All language subtitles for The Tick - S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:35,205 --> 00:00:37,321 Superheroes are people, too. 2 00:00:37,595 --> 00:00:40,103 We put our supersuits on one leg at a time. 3 00:00:40,142 --> 00:00:42,556 We look both ways before taking a mighty leap. 4 00:00:42,615 --> 00:00:45,329 If you prick us, some of us even bleed. 5 00:00:45,378 --> 00:00:49,218 Jesus Jumped-Up Christ. 6 00:00:49,274 --> 00:00:52,414 Like regular folk, heroes need friends. 7 00:00:52,516 --> 00:00:55,384 Some of us may have sidekicks, or teammates, 8 00:00:55,420 --> 00:00:57,320 or intelligent watercraft. 9 00:00:58,189 --> 00:01:00,656 But when the chips hit the fan, 10 00:01:00,726 --> 00:01:02,689 we all make decisions alone 11 00:01:02,756 --> 00:01:05,462 in the solitudinary fortress of our head-noodle. 12 00:01:06,032 --> 00:01:07,634 It's these lonesome choices 13 00:01:07,751 --> 00:01:10,036 that mark the difference between a hero 14 00:01:10,213 --> 00:01:12,593 and an average cup of joe. 15 00:01:16,485 --> 00:01:17,851 Afternoon, General. 16 00:01:18,048 --> 00:01:19,954 Your Very Large Man is getting closer 17 00:01:19,978 --> 00:01:21,298 to civilization every day. 18 00:01:21,368 --> 00:01:23,282 - He has a name, General. - Huh. 19 00:01:23,340 --> 00:01:24,380 Clifford Richter. 20 00:01:24,431 --> 00:01:25,935 Any chance you could get Cliff 21 00:01:25,960 --> 00:01:28,462 to stop walking before things escalate? 22 00:01:28,907 --> 00:01:30,853 The only escalation I see happening is 23 00:01:30,911 --> 00:01:33,728 your people pulling up stakes and moving back a hundred miles. 24 00:01:33,803 --> 00:01:35,985 We established a perimeter here for a reason. 25 00:01:36,045 --> 00:01:37,094 If he moves past... 26 00:01:37,159 --> 00:01:40,267 I get it. You've drawn your line in the sand. 27 00:01:40,576 --> 00:01:42,540 That man out there is a civilian, 28 00:01:42,628 --> 00:01:44,618 and I'll do everything in my power to protect him. 29 00:01:44,642 --> 00:01:46,548 If you fire on him, you fire on me. 30 00:01:46,617 --> 00:01:48,757 And that doesn't end well for one of us. 31 00:01:49,818 --> 00:01:51,657 Excuse me. 32 00:01:52,215 --> 00:01:54,407 Got an interview with ESHPN in ten minutes 33 00:01:54,488 --> 00:01:57,368 and a teleconference with the brass at AEGIS in 12. 34 00:01:57,439 --> 00:02:00,669 I could reschedule if you're gonna bite their heads off, too. 35 00:02:01,185 --> 00:02:03,085 I'll apologize to the general later. 36 00:02:03,318 --> 00:02:05,775 I'm not feeling quite myself today. 37 00:02:07,137 --> 00:02:08,509 Since when do you get headaches? 38 00:02:08,566 --> 00:02:10,166 Since never. 39 00:02:13,180 --> 00:02:14,820 Oh, that tastes like cancer. 40 00:02:16,180 --> 00:02:19,050 Oh. 41 00:02:19,595 --> 00:02:22,305 Mmm. Pumpkin spice. How do you do that? 42 00:02:22,669 --> 00:02:24,190 Guys, looks like your prisoner 43 00:02:24,214 --> 00:02:25,415 is waking up. 44 00:02:25,505 --> 00:02:27,975 Good. Time to bring the pain. 45 00:02:28,553 --> 00:02:31,123 Your friend here is made entirely of mind snakes. 46 00:02:31,170 --> 00:02:32,665 We need to go now. 47 00:02:32,760 --> 00:02:34,571 Tick, are you kidding me? That's... 48 00:02:34,653 --> 00:02:37,048 We're making progress for the first time ever. 49 00:02:37,122 --> 00:02:38,290 I mean, look at this place. 50 00:02:38,357 --> 00:02:39,985 Well, I am state-of-the-art. 51 00:02:40,094 --> 00:02:41,946 Overkill wants to make a murder salad 52 00:02:42,028 --> 00:02:43,931 - out of your hero's journey. - Oh, come on. 53 00:02:43,995 --> 00:02:46,259 He doesn't want to make a "murder salad." 54 00:02:46,494 --> 00:02:49,164 Help! He's killing me! 55 00:02:49,553 --> 00:02:52,126 Please, please, please, oh, please. 56 00:02:52,209 --> 00:02:53,501 Please don't let him hurt me. 57 00:02:53,575 --> 00:02:54,821 Okay, fine. 58 00:02:54,914 --> 00:02:56,353 You want to play ball, Ramses? 59 00:02:56,456 --> 00:02:58,610 I'll promise that no one hurts you, okay? 60 00:02:58,691 --> 00:03:00,571 Aah! That hurt. 61 00:03:00,660 --> 00:03:02,030 Dirty pool. 62 00:03:02,510 --> 00:03:04,892 Hey, hey, hey! What did you just do to him? 63 00:03:04,989 --> 00:03:06,189 Oh, my God. 64 00:03:06,261 --> 00:03:08,337 I've got meningitis now, I-I can feel it. 65 00:03:08,450 --> 00:03:11,267 Relax. I just gave you a shot of sodium Amber Thiessen. 66 00:03:11,434 --> 00:03:14,368 You're gonna tell us where The Terror is now, aren't you, egg? 67 00:03:14,469 --> 00:03:17,978 I will tell you anything you want, just-just don't get up... 68 00:03:24,290 --> 00:03:27,017 Well, we've got the Hot Dish Cook-Off coming up, 69 00:03:27,090 --> 00:03:29,267 and that is a countywide competition, 70 00:03:29,334 --> 00:03:32,314 so of course, Mother's a little nervous. 71 00:03:32,390 --> 00:03:33,930 Jiminy Christmas. 72 00:03:33,990 --> 00:03:36,571 He's pumped that little shaver full of crazy juice. 73 00:03:36,679 --> 00:03:38,587 Are you on any prescription drugs? 74 00:03:38,896 --> 00:03:41,056 Lipitor? Prozac? 75 00:03:41,417 --> 00:03:42,987 - Viagra? - Uh... 76 00:03:43,111 --> 00:03:44,376 There might be some counter-indications. 77 00:03:44,400 --> 00:03:45,798 Should I call 911? 78 00:03:45,884 --> 00:03:47,084 He's fine. 79 00:03:47,583 --> 00:03:49,253 He should be fine. 80 00:03:51,903 --> 00:03:54,043 Whoa! Secret face. 81 00:03:55,576 --> 00:03:57,267 Don't talk about my face. 82 00:03:57,357 --> 00:03:59,626 Okay. Ramses. Ramses? Hey. 83 00:03:59,945 --> 00:04:01,603 Listen here, okay? Look at me. 84 00:04:01,771 --> 00:04:03,401 Where is The Terror? 85 00:04:03,509 --> 00:04:06,298 In your heart. It's in the heart of every man. 86 00:04:06,386 --> 00:04:08,353 Not terror, The Terror. 87 00:04:08,432 --> 00:04:10,062 Oh, The Terror. 88 00:04:10,500 --> 00:04:11,526 Yeah, sure. 89 00:04:11,590 --> 00:04:13,690 He's holed up under the Sacred Mother 90 00:04:13,752 --> 00:04:15,652 of Infinite Misery Church. 91 00:04:15,784 --> 00:04:18,284 - Sacred Mother of Infinite Misery... - Got it. 92 00:04:18,430 --> 00:04:21,170 Yep. He's dug in real good. 93 00:04:21,553 --> 00:04:22,956 Oh, my God. 94 00:04:23,042 --> 00:04:24,342 We got him. 95 00:04:27,342 --> 00:04:28,972 You died. 96 00:04:29,168 --> 00:04:30,398 I saw it. I... 97 00:04:30,647 --> 00:04:33,847 Superian hammered your spider-tank into the ground. 98 00:04:33,941 --> 00:04:35,041 Trickery. 99 00:04:35,150 --> 00:04:36,510 You exploded. 100 00:04:36,596 --> 00:04:37,766 Wasn't there. 101 00:04:37,828 --> 00:04:40,807 I... They found your teeth. 102 00:04:40,922 --> 00:04:43,462 Always been handy with the pliers. 103 00:04:44,268 --> 00:04:46,726 I needed elbow room, Janet. 104 00:04:46,987 --> 00:04:50,526 I needed Superian to believe... I was dead. 105 00:04:50,695 --> 00:04:52,725 You needed to make me believe it, too? 106 00:04:53,436 --> 00:04:55,714 You were my right hand, Janet. 107 00:04:56,004 --> 00:04:57,174 Everyone knew it. 108 00:04:57,384 --> 00:04:59,484 You out there mourning my death... 109 00:04:59,648 --> 00:05:02,378 ...really sold the message, you know? 110 00:05:02,447 --> 00:05:03,877 Made it real. 111 00:05:04,096 --> 00:05:05,896 It was real. 112 00:05:06,212 --> 00:05:08,712 To me, it was real. 113 00:05:08,868 --> 00:05:11,438 And those suckers just ate it right up! 114 00:05:12,086 --> 00:05:13,181 Ha! 115 00:05:13,272 --> 00:05:15,902 Anything to drink in this dump? 116 00:05:17,201 --> 00:05:19,097 Sacred Mother of Infinite Misery Church 117 00:05:19,121 --> 00:05:22,470 is sitting on a massive maze of catacombs and sewer tunnels. 118 00:05:22,542 --> 00:05:26,042 It's a perfect hiding place for The Terror's stronghold. 119 00:05:26,160 --> 00:05:28,845 I can't believe, after all these years, that I finally found him. 120 00:05:28,922 --> 00:05:30,162 He's in there, all right. 121 00:05:30,279 --> 00:05:32,048 We need to do some on-site recon 122 00:05:32,122 --> 00:05:33,422 before we set up an attack. 123 00:05:33,461 --> 00:05:34,982 - What kind of attack? - Wait, wait, no, no. 124 00:05:35,006 --> 00:05:37,606 No, no, no, no, no, no. We're not going in there. 125 00:05:37,674 --> 00:05:39,204 We can do this. 126 00:05:39,469 --> 00:05:42,134 You, me, big blue freak. 127 00:05:42,274 --> 00:05:44,579 We have the shot to take The Terror out. 128 00:05:44,690 --> 00:05:47,556 You have zero exit strategy; It's suicide. 129 00:05:47,665 --> 00:05:49,900 Revenge needs no exit strategy. 130 00:05:49,974 --> 00:05:52,531 No... we need no exit strategy, okay? 131 00:05:52,596 --> 00:05:55,305 Because what we're gonna do is just blow the whistle on him. 132 00:05:55,360 --> 00:05:58,117 Okay? That plan has a hundred percent chance of success, 133 00:05:58,192 --> 00:06:00,055 zero percent chance of death. 134 00:06:00,108 --> 00:06:01,836 We're taking Ramses to AEGIS. 135 00:06:01,914 --> 00:06:03,156 - AEGIS? - Yeah. 136 00:06:03,225 --> 00:06:05,039 Those stapler-fondling bureaucrats? 137 00:06:05,075 --> 00:06:07,055 - Yeah. - They'll drown you in red tape. 138 00:06:07,106 --> 00:06:08,211 They'll file your file 139 00:06:08,248 --> 00:06:10,367 under "where the fuck is that fucking file?" 140 00:06:10,462 --> 00:06:12,961 You're not even a super, they won't listen to you. 141 00:06:13,476 --> 00:06:14,563 Well, I have Ramses. 142 00:06:14,588 --> 00:06:15,649 Huh? 143 00:06:15,688 --> 00:06:18,188 And Ramses is proof that The Terror is still alive. 144 00:06:18,515 --> 00:06:19,813 They can't ignore me this time. 145 00:06:19,863 --> 00:06:22,503 Kid, this is your moment. 146 00:06:23,026 --> 00:06:25,102 You need to spill The Terror's blood. 147 00:06:25,148 --> 00:06:27,039 What Arthur needs is justice. 148 00:06:27,157 --> 00:06:29,516 No, what I need is to go tell them, okay? 149 00:06:29,586 --> 00:06:30,766 I am not done with him. 150 00:06:30,838 --> 00:06:33,524 Listen here, GunSkull-17, this is not your case. 151 00:06:33,602 --> 00:06:35,272 This is my case, okay? 152 00:06:35,449 --> 00:06:36,888 I'm the one who did all the research, 153 00:06:36,912 --> 00:06:38,366 I'm the one who figured it out, and I'm the one 154 00:06:38,390 --> 00:06:39,797 who needs to take Ramses to AEGIS. 155 00:06:39,858 --> 00:06:42,428 - So let him go. - No. 156 00:06:43,146 --> 00:06:44,646 Tick? 157 00:06:44,946 --> 00:06:46,438 I think that's my cue 158 00:06:46,505 --> 00:06:50,000 to get you to mind your Ps and carrots, mister. 159 00:06:54,241 --> 00:06:55,371 Get up. 160 00:06:55,668 --> 00:06:56,808 Come on. 161 00:06:57,118 --> 00:06:58,388 You'll be back. 162 00:06:58,481 --> 00:07:00,881 Oh, I very much doubt that. 163 00:07:01,046 --> 00:07:03,546 - Don't touch that. - Already did. 164 00:07:09,664 --> 00:07:11,242 Almond milk? Huh. 165 00:07:11,634 --> 00:07:12,934 All this time, you've been alive 166 00:07:13,020 --> 00:07:16,090 and hiding and, what, laughing at me? 167 00:07:17,527 --> 00:07:20,227 Hmm. This is repulsive. 168 00:07:20,555 --> 00:07:21,657 You drink this? 169 00:07:21,705 --> 00:07:22,860 - No. - Look. 170 00:07:23,969 --> 00:07:25,750 You think you're mad at me. 171 00:07:26,383 --> 00:07:28,414 But you're just mad at yourself. 172 00:07:28,692 --> 00:07:30,892 You should've known I was too smart to die. 173 00:07:31,024 --> 00:07:33,469 You should've read the signs, had a little faith. 174 00:07:33,554 --> 00:07:35,688 So, now you're kicking your butt 175 00:07:35,752 --> 00:07:39,969 'cause all this time I've been waiting for you to come find me. 176 00:07:40,026 --> 00:07:41,856 - Right. - Of course I was. 177 00:07:41,942 --> 00:07:43,367 I've been watching you. 178 00:07:44,479 --> 00:07:46,328 - I have. - Really? 179 00:07:46,404 --> 00:07:47,641 Hey, Janet, did you, uh, 180 00:07:47,717 --> 00:07:49,317 leave out my almond...? 181 00:07:50,244 --> 00:07:51,563 Oh, my God. 182 00:07:55,641 --> 00:07:56,836 Is that Derek? 183 00:07:56,957 --> 00:07:59,250 He's my ex-husband. 184 00:07:59,530 --> 00:08:00,680 I.T. Derek? 185 00:08:00,769 --> 00:08:02,348 The Derek that set up the Wi-Fi 186 00:08:02,373 --> 00:08:03,803 in my old lair Derek? 187 00:08:03,834 --> 00:08:05,504 - You killed him. - Did I? 188 00:08:06,056 --> 00:08:08,156 No, that's just the platypus venom. 189 00:08:08,340 --> 00:08:10,610 - He'll seizure it off in about an hour. - Hmm. 190 00:08:10,649 --> 00:08:13,197 Look, he's foaming. That's a good sign. 191 00:08:13,771 --> 00:08:15,266 You married Derek? 192 00:08:15,346 --> 00:08:17,375 I was not in a good place. 193 00:08:17,417 --> 00:08:20,157 It was, it was after you and... hmm. 194 00:08:21,367 --> 00:08:23,367 I thought you were following my every move. 195 00:08:23,482 --> 00:08:26,110 I tried... at first. 196 00:08:26,563 --> 00:08:29,641 Ah, you got so boring so fast, I don't know. 197 00:08:35,458 --> 00:08:36,539 Mom? 198 00:08:36,600 --> 00:08:38,274 Upstairs, honey. 199 00:08:40,883 --> 00:08:42,887 - What is all this? - You know, I don't know. 200 00:08:42,947 --> 00:08:45,992 I-I thought maybe one of the guests had too many mimosas 201 00:08:46,083 --> 00:08:47,774 and trashed the place, 202 00:08:47,834 --> 00:08:50,547 but I didn't think it was that kind of a party. 203 00:08:50,704 --> 00:08:52,617 Dottie, are you all right? 204 00:08:52,681 --> 00:08:54,735 You look not great. 205 00:08:54,942 --> 00:08:56,742 You smell like firecrackers. 206 00:08:57,225 --> 00:08:59,031 It's gun smoke. 207 00:09:00,485 --> 00:09:02,469 Look, no one's happier than me 208 00:09:02,494 --> 00:09:04,344 that Overkill is out of the picture, chum, 209 00:09:04,369 --> 00:09:07,102 but... we can't just hand off the quest to someone else. 210 00:09:07,153 --> 00:09:08,891 Look, Tick, the government created AEGIS 211 00:09:08,963 --> 00:09:11,149 to deal with problems exactly like The Terror, okay? 212 00:09:11,201 --> 00:09:13,271 But that's what we were created for. 213 00:09:13,296 --> 00:09:15,141 Arthur, your moment is approaching. 214 00:09:15,196 --> 00:09:17,297 Listen to the fibers of your being. 215 00:09:17,375 --> 00:09:20,477 Sorry, Tick, we're gonna stick to my plan. 216 00:09:23,941 --> 00:09:26,219 You'll see when you get inside the place, Tick. 217 00:09:26,276 --> 00:09:28,046 State-of-the-art technology, 218 00:09:28,210 --> 00:09:31,550 dozens of qualified agents who actually know what... 219 00:09:34,849 --> 00:09:36,102 What's going on? 220 00:09:40,742 --> 00:09:43,388 Hello, and thank you for visiting AEGIS. 221 00:09:43,436 --> 00:09:45,546 This office is no longer in operation. 222 00:09:45,765 --> 00:09:49,430 You can reach us on the Web at www.aegisgov.org 223 00:09:49,508 --> 00:09:52,063 or at 1-800-52-AEGIS. 224 00:09:52,193 --> 00:09:54,763 Thank you and have a super day. 225 00:09:54,825 --> 00:09:55,914 Thank you. 226 00:09:55,950 --> 00:09:57,250 They're closed? 227 00:09:57,366 --> 00:09:58,813 Well, of course it is. 228 00:09:58,848 --> 00:10:00,508 There are no superheroes in town. 229 00:10:00,581 --> 00:10:04,391 You got no heroes, eventually you got no AEGIS. 230 00:10:15,262 --> 00:10:17,202 It's been too long, Lint. 231 00:10:17,593 --> 00:10:18,923 13 years. 232 00:10:18,985 --> 00:10:20,155 You can serve now. 233 00:10:20,362 --> 00:10:22,610 - What have you been doing? - This and that. 234 00:10:22,703 --> 00:10:24,125 Remember how I used to say 235 00:10:24,185 --> 00:10:26,065 I always wanted to learn how to play the drums? 236 00:10:26,360 --> 00:10:27,495 Did that. 237 00:10:27,696 --> 00:10:31,025 Launched a line of bath salts, two new Menudos. 238 00:10:31,095 --> 00:10:33,365 Oh! And I've been killing the bees. 239 00:10:33,425 --> 00:10:34,495 Dick move. 240 00:10:34,565 --> 00:10:35,635 Right? 241 00:10:35,695 --> 00:10:36,765 But mostly, 242 00:10:36,835 --> 00:10:39,305 I've taken the time to sit back 243 00:10:39,586 --> 00:10:42,688 and really focus on the old magnum opus. 244 00:10:42,813 --> 00:10:46,375 You know. The one thing in the world I've always wanted. 245 00:10:46,758 --> 00:10:48,571 - The big one! - No. 246 00:10:49,215 --> 00:10:51,406 But you said it was impossible. You said so yourself. 247 00:10:51,492 --> 00:10:54,500 But what if I told you I finally figured out a way to do it? 248 00:10:54,602 --> 00:10:56,585 The super-villain Holy Grail. 249 00:10:56,813 --> 00:10:59,555 The best worst thing ever. 250 00:10:59,625 --> 00:11:01,655 - Hmm. - How? 251 00:11:02,516 --> 00:11:03,554 Well, you know how I am. 252 00:11:03,579 --> 00:11:05,209 It comes to me in bits and pieces, 253 00:11:05,279 --> 00:11:06,203 like a tune. 254 00:11:06,290 --> 00:11:08,485 I got the beat. I got the bass line. 255 00:11:08,578 --> 00:11:10,188 I've just been waiting for the melody. 256 00:11:10,273 --> 00:11:11,883 Is this that music-of-the-spheres crap 257 00:11:11,930 --> 00:11:13,750 - that you love to talk about? - Bingo. 258 00:11:13,820 --> 00:11:16,516 And you think that you can just waltz back in here 259 00:11:16,578 --> 00:11:18,778 and I'll play whatever little part you want me to play? 260 00:11:18,813 --> 00:11:20,086 Oh, I don't know, Lint. 261 00:11:20,131 --> 00:11:21,266 You think you're ready? 262 00:11:21,314 --> 00:11:22,774 You don't look ready. 263 00:11:22,924 --> 00:11:25,649 Frankly, you look like shit. 264 00:11:26,922 --> 00:11:28,396 God, I've been waiting my entire life 265 00:11:28,420 --> 00:11:30,399 for this exact moment and now I have nothing. 266 00:11:30,500 --> 00:11:32,578 Destiny wants you to capture The Terror 267 00:11:32,650 --> 00:11:34,446 with your own two clever, little mitts. 268 00:11:34,534 --> 00:11:36,305 Please, not with this again, okay? 269 00:11:36,340 --> 00:11:37,961 Aah, God. 270 00:11:38,060 --> 00:11:39,130 You all right? 271 00:11:39,190 --> 00:11:40,672 I think I'm getting a call. 272 00:11:40,995 --> 00:11:42,899 - Phone call on the headphone. - Hello? 273 00:11:42,960 --> 00:11:44,486 If you're not getting out of this thing, I'm coming in. 274 00:11:44,510 --> 00:11:45,510 - What? - I'm in. 275 00:11:45,556 --> 00:11:47,426 I'm helping. 276 00:11:48,047 --> 00:11:49,704 What did you and Paloma do to Mom's house? 277 00:11:49,728 --> 00:11:51,367 Look, she was just trying to kill me. 278 00:11:51,500 --> 00:11:52,586 It... Dot. 279 00:11:52,628 --> 00:11:53,938 It doesn't matter, okay? 280 00:11:54,010 --> 00:11:56,010 There is nothing you could possibly do to help us. 281 00:11:56,037 --> 00:11:57,207 You don't know that. 282 00:11:57,324 --> 00:11:59,254 I have ways of finding things out. 283 00:11:59,363 --> 00:12:01,163 - Connections. - Connections? 284 00:12:01,578 --> 00:12:02,758 Is this gonna be a long call? 285 00:12:02,783 --> 00:12:04,172 - Could I sit? - Sure. 286 00:12:04,249 --> 00:12:05,489 Hi, Dot! 287 00:12:05,658 --> 00:12:07,821 Dot, I am not letting you 288 00:12:07,846 --> 00:12:09,422 get involved in this craziness. 289 00:12:09,742 --> 00:12:11,172 Okay? Please. 290 00:12:11,649 --> 00:12:14,638 You could get hurt and I cannot let that happen to you. 291 00:12:14,700 --> 00:12:17,047 Yeah, Arthur, I know how you feel. 292 00:12:17,648 --> 00:12:20,196 Dot? Dot? 293 00:12:20,474 --> 00:12:22,531 So, she's in on the case? Great! 294 00:12:22,615 --> 00:12:24,047 No, Tick, this is a disaster. 295 00:12:24,104 --> 00:12:26,399 Come on, man. This is the first minute 296 00:12:26,424 --> 00:12:27,964 of the rest of your life. 297 00:12:28,294 --> 00:12:29,555 Where's Ramses? 298 00:12:37,961 --> 00:12:39,922 Impolite! 299 00:12:40,056 --> 00:12:41,852 Look at you. 300 00:12:42,051 --> 00:12:43,985 You used to be bigger than life. 301 00:12:44,230 --> 00:12:45,590 A legend. 302 00:12:46,160 --> 00:12:47,469 What happened? 303 00:12:47,595 --> 00:12:49,039 You died, okay? 304 00:12:49,119 --> 00:12:50,159 Did your brain? 305 00:12:50,203 --> 00:12:52,243 Hmm? 'Cause that's the only explanation 306 00:12:52,287 --> 00:12:53,946 for how you got stuck in this rut. 307 00:12:54,030 --> 00:12:57,594 I wanted you to believe I was dead for a while. 308 00:12:57,940 --> 00:13:01,480 And I needed Ramses to be the front for crime in this town. 309 00:13:01,805 --> 00:13:04,008 But I always figured you'd fry his ass 310 00:13:04,090 --> 00:13:05,690 in that stupid throne of his 311 00:13:05,877 --> 00:13:08,217 and then we'd talk. 312 00:13:08,828 --> 00:13:10,453 Arthur! 313 00:13:10,516 --> 00:13:11,590 You okay? 314 00:13:11,650 --> 00:13:13,850 Yeah. I'm okay. 315 00:13:16,560 --> 00:13:18,008 I nailed the bastard, boss. 316 00:13:18,065 --> 00:13:20,165 He won't go down. 317 00:13:21,118 --> 00:13:22,446 Give me that thing. 318 00:13:23,918 --> 00:13:26,158 We'll hit him where it hurts. 319 00:13:26,451 --> 00:13:28,422 In the civilians. 320 00:13:44,101 --> 00:13:45,420 Tick, the bus! 321 00:13:46,095 --> 00:13:47,295 Let's go! 322 00:13:47,348 --> 00:13:48,688 Move! 323 00:13:51,772 --> 00:13:54,195 Fear not, citizens! The Tick is here! 324 00:13:54,282 --> 00:13:55,991 And I got a bus to catch! 325 00:13:56,081 --> 00:13:57,781 Everyone, come on out. 326 00:14:02,109 --> 00:14:03,765 Okay. Come on, everybody. 327 00:14:03,841 --> 00:14:05,641 Off the bus. Let's hurry. 328 00:14:10,140 --> 00:14:11,410 Everybody. 329 00:14:14,765 --> 00:14:15,880 Aah! 330 00:14:17,093 --> 00:14:19,963 Curse your lack of structural integrity. 331 00:14:22,631 --> 00:14:23,771 Oh. 332 00:14:25,064 --> 00:14:26,834 - Okay, come on. - Aah! 333 00:14:28,328 --> 00:14:29,528 Aah... 334 00:14:30,300 --> 00:14:31,530 Thank you. 335 00:14:33,896 --> 00:14:35,036 Arthur, jump in! 336 00:14:35,082 --> 00:14:36,582 Help them! 337 00:14:37,421 --> 00:14:39,359 You want me to get on the bus? 338 00:14:39,490 --> 00:14:41,800 Sooner would be better, yes! 339 00:14:50,351 --> 00:14:51,611 Hey there. 340 00:14:51,675 --> 00:14:53,275 Come on, man. 341 00:14:54,313 --> 00:14:56,553 Get off the bus, okay? 342 00:14:59,260 --> 00:15:00,843 Come on. 343 00:15:00,913 --> 00:15:01,960 You're okay. 344 00:15:02,030 --> 00:15:04,030 You're okay, you're okay. Here you go, buddy. 345 00:15:04,100 --> 00:15:05,148 Okay. 346 00:15:05,249 --> 00:15:06,930 Are you saying 347 00:15:07,000 --> 00:15:09,116 all I had to do to get to you was kill Ramses? 348 00:15:09,176 --> 00:15:11,765 I'm saying the Lint I knew would have shoved 349 00:15:11,804 --> 00:15:13,804 his Humpty Dumpty butt right off that wall 350 00:15:13,835 --> 00:15:15,010 in the first year. 351 00:15:15,040 --> 00:15:16,460 Do you think I like running a crew 352 00:15:16,507 --> 00:15:17,747 for that cat-worshipping fuck?! 353 00:15:17,772 --> 00:15:21,542 Holy hell, woman, you're evil incarnate. 354 00:15:21,680 --> 00:15:23,632 Start acting like it! 355 00:15:32,741 --> 00:15:33,832 Okay. 356 00:15:33,857 --> 00:15:35,727 Ma'am, ma'am, ma'am. 357 00:15:35,820 --> 00:15:37,127 We have to get off the bus, okay? 358 00:15:37,151 --> 00:15:38,721 There you go. Oh, boy. 359 00:15:38,900 --> 00:15:41,413 Here we go. Here we go. 360 00:15:41,650 --> 00:15:43,790 Okay. You'll be okay. 361 00:15:44,632 --> 00:15:47,429 Okay, you're okay. You're okay. 362 00:15:47,716 --> 00:15:49,946 You're okay. I'm okay. 363 00:15:50,343 --> 00:15:51,450 There we go. 364 00:15:51,510 --> 00:15:52,880 Tick, that's the last of them. 365 00:15:52,950 --> 00:15:56,359 Citizens, look out below! 366 00:15:56,472 --> 00:15:58,912 Letting go of bus in three, 367 00:15:59,156 --> 00:16:02,560 - two... - Wait! Wait, my baby! 368 00:16:02,620 --> 00:16:04,160 He's in the bus! 369 00:16:12,534 --> 00:16:14,664 Arthur, hurry. 370 00:16:20,788 --> 00:16:22,018 Hello? 371 00:16:22,510 --> 00:16:23,610 Baby? 372 00:16:23,680 --> 00:16:25,050 Whoa. Whoa! 373 00:16:38,107 --> 00:16:42,377 Arthur! Time running out. 374 00:16:42,830 --> 00:16:45,130 - I got him. - Whoa. 375 00:16:45,536 --> 00:16:47,766 Oh, oh. 376 00:16:52,268 --> 00:16:53,828 Arthur. 377 00:17:13,088 --> 00:17:15,358 My baby! Thank you. 378 00:17:15,436 --> 00:17:16,736 Thank you! 379 00:17:18,307 --> 00:17:19,885 My baby! 380 00:17:20,247 --> 00:17:22,687 Tick, I'm okay. 381 00:17:23,000 --> 00:17:25,721 Okay, Tick, that's fine. I'm okay. 382 00:17:26,941 --> 00:17:28,981 My beautiful baby boy. 383 00:17:29,083 --> 00:17:31,283 What a beautiful child. 384 00:17:31,338 --> 00:17:32,868 Pretty sure that's a dog, Tick. 385 00:17:32,985 --> 00:17:34,145 Right. 386 00:17:34,315 --> 00:17:35,526 They saved the dog! 387 00:17:41,493 --> 00:17:42,916 This was the scene today 388 00:17:42,940 --> 00:17:46,541 of an explosion that rocked the Baxter Township Overpass. 389 00:17:46,728 --> 00:17:50,096 Eyewitnesses filmed this remarkable video 390 00:17:50,200 --> 00:17:53,362 of a pair of superheroes who came to the rescue 391 00:17:53,435 --> 00:17:56,175 of a busload of hapless passengers. 392 00:17:56,339 --> 00:17:59,269 Yes, that's right, folks, The City is once again 393 00:17:59,416 --> 00:18:01,316 home to superheroes. 394 00:18:01,410 --> 00:18:03,910 According to bystanders, the heroes call themselves. 395 00:18:03,980 --> 00:18:06,284 The Tick and... Arthur? 396 00:18:35,023 --> 00:18:36,193 I love you guys! 397 00:18:42,713 --> 00:18:46,250 Hey. 398 00:18:46,320 --> 00:18:48,090 Ah. 399 00:19:20,390 --> 00:19:22,750 New superheroes The Tick and Arthur avoided... 400 00:19:22,776 --> 00:19:24,682 - Thank you, Tick. - You're welcome. 401 00:19:25,307 --> 00:19:26,899 Arthur, the Tick's associate, 402 00:19:26,924 --> 00:19:29,049 went back inside and saved the woman's dog. 403 00:19:29,074 --> 00:19:30,096 All right. 404 00:19:30,121 --> 00:19:31,308 We're not sure of the breed of the dog... 405 00:19:31,332 --> 00:19:33,182 - Goat. - Hello. 406 00:19:33,248 --> 00:19:35,229 Tinfoil. 407 00:19:35,435 --> 00:19:37,065 Tuwo shinkafa. 408 00:19:39,647 --> 00:19:41,026 Thank you, Ouma. 409 00:19:41,077 --> 00:19:42,081 You saved the dog. 410 00:19:42,112 --> 00:19:43,812 Yeah, I-I saved the dog. 411 00:19:44,581 --> 00:19:46,510 Oh, hey, Kevin. 412 00:19:47,466 --> 00:19:48,667 Mm-hmm. 413 00:19:48,731 --> 00:19:50,549 Um... 414 00:19:50,603 --> 00:19:52,933 Hey, Arthur. Tupac Latifah? 415 00:19:53,041 --> 00:19:54,549 Okay, I'm-I'm getting a call right now, 416 00:19:54,573 --> 00:19:56,043 so I just... can I... 417 00:19:56,068 --> 00:19:57,463 I need to take this. Thank you. 418 00:19:57,488 --> 00:20:00,018 Wait, sorry. Hello? 419 00:20:00,290 --> 00:20:03,698 - Tactics, you unbelievable asshole. - Overkill? 420 00:20:03,795 --> 00:20:05,795 I saw you fluttering around on my TV. 421 00:20:06,100 --> 00:20:08,640 Are you trying to get yourself hung on a mob meat hook? 422 00:20:08,700 --> 00:20:10,104 You called to yell at me. 423 00:20:10,148 --> 00:20:11,388 Yes. 424 00:20:12,104 --> 00:20:14,340 Also, the Urmanian video on your suit. 425 00:20:14,456 --> 00:20:16,240 Dangerboat screwed up the translation. 426 00:20:16,526 --> 00:20:18,680 - I fixed it. - I fixed it! 427 00:20:19,284 --> 00:20:20,680 What did we get wrong? 428 00:20:20,893 --> 00:20:23,150 The suit is part of a weapons system, 429 00:20:23,220 --> 00:20:25,784 but it wasn't designed to fight a foreign element. 430 00:20:25,894 --> 00:20:28,334 It was designed to fight an alien element. 431 00:20:28,404 --> 00:20:30,260 It's a weapon against aliens? 432 00:20:30,356 --> 00:20:31,656 You know any? 433 00:20:31,960 --> 00:20:33,737 'Cause I can only think of one. 434 00:20:33,834 --> 00:20:36,944 Superian. He's from outer space. 435 00:20:37,066 --> 00:20:38,495 The Terror is trying to kill Superian. 436 00:20:38,519 --> 00:20:40,659 We have to do something... 437 00:20:40,737 --> 00:20:43,581 Arthur? 438 00:20:43,710 --> 00:20:44,710 Arthur? 439 00:20:45,015 --> 00:20:46,745 Hey, asshole, I'm talking to you. 440 00:20:46,770 --> 00:20:48,470 Oh, he hung up on you? 441 00:20:48,495 --> 00:20:50,695 N... He didn't hang up on me. 442 00:20:50,823 --> 00:20:54,653 Arthur? Where are you, chum? 443 00:21:02,157 --> 00:21:05,354 Arthur's glove. This is a sign. 444 00:21:05,511 --> 00:21:07,371 And I'm pretty sure it's a bad one. 445 00:21:07,660 --> 00:21:10,401 Arthur? Arthur! 446 00:21:11,745 --> 00:21:16,500 Arthur...! 447 00:21:24,906 --> 00:21:26,646 Oh, God, oh, God. 448 00:21:27,159 --> 00:21:29,174 Ramses? 449 00:21:29,509 --> 00:21:32,579 Hey, you... you don't have to do this, you know? 450 00:21:32,932 --> 00:21:35,920 I'm the one who kept you from getting tortured, remember? 451 00:21:36,096 --> 00:21:39,830 So why don't we just, uh, discuss this... 452 00:21:40,086 --> 00:21:41,496 like adults? 453 00:21:45,534 --> 00:21:49,540 Alexa, play ominous music. 454 00:21:49,600 --> 00:21:52,448 Shuffling a playlist for ominous music. 455 00:21:54,957 --> 00:21:56,897 Oh, my God. 456 00:22:06,192 --> 00:22:07,292 Cliff-hanger! 457 00:22:11,986 --> 00:22:16,986 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 31362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.