All language subtitles for The.Delta.Force.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,399 --> 00:00:18,399 تمت الترجمة بواسطة سيف العطار saif_fender@yahoo.com 2 00:01:04,020 --> 00:01:05,847 !هيا، أركبوا 3 00:01:05,980 --> 00:01:08,103 !تحركوا، تحركوا، تحركوا 4 00:01:10,318 --> 00:01:13,485 !تحركوا، أيها العريف، أجعل رجالك يركبون 5 00:01:15,324 --> 00:01:17,363 هل تلك مروحية باترسون؟ 6 00:01:17,493 --> 00:01:20,245 !لقد كان في تلك المروحية اللعينة التي اتفجرت 7 00:01:23,583 --> 00:01:24,781 !ماكوي 8 00:01:24,918 --> 00:01:26,746 !ماكوي، عد الى هنا 9 00:01:26,879 --> 00:01:30,462 الى اين أنت ذاهب بحق الجحيم؟ !أننا سننسحب 10 00:01:30,591 --> 00:01:32,548 11 00:01:33,804 --> 00:01:36,259 - بوبي، أين بيت؟ - لا زال في المروحية 12 00:01:36,390 --> 00:01:38,845 النار عالية جداً ولا يمكن الوصول اليه 13 00:01:38,975 --> 00:01:42,428 سيدي النقيب، لا تذهب الى هناك خزانات الوقود على وشك أن تنفجر 14 00:01:45,483 --> 00:01:46,479 !بيت 15 00:01:46,943 --> 00:01:48,355 !بيت 16 00:01:55,912 --> 00:01:57,952 بيت، أين أنت؟ 17 00:01:58,081 --> 00:02:01,616 !أبتعد من هنا بحق الجحيم !هذا الشيء سينفجر 18 00:02:03,045 --> 00:02:04,539 سكوت؟ 19 00:02:04,672 --> 00:02:08,207 !اللعنة، أخرج !هذا الشيء اللعين سينفجر 20 00:02:11,346 --> 00:02:13,920 - !اصمد - !أخرج 21 00:02:15,016 --> 00:02:17,056 !أصمد يا بيت 22 00:02:17,729 --> 00:02:19,768 !أبتعد من هنا 23 00:02:20,648 --> 00:02:22,059 !أوه، يا الهي 24 00:02:22,191 --> 00:02:24,231 !أوه، يا الهي، ستقطع ساقي 25 00:02:25,863 --> 00:02:27,902 !هيا 26 00:02:28,490 --> 00:02:30,530 !ابتعد من هنا سيدي النقيب 27 00:02:32,579 --> 00:02:35,034 ...أصغ يا بيت، عندما أرفع الجيب 28 00:02:35,165 --> 00:02:36,623 !حرك ساقك 29 00:02:36,750 --> 00:02:38,374 مستعد؟ 30 00:02:39,252 --> 00:02:41,293 !حركها 31 00:02:42,214 --> 00:02:44,919 !حرك ساقك يا بيت، حركها 32 00:03:02,529 --> 00:03:05,400 أصمد، أصمد 33 00:03:08,368 --> 00:03:10,825 !تحركوا، أجلبه الى هنا، هيا، تحركوا 34 00:03:10,955 --> 00:03:12,995 !حسناً، خذه للأعلى، لنذهب 35 00:03:13,166 --> 00:03:15,057 سيدي العقيد، سكوت وبيت لا يزالان هناك 36 00:03:15,058 --> 00:03:17,117 !انهما رجلان فقط، أنا لدي سرب كامل لأفكر به 37 00:03:17,254 --> 00:03:18,535 !هيا، الى الأعلى 38 00:03:21,842 --> 00:03:23,799 !هيه، انهما هناك 39 00:03:24,303 --> 00:03:25,763 !هيا، يا سكوت 40 00:03:25,889 --> 00:03:28,261 !أنزلوا البوابة، أنزلوا البوابة 41 00:03:28,391 --> 00:03:30,301 !هيا يا رجل 42 00:03:30,435 --> 00:03:32,725 !أمنوا الحمل الجوي 43 00:03:32,855 --> 00:03:34,895 !هيا، هيا يا رجل 44 00:03:35,024 --> 00:03:37,064 حسناً، انه معنا 45 00:03:39,363 --> 00:03:41,402 !هيا، تحركوا، هيا 46 00:03:41,532 --> 00:03:44,568 - هيا، أغلقوا البوابة - !أعطوه بعض المساحة 47 00:04:23,912 --> 00:04:25,953 لم لا يصغون الينا يا نيك؟ 48 00:04:26,082 --> 00:04:29,498 أخبرناهم انه من الخطر جداً ان نقوم بهذه العملية في الليل 49 00:04:29,627 --> 00:04:32,629 لقد أعتقدوا أن خطتهم أفضل 50 00:04:32,757 --> 00:04:37,253 لقد قضيت 5 سنوات في فيتنام وأنا أراقبهم يخططون ونحن نموت 51 00:04:38,471 --> 00:04:41,887 حسناً، سأستقيل عندما أعود 52 00:04:54,114 --> 00:04:58,657 سوف نقطع هذا البرنامج لنبث لكم هذا الخبر العاجل 53 00:04:58,786 --> 00:05:03,781 قبل ساعة انتهت محاولة انقاذ الرهائن الأمريكيين ...المحتجزين في طهران 54 00:05:03,917 --> 00:05:08,745 انتهت بكارثة للقوات الخاصة السرَية لمكافحة الأرهاب التابعة للجيش 55 00:05:08,881 --> 00:05:13,757 تم قتل 8 من القوات الخاصة وجرح 13 56 00:05:13,886 --> 00:05:19,012 ولا تتوفر لدينا معلومات أخرى عن سبب هذه الكارثة في الوقت الحاضر 57 00:05:39,791 --> 00:05:44,334 الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282 من القاهرة وصلت للتو 58 00:05:44,462 --> 00:05:50,003 على المسافرين الذين سيستقلَون هذه الرحلة الى نيويورك عبر روما التوجه الى البوابة رقم 11 59 00:06:12,327 --> 00:06:14,367 ان ساقي سيئة 60 00:06:20,462 --> 00:06:22,028 ...اعتقدت أنك ترغبان بأن تعرفا 61 00:06:22,029 --> 00:06:24,377 بأننا سنحتفل بعيد زواجنا 62 00:06:24,508 --> 00:06:26,168 - مبروك - شكراً 63 00:06:26,302 --> 00:06:27,229 لا تباركا لنا 64 00:06:27,230 --> 00:06:30,431 لقد تطلَقنا قبل سنوات لكن لم برد أي أحد منَا الوصاية على الأطفال 65 00:06:30,557 --> 00:06:34,685 أرجوكما لا تصغيا أليه، لو كان الأمر بيده لأفسد كل شيء 66 00:06:34,811 --> 00:06:36,388 هل تعلم، أنا ذاهبةب للتسوَق 67 00:06:36,389 --> 00:06:38,146 فكرة جيدة، أريد أن ارى ما تفعله ابنتي 68 00:06:38,274 --> 00:06:40,314 - هل تريدين الذهاب الى السوق الحرة؟ - حسناً 69 00:06:40,443 --> 00:06:42,482 راقب الأشياء يا عزيزي 70 00:06:42,612 --> 00:06:46,361 - هاري جولدمان من فيلاديلفيا - بين كابلن من نيويورك 71 00:06:55,376 --> 00:06:59,042 ديبورا، دعيها تحصل على اللعبة التي تريدها !انها طفلة 72 00:06:59,172 --> 00:07:01,925 ماما، انها ليست طفلة وأنت تدللينها 73 00:07:02,051 --> 00:07:04,624 أنني لا أدللها، أنا لم أتصرف بشكل سيء هكذا معك 74 00:07:04,762 --> 00:07:07,961 كما تعلمين، هاري يريد أن يشتري لي خاتماً جديداً بمناسبة عيد زواجنا 75 00:07:07,962 --> 00:07:08,761 وأنا رفضت 76 00:07:08,892 --> 00:07:11,893 لقد أشترى لي هذا الخاتم في القدس أثناء شهر عسلنا 77 00:07:12,020 --> 00:07:14,558 حقاً؟ أوه، أنه جميل، ماذا مكتوب عليه؟ 78 00:07:14,689 --> 00:07:16,730 دقيقة، سأريك 79 00:07:16,859 --> 00:07:18,899 تفضلي، خذيه 80 00:07:19,028 --> 00:07:20,937 مكتوب عليه، أنتي 81 00:07:21,072 --> 00:07:23,112 في دو لي 82 00:07:23,242 --> 00:07:25,993 آه، هذا باللغة العبرية، أعلم ذلك 83 00:07:26,120 --> 00:07:28,159 أنه مقطع من أغنية الأغنيات 84 00:07:28,288 --> 00:07:29,913 ...مني الى حبيبي 85 00:07:30,041 --> 00:07:31,666 ومن حبيبي اليَ 86 00:07:31,793 --> 00:07:34,082 - أنت يهودية، صحيح؟ - كلا، أنا صينية 87 00:07:34,212 --> 00:07:35,623 !طبعاً 88 00:08:15,092 --> 00:08:17,554 - ما المشكلة؟ - ليست هنالك مشكلة يا آنسة 89 00:08:17,595 --> 00:08:20,880 - كنا نعتقد بأن لديكم تسريباً في المياه - وهل نستطيع ركوب الطائرة الآن؟ 90 00:08:21,015 --> 00:08:23,886 طبعاً، من الأفضل التحقق من ذلك مع مهندس الطيران التابع لكم 91 00:08:24,019 --> 00:08:25,928 رحلة سعيدة 92 00:08:35,406 --> 00:08:39,535 أنا آسفة يا سيدي، هذه الرحلة كاملة العدد راجع شباك التذاكر بخصوص الرحلة التالية 93 00:08:39,661 --> 00:08:44,122 - كلا، كلا، يجب أن أذهب في هذه الرحلة - أنا آسفة سيدي، أنت لديك تذكرة احتياطية 94 00:08:44,249 --> 00:08:46,920 لقد اكتمل العدد يا سيدي، من فضلك تحرك جانباً 95 00:08:53,594 --> 00:08:56,141 أنظر في كتابك، قد يكون هنالك مقعد فارغ 96 00:08:56,142 --> 00:08:58,220 سيدي، ليس بأمكانك الذهاب في هذه الرحلة 97 00:08:58,349 --> 00:08:59,098 أنت تستطيع، أنت تستطيع 98 00:08:59,099 --> 00:09:02,050 أنظر اذا كان هنالك مقعد فارغ لي لقد أخبروني ان هنالك مقعداً فارغاً 99 00:09:02,187 --> 00:09:04,512 - تحرك جانباً من فضلك - !كلا، أنت تحرك جانباً 100 00:09:04,648 --> 00:09:06,475 لقد أخبروني بأن لدي تذكرة 101 00:09:06,943 --> 00:09:08,520 !أرسل الأمن، حالاً 102 00:09:10,279 --> 00:09:12,319 أهدأ، أرني تذكرتك 103 00:09:12,448 --> 00:09:15,534 تفضل، تفضل، أنظر اليها 104 00:09:26,673 --> 00:09:30,292 - أين وسادة ظهري؟ - انها لدى روبرت يا أمي 105 00:09:53,454 --> 00:09:56,988 صباح الخير أيها السيدات والسادة الكابتن يتحدث معكم 106 00:09:57,124 --> 00:09:58,749 أسمي روجر كامبيل 107 00:09:58,877 --> 00:10:03,704 بالنيابة عن الخطوط الجوية الأمريكية ...نرحب بكم في تكملة الرحلة 282 108 00:10:03,840 --> 00:10:05,879 الى روما ثم الى نيويورك 109 00:10:06,009 --> 00:10:08,927 مدة رحلتنا الى روما ستستغرق 55 دقيقة 110 00:10:09,054 --> 00:10:10,500 لا تخافي من الأقلاع 111 00:10:10,501 --> 00:10:13,135 عزيزي، لا استطيع أن أفعل ذلك، هلَا سحب هذه من أجلي؟ 112 00:10:13,267 --> 00:10:15,308 - نعم - لا تقتلني، أسحب فقط 113 00:10:15,437 --> 00:10:17,429 خذي نفساً عميقاً، أنا لن أقتلك 114 00:10:17,564 --> 00:10:19,603 - توقف عن ذلك - أنا أمزح 115 00:10:37,378 --> 00:10:38,921 هل أنت بخير أيتها الأخت؟ 116 00:10:39,047 --> 00:10:41,798 - هل أستطيع الحصول على قدح من الماء من فضلك؟ - طبعاً 117 00:10:41,925 --> 00:10:43,468 انها تخاف من الطيران 118 00:10:43,594 --> 00:10:47,639 الأخت تريد أن تذهب الى الجنة لكنها لا تريد أن تفعل ذلك بالطائرة 119 00:10:48,265 --> 00:10:49,724 سأجلب لك بعض الماء 120 00:10:52,771 --> 00:10:53,933 المعذرة 121 00:10:54,064 --> 00:10:55,641 أنتم من شيكاغو، أليس كذلك؟ 122 00:10:55,774 --> 00:10:57,766 نعم، نعم، نحن كذلك، كيف عرفت؟ 123 00:10:57,901 --> 00:11:01,852 وأنا أيضاً من شيكاغو، لا بد انني رأيتكم في مكان ما في شيكاغو 124 00:11:01,989 --> 00:11:06,035 - لا يبدو عليك أنك من شيكاغو - لقد مضى على وجودي في شيكاغو 4 سنوات 125 00:11:06,161 --> 00:11:08,368 - هل أنت بولندي؟ - روسي 126 00:11:08,497 --> 00:11:12,115 هل تعرفون الكنيسة الأورثوذوكسية الموجودة قرب متنزه لنكولن؟ الأب دوتشنسكي؟ 127 00:11:12,251 --> 00:11:14,493 أنني أذهب واسمع خطبته كل أحد 128 00:11:14,629 --> 00:11:17,796 - هل أنت عائد الى الوطن؟ - أنها أجازتي الأولى منذ أن كنت في روسيا 129 00:11:17,924 --> 00:11:21,009 - هل استمتعت بوقتك؟ - أنني أشعر وكأنني ولدت من جديد 130 00:11:21,887 --> 00:11:23,714 أميركا كانت طيبة معنا 131 00:12:18,618 --> 00:12:20,113 !أوه تباً 132 00:12:20,245 --> 00:12:22,571 - !أبي، أنظر - دعني أنام 133 00:12:24,958 --> 00:12:27,414 هذه عملية أختطاف، أخفضوا رؤوسكم 134 00:12:27,545 --> 00:12:30,167 !أخفضوا رؤوسكم 135 00:12:30,298 --> 00:12:34,212 !أخفضوا رؤوسكم جميعاً، هذه قنبلة يدوية !سوف نفجر الطائرة 136 00:12:34,970 --> 00:12:36,595 ما الذي تفعله؟ 137 00:12:38,057 --> 00:12:41,177 - !أخفضوا رؤوسكم - ما الذي تفعله؟ 138 00:12:45,023 --> 00:12:48,107 - !أخفضوا رؤوسكم، كلكم - !أخفضوا رؤوسكم 139 00:12:48,235 --> 00:12:50,987 !هذه عملية أختطاف، هذه قنبلة يدوية 140 00:12:51,113 --> 00:12:54,447 !سوف نفجر الطائرة اذا لم تفعلوا تماماً ما نقوله 141 00:12:54,575 --> 00:12:56,200 !ضعوا ايديكم على رؤوسكم 142 00:12:57,579 --> 00:12:58,694 !أوه، يا الهي 143 00:13:00,666 --> 00:13:02,326! !كلا 144 00:13:03,460 --> 00:13:05,121 روبرت، هل أنت بخير؟ 145 00:13:09,175 --> 00:13:11,927 !نحن مستعدون للموت، لا تستفزوني 146 00:13:12,053 --> 00:13:14,462 انت يا هتلر، اذا كنت تريد أن تموت !فمت في مكان آخر 147 00:13:14,598 --> 00:13:17,884 أسكتي، أسكتي يا سيد، يا سيد، لا تفعل، لا تفعل 148 00:13:18,018 --> 00:13:20,095 لا تفعل، لا تفعل 149 00:13:24,359 --> 00:13:27,444 - !قمرة القيادة، تعالي - سوف نتعاون 150 00:13:28,072 --> 00:13:30,646 - ...أفتح - أهدأ، سوف نتعاون يا رجل 151 00:13:30,783 --> 00:13:32,657 سنفعل أي شيء تريده 152 00:13:32,785 --> 00:13:35,455 !أفتحي قمرة القيادة، أفتحي قمرة القيادة 153 00:13:35,581 --> 00:13:37,241 !أفتحي هذا الباب 154 00:13:41,420 --> 00:13:42,963 جيم، هذه أنا 155 00:13:43,673 --> 00:13:45,001 !أفتح 156 00:13:49,137 --> 00:13:52,222 - !أفتح يا جيم - هل كل شيء بخير؟ 157 00:13:53,434 --> 00:13:56,103 !كل شيء على ما يرام، أفتح من فضلك 158 00:14:04,405 --> 00:14:06,813 !أفتح هذه الباب والَا سأفجر الطائرة 159 00:14:11,496 --> 00:14:13,536 !جيم، يجب أن تفتح الباب 160 00:14:25,428 --> 00:14:26,840 التقطيه 161 00:14:42,448 --> 00:14:43,444 تحركي 162 00:14:43,574 --> 00:14:45,199 !أجلس، أجلس 163 00:14:46,285 --> 00:14:49,620 أنا سأستولي على الطائرة وأنتم سوف تتعاونون 164 00:14:50,707 --> 00:14:53,377 سنأخذك الى أي مكان تريده يا صديقي 165 00:14:53,502 --> 00:14:56,670 والآن لم لا تعيد ذلك المسمار مكانه في القنبلة اليدوية؟ 166 00:14:57,882 --> 00:15:00,124 ضعه 167 00:15:03,346 --> 00:15:05,256 على مهلك يا جيم 168 00:15:12,023 --> 00:15:14,063 أنا مستعد للموت 169 00:15:14,192 --> 00:15:18,404 أنا عبد الرفاعي، أنا قائد منظمة ثورة العالم الجديد 170 00:15:18,530 --> 00:15:21,401 وأنتم سوف تأخذون أوامركم مني ...وليس من أي أحد آخر فقط مني 171 00:15:21,534 --> 00:15:23,657 والَا سأفجر الطائرة 172 00:15:23,786 --> 00:15:26,574 - هل سمعتموني؟ - بوضوح شديد 173 00:15:26,707 --> 00:15:28,331 والآن، اتجهوا الى بيروت 174 00:15:28,458 --> 00:15:30,996 - أين؟ - !بيروت، اتجهوا الى بيروت 175 00:15:31,712 --> 00:15:33,540 بيروت 176 00:15:33,673 --> 00:15:34,953 حول 177 00:15:37,427 --> 00:15:40,381 - أبعد يدك - هذا اجراء طبيعي 178 00:15:45,144 --> 00:15:48,228 - ديف، اتصل ببرج سيطرة أثينا - !كلا 179 00:15:48,773 --> 00:15:50,517 سوف تطير بواسطة الخارطة 180 00:15:50,650 --> 00:15:52,857 أنا أعرف كيفية الطيران، سوف تطير بواسطة الخارطة 181 00:15:52,986 --> 00:15:55,394 لا أعتقد أن لدينا وقوداً كافياً يا كابتن 182 00:15:55,530 --> 00:16:00,027 اذاً سوف تطير حتى ينتهي وقودك يا كابتن 183 00:16:00,161 --> 00:16:02,200 انتهى 184 00:16:06,168 --> 00:16:08,748 السفارة الأمريكية؟ معكم برج السيطرة في مطار أثينا 185 00:16:09,194 --> 00:16:11,614 أعطني ضابط الأتصالات الأمر عاجل 186 00:16:11,615 --> 00:16:13,718 معك السفارة الأمريكية في أثينا 187 00:16:13,843 --> 00:16:15,721 أعطني مركز عمليات وزارة الخارجية 188 00:16:15,722 --> 00:16:17,758 هذا حالة طوارىء نحتاج الى دخول فوري 189 00:16:17,889 --> 00:16:21,093 أنني أبلغ عن أختطاف طائرة ...هذه الحادثة حصلت قبل خمس دقائق 190 00:16:21,227 --> 00:16:24,136 على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية الأمريكية ...الرحلة 191 00:16:24,137 --> 00:16:27,175 ...رقم 282 وهي في طريقها من أثينا الى نيويورك عبر ررما 192 00:16:27,275 --> 00:16:30,478 ليس لدينا معلومات أخرى في الوقت الحاضر ...فيما يتعلق بالموضوع 193 00:16:30,478 --> 00:16:32,601 هنا مركز اتصالات البيت الأبيض معكم وزير الخارجية 194 00:16:32,956 --> 00:16:34,476 لدي أخبار سريعة وعاجلة الى السيد الرئيس 195 00:16:35,117 --> 00:16:37,443 نعم سيادة الوزير سوف أضعك على الخط مع السيد الرئيس 196 00:16:48,007 --> 00:16:51,423 مساء الخير، أو بالأحرى صباح الخير 197 00:16:51,553 --> 00:16:54,968 كما تعلمون، فأن لدينا كارثة كبيرة في الشرق الأوسط 198 00:16:55,098 --> 00:16:58,883 سيقوم الرئيس بأرسال قوة الدلتا الى هناك فوراً 199 00:16:59,854 --> 00:17:03,722 الآن، ما سنقوم بعمله هو التخطيط لعملية انقاذ طارئة 200 00:17:06,111 --> 00:17:08,150 أعطني نيك أليكساندر في قاعدة براج 201 00:17:08,175 --> 00:17:12,314 هل أخبرك أحدهم بأن لديك عينين جميلتين؟ 202 00:17:12,339 --> 00:17:16,093 آه، هيا يا نيك، أنت لا تستطيع رؤيتهما من هناك 203 00:17:17,039 --> 00:17:19,531 ...حسناً، انا لدي مخيلة جيدة، أنا 204 00:17:20,627 --> 00:17:22,667 أنني أحاول أن أكون لطيفاً فقط 205 00:17:22,796 --> 00:17:25,881 هل اتهمك أحدهم بأنك لست سيداً مهذباً يا نيك؟ 206 00:17:26,009 --> 00:17:28,048 ليس مؤخراً 207 00:17:28,928 --> 00:17:31,598 أعطني الهاتف من فضلك يا عزيزتي 208 00:17:38,606 --> 00:17:40,101 أليكساندر يتكلم 209 00:17:40,233 --> 00:17:42,903 ضع قوة الدلتا في حالة انذار مرحلة ثالثة 210 00:17:43,028 --> 00:17:45,067 تم اختطاف طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282 للتو 211 00:17:45,197 --> 00:17:47,826 أرسل سرب السيف القاطع الى الشرق الأوسط 212 00:17:47,827 --> 00:17:48,483 لبنان؟ 213 00:17:48,618 --> 00:17:50,160 نحن لا نعرف على وجه الدقة 214 00:17:50,286 --> 00:17:53,157 - سنتأكد من الأمر وأنت في الجو - سنفعل ذلك يا سيدي الجنرال 215 00:17:54,123 --> 00:17:56,164 تفضلي يا عزيزتي 216 00:18:00,547 --> 00:18:02,041 أيها السيدات والسادة 217 00:18:02,174 --> 00:18:04,214 ...كابتن طائرتكم الجديد يتكلم معكم 218 00:18:04,344 --> 00:18:05,719 أسمي عبد الرفاعي 219 00:18:05,845 --> 00:18:09,214 أنا عضو في منظمة العالم الجديد الثورية 220 00:18:09,349 --> 00:18:13,299 ...وقد أعلنا الحرب على الأمبريالية الأمريكية والصهاينة والأرهابيين 221 00:18:13,437 --> 00:18:16,308 وجميع الأعمال الوحشية المعادية للأشتراكية 222 00:18:16,982 --> 00:18:19,653 ستطير طائرتكم الآن الى وجهة جديدة 223 00:18:19,778 --> 00:18:23,229 ...ولضمان سلامتكم، أقترح عليكم أن تصغوا بعناية 224 00:18:23,365 --> 00:18:25,323 وأن تتبعوا التعليمات 225 00:18:28,704 --> 00:18:30,199 - هاري - ماذا؟ 226 00:18:30,331 --> 00:18:32,159 خاتمي، مكتوب عليه باللغة العبرية 227 00:18:32,292 --> 00:18:34,332 أخلعيه، وضعيه في حقيبتك 228 00:18:34,357 --> 00:18:35,461 كلا أنا على ما يرام، سأكون بخير 229 00:18:35,462 --> 00:18:37,289 أخلعيه 230 00:18:37,422 --> 00:18:39,393 هاري، هنالك علامة بيضاء على يدي 231 00:18:39,394 --> 00:18:40,839 هل تظن أنهم سيلاحظون؟ 232 00:18:47,101 --> 00:18:49,140 هل تتزوجينني؟ 233 00:18:51,188 --> 00:18:53,858 أوه، هاري، ما الذي سيحدث لنا؟ 234 00:18:54,734 --> 00:18:56,359 هنالك شيء واحد أكيد 235 00:18:56,486 --> 00:19:00,318 وهو اننا دائماً سنتذكر عيد زواجنا 236 00:19:00,448 --> 00:19:02,857 لنفعل شيئاً 237 00:19:02,994 --> 00:19:05,745 - انهم أثنان فقط، نستطيع أن نباغتهم - !أسكت 238 00:19:05,872 --> 00:19:08,991 انها ليست فكرة جيدة هذان الرجلان خطران 239 00:19:09,125 --> 00:19:14,286 اذا فجروا الطائرة، فسيموت الكثير من الناس لذا يجب أن نلتزم بتعليماتهم 240 00:19:14,423 --> 00:19:15,668 !حسناً 241 00:19:15,799 --> 00:19:17,793 !تستطيعون أن ترفعوا رؤوسكم الآن 242 00:19:17,927 --> 00:19:19,552 !لكن لا أحد يتكلم 243 00:19:19,679 --> 00:19:21,719 !ولا أحد يتحرك 244 00:19:25,561 --> 00:19:26,936 المعذرة يا سيدي 245 00:19:27,062 --> 00:19:29,600 - ...هذه السيدة حامل - !أخرس 246 00:19:29,732 --> 00:19:31,560 أرجوك، أنا لا أشعر بأنني بخير 247 00:19:36,183 --> 00:19:40,049 مصدر غير معلوم في وزارة الخارجية ...قد أكَد للتو بأن 248 00:19:40,050 --> 00:19:42,370 ...هنالك طائرة أمريكية في طريقها من أثينا الى 249 00:19:42,371 --> 00:19:44,689 روما ونيويورك قد تم اختطافها للتو 250 00:19:45,124 --> 00:19:48,624 ويعتقد أن أكثر من 100 مواطن أمريكي على متنها 251 00:19:48,754 --> 00:19:51,671 وسوف نبلغكم بالتطورات الأخرى حال وقوعها 252 00:19:51,798 --> 00:19:54,800 ...ولا واحدة من المجموعات الارهابية المعروفة في ذلك النظام 253 00:19:54,928 --> 00:19:58,628 تريد أن تتحمل المسؤولية لما يحدث الآن 254 00:20:01,393 --> 00:20:03,433 !الآن 255 00:20:04,230 --> 00:20:06,602 !جميع الرجال يجلسون بجانب النافذة 256 00:20:07,691 --> 00:20:11,393 وجميع النساء يجلسن بجانب الممر !أفعلوا ذلك وبسرعة 257 00:20:12,489 --> 00:20:13,983 !فقط أفعلوا ذلك 258 00:20:17,078 --> 00:20:19,533 بسرعة، بسرعة، وبهدوء 259 00:20:22,833 --> 00:20:26,286 أنت أخرس، لا أحد يتكلم 260 00:20:29,591 --> 00:20:34,135 لا زالت الطائرة المختطفة في الجو ...متجهة الى جهة مجهولة 261 00:20:34,264 --> 00:20:36,755 ونفترض انها متجهة الى مكان ما في الشرق الأوسط 262 00:20:36,891 --> 00:20:38,874 ...ولم تصدر للآن أي كلمة بشأن حالة 263 00:20:38,875 --> 00:20:41,353 الأمريكان والرهائن الآخرين الموجودين على متن الطائرة 264 00:20:41,480 --> 00:20:45,394 سوف نبقيكم على تواصل مع الحدث حالما تتوفَر معلومات أخرى 265 00:20:47,320 --> 00:20:49,609 !على الجميع أن ينهض ويذهب الى الخلف 266 00:20:49,739 --> 00:20:51,317 !أسرعوا 267 00:20:51,449 --> 00:20:53,027 !أسرعوا 268 00:20:53,159 --> 00:20:56,031 نحن قادمون، نحن قادمون، لا بأس 269 00:20:56,163 --> 00:20:58,203 !تحركوا، تحركوا 270 00:20:59,333 --> 00:21:01,790 - المعذرة، لقد تركت حقيبتي - !أتركيها، أذهبي 271 00:21:02,629 --> 00:21:04,503 هيا، تابعوا السير 272 00:21:04,631 --> 00:21:07,087 !تحركوا، هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا 273 00:21:07,217 --> 00:21:10,338 - هيا، تحركوا، تابعوا السير - !أجلسوا، أجلسوا 274 00:21:10,471 --> 00:21:12,429 - لا أستطيع الجلوس على الأرض - !أجلسوا 275 00:21:12,557 --> 00:21:15,427 - ظهري، ظهري - !أجلسوا، أجلسوا هناك، أجلسوا 276 00:21:15,560 --> 00:21:17,185 !أجلسوا 277 00:21:17,313 --> 00:21:20,563 - سأجلس في حضنه - شكراً جزيلاً، شكراً 278 00:21:20,691 --> 00:21:22,731 - !أجلسوا - انتبه لذلك السلاح يا سيدي 279 00:21:23,403 --> 00:21:25,941 !لم ضربته يا رجل؟ 280 00:21:28,658 --> 00:21:30,117 أهدأوا 281 00:21:30,243 --> 00:21:31,407 !اصمتوا 282 00:21:31,537 --> 00:21:35,784 - ليست هنالك مساحة للتنفس هنا - !أخرسوا، على الجميع أن يخرسوا 283 00:21:35,917 --> 00:21:37,115 284 00:21:37,251 --> 00:21:39,624 !أيلين، عودي الى هنا 285 00:21:39,755 --> 00:21:42,625 - ما الذي تفعلينه هنا؟ عودي - !دميتي 286 00:21:48,848 --> 00:21:51,055 أنها دمية جميلة، ما أسمك؟ 287 00:21:51,184 --> 00:21:52,845 أيلين 288 00:21:52,978 --> 00:21:55,054 أيلين، أنه أسم جميل جداً 289 00:21:56,815 --> 00:21:59,651 - كم عمرك يا أيلين؟ - ستة 290 00:21:59,777 --> 00:22:01,817 ...هل تعلمين يا أيلين 291 00:22:01,947 --> 00:22:04,235 كان عندي أبنة في نفس عمرك بالضبط 292 00:22:04,366 --> 00:22:06,074 اسمها كان سليمة 293 00:22:07,035 --> 00:22:09,029 هل تفهمين يا أيلين؟ 294 00:22:10,122 --> 00:22:12,162 جيد، جيد، خذيها 295 00:22:12,291 --> 00:22:13,951 شكراً 296 00:22:14,085 --> 00:22:16,209 !أذهبي، أذهبي، أذهبي، أذهبي 297 00:22:16,797 --> 00:22:18,457 هيا 298 00:22:35,317 --> 00:22:38,105 مرحبا أيس، هل تعتقد أن النقيب سيأتي؟ 299 00:22:38,238 --> 00:22:41,108 - اللعنة علي اذا لم يفعل - ألم يتم الأتصال به؟ 300 00:22:41,241 --> 00:22:44,610 ومن كان سيتصل به؟ لقد تقاعد وهو يسكن الآن في مزرعته 301 00:22:44,744 --> 00:22:48,280 مع ذلك يجب أن أعترف بأنني لن أمانع أن يكون النقيب ماكوي معنا 302 00:22:48,416 --> 00:22:51,619 - لقد سمحت لنفسي بالأتصال به يا سيدي - !أنت ماذا؟ 303 00:22:51,752 --> 00:22:53,248 وهو لم يكن في البيت 304 00:22:53,380 --> 00:22:55,705 قد يكون في طريقه الى هنا يا سيدي العقيد 305 00:22:55,841 --> 00:22:57,880 لا... مستحيل 306 00:22:58,010 --> 00:23:00,050 هذا يبدو جيداً 307 00:23:00,179 --> 00:23:02,587 أوه، نعم 308 00:23:02,724 --> 00:23:04,218 !أنزلوا الستائر 309 00:23:04,350 --> 00:23:07,518 أنزلوا الستائر !أنزلوا الستائر، جمميعكم 310 00:23:07,646 --> 00:23:09,271 !أنزلوا الستائر 311 00:23:10,482 --> 00:23:12,107 !أنزلوهم 312 00:23:14,738 --> 00:23:17,904 حسناً، أنزلزهم !جميع ستائر النوافذ 313 00:23:18,033 --> 00:23:20,358 أنزلوا الستائر، أنزلوا الستائر 314 00:23:40,391 --> 00:23:41,305 !أنزلوها للأسفل 315 00:23:58,078 --> 00:24:00,071 !تعالي الى هنا 316 00:24:00,539 --> 00:24:01,738 !تعالي الى هنا 317 00:24:07,256 --> 00:24:09,925 هنالك أسرائيليين على متن هذه الطائرة 318 00:24:10,050 --> 00:24:12,292 أريدك أن تتعرفي عليهم من أجلي 319 00:24:12,427 --> 00:24:15,429 نحن لا نعرف من هم الأسرائيليين، كيف نستطيع ذلك؟ 320 00:24:15,556 --> 00:24:18,760 لقد أتوا عن طريق طائرة الخطوط الجوية الأسرائيلية وسوف أجدهم 321 00:24:22,356 --> 00:24:24,016 خذي كل الجوازات 322 00:24:24,483 --> 00:24:26,440 - لماذا؟ - !أفعلي ذلك 323 00:24:27,194 --> 00:24:28,819 حسناً 324 00:24:34,035 --> 00:24:38,579 أيها السيدات والسادة، أنتباه أنهم يردونكم أن تسلَموا جوازاتكم 325 00:24:38,708 --> 00:24:40,747 ...لذا، من فضلكم، أخرجوا جوازاتكم 326 00:24:40,876 --> 00:24:43,035 وارفعوها فوق رؤوسكم 327 00:24:43,170 --> 00:24:45,627 - لماذا؟ - لا أعرف لماذا 328 00:24:47,634 --> 00:24:49,176 شكراً 329 00:24:52,807 --> 00:24:54,634 !هيا 330 00:25:19,587 --> 00:25:22,542 فقط أهدأوا وأفعلوا ما يقولونه لكم 331 00:25:22,674 --> 00:25:25,165 !كلا، النساء فقط، أنتم أرجعوا، أرجعوا 332 00:25:25,302 --> 00:25:28,719 يا آنسة، ألم يخبروك لم يريدون جوازاتنا؟ 333 00:25:28,848 --> 00:25:30,259 هل سنستعيدها؟ 334 00:25:58,465 --> 00:26:01,751 !ضعيها هنا !كلهم، أريدهم كلهم 335 00:26:01,885 --> 00:26:04,969 بدون غش، أنا أعرف أن هنالك 144 مسافر 336 00:26:05,097 --> 00:26:07,055 أنجرد ستأتي بالبقية 337 00:26:07,183 --> 00:26:10,682 المعذرة يا آنسة، نحن ليس لدينا جوازات نحن من البحرية 338 00:26:10,812 --> 00:26:13,100 - لدينا هوايات البحرية - أخفهم 339 00:26:13,232 --> 00:26:15,438 أخفها يا رجل، ضعها جانباً 340 00:26:15,567 --> 00:26:19,233 هيه أنت، لماذا لم تأخذي جوازات هؤلاء الرجال؟ 341 00:26:19,363 --> 00:26:22,448 - ليس لديهم جوازات - أنت تكذبين 342 00:26:22,575 --> 00:26:25,742 كلا، أنتظر لحظة، لدينا هذه لدينا هذه 343 00:26:25,870 --> 00:26:27,910 انها هوية تابعة للبحرية 344 00:26:29,166 --> 00:26:32,666 - قوات المارينز البحرية - كلا، نحن غواصون نعمل لصالح البحرية الأمريكية 345 00:26:32,795 --> 00:26:35,631 - أنت؟ - ثلاثتنا، نحن جميعاً من البحرية 346 00:26:36,508 --> 00:26:41,668 قوات المارينز البحرية الأمريكية قتلت العديد من أصدقائي !عندما قصفوا بيروت 347 00:26:41,805 --> 00:26:43,431 أمريكا فم تقصف بيروت أبداً 348 00:26:43,558 --> 00:26:46,428 !طائرات حلَقت من سفينتكم نيوجيرسي وقصفت معسكراتنا 349 00:26:46,561 --> 00:26:49,396 - أهدأ - يا بني، أنت ترتكب خطأ 350 00:26:49,522 --> 00:26:51,563 أمريكا لم تقصف بيروت أبداً 351 00:26:51,692 --> 00:26:53,981 - !سفينتكم الأمريكية - !كلا 352 00:26:54,778 --> 00:26:55,774 !كلا 353 00:26:59,826 --> 00:27:01,866 !توقف، أنه قس 354 00:27:15,135 --> 00:27:16,546 أوه، حقاً؟ 355 00:27:17,304 --> 00:27:19,546 ثلاثة أبطال أمريكان 356 00:27:19,681 --> 00:27:23,347 من الآن فصاعداً، أنت ستسافرون فقط في الدرجة الأولى أيها السادة 357 00:27:28,025 --> 00:27:30,694 - ما الذي يجري هنا؟ - أخرس 358 00:27:30,819 --> 00:27:33,026 - ...لم تريدوننا - !فقط أخرسوا 359 00:27:38,828 --> 00:27:40,655 تعال هنا 360 00:27:40,789 --> 00:27:42,747 أمسك هذه 361 00:28:03,106 --> 00:28:05,265 أرجوكم، أرجوكم، أهدأوا 362 00:28:05,401 --> 00:28:06,859 حسناً؟ 363 00:28:06,986 --> 00:28:09,441 كل شيء سيكون على ما يرام 364 00:28:13,994 --> 00:28:16,117 أصغ، ليس هنالك داعي لتفعل ذلك 365 00:28:16,246 --> 00:28:18,571 - سوف نتعاون - أخرسي، واجلسي 366 00:28:19,374 --> 00:28:21,414 !أجلسي 367 00:28:21,544 --> 00:28:23,121 الآن اصغ الي 368 00:28:23,254 --> 00:28:25,959 ألق نظرة على هذه الجوازات واحداً واحداً 369 00:28:26,090 --> 00:28:28,664 واعزلي الجوازات التي تحمل اسماءً يهودية 370 00:28:29,761 --> 00:28:32,133 الجوازات الأمريكية لا تحتوي على الديانة 371 00:28:33,390 --> 00:28:35,549 أعطني الأسرائيليين 372 00:28:35,685 --> 00:28:37,476 ليس هنالك أسرائيليين على متن الطائرة 373 00:28:38,187 --> 00:28:40,513 اذاً أعزلي الأسماء اليهودية 374 00:28:40,648 --> 00:28:44,943 أخبرتك بأنه من المستحيل أن أعرف من هو اليهودي، كيف أعرف؟ 375 00:28:45,070 --> 00:28:46,019 أفعلي ذلك؟ 376 00:28:46,155 --> 00:28:49,072 !لا أستطيع، لن أفعل ذلك 377 00:28:49,199 --> 00:28:51,110 !بلى، سوف تفعلين 378 00:28:51,244 --> 00:28:52,489 !كلا، ليس أنا 379 00:28:52,621 --> 00:28:55,028 ألا ترى؟ أنا ألمانية 380 00:28:56,833 --> 00:28:59,870 - وماذا يعني هذا؟ - الأنتقاءات 381 00:29:00,713 --> 00:29:02,421 !النازيين 382 00:29:02,548 --> 00:29:04,340 !معسكرات الموت 383 00:29:04,468 --> 00:29:07,303 ألا ترى أنني لا استطيع أن أفعل ما تريدني أن أفعله؟ 384 00:29:13,102 --> 00:29:15,142 أننا آسفون جداُ يا سيدتي العزيزة 385 00:29:16,230 --> 00:29:19,482 لكن... يجب أن تفعلي هذا من أجلنا 386 00:29:27,077 --> 00:29:30,446 أنتم تدَعون بأنكم تنتمون الى منظمة ثوريَة 387 00:29:30,580 --> 00:29:35,373 هذا صحيح، نحن مقاتلون من أجل الحرية نحن نقاتل من أجل أخوتنا 388 00:29:35,503 --> 00:29:38,504 ...لكن في النهاية انتم لا تريدون أن يربط اسمكم بالنازيين 389 00:29:38,631 --> 00:29:40,670 الذين قتلوا ستة ملايين يهودي 390 00:29:40,800 --> 00:29:42,840 ليس كافياً يا سيدتي، ليس كافياً 391 00:29:42,970 --> 00:29:45,543 اليهود سرقوا فلسطين وأخذوا أراضينا 392 00:29:45,681 --> 00:29:48,088 !أتركها، أنت بلا سلاح لا تساوي شيئاً 393 00:29:48,225 --> 00:29:51,891 - أخرس أيها الخنزير الأمريكي الأمبربالي - !توقف، أرجوك 394 00:29:52,021 --> 00:29:54,263 !أنتم جميعكم خنازير وقتلة 395 00:29:54,440 --> 00:29:55,935 !لا تقتله، أرجوك 396 00:29:57,611 --> 00:30:00,019 !أوقفه، لا تدعه يقوم بقتله 397 00:30:01,615 --> 00:30:04,368 انت ستفعلين ما يقوله لك عبدو 398 00:30:04,494 --> 00:30:07,412 أنه كابتنك الجديد أما أن تطيعيه أو تموتين 399 00:30:07,539 --> 00:30:09,578 !هل سمعتني؟ ستموتين 400 00:30:09,708 --> 00:30:13,125 سوف نقتل كل الموجودين على متن هذه الطائرة اللعينة 401 00:30:14,046 --> 00:30:16,964 !كلا، لن أفعل ذلك 402 00:30:18,634 --> 00:30:20,094 !بلى 403 00:30:23,849 --> 00:30:27,978 ما الذي يجري يا سيادة العقيد؟ الرجال والمعدات جاهزين على متن الطائرة، ما الداعي للتأخير؟ 404 00:30:28,104 --> 00:30:30,346 - سأعطيه 5 دقائق - من؟ 405 00:30:30,481 --> 00:30:33,768 أوه، لا شيء يا سيدي فقط، بضعة دقائق أخرى 406 00:30:36,947 --> 00:30:38,406 سيدي العقيد؟ 407 00:30:50,463 --> 00:30:52,669 حسناً، لقد مر وقت طويل على ظهورك 408 00:30:52,798 --> 00:30:55,087 كنت أخشى أنني سأجبر على استخدام هذه 409 00:30:55,217 --> 00:30:56,629 وما هي؟ 410 00:30:56,762 --> 00:30:59,881 مرسوم رئاسي يأمر بعودتك الى الخدمة 411 00:31:01,350 --> 00:31:03,592 وتستطيع أن تترك المفاتيح في السيارة الفان أيضاً 412 00:31:03,728 --> 00:31:05,767 ملابسك ومعدَاتك في الطائرة 413 00:31:05,897 --> 00:31:07,724 سيدي الجنرال، كلنا جاهزون 414 00:31:07,857 --> 00:31:10,942 - كيف كانت حفلة خطوبتك؟ - كانت مختصرة بعض الشيء 415 00:31:11,070 --> 00:31:13,643 - بوبي، من الجيد رؤيتك - أهلاً بعودتك أيها الرئيس 416 00:31:13,781 --> 00:31:15,820 - هل تعرف من هو ذلك الرجل؟ - !كلا 417 00:31:16,825 --> 00:31:19,033 - حسناً، لنفعلها - !لنفعلها 418 00:31:20,538 --> 00:31:23,492 - سعيد برؤيتك - سعيد برؤيتك يا سيدي النقيب جاك 419 00:31:25,962 --> 00:31:28,455 تذكر، أنا لست مجبراً لأنقذك هذه المرَة 420 00:31:28,456 --> 00:31:29,377 مستحيل سيدي النقيب 421 00:31:29,507 --> 00:31:31,001 أوه... الرائد 422 00:31:31,133 --> 00:31:33,174 نعم سيدي، سيادة الرائد 423 00:31:33,199 --> 00:31:36,450 - رائد؟ - رائد؟ 424 00:31:36,807 --> 00:31:39,103 - يا للورطة، هه؟ - مبروك 425 00:31:39,104 --> 00:31:39,677 شكراً 426 00:32:10,177 --> 00:32:11,721 ...أيها السيدات والسادة 427 00:32:11,847 --> 00:32:15,050 ...كابتنكم الجديد يتحدث 428 00:32:15,183 --> 00:32:17,639 ...الآنسة أنجرد سوف تقرأ بعض الأسماء 429 00:32:17,770 --> 00:32:21,020 - ما الذي يفعلونه؟ - فوراً الى جناح الدرجة الأولى 430 00:32:21,149 --> 00:32:23,604 أكرر، فوراً 431 00:32:33,455 --> 00:32:34,997 كابلن، بينجامين 432 00:32:35,123 --> 00:32:37,579 السيد بينجامين كابلن 433 00:32:38,251 --> 00:32:41,123 هذا... لا يمكن حدوثه كلا... ليس ثانية 434 00:32:41,255 --> 00:32:42,880 ليس ثانية 435 00:32:43,758 --> 00:32:46,249 ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله؟ 436 00:32:46,385 --> 00:32:49,056 - لا تذهب - لقد نجونا مرَة 437 00:32:50,140 --> 00:32:52,631 لذا نستطيع أن نفعلها ثانية 438 00:32:57,440 --> 00:32:59,480 أنا قادم 439 00:33:03,697 --> 00:33:05,986 الى اين أنت ذاهبة؟ عودي الى مقعدك 440 00:33:06,116 --> 00:33:07,908 !أنه زوجي 441 00:33:08,035 --> 00:33:10,075 - !أجلسي - كلا 442 00:33:10,205 --> 00:33:13,122 !كلا، لن أصغ، كلا، لن افعل ذلك 443 00:33:13,249 --> 00:33:15,657 !هيا، لم لا تفعلون شيئاً كلكم؟ 444 00:33:15,794 --> 00:33:19,413 !أنهما أثنان فقط ...وأنت كثيروا العدد، لم لا 445 00:33:19,548 --> 00:33:21,921 !لا يهمني 446 00:33:22,051 --> 00:33:23,759 أنها مستاءة فقط 447 00:33:23,886 --> 00:33:28,596 !كلا، انها الحرب، انها الحرب ستندلع ثانية !معسكرات الأعتقال 448 00:33:28,725 --> 00:33:31,014 !لم لا تفعلون شيئاً؟ أي شيء 449 00:33:31,144 --> 00:33:33,268 - !انهما أثنان فقط - !أجلسي 450 00:33:33,398 --> 00:33:34,940 !ونحن كثيروا العدد 451 00:33:35,066 --> 00:33:37,522 - !حسناً، افعلوا شيئاً - ...أرجوك 452 00:33:43,951 --> 00:33:45,990 !أنت، أجلس 453 00:33:46,120 --> 00:33:47,947 !أجلس 454 00:33:59,260 --> 00:34:00,884 أنا بينجامين كابلن 455 00:34:03,307 --> 00:34:05,346 بم أخدمك؟ 456 00:34:06,351 --> 00:34:07,976 أجلس 457 00:34:08,603 --> 00:34:09,803 !التالي 458 00:34:14,569 --> 00:34:16,146 هاري جولدمان 459 00:34:16,905 --> 00:34:19,527 السيد هاري جولدمان تعال الى الدرجة الأولى من فضلك 460 00:34:19,658 --> 00:34:21,283 !أرجوكم... لا تأخذوه 461 00:34:21,410 --> 00:34:23,782 !أنه رجل مريض، لديه مرض في القلب 462 00:34:23,912 --> 00:34:25,740 سيلفيا، سيلفيا، كوني قوية 463 00:34:25,874 --> 00:34:27,950 أصغي الي، كوني قوية، أنا بخير 464 00:34:28,084 --> 00:34:32,000 - !أرجوك لا تذهب، أرجوك - أستطيع الذهاب، استطيع الذهاب، لا بأس، لا بأس 465 00:34:32,131 --> 00:34:34,254 - لا بأس - تحرك، تحرك 466 00:34:34,383 --> 00:34:36,423 ...أوه، أرجوك لا 467 00:34:39,980 --> 00:34:41,402 أنا أحبك 468 00:34:43,268 --> 00:34:44,893 !أذهب 469 00:34:50,151 --> 00:34:52,191 - هاري جولدمان - أجلس 470 00:34:53,989 --> 00:34:56,611 - !التالي - روبرت ليفين 471 00:34:57,493 --> 00:35:00,862 السيد روبرت ليفين، من فضلك تعال الى الدرجة الأولى، من فضلك 472 00:35:03,750 --> 00:35:05,789 حسناً، حسناً، تحرك، تحرك، تحرك 473 00:35:06,961 --> 00:35:09,251 !أرجوكم لا تأخذوا أبي 474 00:35:11,384 --> 00:35:13,839 !أبي، خذني معك 475 00:35:13,969 --> 00:35:16,259 يجب أن أذهب يا عزيزتي 476 00:35:16,390 --> 00:35:18,513 لكنني لن أغادر الطائرة 477 00:35:18,642 --> 00:35:20,848 ...انه لا يستطيع يا حبيبتي، أبوك لن يستطيع 478 00:35:20,977 --> 00:35:23,017 سوف أعود 479 00:35:23,898 --> 00:35:25,392 !أبي، خذ 480 00:35:38,832 --> 00:35:40,112 !حسناً، تحرك، تحرك، تحرك 481 00:35:40,250 --> 00:35:41,530 !تحرك، تحرك، تحرك 482 00:35:42,794 --> 00:35:45,961 !أذهب، أذهب، أذهب، تحرك، تحرك، تحرك 483 00:35:46,549 --> 00:35:49,170 فقط أبعد يديك عن ابنتي 484 00:35:49,301 --> 00:35:50,926 !أذهب 485 00:35:55,434 --> 00:35:57,841 على الأرض 486 00:36:06,738 --> 00:36:08,148 ديفيد روسوفسكي 487 00:36:09,700 --> 00:36:12,369 السيد روسوفسكي، تعال الى الدرجة الأولى من فضلك 488 00:36:16,833 --> 00:36:18,458 انهم يرتكبون خطأ 489 00:36:19,169 --> 00:36:21,873 ...أنهم يرتكبون خطأ، أنا... أنا 490 00:36:22,005 --> 00:36:24,793 سيد روسوفسكي، تحرك والَا قتلتك هنا 491 00:36:24,925 --> 00:36:26,669 !لكنني لست يهودياً، أنني أمريكي 492 00:36:26,802 --> 00:36:29,174 !أصلي روسي لكنني الآن أعيش في أمريكا 493 00:36:29,305 --> 00:36:31,382 !أنا مسيحي أورثوذوكسي، أسألهم 494 00:36:31,516 --> 00:36:34,850 !يا أختاه، أخبريه بأنني لست يهودياً 495 00:36:34,978 --> 00:36:38,015 يا أبتي، ألا تعرفني أنا من شيكاغو؟ 496 00:36:38,149 --> 00:36:40,225 - !تحرك - !أنتظر 497 00:36:40,360 --> 00:36:44,227 - !هذا الرجل يقول الحقيقة - !أجلسي، نحن نعرف ما نفعله 498 00:36:44,364 --> 00:36:46,404 ...سيدي، أنت ترتكب خطأ 499 00:36:47,534 --> 00:36:49,112 أجلس 500 00:36:49,244 --> 00:36:51,284 !على الارض 501 00:36:56,378 --> 00:36:59,877 - !أنه يقول الحقيقة - !نحن نعرف ما نفعله 502 00:37:00,006 --> 00:37:03,008 - !أبتي، ما الذي تفعله - !أنت، أرجع 503 00:37:04,595 --> 00:37:06,552 - !قلت ارجع - !كلا 504 00:37:06,681 --> 00:37:08,721 !أجلسي 505 00:37:18,111 --> 00:37:20,399 - ما الذي تفعله هنا؟ - أنت ناديتني 506 00:37:20,530 --> 00:37:22,986 - ما أسمك؟ - ويليام أومالي 507 00:37:23,117 --> 00:37:26,201 - أنا لم أناديك - أنت ناديت جميع اليهود 508 00:37:26,328 --> 00:37:29,282 أنا يهودي، مثلما أنا مسيحي تماماً 509 00:37:30,458 --> 00:37:33,578 أذا أخذت واحداً منا، فيجب عليك أن تأخذنا كلَنا 510 00:37:38,134 --> 00:37:39,332 أجلس اذاَ 511 00:37:51,565 --> 00:37:53,393 - !أنت - أنا؟ 512 00:37:53,526 --> 00:37:55,684 !نعم، السيدة الحامل، تعالي 513 00:37:57,030 --> 00:37:58,440 المعذرة 514 00:37:58,573 --> 00:38:00,862 اذهبوا، اذهبوا، تحركوا، تحركوا 515 00:38:00,993 --> 00:38:03,069 تعالي، تعالي، تعالي 516 00:38:03,912 --> 00:38:06,582 أحتاج الى بعض الوسادات أعطني بعض الوسادات 517 00:38:06,707 --> 00:38:08,747 تعالي، تعالي 518 00:38:10,211 --> 00:38:12,251 نعم، أجلسي، أجلسي 519 00:38:12,380 --> 00:38:14,420 حسناً، هذا يكفي، أجلسي، أجلسي 520 00:38:14,549 --> 00:38:16,590 هذا يكفي، أجلسي 521 00:38:16,719 --> 00:38:19,589 - هل تشعرين أنك بخير؟ - بخير، شكراً للتذكَر 522 00:38:19,722 --> 00:38:21,549 - هل كل شيء على ما يرام؟ - شكراً 523 00:38:21,682 --> 00:38:23,059 جيد، جيد 524 00:38:37,451 --> 00:38:39,490 - نامي جيداً - شكراً 525 00:38:53,552 --> 00:38:57,680 برج السيطرة في مطار بيروت ...معكم طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282 526 00:38:57,807 --> 00:38:59,599 ...تحت قيادة الكابتن 527 00:38:59,726 --> 00:39:01,766 عبدو الرفاعي 528 00:39:01,895 --> 00:39:03,935 ...رئيس 529 00:39:04,064 --> 00:39:06,103 منظمة ثورة العالم الجديد 530 00:39:06,233 --> 00:39:08,107 ثورة العالم الجديد 531 00:39:08,236 --> 00:39:10,478 نطلب الأذن بالهبوط 532 00:39:10,613 --> 00:39:15,241 يا طائرة الخطوط الجوية الأمريكية، أنا لست قادراً أن أعطيكم اذناً بالهبوط 533 00:39:15,369 --> 00:39:18,904 المطار مغلق اليوم بالنسبة لجميع ...الرحلات الدولية 534 00:39:19,039 --> 00:39:21,198 بأمر من الحكومة اللبنانية 535 00:39:21,960 --> 00:39:24,795 لقد سمعت الرجل والآن ما الذي تريد أن تفعله؟ 536 00:39:25,338 --> 00:39:27,545 أهبط 537 00:39:28,758 --> 00:39:29,755 !اللعنة 538 00:39:41,773 --> 00:39:45,938 !بيروت، يجب أن تخلو المدرج فوراً والا سنموت جميعنا 539 00:39:46,070 --> 00:39:48,905 انك ستواجه كارثة اذا حاولت الهبوط 540 00:40:00,347 --> 00:40:00,632 انتظر دقيقة 541 00:40:07,803 --> 00:40:09,712 ...كابتن؟ كابتن 542 00:40:09,847 --> 00:40:12,255 معك السيد وزير الدفاع يتكلم 543 00:40:12,391 --> 00:40:13,648 انتم لا تستطيعون الهبوط على أراضي بلدنا 544 00:40:13,649 --> 00:40:15,512 نحن لدينا مشاكل تكفينا معكم 545 00:40:15,645 --> 00:40:19,774 !لدينا 144 رجل وأمرأة وطفل على متن هذه الطائرة 546 00:40:19,900 --> 00:40:25,357 والمختطف هدد بأن يفجرنا، واذا فعل ذلك فأنك ستتحمل المسؤولية 547 00:40:25,490 --> 00:40:27,731 هل تفهم ذلك يا سيادة الوزير؟ 548 00:40:27,867 --> 00:40:30,157 والآن هل تأذن لنا بالهبوط؟ 549 00:40:30,287 --> 00:40:32,743 !جوابي هو لا بالتأكيد 550 00:41:00,947 --> 00:41:03,070 !آه 551 00:41:19,718 --> 00:41:21,592 كابتن، ما هذا الصراخ؟ 552 00:41:21,721 --> 00:41:23,797 !ما الذي يجري عندك؟ 553 00:41:23,931 --> 00:41:26,387 أنهم يعذبون ولداً شاباً 554 00:41:26,517 --> 00:41:28,890 رهينة من البحرية 555 00:41:29,020 --> 00:41:31,060 أنهم يقتلونه 556 00:41:31,189 --> 00:41:36,777 يا سيادة الوزير، نحن سنهبط سواء حصلنا على اذنك أم لا 557 00:41:36,904 --> 00:41:38,315 خفض الطاقة 558 00:41:44,455 --> 00:41:47,906 كابتن، كابتن، لا بأس نحن نسمح لكم بالهبوط 559 00:41:48,042 --> 00:41:51,328 لكن أعطني دقيقة واحدة أريد أن أخلي المدرج 560 00:42:22,414 --> 00:42:25,285 حسناً أيها السادة سوف ننقسم الى ثلاثة وحدات 561 00:42:25,417 --> 00:42:27,374 ماكوي، أنت ستقود الوحدة الأولى 562 00:42:27,503 --> 00:42:31,833 أريدك أن تضرب مخارج الطوارىء على الجناح هنا... وهنا 563 00:42:31,966 --> 00:42:34,457 ...وأن تخلي مقصورة الدرجة الأولى 564 00:42:34,594 --> 00:42:36,089 وقمرة القيادة 565 00:42:36,222 --> 00:42:38,547 بيت، أنت ستقود الوحدة الثانية 566 00:42:38,682 --> 00:42:43,559 أضرب مخارج الطوارىء على الجناح الأيمن هنا، وقم بأخلاء المقصورة الرئيسية 567 00:42:43,688 --> 00:42:46,892 بوبي، أنت ستقود الوحدة الثالثة لتقديم الدعم وللحالات الطارئة 568 00:42:46,917 --> 00:42:48,519 تحركوا بسرعة، من المفترض أن تكون العملية سهلة جداً 569 00:42:48,652 --> 00:42:51,986 - هنالك فقط أرهابيين أثنين على متن الطائرة - و كيف نعرف ذلك؟ 570 00:42:53,324 --> 00:42:54,902 حدس رياضي 571 00:42:55,034 --> 00:42:57,740 حسناً أيها السادة، أي أسئلة؟ 572 00:43:05,338 --> 00:43:07,378 أرجوك تفضَل 573 00:44:31,811 --> 00:44:33,969 ماما، الجو حار جدأً 574 00:44:34,105 --> 00:44:36,312 أعرف يا حبيبتي، الكل يشعرون بالحر 575 00:44:36,441 --> 00:44:38,813 ما الذي يفعلونه هناك مع أبي؟ 576 00:44:39,945 --> 00:44:41,985 سيألونه بضعة أسئلة 577 00:44:42,115 --> 00:44:44,154 أي نوع من الأسئلة؟ 578 00:44:44,283 --> 00:44:46,241 ...ربما 579 00:44:46,369 --> 00:44:48,160 عن كونه يهودياً 580 00:44:48,955 --> 00:44:51,281 أنهم لا يحبون اليهود، أليس كذلك يا ماما؟ 581 00:44:51,417 --> 00:44:53,789 كلا يا حبيبتي، أنهم لا يحبون اليهود 582 00:44:53,919 --> 00:44:56,125 !أفتح الباب، أفتح الباب، افتح 583 00:45:01,010 --> 00:45:02,837 !أنت تحركي، تحركي، أجلسي 584 00:45:02,971 --> 00:45:04,466 !هيا 585 00:45:49,399 --> 00:45:53,148 - يا أبتي، الله معك - أعتني بنفسك يا أختاه، وبهم 586 00:45:56,324 --> 00:45:57,783 أنت أبق 587 00:45:59,869 --> 00:46:01,778 !بين 588 00:46:01,913 --> 00:46:04,831 - !لا تأخذه أرجوك - !أبي 589 00:46:04,958 --> 00:46:07,628 !ماما، أنهم يأخذون أبي 590 00:46:09,379 --> 00:46:11,669 !كلا، كلا 591 00:46:14,969 --> 00:46:16,547 !تحركوا، تحركوا 592 00:46:21,727 --> 00:46:23,352 حسناً، حان وقت الرحيل 593 00:46:23,479 --> 00:46:25,057 نحن سنقلع 594 00:46:25,272 --> 00:46:28,559 - الى أين؟ - سأدعك تعرف عندما نكون في الجو 595 00:48:44,055 --> 00:48:45,725 لقد تم أعلامنا من قبل المخابرات الأسرائيلية 596 00:48:45,726 --> 00:48:46,917 بأنهم قد غادروا بيروت 597 00:48:46,918 --> 00:48:48,138 وذهبوا باتجاه شمال أفريقيا 598 00:48:48,139 --> 00:48:49,596 لدينا سبب يجعلنا نعتقد بأنهم متوجهون الى الجزائر 599 00:48:49,728 --> 00:48:53,097 اذا كان كذلك، فأنهم سيهبطون في مطار بو ميدين في غضون 4 ساعات 600 00:48:56,570 --> 00:48:59,654 نيك، لقد حصلت على تأكيد من السيد الرئيس 601 00:48:59,781 --> 00:49:03,697 بأن الحكومة الجزائرية مستعدة للتعاون، تستطيعون الذهاب الى الجزائر 602 00:49:05,705 --> 00:49:07,744 !حسناً يا شباب، أصغوا 603 00:49:08,833 --> 00:49:12,167 !نحن سنهبط في الجزائر، حضروا أمتعتكم 604 00:49:18,636 --> 00:49:22,136 الجزائر، معكم قوة الدلتا 1 نطلب الأذن بالهبوط 605 00:49:22,265 --> 00:49:25,122 قوة الدلتا 1، معكم مطار بو ميدين الدولي 606 00:49:25,123 --> 00:49:26,180 تستطيعون الهبوط 607 00:49:51,924 --> 00:49:56,088 طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282 معكم مطار بو ميدين 608 00:49:56,221 --> 00:49:58,047 مسموح لكم بالهبوط 609 00:50:13,907 --> 00:50:16,113 أيها الرجال أبقوا مع معدَاتكم 610 00:50:18,704 --> 00:50:21,409 سننجح هذه المرة، أليس كذلك يا سيدي العقيد؟ 611 00:50:21,541 --> 00:50:23,165 صحيح جداً 612 00:50:29,466 --> 00:50:33,085 معكم قوة الدلتا 1، أنني أستلمكم الدلتا 1، أستلمكم 613 00:50:33,221 --> 00:50:35,260 نعم، سيدي، دقيقة فقط يا سيدي 614 00:50:35,390 --> 00:50:38,676 سيدي العقيد، سيدي العقيد، الجنرال وودبريج يا سيدي 615 00:50:41,564 --> 00:50:44,481 سيدي الجنرال لقد حصلنا على ظروف مثالية جداً 616 00:50:44,608 --> 00:50:47,813 انه الوضع الذي كنَا بانتظاره 617 00:50:47,946 --> 00:50:50,982 اذا انتظرنا لفترة أطول، فأننا سننتهي بفشل آخر 618 00:50:51,700 --> 00:50:55,829 أنا آسف يا نيك لكن السيد الرئيس لا يريد المخاطرة بحياة أي شخص 619 00:50:55,955 --> 00:50:58,215 اذا كان يريد أن يحرر أولئك الناس عن طريق المفاوضات 620 00:50:58,216 --> 00:50:59,787 فأن ذلك هو ما يريدنا أن نفعله 621 00:50:59,917 --> 00:51:02,919 ...لذا وحتى تفشل المفاوضات 622 00:51:04,214 --> 00:51:06,254 على رجالك أن ينتظروا 623 00:51:11,514 --> 00:51:13,056 الى متى علينا أن ننتظر؟ 624 00:51:13,183 --> 00:51:16,350 حسناً، الجنرال وودبرج ينتظر الضوء الأخضر من الرئيس 625 00:51:16,479 --> 00:51:18,820 وأنا أنتظر الضوء الاخضر من الجنرال وودبرج 626 00:51:18,821 --> 00:51:20,808 وأنت تتنظر الضوء الاخضر مني، هل هذا واضح؟ 627 00:51:20,941 --> 00:51:23,183 وفي هذه الأثناء فأنني سأذهب الى محطة المسافرين 628 00:51:23,320 --> 00:51:27,567 أريد أن أستجوب أي رهينة يفرجون عنها هذا اذا أفرجوا عن أي أحد 629 00:51:27,699 --> 00:51:30,107 لذا فعليك أن تذهب الى هناك وأن تكون في حالة أستعداد 630 00:51:30,243 --> 00:51:32,700 - لكن أنتظر أشارتي - لك ذلك 631 00:51:40,422 --> 00:51:42,249 حسناً، تخلص من الصندوق 632 00:51:54,438 --> 00:51:55,719 !تحركوا 633 00:52:09,539 --> 00:52:12,824 كابتن رفاعي الطائرة القادمة من أثينا قد هبطت للتو 634 00:52:12,959 --> 00:52:15,533 رفاقك سيكونون معك في أي لحظة 635 00:52:15,671 --> 00:52:19,918 نحن نتوقع منك أن تفرج عن النساء والأطفال بدون أي تأخير 636 00:52:20,050 --> 00:52:23,550 سوف نحافظ على كلمتنا كما وعدنا يا سيادة السفير 637 00:52:23,680 --> 00:52:27,808 - يا سيادة العقيد، أنا سأذهب الى الطائرة - وأنا سأنتظر هنا يا سيادة السفير 638 00:52:27,934 --> 00:52:31,636 وأرسل أي رهينة من تلك الطائرة يتكلم الأنكليزية 639 00:52:34,275 --> 00:52:38,605 !ماكوي، لا أحد يتحرك حتى يكون جميع النساء والأطفال بأمان 640 00:52:38,738 --> 00:52:41,739 !جميع الوحدات، علم !الوحدات 1 و2 و3 641 00:53:01,764 --> 00:53:03,804 !جعفر 642 00:53:11,984 --> 00:53:14,190 أنت أنتظر، أنت أجلب النساء والأطفال 643 00:53:18,909 --> 00:53:20,533 مصطفى 644 00:53:26,792 --> 00:53:28,370 ...أرجوك 645 00:53:28,503 --> 00:53:30,330 دعه يذهب 646 00:53:30,464 --> 00:53:32,456 أنه ميت تقريباً 647 00:53:32,758 --> 00:53:34,585 كلا 648 00:53:34,718 --> 00:53:38,420 لكنك تستطيعين الذهاب لقد أفرجت عنك مع النساء 649 00:53:41,935 --> 00:53:42,930 !اذهبي 650 00:53:47,525 --> 00:53:48,687 ...أنجرد 651 00:53:50,528 --> 00:53:52,605 أنت أمرأة شجاعة 652 00:54:44,923 --> 00:54:46,548 الوحدة الأولى في موضعها 653 00:54:46,675 --> 00:54:48,335 الوحدة الثانية في موضعها 654 00:54:48,468 --> 00:54:50,342 الوحدة الثالثة في موضعها 655 00:54:50,470 --> 00:54:53,223 لن نتحرك حتى يكون النساء والأطفال بأمان 656 00:54:53,349 --> 00:54:56,267 - علم، الوحدة 2 - الوحدة 2 علم 657 00:54:56,394 --> 00:54:59,598 - الوحدة 3؟ - الوحدة الثالثة علم 658 00:54:59,690 --> 00:55:02,644 أيها السيدات والأطفال، على بركة الله 659 00:55:03,444 --> 00:55:05,567 لقد حان وقت مغادرتكم الطائرة 660 00:55:05,696 --> 00:55:07,606 والرجال سيبقون في مقاعدهم 661 00:55:07,741 --> 00:55:09,365 ...سوف نطلب منكن أن تحملن 662 00:55:09,493 --> 00:55:12,162 ...أشيائكن القيمة ونقودكن ومجوهراتكن 663 00:55:12,287 --> 00:55:18,243 في أيديكن حتى تسلَمنها لنا وأنتم تخرجون من مقصورة الدرجة الأولى 664 00:55:19,712 --> 00:55:21,254 هيا يا حبيبتي 665 00:55:21,381 --> 00:55:22,876 سوف نراكم لاحقاً 666 00:55:27,387 --> 00:55:30,508 جاي، أعتني بأمك، هل تفهمني؟ 667 00:55:34,771 --> 00:55:37,310 أنتن أيها السيدات، تقدمن للأمام، جميعكن الى الأمام 668 00:55:37,441 --> 00:55:41,059 - أتركي هذا معك - !تقدمن للأمام، أيها السبدات المسيحيات 669 00:55:41,195 --> 00:55:44,896 لم تتصرفون مثل قطاع الطرق؟ ألستم مقاتلون من أجل الحرية؟ 670 00:55:46,952 --> 00:55:49,075 أذهبي 671 00:55:52,542 --> 00:55:54,368 ...سآخذ هذه... وهذه 672 00:55:54,502 --> 00:55:56,329 لدي بعض النقود 673 00:56:00,133 --> 00:56:02,589 - هل هذا لك؟ - نعم 674 00:56:09,477 --> 00:56:11,221 شكراً 675 00:56:12,355 --> 00:56:14,598 هل لديك بعض النقود؟ حسناً، اذهبي، اذهبي 676 00:56:14,733 --> 00:56:15,765 تفضل 677 00:56:41,722 --> 00:56:43,431 أذهبي، اذهبي 678 00:56:49,606 --> 00:56:52,276 الحمدلله النساء بأمان 679 00:57:24,229 --> 00:57:25,343 نعم 680 00:57:25,563 --> 00:57:28,055 لقد تحركت الحافلة نحن مستعدون للهجوم 681 00:57:28,192 --> 00:57:31,027 آسف يا ماكوي، نحن سننتظر 682 00:57:31,153 --> 00:57:33,988 اللعنة يا نيك، دعنا لا نفسد هذه العملية 683 00:57:38,662 --> 00:57:40,785 !الجميع الى الخلف 684 00:57:40,914 --> 00:57:43,121 !الى الخلف، الجميع الى الخلف 685 00:57:46,629 --> 00:57:48,456 - العقيد أليكساندر؟ - نعم 686 00:57:48,589 --> 00:57:50,666 أنت مطلوب على الهاتف 687 00:57:54,680 --> 00:57:56,637 - أليسكاندر يتكلم - ...نيك 688 00:57:56,765 --> 00:57:58,225 الضوء أخضر 689 00:57:58,351 --> 00:58:00,178 فهمتك 690 00:58:02,230 --> 00:58:04,269 !ماكوي، الضوء أخضر 691 00:58:04,399 --> 00:58:06,476 !لقنوهم درساً 692 00:58:07,528 --> 00:58:09,983 حسناً، الوحدتان 2 و3، لنفعلها 693 00:58:10,114 --> 00:58:12,153 أغلقوا الأتصالات 694 00:58:12,283 --> 00:58:14,323 سوف نبدأ في غضون... 60 ثانية 695 00:58:15,537 --> 00:58:17,576 مستعد؟ صوب نحو الهدف 696 00:58:17,706 --> 00:58:19,034 نحو الهدف 697 00:58:19,165 --> 00:58:20,744 سنبدأ في غضون 60 ثانية 698 00:58:20,877 --> 00:58:22,620 ستون ثانية، نحو الهدف 699 00:58:22,753 --> 00:58:24,663 أغلقوا الراديوات 700 00:58:38,980 --> 00:58:41,934 سيادة العقيد، هذه أنجرد هاردنج محاسبة السفينة 701 00:58:42,066 --> 00:58:44,737 سيادة السفير، أرغب بأن أتكلم معها بمفردي 702 00:58:44,862 --> 00:58:46,689 - نعم سيدي - شكراً 703 00:58:49,283 --> 00:58:52,155 آنسة هاردنج هذا سيتطلب بضعة دقائق فقط 704 00:58:52,287 --> 00:58:55,454 - ما الذي سيحدث؟ - مقاتلون من المغاوير سوف يقتحمون الطائرة 705 00:58:55,582 --> 00:58:57,410 أوه، كلا، لا تفعلوا 706 00:58:57,543 --> 00:59:00,414 جميع الرهائن في بيروت، سوف سقتلونهم كلهم 707 00:59:00,546 --> 00:59:01,253 أي رهائن؟ 708 00:59:01,254 --> 00:59:04,081 ...الرجال من البحرية وجميع اليهود الذين أخذوهم من الطائرة 709 00:59:04,217 --> 00:59:07,717 عندما صعد بقية المختطفين الى الطائرة - !أي مختطفين آخرين؟ 710 00:59:07,846 --> 00:59:10,337 كل هؤلاء الرجال الذين على الطائرة انهم 10 أو 12 711 00:59:10,474 --> 00:59:11,470 !أوه، يا الهي 712 00:59:11,600 --> 00:59:13,926 !جميع الوحدات، جميع الوحدات 713 00:59:14,062 --> 00:59:16,434 حسناً، 30 ثانية، حسناً؟ 714 00:59:17,565 --> 00:59:20,236 !جميع الوحدات، هيا !فليجب أحدكم 715 00:59:20,361 --> 00:59:22,816 !لنذهب، شغل المصابيح، وأطلق صفارة الأنذار 716 00:59:34,919 --> 00:59:37,920 ما هذا بحق الجحيم؟ 717 00:59:38,047 --> 00:59:40,087 !هيا، أخرج من هناك يا ماكوي 718 00:59:40,216 --> 00:59:41,711 !ماكوي 719 00:59:43,011 --> 00:59:45,585 !أغلقوا المصابيح، أغلقوا المصابيح 720 00:59:45,722 --> 00:59:48,095 !أنخفضوا، أنخفضوا 721 00:59:48,225 --> 00:59:49,222 ما هذا بحق الجحيم؟ 722 00:59:55,191 --> 00:59:57,315 !لا تطلقوا النيران، نحن سننسحب 723 00:59:57,444 --> 00:59:59,817 - !أخرجوا - !لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار 724 00:59:59,947 --> 01:00:02,403 !أخرجوا، أخرجوا من التانكر 725 01:00:16,586 --> 01:00:17,256 هيا، أخرجوا 726 01:00:25,726 --> 01:00:26,925 أوه، تباً 727 01:00:29,522 --> 01:00:31,645 !أقلع - فوراً، أقلع 728 01:00:31,774 --> 01:00:35,109 - !حسناً، حسناً - !أقلع، أقلع 729 01:00:49,795 --> 01:00:51,835 !تعال، تعال 730 01:00:56,094 --> 01:00:57,553 !أيها الأمريكان 731 01:00:57,679 --> 01:00:59,672 !أنظروا الى ما فعلتموه 732 01:00:59,806 --> 01:01:01,514 !أنظروا هنا أيها الأمريكان 733 01:01:01,642 --> 01:01:03,849 - !أنظروا - سوف يقتلونه 734 01:01:03,978 --> 01:01:06,683 والآن سيعرف رئيسكم بأننا جادَون 735 01:01:06,814 --> 01:01:08,724 - ...تفضلوا هذا كتذكار - لا تطلق النار 736 01:01:08,858 --> 01:01:10,483 !الى الشعب الأمريكي 737 01:01:10,610 --> 01:01:12,319 !قاتل من المارينز 738 01:01:24,334 --> 01:01:27,371 - أوه، ياللمسيح - !أبن العاهرة، لنذهب 739 01:01:28,297 --> 01:01:30,967 !هيا، تحرك 740 01:02:03,629 --> 01:02:07,959 آسف لأنه كان علي أن أتصرف بهذه الطريقة لقد كانت الطريقة الوحيدة التي أستطيع أن أوقفكم بها قبل فوات الأوان 741 01:02:08,092 --> 01:02:11,427 - ماذا حدث يا سيدي العقيد؟ - لقد كان هنالك 12 أرهابي على متن الطائرة 742 01:02:11,555 --> 01:02:16,347 لقد كانوا في كل جزء من أجزاء الطائرة مع رشاشات لقد كانت ستكون كارثة 743 01:02:16,476 --> 01:02:18,885 أنه أمريكي، لقد كان في البحرية 744 01:02:19,022 --> 01:02:22,391 - ألى أين سنذهب من هنا؟ - وراءهم على ما آمل 745 01:02:33,705 --> 01:02:35,532 انهم سيعودون الى بيروت 746 01:02:35,665 --> 01:02:39,034 - هل تعني أن مهمتنا أنتهت؟ - على العكس يا سيادة العقيد 747 01:02:39,169 --> 01:02:41,209 السيد الرئيس يريدكم أن تسافروا الى أسرائيل 748 01:02:41,339 --> 01:02:43,047 أسرائيل؟ 749 01:02:43,174 --> 01:02:45,900 أسرائيل هي أفضل صديقة لأمريكا في الشرق الأوسط 750 01:02:45,901 --> 01:02:47,718 وهي مسافة 20 دقيقة فقط من بيروت 751 01:02:48,430 --> 01:02:51,135 ستحصل على أي شيء وكل شيء تحتاجه للقيام بالمهمة بالشكل الصحيح 752 01:02:51,266 --> 01:02:53,804 الرئيس يريد اعادة أولئك الناس الى وطنهم 753 01:02:53,936 --> 01:02:56,641 ونحن كذلك يا سيدي الجنرال، نحن كذلك 754 01:03:20,216 --> 01:03:21,959 !نحن أمريكان، أبقوا منخفضين 755 01:03:27,432 --> 01:03:29,390 - !أنتهى - !أنتهى 756 01:03:30,060 --> 01:03:33,726 لا باس يا ماكوي، لا بأس عشرون ثانية، مثلما تصورتها 757 01:03:33,856 --> 01:03:36,145 - نستطيع أن نفعلها في عشر ثواني - حسناً، مرة أخرى 758 01:03:47,539 --> 01:03:49,781 أنتظر يا ماكوي، لدينا زوَار 759 01:03:51,459 --> 01:03:53,748 - العقيد أليكساندر؟ - نعم 760 01:03:53,878 --> 01:03:57,046 صباح الخير، أنا العقيد عامر من الأستخبارات الأسرائيلية 761 01:03:57,174 --> 01:03:58,966 أوه، نعم، أقدم لك الرائد ماكوي 762 01:03:59,093 --> 01:04:01,216 - صباح الخير سيادة الرائد - صباح الخير سيدي العقيد 763 01:04:01,345 --> 01:04:03,138 هل أستطيع التحدث أليك؟ 764 01:04:03,265 --> 01:04:04,593 حسناً بالتأكيد 765 01:04:04,725 --> 01:04:06,821 بوبي، تولَى القيادة أريد أن يتم الأمر في 10 ثواني 766 01:04:06,822 --> 01:04:07,476 لك ذلك يا سيدي 767 01:04:07,603 --> 01:04:09,145 سننزل أليك حالاً 768 01:04:09,271 --> 01:04:10,417 اذاً ما الذي يحدث؟ 769 01:04:10,418 --> 01:04:12,937 أنهم يخرجون الرهائن من الطائرة 770 01:04:13,067 --> 01:04:14,692 - الى أين؟ - لا أعلم 771 01:04:14,819 --> 01:04:17,228 قد يكونوا قد ارسلوهم الى جميع أنحاء بيروت الآن 772 01:04:17,364 --> 01:04:21,528 سيدي العقيد، أفترض أن مخابراتكم الموساد لا تزال لديها عملاء في لبنان، صحيح؟ 773 01:04:21,660 --> 01:04:23,700 أفتراضك صحيح 774 01:04:23,829 --> 01:04:29,417 - أريد أن أتصل بأحدهم - هل تريد أن تأخذ فكرة قبل أن تقوم بالأنقاذ؟ 775 01:04:29,544 --> 01:04:33,044 - هذا سيساعدنا كثيراً يا سيادة العقيد - ...اذا سمحتم لي أن أقترح 776 01:04:33,174 --> 01:04:37,385 - لقد أعلنوا عن نيتهم القيام بمؤتمر صحفي - آه، طبعاً 777 01:04:37,511 --> 01:04:41,925 الآن هم يريدون أن يلفتوا انتباه العالم اليهم أنهم يريدون أن يتلاعبوا بالأعلام، ممتاز 778 01:05:14,178 --> 01:05:18,806 أووه... أووه، أوه، أوه 779 01:06:45,531 --> 01:06:47,572 لقد زرت بيروت قبل 20 سنة 780 01:06:48,661 --> 01:06:50,700 كان يجب عليكم أن تكونوا هنا حينها 781 01:06:51,914 --> 01:06:54,204 لقد كانت شيئاً مميزاً، كان لديهم كل شيء 782 01:06:54,334 --> 01:06:58,166 ...نوادي ليلية، رقص، حفلات موسيقية 783 01:06:58,296 --> 01:07:00,205 ضحك 784 01:07:00,340 --> 01:07:03,425 لقد كانت لاس فيجاس الشرق الأوسط 785 01:07:05,388 --> 01:07:07,427 بيروت كانت جميلة حينها 786 01:07:07,556 --> 01:07:09,846 جميلة 787 01:07:56,154 --> 01:07:57,981 أهلاً يا أبطال البحرية 788 01:08:00,492 --> 01:08:01,690 صديقكم 789 01:08:04,788 --> 01:08:06,580 تصدَر الأخبار 790 01:08:19,555 --> 01:08:21,595 لقد قتلوه 791 01:08:21,724 --> 01:08:23,765 قتلوا توم 792 01:08:34,614 --> 01:08:37,616 كيف يعاملونكم يا كابتن؟ 793 01:08:38,160 --> 01:08:42,074 بصورة جيدة جداً، أنهم يطعموننا ويسمحون لنا باستخدام الحمامات 794 01:08:42,206 --> 01:08:44,876 أفترض في ظل هذه الظروف انهم يعاملوننا بصورة جيدة جداً 795 01:08:45,001 --> 01:08:47,589 أين الآخرين؟ أين يحتفظون باليهود؟ 796 01:08:47,590 --> 01:08:49,213 هل موضوع الأنتقاء صحيح؟ 797 01:08:49,923 --> 01:08:51,334 !تراجعوا 798 01:09:04,106 --> 01:09:05,814 !سؤال آخر 799 01:09:08,611 --> 01:09:11,980 اذا حاولت أن تتذاكى معي يا كابتن، سأقتلك 800 01:09:12,115 --> 01:09:15,200 - وهذا سيجعل منك بطلاً حقيقياً، أليس كذلك؟ - نعم 801 01:09:15,327 --> 01:09:17,071 نعم 802 01:09:17,204 --> 01:09:20,905 الآن أرجع الى الأعلام وأنتبه لما تقوله 803 01:09:23,837 --> 01:09:26,375 ...الآن، أسألوا أسئلتكم من فضلكم 804 01:09:26,506 --> 01:09:28,546 واحداً بعد الآخر 805 01:10:13,434 --> 01:10:15,475 من أين أتيت بهذا الحزام الغبي؟ 806 01:10:15,604 --> 01:10:17,643 أنت أعطيتني أياه في عيد ميلادي، هل تتذكر؟ 807 01:10:17,773 --> 01:10:19,812 حقاً؟ آمل أنك أحببته 808 01:10:43,718 --> 01:10:45,427 اذاً أنتما كنديان 809 01:10:45,554 --> 01:10:48,840 لقد أنعم الله عليكم ببلد مسالم وجميل 810 01:10:48,975 --> 01:10:51,014 أرغب بالذهاب هناك بنفسي في يوم ما 811 01:10:51,143 --> 01:10:54,181 حسناً، البلد جميل هنا مع الأسف 812 01:10:54,314 --> 01:10:58,442 - هل تعلم أين علينا أن نذهب؟ - نعم يا بني، نحن في طريقنا 813 01:10:58,568 --> 01:11:00,609 سوف تحتاج هذه 814 01:11:23,681 --> 01:11:27,180 اذا نظرتما الى يمينكما فستريان أنبوب المجاري الرئيسي 815 01:11:27,310 --> 01:11:29,766 الذي يقود مباشرة الى الباحة الخلفية للمدرسة 816 01:11:31,982 --> 01:11:34,437 حيث الرهائن جميعهم موجودون هناك 817 01:11:51,004 --> 01:11:55,298 تلك هي قيادتهم، اليهود موجودون هناك هل تريدان المجيء معي؟ 818 01:11:55,425 --> 01:11:57,465 كلا، اذهب وافعل ما عليك فعله 819 01:11:57,594 --> 01:12:01,758 تحت المقعد ستجد شيئاً قد تحتاجه، فقط عند الحاجة 820 01:12:01,891 --> 01:12:03,930 لا تتأخر كثيراً 821 01:12:21,121 --> 01:12:23,909 أيها الرئيس، ألا تعتقد بأننا نثق بهذا الرجل أكثر من اللازم؟ 822 01:12:24,041 --> 01:12:27,540 يقول الأسرائيليَون بأنه أفضل رجل لديهم في لبنان 823 01:12:27,670 --> 01:12:30,956 ونحن نحتاج الى شخص ما لأعطاء فكرة عن الموضوع الى نيك 824 01:13:25,444 --> 01:13:27,021 أيها الرئيس، أيها الرئيس، أنظر 825 01:13:35,873 --> 01:13:37,497 من الأفضل أن نغادر المكان 826 01:13:37,625 --> 01:13:38,787 أنتظر 827 01:13:51,641 --> 01:13:53,799 !أذهبوا، أذهبوا، أذهبوا 828 01:13:53,934 --> 01:13:54,930 !أذهبوا 829 01:13:55,061 --> 01:13:56,721 ياللمسيح، ما الذي سفعله الآن؟ 830 01:13:58,357 --> 01:14:01,311 !آه 831 01:14:04,739 --> 01:14:05,854 !أبتعد من هنا 832 01:14:18,629 --> 01:14:20,207 !تباَ 833 01:16:50,385 --> 01:16:52,674 - هل أنت يخير يا بوتش؟ - نعم، أنا بخير أيها الرئيس 834 01:16:52,804 --> 01:16:55,212 تباً، لقد كانت قريبة، أليس كذلك؟ 835 01:17:04,943 --> 01:17:06,734 انها الرابعة وخمس عشرة دقيقة 836 01:17:09,656 --> 01:17:13,441 لقد كان على الراديو، وكان قد بدأ بالكلام لكننا فقدناه 837 01:17:13,578 --> 01:17:15,617 حسناً، أنا لا أستطيع الأنتظار أكثر 838 01:17:16,456 --> 01:17:19,660 - أقدم لك السيد سمير، دليلك في بيروت - أوه، جيد 839 01:17:19,793 --> 01:17:23,494 يجب أن نتحرك والا سيفوتنا الموعد 840 01:17:31,473 --> 01:17:35,388 أه، رافي... أريد فقط أن أشكرك على مساعدتك لنا 841 01:17:35,519 --> 01:17:38,686 - أتمنى لو كنت أستطيع الأنضمام اليكم - حسناً، لقد فعلتم ذلك من قبل 842 01:17:38,814 --> 01:17:41,769 - والآن حان دورنا - حظاً موفقاً 843 01:17:41,902 --> 01:17:44,357 حسناً، تأكدوا من معدَاتكم يا أولاد 844 01:17:44,488 --> 01:17:46,813 كل المركبات والأسلحة والأشياء الشخصية 845 01:17:46,948 --> 01:17:48,360 لنذهب 846 01:17:53,206 --> 01:17:57,039 أوه، يا للمسيح، أيها الرئيس، لقد تعطَلت سنحتاج الى مركبة أخرى هنا 847 01:18:04,135 --> 01:18:05,333 لدينا واحدة 848 01:18:10,351 --> 01:18:12,723 تفضَلوا بعض البطانيات للَيل 849 01:18:12,853 --> 01:18:14,893 لم لا تعطوننا بعض الأسرَة؟ 850 01:18:15,898 --> 01:18:18,983 أنتم لا تحتاجون الى أسرَة فأنتم سوف تموتون غداً 851 01:18:32,208 --> 01:18:34,249 سكوت، لا بد أنهم هم 852 01:18:35,004 --> 01:18:37,043 على بعد ميل من الشاطيء 853 01:20:07,066 --> 01:20:08,893 - هل أنتما بخير. - نعم وأنتم؟ 854 01:20:09,026 --> 01:20:12,361 - نعم، نحن بخير لنزولنا على اليابسة، كيف حالكما؟ 855 01:20:12,489 --> 01:20:14,918 حسناً، لدبنا ثلاثة أهداف مدرسة في الجزء الشمالي من شاطيء بيروت 856 01:20:14,919 --> 01:20:15,775 يوجد فيها 60 رهينة 857 01:20:15,909 --> 01:20:20,066 - هل تعرف مكانها؟ - انها بجانب المقبرة الأورثوذوكسية اليونانية 858 01:20:20,067 --> 01:20:21,105 - نعم، صحيح - أوه جيد 859 01:20:21,165 --> 01:20:24,292 اليهود محتجزون في زنزانة موجودة في قيادتهم في مركز المدينة 860 01:20:24,293 --> 01:20:25,354 بيت أنت تعرف مكانها أليس كذلك؟ 861 01:20:25,355 --> 01:20:25,627 نعم سيدي 862 01:20:25,754 --> 01:20:28,983 أما طاقم الطائرة فلا يزالون محتجزين على متن الطائرة 863 01:20:28,983 --> 01:20:32,400 - يجب أن نصل أليهم في النهاية - صحيح، وأنا رسمت خارطة هنا 864 01:20:32,095 --> 01:20:36,045 !حسناً، ضعوا شاراتكم !سنتحرك في غضون دقيقتين 865 01:21:21,192 --> 01:21:23,231 !لنذهب الى اليمين با شريكي 866 01:21:54,772 --> 01:21:56,396 ...عبدو 867 01:22:08,413 --> 01:22:09,955 هذا هو المكان 868 01:22:19,883 --> 01:22:21,923 حظاً موفقاً 869 01:23:12,109 --> 01:23:14,149 لم تنظرون اليَ هكذا؟ 870 01:23:19,117 --> 01:23:21,157 أنتم تكرهونني، أليس كذلك؟ 871 01:23:23,414 --> 01:23:26,201 حكوتكم هي التي نحاربها، وليس أنتم 872 01:23:26,334 --> 01:23:28,576 انه بيتكم الأبيض 873 01:23:28,711 --> 01:23:31,203 في يوم ما سوف أذهب الى هناك 874 01:23:31,340 --> 01:23:33,795 ...وسأقود شاحنة 875 01:23:33,926 --> 01:23:36,677 والشاحنة ستنفجر 876 01:23:36,804 --> 01:23:39,343 كلا، هذا سيكون انتحاراً وأنت تعلم ذلك 877 01:23:40,141 --> 01:23:41,552 أنا أعرف كيف أموت 878 01:23:41,684 --> 01:23:45,019 البيت الأبيض كبير جداً سوف تحتاج الى الكثيرمن المتفجرات 879 01:23:45,147 --> 01:23:48,065 أنت لن تستطيع الأقتراب من ذلك المكان أنت تخدع نفسك 880 01:23:48,567 --> 01:23:51,058 هل تعتقدون بأننا لا نملك أصدقاء في أمريكا؟ 881 01:23:51,946 --> 01:23:54,070 سوف تتفاجأون 882 01:23:57,411 --> 01:24:00,282 في يوم ما... في يوم ما 883 01:24:51,013 --> 01:24:52,556 دلتا 2 في الموقع 884 01:25:41,112 --> 01:25:43,400 - هل أنت مستعد أيها الرئيس؟ - لنفعلها 885 01:29:06,553 --> 01:29:08,510 وفر لنا الحماية 886 01:29:26,242 --> 01:29:28,282 دقيقة واحدة على بدأ العرض 887 01:29:31,498 --> 01:29:33,537 أستعد 888 01:29:35,128 --> 01:29:37,167 حسناً، 30 ثانية على الأنطلاق 889 01:29:46,807 --> 01:29:48,846 هيا يا ماكوي 890 01:31:03,435 --> 01:31:05,476 نم بعمق أيها الأبله 891 01:31:42,063 --> 01:31:45,562 - !الباحة الخفية يا بوبي، نيك أخذ الشاحنة - !حاضر أيها الرئيس 892 01:31:45,692 --> 01:31:48,444 أيها السادة، لنذهب، سيجال، تول أمر المؤخرة 893 01:31:48,571 --> 01:31:50,859 !تحركوا، تحركوا 894 01:31:50,990 --> 01:31:53,066 !هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا 895 01:31:53,617 --> 01:31:55,860 !أوقفوه 896 01:32:45,051 --> 01:32:46,047 هيه 897 01:32:46,177 --> 01:32:47,671 !آه 898 01:32:53,060 --> 01:32:54,768 !سليم 899 01:32:54,895 --> 01:32:55,892 أيها الأمريكي؟ 900 01:32:56,439 --> 01:32:59,559 أيها الأمريكي، هل تسمعني؟ أريد أن أتحدث أليك 901 01:32:59,692 --> 01:33:02,100 أيها الأمريكي؟ أريد أن أتفاوض 902 01:33:02,237 --> 01:33:04,277 هل تسمعني أيها الأمريكي؟ 903 01:33:05,407 --> 01:33:06,818 أسمعك بوضوح 904 01:33:33,481 --> 01:33:34,892 !تراجعوا 905 01:33:38,653 --> 01:33:40,694 !ساقي، ساقي 906 01:33:40,823 --> 01:33:43,065 حسناً، أنا قادم، أنتظرني 907 01:33:43,200 --> 01:33:45,870 أنتظر، لقد وصلت أليك 908 01:33:45,995 --> 01:33:50,622 - دعني أساعدك، أنني طالب في كلية الطب - قم بقطع سرواله، وأنا سأقوم بتدويره 909 01:34:12,859 --> 01:34:16,442 ماكوي، ما الذي تفعله هناك؟ !أترك هذه وأنزل هنا بسرعة 910 01:34:16,571 --> 01:34:18,481 ما الذي تريدني أن أفعله؟ أقفز؟ 911 01:34:18,616 --> 01:34:20,857 لا يهمني ما تفعله، أسرع 912 01:34:28,168 --> 01:34:29,543 !آه 913 01:34:32,882 --> 01:34:35,338 - هل كانت السرعة كافية؟ - أين الرهائن؟ 914 01:34:35,468 --> 01:34:38,967 لا بد أنهم تأخروا في الملجأ بوبي معهم 915 01:34:39,096 --> 01:34:41,767 هذا سيفي بالغرض الى أن نأخذك الى مستشفى 916 01:34:41,892 --> 01:34:43,931 !ليس الى مستشفى محلي على ما آمل 917 01:34:45,354 --> 01:34:47,431 هيه، هل سأفقد الساق؟ 918 01:34:47,565 --> 01:34:50,436 لا تقلق، سوف تهرول بحلول الأسبوع القادم، لنذهب 919 01:34:50,568 --> 01:34:54,781 - دعني أحمله، انت لديك ما يكفيك - شكراً. أيها السادة، أتبعوني بسرعة 920 01:34:55,920 --> 01:34:58,176 من الأفضل أن نسرع، أعتقد بأن التعزيزات الثقيلة في طريقها 921 01:34:58,177 --> 01:34:58,856 كيف تعرف ذلك؟ 922 01:34:58,857 --> 01:35:01,570 - سمعت شيئاً من هذا القبيل على الراديو - أنا لم أعرف التحدث باللغة العربية 923 01:35:01,705 --> 01:35:04,458 اذا لم تغادر المكان فسوف نتعلم كلنا كيف نتحدثها 924 01:35:04,584 --> 01:35:06,624 !بوبي، هيا 925 01:35:08,296 --> 01:35:12,046 - أنتبه لساقه؟ - !لنذهب فقط، هيا 926 01:35:17,015 --> 01:35:19,091 !هيا، تحركوا، لنذهب 927 01:35:19,226 --> 01:35:22,429 !تحرك، هيا يا رجل، يجب أن نذهب !لنذهب، هيا 928 01:35:25,567 --> 01:35:27,227 !أضربه 929 01:35:27,360 --> 01:35:28,985 !تحرك، تحرك، هيا 930 01:35:43,080 --> 01:35:45,080 هنا 931 01:35:51,804 --> 01:35:53,844 اللعنة، المكان فارغ 932 01:36:03,443 --> 01:36:05,482 يبدو أنهم كانوا هنا 933 01:36:13,037 --> 01:36:15,706 هيا، لنذهب 934 01:36:17,918 --> 01:36:19,957 - دلتا 1 - دلتا 2 هنا 935 01:36:20,086 --> 01:36:23,538 سيدي العقيد، مما يبدو أن مقر قيادتهم فارغ 936 01:36:23,674 --> 01:36:25,466 الخلايا فارغة.. أكرر الخلايا فارغة 937 01:36:25,593 --> 01:36:27,632 يبدو أنهم أخذوا ناسنا بعيداً 938 01:36:27,762 --> 01:36:30,969 - !اذاً أعثر عليهم، اللعنة - أي أقتراحات، يا دلتا 1؟ 939 01:36:30,970 --> 01:36:33,263 ...أستميحك عذراً يا سيدي العقيد، بيروت 940 01:36:33,264 --> 01:36:35,868 مدينة كبيرة جدأً وعدد سكانها مليوني نسمة 941 01:36:35,938 --> 01:36:38,560 أنت تعرف ما عليك فعله يا بيت، أعثر على !من يستطيع تكلم الأنكليزية وتعامل معه 942 01:36:38,691 --> 01:36:40,518 !هيا يا أولاد، يجب أن نتحرك بسرعة 943 01:36:40,652 --> 01:36:42,691 يجب أن نجد شخصاً يتجاوب 944 01:37:03,636 --> 01:37:07,135 - أين هم؟ - مختبئون في غرف النوم في الطابق السفلي 945 01:37:07,265 --> 01:37:08,261 حقاً؟ 946 01:37:11,562 --> 01:37:12,557 ...الآن 947 01:37:13,313 --> 01:37:15,223 من هو الضابط المسؤول عنكم؟ 948 01:37:15,357 --> 01:37:17,481 !تكلموا والا ستموتون 949 01:37:17,610 --> 01:37:19,982 الضابط، أنت؟ أنت؟ 950 01:37:20,113 --> 01:37:22,152 951 01:37:23,701 --> 01:37:25,740 !تعال هنا، أنهض 952 01:37:27,746 --> 01:37:29,538 أقتح فمك 953 01:37:29,665 --> 01:37:32,750 !أفتح فمك - الآن، آه، آه 954 01:37:33,795 --> 01:37:35,124 ...آه... آه 955 01:37:35,255 --> 01:37:37,294 الآن اذا أردت أن تعيش 956 01:37:37,424 --> 01:37:39,464 هل تريد أن تعيش؟ تعيش؟ 957 01:37:39,594 --> 01:37:42,760 - الى أين أخذوا الأمريكان؟ - ...آه... آه، آه 958 01:37:42,889 --> 01:37:45,177 !الى أين أخذوا الأمريكان؟ 959 01:38:09,013 --> 01:38:12,299 أولاً وآخراً يا دلتا 1 ...أنهم في طريقهم الى طهران 960 01:38:12,433 --> 01:38:14,274 لا بد انهم في مكان ما على طريق دمشق الآن 961 01:38:14,275 --> 01:38:14,805 !أذهبوا خلفهم 962 01:38:14,936 --> 01:38:16,431 !نعم، سيدي 963 01:38:16,563 --> 01:38:18,603 سأراك عندما أراك 964 01:38:18,732 --> 01:38:20,772 !حسناً، لنتحرك 965 01:38:31,038 --> 01:38:33,031 اللعنة، سيطلع النهار عن قريب 966 01:38:33,165 --> 01:38:37,245 - أقلعوا، أنا سأقوم بتأخير التعزيزات - حسناً، بعد ذلك انضم الى بيت 967 01:38:37,378 --> 01:38:40,795 - سأراك في المطار - أنا لن أكون قادراُ على انتظارك 968 01:38:40,924 --> 01:38:41,982 - اذاً لا تنتظر - !لن أفعل 969 01:38:41,982 --> 01:38:45,011 حسناً يا بوبي، أبق مع السيد الرائد ثم خذ مركبتي 970 01:38:45,011 --> 01:38:46,386 - سأقابلكم عند البستان - سأفعل ذلك 971 01:38:46,889 --> 01:38:48,300 !حسناً، لنذهب، هيا 972 01:38:59,861 --> 01:39:01,820 دلتا 2، معكم دلتا 1، حوَل 973 01:39:01,948 --> 01:39:04,237 - ما هي الخطة يا رئيس؟ - حفلة مفاجأة 974 01:39:04,367 --> 01:39:06,158 - مثل الأيام الخوالي - صحيح 975 01:39:06,286 --> 01:39:09,371 - دلتا 2 معكم دلتا 1، أجب - سأقوم بتجهيز الطوابق العليا 976 01:39:09,498 --> 01:39:11,538 نعم، أنا هنا يا سيدي الرائد 977 01:39:11,667 --> 01:39:15,285 - كيف الأمور يا ولد؟ - حسناً، أولئك السفلة هربوا منا يا رئيس 978 01:39:15,422 --> 01:39:16,916 سأذهب وألقنهم درساً 979 01:39:17,048 --> 01:39:19,124 أنتبه لنفسك يا بوتش، حسناً؟ 980 01:39:19,259 --> 01:39:21,216 نعم، سأراك عندما أراك يا رئيس 981 01:39:24,348 --> 01:39:25,926 !بوبي 982 01:39:26,058 --> 01:39:27,054 !نعم 983 01:39:27,184 --> 01:39:28,513 لقد بدأ العرض 984 01:39:28,644 --> 01:39:30,222 لنبدأ الأحتفال 985 01:42:55,963 --> 01:42:58,002 !اللعنة، انه سكوت هناك 986 01:42:58,132 --> 01:43:02,083 حسناً، لنبدأ الأحتفال يا شريكي !حسناً، لنتحرك، لنذهب 987 01:43:05,120 --> 01:43:06,781 لنلقنهم درساً 988 01:43:12,170 --> 01:43:15,042 !أنهم اناسنا، الأمريكان !انهم قوة الدلتا 989 01:44:07,275 --> 01:44:08,817 هل تحتاج الى مساعدة؟ 990 01:44:10,111 --> 01:44:12,567 !أمسك المقود 991 01:45:01,753 --> 01:45:03,580 !وفر الحماية لنا 992 01:45:03,713 --> 01:45:05,339 !بيت 993 01:45:05,674 --> 01:45:07,501 !بيت 994 01:45:07,635 --> 01:45:09,462 أعطني تلك البطانية 995 01:45:09,595 --> 01:45:11,173 ...بيت 996 01:45:11,305 --> 01:45:13,346 - أخلع هذه الملابس - !بيت 997 01:45:18,480 --> 01:45:20,520 آه، يا للمسيح... بيت 998 01:45:22,610 --> 01:45:25,066 - هل تعرف الطريق الى المطار؟ - نعم يا سيدي الرائد 999 01:45:25,196 --> 01:45:27,439 أخرج الرهائن من الشاحنة وأصعدهم الى المركبات 1000 01:45:27,574 --> 01:45:32,320 السيد العقيد ينتظر في بستان برتقال بجانب المطار !لا تتوقف لأي سبب 1001 01:45:32,454 --> 01:45:34,495 سآخذ دراجتك 1002 01:45:34,624 --> 01:45:38,075 - ماذا عنك يا سيدي الرائد؟ - لدي عمل أريد أنهاءه 1003 01:45:38,211 --> 01:45:40,251 أخبر السيد العقيد بأن لا ينتظرني 1004 01:45:40,964 --> 01:45:43,420 - استخدم المشرط - انه ينزف بشدَة 1005 01:46:45,245 --> 01:46:46,905 هل أنت ذاهب الى مكان ما؟ 1006 01:48:40,543 --> 01:48:42,370 !آه 1007 01:50:09,477 --> 01:50:10,853 !بيت 1008 01:50:10,979 --> 01:50:13,684 هيه، يا دكتور، اعتني ببيت هنا، أهدأوا 1009 01:50:13,815 --> 01:50:17,565 مايك، أجلب لي الحقيبة والأكسجين أيضاً 1010 01:50:25,996 --> 01:50:28,914 - يبدو أنهم ينتظروننا - نعم سيدي 1011 01:50:32,337 --> 01:50:34,376 علينا أن نجد طريقاً آخر 1012 01:50:34,506 --> 01:50:37,423 ربما نستطيع المرور من الجدار الخلفي 1013 01:50:52,734 --> 01:50:54,562 يبدو هادئاً 1014 01:50:54,695 --> 01:50:57,981 كم تعتقد عدد الحراس الذين يحيطون بالطائرة؟ 1015 01:50:58,115 --> 01:51:00,441 - كنت سأقول ان عددهم بين ال12 وال16 - نعم 1016 01:51:00,576 --> 01:51:02,617 ستة من رجالنا 1017 01:52:09,071 --> 01:52:10,067 !توقف 1018 01:52:14,035 --> 01:52:15,826 - هل تتحدث الأنكليزية؟ - نعم 1019 01:52:15,953 --> 01:52:18,955 - تحدث بسرعة، من هو المسؤول؟ - جعفر، أنه في الطائرة 1020 01:52:19,082 --> 01:52:21,158 - كم رجلاً لديه؟ - لا أحد 1021 01:52:21,293 --> 01:52:23,536 - !هيا - أقسم بالله، أنه لوحده 1022 01:52:23,671 --> 01:52:27,503 - ماذا عن الرهائن؟ - هنالك 3، وهم نائمون في مقصورة القيادة 1023 01:52:27,634 --> 01:52:29,342 هل لديكم كلمة سر؟ 1024 01:52:29,469 --> 01:52:31,509 اذا كنت تريد أن تعيش، أستخدمها اذاً 1025 01:52:41,566 --> 01:52:43,855 - ربما يكون نائماً - !أيقظه 1026 01:52:43,985 --> 01:52:45,065 !جعفر بن خليل 1027 01:52:57,626 --> 01:52:59,251 - صباح الخير - صباح الخير 1028 01:53:01,381 --> 01:53:04,501 صباح الخير أيها السادة العقيد اليكساندر، قوة الدلتا 1029 01:53:04,634 --> 01:53:05,749 لقد تأخرتم 1030 01:53:05,885 --> 01:53:07,427 - هل لديكو وقود يكفي؟ - لماذا؟ 1031 01:53:07,554 --> 01:53:10,224 - للطيران الى اسرائيل - !انت تمزح 1032 01:53:10,349 --> 01:53:12,092 هل تحتاجون شيئاً آخر للأقلاع؟ 1033 01:53:12,226 --> 01:53:14,100 نعم، مدرج خالي 1034 01:53:14,228 --> 01:53:16,767 حسناً، لا بأس، جيم، أجلبهم 1035 01:53:16,898 --> 01:53:20,314 - هيا يا رفاق - لنتحرك 1036 01:53:20,443 --> 01:53:22,483 !لنذهب 1037 01:54:20,553 --> 01:54:24,469 أجلسوا في المؤخرة واثبتوا سوف نغادر المكان بسرعة 1038 01:54:24,600 --> 01:54:26,639 !هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا 1039 01:54:30,607 --> 01:54:32,646 !الجميع الى مقاعدكم بسرعة 1040 01:54:42,662 --> 01:54:46,707 ضعه في يالدرجة الأولى، اذا لم تكن مصاباً اذهب الى داخل الطائرة 1041 01:54:46,834 --> 01:54:48,541 ضعه هنا 1042 01:54:49,419 --> 01:54:51,163 أدخله الى هناك، اذهب 1043 01:54:51,296 --> 01:54:54,168 هيا، هيا هل أنت بخير؟ اذهب الى الخلف 1044 01:55:05,187 --> 01:55:06,809 !هيا، أسرعوا، لنذهب 1045 01:55:06,810 --> 01:55:08,426 هيا 1046 01:55:10,402 --> 01:55:12,441 !أسحب 1047 01:55:17,827 --> 01:55:19,866 أين ماكوي؟ 1048 01:55:26,545 --> 01:55:27,956 تاكد من الأتصالات الداخلية 1049 01:55:28,088 --> 01:55:29,714 تم التأكد منها 1050 01:55:29,841 --> 01:55:32,296 حسناً، كابتن، الجميع موجودين على متن الطائرة 1051 01:55:32,427 --> 01:55:36,756 لنحلق بهذه الطائرة اللعينة الى الأعلى قبل أن تأتي بيروت بأكملها 1052 01:55:36,891 --> 01:55:38,385 !لك ذلك 1053 01:55:38,517 --> 01:55:41,933 حسناً، أبدأ الضغط العالي... رقم 2 1054 01:56:08,968 --> 01:56:10,463 !هيا، أغلق تلك الفتحة 1055 01:56:10,595 --> 01:56:14,047 - سيدي العقيد ماذا عن الرائد ماكوي؟ - لا نستطيع الأنتظار، انه دائماً يتأخر 1056 01:56:14,183 --> 01:56:16,140 سأخرج هؤلاء الناس من هنا 1057 01:56:16,685 --> 01:56:19,223 حسناً يا جماعة، لنذهب 1058 01:56:35,915 --> 01:56:38,833 طائرة الرحلة 282؟ طائرة الرحلة 282 ما الذي تفعلونه؟ 1059 01:56:38,961 --> 01:56:41,831 !ليس لديكم تصريح بالتحرك 1060 01:56:41,964 --> 01:56:43,541 !أبقوا حيث أنتم 1061 01:56:43,674 --> 01:56:45,050 ...بيروت 1062 01:56:45,176 --> 01:56:47,928 معكم طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282 1063 01:56:48,096 --> 01:56:51,715 أريد أن أشكركم على وجودنا الممتع في بيروت 1064 01:56:51,851 --> 01:56:53,890 آتمنى لكم يوماً سعيداً 1065 01:56:54,019 --> 01:56:55,929 طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282، انتهى 1066 01:57:22,385 --> 01:57:24,710 !ياللجحيم، انهم يطلقون النار علينا 1067 01:58:01,804 --> 01:58:04,093 سيدي العقيد، انه الرائد 1068 01:58:07,102 --> 01:58:09,142 !حسناً، هيا، أنزلوا حبلاً له 1069 01:58:39,681 --> 01:58:41,175 !مستعد؟ حسناً 1070 01:58:43,227 --> 01:58:45,718 !هذا هو، لقد أمسكنا بك، لا تقلق، اسحب 1071 01:58:49,900 --> 01:58:51,526 ايها المضيف، أغلق الباب 1072 01:58:54,739 --> 01:58:58,655 - أبعدوا هذه الطيور ودعونا نغادر المكان - لا أعلم اذا كانت لدينا المساحة الكافية 1073 01:58:58,786 --> 01:59:01,220 لن يكون لدينا فرصة ثانية !فقط أعمل ما بوسعك 1074 01:59:01,221 --> 01:59:02,202 حسناً، ها نحن نذهب 1075 01:59:14,429 --> 01:59:16,172 كيف حال بيت؟ 1076 01:59:16,306 --> 01:59:17,800 ان حالته خطرة 1077 01:59:17,932 --> 01:59:21,053 الطبيب نصب غرفة عمليات في قسم الدرجة الأولى 1078 01:59:32,987 --> 01:59:35,069 - شكراً - أحسنتم عملاً 1079 01:59:39,123 --> 01:59:42,575 !هيه يا رفاق !مرروهم 1080 01:59:42,711 --> 01:59:46,080 مرروهم، هنالك المزيد 1081 01:59:59,521 --> 02:00:01,348 كيف حاله يا دكتور؟ 1082 02:00:11,993 --> 02:00:13,619 أيها الرئيس 1083 02:00:15,081 --> 02:00:16,705 أهلا يا ولد 1084 02:00:19,418 --> 02:00:21,745 هل حررناهم كلهم؟ 1085 02:00:22,965 --> 02:00:24,589 نعم، لقد حررناهم كلهم 1086 02:00:29,138 --> 02:00:31,012 هل نحن عائدون الى الوطن الآن؟ 1087 02:00:34,185 --> 02:00:36,095 نحن عائدون الى الوطن 1088 02:00:37,898 --> 02:00:39,938 حسناً، سأراك هناك يا سكوت 1089 02:00:41,903 --> 02:00:43,943 سأراك حيث أراك 1090 02:00:45,782 --> 02:00:46,778 ...أيها الطبيب 1091 02:00:52,164 --> 02:00:53,659 بيت 1092 02:00:56,085 --> 02:01:00,547 أميركا، أميركا 1093 02:01:00,674 --> 02:01:04,673 أنعم الله عليك 1094 02:01:04,804 --> 02:01:09,181 وتوَج خيرك مع الأخوَة 1095 02:01:09,309 --> 02:01:13,687 من البحر الى البحر المشرق 1096 02:01:29,415 --> 02:01:32,950 الحب الأكبر الذي لم يملكه شخص أكثر من اعطاءه لحياته من أجل صديق 1097 02:01:34,880 --> 02:01:38,747 يا الله، نحن بتواضع نطلب منك ...أن تعزز هذه 1098 02:01:38,884 --> 02:01:42,585 الروح الطيبة على يديك 1099 02:01:42,722 --> 02:01:45,130 الى الأبد 1100 02:01:46,226 --> 02:01:49,144 ...باسم الأب والأبن 1101 02:01:49,271 --> 02:01:51,311 والروح المقدسة 1102 02:01:52,900 --> 02:01:54,524 آمين 1103 02:02:23,309 --> 02:02:25,349 !أوه يا الهي 1104 02:03:12,293 --> 02:03:14,293 انهم هنا 1105 02:04:05,259 --> 02:04:08,692 سأكون بخير، هل انت بخير؟ هل أنت بأمان؟ 1106 02:04:19,650 --> 02:04:21,144 كيف حالك؟ 1107 02:04:21,277 --> 02:04:23,316 لا تترك هذه الطائرة 1108 02:05:38,304 --> 02:05:43,804 تمت الترجمة بواسطة سيف العطار saif_fender@yahoo.com102742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.