All language subtitles for Reba-2x06-Safe-Dating-DVD-XviD-Damian75

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:16,100 �Congelada! 2 00:00:18,501 --> 00:00:19,501 �Qu�? �Yo? 3 00:00:19,502 --> 00:00:22,502 �No! El refrigerador est� roto, estoy habl�ndole a la mesada. 4 00:00:24,403 --> 00:00:27,403 �Te das cuenta de qu� hora es? �D�nde has estado? 5 00:00:27,404 --> 00:00:30,404 Lo siento, mam�. S� que deber�a haber llamado... 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,905 pero perd� la noci�n del tiempo. Te prometo que no lo volver� a hacer... 7 00:00:32,906 --> 00:00:34,906 y no mirar� televisi�n por el resto de la noche. 8 00:00:34,907 --> 00:00:38,907 Ok, te lo agradezco. �D�nde has estado? 9 00:00:42,008 --> 00:00:45,008 �Por qu� tienes que saber d�nde estaba? Estoy en casa y estoy segura. 10 00:00:45,009 --> 00:00:47,009 Est�s en casa. No est�s segura. 11 00:00:49,410 --> 00:00:52,410 S� que torciste la rodilla, y eso es porque frenas despacio. 12 00:00:53,411 --> 00:00:55,911 Pero has llegado una hora tarde. 13 00:00:56,712 --> 00:00:59,512 Y si no empiezas a hablar conmigo, tendr� que castigarte. 14 00:00:59,513 --> 00:01:02,013 - Bien, cast�game. - No quiero hacerlo. - Pues, no lo hagas. 15 00:01:02,014 --> 00:01:04,014 - No lo har�, si hablas. - No lo har�. 16 00:01:04,215 --> 00:01:05,715 - Entonces, est�s castigada. - Bien. 17 00:01:05,716 --> 00:01:06,716 - �Bien! - �Bien! 18 00:01:06,717 --> 00:01:07,717 �Bien! 19 00:01:09,718 --> 00:01:12,218 Me hubieras dicho que estabas en lo de Jenny, te hubiera cre�do. 20 00:01:12,219 --> 00:01:15,419 - Estuve en lo de Jenny. - �Mentirosa, llam� a Jenny! 21 00:01:21,320 --> 00:01:24,320 - �Qu� le pasa a esa adolescente? - Oh, bueno. No lo s�. 22 00:01:24,321 --> 00:01:29,121 �stas dos semanas, ha estado muy secreta, como si estuviera tratando de ocultar algo. 23 00:01:29,322 --> 00:01:31,822 Bueno, una ni�a de 13 a�os podr�a ser cualquier cosa. 24 00:01:32,023 --> 00:01:35,523 Un problema en la escuela, una emergencia de cabello, el mercado de valores. 25 00:01:39,224 --> 00:01:42,724 �Sabe quien podr�a saber algo? Ese nuevo novio de ella. 26 00:01:47,425 --> 00:01:48,925 �Novio? 27 00:01:50,526 --> 00:01:52,526 �Kyra tiene un novio? 28 00:01:58,827 --> 00:02:02,427 Bueno, ahora que lo dije en voz alta, se supon�a que no deb�a decir nada. 29 00:02:07,328 --> 00:02:11,328 Reba: 2x06 "Safe dating" (Cita segura) 30 00:02:23,628 --> 00:02:29,128 - �Ganamos, mam�! - �Eso es genial, Jake! Tu primer victoria. Si! 31 00:02:31,629 --> 00:02:34,129 �Cu�n malo era el otro equipo? 32 00:02:35,030 --> 00:02:37,030 No se presentaron. 33 00:02:40,231 --> 00:02:41,231 �Qu�? 34 00:02:41,432 --> 00:02:44,932 Bueno, tengo algo que decirte... Pero no quiero que te pongas como loco. 35 00:02:45,533 --> 00:02:48,533 La �ltima vez que uno de nosotros dijo eso. T� acabaste con la casa. 36 00:02:52,134 --> 00:02:55,734 - Kyra tiene un novio. - �Oh! �Dios! �Aqu� vamos de nuevo! 37 00:02:56,135 --> 00:02:58,635 No exageres. No es gran cosa. 38 00:02:58,836 --> 00:03:00,336 �En serio? 39 00:03:00,337 --> 00:03:02,837 - �Hace cu�nto salen? - No lo s�. 40 00:03:02,838 --> 00:03:04,838 - Bueno, �c�mo se llama? - No lo s�. 41 00:03:04,839 --> 00:03:06,839 - �D�nde se conocieron? - Bueno, no lo s�. 42 00:03:06,840 --> 00:03:09,340 Vaya, ahora me siento est�pido por exagerar. 43 00:03:10,241 --> 00:03:12,341 Probablemente este enamorada. 44 00:03:12,342 --> 00:03:16,342 Van dijo que es un chico con el que ella almuerza y estudia a veces. 45 00:03:16,543 --> 00:03:19,543 Y de vez en cuando se esconden a fumar en su camioneta. 46 00:03:23,044 --> 00:03:24,544 - Oh, eso fue gracioso... - Lo s�. 47 00:03:24,545 --> 00:03:26,545 - �Sabes a quien debes contarle ese chiste? - �A qui�n? 48 00:03:26,546 --> 00:03:28,846 A nuestra hija de 18 a�os y a su beb�. 49 00:03:31,147 --> 00:03:33,647 Tranquilo. Ella no ir� a ning�n lado con este chico... 50 00:03:33,648 --> 00:03:37,548 hasta que no lo conozca a �l y a sus padres. �Qui�n sabe? Podr�a agradarnos. 51 00:03:40,549 --> 00:03:41,549 �Qu�? 52 00:03:41,850 --> 00:03:44,250 T� eres la mejor, recuerda eso. 53 00:03:46,551 --> 00:03:49,351 Ok... �Puedo ir a casa de mi amigo para estudiar matem�ticas? 54 00:03:49,352 --> 00:03:53,052 - No, castigada significa que te quedas aqu�. - Hey, �sabes, Reba?... 55 00:03:53,053 --> 00:03:55,853 Tal vez estudiar podr�a ser una excepci�n. 56 00:03:55,854 --> 00:03:59,254 Estar�a m�s que contento al conducir hasta la casa de su amigo. 57 00:04:00,455 --> 00:04:02,455 No, yo la castigu�. Yo voy a llevarla hasta all�. 58 00:04:02,456 --> 00:04:04,456 - Pero quiero hacerlo yo. - Yo quiero hacerlo primero. 59 00:04:04,457 --> 00:04:06,557 - S�, pero yo s� por d�nde ir. - Ni siquiera sabes por d�nde es. 60 00:04:06,558 --> 00:04:10,258 No importa, �d�nde queda, Kyra? �Kyra? �Se est� escapando! 61 00:04:11,659 --> 00:04:13,159 Espera all�. 62 00:04:13,660 --> 00:04:17,860 - Ya saben sobre Dylan, �verdad? - S�... Y te dir� otra cosa m�s que s�. 63 00:04:17,861 --> 00:04:20,861 Es mejor que este chico tenga un trabajo y sin antecedente penales. 64 00:04:23,162 --> 00:04:25,662 Y voy a necesitar una muestra de orina. 65 00:04:27,463 --> 00:04:30,163 Ok, pap�. Mam�, quiero que me lleves. 66 00:04:32,464 --> 00:04:35,464 Sab�a que si te permit�a hablar... Me elegir�a a m�. 67 00:04:37,565 --> 00:04:40,565 Recuerda... �Eres la mejor! 68 00:04:49,466 --> 00:04:53,466 - Ok, mam�, gracias por traerme. Adi�s. - Espera un momento, tambi�n voy a entrar. 69 00:04:53,467 --> 00:04:55,767 �Qu�? No, no lo har�s. 70 00:04:55,768 --> 00:04:58,768 Kyra no puedo dejarte sin conocer a los padres de Dylan. 71 00:04:59,269 --> 00:05:02,869 - �Por qu� est�s tan preocupada? - Cari�o, no s� nada sobre �stas personas. 72 00:05:02,870 --> 00:05:07,470 Digo, podr�an ser presos o borrachos o telemarketers por todo lo que s�. 73 00:05:09,171 --> 00:05:10,771 �Te gusta humillarme? 74 00:05:10,772 --> 00:05:14,572 Ser� mucho peor si no los conozco a que me atrapen a trav�s de la basura. 75 00:05:14,973 --> 00:05:18,273 - Mam�. - Kyra, o voy o nadie lo har�. 76 00:05:18,274 --> 00:05:19,774 Est� bien, nadie lo har�. 77 00:05:19,975 --> 00:05:20,975 - Est� bien. - Est� bien. 78 00:05:20,976 --> 00:05:21,976 �Est� bien! 79 00:05:26,377 --> 00:05:28,377 - Hola. - Disculpa. 80 00:05:29,378 --> 00:05:33,678 Tuve un peque�o momento de madre-hija. Que no todos son tiernos. 81 00:05:33,679 --> 00:05:36,179 Adolescentes. Parece ayer cuando Dylan ten�a 2 a�os... 82 00:05:36,180 --> 00:05:38,680 y estaba bebiendo del taz�n de agua del perro. 83 00:05:40,881 --> 00:05:43,881 S�, extra�o cuando Kyra respond�a a todo conteniendo la respiraci�n... 84 00:05:43,882 --> 00:05:46,382 y escondi�ndose bajo su vestido. 85 00:05:46,883 --> 00:05:48,883 Como amo mi vida. 86 00:05:50,384 --> 00:05:54,484 - Greg Hewitt, el pap� de Dylan. - Oh, Reba Hart, la pesadilla de Kyra. 87 00:05:55,185 --> 00:05:57,185 Disculpa la apariencia, estaba en el jard�n. 88 00:05:57,186 --> 00:06:00,786 Ah, no hay problema. Solo vine para "conocer a los padres". 89 00:06:00,787 --> 00:06:03,887 - �Est� tu esposa por aqu�? - Actualmente, estoy yo s�lo... 90 00:06:03,888 --> 00:06:08,288 - Nos divorciamos el a�o pasado. - Oh, clase 2001. Yo tambi�n. 91 00:06:09,489 --> 00:06:12,489 Mam�, �no tienes hoy una cirug�a cerebral? 92 00:06:13,590 --> 00:06:16,890 Lo que quiere es que me vaya, y realmente deber�a. 93 00:06:16,891 --> 00:06:18,691 No, no, entra por algo de limonada. 94 00:06:18,992 --> 00:06:21,992 - Bueno, est� bien. - Genial. Hice crecer mis limones yo s�lo. 95 00:06:21,993 --> 00:06:24,993 Oh, debes haberte ahorrado miles de d�lares. 96 00:06:26,394 --> 00:06:32,294 - Mam�, t� odias la limonada. - No la odio. S�lo soy al�rgica. 97 00:06:40,895 --> 00:06:44,295 Mira lo que le compr� a Elizabeth. 98 00:06:46,796 --> 00:06:49,596 Son peque�os tenis para beb�. 99 00:06:51,197 --> 00:06:53,197 Son zapatillas 100 00:06:55,098 --> 00:06:58,098 pero son peque�as. 101 00:06:59,999 --> 00:07:02,499 Gracias por traerme a casa, mam�. Espero no haberte apresurado... 102 00:07:02,500 --> 00:07:04,300 para estar sentadas en el auto durante media hora. 103 00:07:06,201 --> 00:07:09,201 Solo no pod�a irme, Kyra. El hombre me estaba mostrando su jard�n. 104 00:07:09,202 --> 00:07:11,802 Claro, porque los jardines son tan raros en un patio trasero. 105 00:07:13,003 --> 00:07:14,503 Bueno, mejor me voy. 106 00:07:15,004 --> 00:07:17,504 No est� bien para t� que te guste el pap� de Dylan. 107 00:07:19,705 --> 00:07:22,305 As� que, �te gusta el padre de su amiguito? 108 00:07:23,706 --> 00:07:26,206 �No es eso un poco inadecuado, Reba? 109 00:07:27,107 --> 00:07:30,207 S�, t� eres el verdadero medidor de moral. 110 00:07:31,908 --> 00:07:33,208 Adi�s, Barbra Jean. 111 00:07:33,209 --> 00:07:34,909 - Bueno, no quise decir... - Adi�s, Barbra Jean. 112 00:07:34,910 --> 00:07:36,510 No me lo tienes que decir dos veces. 113 00:07:37,011 --> 00:07:39,711 S�, aparentemente son tres veces. Adi�s, Barbra Jean. 114 00:07:43,512 --> 00:07:46,712 As� que... �Te gusta el pap� de Dylan? 115 00:07:47,013 --> 00:07:51,813 No me "gusta" de gustar. S�lo apruebo de �l... su buen gusto. 116 00:07:53,314 --> 00:07:57,214 Y yo no me voy a "vomitar" vomitar... Voy a vomitar en un vomitivo buen gusto. 117 00:08:04,515 --> 00:08:07,015 Oh, s�... Mam� vuelve de nuevo a la marcha. 118 00:08:07,516 --> 00:08:10,416 No hice nada. S�lo tom� limonada con �l. 119 00:08:10,617 --> 00:08:12,817 Pens� que eras al�rgica a la limonada. 120 00:08:12,818 --> 00:08:15,018 Lo soy... Espero que su perro no. 121 00:08:17,419 --> 00:08:19,919 �Sabes lo que esto significa, mam�? Tienes una cita segura. 122 00:08:20,220 --> 00:08:21,220 �C�mo dijiste? 123 00:08:21,221 --> 00:08:23,021 S�, tienes una cita segura. 124 00:08:23,722 --> 00:08:27,422 Ya sabes, cuando te juntas con alguien en un lugar tranquilo y no hay presi�n... 125 00:08:27,423 --> 00:08:31,023 ...porque realmente no es "una cita" la cita. Van y yo lo hac�amos todo el tiempo. 126 00:08:34,524 --> 00:08:36,024 Muy segura no fue. 127 00:08:40,325 --> 00:08:42,425 Mira, Cheyenne, puedes pensar lo que quieras... 128 00:08:42,526 --> 00:08:44,826 Pero soy un adulto, y en lo que a m� respecta... 129 00:08:44,827 --> 00:08:48,427 He pasado unas horas interesantes, con un hombre interesante. 130 00:08:49,428 --> 00:08:52,028 Oh, s�... Mam� volvi� a encontrar su onda. 131 00:08:58,229 --> 00:09:02,529 Tenemos el beb� m�s lindo del planeta. Incluso de todas las especies. 132 00:09:02,530 --> 00:09:05,630 Bueno, excepto las suricatas. �Has visto alguna vez una suricata beb�? 133 00:09:05,631 --> 00:09:08,131 Podr�as comerte sus caritas. 134 00:09:10,232 --> 00:09:13,532 �Sabes lo que es, Van? Elizabeht tiene tus ojos. 135 00:09:14,033 --> 00:09:17,833 No, es tu barbilla. Tiene tu barbilla. Ella es hermosa gracias a ti. 136 00:09:18,034 --> 00:09:20,134 - No, es linda gracias a ti. - No, a ti. 137 00:09:20,135 --> 00:09:22,135 No, a ti... 138 00:09:28,036 --> 00:09:32,536 Gracias por ayudarme, Jake. Ahora tenemos nuestra primera huerta. 139 00:09:32,537 --> 00:09:35,737 - �Qu� deber�amos cultivar? - �Caramelos! 140 00:09:37,038 --> 00:09:42,538 - Jake, �plantaste gomitas? - Tal vez... 141 00:09:44,039 --> 00:09:46,339 - Opss, lo olvid�... - �Qu�? 142 00:09:46,640 --> 00:09:48,840 de decirte que cuando Dylan y su pap� est�n llegando... 143 00:09:48,841 --> 00:09:52,641 y no te atrapen en tus overoles mugrientos. - ��Qu�?! �Est� aqu� ahora? 144 00:09:52,842 --> 00:09:57,842 - S�. �Por qu� te arreglas el pelo? - No hago eso... S�lo me pica. 145 00:10:02,543 --> 00:10:04,043 �Ya basta! 146 00:10:05,944 --> 00:10:09,044 No puedo pagar un sof� nuevo y me hacen desear quemar este. 147 00:10:11,045 --> 00:10:13,545 No me digas que te averguenza, estamos casados 148 00:10:14,246 --> 00:10:16,846 Cr�eme, la gente casada no act�a as�. 149 00:10:19,547 --> 00:10:22,847 - �Qui�n es ese? - No importa qui�n es. S�lo l�rguense. 150 00:10:25,048 --> 00:10:28,948 - Hola Dylan, hola Greg. No los esperaba. - Hola, �d�nde est� Kyra? 151 00:10:28,949 --> 00:10:31,749 Est� ah�. Ten cuidado con el jard�n. 152 00:10:31,750 --> 00:10:34,450 - Tengo un jard�n. - Me encantar�a verlo alguna vez. 153 00:10:34,451 --> 00:10:36,851 Bueno, es s�lo tierra hasta que las gomitas crezcan. 154 00:10:38,752 --> 00:10:40,232 - �Haces crecer tus propias gomitas? - S�. 155 00:10:40,233 --> 00:10:42,533 Eso te ahorrar� miles de d�lares. 156 00:10:44,634 --> 00:10:48,634 - S�... Me gusto verte otra vez. - �Hey, espera! 157 00:10:48,635 --> 00:10:51,535 Me ofreciste una bebida, lo menos que puedo hacer es devolverte el favor. 158 00:10:51,536 --> 00:10:53,036 - Ok, genial. - Ok. 159 00:10:53,237 --> 00:10:56,437 Te tengo que advertirte, Dylan va a odiarme rondando por aqu�. 160 00:10:56,438 --> 00:11:00,838 Oh, eso est� muy mal. Kyra siempre aprueba todo lo que hago. 161 00:11:07,839 --> 00:11:09,839 �Qui�n es este? 162 00:11:12,540 --> 00:11:16,340 �Este? Este es Greg. Greg, el es Van, mi yerno. 163 00:11:16,341 --> 00:11:18,041 El pap� de Dylan, un gusto en conocerte. 164 00:11:18,642 --> 00:11:20,142 �Qu� pasa? 165 00:11:23,243 --> 00:11:27,143 Voy a estar afuera, pero sin duda puedo encontrar mi camino de regreso aqu�. 166 00:11:27,244 --> 00:11:28,744 Si saben a lo que me refiero... 167 00:11:34,744 --> 00:11:36,400 Te llamar� si necesito algo. 168 00:11:36,401 --> 00:11:37,901 S�, puedes hacerlo, Craig. 169 00:11:38,802 --> 00:11:40,302 Es Greg. 170 00:11:40,303 --> 00:11:45,103 �En serio? Bueno... Yo tambi�n tengo un nombre... 171 00:11:45,104 --> 00:11:46,804 "Pateador de traseros". 172 00:11:56,305 --> 00:11:58,205 No usamos la parte de "pateador" mucho. 173 00:12:03,706 --> 00:12:05,706 �As� que dej� a su higienista embarazada? �C�mo fue que pas� eso? 174 00:12:05,707 --> 00:12:09,207 �l dijo que se tropez� y cay�, pero no me cre� eso. 175 00:12:12,608 --> 00:12:14,008 Sabes, estoy contento de que nuestros hijos se conocieran. 176 00:12:14,009 --> 00:12:16,409 Yo tambi�n. Deber�amos reurnilos m�s seguido. 177 00:12:16,710 --> 00:12:19,310 Oh, mejor tomarnos un s�bado a la noche libre. 178 00:12:20,911 --> 00:12:22,411 V�monos, pap�. 179 00:12:22,412 --> 00:12:24,412 - Dylan, �qu� paso? - Nada, �s�lo podemos irnos? 180 00:12:24,413 --> 00:12:27,413 Eso creo, pero �est�s seguro de que... - �No quiero hablar del tema! 181 00:12:29,614 --> 00:12:31,114 - Creo que deber�amos irnos. - Ok... 182 00:12:31,115 --> 00:12:32,615 Gracias por venir. 183 00:12:33,016 --> 00:12:34,616 - Gracias por el caf�, Reba. - Ya lo creo. 184 00:12:36,517 --> 00:12:38,217 Kyra, �est� todo bien? 185 00:12:38,218 --> 00:12:42,918 - Se acab�, ok? �l rompi� conmigo. - No lo entiendo, todo iba bien. 186 00:12:43,119 --> 00:12:46,419 Quiz� a Dylan no le gustaba el hecho de que eras tan amiga con su pap�. 187 00:12:46,420 --> 00:12:48,520 Tal vez �l se sent�a inc�modo de tener alg�n tipo de enfermedad... 188 00:12:48,521 --> 00:12:50,521 de viejos / j�venes con doble cita. 189 00:12:52,022 --> 00:12:54,922 Y quiz�s en el futuro, te quedar�s fuera de mis asuntos. 190 00:12:57,623 --> 00:13:01,023 �Voy a buscar la manera de culpar de esto a tu padre! 191 00:13:11,724 --> 00:13:15,424 - Hola chicos, �d�nde est� Kyra? - Est� en la casa del �rbol, con mala cara. 192 00:13:15,725 --> 00:13:18,125 No quiere hablar con nadie en estos momentos. 193 00:13:18,426 --> 00:13:20,526 Bueno, yo quiero hablar con ella. Vamos, Van, dame una mano. 194 00:13:21,427 --> 00:13:24,927 Tal vez no fui clara. Quer�a hablar con alguien, excepto contigo ahora. 195 00:13:25,928 --> 00:13:29,128 Bueno, tengo que hacer algo. �Me siento horrible por todo esto! 196 00:13:29,329 --> 00:13:31,129 �Cree que se siente mal? 197 00:13:31,130 --> 00:13:34,630 Si no hubiera abierto mi gran, enorme y est�pida boca sobre lo de su novio... 198 00:13:34,631 --> 00:13:37,831 entonces la ni�a no estar�a all� con su coraz�n roto. 199 00:13:38,032 --> 00:13:41,232 �Nunca vuelvan a contarme algo de nuevo! 200 00:13:45,733 --> 00:13:47,533 Amo su pasi�n. 201 00:13:49,134 --> 00:13:53,334 �Pobre Kyra! Estas cosas parecen ser el fin del mundo a su edad. 202 00:13:53,335 --> 00:13:56,635 Mam�, tiene 13 a�os. Se habr�a separado en una semana de todos modos. 203 00:13:56,736 --> 00:14:00,536 - Conf�a en m�, ella va a estar bien. - Bueno, eso espero. 204 00:14:00,537 --> 00:14:04,837 - Pero t�, est�s en un gran problema. - �Yo? 205 00:14:05,038 --> 00:14:07,838 S�, acabas de perder tu cita segura. 206 00:14:08,239 --> 00:14:10,639 Y a tu edad, una cita es como ganar la loter�a. 207 00:14:10,840 --> 00:14:13,740 Y la disponibilidad de hombres para t� se est�n reduciendo. 208 00:14:16,241 --> 00:14:18,441 Ni siquiera ya es un grupo, mam�. 209 00:14:19,342 --> 00:14:21,342 Es como un charco. 210 00:14:25,943 --> 00:14:27,843 En primer lugar, gracias. 211 00:14:28,344 --> 00:14:30,844 Y en segundo lugar, he terminado con Greg y su limonada. 212 00:14:30,845 --> 00:14:32,445 Ya he causado bastantes problemas. 213 00:14:32,946 --> 00:14:36,546 - Mam�, est� bien si tienes miedo. - No tengo miedo. 214 00:14:36,547 --> 00:14:38,447 No, est� bien. Quiero decir, pi�nsalo. 215 00:14:38,448 --> 00:14:40,948 El �nico hombre con el que has estado alguna vez te dej�. 216 00:14:40,949 --> 00:14:42,949 Yo estar�a aterrorizada si Van me lo hubiera hecho. 217 00:14:43,150 --> 00:14:45,550 Y mis posibilidades siguen siendo muchas. 218 00:14:47,351 --> 00:14:50,051 Y tu tienes ese �i�o como excusa para tus pechos. 219 00:14:50,952 --> 00:14:53,552 Mira, mam�, Kyra y Dylan son historia... 220 00:14:53,553 --> 00:14:56,553 pero sigues us�ndolo como una excusa para esconderte de este tipo. 221 00:14:56,554 --> 00:14:58,954 - No, lo estoy. - S�, lo est�s. 222 00:14:59,155 --> 00:15:01,355 No hay nada que podamos hacer al respecto entre Kyra y Dylan... 223 00:15:01,356 --> 00:15:03,856 pero si todav�a deseas ver a Greg, tu puedes. 224 00:15:03,857 --> 00:15:06,857 S�lo vas a tener que arriesgarse a ser herida de nuevo. 225 00:15:06,958 --> 00:15:11,658 Por lo tanto, para resumir, el charco es peque�o. Hazle una llamada. 226 00:15:16,959 --> 00:15:19,359 Supongo que est�s sorprendido por haberte llamado... 227 00:15:20,360 --> 00:15:23,660 No me gusta admitirlo, pero fue un poco raro para m� tambi�n. 228 00:15:25,861 --> 00:15:29,861 Sra. Hart, tengo pr�ctica de f�tbol en una hora. 229 00:15:30,462 --> 00:15:31,762 Lo voy a hacer r�pido. 230 00:15:31,763 --> 00:15:35,063 S�lo quiero que sepas que tu pap� y yo no vamos a salir m�s... 231 00:15:35,064 --> 00:15:36,864 as� tu y Kyra puedan volver a estar juntos. 232 00:15:37,265 --> 00:15:39,265 - �En serio? - S�. 233 00:15:39,466 --> 00:15:41,766 - �Hola Kyra! - Dylan, hola. 234 00:15:41,767 --> 00:15:43,567 - Hola, cari�o. - Tu mam� me llam�. 235 00:15:43,568 --> 00:15:45,268 Ella dice que est� bien si nos volvemos a juntar. 236 00:15:45,269 --> 00:15:50,869 - �Volver juntos? �T� hiciste eso? - S�, y esta vez, me voy a hacer a un lado. 237 00:15:51,070 --> 00:15:55,570 - Hey, voy a estar en la cocina si me necesitan. - Ir� contigo. Un segundo. 238 00:15:55,571 --> 00:15:56,571 Un segundo. 239 00:16:00,772 --> 00:16:02,072 �Qu� est�s haciendo? 240 00:16:02,073 --> 00:16:04,773 Estoy arreglando todo. Dylan quiere salir contigo. 241 00:16:04,774 --> 00:16:07,274 Por supuesto que s�. Yo fui quien lo dej� a �l. 242 00:16:07,275 --> 00:16:10,775 - �Qu�? - No me gusta m�s, mam�. Es un gran llor�n. 243 00:16:10,776 --> 00:16:13,276 Al principio pens� que era sensible, pero llora por todo. 244 00:16:13,277 --> 00:16:14,677 Llora con la ca�da de un sombrero. 245 00:16:14,678 --> 00:16:18,178 Quiero decir, literalmente, su sombrero se le cay� y se ech� a llorar. 246 00:16:20,779 --> 00:16:23,479 Pero me dijiste que ustedes terminaron por m� y Greg. 247 00:16:23,480 --> 00:16:25,880 S�, te ment�. Lo hice para asustarte... 248 00:16:25,881 --> 00:16:29,881 y que no involucraras en mi vida de nuevo. Lo que, obviamente, funcion� como un encanto. 249 00:16:31,382 --> 00:16:34,382 Soy tu madre. Siempre me involucrar� en tu vida. 250 00:16:34,383 --> 00:16:37,183 Bien, porque Dylan est� ah�. Y alguien tiene que cortar con �l. 251 00:16:37,184 --> 00:16:39,084 S� fuerte, mam�. 252 00:16:45,885 --> 00:16:47,885 Bueno, esto es dif�cil. 253 00:16:53,686 --> 00:16:56,986 - Hola. - Hola. �D�nde est� Kyra? 254 00:16:58,987 --> 00:17:00,187 Dylan... 255 00:17:01,988 --> 00:17:03,188 �Hola! 256 00:17:05,389 --> 00:17:08,389 A veces, Dylan, las cosas que suceden en la vida son malas. 257 00:17:08,390 --> 00:17:10,390 Pero m�s tarde las ves que son malas... 258 00:17:11,291 --> 00:17:13,291 Y siguen siendo malas. 259 00:17:13,892 --> 00:17:15,892 Pero al menos, est�s mirando hacia atr�s. 260 00:17:17,393 --> 00:17:21,193 - �Est� rompiendo conmigo? - No... Uh... 261 00:17:21,194 --> 00:17:24,394 S�, lo est�... Est� rompiendo conmigo. 262 00:17:24,395 --> 00:17:26,395 ��Por qu�?! 263 00:17:27,696 --> 00:17:29,896 No, no, no es por t�. 264 00:17:29,897 --> 00:17:31,797 Es... �Es Kyra! 265 00:17:32,398 --> 00:17:35,698 Piensa en esto como algo bueno. Ella es mala. 266 00:17:39,299 --> 00:17:41,799 �No puedo creer esto! 267 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Ok, Dylan. Mira... 268 00:17:47,001 --> 00:17:49,001 Yo s� que es duro, pero... 269 00:17:57,302 --> 00:18:00,402 - �Hey, jefe! Pens� que ten�as f�tbol. - No voy a ir. 270 00:18:02,503 --> 00:18:03,603 �Qu� le pasa? 271 00:18:03,604 --> 00:18:07,004 Dylan y Kyra terminaron. De nuevo. 272 00:18:07,205 --> 00:18:08,705 Lo siento. 273 00:18:08,706 --> 00:18:09,906 Ah, pobre chico... 274 00:18:09,907 --> 00:18:13,007 - El amor es duro, �no? - S�. 275 00:18:13,208 --> 00:18:16,708 En el largo plazo, prefiero que tomar el riesgo y tener el coraz�n roto... 276 00:18:16,709 --> 00:18:18,809 antes que, tal vez, pierder algo grande. 277 00:18:19,910 --> 00:18:24,210 Sabes, es gracioso que menciones eso. Eso me da la oportunidad de decir algo... 278 00:18:24,211 --> 00:18:27,711 que creo que es poco importante. - �Qu� es? 279 00:18:32,012 --> 00:18:33,712 Soy al�rgica a la limonada. 280 00:18:34,313 --> 00:18:38,413 - �En serio? Ten�a otras cosas. - �S�! S�, eso es lo m�s raro. 281 00:18:38,414 --> 00:18:41,114 Desde que era peque�a... �Quieres salir conmigo? 282 00:18:41,115 --> 00:18:42,115 �Qu�? 283 00:18:42,116 --> 00:18:45,116 Dije: desde que era peque�a. �Quieres salir conmigo? 284 00:18:46,017 --> 00:18:51,617 Porque es una cosa n�meros, y es, eh... de charcos peque�os. 285 00:18:55,218 --> 00:18:57,018 Me encantar�a salir contigo. 286 00:18:58,319 --> 00:19:00,319 Tuve una gran oportunidad ah�. 287 00:19:01,720 --> 00:19:03,520 Qu� miedo... Me alegro de que terminara. 288 00:19:04,321 --> 00:19:05,921 Estoy transpirada. 289 00:19:07,722 --> 00:19:11,022 Bueno, estoy contento de que hicieras porque tem�a no verte nunca m�s. 290 00:19:11,623 --> 00:19:13,623 Bueno, podr�as haberme invitado a salir. 291 00:19:13,924 --> 00:19:16,224 Lo s�, pero las personas me abandonan. 292 00:19:16,225 --> 00:19:18,625 Acabo de tener cero confianza en mi mismo. 293 00:19:19,426 --> 00:19:21,626 Bueno, eso es algo que se puede hablar durante la cena. 294 00:19:23,127 --> 00:19:24,427 �D�nde debemos ir? 295 00:19:24,428 --> 00:19:25,728 Ya sabes, ahora que estamos saliendo... 296 00:19:25,729 --> 00:19:28,729 Yo... Yo siento que por fin puede dejar esto. 297 00:19:29,530 --> 00:19:32,330 Estoy tan cansado de ser valiente. 298 00:19:40,931 --> 00:19:43,431 Bueno, el chile es agradable. 299 00:19:45,032 --> 00:19:47,532 �Ella me hizo mucho da�o! 300 00:19:56,133 --> 00:19:58,933 Ok, d�jalo salir, ni�o grande. 301 00:20:03,734 --> 00:20:05,534 Bueno, y despu�s de haber tenido mucho miedo... 302 00:20:06,435 --> 00:20:09,335 - Le pregunt� y el dijo que s�. - �Bien! 303 00:20:09,336 --> 00:20:12,936 Luego llor� l�grimas de alegr�a en toda mi blusa favorita. 304 00:20:14,837 --> 00:20:18,637 �El padre llora tambi�n? �Qu� mont�n de locos! 305 00:20:18,638 --> 00:20:22,538 S�, resulta que los hombres llorarando son s�lo atractivos en la teor�a. 306 00:20:24,039 --> 00:20:26,539 - �A d�nde vas? - A estudiar. 307 00:20:26,940 --> 00:20:28,940 Ella conoci� a un chico nuevo en la escuela. 308 00:20:33,041 --> 00:20:34,541 �Oh, no! 309 00:20:35,142 --> 00:20:37,842 �Lo hice otra vez! �Por qu� me lo dijo? 310 00:20:37,843 --> 00:20:40,843 �Maldita sea esta abierta y confianzuda cara! 311 00:20:43,544 --> 00:20:47,444 Bueno, espero que el padre de este chico nuevo sea feo! 312 00:20:57,745 --> 00:21:01,745 Traducci�n y sincronizaci�n: tkbsa_88. 27351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.