00:46:27,826
Siapa yang menelepon tadi?
822
00:46:27,910 --> 00:46:29,495
Itu Kapten Bootleg.
823
00:46:30,704 --> 00:46:31,914
Nah?
824
00:46:31,997 --> 00:46:34,625
Apa dia bisa hubungkan kita dengan
Mesmer? Apa yang dia katakan?
825
00:46:34,708 --> 00:46:37,753
Dia bilang, "Arr! Mereka
tidak bisa dihubungi."
826
00:46:39,755 --> 00:46:43,759
Mesmer sudah dipesan. Bekerja
di Festival Bawang Chattahoochee.
827
00:47:03,987 --> 00:47:05,739
Tempat ini sudah penuh.
828
00:47:05,823 --> 00:47:08,283
Kenapa aku tidak pernah
tahu ada festival bawang?
829
00:47:08,367 --> 00:47:11,829
Karena cuma orang-orang tertentu
yang pergi ke festival bawang.
830
00:47:11,912 --> 00:47:14,164
Teman-teman, aku suka
Festival Bawang Chattahoochee.
831
00:47:14,248 --> 00:47:16,250
Tentu, ini bukan Festival
Bawang Putih Greenville,
832
00:47:16,333 --> 00:47:18,448
tapi mari kita jujur
saja, apa itu, amirite?
833
00:47:18,460 --> 00:47:19,169
Tidak.
834
00:47:19,253 --> 00:47:20,921
Kita tidak punya waktu
untuk menunggu di baris ini.
835
00:47:21,004 --> 00:47:23,257
Kita harus masuk ke sana
dan menemukan Mesmer.
836
00:47:26,468 --> 00:47:29,096
Aku punya ide.
Kita mungkin bisa menarik Mikey.
837
00:47:33,350 --> 00:47:34,351
Oke.
838
00:47:35,269 --> 00:47:36,270
Lewat sini.
839
00:47:39,606 --> 00:47:40,607
Ayo pergi.
840
00:47:41,900 --> 00:47:43,235
Oke.
841
00:47:46,738 --> 00:47:48,782
Ini akan menjadi cara tercepat.
Ayo pergi. Ayo pergi.
842
00:47:50,659 --> 00:47:52,202
Ayo pergi.
843
00:47:56,999 --> 00:47:58,959
Akhirnya, kau di sini.
844
00:47:59,042 --> 00:48:01,086
Rita, Vera, Esther Chen.
845
00:48:01,169 --> 00:48:03,297
Cepat, cepat, cepat.
Kami hampir memulai tanpamu.
846
00:48:03,380 --> 00:48:04,923
Lihat! Lihat! Itu Mesmer.
847
00:48:05,007 --> 00:48:06,425
Mesmer si Bawang Besar.
848
00:48:07,551 --> 00:48:10,304
Halo, tunas bawang kecil.
849
00:48:10,387 --> 00:48:13,140
Bawang Besar.
Apa yang hebat dari dirimu?
850
00:48:14,975 --> 00:48:17,853
... Bawang merah kecil yang konyol.
851
00:48:17,936 --> 00:48:20,814
Aku punya sikap yang baik, oke?
852
00:48:20,898 --> 00:48:23,442
Katakanlah, "Bawang."
853
00:48:23,525 --> 00:48:26,111
- Tidak? Atau tidak. Oke, terima kasih.
- Terima kasih.
854
00:48:26,194 --> 00:48:28,864
Oke. Baiklah, aku harus ambil lima.
Sepatuku membunuhku.
855
00:48:28,947 --> 00:48:30,157
Tunggu, apa?
856
00:48:32,701 --> 00:48:35,495
Ayolah. Kita akan bilang padanya bahwa
kita berubah pikiran dan kita keluar.
857
00:48:37,414 --> 00:48:40,000
Aku tahu kalian tidak
berada di tempat yang tepat.
858
00:48:40,083 --> 00:48:42,878
Maafkan aku. Apa... Apa
ada yang bilang "Beetlejuice" tiga kali?
859
00:48:42,961 --> 00:48:45,589
Kontes memasaknya ada di sebelah sana.
860
00:48:45,672 --> 00:48:48,216
Dan toilet di sebelah
sana, dasar brengsek...
861
00:48:48,300 --> 00:48:52,346
Saatnya untuk Mengunyah
Bawang Tahunan ke-47.
862
00:48:52,429 --> 00:48:54,973
Ya! Woo!
863
00:48:55,057 --> 00:48:57,643
Mengunyah bawang!
Mengunyah bawang!
864
00:48:57,726 --> 00:48:59,978
Mengunyah Bawang!
865
00:49:00,062 --> 00:49:02,064
Baiklah.
Baiklah.
866
00:49:02,147 --> 00:49:04,816
Ini aturannya.
867
00:49:04,900 --> 00:49:08,779
Di depan kalian ada
satu pon bawang mentah.
868
00:49:08,862 --> 00:49:12,532
Setelah kalian menghabiskannya,
kalian akan dapat satu pon lagi.
869
00:49:12,616 --> 00:49:15,202
Dan jika kalian tidak bisa makan lagi,
870
00:49:15,285 --> 00:49:18,372
kalian berdiri dengan
malu dan langsung pergi
871
00:49:18,455 --> 00:49:20,499
ke tempat penggorengan!
872
00:49:20,582 --> 00:49:23,001
Penggorengan! Penggorengan!
Penggorengan!
873
00:49:23,085 --> 00:49:24,637
Penggorengan! Penggorengan!
Penggorengan! Penggorengan!
874
00:49:24,649 --> 00:49:26,213
Penggorengan! Penggorengan!
Penggorengan! Penggorengan!
875
00:49:26,296 --> 00:49:29,049
Baiklah.
Orang yang makan
876
00:49:29,132 --> 00:49:31,385
bawang paling banyak dalam dua menit
877
00:49:31,468 --> 00:49:35,263
akan memenangkan "Mengunyah Bawang".
878
00:49:36,682 --> 00:49:38,558
Whoo!
879
00:49:40,560 --> 00:49:42,270
Tentu. Tentu, aku makan bawang.
880
00:49:42,354 --> 00:49:44,773
Tapi aku tidak pernah gigit
bawang mentah seperti apel.
881
00:49:44,856 --> 00:49:47,526
Oke. Apa yang kita lakukan?
882
00:49:48,735 --> 00:49:50,278
Mencoba hal-hal baru.
883
00:49:50,362 --> 00:49:51,613
Itu gadisku.
884
00:49:51,697 --> 00:49:55,325
Aku menang mengunyah ini.
Ya!
885
00:49:58,453 --> 00:50:00,288
Dalam mimpimu, Esther.
886
00:50:01,331 --> 00:50:04,710
Pasang sabuk pengaman, Beetlejuice.
Waktunya pertunjukan.
887
00:50:07,170 --> 00:50:09,339
Hei, um, apa kau pikir
kau bisa menerima ini?
888
00:50:09,423 --> 00:50:11,717
- Ya. Halo, sayang. Oke.
- Terima kasih banyak.
889
00:50:11,800 --> 00:50:14,177
Dia tidak bermain.
890
00:50:14,261 --> 00:50:17,264
Dia punya semua bebeknya
dalam satu barisan, hadirin sekalian.
891
00:50:17,347 --> 00:50:20,100
Baiklah.
Bersedia. Mulai.
892
00:50:20,183 --> 00:50:22,019
Mengunyah!
893
00:50:23,353 --> 00:50:24,813
Ayo pergi. Ya!
894
00:50:24,896 --> 00:50:26,565
Turunkan.
895
00:50:26,648 --> 00:50:28,900
Ya! Baiklah, usaha yang bagus.
896
00:50:31,445 --> 00:50:34,489
Benar.
Benar.
897
00:50:34,573 --> 00:50:36,324
Ooh, menjijikkan.
898
00:50:36,408 --> 00:50:38,243
Hal-hal yang
menjijikkan terjadi di sini.
899
00:50:39,411 --> 00:50:41,163
Orang-orang sudah mulai menangis.
900
00:50:42,748 --> 00:50:45,083
Tidak ada tangisan di
permainan Mengunyah Bawang.
901
00:50:45,167 --> 00:50:47,044
Jangan ganggu aku!
902
00:50:47,127 --> 00:50:49,921
Ayo pergi.
Ayo pergi.
903
00:50:50,005 --> 00:50:52,174
Ooh, dia akan melakukannya di sini.
904
00:50:53,592 --> 00:50:56,636
Bawang-bawang itu enak, itu sudah pasti.
905
00:50:56,720 --> 00:50:59,097
Aku berhasil!
906
00:50:59,181 --> 00:51:02,309
Tapi aku tidak bisa melakukannya
lagi. Maaf. Tapi kau bisa melakukannya.
907
00:51:02,392 --> 00:51:03,911
Dan kami membuat
bau busuk pertama kami...
908
00:51:03,923 --> 00:51:04,603
Stinker! Stinker!
909
00:51:04,686 --> 00:51:06,313
... wanita dengan alis.
- Stinker!
910
00:51:06,396 --> 00:51:09,274
- Ke penggorengan! Stinker! Stinker!
- Stinker! Stinker!
911
00:51:09,357 --> 00:51:11,860
Dah.
Ke penggorengan!
912
00:51:11,943 --> 00:51:13,779
Baiklah, siapa berikutnya?
Siapa berikutnya?
913
00:51:14,946 --> 00:51:17,115
Wanita dengan
bawang yang menggantung.
914
00:51:17,199 --> 00:51:19,743
Ke penggorengan, nyonya.
915
00:51:19,826 --> 00:51:21,828
- Ke penggorengan. Gorenglah bawangmu...
- Penggorengan! Penggorengan!
916
00:51:22,996 --> 00:51:25,290
- Selamat tinggal, gadis kecil.
- Perhatikan kemana kau pergi.
917
00:51:25,373 --> 00:51:27,626
- Ya. Penggorengan! Penggorengan!
- Penggorengan! Penggorengan!
918
00:51:27,709 --> 00:51:30,545
Bagus, bagus.
Sangat, sangat menarik.
919
00:51:32,589 --> 00:51:34,633
Terima kasih sudah
bergabung dengan kami, nona.
920
00:51:34,716 --> 00:51:37,177
Terima kasih banyak.
921
00:51:38,386 --> 00:51:40,013
- Aku tidak bisa melakukannya.
- Aw.
922
00:51:40,097 --> 00:51:44,226
Aw. Boohoo.
923
00:51:44,309 --> 00:51:47,145
Pria berjas.
924
00:51:47,229 --> 00:51:50,148
Kau bisa memperoleh cincin bawang
untuk pengantin wanita di penggorengan.
925
00:51:50,232 --> 00:51:53,568
Dan kita sampai
pada dua yang terakhir.
926
00:51:56,613 --> 00:51:59,324
Esther Chen dan Johnnie Onion.
927
00:52:21,429 --> 00:52:24,224
Lihat saja dia.
Dia adalah sebuah mesin.
928
00:52:24,307 --> 00:52:25,308
Ayo, Esther!
929
00:52:26,476 --> 00:52:28,186
Ayo, Ester! Ya!
930
00:52:28,270 --> 00:52:30,147
Sekarang kita hampir sampai.
Kita hampir sampai.
931
00:52:30,230 --> 00:52:32,524
Siapa yang akan menjadi berikutnya?
Siapa yang akan menjadi berikutnya?
932
00:52:32,607 --> 00:52:34,776
Lihat, kurasa dia Esther Chen yang asli.
933
00:52:34,860 --> 00:52:37,571
Kita harus sampai ke Bawang Besar.
Kita butuh kata pemicu itu.
934
00:52:37,654 --> 00:52:40,365
- Mesmer! Lihat sekarang!
- Yo, yo! Lihat!
935
00:52:40,448 --> 00:52:42,325
- Sebelah sini! Mesmer!
- Sebelah sini! Mesmer!
936
00:52:55,505 --> 00:53:01,052
Dan Johnnie Onion didiskualifikasi.
937
00:53:01,136 --> 00:53:03,513
Lanjut ke penggorengan.
938
00:53:05,682 --> 00:53:08,143
Ya! Ya! Aku menang.
939
00:53:08,226 --> 00:53:10,228
Aku tidak terkalahkan.
940
00:53:11,730 --> 00:53:14,149
Aku adalah ayahmu!
941
00:53:14,232 --> 00:53:17,235
Dan aku mendeklarasikan...
942
00:53:17,319 --> 00:53:19,779
Apa? Apa yang terjadi?
943
00:53:19,863 --> 00:53:21,156
- Dia penipu.
- Apa?
944
00:53:23,742 --> 00:53:26,620
- Kau bukan Esther Chen!
- Itu benar.
945
00:53:29,748 --> 00:53:33,251
- Veronica! Kau harus pergi ke Mesmer.
- Kau satu-satunya harapan kami.
946
00:53:33,335 --> 00:53:34,836
Tapi bagaimana caranya?
947
00:53:37,380 --> 00:53:39,382
- Parkour!
- Aku? Sekarang?
948
00:53:40,884 --> 00:53:41,884
Ya! Pergi!
949
00:53:45,055 --> 00:53:46,056
Parkour.
950
00:53:54,731 --> 00:53:57,359
Itu adalah bawang yang dihancurkan.
951
00:53:58,944 --> 00:54:03,365
Aku adalah Sang Juara Mengunyah Bawang.
952
00:54:09,621 --> 00:54:11,998
Aku tidak akan pernah makan
bawang lagi seumur hidupku.
953
00:54:12,082 --> 00:54:14,167
Benarkah?
Aku akan melakukannya jutaan kali lagi.
954
00:54:14,251 --> 00:54:15,627
Itu karena kau adalah kau.
955
00:54:16,127 --> 00:54:18,546
- Kau sangat jahat.
- Oke.
956
00:54:19,714 --> 00:54:21,404
Dilarang ikut Onion
Fest seumur hidup
957
00:54:21,416 --> 00:54:23,343
bukanlah hal yang aku
bayangkan sebelumnya.
958
00:54:23,843 --> 00:54:24,886
Apa sekarang?
959
00:54:24,970 --> 00:54:27,430
Nah, Mesmer gagal.
Kita harus mengganti persneling.
960
00:54:27,931 --> 00:54:29,391
Dan melakukan apa?
Kita kehabisan petunjuk.
961
00:54:29,474 --> 00:54:31,643
Ada satu petunjuk lagi.
962
00:54:31,726 --> 00:54:33,937
- Apa?
- Kau memakainya.
963
00:54:36,064 --> 00:54:38,179
Tidak. Tidak, tidak,
tidak. Kami tidak...
964
00:54:38,191 --> 00:54:38,900
Kita.
965
00:54:38,984 --> 00:54:40,652
- Kita tidak.
- Kita.
966
00:54:40,735 --> 00:54:42,988
- Ada banyak petunjuk lainnya.
- Sebutkan satu.
967
00:54:43,071 --> 00:54:44,114
- Tidak, tidak, tidak.
- Oke.
968
00:54:44,197 --> 00:54:45,907
Sampai jumpa di rumah Jake.
969
00:55:00,672 --> 00:55:02,424
- Apa ini terjadi?
- Benar.
970
00:55:02,507 --> 00:55:04,259
- Apa dia datang ke sini?
- Ya.
971
00:55:11,433 --> 00:55:13,193
- Apa aku masih memakai kausnya?
- Iya.
972
00:55:13,226 --> 00:55:14,644
- Dan kehilangan alis?
- Memang.
973
00:55:14,728 --> 00:55:17,448
- Apa nafasku berbau seperti bawang?
- Tidak berbau seperti bawang.
974
00:55:17,522 --> 00:55:19,333
Kumohon, Tuhan, jangan biarkan dia
tahu bahwa aku punya banyak papan visi,
975
00:55:19,357 --> 00:55:20,459
tentang seperti apa
anak-anak kita kelak.
976
00:55:20,483 --> 00:55:21,671
Dia bahkan lebih lucu
dari dekat, dan jika kau
977
00:55:21,683 --> 00:55:23,087
menyipitkan mata, dia mungkin
punya rambut di wajahnya.
978
00:55:23,111 --> 00:55:24,207
Aku tidak bisa lakukan
ini. Aku akan pergi.
979
00:55:24,219 --> 00:55:24,588
Terlambat.
980
00:55:24,612 --> 00:55:25,613
Kau sudah melakukannya.
981
00:55:27,532 --> 00:55:28,783
Hei.
982
00:55:30,201 --> 00:55:31,995
Hei.
983
00:55:32,996 --> 00:55:33,997
Apa kabar?
984
00:55:34,080 --> 00:55:35,707
Tidak banyak.
985
00:55:38,335 --> 00:55:40,086
Kau benar-benar membuat
kepalamu sangat gatal.
986
00:55:40,170 --> 00:55:41,921
Kau sebaiknya periksa kutu rambutmu.
987
00:55:42,005 --> 00:55:43,381
Veronica. Tidak.
988
00:55:43,465 --> 00:55:45,216
Um, kau memeriksa kepalaku tadi malam.
989
00:55:45,300 --> 00:55:48,345
Aku baik-baik saja.
Apa kau tidak ingat?
990
00:55:48,428 --> 00:55:51,056
Aku selalu membawa sisir
kutu untuk berjaga-jaga.
991
00:55:52,932 --> 00:55:56,603
Tunggu, tunggu... Tadi malam?
Kau bersama kami tadi malam?
992
00:55:56,686 --> 00:55:58,688
Ya, kupikir kau kembali untuk ini.
993
00:56:12,786 --> 00:56:14,871
Ibuku mulai bertanya.
994
00:56:14,954 --> 00:56:17,374
Astaga.
Kami mencurinya.
995
00:56:17,457 --> 00:56:20,085
Setidaknya saat kita masuk penjara,
kita akan berada di sana bersama-sama.
996
00:56:20,168 --> 00:56:23,046
Oke, kita harus bawa benda ini ke Kafe
Kota Bawah Tanah di Jalan Oak jam 2:00,
997
00:56:23,129 --> 00:56:24,381
sehingga kita bisa
membawa Anna Maria kembali.
998
00:56:24,464 --> 00:56:25,715
Kau tidak bisa
melakukannya dengan berjalan
999
00:56:25,727 --> 00:56:27,133
kaki. Kau tidak akan
sampai di sana tepat waktu.
1000
00:56:27,634 --> 00:56:29,636
Tapi kurasa aku punya cara.
1001
00:56:31,012 --> 00:56:32,055
Kau akan membantu kami?
1002
00:56:32,138 --> 00:56:33,765
Tentu saja.
1003
00:56:54,035 --> 00:56:55,495
Kau akan baik-baik saja, Bill.
1004
00:56:56,162 --> 00:56:59,707
Benda ini mempunyai kantung udara.
1005
00:57:00,208 --> 00:57:04,712
Hei, dengar, aku takkan menyalahkanmu
jika kau mau duduk di sini.
1006
00:57:04,796 --> 00:57:07,298
Perjalanan ini bukan lelucon.
1007
00:57:11,010 --> 00:57:12,053
Tidak.
1008
00:57:13,972 --> 00:57:15,056
Aku ikut.
1009
00:57:17,350 --> 00:57:18,893
Ayo. Di sini.
1010
00:57:18,977 --> 00:57:20,270
Disana. Aku memegangmu.
1011
00:57:23,982 --> 00:57:26,651
Kita harus lakukan ini untuk Anna Maria.
1012
00:57:26,734 --> 00:57:29,028
Tentu saja.
Untuk Anna Maria!
1013
00:57:29,112 --> 00:57:31,197
Untuk Anna Maria.
1014
00:57:31,281 --> 00:57:32,490
Untuk Anna Maria.
1015
00:57:38,455 --> 00:57:39,456
Oke.
1016
00:57:45,086 --> 00:57:46,171
Oke.
1017
00:57:46,254 --> 00:57:48,590
Ada yang punya bantalan siku atau lutut?
1018
00:57:48,673 --> 00:57:52,594
Ya Tuhan!
1019
00:57:55,221 --> 00:57:56,931
Ya Tuhan.
1020
00:57:57,015 --> 00:57:58,516
Ya Tuhan. Ini sedang terjadi.
1021
00:57:58,600 --> 00:57:59,809
Ya ampun.
1022
00:58:04,522 --> 00:58:06,900
Ya Tuhan. Kita melanggar hukum!
1023
00:58:09,027 --> 00:58:10,904
Aku tidak bisa lakukan ini!
1024
00:58:23,416 --> 00:58:25,043
- Minggir! Minggir! Minggir!
- Menyingkir dari jalan!
1025
00:58:25,126 --> 00:58:27,170
Minggir! Minggir!
1026
00:58:28,463 --> 00:58:30,256
Ayo.
1027
00:58:31,424 --> 00:58:32,550
Berhenti.
1028
00:58:35,678 --> 00:58:37,680
Astaga!
1029
00:58:37,764 --> 00:58:38,848
Aku tidak bisa melihat!
1030
00:58:38,932 --> 00:58:40,558
Bill, kau baik-baik saja?
1031
00:58:47,398 --> 00:58:48,678
Itu dia! Kita hampir sampai.
1032
00:58:48,733 --> 00:58:50,818
Megan! Kau harus belok ke kanan!
1033
00:58:50,902 --> 00:58:54,113
Kurasa aku tidak bisa!
1034
00:58:54,197 --> 00:58:55,990
Kau pasti bisa, Megan!
1035
00:59:08,044 --> 00:59:09,254
Megan!
1036
00:59:09,337 --> 00:59:11,381
Megan!
1037
00:59:31,609 --> 00:59:32,860
Hei, selamat datang kembali.
1038
00:59:33,611 --> 00:59:36,197
Aku masih belum punya jawaban untukmu.
Maaf soal itu.
1039
00:59:36,948 --> 00:59:39,492
Tapi aku punya pertanyaan baru.
1040
00:59:43,288 --> 00:59:47,333
Apa bagus atau buruknya
mencoba hal-hal baru?
1041
00:59:58,428 --> 01:00:01,347
Apa aku sudah mati?
Apa ini surga?
1042
01:00:02,015 --> 01:00:03,016
Tadi itu sangat luar biasa.
1043
01:00:07,687 --> 01:00:09,314
Whoo!
1044
01:00:09,397 --> 01:00:13,109
Megs, sobat, sudah saatnya
beralih ke kekuatan klinis.
1045
01:00:13,192 --> 01:00:17,488
Megan, pertama, itu sangat gila.
Kau seorang bintang rock.
1046
01:00:17,572 --> 01:00:19,157
Kedua. Apa kau baik-baik saja?
1047
01:00:19,782 --> 01:00:20,783
Kurasa begitu.
1048
01:00:21,826 --> 01:00:23,244
Apa?
1049
01:00:23,328 --> 01:00:25,580
Ada apa?
Kenapa wajahmu terlihat seperti itu?
1050
01:00:25,663 --> 01:00:27,624
Ada apa? Katakan padaku.
1051
01:00:27,707 --> 01:00:28,708
Oke.
1052
01:00:28,791 --> 01:00:30,293
Um... ... ... bisa... bisakah kau?
1053
01:00:30,376 --> 01:00:32,920
- Ya.
- Ya, oke. Aku bisa.
1054
01:00:33,004 --> 01:00:34,756
Ayo.
Ayo.
1055
01:00:34,839 --> 01:00:40,345
Jadi, Megs, jangan panik,
tapi ada kecoa di bajumu.
1056
01:00:46,643 --> 01:00:48,186
Oke, oke.
1057
01:00:48,269 --> 01:00:51,022
Aku bisa melihat bahwa kau hampir
panik dan memang seharusnya begitu.
1058
01:00:52,148 --> 01:00:54,692
Pertama, mari kita hilangkan
teman kecilmu di sini.
1059
01:00:54,776 --> 01:00:56,653
Lakukan saja Taylor Swift.
Goyangkan.
1060
01:00:56,736 --> 01:00:57,862
- Oke?
- Oke.
1061
01:00:58,488 --> 01:00:59,614
Apa kau bisa melakukannya denganku?
1062
01:00:59,697 --> 01:01:00,698
Tentu saja.
1063
01:01:01,574 --> 01:01:04,160
Cuma... Seperti itu.
Ya, seperti...
1064
01:01:04,243 --> 01:01:06,829
Di sini. Seperti, di sini.
Ya. Hei!
1065
01:01:08,873 --> 01:01:12,083
Paige, aku sangat
lelah menjadi kotor...
1066
01:01:12,095 --> 01:01:13,169
Ya.
1067
01:01:13,252 --> 01:01:16,089
... dan sembrono dan
lapar dan dengan Veronica...
1068
01:01:16,172 --> 01:01:17,173
Aku tahu.
1069
01:01:17,256 --> 01:01:19,634
...dan aku cuma mau alisku kembali.
1070
01:01:23,179 --> 01:01:24,555
Oke.
1071
01:01:24,639 --> 01:01:26,667
Semua yang harus kita
lakukan sekarang tinggal
1072
01:01:26,679 --> 01:01:28,935
mencapai garis finis dan
menurunkan landak ini, oke?
1073
01:01:29,018 --> 01:01:30,144
Dan kemudian?
1074
01:01:30,228 --> 01:01:32,063
Lalu kita membawa Anna Maria kembali.
1075
01:01:32,563 --> 01:01:33,815
Kau menginginkannya, kan?
1076
01:01:34,649 --> 01:01:35,858
Ya. Oke.
1077
01:01:37,985 --> 01:01:39,195
Kau teman yang baik.
1078
01:01:39,278 --> 01:01:40,780
Tentu saja, aku...
1079
01:01:40,863 --> 01:01:42,824
- Jangan sentuh aku, oke?
- Oke.
1080
01:01:42,907 --> 01:01:43,908
Aku mencintaimu.
1081
01:02:10,935 --> 01:02:13,271
Sepertinya seseorang
telah mengalami kesulitan.
1082
01:02:16,816 --> 01:02:19,318
Kami memberikannya
sedikit kasar di sekitar tepinya,
1083
01:02:19,402 --> 01:02:20,903
dan untuk itu kami minta maaf.
1084
01:02:22,613 --> 01:02:24,574
Bukan membicarakan landak.
1085
01:02:25,116 --> 01:02:26,117
Kasar.
1086
01:02:27,118 --> 01:02:28,786
Kami mengambil landak.
1087
01:02:29,287 --> 01:02:31,330
Tidak begitu cepat.
1088
01:02:31,414 --> 01:02:33,124
Kau memiliki sesuatu yang kami inginkan.
1089
01:02:33,207 --> 01:02:34,375
Alasan kita di sini.
1090
01:02:35,168 --> 01:02:36,836
Benar.
1091
01:02:45,511 --> 01:02:48,347
Apa ini?
Apa itu remote kipas angin?
1092
01:02:48,431 --> 01:02:50,933
Itu bukan saudara tiriku!
1093
01:02:51,017 --> 01:02:52,894
Kupikir ini salah satu ponsel orang tua.
1094
01:02:52,977 --> 01:02:54,857
Salah satu dari kalian
menjatuhkannya tadi malam di lapangan.
1095
01:02:54,896 --> 01:02:58,608
Kami di sini bukan untuk telepon
bodoh yang bahkan bukan milik kami.
1096
01:02:58,691 --> 01:03:01,110
- Bukan milikku.
- Bukan milikku.
1097
01:03:01,194 --> 01:03:03,196
Tiga tombol bertuliskan
"Ayah", "Ayah", dan...
1098
01:03:03,279 --> 01:03:04,989
Oke, baiklah. Ini milikku.
Ini milikku, oke?
1099
01:03:05,072 --> 01:03:07,408
Ini ponselku.
Ini milikku. Ya.
1100
01:03:07,492 --> 01:03:09,744
Apa ini?
Sebuah iPhone Negatif 12?
1101
01:03:09,827 --> 01:03:11,287
Apa ini tulisan dalam hieroglif?
1102
01:03:11,370 --> 01:03:13,873
Apa tombol terakhir merupakan jalur
langsung ke terapis yang kau butuhkan
1103
01:03:13,956 --> 01:03:15,500
secara khusus karena ponsel ini?
1104
01:03:15,583 --> 01:03:17,583
Untuk itulah sebenarnya
dua tombol pertama.
1105
01:03:17,627 --> 01:03:19,712
Ha ha! Lucu sekali.
Ada yang lain?
1106
01:03:19,796 --> 01:03:21,339
Tidak ada? Oke, ya, aku akan pergi.
1107
01:03:21,422 --> 01:03:24,425
Halo? 1997 menelepon.
Mereka menginginkan ponselnya.
1108
01:03:24,509 --> 01:03:26,344
- Oke, apa kita sudah selesai sekarang?
- Tentu. Tentu. Sepenuhnya.
1109
01:03:26,427 --> 01:03:29,180
Bagus. Hebat. Kau bisa mengambil
landakmu dan pergi sekarang.
1110
01:03:29,263 --> 01:03:32,725
Tunggu, apa kalian pikir kami
menyandera seorang anak?
1111
01:03:32,809 --> 01:03:34,685
Geez, kita bukan penjahat.
Ibuku adalah seorang pengacara...
1112
01:03:34,769 --> 01:03:36,020
Seorang pengacara.
Ya, kami tahu.
1113
01:03:58,000 --> 01:04:00,294
Apa? Apa? Aku baik-baik saja.
1114
01:04:00,378 --> 01:04:03,482
Ya. Aku yakin ini semua akan
sangat memalukan jika aku tidak sibuk,
1115
01:04:03,506 --> 01:04:05,692
teman kita mungkin akan menjadi
subjek dari episode Dateline yang baru,
1116
01:04:05,716 --> 01:04:07,110
bahwa kita semua saat ini terjebak.
1117
01:04:07,134 --> 01:04:09,846
Dia benar. Bagaimana jika Anna
Maria benar-benar dalam masalah?
1118
01:04:10,680 --> 01:04:12,890
Ini buruk, Paige.
Kami sudah mencobanya dengan caramu.
1119
01:04:12,974 --> 01:04:14,292
Tapi sekarang,
kurasa ini saatnya untuk
1120
01:04:14,304 --> 01:04:15,768
memberitahu ibu Anna
Maria bahwa dia hilang.
1121
01:04:19,188 --> 01:04:20,690
Oke. Oke.
1122
01:04:21,399 --> 01:04:22,817
Baiklah. Kau... Kau benar.
1123
01:04:22,900 --> 01:04:24,151
Sudah waktunya.
1124
01:04:24,235 --> 01:04:25,987
Semua yang kuinginkan
hanya Anna Maria kembali.
1125
01:04:26,070 --> 01:04:27,822
Oke.
1126
01:04:33,870 --> 01:04:37,206
Kau mengguncang luka yang hebat.
1127
01:04:37,290 --> 01:04:40,793
Cukup yakin jus kecoa
akan mencegahnya terinfeksi.
1128
01:04:43,629 --> 01:04:45,548
Bagaimana kalau aku
memberikan tumpangan kembali?
1129
01:04:47,758 --> 01:04:49,927
Aku cukup kesal saat ini.
1130
01:04:50,011 --> 01:04:52,013
Apa kau pernah melihat
orang-orang yang bergaul denganku?
1131
01:04:52,096 --> 01:04:53,723
Ya. Tidak.
1132
01:04:53,806 --> 01:04:54,807
Tidak.
1133
01:04:55,558 --> 01:04:56,559
Mungkin.
1134
01:04:56,642 --> 01:04:59,437
Cari kamar, kekasih.
Kita harus bergerak.
1135
01:05:27,757 --> 01:05:29,258
Kau baik-baik saja di sana?
1136
01:05:29,342 --> 01:05:30,426
Aku baik, terima kasih.
1137
01:05:32,136 --> 01:05:33,346
Pegangan yang erat.
1138
01:05:38,434 --> 01:05:40,728
Ya Tuhan.
1139
01:05:43,230 --> 01:05:44,482
Apa yang kau bilang, Megan?
1140
01:05:44,565 --> 01:05:46,150
Kau bilang sesuatu pada Paige,
1141
01:05:46,233 --> 01:05:47,985
dan aku tidak bisa mendengarmu.
1142
01:06:10,800 --> 01:06:12,510
Ibu Anna Maria tidak ada di rumah.
1143
01:06:12,593 --> 01:06:15,221
Nah, apa yang kita lakukan sekarang?
Beritahu ayahnya?
1144
01:06:15,304 --> 01:06:16,847
Tidak, ini hari pernikahannya.
1145
01:06:16,931 --> 01:06:20,559
Hei, saat aku makan dua
pon bawang, aku bertanya-tanya...
1146
01:06:20,643 --> 01:06:22,395
- Tunggu, apa?
- Akan kujelaskan nanti.
1147
01:06:22,478 --> 01:06:24,647
Siapa yang mengambil video tadi malam?
1148
01:06:24,730 --> 01:06:27,733
Yang ditunjukkan oleh band
saat Megan melanggar landak itu?
1149
01:06:28,818 --> 01:06:30,611
Itu mungkin Penny.
1150
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
Dia bersama kami tadi malam.
1151
01:06:37,410 --> 01:06:39,286
Kau dan Jake berurusan
dengan ruang bawah tanah.
1152
01:06:39,370 --> 01:06:41,247
Aku akan membawa
Veronica dan menangani ini.
1153
01:06:52,883 --> 01:06:54,593
Lihatlah dirimu.
1154
01:06:55,136 --> 01:06:56,303
Ketemu sabun.
1155
01:06:56,387 --> 01:06:58,514
Tidak dapat menemukan alisku yang lain.
1156
01:06:59,306 --> 01:07:01,434
- Kau bahkan tidak bisa membedakannya.
- Pembohong.
1157
01:07:09,817 --> 01:07:12,445
Apa itu benar?
Kau lebih suka bermain seruling?
1158
01:07:12,528 --> 01:07:13,988
Um, tidak.
1159
01:07:14,071 --> 01:07:16,633
Tapi aku cukup yakin kausmu
harus direbus dalam OxiClean,
1160
01:07:16,657 --> 01:07:18,826
sebelum aku bisa mengembalikannya.
Jadi...
1161
01:07:18,909 --> 01:07:21,370
Jangan khawatir, kau bisa menyimpannya.
1162
01:07:28,502 --> 01:07:29,670
Apa kau akan baik-baik saja?
1163
01:07:30,963 --> 01:07:34,592
Ya. Aku harus coba banyak
hal baru dalam 24 jam terakhir.
1164
01:07:34,675 --> 01:07:36,510
Agak menyesali beberapa hal.
1165
01:07:38,345 --> 01:07:40,389
Seperti inikah rasanya SMA?
1166
01:07:42,725 --> 01:07:43,976
Kau akan terbiasa dengan itu.
1167
01:07:46,729 --> 01:07:49,190
Tapi aku mengerti.
1168
01:07:50,816 --> 01:07:52,026
Mencoba hal-hal baru itu sulit.
1169
01:07:53,402 --> 01:07:56,655
Aku bahkan tidak mencoba
bermain bola basket karena...
1170
01:07:58,741 --> 01:08:00,618
Aku takut, aku tidak akan masuk tim.
1171
01:08:02,661 --> 01:08:04,830
Tapi sekarang...
1172
01:08:07,666 --> 01:08:08,751
Sekarang mungkin aku akan.
1173
01:08:31,649 --> 01:08:35,736
Kita akan, harus bersih-bersih
sebelum Nyonya Guerrero pulang.
1174
01:08:37,279 --> 01:08:38,280
Ya.
1175
01:08:43,035 --> 01:08:45,037
Bukan Macintosh-ku yang berkabut!
1176
01:08:45,121 --> 01:08:50,000
Tentu saja, kau punya
Misty Macintosh, psikopat.
1177
01:08:51,085 --> 01:08:53,879
Beritahu kami di mana Anna Maria,
1178
01:08:53,963 --> 01:08:58,134
atau aku, aku, merah kecilku, rambut
pendek apa yang akan kau miliki.
1179
01:08:58,717 --> 01:09:00,052
Kau tidak akan.
1180
01:09:00,886 --> 01:09:01,887
Tapi aku mau.
1181
01:09:12,898 --> 01:09:15,651
Aku bersumpah, aku tidak
tahu di mana adikku. Aku janji.
1182
01:09:15,734 --> 01:09:17,570
Kalian harus percaya padaku.
1183
01:09:17,653 --> 01:09:20,698
Aku sudah merasa kehilangan ayahku.
Aku tidak boleh kehilangan adikku juga.
1184
01:09:20,781 --> 01:09:24,034
Dia melihat ke kiri. Berkedip cepat.
Tidak ada air mata yang sebenarnya.
1185
01:09:24,118 --> 01:09:25,119
Dia berbohong.
1186
01:09:27,204 --> 01:09:29,748
Kita harus meningkatkan panasnya.
1187
01:09:36,755 --> 01:09:39,091
Siapa berikutnya?
1188
01:09:40,009 --> 01:09:41,302
Tidak.
1189
01:09:45,681 --> 01:09:47,224
Pusing, cangkir mentega.
1190
01:09:47,308 --> 01:09:49,018
Tidak!
1191
01:09:52,855 --> 01:09:55,357
Jadi, sampai jumpa lagi?
1192
01:09:55,941 --> 01:09:58,652
Kemungkinan besar aku akan
dikurung sampai usia dua puluhan.
1193
01:09:58,736 --> 01:10:00,237
Jadi...
1194
01:10:00,321 --> 01:10:02,406
Aku masih bisa naik ke
jendela dan memeriksanya.
1195
01:10:03,324 --> 01:10:04,450
Oke.
1196
01:10:13,125 --> 01:10:14,293
Memang benar, kau tahu.
1197
01:10:15,419 --> 01:10:16,587
Kau berbuah.
1198
01:10:24,094 --> 01:10:25,095
Tunggu.
1199
01:10:29,099 --> 01:10:30,184
Kau lupa ini.
1200
01:11:05,219 --> 01:11:07,596
Kita bisa lakukan ini sepanjang hari.
1201
01:11:08,305 --> 01:11:09,598
Masih belum bicara?
1202
01:11:09,682 --> 01:11:11,517
Tidak, dia tidak bicara.
1203
01:11:13,227 --> 01:11:17,690
Kau harus menceritakan semuanya
agar kami bisa menemukan adikmu.
1204
01:11:17,773 --> 01:11:23,237
Atau, akan ada kuda jantan yang
akan membayar harganya di microwave.
1205
01:11:24,738 --> 01:11:27,616
Oke, baiklah, aku akan bicara,
tapi jangan membenciku, oke?
1206
01:11:27,700 --> 01:11:30,286
Yang kuinginkan hanyalah
menjadi bagian dari pesta tidurmu.
1207
01:11:30,369 --> 01:11:34,123
Dan kalian akhirnya mengikutsertakanku,
dan kita bersenang-senang, ingat?
1208
01:11:34,206 --> 01:11:36,959
Aku cuma mau kesenangan
itu berlangsung lebih lama.
1209
01:11:38,002 --> 01:11:40,296
Penny, apa yang kau lakukan?
1210
01:11:41,422 --> 01:11:45,676
Adikku terus bilang aku tidak bisa diam.
1211
01:11:45,759 --> 01:11:47,845
Jadi aku mau membuktikan
padanya bahwa aku bisa.
1212
01:11:47,928 --> 01:11:49,221
Yo, muntahkan saja.
1213
01:11:51,015 --> 01:11:52,902
Dia meninggalkan
catatan pagi ini di
1214
01:11:52,914 --> 01:11:55,019
cermin kamar mandi,
dan aku mengambilnya.
1215
01:11:55,102 --> 01:11:58,439
Kau memberiku...
Kau memberiku ini, kau anak kecil...
1216
01:12:00,733 --> 01:12:03,128
Dia tidak bilang kalau dia tidak
mau ikut mendaki di hari ulang tahun.
1217
01:12:03,152 --> 01:12:04,613
Dia cuma bilang dia
tidak mau ikut mendaki di
1218
01:12:04,625 --> 01:12:06,131
hari ulang tahunnya
bersama ayahnya. Ayo pergi!
1219
01:12:06,155 --> 01:12:07,698
Tunggu, teman-teman!
1220
01:12:07,781 --> 01:12:10,743
Veronica! Tolong!
1221
01:12:10,826 --> 01:12:13,746
Hanya dengan bilang aku adik
kesayanganmu seumur hidup.
1222
01:12:13,829 --> 01:12:15,456
Kau adalah adik
kesayanganku seumur hidup.
1223
01:12:17,875 --> 01:12:19,710
Ayolah, aku sudah mengatakannya!
1224
01:12:19,793 --> 01:12:21,045
Anna Maria!
1225
01:12:21,128 --> 01:12:23,130
- Anna Maria!
- Anna Maria!
1226
01:12:23,213 --> 01:12:24,965
- Anna Maria!
- Anna Maria!
1227
01:12:25,049 --> 01:12:28,761
- Anna Maria!
- Anna Maria! Anna Maria!
1228
01:12:28,844 --> 01:12:31,013
- Anna Maria!
- Anna Maria!
1229
01:12:33,307 --> 01:12:34,308
Kupikir itu dia.
1230
01:12:38,062 --> 01:12:40,022
- Itu dia!
- Tuhan! Anna Maria!
1231
01:12:40,856 --> 01:12:41,982
Anna Maria!
1232
01:12:43,984 --> 01:12:44,985
Anna Maria!
1233
01:12:47,988 --> 01:12:48,989
Anna Maria.
1234
01:12:54,995 --> 01:12:57,414
Kawan, kami pikir kau sudah mati.
1235
01:12:57,498 --> 01:12:59,833
- Kami sangat khawatir.
- Ya.
1236
01:12:59,917 --> 01:13:00,918
Mereka khawatir.
1237
01:13:01,001 --> 01:13:04,713
Aku seperti, "Kalian, dia adikku.
Aku kenal dia. Dia baik-baik saja."
1238
01:13:07,216 --> 01:13:09,843
Ya... aku... Aku baik-baik saja.
1239
01:13:11,804 --> 01:13:13,847
Kau tahu kenapa aku
memakai celana Santa?
1240
01:13:15,140 --> 01:13:16,809
Apa yang terjadi dengan alismu?
1241
01:13:19,770 --> 01:13:21,939
Dan apa itu bebek di sakumu?
1242
01:13:22,022 --> 01:13:23,232
Ini adalah hal yang dilakukan di rumah.
1243
01:13:25,317 --> 01:13:26,819
Tunggu, kenapa kalian semua berdarah?
1244
01:13:27,653 --> 01:13:29,613
Aku tidak tahu, tapi wajahku sakit.
1245
01:13:29,696 --> 01:13:31,323
Kenapa kau datang ke sini sendirian?
1246
01:13:32,324 --> 01:13:34,159
Aku tidak bisa tidur semalam.
1247
01:13:34,243 --> 01:13:37,162
Aku memikirkan semua hal
buruk yang kukatakan pada ayahku.
1248
01:13:37,246 --> 01:13:39,456
Jadi aku datang ke sini
untuk menyelesaikannya, dan...
1249
01:13:41,208 --> 01:13:43,544
Aku tidak ingin marah lagi.
1250
01:13:43,627 --> 01:13:46,547
Aku mencintai ayahku
dan aku ingin dia bahagia.
1251
01:13:46,630 --> 01:13:50,300
Bahkan jika versi baru keluarga
kami ini belum terasa normal.
1252
01:13:50,384 --> 01:13:52,594
Dan aku tahu normal itu,
seperti, bahkan tidak ada.
1253
01:13:53,804 --> 01:13:55,931
Aku minta maaf atas apa
yang kukatakan, teman-teman.
1254
01:13:57,516 --> 01:14:00,144
Aku minta maaf atas apa yang
terjadi di lemari penyimpanan.
1255
01:14:00,227 --> 01:14:03,147
Tidak apa-apa, jika kau panik
tentang perubahan keluargamu.
1256
01:14:03,814 --> 01:14:06,150
Aku juga minta maaf.
1257
01:14:06,859 --> 01:14:08,193
Tapi kau salah satu dari kami sekarang.
1258
01:14:08,277 --> 01:14:09,361
Kau akan baik-baik saja.
1259
01:14:09,862 --> 01:14:11,029
Selamat datang di klub.
1260
01:14:13,949 --> 01:14:16,910
Jika dipikir-pikir, tidak
ada keluarga yang normal.
1261
01:14:16,994 --> 01:14:18,948
Tapi meskipun rasanya
semuanya berubah,
1262
01:14:18,960 --> 01:14:21,123
persahabatan kita tidak
akan pernah berubah.
1263
01:14:23,959 --> 01:14:26,003
Kita harus mengantarmu
ke pernikahan ayahmu.
1264
01:14:26,086 --> 01:14:27,212
Itu sekitar 30 menit lagi.
1265
01:14:27,296 --> 01:14:29,590
Aku cukup yakin aku harus mandi dulu.
1266
01:14:29,673 --> 01:14:32,426
Aku terlihat dan bau seperti
habis nongkrong di tempat sampah.
1267
01:14:32,509 --> 01:14:35,888
Hei... kami tidak bercanda tentang itu.
1268
01:14:37,514 --> 01:14:39,349
- Come on.
- Come on.
1269
01:14:58,452 --> 01:14:59,828
Aku turut berbahagia untukmu, Ayah.
1270
01:15:00,954 --> 01:15:03,123
Itu tidak terasa seperti sarkasme.
1271
01:15:14,301 --> 01:15:16,261
Kurasa aku harus coba hal-hal baru,
1272
01:15:16,345 --> 01:15:18,490
sebelum aku putuskan untuk membenci
mereka dengan kekuatan matahari.
1273
01:15:18,514 --> 01:15:20,682
Itu terdengar
seperti ide yang bagus.
1274
01:15:20,766 --> 01:15:22,226
Jadi kau akan mencoba boba?
1275
01:15:22,309 --> 01:15:25,521
Sayangku, aku tidak akan
pernah mengunyah minumanku.
1276
01:15:27,481 --> 01:15:29,285
Ayah, sepertinya
aku baru saja melihat
1277
01:15:29,297 --> 01:15:30,901
Penny menari-nari
di depan Nenek Olga.
1278
01:15:32,778 --> 01:15:34,279
Tuhan. Penny!
1279
01:15:35,697 --> 01:15:38,450
- Benarkah?
- Tidak sama sekali.
1280
01:15:40,827 --> 01:15:42,246
Sangat bagus.
1281
01:15:47,918 --> 01:15:49,545
- Siapa yang kau telepon?
- Mikey.
1282
01:15:51,296 --> 01:15:52,339
Kami sedang mengasuh anak.
1283
01:15:52,422 --> 01:15:54,508
Yo, ini anakmu, Mikey.
Tidak di sini sekarang,
1284
01:15:54,591 --> 01:15:56,063
Jadi, silakan tinggalkan
pesan setelah nada sambung.
1285
01:15:56,075 --> 01:15:56,569
Pesan suara.
1286
01:15:56,593 --> 01:15:57,803
Hei, Mike dan Ike.
1287
01:15:57,886 --> 01:16:01,765
Sekedar mengecek
Bill, pastikan dia teratur.
1288
01:16:02,891 --> 01:16:03,976
Hubungi aku kembali.
1289
01:16:11,900 --> 01:16:15,946
Jadi, kudengar kau menginap
di tempatku sementara.
1290
01:16:16,029 --> 01:16:18,282
Orang tua kita sedang berbulan madu.
1291
01:16:18,365 --> 01:16:19,908
Aku akan mencoba untuk tidak mengganggu.
1292
01:16:19,992 --> 01:16:22,327
Tidak perlu.
Kami baik-baik saja.
1293
01:16:22,995 --> 01:16:26,373
Dan ibumu bukan monster dengan
sorotan buruk seperti yang kukatakan.
1294
01:16:26,456 --> 01:16:27,916
Terima kasih.
1295
01:16:28,000 --> 01:16:29,751
Tunggu, kau bilang ibuku itu monster?
1296
01:16:30,377 --> 01:16:32,004
Apa kau tidak ada di sana?
1297
01:16:32,087 --> 01:16:33,463
Gadis-gadisku.
1298
01:16:33,547 --> 01:16:34,548
Lihat ini.
1299
01:16:35,132 --> 01:16:40,012
Hei, Anna, ada kejutan
untukmu yang menunggu di dekat altar.
1300
01:17:25,599 --> 01:17:28,852
Kalian adalah yang terbaik...
Hei, dari mana kau dapat kue itu?
1301
01:17:28,935 --> 01:17:30,312
Ayahku yang membuatnya.
1302
01:17:30,395 --> 01:17:31,772
Kemarilah, teman-teman.
1303
01:17:34,858 --> 01:17:35,859
Hei.
1304
01:17:36,526 --> 01:17:37,944
Ayo.
1305
01:17:38,028 --> 01:17:39,571
Tunggu, aku harus...
1306
01:17:39,655 --> 01:17:42,157
- Untuk Anna Maria.
- Anna Maria.
1307
01:17:42,240 --> 01:17:44,034
- Anna Maria.
- Bersulang.
1308
01:17:44,117 --> 01:17:46,036
- Kami mencintaimu.
- Aku menjilati lilin.
1309
01:17:46,119 --> 01:17:47,996
- Jangan jilat lilinnya.
- Tidak, tidak, tidak.
1310
01:17:48,080 --> 01:17:49,790
Tunggu, apa yang terjadi
di ruang bawah tanah?
1311
01:17:49,873 --> 01:17:50,957
Kenapa kau tidak memberitahu kami?
1312
01:17:51,041 --> 01:17:53,585
Yah, kami membuang sampah, dan, um...
1313
01:17:53,669 --> 01:17:56,269
- Apa kau membuang sampah?
- Apa kau yang membuang sampah atau...
1314
01:17:56,296 --> 01:17:58,256
- Atau kau yang membuang sampahnya?
- Kami berciuman.
1315
01:17:59,800 --> 01:18:01,093
Tidak!
1316
01:18:01,176 --> 01:18:03,553
Aku lupa memberitahu kalian.
Ibuku bilang iya.
1317
01:18:04,137 --> 01:18:05,138
Ya, untuk apa?
1318
01:18:05,681 --> 01:18:08,266
Duh, pesta tidur di rumahku!
1319
01:18:08,350 --> 01:18:09,601
Tidak.
1320
01:18:09,685 --> 01:18:10,852
Apa kalian butuh piring?
1321
01:18:10,936 --> 01:18:12,084
Tidak, kami baik-baik
saja. Terima kasih.
1322
01:18:12,096 --> 01:18:13,256
Kami baik-baik saja.
Terima kasih banyak.
1323
01:18:13,647 --> 01:18:14,731
Yo, apa itu...
1324
01:18:15,774 --> 01:18:17,651
Tidak mungkin.
Tunggu, Mesmer.
1325
01:18:17,734 --> 01:18:19,319
Bung, hiruk-pikuk Mesmer.
1326
01:18:19,403 --> 01:18:21,196
Kau berhutang kata pemicu pada kami.
1327
01:18:22,072 --> 01:18:25,033
Hai, gadis-gadis.
1328
01:18:25,117 --> 01:18:27,994
Apa kemungkinan aku akan menemui
kalian di dua acara berturut-turut?
1329
01:18:28,078 --> 01:18:29,705
Ya, hampir seperti tiga.
1330
01:18:29,788 --> 01:18:30,789
Tunggu.
1331
01:18:30,872 --> 01:18:33,208
Jadi, aku tidak memanggilmu
dengan kata pemicu?
1332
01:18:33,291 --> 01:18:37,045
Maaf, aku lakukan hal yang
sama di acara perusahaan minggu lalu.
1333
01:18:37,129 --> 01:18:38,213
Aku ada di mana-mana.
1334
01:18:38,296 --> 01:18:39,297
Kami tahu.
1335
01:18:39,381 --> 01:18:40,882
Kau bisa berlibur.
1336
01:18:40,966 --> 01:18:42,217
Oke.
1337
01:18:42,718 --> 01:18:45,011
Kata pemicunya adalah...
1338
01:18:45,095 --> 01:18:46,096
Tunggu.
1339
01:18:46,972 --> 01:18:48,724
Dengar, kalian.
Sebelum kita melakukan ini...
1340
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
- Apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi?
1341
01:18:50,559 --> 01:18:52,912
Kita perlu buat perjanjian.
Apapun yang kita ingat dari semalam,
1342
01:18:52,936 --> 01:18:55,397
kita tidak bisa menahannya satu sama
lain, oke? Persahabatan yang pertama.
1343
01:18:55,480 --> 01:18:56,481
- Oke.
- Sepakat?
1344
01:18:56,565 --> 01:18:58,859
Setuju. Kecuali kau
yang mencukur alisku.
1345
01:18:58,942 --> 01:19:00,235
Ayolah.
1346
01:19:00,777 --> 01:19:02,237
Baik, setuju.
1347
01:19:02,320 --> 01:19:03,739
- Sepakat.
- Sepakat.
1348
01:19:03,822 --> 01:19:05,157
Siap, nona-nona?
1349
01:19:07,826 --> 01:19:09,411
Kata pemicunya adalah...
1350
01:19:14,499 --> 01:19:16,960
Kata pemicunya adalah...
1351
01:19:17,627 --> 01:19:19,963
Kata pemicunya adalah...
1352
01:19:23,967 --> 01:19:28,555
Kata pemicunya adalah "Freshman ".
1353
01:19:35,979 --> 01:19:37,272
- Kau!
- Itu kau!
1354
01:19:40,817 --> 01:19:43,153
- Ya!
- Veronica! Lepaskan!
1355
01:19:48,074 --> 01:19:49,576
Lihat dia pergi!
1356
01:19:56,249 --> 01:19:58,585
Tidak.
Ya ampun!
1357
01:19:58,668 --> 01:19:59,836
Apa kau baik-baik saja?
1358
01:19:59,920 --> 01:20:01,588
- Dia... Di sini, di sini, di sini.
- Kau baik-baik saja?
1359
01:20:01,671 --> 01:20:03,757
Tidak, tidak, tidak.
1360
01:20:03,840 --> 01:20:05,634
Biar kulepaskan.
Biar kulepaskan. Oke.
1361
01:20:05,717 --> 01:20:06,593
Oke, ya. Matikan kameranya.
1362
01:20:06,605 --> 01:20:08,136
Dah! Sampai jumpa,
sampai jumpa, sampai jumpa!
1363
01:20:08,220 --> 01:20:13,975
Cukur itu! Cukur! Cukur itu! Cukur
itu! Cukur itu! Cukur itu! Cukur itu!
1364
01:20:14,059 --> 01:20:16,269
- Ya Tuhan. Lihat.
- Cukurlah...
1365
01:20:19,105 --> 01:20:21,733
Ya Tuhan.
Ya Tuhan.
1366
01:20:21,817 --> 01:20:25,195
Ayo pergi! Ayo pergi!
1367
01:20:26,738 --> 01:20:30,283
Teman-teman. Lihat ini.
Parkour.
1368
01:20:30,367 --> 01:20:31,368
Ya.
1369
01:20:42,337 --> 01:20:44,840
- Apa kau bercanda?
- Apa kau bercanda...
1370
01:20:44,923 --> 01:20:46,800
Yo! Yo! Yo!
1371
01:20:49,511 --> 01:20:51,012
Ya Tuhan! Itu gila!
1372
01:20:51,096 --> 01:20:52,097
Ya.
1373
01:20:52,180 --> 01:20:53,431
Kau sangat mengagumkan.
1374
01:20:53,515 --> 01:20:57,018
Ya. Sudah kubilang.
Sudah kubilang. Sudah kubilang.
1375
01:20:57,102 --> 01:20:58,854
Hei. Hei!
1376
01:20:59,437 --> 01:21:01,690
Ooh. Whoa.
1377
01:21:01,773 --> 01:21:03,149
- Ayo.
- Oke, Megan.
1378
01:21:05,318 --> 01:21:06,518
- Hei.
- Apa yang kalian lakukan?
1379
01:21:06,570 --> 01:21:08,321
- Ooh.
- Apa yang kalian lakukan di sini?
1380
01:21:08,405 --> 01:21:10,532
Ayo pergi.
1381
01:21:12,742 --> 01:21:13,869
Buka matamu.
1382
01:21:15,161 --> 01:21:16,496
Jake, aku terbang.
1383
01:21:18,748 --> 01:21:20,667
Ya ampun...
1384
01:21:20,750 --> 01:21:23,461
Aku gadis yang berulang tahun!
Tutup wajahku.
1385
01:21:23,545 --> 01:21:26,381
Teman, teman, teman, tunggu.
Teman, aku Jake, dan aku...
1386
01:21:29,801 --> 01:21:31,303
Aku lebih mencintai kalian.
1387
01:21:32,554 --> 01:21:34,472
Aku lebih menyayangi kalian.
1388
01:21:34,556 --> 01:21:37,976
Hei, berbicara tentang Jake, apa kita
akan mendapatkan landak itu kembali?
1389
01:21:38,894 --> 01:21:40,604
- Semoga saja.
- Ayo pergi.
1390
01:21:40,687 --> 01:21:42,898
- Tidak apa-apa.
- Ayo pergi. Ayo pergi. Ayo pergi!
105598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.