Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,399 --> 00:00:18,399
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com
2
00:01:04,020 --> 00:01:05,847
!هيا، أركبوا
3
00:01:05,980 --> 00:01:08,103
!تحركوا، تحركوا، تحركوا
4
00:01:10,318 --> 00:01:13,485
!تحركوا، أيها العريف، أجعل رجالك يركبون
5
00:01:15,324 --> 00:01:17,363
هل تلك مروحية باترسون؟
6
00:01:17,493 --> 00:01:20,245
!لقد كان في تلك المروحية اللعينة التي اتفجرت
7
00:01:23,583 --> 00:01:24,781
!ماكوي
8
00:01:24,918 --> 00:01:26,746
!ماكوي، عد الى هنا
9
00:01:26,879 --> 00:01:30,462
الى اين أنت ذاهب بحق الجحيم؟
!أننا سننسحب
10
00:01:30,591 --> 00:01:32,548
11
00:01:33,804 --> 00:01:36,259
- بوبي، أين بيت؟
- لا زال في المروحية
12
00:01:36,390 --> 00:01:38,845
النار عالية جداً ولا يمكن الوصول اليه
13
00:01:38,975 --> 00:01:42,428
سيدي النقيب، لا تذهب الى هناك
خزانات الوقود على وشك أن تنفجر
14
00:01:45,483 --> 00:01:46,479
!بيت
15
00:01:46,943 --> 00:01:48,355
!بيت
16
00:01:55,912 --> 00:01:57,952
بيت، أين أنت؟
17
00:01:58,081 --> 00:02:01,616
!أبتعد من هنا بحق الجحيم
!هذا الشيء سينفجر
18
00:02:03,045 --> 00:02:04,539
سكوت؟
19
00:02:04,672 --> 00:02:08,207
!اللعنة، أخرج
!هذا الشيء اللعين سينفجر
20
00:02:11,346 --> 00:02:13,920
- !اصمد
- !أخرج
21
00:02:15,016 --> 00:02:17,056
!أصمد يا بيت
22
00:02:17,729 --> 00:02:19,768
!أبتعد من هنا
23
00:02:20,648 --> 00:02:22,059
!أوه، يا الهي
24
00:02:22,191 --> 00:02:24,231
!أوه، يا الهي، ستقطع ساقي
25
00:02:25,863 --> 00:02:27,902
!هيا
26
00:02:28,490 --> 00:02:30,530
!ابتعد من هنا سيدي النقيب
27
00:02:32,579 --> 00:02:35,034
...أصغ يا بيت، عندما أرفع الجيب
28
00:02:35,165 --> 00:02:36,623
!حرك ساقك
29
00:02:36,750 --> 00:02:38,374
مستعد؟
30
00:02:39,252 --> 00:02:41,293
!حركها
31
00:02:42,214 --> 00:02:44,919
!حرك ساقك يا بيت، حركها
32
00:03:02,529 --> 00:03:05,400
أصمد، أصمد
33
00:03:08,368 --> 00:03:10,825
!تحركوا، أجلبه الى هنا، هيا، تحركوا
34
00:03:10,955 --> 00:03:12,995
!حسناً، خذه للأعلى، لنذهب
35
00:03:13,166 --> 00:03:15,057
سيدي العقيد، سكوت وبيت لا يزالان هناك
36
00:03:15,058 --> 00:03:17,117
!انهما رجلان فقط، أنا لدي سرب كامل لأفكر به
37
00:03:17,254 --> 00:03:18,535
!هيا، الى الأعلى
38
00:03:21,842 --> 00:03:23,799
!هيه، انهما هناك
39
00:03:24,303 --> 00:03:25,763
!هيا، يا سكوت
40
00:03:25,889 --> 00:03:28,261
!أنزلوا البوابة، أنزلوا البوابة
41
00:03:28,391 --> 00:03:30,301
!هيا يا رجل
42
00:03:30,435 --> 00:03:32,725
!أمنوا الحمل الجوي
43
00:03:32,855 --> 00:03:34,895
!هيا، هيا يا رجل
44
00:03:35,024 --> 00:03:37,064
حسناً، انه معنا
45
00:03:39,363 --> 00:03:41,402
!هيا، تحركوا، هيا
46
00:03:41,532 --> 00:03:44,568
- هيا، أغلقوا البوابة
- !أعطوه بعض المساحة
47
00:04:23,912 --> 00:04:25,953
لم لا يصغون الينا يا نيك؟
48
00:04:26,082 --> 00:04:29,498
أخبرناهم انه من الخطر جداً
ان نقوم بهذه العملية في الليل
49
00:04:29,627 --> 00:04:32,629
لقد أعتقدوا أن خطتهم أفضل
50
00:04:32,757 --> 00:04:37,253
لقد قضيت 5 سنوات في فيتنام وأنا أراقبهم
يخططون ونحن نموت
51
00:04:38,471 --> 00:04:41,887
حسناً، سأستقيل عندما أعود
52
00:04:54,114 --> 00:04:58,657
سوف نقطع هذا البرنامج لنبث لكم هذا الخبر العاجل
53
00:04:58,786 --> 00:05:03,781
قبل ساعة انتهت محاولة انقاذ الرهائن الأمريكيين
...المحتجزين في طهران
54
00:05:03,917 --> 00:05:08,745
انتهت بكارثة للقوات الخاصة السرَية
لمكافحة الأرهاب التابعة للجيش
55
00:05:08,881 --> 00:05:13,757
تم قتل 8 من القوات الخاصة وجرح 13
56
00:05:13,886 --> 00:05:19,012
ولا تتوفر لدينا معلومات أخرى عن سبب هذه
الكارثة في الوقت الحاضر
57
00:05:39,791 --> 00:05:44,334
الخطوط الجوية الأمريكية
الرحلة 282 من القاهرة وصلت للتو
58
00:05:44,462 --> 00:05:50,003
على المسافرين الذين سيستقلَون هذه الرحلة الى نيويورك
عبر روما التوجه الى البوابة رقم 11
59
00:06:12,327 --> 00:06:14,367
ان ساقي سيئة
60
00:06:20,462 --> 00:06:22,028
...اعتقدت أنك ترغبان بأن تعرفا
61
00:06:22,029 --> 00:06:24,377
بأننا سنحتفل بعيد زواجنا
62
00:06:24,508 --> 00:06:26,168
- مبروك
- شكراً
63
00:06:26,302 --> 00:06:27,229
لا تباركا لنا
64
00:06:27,230 --> 00:06:30,431
لقد تطلَقنا قبل سنوات لكن لم برد أي أحد منَا
الوصاية على الأطفال
65
00:06:30,557 --> 00:06:34,685
أرجوكما لا تصغيا أليه، لو كان الأمر بيده لأفسد كل شيء
66
00:06:34,811 --> 00:06:36,388
هل تعلم، أنا ذاهبةب للتسوَق
67
00:06:36,389 --> 00:06:38,146
فكرة جيدة، أريد أن ارى ما تفعله ابنتي
68
00:06:38,274 --> 00:06:40,314
- هل تريدين الذهاب الى السوق الحرة؟
- حسناً
69
00:06:40,443 --> 00:06:42,482
راقب الأشياء يا عزيزي
70
00:06:42,612 --> 00:06:46,361
- هاري جولدمان من فيلاديلفيا
- بين كابلن من نيويورك
71
00:06:55,376 --> 00:06:59,042
ديبورا، دعيها تحصل على اللعبة التي تريدها
!انها طفلة
72
00:06:59,172 --> 00:07:01,925
ماما، انها ليست طفلة
وأنت تدللينها
73
00:07:02,051 --> 00:07:04,624
أنني لا أدللها، أنا لم أتصرف بشكل سيء هكذا معك
74
00:07:04,762 --> 00:07:07,961
كما تعلمين، هاري يريد أن يشتري لي خاتماً
جديداً بمناسبة عيد زواجنا
75
00:07:07,962 --> 00:07:08,761
وأنا رفضت
76
00:07:08,892 --> 00:07:11,893
لقد أشترى لي هذا الخاتم في القدس أثناء شهر عسلنا
77
00:07:12,020 --> 00:07:14,558
حقاً؟ أوه، أنه جميل، ماذا مكتوب عليه؟
78
00:07:14,689 --> 00:07:16,730
دقيقة، سأريك
79
00:07:16,859 --> 00:07:18,899
تفضلي، خذيه
80
00:07:19,028 --> 00:07:20,937
مكتوب عليه، أنتي
81
00:07:21,072 --> 00:07:23,112
في دو لي
82
00:07:23,242 --> 00:07:25,993
آه، هذا باللغة العبرية، أعلم ذلك
83
00:07:26,120 --> 00:07:28,159
أنه مقطع من أغنية الأغنيات
84
00:07:28,288 --> 00:07:29,913
...مني الى حبيبي
85
00:07:30,041 --> 00:07:31,666
ومن حبيبي اليَ
86
00:07:31,793 --> 00:07:34,082
- أنت يهودية، صحيح؟
- كلا، أنا صينية
87
00:07:34,212 --> 00:07:35,623
!طبعاً
88
00:08:15,092 --> 00:08:17,554
- ما المشكلة؟
- ليست هنالك مشكلة يا آنسة
89
00:08:17,595 --> 00:08:20,880
- كنا نعتقد بأن لديكم تسريباً في المياه
- وهل نستطيع ركوب الطائرة الآن؟
90
00:08:21,015 --> 00:08:23,886
طبعاً، من الأفضل التحقق من ذلك مع
مهندس الطيران التابع لكم
91
00:08:24,019 --> 00:08:25,928
رحلة سعيدة
92
00:08:35,406 --> 00:08:39,535
أنا آسفة يا سيدي، هذه الرحلة كاملة العدد
راجع شباك التذاكر بخصوص الرحلة التالية
93
00:08:39,661 --> 00:08:44,122
- كلا، كلا، يجب أن أذهب في هذه الرحلة
- أنا آسفة سيدي، أنت لديك تذكرة احتياطية
94
00:08:44,249 --> 00:08:46,920
لقد اكتمل العدد يا سيدي، من فضلك تحرك جانباً
95
00:08:53,594 --> 00:08:56,141
أنظر في كتابك، قد يكون هنالك مقعد فارغ
96
00:08:56,142 --> 00:08:58,220
سيدي، ليس بأمكانك الذهاب
في هذه الرحلة
97
00:08:58,349 --> 00:08:59,098
أنت تستطيع، أنت تستطيع
98
00:08:59,099 --> 00:09:02,050
أنظر اذا كان هنالك مقعد فارغ لي
لقد أخبروني ان هنالك مقعداً فارغاً
99
00:09:02,187 --> 00:09:04,512
- تحرك جانباً من فضلك
- !كلا، أنت تحرك جانباً
100
00:09:04,648 --> 00:09:06,475
لقد أخبروني بأن لدي تذكرة
101
00:09:06,943 --> 00:09:08,520
!أرسل الأمن، حالاً
102
00:09:10,279 --> 00:09:12,319
أهدأ، أرني تذكرتك
103
00:09:12,448 --> 00:09:15,534
تفضل، تفضل، أنظر اليها
104
00:09:26,673 --> 00:09:30,292
- أين وسادة ظهري؟
- انها لدى روبرت يا أمي
105
00:09:53,454 --> 00:09:56,988
صباح الخير أيها السيدات والسادة
الكابتن يتحدث معكم
106
00:09:57,124 --> 00:09:58,749
أسمي روجر كامبيل
107
00:09:58,877 --> 00:10:03,704
بالنيابة عن الخطوط الجوية الأمريكية
...نرحب بكم في تكملة الرحلة 282
108
00:10:03,840 --> 00:10:05,879
الى روما ثم الى نيويورك
109
00:10:06,009 --> 00:10:08,927
مدة رحلتنا الى روما ستستغرق 55 دقيقة
110
00:10:09,054 --> 00:10:10,500
لا تخافي من الأقلاع
111
00:10:10,501 --> 00:10:13,135
عزيزي، لا استطيع أن أفعل ذلك، هلَا سحب هذه من أجلي؟
112
00:10:13,267 --> 00:10:15,308
- نعم
- لا تقتلني، أسحب فقط
113
00:10:15,437 --> 00:10:17,429
خذي نفساً عميقاً، أنا لن أقتلك
114
00:10:17,564 --> 00:10:19,603
- توقف عن ذلك
- أنا أمزح
115
00:10:37,378 --> 00:10:38,921
هل أنت بخير أيتها الأخت؟
116
00:10:39,047 --> 00:10:41,798
- هل أستطيع الحصول على قدح من الماء من فضلك؟
- طبعاً
117
00:10:41,925 --> 00:10:43,468
انها تخاف من الطيران
118
00:10:43,594 --> 00:10:47,639
الأخت تريد أن تذهب الى الجنة
لكنها لا تريد أن تفعل ذلك بالطائرة
119
00:10:48,265 --> 00:10:49,724
سأجلب لك بعض الماء
120
00:10:52,771 --> 00:10:53,933
المعذرة
121
00:10:54,064 --> 00:10:55,641
أنتم من شيكاغو، أليس كذلك؟
122
00:10:55,774 --> 00:10:57,766
نعم، نعم، نحن كذلك، كيف عرفت؟
123
00:10:57,901 --> 00:11:01,852
وأنا أيضاً من شيكاغو، لا بد انني رأيتكم في مكان ما في شيكاغو
124
00:11:01,989 --> 00:11:06,035
- لا يبدو عليك أنك من شيكاغو
- لقد مضى على وجودي في شيكاغو 4 سنوات
125
00:11:06,161 --> 00:11:08,368
- هل أنت بولندي؟
- روسي
126
00:11:08,497 --> 00:11:12,115
هل تعرفون الكنيسة الأورثوذوكسية الموجودة
قرب متنزه لنكولن؟ الأب دوتشنسكي؟
127
00:11:12,251 --> 00:11:14,493
أنني أذهب واسمع خطبته كل أحد
128
00:11:14,629 --> 00:11:17,796
- هل أنت عائد الى الوطن؟
- أنها أجازتي الأولى منذ أن كنت في روسيا
129
00:11:17,924 --> 00:11:21,009
- هل استمتعت بوقتك؟
- أنني أشعر وكأنني ولدت من جديد
130
00:11:21,887 --> 00:11:23,714
أميركا كانت طيبة معنا
131
00:12:18,618 --> 00:12:20,113
!أوه تباً
132
00:12:20,245 --> 00:12:22,571
- !أبي، أنظر
- دعني أنام
133
00:12:24,958 --> 00:12:27,414
هذه عملية أختطاف، أخفضوا رؤوسكم
134
00:12:27,545 --> 00:12:30,167
!أخفضوا رؤوسكم
135
00:12:30,298 --> 00:12:34,212
!أخفضوا رؤوسكم جميعاً، هذه قنبلة يدوية
!سوف نفجر الطائرة
136
00:12:34,970 --> 00:12:36,595
ما الذي تفعله؟
137
00:12:38,057 --> 00:12:41,177
- !أخفضوا رؤوسكم
- ما الذي تفعله؟
138
00:12:45,023 --> 00:12:48,107
- !أخفضوا رؤوسكم، كلكم
- !أخفضوا رؤوسكم
139
00:12:48,235 --> 00:12:50,987
!هذه عملية أختطاف، هذه قنبلة يدوية
140
00:12:51,113 --> 00:12:54,447
!سوف نفجر الطائرة اذا لم تفعلوا تماماً ما نقوله
141
00:12:54,575 --> 00:12:56,200
!ضعوا ايديكم على رؤوسكم
142
00:12:57,579 --> 00:12:58,694
!أوه، يا الهي
143
00:13:00,666 --> 00:13:02,326!
!كلا
144
00:13:03,460 --> 00:13:05,121
روبرت، هل أنت بخير؟
145
00:13:09,175 --> 00:13:11,927
!نحن مستعدون للموت، لا تستفزوني
146
00:13:12,053 --> 00:13:14,462
انت يا هتلر، اذا كنت تريد أن تموت
!فمت في مكان آخر
147
00:13:14,598 --> 00:13:17,884
أسكتي، أسكتي
يا سيد، يا سيد، لا تفعل، لا تفعل
148
00:13:18,018 --> 00:13:20,095
لا تفعل، لا تفعل
149
00:13:24,359 --> 00:13:27,444
- !قمرة القيادة، تعالي
- سوف نتعاون
150
00:13:28,072 --> 00:13:30,646
- ...أفتح
- أهدأ، سوف نتعاون يا رجل
151
00:13:30,783 --> 00:13:32,657
سنفعل أي شيء تريده
152
00:13:32,785 --> 00:13:35,455
!أفتحي قمرة القيادة، أفتحي قمرة القيادة
153
00:13:35,581 --> 00:13:37,241
!أفتحي هذا الباب
154
00:13:41,420 --> 00:13:42,963
جيم، هذه أنا
155
00:13:43,673 --> 00:13:45,001
!أفتح
156
00:13:49,137 --> 00:13:52,222
- !أفتح يا جيم
- هل كل شيء بخير؟
157
00:13:53,434 --> 00:13:56,103
!كل شيء على ما يرام، أفتح من فضلك
158
00:14:04,405 --> 00:14:06,813
!أفتح هذه الباب والَا سأفجر الطائرة
159
00:14:11,496 --> 00:14:13,536
!جيم، يجب أن تفتح الباب
160
00:14:25,428 --> 00:14:26,840
التقطيه
161
00:14:42,448 --> 00:14:43,444
تحركي
162
00:14:43,574 --> 00:14:45,199
!أجلس، أجلس
163
00:14:46,285 --> 00:14:49,620
أنا سأستولي على الطائرة وأنتم سوف تتعاونون
164
00:14:50,707 --> 00:14:53,377
سنأخذك الى أي مكان تريده يا صديقي
165
00:14:53,502 --> 00:14:56,670
والآن لم لا تعيد ذلك المسمار مكانه في القنبلة اليدوية؟
166
00:14:57,882 --> 00:15:00,124
ضعه
167
00:15:03,346 --> 00:15:05,256
على مهلك يا جيم
168
00:15:12,023 --> 00:15:14,063
أنا مستعد للموت
169
00:15:14,192 --> 00:15:18,404
أنا عبد الرفاعي، أنا قائد منظمة ثورة العالم الجديد
170
00:15:18,530 --> 00:15:21,401
وأنتم سوف تأخذون أوامركم مني
...وليس من أي أحد آخر فقط مني
171
00:15:21,534 --> 00:15:23,657
والَا سأفجر الطائرة
172
00:15:23,786 --> 00:15:26,574
- هل سمعتموني؟
- بوضوح شديد
173
00:15:26,707 --> 00:15:28,331
والآن، اتجهوا الى بيروت
174
00:15:28,458 --> 00:15:30,996
- أين؟
- !بيروت، اتجهوا الى بيروت
175
00:15:31,712 --> 00:15:33,540
بيروت
176
00:15:33,673 --> 00:15:34,953
حول
177
00:15:37,427 --> 00:15:40,381
- أبعد يدك
- هذا اجراء طبيعي
178
00:15:45,144 --> 00:15:48,228
- ديف، اتصل ببرج سيطرة أثينا
- !كلا
179
00:15:48,773 --> 00:15:50,517
سوف تطير بواسطة الخارطة
180
00:15:50,650 --> 00:15:52,857
أنا أعرف كيفية الطيران، سوف تطير بواسطة الخارطة
181
00:15:52,986 --> 00:15:55,394
لا أعتقد أن لدينا وقوداً كافياً يا كابتن
182
00:15:55,530 --> 00:16:00,027
اذاً سوف تطير حتى ينتهي وقودك يا كابتن
183
00:16:00,161 --> 00:16:02,200
انتهى
184
00:16:06,168 --> 00:16:08,748
السفارة الأمريكية؟
معكم برج السيطرة في مطار أثينا
185
00:16:09,194 --> 00:16:11,614
أعطني ضابط الأتصالات
الأمر عاجل
186
00:16:11,615 --> 00:16:13,718
معك السفارة الأمريكية في أثينا
187
00:16:13,843 --> 00:16:15,721
أعطني مركز عمليات وزارة الخارجية
188
00:16:15,722 --> 00:16:17,758
هذا حالة طوارىء
نحتاج الى دخول فوري
189
00:16:17,889 --> 00:16:21,093
أنني أبلغ عن أختطاف طائرة
...هذه الحادثة حصلت قبل خمس دقائق
190
00:16:21,227 --> 00:16:24,136
على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية الأمريكية
...الرحلة
191
00:16:24,137 --> 00:16:27,175
...رقم 282 وهي في طريقها من أثينا الى نيويورك عبر ررما
192
00:16:27,275 --> 00:16:30,478
ليس لدينا معلومات أخرى في الوقت الحاضر
...فيما يتعلق بالموضوع
193
00:16:30,478 --> 00:16:32,601
هنا مركز اتصالات البيت الأبيض
معكم وزير الخارجية
194
00:16:32,956 --> 00:16:34,476
لدي أخبار سريعة وعاجلة الى السيد الرئيس
195
00:16:35,117 --> 00:16:37,443
نعم سيادة الوزير
سوف أضعك على الخط مع السيد الرئيس
196
00:16:48,007 --> 00:16:51,423
مساء الخير، أو بالأحرى صباح الخير
197
00:16:51,553 --> 00:16:54,968
كما تعلمون، فأن لدينا كارثة كبيرة في الشرق الأوسط
198
00:16:55,098 --> 00:16:58,883
سيقوم الرئيس بأرسال قوة الدلتا الى هناك فوراً
199
00:16:59,854 --> 00:17:03,722
الآن، ما سنقوم بعمله هو التخطيط لعملية انقاذ طارئة
200
00:17:06,111 --> 00:17:08,150
أعطني نيك أليكساندر في قاعدة براج
201
00:17:08,175 --> 00:17:12,314
هل أخبرك أحدهم بأن لديك عينين جميلتين؟
202
00:17:12,339 --> 00:17:16,093
آه، هيا يا نيك، أنت لا تستطيع
رؤيتهما من هناك
203
00:17:17,039 --> 00:17:19,531
...حسناً، انا لدي مخيلة جيدة، أنا
204
00:17:20,627 --> 00:17:22,667
أنني أحاول أن أكون لطيفاً فقط
205
00:17:22,796 --> 00:17:25,881
هل اتهمك أحدهم بأنك لست سيداً مهذباً يا نيك؟
206
00:17:26,009 --> 00:17:28,048
ليس مؤخراً
207
00:17:28,928 --> 00:17:31,598
أعطني الهاتف من فضلك يا عزيزتي
208
00:17:38,606 --> 00:17:40,101
أليكساندر يتكلم
209
00:17:40,233 --> 00:17:42,903
ضع قوة الدلتا في حالة انذار مرحلة ثالثة
210
00:17:43,028 --> 00:17:45,067
تم اختطاف طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282 للتو
211
00:17:45,197 --> 00:17:47,826
أرسل سرب السيف القاطع الى الشرق الأوسط
212
00:17:47,827 --> 00:17:48,483
لبنان؟
213
00:17:48,618 --> 00:17:50,160
نحن لا نعرف على وجه الدقة
214
00:17:50,286 --> 00:17:53,157
- سنتأكد من الأمر وأنت في الجو
- سنفعل ذلك يا سيدي الجنرال
215
00:17:54,123 --> 00:17:56,164
تفضلي يا عزيزتي
216
00:18:00,547 --> 00:18:02,041
أيها السيدات والسادة
217
00:18:02,174 --> 00:18:04,214
...كابتن طائرتكم الجديد يتكلم معكم
218
00:18:04,344 --> 00:18:05,719
أسمي عبد الرفاعي
219
00:18:05,845 --> 00:18:09,214
أنا عضو في منظمة العالم الجديد الثورية
220
00:18:09,349 --> 00:18:13,299
...وقد أعلنا الحرب على الأمبريالية الأمريكية والصهاينة والأرهابيين
221
00:18:13,437 --> 00:18:16,308
وجميع الأعمال الوحشية المعادية للأشتراكية
222
00:18:16,982 --> 00:18:19,653
ستطير طائرتكم الآن الى وجهة جديدة
223
00:18:19,778 --> 00:18:23,229
...ولضمان سلامتكم، أقترح عليكم أن تصغوا بعناية
224
00:18:23,365 --> 00:18:25,323
وأن تتبعوا التعليمات
225
00:18:28,704 --> 00:18:30,199
- هاري
- ماذا؟
226
00:18:30,331 --> 00:18:32,159
خاتمي، مكتوب عليه باللغة العبرية
227
00:18:32,292 --> 00:18:34,332
أخلعيه، وضعيه في حقيبتك
228
00:18:34,357 --> 00:18:35,461
كلا أنا على ما يرام، سأكون بخير
229
00:18:35,462 --> 00:18:37,289
أخلعيه
230
00:18:37,422 --> 00:18:39,393
هاري، هنالك علامة بيضاء على يدي
231
00:18:39,394 --> 00:18:40,839
هل تظن أنهم سيلاحظون؟
232
00:18:47,101 --> 00:18:49,140
هل تتزوجينني؟
233
00:18:51,188 --> 00:18:53,858
أوه، هاري، ما الذي سيحدث لنا؟
234
00:18:54,734 --> 00:18:56,359
هنالك شيء واحد أكيد
235
00:18:56,486 --> 00:19:00,318
وهو اننا دائماً سنتذكر عيد زواجنا
236
00:19:00,448 --> 00:19:02,857
لنفعل شيئاً
237
00:19:02,994 --> 00:19:05,745
- انهم أثنان فقط، نستطيع أن نباغتهم
- !أسكت
238
00:19:05,872 --> 00:19:08,991
انها ليست فكرة جيدة
هذان الرجلان خطران
239
00:19:09,125 --> 00:19:14,286
اذا فجروا الطائرة، فسيموت الكثير من الناس
لذا يجب أن نلتزم بتعليماتهم
240
00:19:14,423 --> 00:19:15,668
!حسناً
241
00:19:15,799 --> 00:19:17,793
!تستطيعون أن ترفعوا رؤوسكم الآن
242
00:19:17,927 --> 00:19:19,552
!لكن لا أحد يتكلم
243
00:19:19,679 --> 00:19:21,719
!ولا أحد يتحرك
244
00:19:25,561 --> 00:19:26,936
المعذرة يا سيدي
245
00:19:27,062 --> 00:19:29,600
- ...هذه السيدة حامل
- !أخرس
246
00:19:29,732 --> 00:19:31,560
أرجوك، أنا لا أشعر بأنني بخير
247
00:19:36,183 --> 00:19:40,049
مصدر غير معلوم في وزارة الخارجية
...قد أكَد للتو بأن
248
00:19:40,050 --> 00:19:42,370
...هنالك طائرة أمريكية في طريقها من أثينا الى
249
00:19:42,371 --> 00:19:44,689
روما ونيويورك قد تم اختطافها للتو
250
00:19:45,124 --> 00:19:48,624
ويعتقد أن أكثر من 100 مواطن أمريكي على متنها
251
00:19:48,754 --> 00:19:51,671
وسوف نبلغكم بالتطورات الأخرى حال وقوعها
252
00:19:51,798 --> 00:19:54,800
...ولا واحدة من المجموعات الارهابية المعروفة في ذلك النظام
253
00:19:54,928 --> 00:19:58,628
تريد أن تتحمل المسؤولية لما يحدث الآن
254
00:20:01,393 --> 00:20:03,433
!الآن
255
00:20:04,230 --> 00:20:06,602
!جميع الرجال يجلسون بجانب النافذة
256
00:20:07,691 --> 00:20:11,393
وجميع النساء يجلسن بجانب الممر
!أفعلوا ذلك وبسرعة
257
00:20:12,489 --> 00:20:13,983
!فقط أفعلوا ذلك
258
00:20:17,078 --> 00:20:19,533
بسرعة، بسرعة، وبهدوء
259
00:20:22,833 --> 00:20:26,286
أنت أخرس، لا أحد يتكلم
260
00:20:29,591 --> 00:20:34,135
لا زالت الطائرة المختطفة في الجو
...متجهة الى جهة مجهولة
261
00:20:34,264 --> 00:20:36,755
ونفترض انها متجهة الى مكان ما في الشرق الأوسط
262
00:20:36,891 --> 00:20:38,874
...ولم تصدر للآن أي كلمة بشأن حالة
263
00:20:38,875 --> 00:20:41,353
الأمريكان والرهائن الآخرين الموجودين على متن الطائرة
264
00:20:41,480 --> 00:20:45,394
سوف نبقيكم على تواصل مع الحدث
حالما تتوفَر معلومات أخرى
265
00:20:47,320 --> 00:20:49,609
!على الجميع أن ينهض ويذهب الى الخلف
266
00:20:49,739 --> 00:20:51,317
!أسرعوا
267
00:20:51,449 --> 00:20:53,027
!أسرعوا
268
00:20:53,159 --> 00:20:56,031
نحن قادمون، نحن قادمون، لا بأس
269
00:20:56,163 --> 00:20:58,203
!تحركوا، تحركوا
270
00:20:59,333 --> 00:21:01,790
- المعذرة، لقد تركت حقيبتي
- !أتركيها، أذهبي
271
00:21:02,629 --> 00:21:04,503
هيا، تابعوا السير
272
00:21:04,631 --> 00:21:07,087
!تحركوا، هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا
273
00:21:07,217 --> 00:21:10,338
- هيا، تحركوا، تابعوا السير
- !أجلسوا، أجلسوا
274
00:21:10,471 --> 00:21:12,429
- لا أستطيع الجلوس على الأرض
- !أجلسوا
275
00:21:12,557 --> 00:21:15,427
- ظهري، ظهري
- !أجلسوا، أجلسوا هناك، أجلسوا
276
00:21:15,560 --> 00:21:17,185
!أجلسوا
277
00:21:17,313 --> 00:21:20,563
- سأجلس في حضنه
- شكراً جزيلاً، شكراً
278
00:21:20,691 --> 00:21:22,731
- !أجلسوا
- انتبه لذلك السلاح يا سيدي
279
00:21:23,403 --> 00:21:25,941
!لم ضربته يا رجل؟
280
00:21:28,658 --> 00:21:30,117
أهدأوا
281
00:21:30,243 --> 00:21:31,407
!اصمتوا
282
00:21:31,537 --> 00:21:35,784
- ليست هنالك مساحة للتنفس هنا
- !أخرسوا، على الجميع أن يخرسوا
283
00:21:35,917 --> 00:21:37,115
284
00:21:37,251 --> 00:21:39,624
!أيلين، عودي الى هنا
285
00:21:39,755 --> 00:21:42,625
- ما الذي تفعلينه هنا؟ عودي
- !دميتي
286
00:21:48,848 --> 00:21:51,055
أنها دمية جميلة، ما أسمك؟
287
00:21:51,184 --> 00:21:52,845
أيلين
288
00:21:52,978 --> 00:21:55,054
أيلين، أنه أسم جميل جداً
289
00:21:56,815 --> 00:21:59,651
- كم عمرك يا أيلين؟
- ستة
290
00:21:59,777 --> 00:22:01,817
...هل تعلمين يا أيلين
291
00:22:01,947 --> 00:22:04,235
كان عندي أبنة في نفس عمرك بالضبط
292
00:22:04,366 --> 00:22:06,074
اسمها كان سليمة
293
00:22:07,035 --> 00:22:09,029
هل تفهمين يا أيلين؟
294
00:22:10,122 --> 00:22:12,162
جيد، جيد، خذيها
295
00:22:12,291 --> 00:22:13,951
شكراً
296
00:22:14,085 --> 00:22:16,209
!أذهبي، أذهبي، أذهبي، أذهبي
297
00:22:16,797 --> 00:22:18,457
هيا
298
00:22:35,317 --> 00:22:38,105
مرحبا أيس، هل تعتقد أن النقيب سيأتي؟
299
00:22:38,238 --> 00:22:41,108
- اللعنة علي اذا لم يفعل
- ألم يتم الأتصال به؟
300
00:22:41,241 --> 00:22:44,610
ومن كان سيتصل به؟ لقد تقاعد وهو يسكن
الآن في مزرعته
301
00:22:44,744 --> 00:22:48,280
مع ذلك يجب أن أعترف بأنني لن أمانع أن يكون
النقيب ماكوي معنا
302
00:22:48,416 --> 00:22:51,619
- لقد سمحت لنفسي بالأتصال به يا سيدي
- !أنت ماذا؟
303
00:22:51,752 --> 00:22:53,248
وهو لم يكن في البيت
304
00:22:53,380 --> 00:22:55,705
قد يكون في طريقه الى هنا يا سيدي العقيد
305
00:22:55,841 --> 00:22:57,880
لا... مستحيل
306
00:22:58,010 --> 00:23:00,050
هذا يبدو جيداً
307
00:23:00,179 --> 00:23:02,587
أوه، نعم
308
00:23:02,724 --> 00:23:04,218
!أنزلوا الستائر
309
00:23:04,350 --> 00:23:07,518
أنزلوا الستائر
!أنزلوا الستائر، جمميعكم
310
00:23:07,646 --> 00:23:09,271
!أنزلوا الستائر
311
00:23:10,482 --> 00:23:12,107
!أنزلوهم
312
00:23:14,738 --> 00:23:17,904
حسناً، أنزلزهم
!جميع ستائر النوافذ
313
00:23:18,033 --> 00:23:20,358
أنزلوا الستائر، أنزلوا الستائر
314
00:23:40,391 --> 00:23:41,305
!أنزلوها للأسفل
315
00:23:58,078 --> 00:24:00,071
!تعالي الى هنا
316
00:24:00,539 --> 00:24:01,738
!تعالي الى هنا
317
00:24:07,256 --> 00:24:09,925
هنالك أسرائيليين على متن هذه الطائرة
318
00:24:10,050 --> 00:24:12,292
أريدك أن تتعرفي عليهم من أجلي
319
00:24:12,427 --> 00:24:15,429
نحن لا نعرف من هم الأسرائيليين، كيف نستطيع ذلك؟
320
00:24:15,556 --> 00:24:18,760
لقد أتوا عن طريق طائرة الخطوط الجوية الأسرائيلية
وسوف أجدهم
321
00:24:22,356 --> 00:24:24,016
خذي كل الجوازات
322
00:24:24,483 --> 00:24:26,440
- لماذا؟
- !أفعلي ذلك
323
00:24:27,194 --> 00:24:28,819
حسناً
324
00:24:34,035 --> 00:24:38,579
أيها السيدات والسادة، أنتباه
أنهم يردونكم أن تسلَموا جوازاتكم
325
00:24:38,708 --> 00:24:40,747
...لذا، من فضلكم، أخرجوا جوازاتكم
326
00:24:40,876 --> 00:24:43,035
وارفعوها فوق رؤوسكم
327
00:24:43,170 --> 00:24:45,627
- لماذا؟
- لا أعرف لماذا
328
00:24:47,634 --> 00:24:49,176
شكراً
329
00:24:52,807 --> 00:24:54,634
!هيا
330
00:25:19,587 --> 00:25:22,542
فقط أهدأوا وأفعلوا ما يقولونه لكم
331
00:25:22,674 --> 00:25:25,165
!كلا، النساء فقط، أنتم أرجعوا، أرجعوا
332
00:25:25,302 --> 00:25:28,719
يا آنسة، ألم يخبروك لم يريدون جوازاتنا؟
333
00:25:28,848 --> 00:25:30,259
هل سنستعيدها؟
334
00:25:58,465 --> 00:26:01,751
!ضعيها هنا
!كلهم، أريدهم كلهم
335
00:26:01,885 --> 00:26:04,969
بدون غش، أنا أعرف أن هنالك 144 مسافر
336
00:26:05,097 --> 00:26:07,055
أنجرد ستأتي بالبقية
337
00:26:07,183 --> 00:26:10,682
المعذرة يا آنسة، نحن ليس لدينا جوازات
نحن من البحرية
338
00:26:10,812 --> 00:26:13,100
- لدينا هوايات البحرية
- أخفهم
339
00:26:13,232 --> 00:26:15,438
أخفها يا رجل، ضعها جانباً
340
00:26:15,567 --> 00:26:19,233
هيه أنت، لماذا لم تأخذي
جوازات هؤلاء الرجال؟
341
00:26:19,363 --> 00:26:22,448
- ليس لديهم جوازات
- أنت تكذبين
342
00:26:22,575 --> 00:26:25,742
كلا، أنتظر لحظة، لدينا هذه
لدينا هذه
343
00:26:25,870 --> 00:26:27,910
انها هوية تابعة للبحرية
344
00:26:29,166 --> 00:26:32,666
- قوات المارينز البحرية
- كلا، نحن غواصون نعمل لصالح البحرية الأمريكية
345
00:26:32,795 --> 00:26:35,631
- أنت؟
- ثلاثتنا، نحن جميعاً من البحرية
346
00:26:36,508 --> 00:26:41,668
قوات المارينز البحرية الأمريكية قتلت العديد من أصدقائي
!عندما قصفوا بيروت
347
00:26:41,805 --> 00:26:43,431
أمريكا فم تقصف بيروت أبداً
348
00:26:43,558 --> 00:26:46,428
!طائرات حلَقت من سفينتكم نيوجيرسي وقصفت معسكراتنا
349
00:26:46,561 --> 00:26:49,396
- أهدأ
- يا بني، أنت ترتكب خطأ
350
00:26:49,522 --> 00:26:51,563
أمريكا لم تقصف بيروت أبداً
351
00:26:51,692 --> 00:26:53,981
- !سفينتكم الأمريكية
- !كلا
352
00:26:54,778 --> 00:26:55,774
!كلا
353
00:26:59,826 --> 00:27:01,866
!توقف، أنه قس
354
00:27:15,135 --> 00:27:16,546
أوه، حقاً؟
355
00:27:17,304 --> 00:27:19,546
ثلاثة أبطال أمريكان
356
00:27:19,681 --> 00:27:23,347
من الآن فصاعداً، أنت ستسافرون
فقط في الدرجة الأولى أيها السادة
357
00:27:28,025 --> 00:27:30,694
- ما الذي يجري هنا؟
- أخرس
358
00:27:30,819 --> 00:27:33,026
- ...لم تريدوننا
- !فقط أخرسوا
359
00:27:38,828 --> 00:27:40,655
تعال هنا
360
00:27:40,789 --> 00:27:42,747
أمسك هذه
361
00:28:03,106 --> 00:28:05,265
أرجوكم، أرجوكم، أهدأوا
362
00:28:05,401 --> 00:28:06,859
حسناً؟
363
00:28:06,986 --> 00:28:09,441
كل شيء سيكون على ما يرام
364
00:28:13,994 --> 00:28:16,117
أصغ، ليس هنالك داعي لتفعل ذلك
365
00:28:16,246 --> 00:28:18,571
- سوف نتعاون
- أخرسي، واجلسي
366
00:28:19,374 --> 00:28:21,414
!أجلسي
367
00:28:21,544 --> 00:28:23,121
الآن اصغ الي
368
00:28:23,254 --> 00:28:25,959
ألق نظرة على هذه الجوازات واحداً واحداً
369
00:28:26,090 --> 00:28:28,664
واعزلي الجوازات التي تحمل اسماءً يهودية
370
00:28:29,761 --> 00:28:32,133
الجوازات الأمريكية لا تحتوي على الديانة
371
00:28:33,390 --> 00:28:35,549
أعطني الأسرائيليين
372
00:28:35,685 --> 00:28:37,476
ليس هنالك أسرائيليين على متن الطائرة
373
00:28:38,187 --> 00:28:40,513
اذاً أعزلي الأسماء اليهودية
374
00:28:40,648 --> 00:28:44,943
أخبرتك بأنه من المستحيل
أن أعرف من هو اليهودي، كيف أعرف؟
375
00:28:45,070 --> 00:28:46,019
أفعلي ذلك؟
376
00:28:46,155 --> 00:28:49,072
!لا أستطيع، لن أفعل ذلك
377
00:28:49,199 --> 00:28:51,110
!بلى، سوف تفعلين
378
00:28:51,244 --> 00:28:52,489
!كلا، ليس أنا
379
00:28:52,621 --> 00:28:55,028
ألا ترى؟ أنا ألمانية
380
00:28:56,833 --> 00:28:59,870
- وماذا يعني هذا؟
- الأنتقاءات
381
00:29:00,713 --> 00:29:02,421
!النازيين
382
00:29:02,548 --> 00:29:04,340
!معسكرات الموت
383
00:29:04,468 --> 00:29:07,303
ألا ترى أنني لا استطيع أن أفعل ما تريدني أن أفعله؟
384
00:29:13,102 --> 00:29:15,142
أننا آسفون جداُ يا سيدتي العزيزة
385
00:29:16,230 --> 00:29:19,482
لكن... يجب أن تفعلي هذا من أجلنا
386
00:29:27,077 --> 00:29:30,446
أنتم تدَعون بأنكم تنتمون الى منظمة ثوريَة
387
00:29:30,580 --> 00:29:35,373
هذا صحيح، نحن مقاتلون من أجل الحرية
نحن نقاتل من أجل أخوتنا
388
00:29:35,503 --> 00:29:38,504
...لكن في النهاية انتم لا تريدون أن يربط اسمكم بالنازيين
389
00:29:38,631 --> 00:29:40,670
الذين قتلوا ستة ملايين يهودي
390
00:29:40,800 --> 00:29:42,840
ليس كافياً يا سيدتي، ليس كافياً
391
00:29:42,970 --> 00:29:45,543
اليهود سرقوا فلسطين وأخذوا أراضينا
392
00:29:45,681 --> 00:29:48,088
!أتركها، أنت بلا سلاح لا تساوي شيئاً
393
00:29:48,225 --> 00:29:51,891
- أخرس أيها الخنزير الأمريكي الأمبربالي
- !توقف، أرجوك
394
00:29:52,021 --> 00:29:54,263
!أنتم جميعكم خنازير وقتلة
395
00:29:54,440 --> 00:29:55,935
!لا تقتله، أرجوك
396
00:29:57,611 --> 00:30:00,019
!أوقفه، لا تدعه يقوم بقتله
397
00:30:01,615 --> 00:30:04,368
انت ستفعلين ما يقوله لك عبدو
398
00:30:04,494 --> 00:30:07,412
أنه كابتنك الجديد
أما أن تطيعيه أو تموتين
399
00:30:07,539 --> 00:30:09,578
!هل سمعتني؟ ستموتين
400
00:30:09,708 --> 00:30:13,125
سوف نقتل كل الموجودين على متن هذه الطائرة اللعينة
401
00:30:14,046 --> 00:30:16,964
!كلا، لن أفعل ذلك
402
00:30:18,634 --> 00:30:20,094
!بلى
403
00:30:23,849 --> 00:30:27,978
ما الذي يجري يا سيادة العقيد؟ الرجال والمعدات جاهزين على
متن الطائرة، ما الداعي للتأخير؟
404
00:30:28,104 --> 00:30:30,346
- سأعطيه 5 دقائق
- من؟
405
00:30:30,481 --> 00:30:33,768
أوه، لا شيء يا سيدي
فقط، بضعة دقائق أخرى
406
00:30:36,947 --> 00:30:38,406
سيدي العقيد؟
407
00:30:50,463 --> 00:30:52,669
حسناً، لقد مر وقت طويل على ظهورك
408
00:30:52,798 --> 00:30:55,087
كنت أخشى أنني سأجبر على استخدام هذه
409
00:30:55,217 --> 00:30:56,629
وما هي؟
410
00:30:56,762 --> 00:30:59,881
مرسوم رئاسي يأمر بعودتك الى الخدمة
411
00:31:01,350 --> 00:31:03,592
وتستطيع أن تترك المفاتيح في السيارة الفان أيضاً
412
00:31:03,728 --> 00:31:05,767
ملابسك ومعدَاتك في الطائرة
413
00:31:05,897 --> 00:31:07,724
سيدي الجنرال، كلنا جاهزون
414
00:31:07,857 --> 00:31:10,942
- كيف كانت حفلة خطوبتك؟
- كانت مختصرة بعض الشيء
415
00:31:11,070 --> 00:31:13,643
- بوبي، من الجيد رؤيتك
- أهلاً بعودتك أيها الرئيس
416
00:31:13,781 --> 00:31:15,820
- هل تعرف من هو ذلك الرجل؟
- !كلا
417
00:31:16,825 --> 00:31:19,033
- حسناً، لنفعلها
- !لنفعلها
418
00:31:20,538 --> 00:31:23,492
- سعيد برؤيتك
- سعيد برؤيتك يا سيدي النقيب جاك
419
00:31:25,962 --> 00:31:28,455
تذكر، أنا لست مجبراً لأنقذك هذه المرَة
420
00:31:28,456 --> 00:31:29,377
مستحيل سيدي النقيب
421
00:31:29,507 --> 00:31:31,001
أوه... الرائد
422
00:31:31,133 --> 00:31:33,174
نعم سيدي، سيادة الرائد
423
00:31:33,199 --> 00:31:36,450
- رائد؟
- رائد؟
424
00:31:36,807 --> 00:31:39,103
- يا للورطة، هه؟
- مبروك
425
00:31:39,104 --> 00:31:39,677
شكراً
426
00:32:10,177 --> 00:32:11,721
...أيها السيدات والسادة
427
00:32:11,847 --> 00:32:15,050
...كابتنكم الجديد يتحدث
428
00:32:15,183 --> 00:32:17,639
...الآنسة أنجرد سوف تقرأ بعض الأسماء
429
00:32:17,770 --> 00:32:21,020
- ما الذي يفعلونه؟
- فوراً الى جناح الدرجة الأولى
430
00:32:21,149 --> 00:32:23,604
أكرر، فوراً
431
00:32:33,455 --> 00:32:34,997
كابلن، بينجامين
432
00:32:35,123 --> 00:32:37,579
السيد بينجامين كابلن
433
00:32:38,251 --> 00:32:41,123
هذا... لا يمكن حدوثه
كلا... ليس ثانية
434
00:32:41,255 --> 00:32:42,880
ليس ثانية
435
00:32:43,758 --> 00:32:46,249
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟
436
00:32:46,385 --> 00:32:49,056
- لا تذهب
- لقد نجونا مرَة
437
00:32:50,140 --> 00:32:52,631
لذا نستطيع أن نفعلها ثانية
438
00:32:57,440 --> 00:32:59,480
أنا قادم
439
00:33:03,697 --> 00:33:05,986
الى اين أنت ذاهبة؟ عودي الى مقعدك
440
00:33:06,116 --> 00:33:07,908
!أنه زوجي
441
00:33:08,035 --> 00:33:10,075
- !أجلسي
- كلا
442
00:33:10,205 --> 00:33:13,122
!كلا، لن أصغ، كلا، لن افعل ذلك
443
00:33:13,249 --> 00:33:15,657
!هيا، لم لا تفعلون شيئاً كلكم؟
444
00:33:15,794 --> 00:33:19,413
!أنهما أثنان فقط
...وأنت كثيروا العدد، لم لا
445
00:33:19,548 --> 00:33:21,921
!لا يهمني
446
00:33:22,051 --> 00:33:23,759
أنها مستاءة فقط
447
00:33:23,886 --> 00:33:28,596
!كلا، انها الحرب، انها الحرب ستندلع ثانية
!معسكرات الأعتقال
448
00:33:28,725 --> 00:33:31,014
!لم لا تفعلون شيئاً؟ أي شيء
449
00:33:31,144 --> 00:33:33,268
- !انهما أثنان فقط
- !أجلسي
450
00:33:33,398 --> 00:33:34,940
!ونحن كثيروا العدد
451
00:33:35,066 --> 00:33:37,522
- !حسناً، افعلوا شيئاً
- ...أرجوك
452
00:33:43,951 --> 00:33:45,990
!أنت، أجلس
453
00:33:46,120 --> 00:33:47,947
!أجلس
454
00:33:59,260 --> 00:34:00,884
أنا بينجامين كابلن
455
00:34:03,307 --> 00:34:05,346
بم أخدمك؟
456
00:34:06,351 --> 00:34:07,976
أجلس
457
00:34:08,603 --> 00:34:09,803
!التالي
458
00:34:14,569 --> 00:34:16,146
هاري جولدمان
459
00:34:16,905 --> 00:34:19,527
السيد هاري جولدمان
تعال الى الدرجة الأولى من فضلك
460
00:34:19,658 --> 00:34:21,283
!أرجوكم... لا تأخذوه
461
00:34:21,410 --> 00:34:23,782
!أنه رجل مريض، لديه مرض في القلب
462
00:34:23,912 --> 00:34:25,740
سيلفيا، سيلفيا، كوني قوية
463
00:34:25,874 --> 00:34:27,950
أصغي الي، كوني قوية، أنا بخير
464
00:34:28,084 --> 00:34:32,000
- !أرجوك لا تذهب، أرجوك
- أستطيع الذهاب، استطيع الذهاب، لا بأس، لا بأس
465
00:34:32,131 --> 00:34:34,254
- لا بأس
- تحرك، تحرك
466
00:34:34,383 --> 00:34:36,423
...أوه، أرجوك لا
467
00:34:39,980 --> 00:34:41,402
أنا أحبك
468
00:34:43,268 --> 00:34:44,893
!أذهب
469
00:34:50,151 --> 00:34:52,191
- هاري جولدمان
- أجلس
470
00:34:53,989 --> 00:34:56,611
- !التالي
- روبرت ليفين
471
00:34:57,493 --> 00:35:00,862
السيد روبرت ليفين، من فضلك تعال
الى الدرجة الأولى، من فضلك
472
00:35:03,750 --> 00:35:05,789
حسناً، حسناً، تحرك، تحرك، تحرك
473
00:35:06,961 --> 00:35:09,251
!أرجوكم لا تأخذوا أبي
474
00:35:11,384 --> 00:35:13,839
!أبي، خذني معك
475
00:35:13,969 --> 00:35:16,259
يجب أن أذهب يا عزيزتي
476
00:35:16,390 --> 00:35:18,513
لكنني لن أغادر الطائرة
477
00:35:18,642 --> 00:35:20,848
...انه لا يستطيع يا حبيبتي، أبوك لن يستطيع
478
00:35:20,977 --> 00:35:23,017
سوف أعود
479
00:35:23,898 --> 00:35:25,392
!أبي، خذ
480
00:35:38,832 --> 00:35:40,112
!حسناً، تحرك، تحرك، تحرك
481
00:35:40,250 --> 00:35:41,530
!تحرك، تحرك، تحرك
482
00:35:42,794 --> 00:35:45,961
!أذهب، أذهب، أذهب، تحرك، تحرك، تحرك
483
00:35:46,549 --> 00:35:49,170
فقط أبعد يديك عن ابنتي
484
00:35:49,301 --> 00:35:50,926
!أذهب
485
00:35:55,434 --> 00:35:57,841
على الأرض
486
00:36:06,738 --> 00:36:08,148
ديفيد روسوفسكي
487
00:36:09,700 --> 00:36:12,369
السيد روسوفسكي، تعال الى الدرجة الأولى من فضلك
488
00:36:16,833 --> 00:36:18,458
انهم يرتكبون خطأ
489
00:36:19,169 --> 00:36:21,873
...أنهم يرتكبون خطأ، أنا... أنا
490
00:36:22,005 --> 00:36:24,793
سيد روسوفسكي، تحرك والَا قتلتك هنا
491
00:36:24,925 --> 00:36:26,669
!لكنني لست يهودياً، أنني أمريكي
492
00:36:26,802 --> 00:36:29,174
!أصلي روسي لكنني الآن أعيش في أمريكا
493
00:36:29,305 --> 00:36:31,382
!أنا مسيحي أورثوذوكسي، أسألهم
494
00:36:31,516 --> 00:36:34,850
!يا أختاه، أخبريه بأنني لست يهودياً
495
00:36:34,978 --> 00:36:38,015
يا أبتي، ألا تعرفني أنا من شيكاغو؟
496
00:36:38,149 --> 00:36:40,225
- !تحرك
- !أنتظر
497
00:36:40,360 --> 00:36:44,227
- !هذا الرجل يقول الحقيقة
- !أجلسي، نحن نعرف ما نفعله
498
00:36:44,364 --> 00:36:46,404
...سيدي، أنت ترتكب خطأ
499
00:36:47,534 --> 00:36:49,112
أجلس
500
00:36:49,244 --> 00:36:51,284
!على الارض
501
00:36:56,378 --> 00:36:59,877
- !أنه يقول الحقيقة
- !نحن نعرف ما نفعله
502
00:37:00,006 --> 00:37:03,008
- !أبتي، ما الذي تفعله
- !أنت، أرجع
503
00:37:04,595 --> 00:37:06,552
- !قلت ارجع
- !كلا
504
00:37:06,681 --> 00:37:08,721
!أجلسي
505
00:37:18,111 --> 00:37:20,399
- ما الذي تفعله هنا؟
- أنت ناديتني
506
00:37:20,530 --> 00:37:22,986
- ما أسمك؟
- ويليام أومالي
507
00:37:23,117 --> 00:37:26,201
- أنا لم أناديك
- أنت ناديت جميع اليهود
508
00:37:26,328 --> 00:37:29,282
أنا يهودي، مثلما أنا مسيحي تماماً
509
00:37:30,458 --> 00:37:33,578
أذا أخذت واحداً منا، فيجب عليك أن تأخذنا كلَنا
510
00:37:38,134 --> 00:37:39,332
أجلس اذاَ
511
00:37:51,565 --> 00:37:53,393
- !أنت
- أنا؟
512
00:37:53,526 --> 00:37:55,684
!نعم، السيدة الحامل، تعالي
513
00:37:57,030 --> 00:37:58,440
المعذرة
514
00:37:58,573 --> 00:38:00,862
اذهبوا، اذهبوا، تحركوا، تحركوا
515
00:38:00,993 --> 00:38:03,069
تعالي، تعالي، تعالي
516
00:38:03,912 --> 00:38:06,582
أحتاج الى بعض الوسادات
أعطني بعض الوسادات
517
00:38:06,707 --> 00:38:08,747
تعالي، تعالي
518
00:38:10,211 --> 00:38:12,251
نعم، أجلسي، أجلسي
519
00:38:12,380 --> 00:38:14,420
حسناً، هذا يكفي، أجلسي، أجلسي
520
00:38:14,549 --> 00:38:16,590
هذا يكفي، أجلسي
521
00:38:16,719 --> 00:38:19,589
- هل تشعرين أنك بخير؟
- بخير، شكراً للتذكَر
522
00:38:19,722 --> 00:38:21,549
- هل كل شيء على ما يرام؟
- شكراً
523
00:38:21,682 --> 00:38:23,059
جيد، جيد
524
00:38:37,451 --> 00:38:39,490
- نامي جيداً
- شكراً
525
00:38:53,552 --> 00:38:57,680
برج السيطرة في مطار بيروت
...معكم طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282
526
00:38:57,807 --> 00:38:59,599
...تحت قيادة الكابتن
527
00:38:59,726 --> 00:39:01,766
عبدو الرفاعي
528
00:39:01,895 --> 00:39:03,935
...رئيس
529
00:39:04,064 --> 00:39:06,103
منظمة ثورة العالم الجديد
530
00:39:06,233 --> 00:39:08,107
ثورة العالم الجديد
531
00:39:08,236 --> 00:39:10,478
نطلب الأذن بالهبوط
532
00:39:10,613 --> 00:39:15,241
يا طائرة الخطوط الجوية الأمريكية، أنا لست قادراً
أن أعطيكم اذناً بالهبوط
533
00:39:15,369 --> 00:39:18,904
المطار مغلق اليوم بالنسبة لجميع
...الرحلات الدولية
534
00:39:19,039 --> 00:39:21,198
بأمر من الحكومة اللبنانية
535
00:39:21,960 --> 00:39:24,795
لقد سمعت الرجل
والآن ما الذي تريد أن تفعله؟
536
00:39:25,338 --> 00:39:27,545
أهبط
537
00:39:28,758 --> 00:39:29,755
!اللعنة
538
00:39:41,773 --> 00:39:45,938
!بيروت، يجب أن تخلو المدرج فوراً والا سنموت جميعنا
539
00:39:46,070 --> 00:39:48,905
انك ستواجه كارثة اذا حاولت الهبوط
540
00:40:00,347 --> 00:40:00,632
انتظر دقيقة
541
00:40:07,803 --> 00:40:09,712
...كابتن؟ كابتن
542
00:40:09,847 --> 00:40:12,255
معك السيد وزير الدفاع يتكلم
543
00:40:12,391 --> 00:40:13,648
انتم لا تستطيعون الهبوط على أراضي بلدنا
544
00:40:13,649 --> 00:40:15,512
نحن لدينا مشاكل تكفينا معكم
545
00:40:15,645 --> 00:40:19,774
!لدينا 144 رجل وأمرأة وطفل على متن هذه الطائرة
546
00:40:19,900 --> 00:40:25,357
والمختطف هدد بأن يفجرنا، واذا فعل ذلك
فأنك ستتحمل المسؤولية
547
00:40:25,490 --> 00:40:27,731
هل تفهم ذلك يا سيادة الوزير؟
548
00:40:27,867 --> 00:40:30,157
والآن هل تأذن لنا بالهبوط؟
549
00:40:30,287 --> 00:40:32,743
!جوابي هو لا بالتأكيد
550
00:41:00,947 --> 00:41:03,070
!آه
551
00:41:19,718 --> 00:41:21,592
كابتن، ما هذا الصراخ؟
552
00:41:21,721 --> 00:41:23,797
!ما الذي يجري عندك؟
553
00:41:23,931 --> 00:41:26,387
أنهم يعذبون ولداً شاباً
554
00:41:26,517 --> 00:41:28,890
رهينة من البحرية
555
00:41:29,020 --> 00:41:31,060
أنهم يقتلونه
556
00:41:31,189 --> 00:41:36,777
يا سيادة الوزير، نحن سنهبط سواء حصلنا على اذنك أم لا
557
00:41:36,904 --> 00:41:38,315
خفض الطاقة
558
00:41:44,455 --> 00:41:47,906
كابتن، كابتن، لا بأس
نحن نسمح لكم بالهبوط
559
00:41:48,042 --> 00:41:51,328
لكن أعطني دقيقة واحدة
أريد أن أخلي المدرج
560
00:42:22,414 --> 00:42:25,285
حسناً أيها السادة
سوف ننقسم الى ثلاثة وحدات
561
00:42:25,417 --> 00:42:27,374
ماكوي، أنت ستقود الوحدة الأولى
562
00:42:27,503 --> 00:42:31,833
أريدك أن تضرب مخارج الطوارىء على الجناح
هنا... وهنا
563
00:42:31,966 --> 00:42:34,457
...وأن تخلي مقصورة الدرجة الأولى
564
00:42:34,594 --> 00:42:36,089
وقمرة القيادة
565
00:42:36,222 --> 00:42:38,547
بيت، أنت ستقود الوحدة الثانية
566
00:42:38,682 --> 00:42:43,559
أضرب مخارج الطوارىء على الجناح الأيمن
هنا، وقم بأخلاء المقصورة الرئيسية
567
00:42:43,688 --> 00:42:46,892
بوبي، أنت ستقود الوحدة الثالثة لتقديم الدعم وللحالات الطارئة
568
00:42:46,917 --> 00:42:48,519
تحركوا بسرعة، من المفترض أن تكون العملية سهلة جداً
569
00:42:48,652 --> 00:42:51,986
- هنالك فقط أرهابيين أثنين على متن الطائرة
- و كيف نعرف ذلك؟
570
00:42:53,324 --> 00:42:54,902
حدس رياضي
571
00:42:55,034 --> 00:42:57,740
حسناً أيها السادة، أي أسئلة؟
572
00:43:05,338 --> 00:43:07,378
أرجوك تفضَل
573
00:44:31,811 --> 00:44:33,969
ماما، الجو حار جدأً
574
00:44:34,105 --> 00:44:36,312
أعرف يا حبيبتي، الكل يشعرون بالحر
575
00:44:36,441 --> 00:44:38,813
ما الذي يفعلونه هناك مع أبي؟
576
00:44:39,945 --> 00:44:41,985
سيألونه بضعة أسئلة
577
00:44:42,115 --> 00:44:44,154
أي نوع من الأسئلة؟
578
00:44:44,283 --> 00:44:46,241
...ربما
579
00:44:46,369 --> 00:44:48,160
عن كونه يهودياً
580
00:44:48,955 --> 00:44:51,281
أنهم لا يحبون اليهود، أليس كذلك يا ماما؟
581
00:44:51,417 --> 00:44:53,789
كلا يا حبيبتي، أنهم لا يحبون اليهود
582
00:44:53,919 --> 00:44:56,125
!أفتح الباب، أفتح الباب، افتح
583
00:45:01,010 --> 00:45:02,837
!أنت تحركي، تحركي، أجلسي
584
00:45:02,971 --> 00:45:04,466
!هيا
585
00:45:49,399 --> 00:45:53,148
- يا أبتي، الله معك
- أعتني بنفسك يا أختاه، وبهم
586
00:45:56,324 --> 00:45:57,783
أنت أبق
587
00:45:59,869 --> 00:46:01,778
!بين
588
00:46:01,913 --> 00:46:04,831
- !لا تأخذه أرجوك
- !أبي
589
00:46:04,958 --> 00:46:07,628
!ماما، أنهم يأخذون أبي
590
00:46:09,379 --> 00:46:11,669
!كلا، كلا
591
00:46:14,969 --> 00:46:16,547
!تحركوا، تحركوا
592
00:46:21,727 --> 00:46:23,352
حسناً، حان وقت الرحيل
593
00:46:23,479 --> 00:46:25,057
نحن سنقلع
594
00:46:25,272 --> 00:46:28,559
- الى أين؟
- سأدعك تعرف عندما نكون في الجو
595
00:48:44,055 --> 00:48:45,725
لقد تم أعلامنا من قبل المخابرات الأسرائيلية
596
00:48:45,726 --> 00:48:46,917
بأنهم قد غادروا بيروت
597
00:48:46,918 --> 00:48:48,138
وذهبوا باتجاه شمال أفريقيا
598
00:48:48,139 --> 00:48:49,596
لدينا سبب يجعلنا نعتقد بأنهم متوجهون الى الجزائر
599
00:48:49,728 --> 00:48:53,097
اذا كان كذلك، فأنهم سيهبطون في مطار
بو ميدين في غضون 4 ساعات
600
00:48:56,570 --> 00:48:59,654
نيك، لقد حصلت على تأكيد من السيد الرئيس
601
00:48:59,781 --> 00:49:03,697
بأن الحكومة الجزائرية مستعدة للتعاون، تستطيعون الذهاب الى الجزائر
602
00:49:05,705 --> 00:49:07,744
!حسناً يا شباب، أصغوا
603
00:49:08,833 --> 00:49:12,167
!نحن سنهبط في الجزائر، حضروا أمتعتكم
604
00:49:18,636 --> 00:49:22,136
الجزائر، معكم قوة الدلتا 1
نطلب الأذن بالهبوط
605
00:49:22,265 --> 00:49:25,122
قوة الدلتا 1، معكم مطار بو ميدين الدولي
606
00:49:25,123 --> 00:49:26,180
تستطيعون الهبوط
607
00:49:51,924 --> 00:49:56,088
طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282
معكم مطار بو ميدين
608
00:49:56,221 --> 00:49:58,047
مسموح لكم بالهبوط
609
00:50:13,907 --> 00:50:16,113
أيها الرجال أبقوا مع معدَاتكم
610
00:50:18,704 --> 00:50:21,409
سننجح هذه المرة، أليس كذلك يا سيدي العقيد؟
611
00:50:21,541 --> 00:50:23,165
صحيح جداً
612
00:50:29,466 --> 00:50:33,085
معكم قوة الدلتا 1، أنني أستلمكم
الدلتا 1، أستلمكم
613
00:50:33,221 --> 00:50:35,260
نعم، سيدي، دقيقة فقط يا سيدي
614
00:50:35,390 --> 00:50:38,676
سيدي العقيد، سيدي العقيد، الجنرال وودبريج يا سيدي
615
00:50:41,564 --> 00:50:44,481
سيدي الجنرال لقد حصلنا على ظروف مثالية جداً
616
00:50:44,608 --> 00:50:47,813
انه الوضع الذي كنَا بانتظاره
617
00:50:47,946 --> 00:50:50,982
اذا انتظرنا لفترة أطول، فأننا سننتهي بفشل آخر
618
00:50:51,700 --> 00:50:55,829
أنا آسف يا نيك لكن السيد الرئيس لا يريد
المخاطرة بحياة أي شخص
619
00:50:55,955 --> 00:50:58,215
اذا كان يريد أن يحرر أولئك الناس عن
طريق المفاوضات
620
00:50:58,216 --> 00:50:59,787
فأن ذلك هو ما يريدنا أن نفعله
621
00:50:59,917 --> 00:51:02,919
...لذا وحتى تفشل المفاوضات
622
00:51:04,214 --> 00:51:06,254
على رجالك أن ينتظروا
623
00:51:11,514 --> 00:51:13,056
الى متى علينا أن ننتظر؟
624
00:51:13,183 --> 00:51:16,350
حسناً، الجنرال وودبرج ينتظر الضوء الأخضر
من الرئيس
625
00:51:16,479 --> 00:51:18,820
وأنا أنتظر الضوء الاخضر من الجنرال وودبرج
626
00:51:18,821 --> 00:51:20,808
وأنت تتنظر الضوء الاخضر مني، هل هذا واضح؟
627
00:51:20,941 --> 00:51:23,183
وفي هذه الأثناء فأنني سأذهب الى محطة المسافرين
628
00:51:23,320 --> 00:51:27,567
أريد أن أستجوب أي رهينة يفرجون عنها
هذا اذا أفرجوا عن أي أحد
629
00:51:27,699 --> 00:51:30,107
لذا فعليك أن تذهب الى هناك وأن تكون في حالة أستعداد
630
00:51:30,243 --> 00:51:32,700
- لكن أنتظر أشارتي
- لك ذلك
631
00:51:40,422 --> 00:51:42,249
حسناً، تخلص من الصندوق
632
00:51:54,438 --> 00:51:55,719
!تحركوا
633
00:52:09,539 --> 00:52:12,824
كابتن رفاعي
الطائرة القادمة من أثينا قد هبطت للتو
634
00:52:12,959 --> 00:52:15,533
رفاقك سيكونون معك في أي لحظة
635
00:52:15,671 --> 00:52:19,918
نحن نتوقع منك أن تفرج عن النساء والأطفال
بدون أي تأخير
636
00:52:20,050 --> 00:52:23,550
سوف نحافظ على كلمتنا كما وعدنا يا سيادة السفير
637
00:52:23,680 --> 00:52:27,808
- يا سيادة العقيد، أنا سأذهب الى الطائرة
- وأنا سأنتظر هنا يا سيادة السفير
638
00:52:27,934 --> 00:52:31,636
وأرسل أي رهينة من تلك الطائرة يتكلم الأنكليزية
639
00:52:34,275 --> 00:52:38,605
!ماكوي، لا أحد يتحرك حتى يكون جميع النساء والأطفال بأمان
640
00:52:38,738 --> 00:52:41,739
!جميع الوحدات، علم
!الوحدات 1 و2 و3
641
00:53:01,764 --> 00:53:03,804
!جعفر
642
00:53:11,984 --> 00:53:14,190
أنت أنتظر، أنت أجلب النساء والأطفال
643
00:53:18,909 --> 00:53:20,533
مصطفى
644
00:53:26,792 --> 00:53:28,370
...أرجوك
645
00:53:28,503 --> 00:53:30,330
دعه يذهب
646
00:53:30,464 --> 00:53:32,456
أنه ميت تقريباً
647
00:53:32,758 --> 00:53:34,585
كلا
648
00:53:34,718 --> 00:53:38,420
لكنك تستطيعين الذهاب
لقد أفرجت عنك مع النساء
649
00:53:41,935 --> 00:53:42,930
!اذهبي
650
00:53:47,525 --> 00:53:48,687
...أنجرد
651
00:53:50,528 --> 00:53:52,605
أنت أمرأة شجاعة
652
00:54:44,923 --> 00:54:46,548
الوحدة الأولى في موضعها
653
00:54:46,675 --> 00:54:48,335
الوحدة الثانية في موضعها
654
00:54:48,468 --> 00:54:50,342
الوحدة الثالثة في موضعها
655
00:54:50,470 --> 00:54:53,223
لن نتحرك حتى يكون النساء والأطفال بأمان
656
00:54:53,349 --> 00:54:56,267
- علم، الوحدة 2
- الوحدة 2 علم
657
00:54:56,394 --> 00:54:59,598
- الوحدة 3؟
- الوحدة الثالثة علم
658
00:54:59,690 --> 00:55:02,644
أيها السيدات والأطفال، على بركة الله
659
00:55:03,444 --> 00:55:05,567
لقد حان وقت مغادرتكم الطائرة
660
00:55:05,696 --> 00:55:07,606
والرجال سيبقون في مقاعدهم
661
00:55:07,741 --> 00:55:09,365
...سوف نطلب منكن أن تحملن
662
00:55:09,493 --> 00:55:12,162
...أشيائكن القيمة ونقودكن ومجوهراتكن
663
00:55:12,287 --> 00:55:18,243
في أيديكن حتى تسلَمنها لنا وأنتم تخرجون
من مقصورة الدرجة الأولى
664
00:55:19,712 --> 00:55:21,254
هيا يا حبيبتي
665
00:55:21,381 --> 00:55:22,876
سوف نراكم لاحقاً
666
00:55:27,387 --> 00:55:30,508
جاي، أعتني بأمك، هل تفهمني؟
667
00:55:34,771 --> 00:55:37,310
أنتن أيها السيدات، تقدمن للأمام، جميعكن الى الأمام
668
00:55:37,441 --> 00:55:41,059
- أتركي هذا معك
- !تقدمن للأمام، أيها السبدات المسيحيات
669
00:55:41,195 --> 00:55:44,896
لم تتصرفون مثل قطاع الطرق؟
ألستم مقاتلون من أجل الحرية؟
670
00:55:46,952 --> 00:55:49,075
أذهبي
671
00:55:52,542 --> 00:55:54,368
...سآخذ هذه... وهذه
672
00:55:54,502 --> 00:55:56,329
لدي بعض النقود
673
00:56:00,133 --> 00:56:02,589
- هل هذا لك؟
- نعم
674
00:56:09,477 --> 00:56:11,221
شكراً
675
00:56:12,355 --> 00:56:14,598
هل لديك بعض النقود؟ حسناً، اذهبي، اذهبي
676
00:56:14,733 --> 00:56:15,765
تفضل
677
00:56:41,722 --> 00:56:43,431
أذهبي، اذهبي
678
00:56:49,606 --> 00:56:52,276
الحمدلله النساء بأمان
679
00:57:24,229 --> 00:57:25,343
نعم
680
00:57:25,563 --> 00:57:28,055
لقد تحركت الحافلة
نحن مستعدون للهجوم
681
00:57:28,192 --> 00:57:31,027
آسف يا ماكوي، نحن سننتظر
682
00:57:31,153 --> 00:57:33,988
اللعنة يا نيك، دعنا لا نفسد هذه العملية
683
00:57:38,662 --> 00:57:40,785
!الجميع الى الخلف
684
00:57:40,914 --> 00:57:43,121
!الى الخلف، الجميع الى الخلف
685
00:57:46,629 --> 00:57:48,456
- العقيد أليكساندر؟
- نعم
686
00:57:48,589 --> 00:57:50,666
أنت مطلوب على الهاتف
687
00:57:54,680 --> 00:57:56,637
- أليسكاندر يتكلم
- ...نيك
688
00:57:56,765 --> 00:57:58,225
الضوء أخضر
689
00:57:58,351 --> 00:58:00,178
فهمتك
690
00:58:02,230 --> 00:58:04,269
!ماكوي، الضوء أخضر
691
00:58:04,399 --> 00:58:06,476
!لقنوهم درساً
692
00:58:07,528 --> 00:58:09,983
حسناً، الوحدتان 2 و3، لنفعلها
693
00:58:10,114 --> 00:58:12,153
أغلقوا الأتصالات
694
00:58:12,283 --> 00:58:14,323
سوف نبدأ في غضون... 60 ثانية
695
00:58:15,537 --> 00:58:17,576
مستعد؟ صوب نحو الهدف
696
00:58:17,706 --> 00:58:19,034
نحو الهدف
697
00:58:19,165 --> 00:58:20,744
سنبدأ في غضون 60 ثانية
698
00:58:20,877 --> 00:58:22,620
ستون ثانية، نحو الهدف
699
00:58:22,753 --> 00:58:24,663
أغلقوا الراديوات
700
00:58:38,980 --> 00:58:41,934
سيادة العقيد، هذه أنجرد هاردنج
محاسبة السفينة
701
00:58:42,066 --> 00:58:44,737
سيادة السفير، أرغب بأن أتكلم معها بمفردي
702
00:58:44,862 --> 00:58:46,689
- نعم سيدي
- شكراً
703
00:58:49,283 --> 00:58:52,155
آنسة هاردنج
هذا سيتطلب بضعة دقائق فقط
704
00:58:52,287 --> 00:58:55,454
- ما الذي سيحدث؟
- مقاتلون من المغاوير سوف يقتحمون الطائرة
705
00:58:55,582 --> 00:58:57,410
أوه، كلا، لا تفعلوا
706
00:58:57,543 --> 00:59:00,414
جميع الرهائن في بيروت، سوف سقتلونهم كلهم
707
00:59:00,546 --> 00:59:01,253
أي رهائن؟
708
00:59:01,254 --> 00:59:04,081
...الرجال من البحرية وجميع اليهود الذين أخذوهم من الطائرة
709
00:59:04,217 --> 00:59:07,717
عندما صعد بقية المختطفين الى الطائرة
- !أي مختطفين آخرين؟
710
00:59:07,846 --> 00:59:10,337
كل هؤلاء الرجال الذين على الطائرة
انهم 10 أو 12
711
00:59:10,474 --> 00:59:11,470
!أوه، يا الهي
712
00:59:11,600 --> 00:59:13,926
!جميع الوحدات، جميع الوحدات
713
00:59:14,062 --> 00:59:16,434
حسناً، 30 ثانية، حسناً؟
714
00:59:17,565 --> 00:59:20,236
!جميع الوحدات، هيا
!فليجب أحدكم
715
00:59:20,361 --> 00:59:22,816
!لنذهب، شغل المصابيح، وأطلق صفارة الأنذار
716
00:59:34,919 --> 00:59:37,920
ما هذا بحق الجحيم؟
717
00:59:38,047 --> 00:59:40,087
!هيا، أخرج من هناك يا ماكوي
718
00:59:40,216 --> 00:59:41,711
!ماكوي
719
00:59:43,011 --> 00:59:45,585
!أغلقوا المصابيح، أغلقوا المصابيح
720
00:59:45,722 --> 00:59:48,095
!أنخفضوا، أنخفضوا
721
00:59:48,225 --> 00:59:49,222
ما هذا بحق الجحيم؟
722
00:59:55,191 --> 00:59:57,315
!لا تطلقوا النيران، نحن سننسحب
723
00:59:57,444 --> 00:59:59,817
- !أخرجوا
- !لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار
724
00:59:59,947 --> 01:00:02,403
!أخرجوا، أخرجوا من التانكر
725
01:00:16,586 --> 01:00:17,256
هيا، أخرجوا
726
01:00:25,726 --> 01:00:26,925
أوه، تباً
727
01:00:29,522 --> 01:00:31,645
!أقلع - فوراً، أقلع
728
01:00:31,774 --> 01:00:35,109
- !حسناً، حسناً
- !أقلع، أقلع
729
01:00:49,795 --> 01:00:51,835
!تعال، تعال
730
01:00:56,094 --> 01:00:57,553
!أيها الأمريكان
731
01:00:57,679 --> 01:00:59,672
!أنظروا الى ما فعلتموه
732
01:00:59,806 --> 01:01:01,514
!أنظروا هنا أيها الأمريكان
733
01:01:01,642 --> 01:01:03,849
- !أنظروا
- سوف يقتلونه
734
01:01:03,978 --> 01:01:06,683
والآن سيعرف رئيسكم بأننا جادَون
735
01:01:06,814 --> 01:01:08,724
- ...تفضلوا هذا كتذكار
- لا تطلق النار
736
01:01:08,858 --> 01:01:10,483
!الى الشعب الأمريكي
737
01:01:10,610 --> 01:01:12,319
!قاتل من المارينز
738
01:01:24,334 --> 01:01:27,371
- أوه، ياللمسيح
- !أبن العاهرة، لنذهب
739
01:01:28,297 --> 01:01:30,967
!هيا، تحرك
740
01:02:03,629 --> 01:02:07,959
آسف لأنه كان علي أن أتصرف بهذه الطريقة
لقد كانت الطريقة الوحيدة التي أستطيع أن أوقفكم بها قبل فوات الأوان
741
01:02:08,092 --> 01:02:11,427
- ماذا حدث يا سيدي العقيد؟
- لقد كان هنالك 12 أرهابي على متن الطائرة
742
01:02:11,555 --> 01:02:16,347
لقد كانوا في كل جزء من أجزاء الطائرة مع رشاشات
لقد كانت ستكون كارثة
743
01:02:16,476 --> 01:02:18,885
أنه أمريكي، لقد كان في البحرية
744
01:02:19,022 --> 01:02:22,391
- ألى أين سنذهب من هنا؟
- وراءهم على ما آمل
745
01:02:33,705 --> 01:02:35,532
انهم سيعودون الى بيروت
746
01:02:35,665 --> 01:02:39,034
- هل تعني أن مهمتنا أنتهت؟
- على العكس يا سيادة العقيد
747
01:02:39,169 --> 01:02:41,209
السيد الرئيس يريدكم أن تسافروا الى أسرائيل
748
01:02:41,339 --> 01:02:43,047
أسرائيل؟
749
01:02:43,174 --> 01:02:45,900
أسرائيل هي أفضل صديقة لأمريكا في الشرق الأوسط
750
01:02:45,901 --> 01:02:47,718
وهي مسافة 20 دقيقة فقط من بيروت
751
01:02:48,430 --> 01:02:51,135
ستحصل على أي شيء وكل شيء تحتاجه
للقيام بالمهمة بالشكل الصحيح
752
01:02:51,266 --> 01:02:53,804
الرئيس يريد اعادة أولئك الناس الى وطنهم
753
01:02:53,936 --> 01:02:56,641
ونحن كذلك يا سيدي الجنرال، نحن كذلك
754
01:03:20,216 --> 01:03:21,959
!نحن أمريكان، أبقوا منخفضين
755
01:03:27,432 --> 01:03:29,390
- !أنتهى
- !أنتهى
756
01:03:30,060 --> 01:03:33,726
لا باس يا ماكوي، لا بأس
عشرون ثانية، مثلما تصورتها
757
01:03:33,856 --> 01:03:36,145
- نستطيع أن نفعلها في عشر ثواني
- حسناً، مرة أخرى
758
01:03:47,539 --> 01:03:49,781
أنتظر يا ماكوي، لدينا زوَار
759
01:03:51,459 --> 01:03:53,748
- العقيد أليكساندر؟
- نعم
760
01:03:53,878 --> 01:03:57,046
صباح الخير، أنا العقيد عامر
من الأستخبارات الأسرائيلية
761
01:03:57,174 --> 01:03:58,966
أوه، نعم، أقدم لك الرائد ماكوي
762
01:03:59,093 --> 01:04:01,216
- صباح الخير سيادة الرائد
- صباح الخير سيدي العقيد
763
01:04:01,345 --> 01:04:03,138
هل أستطيع التحدث أليك؟
764
01:04:03,265 --> 01:04:04,593
حسناً بالتأكيد
765
01:04:04,725 --> 01:04:06,821
بوبي، تولَى القيادة
أريد أن يتم الأمر في 10 ثواني
766
01:04:06,822 --> 01:04:07,476
لك ذلك يا سيدي
767
01:04:07,603 --> 01:04:09,145
سننزل أليك حالاً
768
01:04:09,271 --> 01:04:10,417
اذاً ما الذي يحدث؟
769
01:04:10,418 --> 01:04:12,937
أنهم يخرجون الرهائن من الطائرة
770
01:04:13,067 --> 01:04:14,692
- الى أين؟
- لا أعلم
771
01:04:14,819 --> 01:04:17,228
قد يكونوا قد ارسلوهم الى جميع أنحاء بيروت الآن
772
01:04:17,364 --> 01:04:21,528
سيدي العقيد، أفترض أن مخابراتكم الموساد لا تزال لديها
عملاء في لبنان، صحيح؟
773
01:04:21,660 --> 01:04:23,700
أفتراضك صحيح
774
01:04:23,829 --> 01:04:29,417
- أريد أن أتصل بأحدهم
- هل تريد أن تأخذ فكرة قبل أن تقوم بالأنقاذ؟
775
01:04:29,544 --> 01:04:33,044
- هذا سيساعدنا كثيراً يا سيادة العقيد
- ...اذا سمحتم لي أن أقترح
776
01:04:33,174 --> 01:04:37,385
- لقد أعلنوا عن نيتهم القيام بمؤتمر صحفي
- آه، طبعاً
777
01:04:37,511 --> 01:04:41,925
الآن هم يريدون أن يلفتوا انتباه العالم اليهم
أنهم يريدون أن يتلاعبوا بالأعلام، ممتاز
778
01:05:14,178 --> 01:05:18,806
أووه... أووه، أوه، أوه
779
01:06:45,531 --> 01:06:47,572
لقد زرت بيروت قبل 20 سنة
780
01:06:48,661 --> 01:06:50,700
كان يجب عليكم أن تكونوا هنا حينها
781
01:06:51,914 --> 01:06:54,204
لقد كانت شيئاً مميزاً، كان لديهم كل شيء
782
01:06:54,334 --> 01:06:58,166
...نوادي ليلية، رقص، حفلات موسيقية
783
01:06:58,296 --> 01:07:00,205
ضحك
784
01:07:00,340 --> 01:07:03,425
لقد كانت لاس فيجاس الشرق الأوسط
785
01:07:05,388 --> 01:07:07,427
بيروت كانت جميلة حينها
786
01:07:07,556 --> 01:07:09,846
جميلة
787
01:07:56,154 --> 01:07:57,981
أهلاً يا أبطال البحرية
788
01:08:00,492 --> 01:08:01,690
صديقكم
789
01:08:04,788 --> 01:08:06,580
تصدَر الأخبار
790
01:08:19,555 --> 01:08:21,595
لقد قتلوه
791
01:08:21,724 --> 01:08:23,765
قتلوا توم
792
01:08:34,614 --> 01:08:37,616
كيف يعاملونكم يا كابتن؟
793
01:08:38,160 --> 01:08:42,074
بصورة جيدة جداً، أنهم يطعموننا
ويسمحون لنا باستخدام الحمامات
794
01:08:42,206 --> 01:08:44,876
أفترض في ظل هذه الظروف
انهم يعاملوننا بصورة جيدة جداً
795
01:08:45,001 --> 01:08:47,589
أين الآخرين؟
أين يحتفظون باليهود؟
796
01:08:47,590 --> 01:08:49,213
هل موضوع الأنتقاء صحيح؟
797
01:08:49,923 --> 01:08:51,334
!تراجعوا
798
01:09:04,106 --> 01:09:05,814
!سؤال آخر
799
01:09:08,611 --> 01:09:11,980
اذا حاولت أن تتذاكى معي يا كابتن، سأقتلك
800
01:09:12,115 --> 01:09:15,200
- وهذا سيجعل منك بطلاً حقيقياً، أليس كذلك؟
- نعم
801
01:09:15,327 --> 01:09:17,071
نعم
802
01:09:17,204 --> 01:09:20,905
الآن أرجع الى الأعلام وأنتبه لما تقوله
803
01:09:23,837 --> 01:09:26,375
...الآن، أسألوا أسئلتكم من فضلكم
804
01:09:26,506 --> 01:09:28,546
واحداً بعد الآخر
805
01:10:13,434 --> 01:10:15,475
من أين أتيت بهذا الحزام الغبي؟
806
01:10:15,604 --> 01:10:17,643
أنت أعطيتني أياه في عيد ميلادي، هل تتذكر؟
807
01:10:17,773 --> 01:10:19,812
حقاً؟ آمل أنك أحببته
808
01:10:43,718 --> 01:10:45,427
اذاً أنتما كنديان
809
01:10:45,554 --> 01:10:48,840
لقد أنعم الله عليكم
ببلد مسالم وجميل
810
01:10:48,975 --> 01:10:51,014
أرغب بالذهاب هناك بنفسي في يوم ما
811
01:10:51,143 --> 01:10:54,181
حسناً، البلد جميل هنا
مع الأسف
812
01:10:54,314 --> 01:10:58,442
- هل تعلم أين علينا أن نذهب؟
- نعم يا بني، نحن في طريقنا
813
01:10:58,568 --> 01:11:00,609
سوف تحتاج هذه
814
01:11:23,681 --> 01:11:27,180
اذا نظرتما الى يمينكما
فستريان أنبوب المجاري الرئيسي
815
01:11:27,310 --> 01:11:29,766
الذي يقود مباشرة
الى الباحة الخلفية للمدرسة
816
01:11:31,982 --> 01:11:34,437
حيث الرهائن جميعهم موجودون هناك
817
01:11:51,004 --> 01:11:55,298
تلك هي قيادتهم، اليهود موجودون هناك
هل تريدان المجيء معي؟
818
01:11:55,425 --> 01:11:57,465
كلا، اذهب وافعل ما عليك فعله
819
01:11:57,594 --> 01:12:01,758
تحت المقعد ستجد شيئاً قد تحتاجه، فقط عند الحاجة
820
01:12:01,891 --> 01:12:03,930
لا تتأخر كثيراً
821
01:12:21,121 --> 01:12:23,909
أيها الرئيس، ألا تعتقد بأننا نثق بهذا الرجل أكثر من اللازم؟
822
01:12:24,041 --> 01:12:27,540
يقول الأسرائيليَون بأنه أفضل رجل لديهم في لبنان
823
01:12:27,670 --> 01:12:30,956
ونحن نحتاج الى شخص ما لأعطاء فكرة عن الموضوع الى نيك
824
01:13:25,444 --> 01:13:27,021
أيها الرئيس، أيها الرئيس، أنظر
825
01:13:35,873 --> 01:13:37,497
من الأفضل أن نغادر المكان
826
01:13:37,625 --> 01:13:38,787
أنتظر
827
01:13:51,641 --> 01:13:53,799
!أذهبوا، أذهبوا، أذهبوا
828
01:13:53,934 --> 01:13:54,930
!أذهبوا
829
01:13:55,061 --> 01:13:56,721
ياللمسيح، ما الذي سفعله الآن؟
830
01:13:58,357 --> 01:14:01,311
!آه
831
01:14:04,739 --> 01:14:05,854
!أبتعد من هنا
832
01:14:18,629 --> 01:14:20,207
!تباَ
833
01:16:50,385 --> 01:16:52,674
- هل أنت يخير يا بوتش؟
- نعم، أنا بخير أيها الرئيس
834
01:16:52,804 --> 01:16:55,212
تباً، لقد كانت قريبة، أليس كذلك؟
835
01:17:04,943 --> 01:17:06,734
انها الرابعة وخمس عشرة دقيقة
836
01:17:09,656 --> 01:17:13,441
لقد كان على الراديو، وكان قد بدأ بالكلام لكننا فقدناه
837
01:17:13,578 --> 01:17:15,617
حسناً، أنا لا أستطيع الأنتظار أكثر
838
01:17:16,456 --> 01:17:19,660
- أقدم لك السيد سمير، دليلك في بيروت
- أوه، جيد
839
01:17:19,793 --> 01:17:23,494
يجب أن نتحرك والا سيفوتنا الموعد
840
01:17:31,473 --> 01:17:35,388
أه، رافي... أريد فقط أن أشكرك
على مساعدتك لنا
841
01:17:35,519 --> 01:17:38,686
- أتمنى لو كنت أستطيع الأنضمام اليكم
- حسناً، لقد فعلتم ذلك من قبل
842
01:17:38,814 --> 01:17:41,769
- والآن حان دورنا
- حظاً موفقاً
843
01:17:41,902 --> 01:17:44,357
حسناً، تأكدوا من معدَاتكم يا أولاد
844
01:17:44,488 --> 01:17:46,813
كل المركبات والأسلحة والأشياء الشخصية
845
01:17:46,948 --> 01:17:48,360
لنذهب
846
01:17:53,206 --> 01:17:57,039
أوه، يا للمسيح، أيها الرئيس، لقد تعطَلت
سنحتاج الى مركبة أخرى هنا
847
01:18:04,135 --> 01:18:05,333
لدينا واحدة
848
01:18:10,351 --> 01:18:12,723
تفضَلوا بعض البطانيات للَيل
849
01:18:12,853 --> 01:18:14,893
لم لا تعطوننا بعض الأسرَة؟
850
01:18:15,898 --> 01:18:18,983
أنتم لا تحتاجون الى أسرَة
فأنتم سوف تموتون غداً
851
01:18:32,208 --> 01:18:34,249
سكوت، لا بد أنهم هم
852
01:18:35,004 --> 01:18:37,043
على بعد ميل من الشاطيء
853
01:20:07,066 --> 01:20:08,893
- هل أنتما بخير.
- نعم وأنتم؟
854
01:20:09,026 --> 01:20:12,361
- نعم، نحن بخير لنزولنا على اليابسة، كيف حالكما؟
855
01:20:12,489 --> 01:20:14,918
حسناً، لدبنا ثلاثة أهداف
مدرسة في الجزء الشمالي من شاطيء بيروت
856
01:20:14,919 --> 01:20:15,775
يوجد فيها 60 رهينة
857
01:20:15,909 --> 01:20:20,066
- هل تعرف مكانها؟
- انها بجانب المقبرة الأورثوذوكسية اليونانية
858
01:20:20,067 --> 01:20:21,105
- نعم، صحيح
- أوه جيد
859
01:20:21,165 --> 01:20:24,292
اليهود محتجزون في زنزانة موجودة في قيادتهم
في مركز المدينة
860
01:20:24,293 --> 01:20:25,354
بيت أنت تعرف مكانها أليس كذلك؟
861
01:20:25,355 --> 01:20:25,627
نعم سيدي
862
01:20:25,754 --> 01:20:28,983
أما طاقم الطائرة فلا يزالون محتجزين على متن الطائرة
863
01:20:28,983 --> 01:20:32,400
- يجب أن نصل أليهم في النهاية
- صحيح، وأنا رسمت خارطة هنا
864
01:20:32,095 --> 01:20:36,045
!حسناً، ضعوا شاراتكم
!سنتحرك في غضون دقيقتين
865
01:21:21,192 --> 01:21:23,231
!لنذهب الى اليمين با شريكي
866
01:21:54,772 --> 01:21:56,396
...عبدو
867
01:22:08,413 --> 01:22:09,955
هذا هو المكان
868
01:22:19,883 --> 01:22:21,923
حظاً موفقاً
869
01:23:12,109 --> 01:23:14,149
لم تنظرون اليَ هكذا؟
870
01:23:19,117 --> 01:23:21,157
أنتم تكرهونني، أليس كذلك؟
871
01:23:23,414 --> 01:23:26,201
حكوتكم هي التي نحاربها، وليس أنتم
872
01:23:26,334 --> 01:23:28,576
انه بيتكم الأبيض
873
01:23:28,711 --> 01:23:31,203
في يوم ما سوف أذهب الى هناك
874
01:23:31,340 --> 01:23:33,795
...وسأقود شاحنة
875
01:23:33,926 --> 01:23:36,677
والشاحنة ستنفجر
876
01:23:36,804 --> 01:23:39,343
كلا، هذا سيكون انتحاراً وأنت تعلم ذلك
877
01:23:40,141 --> 01:23:41,552
أنا أعرف كيف أموت
878
01:23:41,684 --> 01:23:45,019
البيت الأبيض كبير جداً
سوف تحتاج الى الكثيرمن المتفجرات
879
01:23:45,147 --> 01:23:48,065
أنت لن تستطيع الأقتراب من ذلك المكان
أنت تخدع نفسك
880
01:23:48,567 --> 01:23:51,058
هل تعتقدون بأننا لا نملك أصدقاء في أمريكا؟
881
01:23:51,946 --> 01:23:54,070
سوف تتفاجأون
882
01:23:57,411 --> 01:24:00,282
في يوم ما... في يوم ما
883
01:24:51,013 --> 01:24:52,556
دلتا 2 في الموقع
884
01:25:41,112 --> 01:25:43,400
- هل أنت مستعد أيها الرئيس؟
- لنفعلها
885
01:29:06,553 --> 01:29:08,510
وفر لنا الحماية
886
01:29:26,242 --> 01:29:28,282
دقيقة واحدة على بدأ العرض
887
01:29:31,498 --> 01:29:33,537
أستعد
888
01:29:35,128 --> 01:29:37,167
حسناً، 30 ثانية على الأنطلاق
889
01:29:46,807 --> 01:29:48,846
هيا يا ماكوي
890
01:31:03,435 --> 01:31:05,476
نم بعمق أيها الأبله
891
01:31:42,063 --> 01:31:45,562
- !الباحة الخفية يا بوبي، نيك أخذ الشاحنة
- !حاضر أيها الرئيس
892
01:31:45,692 --> 01:31:48,444
أيها السادة، لنذهب، سيجال، تول أمر المؤخرة
893
01:31:48,571 --> 01:31:50,859
!تحركوا، تحركوا
894
01:31:50,990 --> 01:31:53,066
!هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا
895
01:31:53,617 --> 01:31:55,860
!أوقفوه
896
01:32:45,051 --> 01:32:46,047
هيه
897
01:32:46,177 --> 01:32:47,671
!آه
898
01:32:53,060 --> 01:32:54,768
!سليم
899
01:32:54,895 --> 01:32:55,892
أيها الأمريكي؟
900
01:32:56,439 --> 01:32:59,559
أيها الأمريكي، هل تسمعني؟
أريد أن أتحدث أليك
901
01:32:59,692 --> 01:33:02,100
أيها الأمريكي؟ أريد أن أتفاوض
902
01:33:02,237 --> 01:33:04,277
هل تسمعني أيها الأمريكي؟
903
01:33:05,407 --> 01:33:06,818
أسمعك بوضوح
904
01:33:33,481 --> 01:33:34,892
!تراجعوا
905
01:33:38,653 --> 01:33:40,694
!ساقي، ساقي
906
01:33:40,823 --> 01:33:43,065
حسناً، أنا قادم، أنتظرني
907
01:33:43,200 --> 01:33:45,870
أنتظر، لقد وصلت أليك
908
01:33:45,995 --> 01:33:50,622
- دعني أساعدك، أنني طالب في كلية الطب
- قم بقطع سرواله، وأنا سأقوم بتدويره
909
01:34:12,859 --> 01:34:16,442
ماكوي، ما الذي تفعله هناك؟
!أترك هذه وأنزل هنا بسرعة
910
01:34:16,571 --> 01:34:18,481
ما الذي تريدني أن أفعله؟ أقفز؟
911
01:34:18,616 --> 01:34:20,857
لا يهمني ما تفعله، أسرع
912
01:34:28,168 --> 01:34:29,543
!آه
913
01:34:32,882 --> 01:34:35,338
- هل كانت السرعة كافية؟
- أين الرهائن؟
914
01:34:35,468 --> 01:34:38,967
لا بد أنهم تأخروا في الملجأ
بوبي معهم
915
01:34:39,096 --> 01:34:41,767
هذا سيفي بالغرض الى أن نأخذك الى مستشفى
916
01:34:41,892 --> 01:34:43,931
!ليس الى مستشفى محلي على ما آمل
917
01:34:45,354 --> 01:34:47,431
هيه، هل سأفقد الساق؟
918
01:34:47,565 --> 01:34:50,436
لا تقلق، سوف تهرول بحلول الأسبوع القادم، لنذهب
919
01:34:50,568 --> 01:34:54,781
- دعني أحمله، انت لديك ما يكفيك
- شكراً. أيها السادة، أتبعوني بسرعة
920
01:34:55,920 --> 01:34:58,176
من الأفضل أن نسرع، أعتقد بأن
التعزيزات الثقيلة في طريقها
921
01:34:58,177 --> 01:34:58,856
كيف تعرف ذلك؟
922
01:34:58,857 --> 01:35:01,570
- سمعت شيئاً من هذا القبيل على الراديو
- أنا لم أعرف التحدث باللغة العربية
923
01:35:01,705 --> 01:35:04,458
اذا لم تغادر المكان فسوف نتعلم كلنا كيف نتحدثها
924
01:35:04,584 --> 01:35:06,624
!بوبي، هيا
925
01:35:08,296 --> 01:35:12,046
- أنتبه لساقه؟
- !لنذهب فقط، هيا
926
01:35:17,015 --> 01:35:19,091
!هيا، تحركوا، لنذهب
927
01:35:19,226 --> 01:35:22,429
!تحرك، هيا يا رجل، يجب أن نذهب
!لنذهب، هيا
928
01:35:25,567 --> 01:35:27,227
!أضربه
929
01:35:27,360 --> 01:35:28,985
!تحرك، تحرك، هيا
930
01:35:43,080 --> 01:35:45,080
هنا
931
01:35:51,804 --> 01:35:53,844
اللعنة، المكان فارغ
932
01:36:03,443 --> 01:36:05,482
يبدو أنهم كانوا هنا
933
01:36:13,037 --> 01:36:15,706
هيا، لنذهب
934
01:36:17,918 --> 01:36:19,957
- دلتا 1
- دلتا 2 هنا
935
01:36:20,086 --> 01:36:23,538
سيدي العقيد، مما يبدو أن مقر قيادتهم فارغ
936
01:36:23,674 --> 01:36:25,466
الخلايا فارغة.. أكرر
الخلايا فارغة
937
01:36:25,593 --> 01:36:27,632
يبدو أنهم أخذوا ناسنا بعيداً
938
01:36:27,762 --> 01:36:30,969
- !اذاً أعثر عليهم، اللعنة
- أي أقتراحات، يا دلتا 1؟
939
01:36:30,970 --> 01:36:33,263
...أستميحك عذراً يا سيدي العقيد، بيروت
940
01:36:33,264 --> 01:36:35,868
مدينة كبيرة جدأً وعدد سكانها مليوني نسمة
941
01:36:35,938 --> 01:36:38,560
أنت تعرف ما عليك فعله يا بيت، أعثر على
!من يستطيع تكلم الأنكليزية وتعامل معه
942
01:36:38,691 --> 01:36:40,518
!هيا يا أولاد، يجب أن نتحرك بسرعة
943
01:36:40,652 --> 01:36:42,691
يجب أن نجد شخصاً يتجاوب
944
01:37:03,636 --> 01:37:07,135
- أين هم؟
- مختبئون في غرف النوم في الطابق السفلي
945
01:37:07,265 --> 01:37:08,261
حقاً؟
946
01:37:11,562 --> 01:37:12,557
...الآن
947
01:37:13,313 --> 01:37:15,223
من هو الضابط المسؤول عنكم؟
948
01:37:15,357 --> 01:37:17,481
!تكلموا والا ستموتون
949
01:37:17,610 --> 01:37:19,982
الضابط، أنت؟ أنت؟
950
01:37:20,113 --> 01:37:22,152
951
01:37:23,701 --> 01:37:25,740
!تعال هنا، أنهض
952
01:37:27,746 --> 01:37:29,538
أقتح فمك
953
01:37:29,665 --> 01:37:32,750
!أفتح فمك - الآن، آه، آه
954
01:37:33,795 --> 01:37:35,124
...آه... آه
955
01:37:35,255 --> 01:37:37,294
الآن اذا أردت أن تعيش
956
01:37:37,424 --> 01:37:39,464
هل تريد أن تعيش؟ تعيش؟
957
01:37:39,594 --> 01:37:42,760
- الى أين أخذوا الأمريكان؟
- ...آه... آه، آه
958
01:37:42,889 --> 01:37:45,177
!الى أين أخذوا الأمريكان؟
959
01:38:09,013 --> 01:38:12,299
أولاً وآخراً يا دلتا 1
...أنهم في طريقهم الى طهران
960
01:38:12,433 --> 01:38:14,274
لا بد انهم في مكان ما على طريق دمشق الآن
961
01:38:14,275 --> 01:38:14,805
!أذهبوا خلفهم
962
01:38:14,936 --> 01:38:16,431
!نعم، سيدي
963
01:38:16,563 --> 01:38:18,603
سأراك عندما أراك
964
01:38:18,732 --> 01:38:20,772
!حسناً، لنتحرك
965
01:38:31,038 --> 01:38:33,031
اللعنة، سيطلع النهار عن قريب
966
01:38:33,165 --> 01:38:37,245
- أقلعوا، أنا سأقوم بتأخير التعزيزات
- حسناً، بعد ذلك انضم الى بيت
967
01:38:37,378 --> 01:38:40,795
- سأراك في المطار
- أنا لن أكون قادراُ على انتظارك
968
01:38:40,924 --> 01:38:41,982
- اذاً لا تنتظر
- !لن أفعل
969
01:38:41,982 --> 01:38:45,011
حسناً يا بوبي، أبق مع السيد الرائد
ثم خذ مركبتي
970
01:38:45,011 --> 01:38:46,386
- سأقابلكم عند البستان
- سأفعل ذلك
971
01:38:46,889 --> 01:38:48,300
!حسناً، لنذهب، هيا
972
01:38:59,861 --> 01:39:01,820
دلتا 2، معكم دلتا 1، حوَل
973
01:39:01,948 --> 01:39:04,237
- ما هي الخطة يا رئيس؟
- حفلة مفاجأة
974
01:39:04,367 --> 01:39:06,158
- مثل الأيام الخوالي
- صحيح
975
01:39:06,286 --> 01:39:09,371
- دلتا 2 معكم دلتا 1، أجب
- سأقوم بتجهيز الطوابق العليا
976
01:39:09,498 --> 01:39:11,538
نعم، أنا هنا يا سيدي الرائد
977
01:39:11,667 --> 01:39:15,285
- كيف الأمور يا ولد؟
- حسناً، أولئك السفلة هربوا منا يا رئيس
978
01:39:15,422 --> 01:39:16,916
سأذهب وألقنهم درساً
979
01:39:17,048 --> 01:39:19,124
أنتبه لنفسك يا بوتش، حسناً؟
980
01:39:19,259 --> 01:39:21,216
نعم، سأراك عندما أراك يا رئيس
981
01:39:24,348 --> 01:39:25,926
!بوبي
982
01:39:26,058 --> 01:39:27,054
!نعم
983
01:39:27,184 --> 01:39:28,513
لقد بدأ العرض
984
01:39:28,644 --> 01:39:30,222
لنبدأ الأحتفال
985
01:42:55,963 --> 01:42:58,002
!اللعنة، انه سكوت هناك
986
01:42:58,132 --> 01:43:02,083
حسناً، لنبدأ الأحتفال يا شريكي
!حسناً، لنتحرك، لنذهب
987
01:43:05,120 --> 01:43:06,781
لنلقنهم درساً
988
01:43:12,170 --> 01:43:15,042
!أنهم اناسنا، الأمريكان
!انهم قوة الدلتا
989
01:44:07,275 --> 01:44:08,817
هل تحتاج الى مساعدة؟
990
01:44:10,111 --> 01:44:12,567
!أمسك المقود
991
01:45:01,753 --> 01:45:03,580
!وفر الحماية لنا
992
01:45:03,713 --> 01:45:05,339
!بيت
993
01:45:05,674 --> 01:45:07,501
!بيت
994
01:45:07,635 --> 01:45:09,462
أعطني تلك البطانية
995
01:45:09,595 --> 01:45:11,173
...بيت
996
01:45:11,305 --> 01:45:13,346
- أخلع هذه الملابس
- !بيت
997
01:45:18,480 --> 01:45:20,520
آه، يا للمسيح... بيت
998
01:45:22,610 --> 01:45:25,066
- هل تعرف الطريق الى المطار؟
- نعم يا سيدي الرائد
999
01:45:25,196 --> 01:45:27,439
أخرج الرهائن من الشاحنة وأصعدهم الى المركبات
1000
01:45:27,574 --> 01:45:32,320
السيد العقيد ينتظر في بستان برتقال بجانب المطار
!لا تتوقف لأي سبب
1001
01:45:32,454 --> 01:45:34,495
سآخذ دراجتك
1002
01:45:34,624 --> 01:45:38,075
- ماذا عنك يا سيدي الرائد؟
- لدي عمل أريد أنهاءه
1003
01:45:38,211 --> 01:45:40,251
أخبر السيد العقيد بأن لا ينتظرني
1004
01:45:40,964 --> 01:45:43,420
- استخدم المشرط
- انه ينزف بشدَة
1005
01:46:45,245 --> 01:46:46,905
هل أنت ذاهب الى مكان ما؟
1006
01:48:40,543 --> 01:48:42,370
!آه
1007
01:50:09,477 --> 01:50:10,853
!بيت
1008
01:50:10,979 --> 01:50:13,684
هيه، يا دكتور، اعتني ببيت هنا، أهدأوا
1009
01:50:13,815 --> 01:50:17,565
مايك، أجلب لي الحقيبة والأكسجين أيضاً
1010
01:50:25,996 --> 01:50:28,914
- يبدو أنهم ينتظروننا
- نعم سيدي
1011
01:50:32,337 --> 01:50:34,376
علينا أن نجد طريقاً آخر
1012
01:50:34,506 --> 01:50:37,423
ربما نستطيع المرور من الجدار الخلفي
1013
01:50:52,734 --> 01:50:54,562
يبدو هادئاً
1014
01:50:54,695 --> 01:50:57,981
كم تعتقد عدد الحراس الذين يحيطون بالطائرة؟
1015
01:50:58,115 --> 01:51:00,441
- كنت سأقول ان عددهم بين ال12 وال16
- نعم
1016
01:51:00,576 --> 01:51:02,617
ستة من رجالنا
1017
01:52:09,071 --> 01:52:10,067
!توقف
1018
01:52:14,035 --> 01:52:15,826
- هل تتحدث الأنكليزية؟
- نعم
1019
01:52:15,953 --> 01:52:18,955
- تحدث بسرعة، من هو المسؤول؟
- جعفر، أنه في الطائرة
1020
01:52:19,082 --> 01:52:21,158
- كم رجلاً لديه؟
- لا أحد
1021
01:52:21,293 --> 01:52:23,536
- !هيا
- أقسم بالله، أنه لوحده
1022
01:52:23,671 --> 01:52:27,503
- ماذا عن الرهائن؟
- هنالك 3، وهم نائمون في مقصورة القيادة
1023
01:52:27,634 --> 01:52:29,342
هل لديكم كلمة سر؟
1024
01:52:29,469 --> 01:52:31,509
اذا كنت تريد أن تعيش، أستخدمها اذاً
1025
01:52:41,566 --> 01:52:43,855
- ربما يكون نائماً
- !أيقظه
1026
01:52:43,985 --> 01:52:45,065
!جعفر بن خليل
1027
01:52:57,626 --> 01:52:59,251
- صباح الخير
- صباح الخير
1028
01:53:01,381 --> 01:53:04,501
صباح الخير أيها السادة
العقيد اليكساندر، قوة الدلتا
1029
01:53:04,634 --> 01:53:05,749
لقد تأخرتم
1030
01:53:05,885 --> 01:53:07,427
- هل لديكو وقود يكفي؟
- لماذا؟
1031
01:53:07,554 --> 01:53:10,224
- للطيران الى اسرائيل
- !انت تمزح
1032
01:53:10,349 --> 01:53:12,092
هل تحتاجون شيئاً آخر للأقلاع؟
1033
01:53:12,226 --> 01:53:14,100
نعم، مدرج خالي
1034
01:53:14,228 --> 01:53:16,767
حسناً، لا بأس، جيم، أجلبهم
1035
01:53:16,898 --> 01:53:20,314
- هيا يا رفاق
- لنتحرك
1036
01:53:20,443 --> 01:53:22,483
!لنذهب
1037
01:54:20,553 --> 01:54:24,469
أجلسوا في المؤخرة واثبتوا
سوف نغادر المكان بسرعة
1038
01:54:24,600 --> 01:54:26,639
!هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا
1039
01:54:30,607 --> 01:54:32,646
!الجميع الى مقاعدكم بسرعة
1040
01:54:42,662 --> 01:54:46,707
ضعه في يالدرجة الأولى، اذا لم تكن مصاباً
اذهب الى داخل الطائرة
1041
01:54:46,834 --> 01:54:48,541
ضعه هنا
1042
01:54:49,419 --> 01:54:51,163
أدخله الى هناك، اذهب
1043
01:54:51,296 --> 01:54:54,168
هيا، هيا
هل أنت بخير؟ اذهب الى الخلف
1044
01:55:05,187 --> 01:55:06,809
!هيا، أسرعوا، لنذهب
1045
01:55:06,810 --> 01:55:08,426
هيا
1046
01:55:10,402 --> 01:55:12,441
!أسحب
1047
01:55:17,827 --> 01:55:19,866
أين ماكوي؟
1048
01:55:26,545 --> 01:55:27,956
تاكد من الأتصالات الداخلية
1049
01:55:28,088 --> 01:55:29,714
تم التأكد منها
1050
01:55:29,841 --> 01:55:32,296
حسناً، كابتن، الجميع موجودين على متن الطائرة
1051
01:55:32,427 --> 01:55:36,756
لنحلق بهذه الطائرة اللعينة الى الأعلى
قبل أن تأتي بيروت بأكملها
1052
01:55:36,891 --> 01:55:38,385
!لك ذلك
1053
01:55:38,517 --> 01:55:41,933
حسناً، أبدأ الضغط العالي... رقم 2
1054
01:56:08,968 --> 01:56:10,463
!هيا، أغلق تلك الفتحة
1055
01:56:10,595 --> 01:56:14,047
- سيدي العقيد ماذا عن الرائد ماكوي؟
- لا نستطيع الأنتظار، انه دائماً يتأخر
1056
01:56:14,183 --> 01:56:16,140
سأخرج هؤلاء الناس من هنا
1057
01:56:16,685 --> 01:56:19,223
حسناً يا جماعة، لنذهب
1058
01:56:35,915 --> 01:56:38,833
طائرة الرحلة 282؟ طائرة الرحلة 282
ما الذي تفعلونه؟
1059
01:56:38,961 --> 01:56:41,831
!ليس لديكم تصريح بالتحرك
1060
01:56:41,964 --> 01:56:43,541
!أبقوا حيث أنتم
1061
01:56:43,674 --> 01:56:45,050
...بيروت
1062
01:56:45,176 --> 01:56:47,928
معكم طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282
1063
01:56:48,096 --> 01:56:51,715
أريد أن أشكركم على وجودنا الممتع في بيروت
1064
01:56:51,851 --> 01:56:53,890
آتمنى لكم يوماً سعيداً
1065
01:56:54,019 --> 01:56:55,929
طائرة الخطوط الجوية الأمريكية الرحلة 282، انتهى
1066
01:57:22,385 --> 01:57:24,710
!ياللجحيم، انهم يطلقون النار علينا
1067
01:58:01,804 --> 01:58:04,093
سيدي العقيد، انه الرائد
1068
01:58:07,102 --> 01:58:09,142
!حسناً، هيا، أنزلوا حبلاً له
1069
01:58:39,681 --> 01:58:41,175
!مستعد؟ حسناً
1070
01:58:43,227 --> 01:58:45,718
!هذا هو، لقد أمسكنا بك، لا تقلق، اسحب
1071
01:58:49,900 --> 01:58:51,526
ايها المضيف، أغلق الباب
1072
01:58:54,739 --> 01:58:58,655
- أبعدوا هذه الطيور ودعونا نغادر المكان
- لا أعلم اذا كانت لدينا المساحة الكافية
1073
01:58:58,786 --> 01:59:01,220
لن يكون لدينا فرصة ثانية
!فقط أعمل ما بوسعك
1074
01:59:01,221 --> 01:59:02,202
حسناً، ها نحن نذهب
1075
01:59:14,429 --> 01:59:16,172
كيف حال بيت؟
1076
01:59:16,306 --> 01:59:17,800
ان حالته خطرة
1077
01:59:17,932 --> 01:59:21,053
الطبيب نصب غرفة عمليات
في قسم الدرجة الأولى
1078
01:59:32,987 --> 01:59:35,069
- شكراً
- أحسنتم عملاً
1079
01:59:39,123 --> 01:59:42,575
!هيه يا رفاق
!مرروهم
1080
01:59:42,711 --> 01:59:46,080
مرروهم، هنالك المزيد
1081
01:59:59,521 --> 02:00:01,348
كيف حاله يا دكتور؟
1082
02:00:11,993 --> 02:00:13,619
أيها الرئيس
1083
02:00:15,081 --> 02:00:16,705
أهلا يا ولد
1084
02:00:19,418 --> 02:00:21,745
هل حررناهم كلهم؟
1085
02:00:22,965 --> 02:00:24,589
نعم، لقد حررناهم كلهم
1086
02:00:29,138 --> 02:00:31,012
هل نحن عائدون الى الوطن الآن؟
1087
02:00:34,185 --> 02:00:36,095
نحن عائدون الى الوطن
1088
02:00:37,898 --> 02:00:39,938
حسناً، سأراك هناك يا سكوت
1089
02:00:41,903 --> 02:00:43,943
سأراك حيث أراك
1090
02:00:45,782 --> 02:00:46,778
...أيها الطبيب
1091
02:00:52,164 --> 02:00:53,659
بيت
1092
02:00:56,085 --> 02:01:00,547
أميركا، أميركا
1093
02:01:00,674 --> 02:01:04,673
أنعم الله عليك
1094
02:01:04,804 --> 02:01:09,181
وتوَج خيرك مع الأخوَة
1095
02:01:09,309 --> 02:01:13,687
من البحر الى البحر المشرق
1096
02:01:29,415 --> 02:01:32,950
الحب الأكبر الذي لم يملكه شخص
أكثر من اعطاءه لحياته من أجل صديق
1097
02:01:34,880 --> 02:01:38,747
يا الله، نحن بتواضع نطلب منك
...أن تعزز هذه
1098
02:01:38,884 --> 02:01:42,585
الروح الطيبة على يديك
1099
02:01:42,722 --> 02:01:45,130
الى الأبد
1100
02:01:46,226 --> 02:01:49,144
...باسم الأب والأبن
1101
02:01:49,271 --> 02:01:51,311
والروح المقدسة
1102
02:01:52,900 --> 02:01:54,524
آمين
1103
02:02:23,309 --> 02:02:25,349
!أوه يا الهي
1104
02:03:12,293 --> 02:03:14,293
انهم هنا
1105
02:04:05,259 --> 02:04:08,692
سأكون بخير، هل انت بخير؟ هل أنت بأمان؟
1106
02:04:19,650 --> 02:04:21,144
كيف حالك؟
1107
02:04:21,277 --> 02:04:23,316
لا تترك هذه الطائرة
1108
02:05:38,304 --> 02:05:43,804
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
saif_fender@yahoo.com102742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.