All language subtitles for Samuel Hui, Karl Maka - Mad Mission 5 The Terracotta Hit [1989](Cant,Eng Sub-x264 720P)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,187 --> 00:01:03,768 Too many people! 4 00:01:04,064 --> 00:01:05,395 You think your idea will work? 5 00:01:05,691 --> 00:01:06,726 Let's try! 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,481 Alright! Just because of you, I try 7 00:01:21,123 --> 00:01:22,123 Step aside! 8 00:01:22,291 --> 00:01:24,452 Step aside, give way! 9 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 Give way please... 10 00:01:25,752 --> 00:01:26,912 Who are they? 11 00:01:27,129 --> 00:01:29,745 What are you two doing? 12 00:01:30,591 --> 00:01:32,231 Go and get some people to help, hurry up! 13 00:01:32,259 --> 00:01:33,089 Give way, give way... 14 00:01:33,260 --> 00:01:35,046 Go! 15 00:01:36,138 --> 00:01:39,926 May, may, don't be afraid! 16 00:01:40,142 --> 00:01:40,801 What are you doing? 17 00:01:40,976 --> 00:01:41,465 Take it easy, will you? 18 00:01:41,643 --> 00:01:42,923 George, come & rescue me, quick! 19 00:01:43,061 --> 00:01:44,421 Don't pull me! I'll make you fall! 20 00:01:46,273 --> 00:01:47,458 Stop! Where are you taking me to? 21 00:01:47,482 --> 00:01:49,689 Go away, let me go! George, help me! 22 00:01:51,987 --> 00:01:54,820 George, be careful, be careful please 23 00:01:54,990 --> 00:01:56,509 sorry, I learned it from the advertisement 24 00:01:56,533 --> 00:01:58,239 what you try to do? 25 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Goodbye! Finished! 26 00:02:00,829 --> 00:02:02,785 George, come on! 27 00:02:02,956 --> 00:02:05,572 Stop it, you guys, let me go... 28 00:02:07,961 --> 00:02:10,043 Damn it, shit! Stop! 29 00:02:10,339 --> 00:02:11,339 What's the matter? 30 00:02:11,465 --> 00:02:12,465 Out of gas! 31 00:02:12,549 --> 00:02:14,255 Stupid you! Out of gas at this moment? 32 00:02:14,426 --> 00:02:16,007 How can I know is that far away? 33 00:02:16,178 --> 00:02:17,884 So I only fill in a little gas 34 00:02:23,977 --> 00:02:25,387 I'm here! Help me! 35 00:02:34,154 --> 00:02:34,859 King Kong, she's been saying "lok" all day long 36 00:02:35,030 --> 00:02:36,174 really what does "lok" mean in thai? 37 00:02:36,198 --> 00:02:36,983 How can I know what it means, she is "loking" again 38 00:02:37,199 --> 00:02:38,939 too bad, too bad, the gas is out! 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,660 To low gear, quick! 40 00:02:43,830 --> 00:02:44,849 Shit, no more gas, how can I start again? 41 00:02:44,873 --> 00:02:46,633 They're coming, king Kong, what shall we do? 42 00:02:47,793 --> 00:02:49,513 What a scene! So many soldiers & horses now 43 00:02:56,343 --> 00:02:58,071 I go to get the horse, you stay here no matter what 44 00:02:58,095 --> 00:02:58,754 what for? 45 00:02:58,929 --> 00:03:00,510 I am giving away, quick 46 00:03:04,184 --> 00:03:06,516 hold it! Tie her up 47 00:03:08,605 --> 00:03:10,041 king Kong, you said you were best at handling women! 48 00:03:10,065 --> 00:03:11,065 You settle her down 49 00:03:11,358 --> 00:03:12,758 I'm busy, let's fix the force first 50 00:03:12,901 --> 00:03:15,517 where are you taking me to? Let me go! 51 00:03:16,113 --> 00:03:17,113 Move, move 52 00:03:27,457 --> 00:03:28,663 More exciting than "Ben hui" 53 00:03:28,834 --> 00:03:29,834 right, right! 54 00:03:34,464 --> 00:03:35,464 You stop it! 55 00:03:50,981 --> 00:03:51,981 Hurry up! 56 00:03:52,107 --> 00:03:53,107 Hurry up... 57 00:03:53,984 --> 00:03:55,565 Where are you taking me to? 58 00:04:04,786 --> 00:04:05,275 Come on help me! Help me! 59 00:04:05,454 --> 00:04:06,068 King Kong, hold her tight! 60 00:04:06,246 --> 00:04:07,366 Don't let her push me again! 61 00:04:07,414 --> 00:04:08,824 Or else we'll drop into the water 62 00:04:08,999 --> 00:04:09,999 alright! 63 00:04:16,256 --> 00:04:18,417 Quiet! Your husband mr zoombut 64 00:04:18,592 --> 00:04:20,173 he paid us to save you 65 00:04:20,343 --> 00:04:21,663 your husband paid us to save you! 66 00:04:21,720 --> 00:04:23,927 Mr zoombut is not my husband 67 00:04:24,097 --> 00:04:26,429 he paid my mother a lot of money to get me 68 00:04:26,600 --> 00:04:30,092 so, I went away with my boyfriend to get marry 69 00:04:36,443 --> 00:04:37,603 Everything's fine 70 00:04:37,778 --> 00:04:39,769 come on, girl, go... 71 00:04:39,946 --> 00:04:41,607 Bald, we've made a mistake 72 00:04:41,823 --> 00:04:43,176 her mother forced her to marry an old man 73 00:04:43,200 --> 00:04:45,111 she eloped with her boyfriend for marriage 74 00:04:45,327 --> 00:04:46,327 what did you say? 75 00:04:46,411 --> 00:04:49,027 This kind of money 76 00:04:49,206 --> 00:04:50,600 how can we the "best partner" earn? 77 00:04:50,624 --> 00:04:51,784 Are you bullshiting? 78 00:04:52,042 --> 00:04:52,781 You better send he home first! 79 00:04:52,959 --> 00:04:54,745 Are you crazy? Send her home? 80 00:04:54,920 --> 00:04:56,456 I want the balance of the payment 81 00:04:56,630 --> 00:04:58,621 I sent my police wife & bald kid to emigrate 82 00:04:58,799 --> 00:05:00,164 if I lose this balance 83 00:05:00,342 --> 00:05:01,736 the balance is for them to buy the house 84 00:05:01,760 --> 00:05:02,465 don't stop me! 85 00:05:02,636 --> 00:05:03,250 You break the pair 86 00:05:03,428 --> 00:05:04,008 you have no heart 87 00:05:04,179 --> 00:05:04,964 how can you be a hero? 88 00:05:05,138 --> 00:05:06,138 I don't want to be a hero 89 00:05:06,264 --> 00:05:08,117 alright, we'll rescue her someday for the groom 90 00:05:08,141 --> 00:05:08,755 you better don't get mad here! 91 00:05:08,934 --> 00:05:10,049 He's coming! 92 00:05:18,193 --> 00:05:20,354 Excuse me, girl, follow me! 93 00:05:20,487 --> 00:05:21,647 Bald, don't! 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,904 I'll go to earn money to settle for you! 95 00:05:28,203 --> 00:05:28,988 You cool down! 96 00:05:29,162 --> 00:05:30,652 Come on, come... 97 00:05:33,542 --> 00:05:35,498 Stop! 98 00:05:36,503 --> 00:05:37,543 Don't, please listen to me 99 00:05:39,506 --> 00:05:40,506 yours! You, don't move 100 00:05:46,179 --> 00:05:47,259 Bitch! 101 00:05:49,015 --> 00:05:52,007 I bought you! Don't you ever try to elope! 102 00:05:52,227 --> 00:05:54,934 You make me lose face, do you know? 103 00:05:55,564 --> 00:05:57,680 If I marry you, you're lucky! 104 00:05:57,941 --> 00:05:59,647 Damn you! 105 00:06:02,863 --> 00:06:03,318 George, George! 106 00:06:03,488 --> 00:06:04,882 Bitch, you still want to go with him? 107 00:06:04,906 --> 00:06:05,906 May! 108 00:06:07,409 --> 00:06:09,866 Give him a lesson! Quick! 109 00:06:10,412 --> 00:06:11,412 May! 110 00:06:13,582 --> 00:06:15,868 George, don't beat him! 111 00:06:16,042 --> 00:06:18,624 Don't beat George! 112 00:06:18,795 --> 00:06:20,501 Kill him! Kill him! 113 00:06:21,089 --> 00:06:22,329 No 114 00:06:26,678 --> 00:06:27,678 Don't move! 115 00:06:28,430 --> 00:06:29,430 May! 116 00:06:29,973 --> 00:06:37,596 Don't touch him! Go! Go... hurry up! 117 00:06:38,148 --> 00:06:38,762 Move! 118 00:06:38,940 --> 00:06:40,680 Go, go, hurry up, get out 119 00:06:41,026 --> 00:06:42,026 I paid you money 120 00:06:44,070 --> 00:06:45,230 but you have betrayed me?! 121 00:06:45,655 --> 00:06:48,488 "The best partner”, I'll remember you! 122 00:06:52,746 --> 00:06:53,405 Thank you 123 00:06:53,580 --> 00:06:55,116 go, go... 124 00:06:56,791 --> 00:06:58,076 Take your money and go to hell 125 00:07:02,797 --> 00:07:04,537 why do you return him the money? 126 00:07:04,716 --> 00:07:06,752 What are you doing? 127 00:07:06,927 --> 00:07:07,927 Stop it, don't! 128 00:07:08,762 --> 00:07:09,762 You beat me? 129 00:07:12,140 --> 00:07:13,801 Stop it, bald! 130 00:07:26,738 --> 00:07:27,477 Don't follow me 131 00:07:27,614 --> 00:07:28,649 I never know you 132 00:09:21,895 --> 00:09:25,228 The qin terracotta army and qin sword 133 00:09:25,523 --> 00:09:27,980 were shipped to hk for their first exhibition there 134 00:09:28,234 --> 00:09:29,599 when they arrived at the port 135 00:09:29,861 --> 00:09:32,398 they were replaced during delivery 136 00:09:32,614 --> 00:09:34,070 the national treasure was stden away 137 00:11:19,470 --> 00:11:20,960 Brother, be careful! 138 00:11:21,472 --> 00:11:22,472 What did you say? 139 00:11:24,767 --> 00:11:25,802 Be carefull 140 00:11:25,977 --> 00:11:27,888 oh! You've repeated ten thousand times! 141 00:11:28,855 --> 00:11:30,220 You've to be careful 142 00:11:31,316 --> 00:11:32,316 yes, sister 143 00:11:32,859 --> 00:11:33,859 come on! 144 00:12:00,803 --> 00:12:02,523 Don't be impatient, but you've to be quick! 145 00:12:02,889 --> 00:12:03,889 Be quick! 146 00:12:06,684 --> 00:12:08,390 Ok, everything runs smooth! 147 00:12:08,686 --> 00:12:09,686 Let's check it out 148 00:12:10,021 --> 00:12:11,021 yes sir! 149 00:12:15,777 --> 00:12:18,769 Be quick, hurry up... come on 150 00:12:30,250 --> 00:12:32,411 Let me see my Chinese excaliber! 151 00:13:22,468 --> 00:13:24,959 The excaliber is mine! 152 00:13:26,681 --> 00:13:28,387 It's mine! It's mine! 153 00:13:29,309 --> 00:13:30,309 Good boy! 154 00:13:30,435 --> 00:13:34,223 The excaliber, the excaliber... 155 00:13:35,106 --> 00:13:36,106 Box! 156 00:13:44,991 --> 00:13:45,991 Be carefull 157 00:13:58,755 --> 00:13:59,755 Get him! Get him! 158 00:14:14,020 --> 00:14:15,020 Let's split! 159 00:14:34,248 --> 00:14:35,368 Let's take the photo, quick! 160 00:14:46,010 --> 00:14:47,216 I make it 161 00:14:47,762 --> 00:14:48,762 let's go! 162 00:15:17,208 --> 00:15:18,208 Get in! 163 00:16:22,231 --> 00:16:23,231 Hurry! Be quick! 164 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 Oki 165 00:16:49,175 --> 00:16:50,175 Hurry up! 166 00:16:56,098 --> 00:16:57,098 Hurry up! 167 00:16:57,350 --> 00:16:58,350 Brother! We made it! 168 00:17:02,813 --> 00:17:03,928 The best partner? 169 00:17:09,153 --> 00:17:10,518 Goodbye! 170 00:17:11,697 --> 00:17:14,860 "We're the new best partner” 171 00:17:15,076 --> 00:17:18,694 "forever new best partner” 172 00:17:20,373 --> 00:17:21,453 uncle wah, good morning 173 00:17:21,916 --> 00:17:22,701 what is it? 174 00:17:22,875 --> 00:17:23,936 Uncle wah, the terracotta army have been stolen 175 00:17:23,960 --> 00:17:26,372 I know, but you page me to come back 176 00:17:26,546 --> 00:17:27,940 with whom you like me to have meeting with? 177 00:17:27,964 --> 00:17:29,691 The representative of the security unit from China 178 00:17:29,715 --> 00:17:30,249 uncle? 179 00:17:30,424 --> 00:17:34,167 No no, he's not an uncle he's a brother! 180 00:17:34,345 --> 00:17:35,926 He's the unit head 181 00:17:36,097 --> 00:17:38,017 & has been studying in the us more than 10 years 182 00:17:38,099 --> 00:17:40,090 in China, they call him Chinese Rambo! 183 00:17:40,226 --> 00:17:41,386 Rambo? 184 00:17:55,908 --> 00:17:58,615 I think it won't be an easy meeting! 185 00:18:02,665 --> 00:18:03,665 Please have a seat 186 00:18:09,422 --> 00:18:10,982 This is a sample of the terracotta army 187 00:18:11,507 --> 00:18:13,498 the real ones have been stolen in hk 188 00:18:13,801 --> 00:18:16,167 it's done by the two called "the best partner” 189 00:18:16,345 --> 00:18:18,256 they even posted the photos to the press 190 00:18:18,514 --> 00:18:20,050 requesting them to put on front page 191 00:18:21,309 --> 00:18:23,049 uncle wah, what do you think? 192 00:18:23,769 --> 00:18:24,769 It's impossible! 193 00:18:30,318 --> 00:18:31,433 You know them well! Right? 194 00:18:32,194 --> 00:18:35,357 Yes, but we haven't met for years 195 00:18:35,531 --> 00:18:36,531 who know... 196 00:18:36,616 --> 00:18:37,616 I know! 197 00:18:39,577 --> 00:18:41,067 They've separated three years ago 198 00:18:41,454 --> 00:18:42,806 king Kong opened up an investment co. 3 years ago 199 00:18:42,830 --> 00:18:44,411 with not a soul for business 200 00:18:44,582 --> 00:18:46,268 nor does he keep up physically in the last 3 years 201 00:18:46,292 --> 00:18:47,652 he hasn't paid rentals for 2 years 202 00:18:47,918 --> 00:18:49,688 and hasn't paid his secretary's salary for 1 year 203 00:18:49,712 --> 00:18:52,294 the bald, after sending his wife & son to Canada 204 00:18:55,926 --> 00:18:58,508 remained in hk to earn money 205 00:18:58,846 --> 00:19:00,382 through stocks like others, got burnt 206 00:19:00,848 --> 00:19:02,509 and is now hiding away from debts 207 00:19:02,725 --> 00:19:05,262 in sai kung 208 00:19:05,436 --> 00:19:07,097 all isn't recorded in file! 209 00:19:08,189 --> 00:19:10,271 Yes, but you've shredded the pages 210 00:19:10,650 --> 00:19:13,483 what can we do for you? 211 00:19:15,321 --> 00:19:17,778 One thing, don't interrupt 212 00:19:17,948 --> 00:19:20,906 don't let the secret out 213 00:19:21,077 --> 00:19:22,637 they won't be able to get away from me! 214 00:19:22,953 --> 00:19:24,989 It's easy 215 00:19:25,331 --> 00:19:26,992 we hate responsibility! 216 00:19:27,166 --> 00:19:29,748 But king Kong is very cunning 217 00:19:29,919 --> 00:19:32,035 are you prepared? 218 00:19:32,213 --> 00:19:34,044 Power! 219 00:19:35,007 --> 00:19:36,847 King Kong, the end to your investment company! 220 00:19:38,636 --> 00:19:41,799 The best partner, you are out of luck this time 221 00:20:06,455 --> 00:20:07,535 King Kong! 222 00:20:07,832 --> 00:20:09,038 I've told you 223 00:20:09,250 --> 00:20:10,690 not to call me king Kong for 3 years 224 00:20:10,835 --> 00:20:12,496 now I am called chow wai fatt! 225 00:20:12,795 --> 00:20:14,956 Yes, brother fatt! Your breakfast 226 00:20:15,131 --> 00:20:18,123 I cooked it over an hour, it's French dish 227 00:20:20,386 --> 00:20:21,826 those look beautiful but not eatable 228 00:20:22,596 --> 00:20:23,676 the flowers are not eatable 229 00:20:23,806 --> 00:20:25,046 I know, I just smell it 230 00:20:26,225 --> 00:20:29,513 use the fork please, it is more hygienic, 231 00:20:29,687 --> 00:20:31,052 and romantic 232 00:20:32,189 --> 00:20:32,644 ok? 233 00:20:32,815 --> 00:20:34,695 I've finished eating while you're still talking 234 00:20:36,485 --> 00:20:37,485 customer is coming 235 00:20:37,903 --> 00:20:38,312 let me open the door 236 00:20:38,487 --> 00:20:39,927 wait a second, let me dress up first 237 00:20:40,156 --> 00:20:41,156 don't peep 238 00:20:41,282 --> 00:20:42,397 when I am dressing 239 00:20:43,409 --> 00:20:46,446 actually, you want me to peep or not? 240 00:20:48,414 --> 00:20:49,278 Hey little girl 241 00:20:49,415 --> 00:20:51,435 let's clarify we are employer & employee relationship 242 00:20:51,459 --> 00:20:52,995 I am the boss, you are the secretary 243 00:20:53,169 --> 00:20:54,909 don't link it with personal affection 244 00:20:55,087 --> 00:20:56,087 you know! 245 00:20:56,714 --> 00:20:59,000 You've not paid me over a year 246 00:20:59,175 --> 00:21:01,257 but I've to prepare breakfast for you everyday 247 00:21:01,427 --> 00:21:03,187 if it only means between employer & employee 248 00:21:03,345 --> 00:21:05,085 then you better hire someone else! 249 00:21:05,389 --> 00:21:06,048 You know? 250 00:21:06,265 --> 00:21:07,265 I know, I know 251 00:21:07,349 --> 00:21:10,056 the money I owe you 252 00:21:10,227 --> 00:21:11,627 will be paid completely, thoroughly 253 00:21:11,687 --> 00:21:12,873 and double to you when I get a deal 254 00:21:12,897 --> 00:21:13,897 ok... 255 00:21:15,775 --> 00:21:16,775 Hurry up 256 00:21:18,652 --> 00:21:19,652 I go & open the door 257 00:21:20,738 --> 00:21:23,480 they called me the god of stocks 258 00:21:23,657 --> 00:21:25,397 all of my friends become millionaire 259 00:21:25,576 --> 00:21:27,053 find your own tips if you don't believe mine 260 00:21:27,077 --> 00:21:30,035 you've lost 5 billion, right? Here comes my customer 261 00:21:30,581 --> 00:21:32,117 hello, welcome 262 00:21:32,875 --> 00:21:34,269 just now my friend did not believe my tips 263 00:21:34,293 --> 00:21:35,749 and lost 5 billion instead 264 00:21:36,670 --> 00:21:38,440 about last night, are you the one did "the thing"? 265 00:21:38,464 --> 00:21:39,608 I did a lot of things last night 266 00:21:39,632 --> 00:21:40,632 which one do you mean? 267 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 The terracotta army! 268 00:21:42,635 --> 00:21:44,717 Terracotta army! You're smart 269 00:21:44,887 --> 00:21:47,128 I've been thinking about it for long, it's fashionable 270 00:21:47,348 --> 00:21:48,388 what do you want me to do? 271 00:21:48,974 --> 00:21:50,134 Where is the terracotta army? 272 00:21:50,476 --> 00:21:52,637 In sian of course, or else it will be in Africa? 273 00:21:52,812 --> 00:21:54,302 We are in investment business 274 00:21:54,563 --> 00:21:56,019 let's sign a contract first 275 00:21:56,190 --> 00:21:57,555 Alan, have a contract please 276 00:21:58,025 --> 00:21:59,225 sir, may I've your name please 277 00:21:59,360 --> 00:22:00,395 Chinese Rambo! 278 00:22:01,362 --> 00:22:02,602 Chinese Rambo? 279 00:22:03,155 --> 00:22:04,315 Excuse me, please! 280 00:22:04,782 --> 00:22:05,897 Have a cigar first 281 00:22:06,784 --> 00:22:08,261 how dare you steal the national treasure 282 00:22:08,285 --> 00:22:10,071 we are all civilized people, let us be calm 283 00:22:11,997 --> 00:22:13,077 wait, answer the phone fast 284 00:22:15,251 --> 00:22:16,866 hello, sir! 285 00:22:17,169 --> 00:22:18,169 Hello, uncle wah! 286 00:22:18,879 --> 00:22:20,039 Hello, uncle wah! 287 00:22:20,506 --> 00:22:22,212 Terrific! He's right before me 288 00:22:22,633 --> 00:22:25,500 ask me to settle this myself? And good luck to me? 289 00:22:27,096 --> 00:22:27,755 What did uncle wah say? 290 00:22:27,930 --> 00:22:29,045 Good luck to me! 291 00:22:38,357 --> 00:22:39,563 Don't force me to fight back! 292 00:22:40,067 --> 00:22:40,681 King Kong... 293 00:22:40,943 --> 00:22:42,503 Where did you hide the terracotta army? 294 00:22:44,154 --> 00:22:45,519 Please check the file for me, Alan 295 00:22:45,698 --> 00:22:46,698 where? 296 00:22:52,288 --> 00:22:53,448 Where is the terracotta army? 297 00:22:59,169 --> 00:23:00,169 Where is it? 298 00:23:00,462 --> 00:23:02,418 Let go first, or else, how can I take to you? 299 00:23:14,226 --> 00:23:16,592 Where is the terracotta army? 300 00:23:26,739 --> 00:23:27,739 This way! 301 00:23:30,075 --> 00:23:31,611 Don't press me so hard, basketball! 302 00:23:31,785 --> 00:23:32,785 What? 303 00:23:33,120 --> 00:23:35,532 I said you're not Chinese Rambo but a basketball 304 00:23:36,081 --> 00:23:37,081 basketball? 305 00:23:43,464 --> 00:23:45,750 Fine, chopping board is head 306 00:23:45,925 --> 00:23:46,755 why are you so happy? 307 00:23:46,926 --> 00:23:48,326 Don't you know it destroy my image? 308 00:23:48,427 --> 00:23:50,292 I've never killed a man in my life 309 00:23:50,471 --> 00:23:52,031 and it needs money to repair the window 310 00:23:52,264 --> 00:23:53,264 speak up 311 00:23:53,432 --> 00:23:54,592 where is the terracotta army? 312 00:23:59,438 --> 00:24:00,918 Don't be afraid, he won't beat ladies 313 00:24:20,876 --> 00:24:24,869 "Forever loyalty to my beloved country” 314 00:24:37,434 --> 00:24:40,392 Excuse me, I'll take the other lift, bye! 315 00:24:44,316 --> 00:24:45,396 I'll just walk! 316 00:24:47,820 --> 00:24:48,980 Your big brother is up there! 317 00:25:02,668 --> 00:25:04,308 I've enough! Do you want me to use force? 318 00:25:07,506 --> 00:25:09,546 You two black "squid", don't force to fight with you 319 00:25:10,259 --> 00:25:10,918 what did he say? 320 00:25:11,093 --> 00:25:12,093 I don't know! 321 00:25:12,177 --> 00:25:14,168 I say don't force me to hit you! 322 00:25:14,680 --> 00:25:15,385 He says he will hit us 323 00:25:15,556 --> 00:25:16,556 hit! 324 00:25:20,436 --> 00:25:21,436 Do you want my life! 325 00:25:22,980 --> 00:25:24,891 Too much! Indeed too much! 326 00:25:42,708 --> 00:25:44,164 King Kong! 327 00:25:45,127 --> 00:25:46,367 You give me a real great shock! 328 00:25:46,420 --> 00:25:47,939 I've asked you not to call me king Kong! 329 00:25:47,963 --> 00:25:49,843 What is it? Your creditors are after you again? 330 00:25:49,882 --> 00:25:51,964 What are you saying? I'm jogging 331 00:25:52,217 --> 00:25:53,297 bye! 332 00:25:59,099 --> 00:26:00,739 Do you want my life? Dame, can you drive! 333 00:26:02,227 --> 00:26:03,227 King Kong! 334 00:26:04,021 --> 00:26:05,056 I'm not king Kong! 335 00:26:05,731 --> 00:26:07,016 If not, 336 00:26:07,232 --> 00:26:08,563 how can you fell so nicely? 337 00:26:08,734 --> 00:26:11,100 You're right! But I'm now called ever rich 338 00:26:11,487 --> 00:26:13,227 get on! Rich boy! 339 00:26:14,281 --> 00:26:15,487 Inviting me to a drive? 340 00:26:15,657 --> 00:26:16,657 I'm busy today 341 00:26:16,700 --> 00:26:17,985 I've a meeting 342 00:26:20,287 --> 00:26:20,992 are they? 343 00:26:21,163 --> 00:26:22,163 Yes 344 00:26:23,916 --> 00:26:24,916 goodbye! 345 00:26:27,002 --> 00:26:28,208 You take me as the driver? 346 00:26:29,171 --> 00:26:31,082 Sit here in front, are you afraid of me? 347 00:26:31,256 --> 00:26:32,736 Afraid of you? I'm afraid of nothing! 348 00:26:33,675 --> 00:26:35,835 Those who don't know you will be scared to death by you 349 00:26:36,053 --> 00:26:37,613 those who know you will laugh to death! 350 00:26:42,601 --> 00:26:45,013 It's impossible, we don't have time for this! 351 00:26:45,646 --> 00:26:48,228 Of course impossible! Judging from your look now, 352 00:26:48,398 --> 00:26:49,513 so down and out 353 00:26:49,691 --> 00:26:50,897 what did you say? 354 00:26:52,903 --> 00:26:54,859 It's done by "new best partner”, me & my brother 355 00:26:56,031 --> 00:26:57,771 we the old best partner are still around 356 00:26:57,950 --> 00:26:59,406 how can you people beat us? 357 00:27:00,869 --> 00:27:03,952 The new buries the old it's time for you to retire! 358 00:27:06,542 --> 00:27:07,542 What do you want? 359 00:27:10,420 --> 00:27:11,535 Do you know among the 360 00:27:11,797 --> 00:27:14,379 terracotta army of king chun 361 00:27:14,925 --> 00:27:16,131 everyone of them is precious! 362 00:27:16,301 --> 00:27:17,336 How can I know which one? 363 00:27:18,303 --> 00:27:19,509 It's the sword! 364 00:27:25,561 --> 00:27:26,561 One more round for me! 365 00:27:32,901 --> 00:27:33,901 It's fakel 366 00:27:35,737 --> 00:27:37,022 fake? They're all real! 367 00:27:37,197 --> 00:27:38,277 You mistaken me, 368 00:27:38,448 --> 00:27:39,688 I said the sword is fake! 369 00:27:39,825 --> 00:27:40,825 What? 370 00:27:40,868 --> 00:27:41,868 You? No way! 371 00:27:41,994 --> 00:27:43,905 How can you get the real one? You stupid guy! 372 00:27:44,163 --> 00:27:47,326 Don't go! 373 00:27:47,499 --> 00:27:48,685 You just said I was not good enough, right? 374 00:27:48,709 --> 00:27:49,709 Right? 375 00:27:52,421 --> 00:27:53,501 I'll fight with you! 376 00:27:54,339 --> 00:27:55,339 With me? 377 00:27:55,424 --> 00:27:56,424 Yes 378 00:27:57,593 --> 00:27:58,833 I let you start first! 379 00:28:04,725 --> 00:28:05,725 Come on! 380 00:28:06,685 --> 00:28:07,805 Where do you want me to hit? 381 00:28:09,188 --> 00:28:10,974 If you don't move, I will! 382 00:28:21,867 --> 00:28:23,198 Alright, I don't hit woman! 383 00:28:25,037 --> 00:28:26,072 You surrender? 384 00:28:26,246 --> 00:28:29,033 Surrender? I've just let go two women 385 00:28:29,416 --> 00:28:31,532 let's fight without touching each other! 386 00:28:31,710 --> 00:28:32,710 Good idea! 387 00:28:32,878 --> 00:28:33,458 I say time 388 00:28:33,629 --> 00:28:34,118 I say place 389 00:28:34,296 --> 00:28:34,660 now! 390 00:28:34,838 --> 00:28:35,838 There! 391 00:28:40,427 --> 00:28:41,427 Come on... 392 00:29:08,914 --> 00:29:10,029 What are you waiting for? 393 00:29:21,051 --> 00:29:21,665 Of course great! 394 00:29:21,843 --> 00:29:24,084 Though I haven't practice for 3 years I'm still strong! 395 00:29:28,558 --> 00:29:28,922 Sir, you see the stupid guy up there! 396 00:29:29,101 --> 00:29:31,621 Is he look like that king Kong who'd stolen the terracotta army? 397 00:29:33,230 --> 00:29:34,582 Are you that king Kong who'd stolen the terracotta army? 398 00:29:34,606 --> 00:29:35,606 Do you have any evidence? 399 00:29:36,066 --> 00:29:37,066 It is on the newspaper 400 00:29:37,192 --> 00:29:38,192 you believe in newspaper? 401 00:29:38,860 --> 00:29:40,441 How is it now? 402 00:29:47,703 --> 00:29:48,283 Ask what's his name 403 00:29:48,453 --> 00:29:50,660 who are you? Are you king Kong? 404 00:29:51,248 --> 00:29:55,662 Come down, let me see your ID card 405 00:29:55,961 --> 00:29:58,077 you want to see my ID? 406 00:29:58,422 --> 00:29:59,607 I thought you want to see my show! 407 00:29:59,631 --> 00:30:01,031 I am now going up to get it for you 408 00:30:03,010 --> 00:30:04,010 he seems to be king Kong! 409 00:30:04,052 --> 00:30:05,292 Let's go up 410 00:30:06,346 --> 00:30:07,346 he's getting away 411 00:30:09,808 --> 00:30:10,808 he can't escape! 412 00:30:32,122 --> 00:30:33,362 Hello, uncle wah please 413 00:30:35,000 --> 00:30:36,661 uncle wah? This is king Kong! 414 00:30:36,877 --> 00:30:38,517 How come so many people come for trouble? 415 00:30:40,339 --> 00:30:41,124 I haven't stolen the national treasure! 416 00:30:41,298 --> 00:30:42,879 Is it done by the bald and others? 417 00:30:44,176 --> 00:30:45,382 Where has the bald gone to? 418 00:30:49,431 --> 00:30:50,887 Uncle wah, is Hong Kong sinking? 419 00:31:27,469 --> 00:31:29,425 Hold it! I've got in four! 420 00:31:42,943 --> 00:31:43,943 "Red mid" 421 00:31:44,486 --> 00:31:45,486 hold it 422 00:31:50,659 --> 00:31:52,539 You dare to throw "red mid"? I win, a good win! 423 00:31:52,661 --> 00:31:55,243 Pay me, pay me! 424 00:32:06,883 --> 00:32:07,883 Uncle 425 00:32:10,971 --> 00:32:14,259 you little devil, why don't you speak up earlier? 426 00:32:15,183 --> 00:32:17,344 Even if I speak up, you will jump then 427 00:32:17,894 --> 00:32:20,010 uncle, don't pretend to be stupid before me 428 00:32:20,188 --> 00:32:21,999 actually, you are much more clever than anyone else 429 00:32:22,023 --> 00:32:23,604 do I look smart? 430 00:32:24,151 --> 00:32:25,151 Where is the towel? 431 00:32:28,196 --> 00:32:30,152 We are relatives, why bother to pretend? 432 00:32:30,323 --> 00:32:31,608 I won't tell the police 433 00:32:34,119 --> 00:32:35,119 what are you saying? 434 00:32:35,495 --> 00:32:37,181 Nothing! I know it from the newspaper's headline 435 00:32:37,205 --> 00:32:40,288 "the best partner” is suspected of stealing the national treasure 436 00:32:40,459 --> 00:32:42,791 you expect me to do such a thing? 437 00:32:43,170 --> 00:32:44,785 It must be the bastard 438 00:32:44,963 --> 00:32:46,954 king Kong who did it to frame me 439 00:32:47,132 --> 00:32:48,872 he wants me to be dead 440 00:32:50,302 --> 00:32:51,302 see girl! 441 00:32:55,098 --> 00:32:56,804 They don't seem to come for debts 442 00:32:57,017 --> 00:32:57,847 then they are not looking for me 443 00:32:58,018 --> 00:32:58,803 why not? They are looking for you 444 00:32:59,019 --> 00:33:00,059 what are they aim at then? 445 00:33:00,187 --> 00:33:01,873 I think they are coming for the terracotta army 446 00:33:01,897 --> 00:33:04,138 it must be king Kong who called the police 447 00:33:04,316 --> 00:33:05,647 to come and arrest me 448 00:33:05,817 --> 00:33:06,817 goodbye! 449 00:33:19,122 --> 00:33:20,453 Don't stare stupidly at this hole 450 00:33:20,624 --> 00:33:21,784 they'll know I'm hiding here! 451 00:33:21,917 --> 00:33:22,917 Go! 452 00:33:23,210 --> 00:33:25,792 Uncle, I'm leaving, have a good hide! 453 00:33:25,962 --> 00:33:26,962 Bye! 454 00:33:48,068 --> 00:33:49,979 "Ever rich investment consultant firm" 455 00:34:11,091 --> 00:34:12,331 What happen to you? 456 00:34:13,927 --> 00:34:15,383 Toothache! 457 00:34:15,554 --> 00:34:17,545 Oh, you still look beautiful! 458 00:34:17,722 --> 00:34:19,553 You must be king Kong's girl-friend! 459 00:34:20,267 --> 00:34:21,267 Not exactly! 460 00:34:21,309 --> 00:34:22,719 I don't think he got the luck 461 00:34:22,894 --> 00:34:23,894 he's colour-blind! 462 00:34:24,145 --> 00:34:25,145 Right! 463 00:34:25,188 --> 00:34:26,428 Where's he? 464 00:34:26,898 --> 00:34:28,763 They chased him out, oh, no! 465 00:34:28,942 --> 00:34:29,772 There's no king Kong here 466 00:34:29,943 --> 00:34:30,728 only "ever rich" 467 00:34:30,902 --> 00:34:33,939 I know! Has he got any partner lately? 468 00:34:34,197 --> 00:34:37,109 Yes! Many 469 00:34:37,659 --> 00:34:38,739 any big business? 470 00:34:38,910 --> 00:34:41,743 Of course! He likes big ones 471 00:34:41,955 --> 00:34:43,536 he always teaches me to think big! 472 00:34:43,748 --> 00:34:45,830 He always boasts 473 00:34:46,001 --> 00:34:47,992 has he ever talked of against the "bald"? 474 00:34:48,169 --> 00:34:49,579 You know who I'm talking about? 475 00:34:49,963 --> 00:34:52,579 Of course! Right from my first day here 476 00:34:52,757 --> 00:34:54,793 he's been scolding this guy for 3 years 477 00:34:54,968 --> 00:34:56,549 3 years! He's not tired? 478 00:34:56,720 --> 00:35:01,555 No! This's the bald! 479 00:35:02,183 --> 00:35:04,595 He even wrote a song to curse the bald! 480 00:35:05,437 --> 00:35:06,437 Can you sing it? 481 00:35:06,813 --> 00:35:08,428 It's very nice, I sing it for you 482 00:35:08,607 --> 00:35:10,563 go ahead, sing... 483 00:35:11,026 --> 00:35:13,859 "His heart is like crow's, face like wolf's" 484 00:35:14,112 --> 00:35:16,979 "no hair, corners on the top"! 485 00:35:17,282 --> 00:35:22,026 "Memories hurt, all an anger” 486 00:35:22,203 --> 00:35:25,070 "the worst partner, he's the worst partner” 487 00:35:25,248 --> 00:35:27,990 "the worst partner forever, ba ba..." 488 00:35:30,503 --> 00:35:34,337 Cursing me like this, no wonder I'm bad for 3 years 489 00:35:36,134 --> 00:35:37,670 you bastard! Is he returning? 490 00:35:37,927 --> 00:35:40,964 What did you say? It's really you bald! 491 00:35:41,139 --> 00:35:42,139 Is you who make 492 00:35:42,182 --> 00:35:43,467 king Kong so poor! 493 00:35:43,642 --> 00:35:46,725 I hate you most, you get lost, go away! 494 00:35:50,649 --> 00:35:52,640 Oh! Welcome, you look for investment consultation? 495 00:35:55,028 --> 00:35:55,642 It's him! 496 00:35:55,820 --> 00:35:56,820 What are you doing here? 497 00:36:01,660 --> 00:36:02,660 Excuse me! 498 00:36:07,999 --> 00:36:09,990 Chinese kung-fu! Hey! 499 00:36:12,003 --> 00:36:14,494 Have you finished? Why do you fight here? 500 00:36:14,673 --> 00:36:15,673 Go out to fight! 501 00:36:15,840 --> 00:36:17,205 If not 502 00:36:24,724 --> 00:36:26,444 Bastard, none of your business, don't move! 503 00:37:04,055 --> 00:37:06,762 Deborah, what happen to you? 504 00:37:06,933 --> 00:37:09,675 They fight among themselves! Great! 505 00:37:19,529 --> 00:37:21,895 Steal the precious sword of king chun, crazy! 506 00:37:22,115 --> 00:37:23,730 Everybody use guns now 507 00:37:23,908 --> 00:37:25,773 what can I do with that precious sword? 508 00:37:25,952 --> 00:37:26,952 It must be that bad guy 509 00:37:27,036 --> 00:37:29,527 king Kong who did it 510 00:37:32,083 --> 00:37:34,665 why don't you fetch him and ask? 511 00:37:34,836 --> 00:37:36,076 He's most afraid of me! 512 00:37:36,296 --> 00:37:37,815 Bring him here, let me make him suffer 513 00:37:37,839 --> 00:37:39,295 he'll surely tell the truth! 514 00:37:39,507 --> 00:37:40,507 Good! 515 00:37:47,390 --> 00:37:48,830 What is it? Your guy make a mistake! 516 00:37:55,315 --> 00:37:59,479 King Kong? Long time no see! 517 00:37:59,652 --> 00:38:01,108 How come you're in such a state? 518 00:38:04,407 --> 00:38:06,113 How dare you write a song to curse me 519 00:38:06,284 --> 00:38:07,615 for 3 years? 520 00:38:07,911 --> 00:38:10,027 And committed crime with others 521 00:38:10,288 --> 00:38:11,448 it's on the front page! 522 00:38:11,623 --> 00:38:12,623 Shut up! 523 00:38:19,255 --> 00:38:20,961 Admit it because of cold! Suffer for what? 524 00:38:21,341 --> 00:38:22,341 Have you two finished? 525 00:38:22,467 --> 00:38:24,067 Where's the precious sword of king chun? 526 00:38:26,346 --> 00:38:30,931 I've ideas! Gifts available, I've gifts to give! 527 00:38:31,768 --> 00:38:34,305 It's useless to treat him like this 528 00:38:34,479 --> 00:38:36,060 he knows tai-chi 529 00:38:36,231 --> 00:38:37,641 and Nina ricci 530 00:38:37,816 --> 00:38:39,602 if only you can take off his clothes! 531 00:38:39,776 --> 00:38:41,607 He will become deadmeat 532 00:38:52,372 --> 00:38:54,252 You bastard, is it not the time for you to die? 533 00:38:56,960 --> 00:38:57,960 Don't touch me 534 00:39:00,296 --> 00:39:01,296 what are you doing? 535 00:39:08,096 --> 00:39:09,632 I'm stone cold, I can't struggle! 536 00:39:11,140 --> 00:39:12,140 Let me do it myself 537 00:39:15,979 --> 00:39:16,979 is it a good idea? 538 00:39:23,903 --> 00:39:26,440 Mr. Albert au, I looked through Chinese history 539 00:39:26,614 --> 00:39:28,570 none of the cunning Chinese ends in good! 540 00:39:30,243 --> 00:39:32,575 I've never seen those partners who 541 00:39:32,745 --> 00:39:35,202 betray their friends will end in good! 542 00:39:35,415 --> 00:39:36,415 Oh god! 543 00:39:36,708 --> 00:39:38,619 Why did you let me know this bald? 544 00:39:39,002 --> 00:39:40,833 You're stupid, I'm not! 545 00:39:41,004 --> 00:39:42,481 I've been suffering since we're partners 546 00:39:42,505 --> 00:39:44,483 the tai chi I just demonstrated is only to divert the foreigners 547 00:39:44,507 --> 00:39:45,507 and you spoil it! 548 00:39:47,093 --> 00:39:49,254 What did you say? Who drags who? 549 00:39:49,429 --> 00:39:50,698 You don't admit that you steal? You...? 550 00:39:50,722 --> 00:39:51,802 Quiet! 551 00:39:52,390 --> 00:39:53,880 No more pretence, two of you! 552 00:39:54,058 --> 00:39:56,049 Where's king chun's sword? Out with it! 553 00:39:56,227 --> 00:39:57,227 Hold your tongue! 554 00:39:57,312 --> 00:39:58,552 We'll settle our own matters! 555 00:39:58,730 --> 00:39:59,770 It's none of your business 556 00:40:00,023 --> 00:40:01,584 our business, we won't lose face in front of other 557 00:40:01,608 --> 00:40:02,222 right? King Kong? 558 00:40:02,442 --> 00:40:03,442 Right! 559 00:40:06,321 --> 00:40:07,401 These years! 560 00:40:07,655 --> 00:40:09,095 Don't lose face in front of anybody! 561 00:40:09,365 --> 00:40:13,449 These years, I've always been thinking of you! 562 00:40:13,745 --> 00:40:14,745 Are you all right? 563 00:40:15,747 --> 00:40:16,747 I'm fine! 564 00:40:16,789 --> 00:40:19,656 Meeting brother bald here today 565 00:40:19,834 --> 00:40:20,949 we can... 566 00:40:21,127 --> 00:40:22,913 Settle everything 567 00:40:23,254 --> 00:40:24,960 not for gratitude, but for revenge 568 00:40:25,131 --> 00:40:26,621 there is no gratitude between us 569 00:40:26,966 --> 00:40:28,001 once they're out 570 00:40:28,176 --> 00:40:29,632 we should... 571 00:40:29,802 --> 00:40:31,713 Think all over 572 00:40:31,888 --> 00:40:33,568 our best partner's successes and failures! 573 00:40:34,682 --> 00:40:36,798 Peacefully and friendly settle this problem 574 00:40:36,976 --> 00:40:38,716 very friendly, because we're - 575 00:40:38,895 --> 00:40:41,181 the best partner! 576 00:40:42,607 --> 00:40:43,767 How is it? 577 00:40:48,196 --> 00:40:50,733 Good! I admire those real friends! 578 00:41:06,089 --> 00:41:07,795 I saw it first 579 00:41:09,092 --> 00:41:10,092 who hit me? 580 00:41:11,427 --> 00:41:13,292 You little dummy 581 00:41:14,305 --> 00:41:15,305 take off your hand 582 00:41:17,141 --> 00:41:17,800 what are you doing? 583 00:41:17,976 --> 00:41:19,016 It's mine, I saw it first! 584 00:41:19,102 --> 00:41:20,592 I saw it first, so, I should wear it! 585 00:41:20,770 --> 00:41:21,850 Who said? A saw it first! 586 00:41:22,730 --> 00:41:23,730 I want it! 587 00:41:26,985 --> 00:41:27,985 Run over you 588 00:41:34,701 --> 00:41:37,659 You've wife and child, you put it on, health is important! 589 00:41:40,289 --> 00:41:42,325 You two are real good friends 590 00:41:42,667 --> 00:41:44,032 no need to say! 591 00:41:50,508 --> 00:41:50,917 Give it to me! 592 00:41:51,092 --> 00:41:52,092 Give you what? 593 00:41:55,847 --> 00:41:56,847 What? 594 00:42:01,561 --> 00:42:03,392 Snatch? 595 00:42:07,483 --> 00:42:08,483 Take it off! 596 00:42:09,902 --> 00:42:10,982 It's cold, very cold... 597 00:42:12,488 --> 00:42:13,819 You give it to me! 598 00:42:15,950 --> 00:42:16,950 Give you more! 599 00:42:19,162 --> 00:42:21,904 You asking too much! Man 600 00:42:25,251 --> 00:42:26,457 it's warm! 601 00:43:46,582 --> 00:43:47,582 Do you like it? 602 00:43:47,875 --> 00:43:48,875 Yeh! 603 00:43:55,007 --> 00:43:56,127 Where's that precious sword? 604 00:43:56,884 --> 00:43:58,804 We'll do it again if you insist to remain silent 605 00:43:59,053 --> 00:44:00,253 freeze and then defrost again! 606 00:44:01,139 --> 00:44:05,223 How can I tell you? Please put us down 607 00:44:05,393 --> 00:44:06,495 we'll tell you, we'll tell... 608 00:44:06,519 --> 00:44:07,519 Put them down! 609 00:44:09,981 --> 00:44:11,781 Big brother, it's freezing, how can we speak? 610 00:44:11,899 --> 00:44:13,355 Let us have... 611 00:44:13,568 --> 00:44:14,978 The clothes on first! 612 00:44:15,486 --> 00:44:16,486 Give them the clothes 613 00:44:20,741 --> 00:44:22,823 I hope you tell the truth this time 614 00:44:23,703 --> 00:44:25,364 certainly! I come to tell you! 615 00:44:28,166 --> 00:44:29,646 I've a big gift for your big brother! 616 00:44:31,711 --> 00:44:32,711 I'll be right back 617 00:44:35,089 --> 00:44:38,832 big big brother, foreign devil, big big big sister 618 00:44:39,552 --> 00:44:41,417 I, king Kong, am different now 619 00:44:41,679 --> 00:44:43,670 I'm now outstanding in finance & commerce 620 00:44:43,848 --> 00:44:44,848 do I still need to steal? 621 00:44:44,974 --> 00:44:46,589 I'm not like brother bald 622 00:44:46,767 --> 00:44:48,849 old-fashioned and hiding from debts 623 00:44:49,020 --> 00:44:50,726 alson! I never betray friends 624 00:44:51,022 --> 00:44:52,637 but I tell you a secret now 625 00:44:53,024 --> 00:44:56,187 that sword was stolen by brother bald & a girl 626 00:44:56,527 --> 00:44:58,518 he even told me where he hide the sword 627 00:44:58,905 --> 00:45:02,944 you bastard, talking at my back? 628 00:45:03,117 --> 00:45:03,856 What did I say? 629 00:45:04,035 --> 00:45:05,866 Do you think I don't know? How dare you? 630 00:45:11,876 --> 00:45:12,876 Go! Brother bald! 631 00:45:15,213 --> 00:45:16,213 Jump! 632 00:45:19,926 --> 00:45:22,087 It's safe, jump won't cause death! 633 00:45:22,261 --> 00:45:24,126 But we are on the bus top! 634 00:45:24,305 --> 00:45:25,866 Of course, I know we are landing on the bus top 635 00:45:25,890 --> 00:45:26,549 perfect timing 636 00:45:26,724 --> 00:45:28,164 come on, sit down, the bus is moving 637 00:45:29,018 --> 00:45:30,428 every time I've to rescue youl! 638 00:45:31,187 --> 00:45:34,270 Goodbye... you're great this time 639 00:45:34,440 --> 00:45:36,055 how shall we get off? 640 00:45:36,234 --> 00:45:37,294 Do you know how to play horizontal bar? 641 00:45:37,318 --> 00:45:37,773 No! 642 00:45:37,944 --> 00:45:38,944 Let's learn now 643 00:45:51,749 --> 00:45:54,582 Hey! What are you doing? 644 00:45:54,752 --> 00:45:57,289 Let's go to call uncle wah 645 00:45:58,756 --> 00:45:59,756 fast! 646 00:46:08,266 --> 00:46:08,800 Conference room 647 00:46:08,933 --> 00:46:10,253 uncle wah please answer the phone 648 00:46:11,727 --> 00:46:12,933 it's brother bald 649 00:46:17,316 --> 00:46:18,101 tell him I'm not in, I'm out... 650 00:46:18,276 --> 00:46:19,436 Tell him I'm in the toilet... 651 00:46:19,944 --> 00:46:21,275 I'm out, anyway! 652 00:46:21,737 --> 00:46:22,396 He's here! 653 00:46:22,571 --> 00:46:23,590 Put the line through here please! 654 00:46:23,614 --> 00:46:24,614 Uncle wah! 655 00:46:27,827 --> 00:46:29,567 Uncle wah, who did 656 00:46:29,745 --> 00:46:30,745 let me 657 00:46:30,830 --> 00:46:32,411 uncle wah, I am king Kong 658 00:46:32,581 --> 00:46:34,617 someone had framed us by stealing national treasure 659 00:46:34,834 --> 00:46:35,874 we are in deep trouble now 660 00:46:35,960 --> 00:46:37,541 please check with transport department 661 00:46:37,712 --> 00:46:38,997 this, I... 662 00:46:39,171 --> 00:46:39,956 Check where the car is 663 00:46:40,131 --> 00:46:41,131 I know 664 00:46:41,590 --> 00:46:43,330 where is cc109 parked? 665 00:46:45,594 --> 00:46:47,209 Brother, you're just unbelievable 666 00:46:47,388 --> 00:46:49,428 hk is such a small place, & you cannot find the bald 667 00:46:49,473 --> 00:46:52,340 remember, we'll teach him a good lesson when we find him 668 00:46:56,564 --> 00:46:59,306 brother, bravo! Don't let him move! 669 00:46:59,483 --> 00:47:01,064 There must be one around 670 00:47:01,694 --> 00:47:02,854 you're right! 671 00:47:04,322 --> 00:47:05,812 Miss, get on! 672 00:47:06,115 --> 00:47:07,321 Right, I will - 673 00:47:07,867 --> 00:47:10,279 it's no use to flirt me I'm not interested 674 00:47:10,453 --> 00:47:13,490 I'm rather feminine now no, no, no! 675 00:47:13,664 --> 00:47:14,494 Get in the car 676 00:47:14,665 --> 00:47:16,155 before I've a hunch for love 677 00:47:16,334 --> 00:47:17,644 now I've been through hundreds of battles 678 00:47:17,668 --> 00:47:18,157 key! 679 00:47:18,336 --> 00:47:20,873 Up to heaven, down to earth... 680 00:47:21,047 --> 00:47:22,527 Sweet, sour, hot spicy... every taste 681 00:47:22,631 --> 00:47:22,960 let's get on! 682 00:47:23,132 --> 00:47:26,124 Not even you were "oriental Marilyn Monroe"! 683 00:47:26,302 --> 00:47:28,668 Don't point at me, point at her! 684 00:47:28,846 --> 00:47:30,962 She hasn't even flirt you, you're already insane! 685 00:47:31,140 --> 00:47:35,509 Don't move! Sit tight! 686 00:47:36,187 --> 00:47:37,187 Stop flirting, you! 687 00:47:41,192 --> 00:47:43,353 The front wave is covered by the back ones 688 00:47:43,569 --> 00:47:45,630 you'll know who covers who when you go to the fish farm 689 00:47:45,654 --> 00:47:47,235 we said we had never been frightened! 690 00:47:47,406 --> 00:47:49,442 You two nosey bastards, any idea? 691 00:47:49,617 --> 00:47:51,482 Right! How bravo can you be? 692 00:47:51,660 --> 00:47:53,651 One is too smart, one too stupid 693 00:47:53,913 --> 00:47:55,744 add together, kidding only! 694 00:47:55,915 --> 00:47:57,371 Enough! Still so much talking! 695 00:47:57,541 --> 00:47:58,280 Let's go! 696 00:47:58,459 --> 00:48:01,041 We haven't fooled enough of you damn youl! 697 00:48:01,545 --> 00:48:02,125 Damn me? Hey! Watch out 698 00:48:02,296 --> 00:48:03,877 our lives are precious 699 00:48:04,048 --> 00:48:05,379 theirs aren't 700 00:48:05,966 --> 00:48:06,966 we're the best partner 701 00:48:07,051 --> 00:48:08,211 are you on my side or theirs? 702 00:48:08,386 --> 00:48:09,654 Of course ours! This kind of bald 703 00:48:09,678 --> 00:48:12,420 help him once more, you'll be hurt one more time 704 00:48:16,060 --> 00:48:17,721 hands off! I hate people calling me bald 705 00:48:23,067 --> 00:48:27,561 Sit... be careful, it's dangerous... Damn you 706 00:48:28,739 --> 00:48:31,105 hands off! 707 00:48:31,283 --> 00:48:32,763 Brother bald, stop beating, sit down! 708 00:48:32,868 --> 00:48:34,449 You bald! Damn! 709 00:48:34,620 --> 00:48:36,235 You're so rude! Don't move! 710 00:48:39,750 --> 00:48:44,915 Try balancing the car by your body! 711 00:48:45,089 --> 00:48:46,249 I can't stand up! 712 00:48:46,424 --> 00:48:51,293 Try! Hurry up! 713 00:49:30,843 --> 00:49:33,459 Damn! How could you let those 2 get away? 714 00:49:34,972 --> 00:49:37,088 Boss, can't do anything now 715 00:49:37,266 --> 00:49:40,429 we better leave hk with the terracotta army 716 00:49:40,769 --> 00:49:44,603 I want the Chinese excaliber back 717 00:49:45,232 --> 00:49:46,232 boss, it's very dangerous 718 00:49:46,317 --> 00:49:49,309 what? Dangerous? No one will locate us here 719 00:49:50,279 --> 00:49:53,612 but having those 2 steal the excaliber from under our nose 720 00:49:53,824 --> 00:49:55,405 how am I to face the others? 721 00:49:56,494 --> 00:49:58,234 I want the sword back 722 00:50:07,338 --> 00:50:10,045 Sister, where are you? 723 00:50:11,300 --> 00:50:11,914 Sister... 724 00:50:12,092 --> 00:50:13,673 Brother, are you alright? 725 00:50:13,844 --> 00:50:15,254 We're tied up 726 00:50:17,723 --> 00:50:19,213 it's you two bastard again! 727 00:50:20,226 --> 00:50:24,515 "Glass coffin, how to play with her"? 728 00:50:24,730 --> 00:50:26,641 "Good balls, attractive" 729 00:50:26,815 --> 00:50:28,305 "up and down very attractive"! 730 00:50:28,484 --> 00:50:29,484 "Hey!" 731 00:50:30,361 --> 00:50:33,068 I'm afraid you don't know how to fool us even you catch us 732 00:50:33,906 --> 00:50:34,361 right! 733 00:50:34,532 --> 00:50:35,675 I believe they can't do anything 734 00:50:35,699 --> 00:50:36,859 of course! 735 00:50:37,034 --> 00:50:39,116 You see the fish 736 00:50:39,286 --> 00:50:43,495 every one is very big, you see, sister! 737 00:50:43,666 --> 00:50:46,499 Right! Like those sashimi we ate in Japan! 738 00:50:53,092 --> 00:50:55,048 How come? 739 00:50:57,721 --> 00:51:00,337 Brother, don't be afraid, calm down 740 00:51:00,516 --> 00:51:02,381 do you people have enough? 741 00:51:02,560 --> 00:51:04,471 Enough? The game hasn't started yet! 742 00:51:04,645 --> 00:51:07,387 Bastard, why do you frame us up? 743 00:51:07,773 --> 00:51:08,773 I'm furious 744 00:51:09,692 --> 00:51:10,692 furious? 745 00:51:10,734 --> 00:51:11,940 Why you throw at me? 746 00:51:17,950 --> 00:51:21,488 It's painful, very painful, very painful! 747 00:51:23,330 --> 00:51:25,366 Brother, be calm! 748 00:51:25,541 --> 00:51:27,907 Do you people have enough? Let us go! 749 00:51:28,669 --> 00:51:29,938 That one is getting furious too! 750 00:51:29,962 --> 00:51:30,962 Time to play with her! 751 00:51:39,638 --> 00:51:41,253 Sister... are you alright? 752 00:51:41,599 --> 00:51:43,260 I'll confess 753 00:51:45,811 --> 00:51:47,096 I'll confess! 754 00:51:51,442 --> 00:51:52,442 Confess now! 755 00:51:52,610 --> 00:51:54,601 Brother, you tell them 756 00:51:54,778 --> 00:51:55,938 they won't believe me 757 00:51:56,155 --> 00:51:57,736 no, I want to hear the "pretty" say! 758 00:51:57,906 --> 00:51:59,487 Where's the precious sword? 759 00:52:02,286 --> 00:52:04,151 The sword is where the man is 760 00:52:04,413 --> 00:52:06,324 no sword is hand, sword exists in the heart 761 00:52:06,874 --> 00:52:08,660 good! Two swordsmen! 762 00:52:09,668 --> 00:52:10,953 Are you going to confess or not? 763 00:52:11,879 --> 00:52:13,710 After you untied us, we'll confess 764 00:52:14,381 --> 00:52:16,121 alright! Untied them first 765 00:52:16,925 --> 00:52:18,711 how? 766 00:52:19,011 --> 00:52:20,905 Figure out this setting, you should know how to untie them! 767 00:52:20,929 --> 00:52:21,929 No, I haven't! 768 00:52:22,640 --> 00:52:24,255 You're always like this! 769 00:52:24,433 --> 00:52:25,785 You never know how to wrap things up 770 00:52:25,809 --> 00:52:26,548 let's each go to one end to get balance 771 00:52:26,727 --> 00:52:28,308 and then to untie the rope, that's it? 772 00:52:28,479 --> 00:52:30,640 Right! Let me, the hero, rescue the beauty! 773 00:52:33,192 --> 00:52:35,353 You two be careful! Watch out! 774 00:52:35,944 --> 00:52:36,603 Take it easy! 775 00:52:36,779 --> 00:52:38,644 The "best partner" never fail! 776 00:52:41,241 --> 00:52:42,241 Calm down! 777 00:52:45,079 --> 00:52:47,161 It's too heavy on my side, go to the other side 778 00:52:47,498 --> 00:52:49,178 don't come over! Go back! Don't come over! 779 00:53:16,402 --> 00:53:19,018 Quiet! I'm bitten by the fish, not you! 780 00:53:19,738 --> 00:53:21,603 I hurt my finger nail 781 00:53:22,282 --> 00:53:24,739 lower your voice, I'm also suffering 782 00:53:24,910 --> 00:53:26,070 don't loss face before others 783 00:53:26,370 --> 00:53:28,702 damn you! How dare you think of this old trick! 784 00:53:28,872 --> 00:53:30,282 Hurt both others & yourself 785 00:53:30,457 --> 00:53:32,457 it must be those low IQ's who figure out the trick! 786 00:53:32,626 --> 00:53:33,115 Sister, right? 787 00:53:33,293 --> 00:53:34,293 Right! 788 00:53:34,378 --> 00:53:36,334 Did you not say each one control one side? 789 00:53:36,505 --> 00:53:38,525 To balance the board, instead you go for your own advantage! 790 00:53:38,549 --> 00:53:40,527 Why didn't you speak up? I thought everything's fine 791 00:53:40,551 --> 00:53:41,631 no wonder I'm so poor since 792 00:53:41,719 --> 00:53:43,334 I'm partner with you! 793 00:53:43,512 --> 00:53:44,512 Right! 794 00:53:45,305 --> 00:53:46,715 They seem to be right! 795 00:53:46,890 --> 00:53:48,650 Bullshit! Every time it's me who start right 796 00:53:48,684 --> 00:53:50,675 and you put a bad ending! 797 00:53:50,853 --> 00:53:52,138 What? Think before you speak! 798 00:53:52,312 --> 00:53:52,892 You disagree? Do you remember 3 years ago? 799 00:53:53,063 --> 00:53:55,054 If not you who pretended to be kind? 800 00:53:55,232 --> 00:53:57,063 We won't be so poor until now, right? 801 00:53:57,484 --> 00:53:58,724 It seems right! 802 00:53:58,902 --> 00:54:01,939 What you two try to do? Where's the sword? 803 00:54:02,656 --> 00:54:04,816 Far away as in heaven, near by as in front of your eyes 804 00:54:05,159 --> 00:54:06,399 far away as in heaven? 805 00:54:06,577 --> 00:54:09,569 Near by? It's must be with her sister! 806 00:54:09,788 --> 00:54:11,744 Take of her clothes and search! 807 00:54:11,915 --> 00:54:12,745 Right, take them off! 808 00:54:12,916 --> 00:54:16,124 Don't take advantage on her! 809 00:54:16,879 --> 00:54:17,879 Come on! Tell us! 810 00:54:18,547 --> 00:54:19,547 Untie me first! 811 00:54:25,763 --> 00:54:27,365 Be careful you! I'll throw your sister to the sea 812 00:54:27,389 --> 00:54:28,674 right! I take off her clothes! 813 00:54:28,849 --> 00:54:29,849 Brother! 814 00:54:32,603 --> 00:54:34,559 You seem to be doing something suspicious! 815 00:54:36,106 --> 00:54:37,846 Really is here! 816 00:54:48,118 --> 00:54:49,118 Go and help? 817 00:54:51,038 --> 00:54:52,038 I nearly loss that thing! 818 00:54:53,957 --> 00:54:54,957 Sister, you're great! 819 00:54:55,125 --> 00:54:55,910 No need to say! 820 00:54:56,084 --> 00:54:58,746 Help him! Orelse, no more 821 00:54:59,171 --> 00:55:00,206 relax your muscle 822 00:55:00,380 --> 00:55:01,790 how? I can't relax 823 00:55:03,383 --> 00:55:04,383 goodbye! 824 00:55:07,513 --> 00:55:12,007 How come? Brother, brother! 825 00:55:17,147 --> 00:55:18,762 Sharks, sharks! 826 00:55:21,819 --> 00:55:22,819 Hurry up! 827 00:55:23,195 --> 00:55:25,481 Hurry up, save me! 828 00:55:28,659 --> 00:55:30,024 What happen? What happen? 829 00:55:31,036 --> 00:55:32,036 Hold it! 830 00:55:32,830 --> 00:55:33,830 Go on! 831 00:55:36,667 --> 00:55:37,667 Give me your hand! 832 00:55:40,337 --> 00:55:41,417 What? 833 00:55:42,256 --> 00:55:43,336 How come? Why is like this? 834 00:55:49,179 --> 00:55:50,669 Who are they? 835 00:55:50,848 --> 00:55:51,848 Police, comrade 836 00:55:51,890 --> 00:55:52,504 what is this? 837 00:55:52,683 --> 00:55:53,683 Who are you? 838 00:55:53,809 --> 00:55:54,844 National security! 839 00:55:56,937 --> 00:55:58,427 What do you want? 840 00:55:59,022 --> 00:56:00,683 Where do you want to pull us to? 841 00:56:01,024 --> 00:56:01,763 Of course hsai mun! 842 00:56:01,942 --> 00:56:03,682 I see Kong mum now 843 00:56:04,361 --> 00:56:05,361 right! 844 00:56:05,696 --> 00:56:06,696 You're acting against 845 00:56:06,822 --> 00:56:08,608 hk's human right 846 00:56:08,866 --> 00:56:10,402 I'll accuse you in the united nations 847 00:56:10,701 --> 00:56:12,987 do what you like! 848 00:56:13,161 --> 00:56:14,822 You can jump & swim aboard! 849 00:56:15,038 --> 00:56:17,529 But how, when there're so many sharks? 850 00:56:17,708 --> 00:56:20,245 One of you go first, to feed the sharks! 851 00:56:20,669 --> 00:56:22,705 You're most muscular, you jump first! 852 00:56:22,880 --> 00:56:23,880 Ask your sister first! 853 00:56:23,922 --> 00:56:24,502 Crazy! 854 00:56:24,673 --> 00:56:26,504 Sharks are not breast feeding! 855 00:56:26,675 --> 00:56:27,164 Right! 856 00:56:27,342 --> 00:56:28,923 Stop kidding! 857 00:57:50,926 --> 00:57:51,926 Go... 858 00:57:53,303 --> 00:57:54,303 Go... 859 00:58:05,482 --> 00:58:07,222 Go quickly! 860 00:58:10,654 --> 00:58:11,689 From Hong Kong? 861 00:58:12,531 --> 00:58:13,771 Oh, own fellows from home 862 00:58:14,282 --> 00:58:15,282 what are you doing? 863 00:58:15,325 --> 00:58:18,317 Sir... I'm sorry, excuse me 864 00:58:18,495 --> 00:58:19,780 we're friends 865 00:58:19,955 --> 00:58:23,698 everything will be fine! 866 00:58:24,334 --> 00:58:25,334 Any cigarette? 867 00:58:25,669 --> 00:58:26,669 No! 868 00:58:26,878 --> 00:58:27,878 Wine? 869 00:58:28,046 --> 00:58:28,580 No! 870 00:58:28,839 --> 00:58:30,420 How can you come here? 871 00:58:30,590 --> 00:58:31,329 Why did you come in? 872 00:58:31,550 --> 00:58:32,380 How about you? What have you done wrong? 873 00:58:32,551 --> 00:58:35,588 Me? Whoremongering! 874 00:58:37,180 --> 00:58:39,300 You look at yourself, how can you return hk like this? 875 00:58:39,558 --> 00:58:41,890 Once I'm in hk, I can change to any skin! 876 00:58:42,477 --> 00:58:43,637 Any money? 877 00:58:43,812 --> 00:58:44,812 No! 878 00:58:45,022 --> 00:58:46,307 Nothing worthy! 879 00:58:46,481 --> 00:58:49,188 Go! Gol... 880 00:58:49,985 --> 00:58:52,852 Be honest, honesty, honesty is most important! 881 00:58:54,281 --> 00:58:56,988 "No freedom" 882 00:58:57,159 --> 00:58:59,571 "I lost freedom!" 883 00:59:18,847 --> 00:59:20,712 Hurry up, be quick! 884 00:59:25,395 --> 00:59:26,225 What are you doing? Cutting in the line? 885 00:59:26,396 --> 00:59:28,557 Line up at the back! Go! 886 00:59:28,815 --> 00:59:29,815 Sister! 887 00:59:33,528 --> 00:59:34,528 What are you pushing for? 888 00:59:34,988 --> 00:59:35,988 Thanks! 889 00:59:45,707 --> 00:59:46,742 Some more please 890 00:59:52,923 --> 00:59:54,914 Be quick, hurry up 891 00:59:56,635 --> 00:59:58,296 damn you, go, quickly! 892 01:00:06,103 --> 01:00:08,059 Sister, don't be afraid 893 01:00:08,313 --> 01:00:09,928 you kid, you're the worst! 894 01:00:10,649 --> 01:00:12,049 What is it? What are you angry for? 895 01:00:14,903 --> 01:00:17,485 Stop arguing, I'm fed up! 896 01:00:17,948 --> 01:00:19,313 You should cooperate now 897 01:00:19,950 --> 01:00:20,655 sir... 898 01:00:20,826 --> 01:00:22,346 The "murderer king" is waiting for you 899 01:00:24,496 --> 01:00:25,986 how come you have such a good dinner? 900 01:00:26,790 --> 01:00:27,905 What have you done wrong? 901 01:00:28,083 --> 01:00:29,227 We've stolen the nation's treasure 902 01:00:29,251 --> 01:00:31,412 stolen the nation's treasure? 903 01:00:32,295 --> 01:00:34,816 Me, because of a whore, I've been waiting the last supper for 2 years 904 01:00:34,840 --> 01:00:37,582 you'll have yours soon 905 01:00:37,759 --> 01:00:38,759 is this your last supper? 906 01:00:39,177 --> 01:00:39,962 Yes, 907 01:00:40,137 --> 01:00:41,897 I've to see "the murderer king" after eating 908 01:00:41,930 --> 01:00:43,045 to buy bullets 909 01:00:43,348 --> 01:00:46,636 this is a gift from the government, no charge 910 01:00:46,810 --> 01:00:50,974 the bullet for execution should be bought by the prisoner himself 911 01:00:51,982 --> 01:00:53,222 do you have money? 912 01:01:01,867 --> 01:01:03,949 Come, let me teach you how to choose the bullets 913 01:01:06,079 --> 01:01:07,410 it will be your turn soon 914 01:01:09,207 --> 01:01:10,868 this is a rifle bullet, pointed 915 01:01:11,042 --> 01:01:13,203 once fired, in from front, out from back 916 01:01:13,503 --> 01:01:15,494 one shot doesn't work, need another one 917 01:01:16,506 --> 01:01:18,713 this one is different 918 01:01:18,884 --> 01:01:20,840 once fired, fresh spread out 919 01:01:21,595 --> 01:01:24,553 will become shapeless! Dying too ugly 920 01:01:25,348 --> 01:01:27,509 don't buy these, too expensive! 921 01:01:27,684 --> 01:01:31,393 Choose a pack, bullet holes all over 922 01:01:32,522 --> 01:01:34,934 this is round-headed, small hole in, large hole cut 923 01:01:35,442 --> 01:01:36,978 once fired, intestines all out 924 01:01:37,152 --> 01:01:40,110 fresh stick to bones! Need knife to peel off, 925 01:01:40,530 --> 01:01:41,530 horrible! 926 01:01:43,241 --> 01:01:44,241 What happen to her? 927 01:01:44,367 --> 01:01:45,482 Can't stand it! 928 01:01:51,541 --> 01:01:54,374 This one is powerful! I suggest you buy this! 929 01:01:54,544 --> 01:01:58,162 Short & powerful, have it shot to the heart, comfortable 930 01:01:58,340 --> 01:02:00,752 brother, how much is this? 931 01:02:01,009 --> 01:02:01,464 Fifty cents 932 01:02:01,635 --> 01:02:04,843 fifty cents, I give you, I've saved for 2 years 933 01:02:11,102 --> 01:02:12,102 What are you doing here? 934 01:02:12,395 --> 01:02:13,395 Buy bullets 935 01:02:13,813 --> 01:02:14,813 go out! 936 01:02:15,482 --> 01:02:16,482 Yes sir! 937 01:02:18,360 --> 01:02:20,976 I'm leaving, admit anything he says! 938 01:02:21,154 --> 01:02:23,019 To be shot earlier is better than later! 939 01:02:36,419 --> 01:02:37,419 Sit 940 01:02:48,098 --> 01:02:49,963 Do you know what you have done wrong? 941 01:02:51,059 --> 01:02:52,059 I don't know! 942 01:02:54,479 --> 01:02:56,811 Senior officer, we're innocent 943 01:02:56,982 --> 01:02:58,438 they're guilty instead! 944 01:02:58,817 --> 01:03:00,023 Who said you were innocent? 945 01:03:00,485 --> 01:03:01,645 Why are you here then? 946 01:03:04,698 --> 01:03:05,698 Will you repeat 947 01:03:10,120 --> 01:03:11,200 let him say! 948 01:03:11,788 --> 01:03:14,495 You say! No, no, you say it! 949 01:03:15,292 --> 01:03:15,951 We're guilty 950 01:03:16,167 --> 01:03:17,167 for what? 951 01:03:18,295 --> 01:03:19,080 Stolen the country's treasure 952 01:03:19,254 --> 01:03:21,461 fine! Who did it? 953 01:03:21,965 --> 01:03:22,965 Hel 954 01:03:27,846 --> 01:03:30,053 king chun's precious sword was found in your place 955 01:03:30,473 --> 01:03:32,153 the terrcotta army must be stolen by youl! 956 01:03:32,600 --> 01:03:34,261 You must find it out right away! 957 01:03:35,312 --> 01:03:37,428 What is it to do with me? 958 01:03:37,605 --> 01:03:39,436 It's stolen by them 959 01:03:43,236 --> 01:03:44,236 buy bullets 960 01:03:47,490 --> 01:03:48,490 sister! 961 01:03:49,117 --> 01:03:52,484 Brother, I've only whoremongered once 962 01:03:52,829 --> 01:03:55,149 I shouldn't be shot! If I knew it, I should have done more! 963 01:03:58,168 --> 01:03:59,203 What are you doing here? 964 01:03:59,669 --> 01:04:02,786 Be shot, do you think I'm giving a show? 965 01:04:07,469 --> 01:04:10,632 Brother! Try make a good shot 966 01:04:11,056 --> 01:04:12,450 shoot beneath the star, let me die in one shot! 967 01:04:12,474 --> 01:04:14,214 Please! 968 01:04:15,018 --> 01:04:17,885 Hey! It's your turn soon! 969 01:04:18,021 --> 01:04:19,511 Ready, set! 970 01:04:23,568 --> 01:04:24,683 What's your name? 971 01:04:25,570 --> 01:04:27,356 Why you shot so poorly? 972 01:04:33,495 --> 01:04:35,360 I haven't bought that bullet you chose 973 01:05:26,798 --> 01:05:28,834 Stop it, it's disturbing! 974 01:05:34,639 --> 01:05:36,470 As long as we knew each other 975 01:05:37,225 --> 01:05:38,225 so long? 976 01:05:55,660 --> 01:05:56,660 Why do you cry? 977 01:05:57,287 --> 01:05:59,278 I'll surely become a pimp! 978 01:05:59,706 --> 01:06:00,706 Why? 979 01:06:00,874 --> 01:06:02,268 If I'm shot to death, my policewoman 980 01:06:02,292 --> 01:06:04,203 will surely married again 981 01:06:04,377 --> 01:06:06,117 with my little bald, I'll then be a pimp! 982 01:06:09,048 --> 01:06:10,048 No! 983 01:06:13,553 --> 01:06:16,545 Why not? If it's me 984 01:06:16,806 --> 01:06:20,094 if my policewoman die, I'll certainly find another wife! 985 01:06:21,603 --> 01:06:23,468 Don't think astray! Have a glass, come on! 986 01:06:26,566 --> 01:06:28,773 Don't be like this, are we the best partner? 987 01:06:28,943 --> 01:06:30,854 Yes, the best partner! 988 01:06:31,154 --> 01:06:32,018 Then, are you still angry with me? 989 01:06:32,155 --> 01:06:33,816 I don't have the time 990 01:06:34,782 --> 01:06:36,582 brother bald, we're the best partner forever! 991 01:06:36,659 --> 01:06:39,617 The best partner has to be a pimp! 992 01:06:39,787 --> 01:06:40,787 Brother, 993 01:06:47,170 --> 01:06:49,081 They're so helpless 994 01:06:49,672 --> 01:06:51,162 let's admit for them! 995 01:06:54,802 --> 01:06:56,642 Don't cry, the precious sword is stolen by us! 996 01:06:58,097 --> 01:06:59,497 It's no use admitting guilty to us! 997 01:06:59,849 --> 01:07:02,431 You say it to the "murderer king" 998 01:07:07,065 --> 01:07:08,805 I'll go tomorrow! 999 01:07:09,734 --> 01:07:11,440 Two die is better than four 1000 01:07:11,819 --> 01:07:13,730 and you even have a wife & a child 1001 01:07:19,744 --> 01:07:21,450 We don't know that it'll become so bad 1002 01:07:21,829 --> 01:07:23,589 why did you have to disguise us to steal it? 1003 01:07:23,873 --> 01:07:25,534 Do you still remember that thai? 1004 01:07:25,959 --> 01:07:27,870 He paid us to get you in trouble 1005 01:07:28,044 --> 01:07:29,124 the same thai? 1006 01:07:29,295 --> 01:07:31,357 We know that he's internationally known for his cunningness 1007 01:07:31,381 --> 01:07:32,962 but we're paid, 1008 01:07:33,132 --> 01:07:34,132 we've to do it 1009 01:07:34,384 --> 01:07:36,090 money is not everything 1010 01:07:36,261 --> 01:07:38,217 you are wrong! You haven't been poor! 1011 01:07:38,388 --> 01:07:40,800 I'm always after for debts, money is everything 1012 01:07:41,307 --> 01:07:42,307 anyway, 1013 01:07:42,475 --> 01:07:44,807 we'll tell the murderer king everything tomorrow 1014 01:07:45,019 --> 01:07:46,555 you'll soon be free 1015 01:07:46,896 --> 01:07:49,603 right, we'll admit what we've done! 1016 01:07:49,899 --> 01:07:51,184 Good! You're real good friends 1017 01:07:51,401 --> 01:07:53,437 at least you are willing to admit 1018 01:07:53,945 --> 01:07:55,776 now, since you two are still alive 1019 01:07:55,947 --> 01:07:57,403 let's make friends 1020 01:07:57,615 --> 01:07:59,401 at least you'll get two homages from us 1021 01:07:59,576 --> 01:07:59,860 right! 1022 01:08:00,034 --> 01:08:01,154 Right! Come on, let's toast! 1023 01:08:01,578 --> 01:08:02,909 Let's toast! Come on... 1024 01:08:04,497 --> 01:08:06,738 Friendship hurray! Hurray! 1025 01:08:08,251 --> 01:08:13,120 "How many confidants we've in life?" 1026 01:08:13,339 --> 01:08:18,504 "How long friendships can persist?" 1027 01:08:18,928 --> 01:08:24,594 "Today we shake hands to part" 1028 01:08:24,892 --> 01:08:30,057 "friendship is inside my heart forever" 1029 01:08:30,648 --> 01:08:33,185 "today we temporarily part" 1030 01:08:33,484 --> 01:08:37,944 "we'll meet again” 1031 01:08:38,823 --> 01:08:41,235 "even we won't meet again” 1032 01:08:41,534 --> 01:08:45,527 "we're still friends"! 1033 01:08:45,705 --> 01:08:46,820 Drink! 1034 01:08:47,206 --> 01:08:49,322 "Even far away" 1035 01:08:49,751 --> 01:08:51,912 "obstacles amid" 1036 01:08:54,797 --> 01:08:55,797 get them out 1037 01:09:09,646 --> 01:09:10,646 Ghosts 1038 01:09:11,314 --> 01:09:12,804 I'm not ghost! 1039 01:09:13,399 --> 01:09:14,104 I'm disguising on behalf 1040 01:09:14,275 --> 01:09:15,765 of the 2 officers 1041 01:09:15,985 --> 01:09:18,317 you're scared, I'm sorry! 1042 01:09:20,698 --> 01:09:23,656 Thank you! Just earning for living 1043 01:09:24,661 --> 01:09:26,180 I'm in a hurry to catch the flight back hk! 1044 01:09:26,204 --> 01:09:26,818 Am I disguising well? 1045 01:09:26,996 --> 01:09:27,996 Too bad! 1046 01:09:29,582 --> 01:09:30,822 At least you're cheated! 1047 01:09:49,143 --> 01:09:50,143 I'm sorry 1048 01:09:50,353 --> 01:09:53,033 we've invited so many people to help in this act of "prison on fire" 1049 01:09:53,272 --> 01:09:54,933 our only aim is that you'll cooperate 1050 01:09:57,652 --> 01:09:58,858 I've checked clearly 1051 01:09:59,028 --> 01:10:01,394 the terracotta army is stolen by the white gloves 1052 01:10:01,781 --> 01:10:02,901 who's now still in Hong Kong 1053 01:10:03,324 --> 01:10:06,031 I hope you old and new best partners 1054 01:10:06,202 --> 01:10:07,738 will help us to get back the treasures 1055 01:10:07,954 --> 01:10:09,319 fine, no problem 1056 01:10:09,497 --> 01:10:11,328 live for country... 1057 01:10:13,042 --> 01:10:14,873 Live for the country is a must 1058 01:10:15,044 --> 01:10:17,205 unfortunately, we're businessman now 1059 01:10:17,380 --> 01:10:19,166 right, we haven't practiced for 3 years 1060 01:10:19,340 --> 01:10:21,046 we're not in the state of art to perform! 1061 01:10:21,884 --> 01:10:22,248 Right... 1062 01:10:22,385 --> 01:10:24,797 We are also learning business from them 1063 01:10:26,055 --> 01:10:27,055 yes 1064 01:10:27,932 --> 01:10:31,720 you really don't want to cooperate? 1065 01:10:32,395 --> 01:10:33,635 Don't pretend, I'm serious 1066 01:10:33,855 --> 01:10:35,811 alright, alright, let's calm down 1067 01:10:36,524 --> 01:10:38,230 you really don't want to help? 1068 01:10:41,070 --> 01:10:42,297 China has 1 billion population, 1069 01:10:42,321 --> 01:10:43,481 why do you have to choose us? 1070 01:10:43,573 --> 01:10:44,153 Right! 1071 01:10:44,323 --> 01:10:45,688 You refuse to cooperate? 1072 01:10:46,451 --> 01:10:48,282 We don't want to take the country's name 1073 01:10:48,536 --> 01:10:49,742 to settle this matter 1074 01:10:50,121 --> 01:10:51,611 if you refuse 1075 01:10:51,956 --> 01:10:53,516 the white glove will come to you anyway 1076 01:10:53,624 --> 01:10:54,704 don't talk too much to them 1077 01:10:56,377 --> 01:10:57,377 I think we better 1078 01:10:57,587 --> 01:10:58,587 how is it? 1079 01:11:04,177 --> 01:11:05,337 What did they say? 1080 01:11:05,762 --> 01:11:07,282 Seems talking about force labour camp! 1081 01:11:07,680 --> 01:11:08,680 To where? 1082 01:11:08,931 --> 01:11:10,451 No, seems talking about bullet execution! 1083 01:11:10,475 --> 01:11:11,475 Execution? 1084 01:11:12,351 --> 01:11:15,343 Sister, don't faint! Cooperate... 1085 01:11:15,521 --> 01:11:18,684 Alright! No problem we promise you 1086 01:11:24,113 --> 01:11:24,772 We'll get back the 1087 01:11:24,947 --> 01:11:27,108 terracotta army for you 1088 01:11:28,618 --> 01:11:30,028 let's toast for our success! 1089 01:11:30,203 --> 01:11:30,737 Congratulations! 1090 01:11:30,912 --> 01:11:31,617 Thanks! 1091 01:11:31,788 --> 01:11:33,278 Let us toast to your sincerity! 1092 01:11:34,332 --> 01:11:36,323 Sincerely, sincerely... 1093 01:11:59,482 --> 01:12:01,564 To finish this glorious mission 1094 01:12:02,068 --> 01:12:04,605 you should undergo tough physical training 1095 01:12:05,863 --> 01:12:07,728 may I ask what arms you're good at? 1096 01:12:07,907 --> 01:12:09,363 Of course guns 1097 01:12:13,538 --> 01:12:15,699 I mean hand gun, machine gun! 1098 01:12:15,998 --> 01:12:17,954 I usually use .35 Smith... 1099 01:12:18,125 --> 01:12:18,739 & Wesson 1100 01:12:18,918 --> 01:12:20,374 not this "playing gun"! 1101 01:12:20,545 --> 01:12:22,831 I thought it was a "gas gun" that he threw in 1102 01:12:23,923 --> 01:12:25,883 we're going to get this time is "terracotta army" 1103 01:12:26,217 --> 01:12:27,923 we can't us modern arms 1104 01:12:28,386 --> 01:12:30,092 to destroy those national treasure 1105 01:12:30,888 --> 01:12:33,379 so we've to use ancient arms this time 1106 01:12:34,350 --> 01:12:35,931 absolutely no guns will be used 1107 01:12:36,185 --> 01:12:38,847 be frank, will our enemy use guns? 1108 01:12:39,063 --> 01:12:40,063 Probably! 1109 01:12:42,525 --> 01:12:44,390 The enemy will probably use planes & Cannon 1110 01:12:44,652 --> 01:12:46,062 but we have only this rubbish 1111 01:12:46,237 --> 01:12:47,272 not a fare game 1112 01:12:47,613 --> 01:12:48,773 have some tea! 1113 01:12:48,948 --> 01:12:50,233 Fine, my treat 1114 01:12:50,449 --> 01:12:51,449 what do you want? 1115 01:12:52,034 --> 01:12:54,320 Kid, not that we don't want to help you 1116 01:12:54,495 --> 01:12:57,237 but how can we fight with only these? 1117 01:13:02,211 --> 01:13:04,918 Miss this is only something for shows 1118 01:13:05,965 --> 01:13:07,580 right, this game 1119 01:13:07,758 --> 01:13:10,044 not in the olympic games programme 1120 01:13:10,219 --> 01:13:11,504 western sword is different 1121 01:13:11,888 --> 01:13:14,425 right, I think you better change to western sword 1122 01:13:14,891 --> 01:13:16,631 I'll teach you some day 1123 01:13:18,436 --> 01:13:19,551 we go and drink some coffee 1124 01:13:24,317 --> 01:13:25,477 what would you like to drink? 1125 01:13:25,526 --> 01:13:26,526 I drink these! 1126 01:13:30,781 --> 01:13:32,362 There are four western swords 1127 01:13:33,951 --> 01:13:36,567 if you 4 defeat her 1128 01:13:36,954 --> 01:13:37,954 I'll let you go! 1129 01:13:38,122 --> 01:13:41,364 If I were you, I'll choose Chinese arms 1130 01:13:42,251 --> 01:13:43,912 I'll surely choose western sword 1131 01:13:47,214 --> 01:13:50,251 I can do with it, how about you? 1132 01:13:50,468 --> 01:13:52,424 I'm the first among all the girls in school 1133 01:13:52,595 --> 01:13:53,595 I've learnt many years 1134 01:13:54,096 --> 01:13:55,449 I was the head coach of the Gurkhas before 1135 01:13:55,473 --> 01:13:56,178 I haven't heard about it 1136 01:13:56,349 --> 01:13:57,134 don't tell the truth 1137 01:13:57,308 --> 01:13:58,969 I'll go first! 1138 01:14:09,487 --> 01:14:10,567 Watch out 1139 01:14:16,118 --> 01:14:17,118 Be careful 1140 01:14:35,513 --> 01:14:36,628 Chinese kung-fu 1141 01:15:07,003 --> 01:15:08,003 I'll kill you 1142 01:15:44,165 --> 01:15:45,200 She fainted 1143 01:15:45,374 --> 01:15:46,374 are you exhausted? 1144 01:15:46,542 --> 01:15:47,542 Surrender, will you? 1145 01:15:47,585 --> 01:15:48,620 She lost! 1146 01:15:48,794 --> 01:15:50,580 Only if we win her, we can go! 1147 01:15:50,713 --> 01:15:52,044 Lui yin, are you at a loss! 1148 01:15:52,214 --> 01:15:53,214 No! 1149 01:16:07,563 --> 01:16:08,894 Are you alright? 1150 01:16:09,065 --> 01:16:09,770 She gets furious! 1151 01:16:09,940 --> 01:16:11,220 Don't be scared, I am still here 1152 01:16:29,335 --> 01:16:33,829 Not yet dead? 1153 01:16:36,300 --> 01:16:38,086 You already lost, still want to blame others 1154 01:16:38,260 --> 01:16:39,045 you have lost been fighting disorderly 1155 01:16:39,220 --> 01:16:41,336 no, you haven't, the sword is still with me 1156 01:16:41,680 --> 01:16:43,080 you don't have any sporting spirits 1157 01:16:43,182 --> 01:16:43,762 right! 1158 01:16:43,933 --> 01:16:45,844 Right! If it's real, you're dead already! 1159 01:16:46,143 --> 01:16:47,929 Real brutal! 1160 01:16:48,104 --> 01:16:50,720 What a brutal! 1161 01:16:50,898 --> 01:16:52,013 Am I dead now? 1162 01:16:52,233 --> 01:16:53,393 Dissatisfied, come again! 1163 01:16:54,151 --> 01:16:56,392 I said no more! 1164 01:16:56,821 --> 01:17:00,109 Right, this girl fought with her life 1165 01:17:00,658 --> 01:17:01,943 because she promised the country 1166 01:17:02,576 --> 01:17:05,192 you've also promised me to help me snatch terracotta army! 1167 01:17:05,913 --> 01:17:07,494 But now you refuse, fine 1168 01:17:08,082 --> 01:17:09,082 you can go 1169 01:17:10,459 --> 01:17:11,459 but don't let me hear 1170 01:17:11,585 --> 01:17:12,916 "the best partner” again 1171 01:17:15,256 --> 01:17:18,419 forget it, let us go! Because they're cowards, scared! 1172 01:17:19,677 --> 01:17:22,669 Scared? We scared? 1173 01:17:23,139 --> 01:17:26,302 "Hey hey oh oh oh, I'm never scared!” 1174 01:17:26,475 --> 01:17:31,060 "Since young, I've already done many great deeds" 1175 01:17:32,773 --> 01:17:36,061 "defeated even the hunting dogs" 1176 01:17:36,235 --> 01:17:40,854 "all youngsters admire me, call me" big brother™ 1177 01:17:42,491 --> 01:17:43,276 "I've never been frightened" 1178 01:17:43,450 --> 01:17:44,770 "don't ever give away any choice" 1179 01:17:45,536 --> 01:17:48,027 "seeing beautiful girl, I'll say "my name is George"" 1180 01:17:49,707 --> 01:17:53,040 "run into a mother, a 400lbs fat lady" 1181 01:17:53,210 --> 01:17:58,625 "she holds me suddenly, force to tango like fire" 1182 01:17:59,550 --> 01:18:00,790 "I've never been frightened" 1183 01:18:03,888 --> 01:18:08,473 "who's never done wrong? Stand up again after several falls" 1184 01:18:10,644 --> 01:18:12,851 "don't complain on failures nor hardships” 1185 01:18:13,981 --> 01:18:16,563 "use my hands to twist the fate" 1186 01:18:17,443 --> 01:18:21,061 "no matter how many setbacks, I've never been frightened" 1187 01:18:21,238 --> 01:18:27,234 "hey hey oh oh oh, I've never been fightened..." 1188 01:18:27,578 --> 01:18:32,197 "Either you or me, 2 together against misfortunes” 1189 01:18:33,834 --> 01:18:37,326 "facing the world, afraid of nothing" 1190 01:18:37,838 --> 01:18:42,548 "break through once again together, singing pop song once again” 1191 01:18:44,595 --> 01:18:49,259 "who's never done wrong? Stand up again after several falls" 1192 01:18:51,352 --> 01:18:53,638 "don't complain on failures nor hardships” 1193 01:18:54,772 --> 01:18:57,138 "use my hands to twist the fate" 1194 01:18:58,108 --> 01:19:01,896 "no matter how many setbacks, I've never been frightened" 1195 01:19:02,071 --> 01:19:10,071 "hey hey oh oh oh, I've never been fightened..." 1196 01:19:36,730 --> 01:19:39,813 King Kong, king Kong, king Kong... 1197 01:19:40,526 --> 01:19:42,312 I'm sorry! What are you coming here for? 1198 01:19:42,528 --> 01:19:44,439 Uncle wah has already told me all 1199 01:19:44,697 --> 01:19:47,780 I've even brought along my grandpa's sword 1200 01:19:47,950 --> 01:19:49,815 you don't have to help me, go back to the co. 1201 01:19:49,952 --> 01:19:52,113 Everything in the company were broken 1202 01:19:57,418 --> 01:19:58,418 Again, again... 1203 01:19:58,669 --> 01:19:59,249 You girl! 1204 01:19:59,420 --> 01:20:00,125 Dead brother bald! 1205 01:20:00,296 --> 01:20:00,785 What are you doing here? 1206 01:20:00,963 --> 01:20:01,622 None of your business! 1207 01:20:01,797 --> 01:20:04,209 Brother bald... come come... 1208 01:20:15,227 --> 01:20:16,307 Ha... sword has spirit! 1209 01:20:16,478 --> 01:20:19,686 Father said, "Chinese sword has sword dance" 1210 01:20:19,857 --> 01:20:21,657 sword skill, sword technique, sword mannerism 1211 01:20:21,817 --> 01:20:23,933 practice to the best & you'll transact to be a god! 1212 01:20:24,111 --> 01:20:25,692 As you say, there's sword god? 1213 01:20:25,863 --> 01:20:28,149 Yes, and can even hurt people by spirit 1214 01:20:28,324 --> 01:20:29,484 doing flying sword also? 1215 01:20:29,992 --> 01:20:31,432 Just like those in cantonese movies? 1216 01:20:33,495 --> 01:20:35,531 Silly! 1217 01:20:35,748 --> 01:20:37,158 Why don't you believe me? 1218 01:20:37,333 --> 01:20:38,333 Come on! 1219 01:20:39,543 --> 01:20:42,000 And, Chinese sword cannot touch water 1220 01:20:42,546 --> 01:20:44,912 you've to hang it up when you bath 1221 01:20:45,090 --> 01:20:46,876 or else the spirit will fly away 1222 01:20:47,009 --> 01:20:48,374 do you believe my words? 1223 01:20:48,677 --> 01:20:49,779 Do you want me to tell the truth? 1224 01:20:49,803 --> 01:20:51,043 Of course! 1225 01:20:51,805 --> 01:20:53,386 I don't believe 1226 01:20:58,520 --> 01:21:02,479 Go to hell! Go, go, go quickly 1227 01:21:03,484 --> 01:21:04,484 don't come over! 1228 01:21:11,200 --> 01:21:13,361 Hold it, step back 1229 01:21:19,541 --> 01:21:20,541 Take her away 1230 01:21:22,711 --> 01:21:25,202 "don't complain on failures nor hardships” 1231 01:21:25,381 --> 01:21:28,088 "use my hands, to twist the fate" 1232 01:21:28,258 --> 01:21:30,840 "no matter how many setbacks" 1233 01:21:31,011 --> 01:21:32,011 brother... 1234 01:21:32,054 --> 01:21:33,760 Brother bald, you sing very bad 1235 01:21:33,931 --> 01:21:35,842 what? 1236 01:21:36,016 --> 01:21:37,381 Do you two know music? 1237 01:21:38,602 --> 01:21:42,720 How about if I sing with Anita mui! 1238 01:21:43,065 --> 01:21:44,065 What is it? 1239 01:21:44,483 --> 01:21:45,483 Where are you going? 1240 01:21:50,155 --> 01:21:51,270 Old-fashioned! 1241 01:21:51,448 --> 01:21:52,779 What a poor idea! 1242 01:21:54,118 --> 01:21:57,326 I can't imagine the white glove will watch mandarin movies 1243 01:21:58,080 --> 01:21:59,911 Latin? 1244 01:22:00,082 --> 01:22:01,947 The other way round! Idiot! 1245 01:22:03,544 --> 01:22:06,377 If you want to rescue the girl, take the sword here for change 1246 01:22:06,547 --> 01:22:07,816 we'll wait for you in cheung chau pier 1247 01:22:07,840 --> 01:22:08,579 how do you know? 1248 01:22:08,757 --> 01:22:10,213 The paper is transparent, idiot! 1249 01:22:10,384 --> 01:22:12,966 Mr. clever, what next? 1250 01:22:13,137 --> 01:22:14,489 Of course to get the sword to save people 1251 01:22:14,513 --> 01:22:16,233 borrow from "basketball" the precious sword 1252 01:22:16,390 --> 01:22:18,472 are you crazy? He is so temperamental 1253 01:22:18,642 --> 01:22:19,802 will only make things worse 1254 01:22:19,977 --> 01:22:20,977 then what shall we do? 1255 01:22:30,112 --> 01:22:31,112 Why? 1256 01:22:31,196 --> 01:22:33,312 We're fired 1257 01:22:33,574 --> 01:22:35,414 the central considers my method is too extreme 1258 01:22:35,701 --> 01:22:36,701 so they fired me 1259 01:22:37,119 --> 01:22:38,234 really you can go 1260 01:22:39,455 --> 01:22:40,723 then how about the terracotta army? 1261 01:22:40,747 --> 01:22:42,703 China will get back through diplomatic channels 1262 01:22:43,167 --> 01:22:44,327 no problem, any hard feelings 1263 01:22:44,710 --> 01:22:45,995 I am sorry, 1264 01:22:46,295 --> 01:22:47,455 please forgive me 1265 01:22:47,713 --> 01:22:49,578 we're friends? 1266 01:22:50,174 --> 01:22:51,174 Friendship forever 1267 01:22:52,801 --> 01:22:55,008 can we borrow the sword? Come on! 1268 01:22:55,262 --> 01:22:57,127 You said friendship is most important! 1269 01:22:57,306 --> 01:22:58,796 Most most important! 1270 01:23:11,487 --> 01:23:12,647 There's a foreign lady coming 1271 01:23:13,238 --> 01:23:13,852 do you hear me? 1272 01:23:14,031 --> 01:23:16,818 Yes, yes, wake him up! He's the laziest 1273 01:23:17,618 --> 01:23:19,324 kid, take it easy, don't be afraid 1274 01:23:19,495 --> 01:23:20,905 we support you spiritually! 1275 01:23:25,667 --> 01:23:26,372 Hello 1276 01:23:26,585 --> 01:23:27,870 what do you have on? 1277 01:23:29,338 --> 01:23:30,338 Casual wear 1278 01:23:30,756 --> 01:23:32,496 no, take it off! 1279 01:23:32,841 --> 01:23:34,377 Without this, I won't go 1280 01:23:35,177 --> 01:23:37,133 wait a minute, wait a minute 1281 01:23:38,680 --> 01:23:39,680 it's loaded 1282 01:23:40,182 --> 01:23:41,182 bring him up 1283 01:23:42,434 --> 01:23:43,434 get in 1284 01:24:34,403 --> 01:24:35,403 Don't touch! 1285 01:24:36,321 --> 01:24:37,801 You touch, he touches, she touches... 1286 01:24:37,906 --> 01:24:39,737 Bomb, bomb, bomb! I touch! 1287 01:24:40,951 --> 01:24:42,782 If you are Sincere, take off your jacket 1288 01:24:43,287 --> 01:24:46,154 of course I'm Sincere, or else I won't come alone! 1289 01:24:52,212 --> 01:24:55,170 He's arrived king Kong, go, go... 1290 01:24:55,340 --> 01:24:56,420 Hurry up 1291 01:25:10,814 --> 01:25:12,014 I've thought out how to go in! 1292 01:25:12,190 --> 01:25:12,645 How? 1293 01:25:12,816 --> 01:25:13,936 By the air-conditioner duct! 1294 01:25:14,192 --> 01:25:16,604 You're really stupid to think of such an old method 1295 01:25:22,576 --> 01:25:23,941 I admire you! 1296 01:25:24,161 --> 01:25:26,481 Terracotta army such a big business, you still can deal out 1297 01:25:26,622 --> 01:25:28,533 the antique vase that my sister & I have 1298 01:25:28,707 --> 01:25:29,726 is still with us for 1 year 1299 01:25:29,750 --> 01:25:31,206 how about half price to you? 1300 01:25:33,003 --> 01:25:35,119 Brother! Long time no see! 1301 01:25:35,297 --> 01:25:37,504 Don't! Ask her not to touch anymore 1302 01:25:37,674 --> 01:25:39,289 bitch! That's enough! 1303 01:25:39,468 --> 01:25:40,748 You've touched me several times! 1304 01:25:40,886 --> 01:25:42,251 What about my sword? 1305 01:25:44,222 --> 01:25:45,302 What about my girl? 1306 01:25:50,312 --> 01:25:53,429 Alan, everything's fine! It's calm up there 1307 01:25:53,607 --> 01:25:54,312 take it easy! 1308 01:25:54,483 --> 01:25:57,725 Help, help... 1309 01:25:57,903 --> 01:25:58,733 What? What? 1310 01:25:58,904 --> 01:26:00,815 I say, they nearly kill me just then! 1311 01:26:00,989 --> 01:26:01,569 Shut up 1312 01:26:01,740 --> 01:26:04,322 don't be afraid! It's new year's time 1313 01:26:04,493 --> 01:26:06,262 bad luck to mention "death", they will, not us 1314 01:26:06,286 --> 01:26:07,992 how can I talk to you? 1315 01:26:11,541 --> 01:26:12,741 You are good at doing business 1316 01:26:19,424 --> 01:26:20,424 How's the sword? 1317 01:26:20,926 --> 01:26:21,926 Open the box? 1318 01:26:27,516 --> 01:26:28,596 Using pistol already? 1319 01:26:29,518 --> 01:26:30,678 Too bad! 1320 01:26:36,775 --> 01:26:38,766 Take it easy, take it easy 1321 01:26:39,528 --> 01:26:43,271 shoot me! Shoot me will only trouble all of us 1322 01:26:44,700 --> 01:26:46,941 help, rescue me! 1323 01:26:47,119 --> 01:26:48,279 Stop shouting, girl! 1324 01:26:48,537 --> 01:26:50,377 Can you see situation is getting uptight here? 1325 01:26:50,580 --> 01:26:51,683 Go to that side, to that side 1326 01:26:51,707 --> 01:26:52,707 be calm! 1327 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 What do you want? 1328 01:26:55,001 --> 01:26:56,992 What is the time now? 1329 01:26:58,380 --> 01:26:59,586 Twelve! 1330 01:27:01,133 --> 01:27:02,133 Time's up! 1331 01:27:02,426 --> 01:27:03,711 Now you can let go that girl 1332 01:27:04,261 --> 01:27:05,261 or else I'll blow you up! 1333 01:27:08,724 --> 01:27:11,591 Let me go, let me go... 1334 01:27:13,145 --> 01:27:14,705 What you waiting for? Let her go quick! 1335 01:27:40,005 --> 01:27:41,005 Hurry up! 1336 01:27:43,800 --> 01:27:44,800 After him 1337 01:27:47,179 --> 01:27:48,179 king Kong! 1338 01:27:53,935 --> 01:27:56,301 I'm not part of it, just passing by! 1339 01:28:06,323 --> 01:28:08,905 Thank god I'm alright 1340 01:28:39,105 --> 01:28:39,560 Don't move 1341 01:28:39,731 --> 01:28:40,345 oh, god! 1342 01:28:40,482 --> 01:28:42,188 Now, give me the sword 1343 01:28:45,362 --> 01:28:46,477 don't shoot 1344 01:28:53,662 --> 01:28:54,993 King Kong, kick him! 1345 01:28:59,167 --> 01:29:00,167 King Kong! 1346 01:29:06,800 --> 01:29:08,916 It's painful, come down! 1347 01:29:09,761 --> 01:29:11,171 Be quiet! 1348 01:29:14,391 --> 01:29:16,097 Be quick! 1349 01:29:17,686 --> 01:29:19,426 Come on throw it down! 1350 01:30:10,447 --> 01:30:11,232 Are you alright? 1351 01:30:11,448 --> 01:30:12,448 Fine! 1352 01:30:14,075 --> 01:30:15,736 Pretend no more, pass them the arms 1353 01:30:15,911 --> 01:30:16,951 I take care of them first! 1354 01:30:18,371 --> 01:30:19,371 What are you doing? 1355 01:30:19,456 --> 01:30:21,492 Go give them the arms! 1356 01:30:35,889 --> 01:30:37,254 Get up! I just pity you 1357 01:30:37,474 --> 01:30:38,680 but I still hate you! 1358 01:30:39,935 --> 01:30:41,425 Bald, get hold of this 1359 01:30:41,770 --> 01:30:42,429 you're really stupid! 1360 01:30:42,604 --> 01:30:46,096 Come... make a call for me to uncle wah 1361 01:30:46,274 --> 01:30:46,729 what are talking about? 1362 01:30:46,900 --> 01:30:48,515 You know what to tell him! Go quick! 1363 01:31:49,295 --> 01:31:52,662 Get my sword 1364 01:31:59,639 --> 01:32:00,799 I'll see where you are going? 1365 01:32:19,868 --> 01:32:21,199 I've got youl! 1366 01:32:22,787 --> 01:32:23,787 It's me! 1367 01:32:23,955 --> 01:32:26,071 How come you're like this? 1368 01:32:26,249 --> 01:32:28,706 You couldn't recognize me? Then you won't kill me 1369 01:32:28,877 --> 01:32:32,040 like 2 Vietnam flying bullets, idiot! 1370 01:33:10,960 --> 01:33:11,665 Nobody! 1371 01:33:11,836 --> 01:33:12,951 Go up to take the sword 1372 01:33:14,964 --> 01:33:16,170 there's electricity! 1373 01:33:16,341 --> 01:33:19,128 What a coward, what electricity? Let me see! 1374 01:33:23,264 --> 01:33:24,344 There's really electricity! 1375 01:33:25,100 --> 01:33:26,100 What is it? 1376 01:33:29,437 --> 01:33:31,644 Go! 1377 01:33:34,651 --> 01:33:35,651 Go down! 1378 01:33:37,946 --> 01:33:38,946 Get me the arms, quick! 1379 01:33:59,717 --> 01:34:00,797 I got to that side! 1380 01:34:00,969 --> 01:34:01,969 Ok 1381 01:35:39,317 --> 01:35:40,317 Go to hell! 1382 01:35:44,614 --> 01:35:46,414 Those terracotta army are difficult to cut in 1383 01:35:46,866 --> 01:35:48,072 go get him, go get him! 1384 01:35:48,243 --> 01:35:49,608 Block them first, quick! 1385 01:35:54,499 --> 01:35:55,784 Go up & take the sword! 1386 01:35:55,917 --> 01:35:56,917 Go & get it! 1387 01:35:59,796 --> 01:36:00,796 You shouldn't tell him! 1388 01:36:01,631 --> 01:36:03,337 Bastard! That's why you ask me to get it 1389 01:36:03,508 --> 01:36:06,548 - you should blame yourself for being stupid! - Do you want me to get killed? 1390 01:36:10,890 --> 01:36:14,599 - Sister, there's electricity! - Don't 1391 01:37:03,526 --> 01:37:07,485 Back, backward 1392 01:37:10,700 --> 01:37:11,700 oh! Shit! 1393 01:37:34,265 --> 01:37:35,265 King Kong 1394 01:37:42,857 --> 01:37:44,347 A woman! Excuse me 1395 01:37:45,318 --> 01:37:47,525 come... come... come up! 1396 01:37:50,365 --> 01:37:52,321 Come... come... come up! 1397 01:37:57,747 --> 01:37:58,747 Bald! 1398 01:38:06,214 --> 01:38:07,954 Come on, for you to play, it's quite funny! 1399 01:38:10,927 --> 01:38:12,687 Never steal the nation's treasure again, ok? 1400 01:38:12,804 --> 01:38:13,259 What did you say? 1401 01:38:13,429 --> 01:38:15,044 Don't pretend? Alright? 1402 01:38:15,681 --> 01:38:16,681 Yes 1403 01:38:18,434 --> 01:38:20,390 if you ever again, I'll castrate you! 1404 01:38:36,911 --> 01:38:38,993 Come on! Which is real 1405 01:38:39,163 --> 01:38:39,948 & which is not 1406 01:38:40,081 --> 01:38:42,367 no matter what 1407 01:38:49,632 --> 01:38:50,632 Alright! 1408 01:38:50,758 --> 01:38:51,793 Good! 1409 01:38:51,968 --> 01:38:53,174 Attention, people inside 1410 01:38:53,428 --> 01:38:56,295 you're already surrounded 1411 01:38:56,556 --> 01:39:00,390 put down your arms & come out to surrender 1412 01:39:00,560 --> 01:39:01,766 uncle wah! You're too late 1413 01:39:02,520 --> 01:39:05,762 we've already settled everything... 1414 01:39:07,108 --> 01:39:07,597 What shall we do now? 1415 01:39:07,775 --> 01:39:08,895 Go and have your extra bonus 1416 01:39:09,402 --> 01:39:10,733 why did you ask me to come then? 1417 01:39:10,903 --> 01:39:13,019 Cordially invite you here to give you a gift 1418 01:39:16,576 --> 01:39:18,487 you must be the "new best partner" 1419 01:39:18,661 --> 01:39:19,661 yeah, my sister... 1420 01:39:19,704 --> 01:39:20,764 They are the two who suggest 1421 01:39:20,788 --> 01:39:22,619 a big gift to you before you retire 1422 01:39:22,790 --> 01:39:23,790 is that true? 1423 01:39:25,209 --> 01:39:26,209 Right, right! 1424 01:39:26,377 --> 01:39:28,368 Good, thanks 1425 01:39:28,546 --> 01:39:30,082 thanks! I've my part too 1426 01:39:30,256 --> 01:39:31,291 thanks! 1427 01:39:32,800 --> 01:39:35,792 But this gift should rather be given to Chinese Rambo 1428 01:39:36,053 --> 01:39:37,634 because he needs more 1429 01:39:44,479 --> 01:39:46,515 Thank youl! 1430 01:39:47,148 --> 01:39:48,148 Thank youl! 1431 01:39:49,317 --> 01:39:50,317 Gift for you 1432 01:39:51,027 --> 01:39:52,437 where are they? 1433 01:39:54,363 --> 01:39:57,025 No need to wait, you are in a hurry 1434 01:39:57,366 --> 01:39:59,482 thanks for me - ok 1435 01:40:23,392 --> 01:40:26,850 "Prosperity is reasonable, prosper to end"! 1436 01:40:27,188 --> 01:40:30,430 "Prosperity is reasonable, prosper to end"! 1437 01:40:30,733 --> 01:40:33,770 "Prosperity is reasonable, prosper to end"! 1438 01:40:34,070 --> 01:40:37,483 "No money, no tomorrow"! 1439 01:40:37,657 --> 01:40:41,024 "Watch ahead, don't look at left & right” 1440 01:40:41,202 --> 01:40:44,160 "officials, please don't force me to go"! 1441 01:40:44,330 --> 01:40:47,788 "Don't want to emigrate"! 1442 01:40:49,168 --> 01:40:52,331 I know! Friendship is forever 1443 01:40:52,547 --> 01:40:54,287 friendship forever! 1444 01:40:55,216 --> 01:40:56,376 Goodbye... goodbye... 1445 01:41:01,180 --> 01:41:04,217 "The waiter is hitting the gong, hey hey ho ho ho" 1446 01:41:04,517 --> 01:41:07,725 "what is this song? I neven fear” 1447 01:41:07,979 --> 01:41:12,598 "since young, I've already done many great deeds" 1448 01:41:14,235 --> 01:41:17,602 "defeated even the hunting dogs" 1449 01:41:17,863 --> 01:41:22,448 "all youngsters admire me, call me" big brother™ 1450 01:41:24,120 --> 01:41:24,905 "I've never been frightened" 1451 01:41:25,079 --> 01:41:26,399 "don't ever give away any choice" 1452 01:41:27,123 --> 01:41:29,660 "seeing beautiful girl, I'll say "my name is George"" 1453 01:41:31,252 --> 01:41:34,665 "run into a mother, a 400lbs fat lady" 1454 01:41:34,880 --> 01:41:40,216 "she holds me suddenly, force to tango like fire" 1455 01:41:41,262 --> 01:41:42,422 "I've never been frightened" 1456 01:41:45,433 --> 01:41:50,143 "who's never done wrong? Stand up again after several falls" 1457 01:41:52,148 --> 01:41:54,480 "don't complain on failures nor hardships” 1458 01:41:55,568 --> 01:41:58,025 "use my hands to twist the fate" 1459 01:41:58,946 --> 01:42:02,438 "no matter how many setbacks, I've never been frightened" 1460 01:42:02,617 --> 01:42:09,159 "hey hey oh oh oh, I've never been fightened..." 91235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.