All language subtitles for The Curious Case of Natalia Grace.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,000 Numer alarmowy, w czym mogę pomóc? 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,759 Dręczę sąsiadów, chcę ich skrzywdzić, 3 00:00:10,279 --> 00:00:13,279 potrzebuję pomocy. 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,559 Pomoc jest w drodze. Jak się nazywasz? 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,519 Natalia Barnett. 6 00:00:37,920 --> 00:00:40,280 DZIECKO CZY OSZUSTKA: PRZYPADEK NATALII GRACE 7 00:00:43,159 --> 00:00:46,159 WESTFIELD W INDIANIE 8 00:00:46,920 --> 00:00:50,880 Adoptowaliśmy Natalię w kwietniu 2010 roku. 9 00:00:54,240 --> 00:00:59,119 Do 2012 roku żyliśmy z socjopatką, 10 00:00:59,200 --> 00:01:00,840 która chciała nas zabić. 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,920 Nie wiedzieliśmy, kim jest, ile ma lat. 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,239 Nie chciała nam powiedzieć prawdy. 13 00:01:11,840 --> 00:01:16,840 Lekarze mówili, że jej wiek jest inny, niż podaje. 14 00:01:17,799 --> 00:01:23,439 Złożyliśmy wniosek do sądu o korektę wieku na właściwy. 15 00:01:26,760 --> 00:01:31,159 Sędzia dostał od prawniczki wniosek o korektę wieku 16 00:01:31,239 --> 00:01:32,879 z wyjaśnieniem powodów, 17 00:01:32,959 --> 00:01:38,000 dla których nie może być ośmiolatką. 18 00:01:38,079 --> 00:01:41,000 Nikt nie znał jej prawdziwego wieku, 19 00:01:41,079 --> 00:01:44,400 ale nie urosła od czterech lat. 20 00:01:44,879 --> 00:01:47,000 Więc sędzia stwierdził, 21 00:01:47,079 --> 00:01:52,040 że skoro przestajemy rosnąć w wieku osiemnastu lat, 22 00:01:52,120 --> 00:01:56,640 to mogła mieć co najmniej tyle, gdy ją adoptowali. 23 00:01:56,719 --> 00:01:59,079 Stwierdził, że ma dwadzieścia dwa lata. 24 00:02:02,799 --> 00:02:05,640 W momencie korekty wieku już wiedziałem, że jest dorosła. 25 00:02:05,719 --> 00:02:10,639 Ale nie wiedziałem, czy ma osiemnaście, trzydzieści pięć czy sto pięćdziesiąt lat. 26 00:02:11,360 --> 00:02:16,800 Korekta wieku to nic niezwykłego. Zdarza się przy adopcjach. 27 00:02:18,080 --> 00:02:21,240 Czasem obniża się wiek dziecka, 28 00:02:21,319 --> 00:02:23,840 bo to bardziej atrakcyjne dla rodzin, 29 00:02:23,919 --> 00:02:27,520 gdy jest młodsze. 30 00:02:28,280 --> 00:02:31,879 Więc można kupić kilka lat, 31 00:02:31,960 --> 00:02:35,759 powiedzieć, że ma osiem zamiast dziesięciu. 32 00:02:35,840 --> 00:02:39,960 Ale przeskoczyć kilkanaście? 33 00:02:40,039 --> 00:02:41,879 To nie ma sensu. 34 00:02:41,960 --> 00:02:44,000 W momencie korekty wieku 35 00:02:44,080 --> 00:02:49,919 istniała dokumentacja potwierdzająca jej przybliżony wiek. 36 00:02:50,000 --> 00:02:52,319 Lekarz pierwszego kontaktu 37 00:02:52,400 --> 00:02:56,599 otrzymał wszelkie dowody. 38 00:02:56,680 --> 00:03:01,319 Zapoznał się z dokumentacją od innych lekarzy 39 00:03:01,400 --> 00:03:04,719 i podjął decyzję. 40 00:03:05,599 --> 00:03:10,120 Ponieważ udowodniono aż tak ogromną różnicę wieku, 41 00:03:10,680 --> 00:03:15,919 ze względu na dobro dziecka 42 00:03:16,360 --> 00:03:19,039 trzeba było podjąć decyzję o korekcie. 43 00:03:20,680 --> 00:03:26,439 Nie jestem sędzią ani lekarzem, ale czułam, że brzmi to wiarygodnie. 44 00:03:29,159 --> 00:03:31,919 Wydali nowy akt urodzenia z nową datą 45 00:03:32,000 --> 00:03:35,039 i nowym numerem identyfikacji. 46 00:03:35,120 --> 00:03:39,479 Nagle data cofnęła się z dwa tysiące trzeciego 47 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 do osiemdziesiątego dziewiątego. 48 00:03:45,520 --> 00:03:49,120 PRZESŁUCHANIE NATALII BARNETT 19 WRZEŚNIA 2019 49 00:03:49,199 --> 00:03:53,960 Gdy byłam w szpitalu złożyli wniosek i zmienili mi wiek. 50 00:03:55,560 --> 00:03:57,080 Opowiesz o tym? 51 00:03:57,479 --> 00:04:01,680 Nawet nie wiem co, bo nie wiem, co się stało. 52 00:04:01,759 --> 00:04:03,719 Powiedz to, co wiesz. 53 00:04:03,800 --> 00:04:07,240 Wiem tylko, że po wyjściu ze szpitala 54 00:04:08,240 --> 00:04:10,240 dostałam mieszkanie. 55 00:04:11,240 --> 00:04:16,120 Barnettowie bali się jej powrotu do domu. 56 00:04:16,560 --> 00:04:19,800 Kristine chciała zapewnić jej dobre miejsce do życia. 57 00:04:20,279 --> 00:04:23,839 Dlatego znalazła jej mieszkanie w Westfield. 58 00:04:25,160 --> 00:04:27,560 WESTFIELD W INDIANIE 59 00:04:28,279 --> 00:04:30,600 Westfield leży w hrabstwie Hamilton. 60 00:04:30,680 --> 00:04:33,759 To najbogatsza dzielnica w stanie. 61 00:04:36,319 --> 00:04:40,079 Był to dom parterowy. 62 00:04:40,480 --> 00:04:45,600 Miała salon, jadalnię, kuchnię, 63 00:04:45,680 --> 00:04:47,600 łazienkę i sypialnię. 64 00:04:49,759 --> 00:04:53,199 Kristine i Natalia podpisały trzymiesięczną umowę najmu. 65 00:04:55,040 --> 00:05:00,040 W dniu przeprowadzki daliśmy jej trochę swoich mebli. 66 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Kupiliśmy jej artykuły spożywcze, 67 00:05:04,240 --> 00:05:08,279 po prostu podstawowe rzeczy. 68 00:05:09,680 --> 00:05:13,680 Myślę, że Kristine nie wiedziała, co z nią zrobić. 69 00:05:14,319 --> 00:05:17,879 Więc czemu nie wynająć jej mieszkania, skoro jest dorosła? 70 00:05:29,319 --> 00:05:30,600 Nazywam się Sue McCallum. 71 00:05:30,680 --> 00:05:35,160 Byłam sąsiadką Natalii, gdy mieszkała w domu w Westfield. 72 00:05:38,560 --> 00:05:40,319 Dobrze, i co teraz? 73 00:05:43,120 --> 00:05:46,120 Spotkałam ją przypadkiem. 74 00:05:46,199 --> 00:05:49,959 Widziałam, jak jej mama zostawia jej zakupy na chodniku. 75 00:05:50,040 --> 00:05:55,839 Zauważyłam, że biedna dziewczyna niesie sama zakupy. 76 00:05:55,920 --> 00:06:01,439 Zapytałam, czy potrzebuje pomocy 77 00:06:01,519 --> 00:06:02,920 i gdzie jej mama. 78 00:06:03,000 --> 00:06:06,839 Wtedy powiedziała, że ma dwadzieścia dwa lata. 79 00:06:06,920 --> 00:06:12,199 Myślałam, że jest młodsza, ale była dorosła. 80 00:06:12,279 --> 00:06:14,279 Domyśliłam się, widząc ją. 81 00:06:14,360 --> 00:06:19,279 Matka siedziała w cadillacu 82 00:06:19,360 --> 00:06:25,279 i obserwowała, jak wnosimy zakupy. 83 00:06:25,360 --> 00:06:27,480 Siedziała tylko i patrzyła. 84 00:06:27,560 --> 00:06:32,279 Nawet nie otworzyła okna, żeby podziękować. 85 00:06:32,360 --> 00:06:34,519 Potem odjechała. 86 00:06:36,560 --> 00:06:38,160 Pomyślałam, że to niegrzeczne. 87 00:06:38,240 --> 00:06:40,759 Biedna Natalia nie była 88 00:06:40,839 --> 00:06:45,000 nawet w stanie otworzyć drzwi. 89 00:06:45,800 --> 00:06:50,079 Wzięłam jej zakupy i pomogłam zanieść je do kuchni. 90 00:06:53,040 --> 00:06:56,040 Kilka razy była ze mną w sklepie. 91 00:06:56,480 --> 00:07:01,519 Widziałam, że korzysta z kartek żywnościowych. 92 00:07:03,040 --> 00:07:07,319 Skoro matkę było stać na cadillaca, czemu nie mogła lepiej zadbać o córkę? 93 00:07:11,040 --> 00:07:12,800 WESTFIELD W INDIANIE 94 00:07:19,480 --> 00:07:21,399 Mam na imię Melanie. 95 00:07:21,480 --> 00:07:25,800 Wspólnie z mężem byliśmy sąsiadami Natalii. 96 00:07:28,120 --> 00:07:31,920 Gdy poznałem Natalię, sadziliśmy z żoną kwiaty. 97 00:07:35,319 --> 00:07:40,920 Nagle zobaczyliśmy, jak biegnie do nas przez ulicę. 98 00:07:41,000 --> 00:07:44,839 Nie wiedziałem, co się dzieje. 99 00:07:44,920 --> 00:07:49,319 Zdenerwowałam się, myślałam, że to dziecko. 100 00:07:49,720 --> 00:07:53,639 Wtedy podeszła z nami porozmawiać 101 00:07:53,720 --> 00:07:57,680 i zrozumiałam, że dzieckiem nie jest. 102 00:07:59,519 --> 00:08:03,920 Była miła, mówiła płynnie. 103 00:08:04,000 --> 00:08:06,360 Była po prostu przyjazna. 104 00:08:06,439 --> 00:08:08,279 Przedstawiła się i usiadła. 105 00:08:08,360 --> 00:08:11,480 Zaczęliśmy rozmawiać jak starzy przyjaciele. 106 00:08:12,839 --> 00:08:15,199 Wtedy mi to nie przeszkadzało. 107 00:08:15,279 --> 00:08:16,519 Jeszcze. 108 00:08:24,879 --> 00:08:27,519 WESTFIELD W INDIANIE 109 00:08:33,000 --> 00:08:37,600 Nazywam się Andrew Rice, jestem mechanikiem. 110 00:08:40,320 --> 00:08:43,240 Mieszkałem przy Catherine Drive w Westfield. 111 00:08:45,480 --> 00:08:48,440 Pewnego dnia wnuk bawił się na podjeździe. 112 00:08:49,039 --> 00:08:53,919 Było około 16 stopni. Żona była w domu. 113 00:08:54,240 --> 00:08:57,000 Wyjrzałem przez okno. 114 00:08:57,080 --> 00:09:02,200 Wtedy zobaczyłem małą osobę, idącą w kierunku naszego garażu. 115 00:09:02,279 --> 00:09:05,480 Zaczęła rozmawiać z wnukiem i bawić się z nim na podjeździe. 116 00:09:05,559 --> 00:09:09,840 Robili sobie wyścigi motocyklem elektrycznym. 117 00:09:10,240 --> 00:09:11,799 Na mój znak! 118 00:09:12,519 --> 00:09:14,559 Uwaga, start! 119 00:09:19,559 --> 00:09:24,320 Rzuciło mi się w oczy, że Natalia jest niską osobą. 120 00:09:24,399 --> 00:09:26,840 Niekoniecznie, że jest dzieckiem. 121 00:09:26,919 --> 00:09:30,039 Gdy zaczęliśmy rozmawiać, powiedziała, 122 00:09:30,120 --> 00:09:35,519 że ma 26 lat i mieszka po drugiej stronie ulicy. 123 00:09:35,600 --> 00:09:39,320 Dosłownie trzy domy dalej. 124 00:09:46,200 --> 00:09:47,480 Wjedź na trawę! 125 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 Utknęłam. 126 00:09:53,200 --> 00:09:58,480 Zaczęło się ochładzać, a Natalia nie miała kurtki. 127 00:09:58,559 --> 00:10:01,200 My byliśmy poubierani. 128 00:10:01,840 --> 00:10:03,279 Pomóż jej. 129 00:10:03,679 --> 00:10:05,799 Wyprostujesz mi koła? 130 00:10:05,879 --> 00:10:10,759 Wydawała się zaniedbana, jakby brakowało jej higieny. 131 00:10:11,120 --> 00:10:13,399 Miała brudne włosy 132 00:10:13,480 --> 00:10:14,799 i... 133 00:10:15,639 --> 00:10:21,159 po prostu brzydko pachniała. 134 00:10:23,240 --> 00:10:25,279 Nie była schludną osobą. 135 00:10:25,360 --> 00:10:27,200 Wydzielała brzydki zapach 136 00:10:27,279 --> 00:10:31,720 i nosiła te same ubrania przez kilka dni. 137 00:10:31,799 --> 00:10:36,639 Miała zniszczone buty, 138 00:10:36,720 --> 00:10:39,240 co częściowo wynikało z jej chodu. 139 00:10:41,039 --> 00:10:44,720 Powinni jej kupić więcej butów. 140 00:10:45,440 --> 00:10:50,759 Pamiętam, że zastanawiałem się, 141 00:10:50,840 --> 00:10:55,240 czy ona potrafi w ogóle zrobić pranie. 142 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 Ile dni nosi te same ciuchy. 143 00:10:59,159 --> 00:11:04,000 Czy potrafi ubrać się sama, bez niczyjej pomocy? 144 00:11:04,360 --> 00:11:06,559 Pamiętam, że o tym myślałem. 145 00:11:09,679 --> 00:11:11,600 Nigdy nie spotkałam jej mamy i braci. 146 00:11:11,679 --> 00:11:16,120 Widywałam jedynie jej adopcyjnego ojca. 147 00:11:16,200 --> 00:11:18,679 Alice trzymała go na dystans. 148 00:11:18,759 --> 00:11:22,039 Poznawałam go po sportowym samochodzie. 149 00:11:22,120 --> 00:11:27,639 Był to samochód osobowy - marzenie. 150 00:11:27,720 --> 00:11:30,799 Jej ojciec adopcyjny nie pojawiał się często i nie zostawał na długo. 151 00:11:34,120 --> 00:11:38,279 Widziałam go raz przypadkiem. Wpadł i wypadł. 152 00:11:38,360 --> 00:11:40,320 Akurat stałyśmy obok śmietnika. 153 00:11:40,399 --> 00:11:43,879 Natalia powiedziała, że to jej tata i musi iść. 154 00:11:43,960 --> 00:11:48,039 Zdziwiłam się, że ma takie auto, a jej każe tu mieszkać. 155 00:11:49,840 --> 00:11:55,200 Razem z mężem baliśmy się o jej bezpieczeństwo. 156 00:11:55,279 --> 00:11:59,679 Bo była mała i mieszkała sama. 157 00:12:00,399 --> 00:12:04,480 Wolelibyśmy wiedzieć, że sobie radzi. 158 00:12:06,840 --> 00:12:08,120 Czuliśmy, że potrzebuje pomocy. 159 00:12:08,200 --> 00:12:11,360 Nieważne czy miała 50 czy pięć lat. 160 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 Nie powinna być sama. 161 00:12:17,000 --> 00:12:20,360 Niektórzy sąsiedzi martwili się o jej warunki życia, 162 00:12:20,440 --> 00:12:23,240 więc zawiadomili Wydział do spraw nieletnich, 163 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 który wszczął śledztwo. 164 00:12:27,279 --> 00:12:31,960 Heather Wilson badała ją w domu Barnettów 165 00:12:32,039 --> 00:12:35,120 w 2012 roku, zanim zmieniono jej wiek. 166 00:12:36,360 --> 00:12:41,399 Gdy rok później 167 00:12:41,480 --> 00:12:46,279 Heather Wilson wróciła do sprawy, 168 00:12:47,679 --> 00:12:51,000 nagle okazało się, że Natalia ma już 22 lata 169 00:12:51,080 --> 00:12:53,840 i mieszka sama. 170 00:12:53,919 --> 00:12:58,639 Urzędniczce wydało się to podejrzane, więc zrobiła wszystko, 171 00:12:58,720 --> 00:13:00,440 aby dokładnie zbadać sprawę 172 00:13:00,519 --> 00:13:03,320 i upewnić się, że zarzuty zaniedbania są niezasadne, 173 00:13:03,399 --> 00:13:05,919 a potrzeby Natalii są zaspokojone. 174 00:13:10,960 --> 00:13:15,039 Gdy Michael i Kristine dowiedzieli się, że Heather Wilson 175 00:13:15,679 --> 00:13:19,919 wróciła do sprawy, rozpoczęła się wojna z hrabstwem Hamilton. 176 00:13:24,240 --> 00:13:25,440 Dzień dobry. 177 00:13:26,320 --> 00:13:28,080 Gdzie byłaś, gdy przyjechałem? 178 00:13:28,159 --> 00:13:32,440 Na spacerze, chciałam wyrzucić śmieci. 179 00:13:32,519 --> 00:13:34,799 Zajmę się tym. Gdzie spacerowałaś? 180 00:13:34,879 --> 00:13:38,360 Tu obok, po chodniku przy domu. 181 00:13:38,440 --> 00:13:40,600 - Wokół domów? - Tak. 182 00:13:40,679 --> 00:13:42,480 Jechałem tamtędy, nie widziałem cię. 183 00:13:44,399 --> 00:13:47,399 Jak to możliwe, że tam byłaś, a ja cię nie widziałem? 184 00:13:47,480 --> 00:13:52,960 Byłam tam. Chodziłam tam i z powrotem. 185 00:13:53,840 --> 00:13:55,200 - Tamtędy? - Tak. 186 00:13:55,279 --> 00:13:56,519 Jechałem tamtędy. 187 00:13:59,960 --> 00:14:02,080 - Heather tu była? - Tak. 188 00:14:02,159 --> 00:14:03,440 O czym rozmawiałyście? 189 00:14:03,519 --> 00:14:07,120 Dostała kolejny raport o mnie. 190 00:14:07,200 --> 00:14:09,600 - Kto, Heather? - Tak. 191 00:14:10,080 --> 00:14:12,080 I mówiła, co chce zrobić? 192 00:14:13,360 --> 00:14:14,639 Nie. 193 00:14:18,159 --> 00:14:19,519 Myślę, że tak. 194 00:14:20,559 --> 00:14:25,320 Powiedziałaś, że przywozimy ci jedzenie raz na dwa miesiące. 195 00:14:26,919 --> 00:14:31,759 Pokazałem jej paragony i wie, że kłamałaś. 196 00:14:33,799 --> 00:14:38,360 Będą próbowali coś zrobić, 197 00:14:38,440 --> 00:14:42,159 ale nasza prawniczka mówi, że nic nie mogą. 198 00:14:42,240 --> 00:14:44,200 Nawet nie powinni cię odwiedzać, 199 00:14:45,759 --> 00:14:48,399 więc cokolwiek knujesz z Heather, to nie zadziała. 200 00:14:49,480 --> 00:14:54,840 Wyglądało to tak, jakby Barnettowie zaczęli kupować artykuły dla Natalii 201 00:14:54,919 --> 00:14:59,000 dopiero po wznowieniu śledztwa przez Wydział do spraw nieletnich. 202 00:15:00,240 --> 00:15:03,240 Skąd masz pączki? Nie kupiłem ich. 203 00:15:03,840 --> 00:15:07,320 Nie wiesz? 204 00:15:10,919 --> 00:15:14,080 To kłamstwo. Poważnie, skąd je masz? 205 00:15:15,279 --> 00:15:19,720 Znalazłam je, gdy robiłam porządki. 206 00:15:19,799 --> 00:15:21,759 I znalazłaś pączki? 207 00:15:21,840 --> 00:15:23,440 Tak, wciąż są dobre. 208 00:15:26,679 --> 00:15:28,200 Sprawdzę datę. 209 00:15:41,919 --> 00:15:46,320 23 kwietnia, są świeże. Skąd je masz? 210 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 Powiedz. 211 00:15:52,200 --> 00:15:54,000 Ktoś je przyniósł. 212 00:15:54,080 --> 00:15:55,559 Kto? 213 00:15:57,320 --> 00:15:58,440 Sue. 214 00:15:58,879 --> 00:16:01,120 - Kto? - Sue, 215 00:16:01,200 --> 00:16:05,240 pani z sąsiedztwa. 216 00:16:05,320 --> 00:16:07,320 Pani z dministracji? 217 00:16:07,720 --> 00:16:08,919 Nie. 218 00:16:09,000 --> 00:16:10,399 Dlaczego je przyniosła? 219 00:16:12,519 --> 00:16:14,000 Bo jest miłą sąsiadką. 220 00:16:15,679 --> 00:16:17,399 Wciąż mnie okłamujesz. 221 00:16:19,080 --> 00:16:21,639 Rodzice nie przychodzili za często, 222 00:16:21,720 --> 00:16:25,399 choć ojciec częściej niż matka. 223 00:16:25,879 --> 00:16:30,399 Nie pamiętam nawet, jak on wygląda. 224 00:16:30,480 --> 00:16:32,279 Widziałam go raz. 225 00:16:33,200 --> 00:16:34,559 Co jeszcze mówiła Heather? 226 00:16:34,639 --> 00:16:39,919 Rozmawiałyśmy o tym, że byłam chora 227 00:16:44,720 --> 00:16:49,720 i musiałam jechać do szpitala, 228 00:16:49,799 --> 00:16:51,600 bo zwariowałam. 229 00:16:56,039 --> 00:17:00,279 WROBIŁAM ICH, ABY WYSZLI NA TYCH ZŁYCH. 230 00:17:04,400 --> 00:17:09,319 W tym liście Natalia odwołuje wszystko, 231 00:17:09,400 --> 00:17:12,359 co powiedziała o Kristine w przeszłości. 232 00:17:12,440 --> 00:17:17,160 Mówi, że wymyśliła to, aby mama i tata wyszli na złych. 233 00:17:17,640 --> 00:17:21,480 Czy to możliwe, że podyktowała jej to Kristine, 234 00:17:21,559 --> 00:17:24,119 żeby odczepiły się od nich urzędy? 235 00:17:24,200 --> 00:17:27,480 Stałam na podwórku, gdy z Natalią przyszła piękna kobieta. 236 00:17:27,559 --> 00:17:30,960 Natalia miała obcięte i czyste włosy. 237 00:17:31,039 --> 00:17:35,680 Mama ją umyła i przebrała. 238 00:17:35,759 --> 00:17:39,240 Nie wiedziałam wtedy, że to jej matka, wcześniej jej nie widziałam. 239 00:17:39,319 --> 00:17:44,480 Mama kazała jej przeprosić i przyznać, że kłamała. 240 00:17:44,559 --> 00:17:49,119 A Natalia stała przerażona i powtarzała. 241 00:17:49,200 --> 00:17:52,079 Przepraszam, kłamałam. 242 00:17:52,160 --> 00:17:56,799 Nic z tego nie rozumiałam. 243 00:17:57,319 --> 00:18:01,599 Potem Natalia powiedziała, że to jej matka. 244 00:18:04,559 --> 00:18:06,759 Skasowałem wszystko. 245 00:18:07,440 --> 00:18:11,519 Wiadomości i połączenia. 246 00:18:14,920 --> 00:18:16,880 Nie możesz z nią teraz rozmawiać. 247 00:18:21,920 --> 00:18:25,720 Michael wyczyścił wszystkie kontakty z telefonu Natalii, 248 00:18:25,799 --> 00:18:30,039 także Heather Wilson, 249 00:18:30,119 --> 00:18:35,640 bo nie chciał, żeby miała z nią kontakt. 250 00:18:35,720 --> 00:18:37,279 Miał coś do ukrycia. 251 00:18:37,359 --> 00:18:41,400 Nie chciał, żeby doniosła na nich opiece społecznej. 252 00:18:41,480 --> 00:18:44,279 Dlaczego? Skoro potrzebowała pomocy. 253 00:18:44,640 --> 00:18:46,720 Czemu to zrobił? 254 00:18:46,799 --> 00:18:48,839 Co ukrywał? 255 00:18:57,920 --> 00:19:02,160 Sąsiedztwo Natalii było na początku w porządku. 256 00:19:03,039 --> 00:19:08,319 Potem zaczęła siedzieć nam przed drzwiami, 257 00:19:08,839 --> 00:19:11,839 czekała na nasz powrót. 258 00:19:13,079 --> 00:19:17,359 Następnie wchodziła za nami i spacerowała po domu. 259 00:19:17,440 --> 00:19:21,680 Brała do ręki przedmioty, oglądała je jak towary w sklepie. 260 00:19:26,440 --> 00:19:31,920 Zawsze się zastanawiałem, czy jest obok. Czy przyjdzie. 261 00:19:32,400 --> 00:19:37,359 Wychodząc, wyglądaliśmy przez okno, 262 00:19:37,440 --> 00:19:39,960 sprawdzaliśmy, czy nas obserwuje. 263 00:19:40,039 --> 00:19:43,000 Czy mogę wyjść, skoro nie chcę z nią rozmawiać. 264 00:19:43,079 --> 00:19:44,279 I tak z nią rozmawiałam. 265 00:19:44,359 --> 00:19:47,680 Musiałam tylko stawiać pewne granice, 266 00:19:47,759 --> 00:19:53,640 bo inaczej ciągle przychodziła albo dzwoniła. 267 00:19:55,200 --> 00:19:59,000 Wiedziała, kiedy ludzie wychodzą i wracają, 268 00:19:59,079 --> 00:20:02,319 i naprawdę była uciążliwa. 269 00:20:07,920 --> 00:20:10,640 Często pisała i dzwoniła. 270 00:20:10,720 --> 00:20:16,119 Myślę, że była samotna, nie miała nikogo. 271 00:20:17,319 --> 00:20:18,680 Sąsiedzi mają nasz numer. 272 00:20:18,759 --> 00:20:21,720 Wiedzą, że mogą dzwonić 273 00:20:21,799 --> 00:20:25,640 w razie potrzeby. 274 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 Mamy tu rodzaj sąsiedzkiej wspólnoty - 275 00:20:30,240 --> 00:20:33,599 chodzi o to, żeby mieć dobre stosunki 276 00:20:33,680 --> 00:20:36,240 i sobie nawzajem pomagać. 277 00:20:39,279 --> 00:20:42,359 Natalia niestety tego nadużywała. 278 00:20:43,480 --> 00:20:48,920 Często dzwoniła sprawdzać kiedy będziemy w domu. 279 00:20:49,240 --> 00:20:54,119 Kiedyś byliśmy na meczu syna, to dzwoniła dwa, trzy razy. 280 00:20:54,200 --> 00:20:58,720 W końcu kazaliśmy jej przestać. 281 00:20:58,799 --> 00:21:03,400 Nie byłam urażona, ale musiałam jej to jakoś powiedzieć. 282 00:21:03,720 --> 00:21:05,920 Tłumaczyłam, że jesteśmy zajęci 283 00:21:07,000 --> 00:21:09,960 i spędzamy czas z synem. 284 00:21:10,039 --> 00:21:15,960 I że oddzwonię, gdy wrócę do domu. 285 00:21:16,039 --> 00:21:19,079 Przybiegała do nas, 286 00:21:19,160 --> 00:21:22,599 jak tylko widziała, że wracamy. 287 00:21:22,680 --> 00:21:27,200 Nie zdążyliśmy nawet wejść do domu, 288 00:21:27,839 --> 00:21:32,759 a ona już musiała wiedzieć, skąd wracamy 289 00:21:32,839 --> 00:21:34,480 i o wszystko wypytywała. 290 00:21:41,680 --> 00:21:44,000 Nikt jej nie lubił. 291 00:21:44,079 --> 00:21:46,279 Współczuli jej, 292 00:21:46,359 --> 00:21:50,240 ale nie do końca ufali, nie chcieli jej w pobliżu. 293 00:21:50,319 --> 00:21:54,640 Każdy narzekał, dzwonili do administracji, 294 00:21:54,720 --> 00:22:00,359 że czeka na nich pod drzwiami. 295 00:22:01,039 --> 00:22:02,680 Powiedzieli, że ją obserwują 296 00:22:02,759 --> 00:22:07,519 i właśnie podjęli kroki, żeby ją eksmitować. 297 00:22:07,599 --> 00:22:09,000 Ulżyło mi. 298 00:22:09,440 --> 00:22:13,599 Jej obecność przerażała ludzi. 299 00:22:13,680 --> 00:22:18,000 Cała okolica o niej mówiła, 300 00:22:18,079 --> 00:22:22,240 co robi i gdzie jest. 301 00:22:26,400 --> 00:22:29,440 Pewnego dnia wróciłam, a ona była w domu. 302 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 Stała przy otwartej lodówce. 303 00:22:32,880 --> 00:22:36,400 Brała sobie colę i czipsy. 304 00:22:36,480 --> 00:22:39,279 Wyprosiłam ją. 305 00:22:41,880 --> 00:22:46,119 Potem zaczęłam zamykać drzwi na klucz. 306 00:22:46,640 --> 00:22:49,200 Sąsiadka mówiła, 307 00:22:49,279 --> 00:22:53,319 że też ją to spotkało, 308 00:22:53,400 --> 00:22:56,720 więc też zaczęła się zamykać. 309 00:22:58,079 --> 00:23:00,960 Ciągle chodziła głodna i szukała jedzenia. 310 00:23:01,039 --> 00:23:03,680 Była przebiegła, 311 00:23:03,759 --> 00:23:08,279 potrafiła oszukiwać. 312 00:23:09,640 --> 00:23:12,839 Wszyscy mieli jej dość. Bali się. 313 00:23:20,480 --> 00:23:23,119 Numer alarmowy, w czym mogę pomóc? 314 00:23:23,440 --> 00:23:26,279 Dręczę sąsiadów, chcę ich skrzywdzić, 315 00:23:27,599 --> 00:23:30,599 potrzebuję pomocy. 316 00:23:31,480 --> 00:23:33,119 Pomoc jest w drodze. 317 00:23:34,319 --> 00:23:36,599 Natalia z Union Street 318 00:23:36,680 --> 00:23:40,119 zadzwoniła na numer alarmowy 319 00:23:40,200 --> 00:23:42,880 i na siebie doniosła. 320 00:23:42,960 --> 00:23:46,720 Powiedziała, że chce skrzywdzić sąsiadów. 321 00:23:47,079 --> 00:23:48,200 Jak się nazywasz? 322 00:23:48,279 --> 00:23:49,680 Natalia Barnett. 323 00:23:50,680 --> 00:23:55,680 Wiem, że kilka razy dzwoniła na numer alarmowy z tamtego adresu. 324 00:23:55,759 --> 00:24:00,799 Mówiła funkcjonariuszom, że chce wywołać pożar kuchenki mikrofalowej, 325 00:24:00,880 --> 00:24:02,799 żeby spalić całą okolicę. 326 00:24:03,319 --> 00:24:04,599 Pospieszcie się. 327 00:24:06,200 --> 00:24:10,559 Zaczęła się dziwnie zachowywać. 328 00:24:11,559 --> 00:24:13,799 Kiedyś zapytałam, 329 00:24:13,880 --> 00:24:16,279 dlaczego nie mieszka z rodzicami, 330 00:24:16,359 --> 00:24:20,079 - powiedziała, że się jej boją. - Spytałam dlaczego. 331 00:24:20,160 --> 00:24:22,480 Ona na to, że chciała zabić ich nożem. 332 00:24:22,559 --> 00:24:25,559 I miała to dziwne spojrzenie. 333 00:24:25,640 --> 00:24:28,240 Jakby to była zwykła rzecz. 334 00:24:30,720 --> 00:24:34,720 Dopiero, gdy opowiedziała mi 335 00:24:34,799 --> 00:24:37,720 historię rodziny 336 00:24:37,799 --> 00:24:40,680 i o tym, jak próbowała zabić matkę, 337 00:24:40,759 --> 00:24:42,839 zaczęłam zadawać więcej pytań. 338 00:24:42,920 --> 00:24:46,359 Jak to się stało i co dokładnie chciała zrobić. 339 00:24:46,720 --> 00:24:50,000 "Stałam nad nimi z nożem, więc mi go zabrali. 340 00:24:50,839 --> 00:24:54,720 Potem chciałam ich otruć, więc kazali mi spać w garażu". 341 00:24:54,799 --> 00:24:56,640 Mówiła jak seryjny morderca - 342 00:24:56,720 --> 00:25:00,359 beztrosko opowiadała o usiłowaniu zabójstwa. 343 00:25:02,599 --> 00:25:06,079 "No i co z tego? 344 00:25:06,519 --> 00:25:09,079 Chciałam zadźgać rodziców. 345 00:25:09,160 --> 00:25:13,160 Wielka mi rzecz". Właśnie takie miała podejście. 346 00:25:16,599 --> 00:25:20,839 Nie do końca mogliśmy coś z tym zrobić. 347 00:25:20,920 --> 00:25:23,119 Nie byliśmy pracownikami socjalnymi, terapeutami. 348 00:25:23,200 --> 00:25:25,680 Dlaczego mi to powiedziała? 349 00:25:26,279 --> 00:25:28,680 Jak mam sobie z tym poradzić? 350 00:25:29,319 --> 00:25:31,759 Trudno nam było zrozumieć, 351 00:25:31,839 --> 00:25:36,079 jak mogli zostawić ją samą w tym mieszkaniu. 352 00:25:36,160 --> 00:25:41,759 Dobrowolnie przyznała się do próby zabójstwa matki. 353 00:25:42,119 --> 00:25:44,640 To dziwne. 354 00:25:46,000 --> 00:25:51,880 Ale też sama nie wiem, co bym zrobiła, 355 00:25:52,720 --> 00:25:58,240 gdyby ktoś stanowił zagrożenie dla pozostałych moich dzieci. 356 00:25:58,759 --> 00:26:03,359 Gdyby była dzieckiem, które nie radzi sobie samo, 357 00:26:03,440 --> 00:26:05,079 to co innego. 358 00:26:05,880 --> 00:26:09,200 Ale skoro to osoba dorosła, 359 00:26:09,279 --> 00:26:12,920 to może powinienem się zacząć martwić - 360 00:26:13,240 --> 00:26:18,039 że na przykład gdy zechcę z nią zerwać kontakt, to jej odbije. 361 00:26:18,960 --> 00:26:21,079 Czy jak się od niej odetnę 362 00:26:21,160 --> 00:26:25,039 i przestanę pomagać, to spróbuje mnie w nocy zadźgać? 363 00:26:31,480 --> 00:26:35,920 Natalia mieszkała sama i miała się świetnie. 364 00:26:36,240 --> 00:26:38,119 Chciała iść do szkoły kosmetycznej. 365 00:26:38,200 --> 00:26:40,759 Potrafiła sama zamontować sobie wieszak na ścianie. 366 00:26:40,839 --> 00:26:45,200 Nic nie wskazywało na to, że jest zależna od innych. 367 00:26:47,240 --> 00:26:52,400 U mnie w domu wszystko się układało, 368 00:26:52,480 --> 00:26:55,480 było wspaniale. 369 00:26:55,960 --> 00:27:00,000 Jacob był w telewizji, ukazała się książka. 370 00:27:00,599 --> 00:27:04,039 Kristine pękała z dumy - 371 00:27:04,119 --> 00:27:08,559 sukces syna podbudował jej ego. 372 00:27:10,319 --> 00:27:12,759 Nie rozumiałem, 373 00:27:12,839 --> 00:27:17,960 czemu stałem się celebrytą. 374 00:27:21,319 --> 00:27:26,359 Nie czułem, że moje osiągnięcia 375 00:27:26,440 --> 00:27:30,640 jako nastolatka były nadzwyczajne. 376 00:27:30,720 --> 00:27:32,440 Przynajmniej dla mnie. 377 00:27:32,799 --> 00:27:37,279 To było dziwne, bo niektóre dzieciaki robią naprawdę wspaniałe rzeczy. 378 00:27:45,200 --> 00:27:50,079 Miałem później problem z ego. 379 00:27:50,160 --> 00:27:52,759 Czułem się najlepszy. 380 00:27:52,839 --> 00:27:58,319 Wszędzie mnie zapraszano, mówiłem o matematyce. 381 00:28:01,640 --> 00:28:05,200 Powrót na ziemię zajął mi trochę czasu. 382 00:28:09,279 --> 00:28:12,400 Przez lata nauczyłem się pokory. 383 00:28:14,720 --> 00:28:17,279 Złożyłem za wiele autografów. 384 00:28:24,480 --> 00:28:30,200 Wydział do spraw nieletnich tygodniami badał sprawę Natalii. 385 00:28:30,759 --> 00:28:34,119 Niestety dochodzili do ściany, 386 00:28:34,200 --> 00:28:36,599 bo według prawa była dorosła - 387 00:28:36,680 --> 00:28:42,200 ponieważ mieli papiery od sędziego, który skorygował jej wiek na 22 lata. 388 00:28:42,279 --> 00:28:46,720 Wydział do spraw nieletnich nie miał jurysdykcji w tej sprawie. 389 00:28:46,799 --> 00:28:51,759 Zatem Barnettowie nie musieli się już martwić Opieką społeczną. 390 00:28:55,160 --> 00:28:59,519 Widać było, że jest dorosła. 391 00:28:59,599 --> 00:29:04,160 Zwyczajnie nie wyglądała na porzucone dziecko. 392 00:29:04,240 --> 00:29:06,119 Mogła mieć 25 lat. 393 00:29:06,480 --> 00:29:12,400 Miała biust. 394 00:29:12,480 --> 00:29:16,359 Nosiła bieliznę dla kobiet. 395 00:29:16,440 --> 00:29:21,039 Pod koszulką widać było ramiączka stanika. 396 00:29:21,119 --> 00:29:23,279 Mówiła bardzo płynnie. 397 00:29:23,359 --> 00:29:26,960 Nie mówiła jak ośmiolatka, ale jak dorosła. 398 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 Przychodziła do biura po cukierki, 399 00:29:35,160 --> 00:29:37,759 bo wiedziała, że je tam mamy. 400 00:29:37,839 --> 00:29:40,400 I siadała, żeby porozmawiać. To było dziwne. 401 00:29:40,480 --> 00:29:44,200 Pytałam, ile ma lat. 402 00:29:44,279 --> 00:29:49,680 Zawsze odpowiadała, że nie wie. 403 00:29:49,759 --> 00:29:51,759 Zachowywała się jak dziecko - 404 00:29:52,519 --> 00:29:58,559 na przykład przychodziła do cudzych domów po słodycze. 405 00:29:58,640 --> 00:30:01,240 Oglądać telewizję z przyjaciółmi. 406 00:30:01,319 --> 00:30:05,519 Robiła wiele typowo dziecinnych rzeczy. 407 00:30:05,599 --> 00:30:08,000 Była dziecinna. 408 00:30:08,079 --> 00:30:10,440 Gdy bawiła się z moim wnukiem, 409 00:30:10,519 --> 00:30:15,480 niespełna czteroletnim, zachowywała się jak dziecko 410 00:30:15,559 --> 00:30:17,799 i świetnie bawiła z takim maluchem. 411 00:30:21,759 --> 00:30:24,720 A gdy rozmawiała z nami, wydawała się dorosła. 412 00:30:24,799 --> 00:30:26,920 Wyprostujesz mi koła? 413 00:30:27,000 --> 00:30:30,759 Pomyślałam, że łatwiej jej nawiązać kontakt z dziećmi - 414 00:30:30,839 --> 00:30:36,160 mniej oceniają, łatwiej się z nimi rozmawia. 415 00:30:37,079 --> 00:30:40,240 Wszyscy byli wobec niej nieufni. 416 00:30:40,319 --> 00:30:43,200 Sama mówiła, 417 00:30:43,279 --> 00:30:47,559 że rodzice nie ufali jej, gdy była z braćmi. 418 00:30:47,640 --> 00:30:52,039 Zapytałam dlaczego, powiedziała, żebym się domyśliła. 419 00:30:52,400 --> 00:30:56,759 Spytałam, czy robiła niewłaściwe rzeczy, powiedziała, że to możliwe. 420 00:30:57,079 --> 00:30:59,920 Jakby to było normalne. 421 00:31:02,200 --> 00:31:05,400 Zawsze chciała wiedzieć, kiedy wróci nasz syn. 422 00:31:05,480 --> 00:31:07,599 Nie córka, a syn. 423 00:31:08,160 --> 00:31:11,519 Nie przypominam sobie, żeby bawiła się z naszą córką. 424 00:31:11,599 --> 00:31:14,000 Wtedy sytuacja 425 00:31:14,079 --> 00:31:19,200 z niezręcznej przeszła w dziwną. 426 00:31:19,279 --> 00:31:23,960 Przechodziła na drugą stronę ulicy, gdy młody czekał na autobus. 427 00:31:28,000 --> 00:31:31,880 Miał dziewięć lat, 428 00:31:31,960 --> 00:31:34,960 mógł jeździć sam. 429 00:31:36,839 --> 00:31:40,720 Zaczęliśmy się czuć nieswojo, jako rodzice. 430 00:31:43,000 --> 00:31:46,880 Nie wiedzieliśmy, jak sobie z nią poradzić. 431 00:31:49,519 --> 00:31:52,480 Jeśli nie zamknęło się drzwi, wchodziła do domu. 432 00:31:52,559 --> 00:31:54,640 Któregoś dnia wróciłam - 433 00:31:55,960 --> 00:31:58,920 wnuk grał z kolegą na X-boksie. 434 00:32:00,559 --> 00:32:03,200 Zapytałam chłopców, co się dzieje. 435 00:32:08,319 --> 00:32:12,680 Wnuk powiedział, że krążyła wokół nich, 436 00:32:14,160 --> 00:32:17,039 ocierała się... 437 00:32:17,599 --> 00:32:20,680 Więc poczuł się nieswojo 438 00:32:20,759 --> 00:32:24,079 i wyrzucił ją za drzwi. 439 00:32:25,279 --> 00:32:28,799 Naprawdę się wtedy wściekłam. Jak śmiała?! 440 00:32:28,880 --> 00:32:34,400 Chciałam ją rozszarpać. 441 00:32:35,920 --> 00:32:39,240 Powiedziałam, żeby nigdy jej nie wpuszczał. 442 00:32:39,319 --> 00:32:41,519 Zwłaszcza gdy mnie nie ma. 443 00:32:43,200 --> 00:32:48,960 Przyszła sąsiadka i rozmawiała z moją żoną. 444 00:32:49,039 --> 00:32:52,839 Wiedziała, że mamy małe dzieci. Radziła nam uważać. 445 00:32:52,920 --> 00:32:54,920 Przyszła 446 00:32:55,000 --> 00:33:00,119 i poważnie nas ostrzegła. 447 00:33:00,480 --> 00:33:03,640 Kazała uważać na dzieci. 448 00:33:06,160 --> 00:33:11,359 Niemalże zabroniła nam wpuszczać ją do domu. 449 00:33:14,519 --> 00:33:18,400 Pomyślałam, że doceniam troskę, 450 00:33:19,319 --> 00:33:22,319 ale wolę sama podejmować decyzje 451 00:33:22,400 --> 00:33:26,279 i wyrabiać sobie własne zdanie. 452 00:33:32,559 --> 00:33:37,039 Pewnego dnia usłyszeliśmy, że ktoś wszedł. 453 00:33:37,599 --> 00:33:40,880 Pies zaczął szczekać. 454 00:33:40,960 --> 00:33:44,720 Pobiegliśmy w kierunku wejścia, a tam stała Natalia. 455 00:33:50,759 --> 00:33:55,440 Wkurzyło nas, że sama weszła 456 00:33:55,519 --> 00:33:59,400 i szła w kierunku sypialni naszego syna. 457 00:33:59,759 --> 00:34:05,799 Na szczęście mieliśmy wtedy chihuahuę, która była mała, ale głośna. 458 00:34:05,880 --> 00:34:09,039 Natalia się jej bała. 459 00:34:11,679 --> 00:34:17,519 Od tamtej pory zaczęliśmy się dystansować. 460 00:34:18,280 --> 00:34:23,480 Mówiliśmy, że nie będzie nas w domu albo, że jesteśmy zajęci. 461 00:34:23,559 --> 00:34:26,719 Chyba byliśmy za mało bezpośredni, 462 00:34:27,960 --> 00:34:33,760 ale obawialiśmy się tego, jak Natalia sobie poradzi z odrzuceniem. 463 00:34:34,320 --> 00:34:38,440 Rozmawialiśmy z żoną o tym, jak to zrobić delikatnie, 464 00:34:38,519 --> 00:34:40,639 bo zaczęła już przesadzać. 465 00:34:42,960 --> 00:34:45,760 Nie wiedzieliśmy, czy wtedy jej obije. 466 00:34:49,239 --> 00:34:53,199 Nikt nie pozwalał dzieciom się do niej zbliżać. 467 00:34:53,280 --> 00:34:57,440 Po tym, jak usłyszeli od sąsiadów, co zrobiła. 468 00:34:58,480 --> 00:35:02,960 Zaczęto strzec się przed nią. 469 00:35:03,039 --> 00:35:05,400 Jakby jedna osoba przejęła osiedle. 470 00:35:11,039 --> 00:35:15,280 Mieszkać obok niej, było jak w filmie u Hitchcocka. 471 00:35:17,880 --> 00:35:22,599 Strach było wyjść za drzwi, bo mogła się czaić. 472 00:35:25,440 --> 00:35:28,320 Albo pójść do skrzynki po listy, bo nagle się pojawiała. 473 00:35:30,639 --> 00:35:34,400 Zaczęła wchodzić do domów bez pukania, 474 00:35:34,760 --> 00:35:39,280 po prostu wchodziła, szła do szafek i jadła. 475 00:35:39,360 --> 00:35:42,280 Gdy przyjechała ekipa ogrodników, 476 00:35:43,519 --> 00:35:46,559 wyskakiwała na nich zza krzaków 477 00:35:47,360 --> 00:35:50,440 i ich straszyła. 478 00:35:53,119 --> 00:35:57,760 Kręciła się obok starszych mężczyzn. O wiele starszych. 479 00:35:58,679 --> 00:36:04,280 Próbowała rozmawiać z nimi o seksie. 480 00:36:04,360 --> 00:36:06,920 Fred kiedyś robił pranie. 481 00:36:15,679 --> 00:36:20,000 Weszła do pralni. 482 00:36:20,320 --> 00:36:25,800 Myślał, że potrzebuje pomocy, bo nie sięgała do podajnika na monety. 483 00:36:27,320 --> 00:36:31,119 A ona zaczęła rozmawiać z nim o seksie, 484 00:36:32,280 --> 00:36:36,079 była wulgarna. 485 00:36:37,320 --> 00:36:41,679 Mówił, że był strasznie spięty. Chciał natychmiast uciec. 486 00:36:41,760 --> 00:36:44,039 Nieomal zostawił pranie 487 00:36:45,079 --> 00:36:47,079 i w końcu uciekł. 488 00:36:47,519 --> 00:36:51,480 Powiedział, że nie chce być z nią sam na sam. 489 00:36:52,519 --> 00:36:56,159 Uwierzyłbyś, gdybyś go znał. 490 00:36:57,400 --> 00:37:02,679 Zaproponowała mu seks, a on kazał jej odejść. 491 00:37:04,880 --> 00:37:09,039 Natalia chodziła często do domu pewnego starszego gościa. 492 00:37:09,119 --> 00:37:11,920 Wpadała na dwie, trzy godziny. 493 00:37:12,920 --> 00:37:15,760 Zdarzało jej się to dość często. 494 00:37:18,280 --> 00:37:22,360 Mówiła, że mieszkała w domu publicznym w centrum 495 00:37:22,440 --> 00:37:27,559 i widziała prostytutki, że uprawiała prostytucję - gdzieś w Indianapolis. 496 00:37:27,639 --> 00:37:31,719 Nie wierzyłam jej, bo powtarzała to w kółko. 497 00:37:40,760 --> 00:37:45,719 Pewnego dnia zobaczyłam, jak tarzała się po trawie z małych chłopcem. 498 00:37:45,800 --> 00:37:51,199 Gdy podeszłam, uciekła do domu sąsiadów. 499 00:37:52,000 --> 00:37:53,639 Jakby toczyli się z góry. 500 00:37:54,599 --> 00:37:59,079 Leżeli i tarzali się po trawie. 501 00:38:02,159 --> 00:38:04,159 Pamiętam, 502 00:38:04,239 --> 00:38:08,760 że zbliżyła się do chłopca. 503 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 Zaczęła rozpinać mu spodnie. 504 00:38:11,679 --> 00:38:14,159 Krzyknęłam: "Natalio, co ty robisz!?". 505 00:38:19,880 --> 00:38:24,159 Wtedy zjawił się ojciec, podbiegł do syna i nawrzeszczał na nią. 506 00:38:24,920 --> 00:38:30,679 Kazał jej się trzymać z daleka, był wściekły. 507 00:38:30,760 --> 00:38:33,119 Wtedy odeszła. 508 00:38:33,199 --> 00:38:36,159 Robiła to na naszych oczach! 509 00:38:36,760 --> 00:38:41,559 Strach pomyśleć, co robi za drzwiami. To chore. 510 00:38:42,400 --> 00:38:45,159 SKONTAKTOWALIŚMY SIĘ Z OJCEM CHŁOPCA 511 00:38:45,239 --> 00:38:47,880 ODMÓWIŁ WYPOWIEDZI PRZED KAMERĄ. 512 00:38:48,960 --> 00:38:51,599 PRZESŁUCHANIE NATALII BARNETT 14 PAŹDZIERNIKA 2022 ROKU 513 00:38:51,679 --> 00:38:55,480 DZIESIĘĆ LAT PÓŹNIEJ 514 00:38:56,599 --> 00:39:01,679 Przyznałaś się, że w Westfield pukałaś do 515 00:39:01,760 --> 00:39:05,519 drzwi sąsiada i bawiłaś z jego dziećmi? 516 00:39:05,920 --> 00:39:07,199 Tak. 517 00:39:07,280 --> 00:39:10,000 Czy skrzywdziłaś któreś z dzieci? 518 00:39:10,079 --> 00:39:11,239 Nie. 519 00:39:12,480 --> 00:39:14,039 Nigdy. 520 00:39:17,199 --> 00:39:23,119 Wpłynęło kilka skarg, że nachodzi sąsiadów. 521 00:39:23,199 --> 00:39:26,880 Mówili, że bawi się z ich dziećmi, 522 00:39:26,960 --> 00:39:31,280 mimo że jest dorosła. 523 00:39:32,000 --> 00:39:35,480 Podobno tarzała się z nimi po trawie, 524 00:39:36,119 --> 00:39:41,599 zachowywała niewłaściwie i dotykała je. 525 00:39:41,679 --> 00:39:44,440 Zasadniczo, 526 00:39:44,840 --> 00:39:50,719 po trzech skargach możemy odmówić przedłużenia najmu. 527 00:39:52,159 --> 00:39:56,480 Mieszkała tam przez rok, umowa wygasła. 528 00:39:56,559 --> 00:39:59,280 Administracja nie chciała przedłużyć umowy najmu. 529 00:39:59,360 --> 00:40:02,039 Kristine pojechała znaleźć inne mieszkanie. 530 00:40:02,119 --> 00:40:03,360 Pojechały do Lafayette. 531 00:40:05,360 --> 00:40:11,079 Uczyliśmy się tam, więc znaliśmy miasteczko. 532 00:40:11,920 --> 00:40:14,320 Kristine znalazła jej mieszkanie, 533 00:40:14,400 --> 00:40:18,920 zaraz po tym, jak dowiedzieliśmy się, że wyruszamy do Kanady, 534 00:40:19,000 --> 00:40:20,599 aby wspierać edukację syna. 535 00:40:21,920 --> 00:40:27,559 Perimeter Institute w Kanadzie chciał, aby czternastoletni Jacob, 536 00:40:28,079 --> 00:40:31,760 przyjechał na rok na studia magisterskie. 537 00:40:32,760 --> 00:40:35,920 Wtedy nie wiedziałem, że to będzie 538 00:40:36,000 --> 00:40:38,960 bardzo zły, ostatni rok małżeństwa. 539 00:40:42,760 --> 00:40:46,480 Natalia była powodem tylu zgłoszeń. 540 00:40:46,559 --> 00:40:52,119 W departamencie nieletnich, w opiece społecznej i na policji. 541 00:40:52,559 --> 00:40:56,360 Barnettowie mieli dość. Musieli ją przenieść. 542 00:40:56,440 --> 00:41:01,320 Ale to, co stało się w Lafayette, było początkiem ich końca. 543 00:41:02,760 --> 00:41:04,800 Zgodziłaś się na wyjazd do Lafayette? 544 00:41:05,199 --> 00:41:08,559 Nie. Nie wiedziałam, dokąd jedziemy. Po prostu mnie zabrała. 545 00:41:09,079 --> 00:41:11,360 Zabrała cię do Lafayette? 546 00:41:11,760 --> 00:41:12,960 Tak. 547 00:41:14,000 --> 00:41:15,960 I co się tam stało? 548 00:41:16,480 --> 00:41:19,599 Poszłyśmy obejrzeć mieszkanie. 549 00:41:20,320 --> 00:41:22,199 Chciałaś w nim zostać? 550 00:41:23,000 --> 00:41:27,199 Nie. Ale Kristine powiedziała, że tam zamieszkam. 551 00:41:27,880 --> 00:41:29,559 A ty nie chciałaś? 552 00:41:29,639 --> 00:41:30,880 Nie. 553 00:41:31,239 --> 00:41:33,920 A mieszkanie w Westfield? Chciałaś tam mieszkać? 554 00:41:34,000 --> 00:41:36,639 Nie, ona mi je wynajęła. 555 00:41:36,719 --> 00:41:39,000 Więc gdzie chciałaś mieszkać? 556 00:41:39,880 --> 00:41:41,920 Chciałam mieszkać z Kristine. 557 00:41:45,800 --> 00:41:50,800 Chciałam być z rodziną, bo uważałam ich za rodzinę. 558 00:41:51,159 --> 00:41:53,280 Dlaczego chciałaś mieszkać z Kristine? 559 00:41:54,360 --> 00:41:56,440 Bo nie wiedziałam, co robić. 560 00:41:56,519 --> 00:42:01,079 Nie wiedziałam, jak żyć, a kazano mi być samodzielną. 561 00:42:01,159 --> 00:42:02,960 Nie umiałam żyć sama. 562 00:42:04,440 --> 00:42:08,639 Zabrali ją i wszyscy odetchnęli z ulgą. 563 00:42:10,360 --> 00:42:12,800 Każdy był szczęśliwy, że wyjeżdża. 564 00:42:14,559 --> 00:42:17,800 Pewnej nocy zniknęła. 565 00:42:17,880 --> 00:42:19,920 Nie widzieliśmy jej już. 566 00:42:22,239 --> 00:42:27,239 Próbowałam dzwonić, ale jej telefon nie działał. 567 00:42:29,639 --> 00:42:33,480 Nie wiedzieliśmy, co się z nią stało, jakby nagle zniknęła. 568 00:42:35,920 --> 00:42:41,519 Nie wiem, gdzie się podziała, co się z nią stało. 569 00:42:42,920 --> 00:42:45,760 Myślę, że jest trochę opętana. 570 00:42:46,840 --> 00:42:48,880 Tyle można o niej powiedzieć. 571 00:42:48,960 --> 00:42:54,440 Przedstawia się jako miła osoba, ale jest zła i przebiegła. 572 00:42:56,320 --> 00:42:59,519 Ludzie myślą, że jest mała i chora, 573 00:42:59,599 --> 00:43:04,559 więc nie mogła zrobić tych wszystkich złych rzeczy. 574 00:43:04,639 --> 00:43:06,800 Ale mylą się, bo to zrobiła. 575 00:43:07,960 --> 00:43:10,760 Byłem tam, mieszkałem obok. 576 00:43:10,840 --> 00:43:13,840 Ale ciągle nic nie wiem. 577 00:43:13,920 --> 00:43:18,280 Ile miała lat i czy cokolwiek z tego, co mówiła jest prawdą. 578 00:43:19,920 --> 00:43:25,360 To przerażające, że nadal może to robić. 579 00:43:27,320 --> 00:43:29,760 Że wciąż manipuluje ludźmi 580 00:43:29,840 --> 00:43:34,199 i może robić gorsze rzeczy, niż to, co robiła u nas. 581 00:43:36,159 --> 00:43:37,920 Nie sądzę, żeby przestała. 582 00:43:38,280 --> 00:43:42,239 Zawsze znajdzie jakąś osobę, którą może zmanipulować. 583 00:43:46,960 --> 00:43:50,119 Powiesz mi o pierwszym spotkaniu z Natalią? 584 00:43:51,079 --> 00:43:56,599 Gdy ją poznałam, poczułam głęboki niepokój. 585 00:43:56,679 --> 00:43:59,079 Bardzo. 586 00:44:00,599 --> 00:44:01,599 Tekst: Joanna Kessler 45544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.