Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,240
Robberies are rampant in trains!
You have the chain to secure the luggage?
2
00:00:14,320 --> 00:00:16,000
-I have already locked the chain.
-That's great!
3
00:00:16,280 --> 00:00:17,840
-Is your phone fully charged?
-Yes, it is charged.
4
00:00:18,120 --> 00:00:19,040
Ok!
And...
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,800
-The minute you reach, tell Uncle...
-Here, take this.
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,040
Keep this in your bag.
7
00:00:22,600 --> 00:00:23,960
Dad, all this can be bought in the
train.
8
00:00:23,960 --> 00:00:24,680
Why are you so tense?
9
00:00:24,760 --> 00:00:25,880
-That's okay, just keep it.
-Listen...
10
00:00:26,440 --> 00:00:28,840
Can you get those orange cream biscuits?
11
00:00:29,440 --> 00:00:30,400
-I'll get it.
-Who knows if she'll get it or not.
12
00:00:30,480 --> 00:00:31,760
Mom, I am not going to a village!
13
00:01:41,000 --> 00:01:42,320
What are you kids
giggling about?
14
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
Come on, share it
with us please!
15
00:01:49,360 --> 00:01:50,760
We were discussing...
16
00:01:51,800 --> 00:01:54,280
When you met Mala
for the first time,
17
00:01:57,120 --> 00:01:58,560
What was it that made
you agree to marry her?
18
00:02:00,840 --> 00:02:02,560
Why...? Don't you
kids like Mala?
19
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
No no!
Nothing like that!
20
00:02:06,440 --> 00:02:07,800
We just want
to know
21
00:02:07,880 --> 00:02:10,320
what qualities you saw in Mala that
made you say yes.
22
00:02:13,960 --> 00:02:15,400
These kids are usually not so chatty
23
00:02:15,800 --> 00:02:17,920
but today seems to be a special day to
bully me.
24
00:02:18,840 --> 00:02:21,160
Now tell me who wants to eat Chole
Bhature?
25
00:02:22,840 --> 00:02:24,440
-And Chowmien?
-Me!
26
00:02:26,080 --> 00:02:26,920
What about Pav Bhaji?
27
00:02:33,600 --> 00:02:34,960
Oh so even you like Pav Bhaji?
28
00:02:35,760 --> 00:02:39,240
I mean out of all the options you gave
me, this was the best.
29
00:02:45,600 --> 00:02:47,520
Now let me tell you guys something
interesting.
30
00:02:47,640 --> 00:02:48,360
-Tell us!
-Tell us!
31
00:02:48,880 --> 00:02:49,440
Come on, tell us!
32
00:02:50,600 --> 00:02:51,400
Hurry up!
33
00:02:53,880 --> 00:02:55,440
Mala still hasn't agreed to marry me.
34
00:02:56,040 --> 00:02:56,720
Huh, why so?
35
00:02:57,840 --> 00:02:58,920
Why Mala?
36
00:02:59,280 --> 00:03:01,560
Our brother Sonu is such a nice man!
37
00:03:04,400 --> 00:03:05,080
Slow! Slow! Slow! Stop!
38
00:03:05,240 --> 00:03:05,560
Careful!
39
00:03:10,280 --> 00:03:10,760
Everyone okay?
40
00:03:10,960 --> 00:03:11,720
-Bloody hell! Who is this?
-Yes
41
00:03:13,560 --> 00:03:14,200
Come on! Let's-
42
00:03:16,720 --> 00:03:17,120
Wow!
43
00:03:18,280 --> 00:03:18,880
Come out brother!
44
00:03:19,400 --> 00:03:21,040
-Let it be. Let's leave.
-You idiot! Are you blind?
45
00:03:21,400 --> 00:03:22,360
Can't you see?
46
00:03:23,840 --> 00:03:24,440
Please ignore it.
47
00:03:24,480 --> 00:03:24,800
Get out!
48
00:03:25,040 --> 00:03:25,960
Will you get out?
49
00:03:28,040 --> 00:03:29,640
You seem to be a pro driver!
50
00:03:31,600 --> 00:03:33,240
Look he banged up my car!
51
00:03:40,000 --> 00:03:41,440
Was I speeding or you?
52
00:03:43,080 --> 00:03:45,080
Your uncle was speeding. Not me.
53
00:03:46,000 --> 00:03:46,760
Understood?
54
00:03:50,400 --> 00:03:51,720
Don't worry about him.
55
00:03:52,200 --> 00:03:53,520
My brother Sonu is a brown belt!
56
00:03:54,080 --> 00:03:55,640
He will become their worst nightmare.
57
00:03:57,360 --> 00:03:59,480
Say a simple sorry and leave.
58
00:04:00,640 --> 00:04:02,480
Come guys, let's bow down to big brother
here and apologise.
59
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Let's not displease him.
60
00:04:05,040 --> 00:04:06,200
What if I refuse to apologise?
61
00:04:09,320 --> 00:04:11,480
Guys seriously, I do not want to get
into a fight.
62
00:04:12,680 --> 00:04:15,640
Just tell me if you are paying for the
scratches or the insurace company will.
63
00:04:16,680 --> 00:04:17,880
Bloody hell, asking us for money?
64
00:04:27,120 --> 00:04:27,440
See?
65
00:04:27,640 --> 00:04:28,360
Didn't I tell you?
66
00:04:28,560 --> 00:04:30,080
Now just quickly say yes!
67
00:04:32,240 --> 00:04:33,680
Before we proceed, may I introduce
myself?
68
00:04:36,960 --> 00:04:37,920
Triveni Singh
69
00:04:38,840 --> 00:04:40,040
5 JAK LI, Indian Army
70
00:04:42,560 --> 00:04:42,960
Rinku!
71
00:04:43,360 --> 00:04:43,880
Do not mess with him!
72
00:04:44,560 --> 00:04:45,000
He's an army man!
73
00:04:45,200 --> 00:04:46,560
Rinku is more than welcome to mess with
me.
74
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
But embarrassment is guaranteed.
75
00:04:49,440 --> 00:04:49,800
Sorry sir!
76
00:04:50,400 --> 00:04:50,720
Sorry!
77
00:04:51,040 --> 00:04:51,520
Come on Rinku!
78
00:04:53,080 --> 00:04:53,560
Come on!
79
00:04:53,760 --> 00:04:54,200
Quick! Quick!
80
00:04:54,480 --> 00:04:55,040
Get in the car.
81
00:04:56,080 --> 00:04:56,760
Jai Hind Sir!
82
00:04:58,000 --> 00:04:59,480
He takes us out every Sunday!
83
00:05:00,560 --> 00:05:01,760
He will take you also!
84
00:05:02,000 --> 00:05:02,880
Please say yes!
85
00:05:09,080 --> 00:05:09,880
What were they saying?
86
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
They weren't saying anything.
87
00:05:15,000 --> 00:05:16,280
We do not believe in violence, right?
88
00:05:16,640 --> 00:05:17,200
-Right!
-Right!
89
00:05:17,680 --> 00:05:18,080
Right!
90
00:05:22,040 --> 00:05:22,600
You okay?
91
00:05:30,120 --> 00:05:30,480
Yes...
92
00:05:33,040 --> 00:05:33,480
Yes!
93
00:05:33,720 --> 00:05:34,680
She said yes!
94
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
-Yes! Yes!
-She said yes!
95
00:05:47,080 --> 00:05:50,040
Today why
96
00:05:50,280 --> 00:05:55,960
do I find everything around me so
beautiful...
97
00:05:57,920 --> 00:06:00,360
It seems like
98
00:06:00,480 --> 00:06:05,320
a part of my heart has materialised in
front of me.
99
00:06:06,760 --> 00:06:09,160
All of this is so new to me!
100
00:06:09,240 --> 00:06:12,920
Why are the nights so tantalising?
101
00:06:13,360 --> 00:06:17,120
All because you are the one
102
00:06:18,400 --> 00:06:22,160
who is more fascinating than my dreams.
103
00:06:23,160 --> 00:06:26,800
You belong in my heart!
104
00:06:27,320 --> 00:06:31,080
In this day and age,
105
00:06:32,640 --> 00:06:35,440
you and I have found an alluring love!
106
00:06:37,600 --> 00:06:42,560
We do not need words.
107
00:06:42,680 --> 00:06:47,400
Our eyes help deliver the unspoken
messages.
108
00:06:47,480 --> 00:06:55,280
I want to keep listening to your melody.
109
00:06:57,920 --> 00:07:02,360
Both of us are safe
110
00:07:03,040 --> 00:07:05,360
as long as we are together.
111
00:07:05,640 --> 00:07:10,160
Just like flowers have a million
colours...
112
00:07:50,600 --> 00:07:51,160
You are too much!
113
00:07:51,960 --> 00:07:52,360
What rubbish!
114
00:07:52,600 --> 00:07:53,080
Someone there?
115
00:07:56,600 --> 00:07:57,080
No! No!
116
00:07:59,120 --> 00:08:00,200
Someone's outside, quickly go!
117
00:08:14,760 --> 00:08:15,240
Room?
118
00:08:17,600 --> 00:08:17,920
Two people?
119
00:08:19,400 --> 00:08:19,760
Rs 200
120
00:08:29,600 --> 00:08:29,920
Name?
121
00:08:31,880 --> 00:08:32,680
Rashid Mirza
122
00:08:36,040 --> 00:08:36,640
Bilal Darr
123
00:08:38,320 --> 00:08:39,120
Is he mute?
124
00:08:40,200 --> 00:08:41,000
Just joking!
125
00:08:45,640 --> 00:08:47,120
Please sign here.
126
00:08:51,080 --> 00:08:51,720
This is your room.
127
00:09:00,520 --> 00:09:01,480
Water and glasses are kept here
128
00:09:01,880 --> 00:09:03,080
Let me know if you need something to
eat.
129
00:09:06,440 --> 00:09:08,040
Oh God, what rude people!
130
00:09:10,440 --> 00:09:11,120
Get up!
131
00:09:11,920 --> 00:09:13,320
Didn't you tell me to wake you up at 6:
00 AM?
132
00:09:53,440 --> 00:09:53,840
Come on, get up!
133
00:09:54,280 --> 00:09:55,680
I need to make breakfast. Let me go.
134
00:10:11,160 --> 00:10:12,640
We are out of bread!
135
00:10:12,960 --> 00:10:13,920
Please call for it!
136
00:10:14,160 --> 00:10:15,040
I'll order it right away!
137
00:10:19,800 --> 00:10:21,240
You sent dad to buy bread?
138
00:10:21,920 --> 00:10:22,840
You think he will go?
139
00:10:23,400 --> 00:10:24,480
I am going to get ready.
140
00:10:24,880 --> 00:10:26,520
You always come and go in a hurry.
141
00:10:27,120 --> 00:10:30,000
The sky won't collapse if you sit and
spend some time with us.
142
00:10:30,040 --> 00:10:32,440
Mom, if I was on leave, I would surely
spend time with you.
143
00:10:32,480 --> 00:10:33,600
That's what I am saying.
144
00:10:33,760 --> 00:10:36,160
Spend time with us, eat with us, drink
with us,
145
00:10:36,240 --> 00:10:37,880
sit with us and enjoy a lavish
breakfast.
146
00:10:38,960 --> 00:10:40,720
This is what you mean by a lavish
breakfast?
147
00:10:43,240 --> 00:10:44,200
I am making Parathas.
148
00:10:44,520 --> 00:10:46,360
I have to go to Jammu. I am on duty.
149
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
Will be back soon.
150
00:10:48,960 --> 00:10:49,200
Here!
151
00:10:53,800 --> 00:10:54,200
Caesar!
152
00:10:57,160 --> 00:10:59,800
Did you speak to Major Vishal about his
holiday?
153
00:11:00,920 --> 00:11:03,280
Dad and I have a deal. We won't take any
favours.
154
00:11:04,160 --> 00:11:04,360
Right?
155
00:11:06,280 --> 00:11:06,640
You heard him?
156
00:11:07,400 --> 00:11:08,720
Don't you want to get engaged?
157
00:11:10,080 --> 00:11:11,600
We are all growing old!
158
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
So you all are growing old?
159
00:11:16,240 --> 00:11:17,000
Look, Mala is here!
160
00:11:17,760 --> 00:11:18,680
I'll go and get the bags.
161
00:11:18,960 --> 00:11:19,320
I will come too!
162
00:11:21,240 --> 00:11:21,680
So mom...
163
00:11:22,640 --> 00:11:23,520
Tell me something...
164
00:11:24,560 --> 00:11:26,880
I should get engaged to Mala, right?
165
00:11:27,640 --> 00:11:28,040
What do you mean?
166
00:11:29,120 --> 00:11:30,360
If not her then who?
167
00:11:30,400 --> 00:11:32,320
No, I mean, we have to spend our whole
life together.
168
00:11:32,360 --> 00:11:32,720
So think it through.
169
00:11:33,840 --> 00:11:35,160
Hey, no matter how hard you look, you
will never find someone like her.
170
00:11:35,560 --> 00:11:36,000
How are you aunty?
171
00:11:38,240 --> 00:11:38,680
I got you something.
172
00:11:40,640 --> 00:11:40,920
Oh!
173
00:11:42,560 --> 00:11:44,400
--Oh! She doesn't know...
-Hi Mala!
174
00:11:44,640 --> 00:11:45,400
Hello uncle!
175
00:11:45,840 --> 00:11:47,080
He doesn't like eggplant.
176
00:11:50,000 --> 00:11:52,600
No mom, since she made it, I will try
some. No harm.
177
00:11:54,160 --> 00:11:54,680
Oh really?
178
00:11:55,640 --> 00:11:58,440
This means she has worked her magic on
my son!
179
00:12:02,200 --> 00:12:02,880
Wow!
180
00:12:03,240 --> 00:12:03,960
Did you hear that?
181
00:12:04,280 --> 00:12:06,040
Your son has a sudden fondness for
eggplants!
182
00:12:06,560 --> 00:12:08,760
I am impressed! That's a good influence.
183
00:12:10,520 --> 00:12:11,880
May you live a long life.
Ok so...
184
00:12:13,000 --> 00:12:13,760
Ok so...
185
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
I will have a word with Major Vishal.
186
00:12:16,920 --> 00:12:18,040
This is not a favour.
187
00:12:18,680 --> 00:12:19,520
You need to see this through.
188
00:12:19,880 --> 00:12:21,280
Don't keep the lovely girl waiting.
189
00:12:22,040 --> 00:12:22,320
Okay?
190
00:12:23,320 --> 00:12:23,600
Done!
191
00:12:24,320 --> 00:12:28,080
Ok! So I will start coordinating with
the florist and the decorators.
192
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
Yes please start!
193
00:12:29,760 --> 00:12:30,440
Please talk about the dates.
194
00:12:30,880 --> 00:12:31,360
May I leave?
195
00:12:31,480 --> 00:12:33,880
Ok! Now I need to discuss something
important with you two.
196
00:12:33,960 --> 00:12:34,400
Let's go inside.
197
00:12:34,720 --> 00:12:35,800
At least let me say goodbye!
198
00:12:36,200 --> 00:12:36,520
Go ahead!
199
00:12:37,080 --> 00:12:37,840
Goodbye!
200
00:12:38,920 --> 00:12:40,240
I'll be back in two weeks.
201
00:12:41,880 --> 00:12:42,200
Bye!
202
00:12:42,520 --> 00:12:42,960
Bye!
203
00:12:43,120 --> 00:12:43,320
Bye!
204
00:12:43,440 --> 00:12:43,840
Bye!
205
00:12:44,360 --> 00:12:45,240
Let's go.
206
00:12:49,400 --> 00:12:49,680
So now?
207
00:12:50,520 --> 00:12:50,840
Now what?
208
00:12:53,360 --> 00:12:53,760
Nothing!
209
00:12:56,360 --> 00:12:56,960
Something is fishy!
210
00:13:03,360 --> 00:13:05,240
I have already started to miss you.
211
00:13:10,480 --> 00:13:11,040
So have I...
212
00:13:17,880 --> 00:13:18,320
Two days-
213
00:13:22,000 --> 00:13:22,680
I'll miss you!
214
00:13:24,720 --> 00:13:25,360
I'll miss you too!
215
00:13:33,720 --> 00:13:34,760
Message me once you reach.
216
00:13:36,080 --> 00:13:36,320
Bye!
217
00:13:37,440 --> 00:13:37,840
Bye!
218
00:13:44,360 --> 00:13:44,680
See you!
219
00:14:06,040 --> 00:14:08,320
Sir if we do not reach Delhi on time, we
will be in big trouble.
220
00:14:09,160 --> 00:14:10,080
Now what can I do!
221
00:14:10,120 --> 00:14:11,520
Sir, try to do something!
222
00:14:11,840 --> 00:14:12,800
Should I personally drive you there?
223
00:14:13,000 --> 00:14:14,680
This is not your house! Move it now!
224
00:14:15,720 --> 00:14:16,680
This is unacceptable!
225
00:14:17,360 --> 00:14:17,720
Two boxes!
226
00:14:18,960 --> 00:14:21,520
Sir it's such a big station. How is it
troubling anyone?
227
00:14:21,600 --> 00:14:23,040
It is troublesome indeed!
228
00:14:23,280 --> 00:14:24,080
Don't you understand?
229
00:14:24,440 --> 00:14:26,280
Move it right away! It's occupying so
much space!
230
00:14:26,440 --> 00:14:27,760
Do you think you own the bloody railway
station?
231
00:14:28,080 --> 00:14:28,840
I won't repeat myself.
232
00:14:29,240 --> 00:14:30,080
Move the boxes right away!
233
00:14:37,080 --> 00:14:38,040
Sir, your tea.
234
00:14:39,240 --> 00:14:39,800
Sir!
235
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
There is a quarrel outside the parcel
room.
236
00:14:42,080 --> 00:14:43,640
Please go and have a look.
237
00:14:48,080 --> 00:14:49,480
Now what happened...
238
00:14:53,960 --> 00:14:55,880
You guys have wasted 30 minutes!
239
00:14:56,360 --> 00:14:57,480
-No! No!
-Sir, please!
240
00:14:58,080 --> 00:14:58,480
What happened?
241
00:14:58,680 --> 00:14:59,040
Sir!
242
00:14:59,160 --> 00:15:01,440
They want a ticket for tomorrow at 7:00
PM.
243
00:15:01,600 --> 00:15:02,120
The train is full.
244
00:15:02,560 --> 00:15:04,080
There is no space for such a big parcel.
245
00:15:05,400 --> 00:15:05,880
Sir,
246
00:15:06,160 --> 00:15:08,440
the final passenger list is ready an
hour prior to departure.
247
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
Book a ticket for the day after or
something.
248
00:15:10,800 --> 00:15:11,760
Now take all this away from here.
249
00:15:12,360 --> 00:15:12,720
Sir!
250
00:15:13,360 --> 00:15:15,080
Sir, aren't there some seats reserved
for the TT?
251
00:15:15,680 --> 00:15:17,720
To help last minute passengers who are
in need.
252
00:15:18,720 --> 00:15:21,320
Sir, we need to deliver these carpets to
the Delhi trade fair.
253
00:15:21,600 --> 00:15:23,840
-Please have mercy on us.
- Stop! Stop! Get up!
254
00:15:24,120 --> 00:15:24,880
Don't do this!
255
00:15:25,920 --> 00:15:26,720
Sir, please help.
256
00:15:27,800 --> 00:15:29,480
It would be great if you allow us to
keep the boxes here for a day.
257
00:15:31,720 --> 00:15:32,440
Open and show me what's inside.
258
00:15:34,640 --> 00:15:35,360
There are carpets.
259
00:15:36,120 --> 00:15:36,760
Then open it.
260
00:15:38,560 --> 00:15:40,120
We need a hammer to open it.
261
00:15:40,560 --> 00:15:41,160
We do not have a hammer.
262
00:15:41,640 --> 00:15:42,760
But we have a hammer.
263
00:15:46,000 --> 00:15:46,480
Amit ji
264
00:15:57,080 --> 00:15:57,360
Take this.
265
00:15:58,400 --> 00:15:58,880
Come on, open it.
266
00:16:05,720 --> 00:16:06,160
Open it.
267
00:16:30,600 --> 00:16:30,960
Okay
268
00:16:32,160 --> 00:16:34,600
We can't keep such a big box right next
to the entrance.
269
00:16:35,440 --> 00:16:36,080
Do one thing.
270
00:16:38,320 --> 00:16:38,640
No
271
00:16:39,880 --> 00:16:40,200
There!
272
00:16:41,440 --> 00:16:42,200
Keep it in the corner. Okay?
273
00:16:43,160 --> 00:16:44,880
After 6:00 PM it is not our
responsibility.
274
00:16:45,840 --> 00:16:46,720
I will dump it in the trash.
275
00:16:47,320 --> 00:16:48,600
-Okay sir, thank you.
-Now go ahead.
276
00:16:49,360 --> 00:16:49,760
Sir! Sir!
277
00:16:50,880 --> 00:16:52,920
A few sweet words and you oblige.
278
00:16:53,320 --> 00:16:54,560
Pandit ji will cause another scene.
279
00:16:55,040 --> 00:16:58,200
The last time when you allowed to keep
apple crates, he threw a fit.
280
00:16:58,400 --> 00:17:01,200
All these latecomers take advantage of
your kindness.
281
00:17:02,160 --> 00:17:03,000
Amit ji...
282
00:17:03,840 --> 00:17:05,640
Whenever you get a chance, you must help
people.
283
00:17:07,280 --> 00:17:08,320
So that tomorrow when you need help,
284
00:17:08,360 --> 00:17:11,120
there will always be someone to help
you.
285
00:17:13,280 --> 00:17:13,960
Now move these boxes.
286
00:17:31,920 --> 00:17:32,320
Jai Hind Sir!
287
00:17:33,880 --> 00:17:34,280
How are you?
288
00:17:34,640 --> 00:17:36,040
I am great Atul! How are you?
289
00:17:36,560 --> 00:17:36,960
I am good, Sir!
290
00:17:37,200 --> 00:17:38,320
How's your daughter?
291
00:17:39,000 --> 00:17:40,320
I had called you on the day of
admission,
292
00:17:40,320 --> 00:17:41,440
but you didn't tell me what happened.
293
00:17:41,640 --> 00:17:42,560
Sir, I had messaged.
294
00:17:43,840 --> 00:17:44,280
Please check.
295
00:17:45,360 --> 00:17:46,520
Atul did you forget to press 'Send'
296
00:17:47,200 --> 00:17:47,600
Sorry!
297
00:17:48,480 --> 00:17:49,360
It's high time you learn.
298
00:17:50,640 --> 00:17:52,080
Not an issue. Hope everything went
smoothly.
299
00:17:52,200 --> 00:17:53,280
All because of you.
300
00:17:53,760 --> 00:17:55,880
In two months, I will start repaying you
the money.
301
00:17:55,960 --> 00:17:58,080
If you keep up this nonsense, then you
just watch out.
302
00:18:00,160 --> 00:18:00,640
I'll be back.
303
00:18:01,600 --> 00:18:01,880
Okay, Sir!
304
00:18:03,600 --> 00:18:04,280
This has to be done.
305
00:18:05,280 --> 00:18:05,640
This one.
306
00:18:05,880 --> 00:18:06,320
Oh, okay!
307
00:18:06,520 --> 00:18:07,200
What's up boys?
308
00:18:07,840 --> 00:18:08,920
-Morning Sir!
-Morning Sir!
309
00:18:10,120 --> 00:18:11,360
We have now completed two missions
together.
310
00:18:11,960 --> 00:18:13,880
Never thought you would be the first to
go among us to get hitched.
311
00:18:14,200 --> 00:18:15,480
Honestly, I didn't think that either.
312
00:18:17,640 --> 00:18:17,960
Shamsher
313
00:18:18,520 --> 00:18:19,840
How's your short range combat?
314
00:18:19,960 --> 00:18:20,640
Much better sir!
315
00:18:20,840 --> 00:18:21,960
Much better, my foot.
316
00:18:22,680 --> 00:18:24,760
Sir, he trusts no one. I am confident.
317
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
Ok, so you will be deployed first in the
next mission.
318
00:18:27,040 --> 00:18:27,400
Sure Sir!
319
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
Don't change the topic.
320
00:18:28,920 --> 00:18:30,400
Aunty called and informed us.
321
00:18:30,760 --> 00:18:33,000
If it were upto you, you would directly
send the wedding invites.
322
00:18:33,120 --> 00:18:33,960
Why would I invite you?
323
00:18:39,280 --> 00:18:39,840
I am joking.
324
00:18:40,760 --> 00:18:41,360
What happened to the truck?
325
00:18:41,520 --> 00:18:43,880
Some issue with the acceleration. I
think the nozzle is a goner.
326
00:18:47,160 --> 00:18:48,680
What are you looking at Sir? Leave all
this.
327
00:18:49,160 --> 00:18:52,600
Start the formalities of shifting from
single quarters to family quarters.
328
00:18:52,880 --> 00:18:54,040
We will figure this out.
329
00:18:54,360 --> 00:18:55,560
We will do all that Fardeen!
330
00:18:55,640 --> 00:18:56,920
For now remove your shoes and give me.
331
00:18:57,080 --> 00:18:57,320
What?
332
00:19:27,480 --> 00:19:28,600
-Wow sir!
-that's so impressive!
333
00:19:33,960 --> 00:19:35,800
This is simply a temporary solution. Get
this fixed later.
334
00:19:36,600 --> 00:19:36,960
Okay?
335
00:19:37,400 --> 00:19:38,080
Roger that sir!
336
00:19:38,320 --> 00:19:39,960
Officer Transport Management Course.
337
00:19:40,040 --> 00:19:40,600
You should also do it.
338
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
You will need it when you get the family
quarters.
339
00:19:43,280 --> 00:19:43,960
So Shamsher,
340
00:19:44,440 --> 00:19:44,840
Yes Sir?
341
00:19:45,520 --> 00:19:46,680
any updates while I was gone?
342
00:20:07,320 --> 00:20:09,400
Your favourite actor's movie is now in
theatres!
343
00:20:09,680 --> 00:20:10,360
'Kal Ho Ya Na Ho'
344
00:20:11,040 --> 00:20:12,120
Come on, let's go watch it.
345
00:20:13,120 --> 00:20:15,000
Bloody hell! I'll make sure your movie
ends today itself.
346
00:20:15,240 --> 00:20:15,880
Lazy slacker!
347
00:20:16,280 --> 00:20:17,240
The phone is ringing continuously!
348
00:20:17,480 --> 00:20:18,280
Are you deaf?
349
00:20:19,360 --> 00:20:19,680
Hey you!
350
00:20:20,760 --> 00:20:21,480
Send four cups of Kahwa tea.
351
00:20:22,960 --> 00:20:24,400
Sure sir. Will send it right away.
352
00:20:26,640 --> 00:20:28,160
There are two guests in Room No.2
353
00:20:29,400 --> 00:20:30,040
If they are two,
354
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
why do they need four cups of tea?
355
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
I was thorough with the checking.
356
00:20:32,880 --> 00:20:33,440
They had given IDs as well.
357
00:20:35,400 --> 00:20:36,200
I'll go have a look.
358
00:20:56,480 --> 00:20:57,120
Excuse me sir.
359
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
I am the manager.
360
00:20:59,880 --> 00:21:01,160
Under who's name is the room booked?
361
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
Rashid Mirza and Bilal Darr.
362
00:21:06,720 --> 00:21:08,040
But there are more than two people in
the room.
363
00:21:08,600 --> 00:21:09,040
It's just the two of us.
364
00:21:09,440 --> 00:21:10,200
We have two guests.
365
00:21:10,440 --> 00:21:10,960
Friends.
366
00:21:13,720 --> 00:21:14,680
Please don't be offended,
367
00:21:15,320 --> 00:21:16,400
but this is not allowed.
368
00:21:17,440 --> 00:21:18,720
I will have to check the room once.
369
00:21:20,160 --> 00:21:20,920
Let him in, Rashid.
370
00:21:41,160 --> 00:21:42,200
Sir the thing is,
371
00:21:42,840 --> 00:21:44,360
the army and the cops
372
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
have a tendency to carry out surprise
inspections.
373
00:21:47,120 --> 00:21:48,320
We are the ones answerable to them.
374
00:21:56,680 --> 00:21:58,200
Apologies for the inconvenience.
375
00:21:59,160 --> 00:22:00,240
I'll have the tea sent.
376
00:22:02,360 --> 00:22:03,400
Would you like something to eat?
377
00:22:03,560 --> 00:22:03,760
No
378
00:22:21,360 --> 00:22:22,440
The time has come
379
00:22:23,560 --> 00:22:25,680
to execute our mission to fruition.
380
00:22:27,000 --> 00:22:29,680
We will make the infidels bleed
381
00:22:31,320 --> 00:22:33,560
and make sure they think twice before
putting the valley on the map.
382
00:22:36,440 --> 00:22:37,000
Bring that here.
383
00:22:40,680 --> 00:22:41,200
Riyaz is calling.
384
00:22:43,800 --> 00:22:44,640
Put it on speaker.
385
00:22:46,640 --> 00:22:47,120
Yes, speak.
386
00:22:48,000 --> 00:22:49,960
The first step for tomorrow morning's
mission has been accomplished.
387
00:22:50,800 --> 00:22:51,760
The boxes are at the station.
388
00:22:53,280 --> 00:22:55,840
We are prepared to rejoice and sacrifice
our lives.
389
00:22:56,680 --> 00:22:58,000
There will be no sacrifice.
390
00:22:59,720 --> 00:23:01,600
For this filthy nation
391
00:23:02,520 --> 00:23:05,280
not a single drop of blood from our
community will be wasted.
392
00:23:08,840 --> 00:23:10,320
Make sure our goal is etched in your
minds.
393
00:23:11,720 --> 00:23:12,560
I won't repeat myself.
394
00:23:13,880 --> 00:23:16,000
Swaraj Express travelling from Bandra
Terminal to Jammu Tawi
395
00:23:16,040 --> 00:23:18,400
will be reaching the station at 7:00 PM
tomorrow.
396
00:23:19,760 --> 00:23:20,960
The passengers will be greeted
397
00:23:23,680 --> 00:23:24,440
by the four of us.
398
00:23:27,280 --> 00:23:28,520
There will be around 500 devotees
399
00:23:29,040 --> 00:23:29,440
on board.
400
00:23:30,680 --> 00:23:31,560
Their dreams!
401
00:23:32,480 --> 00:23:33,360
Their aspirations!
402
00:23:34,240 --> 00:23:36,240
Their desires! Will all remain
unfulfilled.
403
00:23:38,320 --> 00:23:41,840
Each and every bullet of ours,
404
00:23:42,520 --> 00:23:45,240
will be emblazoned with the names of
Indians.
405
00:23:47,720 --> 00:23:49,360
We will not give our lives.
406
00:23:50,280 --> 00:23:52,040
We are going to take lives!
407
00:23:54,560 --> 00:23:55,360
Are you ready?
408
00:23:55,560 --> 00:23:56,120
Yes sir!
409
00:23:56,640 --> 00:23:57,440
Are you ready?
410
00:23:57,600 --> 00:23:58,280
Yes sir!
411
00:23:59,000 --> 00:23:59,920
Are you ready?
412
00:24:00,200 --> 00:24:00,760
Yes sir!
413
00:24:06,960 --> 00:24:07,320
Hello
414
00:24:07,600 --> 00:24:10,240
In Room No.2 at Musafirkhana Guest
House, Station Road,
415
00:24:10,760 --> 00:24:11,600
there are four people staying.
416
00:24:11,800 --> 00:24:13,400
I saw them armed with a gun.
417
00:24:18,680 --> 00:24:19,000
Sir!
418
00:24:20,000 --> 00:24:20,720
We have received a tip-off.
419
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
In Room No.2 of Musafirkhana guest
house,
420
00:24:23,800 --> 00:24:25,160
Four people are seen armed with guns.
421
00:24:25,440 --> 00:24:26,480
Is your source reliable?
422
00:24:26,680 --> 00:24:28,480
A few days ago, intelligence had
flagged,
423
00:24:28,840 --> 00:24:30,240
that fidayeens are planning an attack in
the city.
424
00:24:30,560 --> 00:24:31,640
This may be related to that.
425
00:24:35,720 --> 00:24:36,800
The Army needs to be informed.
426
00:24:37,240 --> 00:24:37,960
Gather up a team
427
00:24:38,120 --> 00:24:39,480
and secure the perimeter of the hotel.
428
00:24:39,960 --> 00:24:40,160
Sir!
429
00:24:40,280 --> 00:24:41,760
Call up Major Vishal Kumar. Immediately!
430
00:24:42,000 --> 00:24:42,400
Alright sir!
431
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
We are reaching the guest house in the
next 2 minutes.
432
00:24:56,320 --> 00:24:57,880
I need at least one of them alive.
433
00:24:59,120 --> 00:24:59,680
At least one.
434
00:24:59,920 --> 00:25:00,520
Roger that sir!
435
00:25:01,000 --> 00:25:01,400
Roger sir!
436
00:25:11,800 --> 00:25:12,200
Ashraf!
437
00:25:12,960 --> 00:25:13,680
How many people are inside?
438
00:25:13,920 --> 00:25:14,480
Around 15-16
439
00:25:14,840 --> 00:25:15,120
Okay!
440
00:25:15,680 --> 00:25:17,080
We will handle the situation inside, you
keep a look-out outside.
441
00:25:17,120 --> 00:25:17,680
Should we come along with you Sir?
442
00:25:18,040 --> 00:25:18,720
We need you outside.
443
00:25:18,960 --> 00:25:19,520
Okay sir! Right!
444
00:25:30,560 --> 00:25:31,360
Tell the staff to go inside.
445
00:25:57,280 --> 00:25:58,000
Where are they?
446
00:25:59,000 --> 00:25:59,800
Any movement outside?
447
00:25:59,880 --> 00:26:00,280
Negative Sir!
448
00:26:00,440 --> 00:26:00,920
Roger that!
449
00:26:01,160 --> 00:26:02,200
Move! Move! Move Shamsher!
450
00:26:02,360 --> 00:26:03,760
Fardeen check all the rooms!
451
00:26:03,800 --> 00:26:04,400
-Yes Sir!
-Shamsher,
452
00:26:04,560 --> 00:26:04,880
follow me!
453
00:26:06,360 --> 00:26:07,480
Short range combat, buddy.
454
00:26:08,880 --> 00:26:09,600
Roger that Sir!
455
00:27:08,160 --> 00:27:09,360
What happened, son? All okay?
456
00:27:09,400 --> 00:27:09,920
It's nothing.
457
00:27:10,240 --> 00:27:10,800
Stay inside.
458
00:27:10,840 --> 00:27:11,320
Nothing's happening.
459
00:27:11,680 --> 00:27:12,280
Keep the door closed.
460
00:27:42,240 --> 00:27:43,040
Do not come forward!
461
00:27:43,160 --> 00:27:43,880
Do not come forward!
462
00:27:43,920 --> 00:27:46,240
Trust me no one is going to harm you.
Put the gun down!
463
00:27:46,320 --> 00:27:48,000
Get out and tell your Army and the
police
464
00:27:48,040 --> 00:27:49,560
to clear the road and let me go.
465
00:27:50,000 --> 00:27:50,600
Trust me!
466
00:27:50,880 --> 00:27:51,520
Let the civilians go.
467
00:27:52,040 --> 00:27:53,640
Did you not hear me? Lower your guns!
468
00:28:02,200 --> 00:28:02,520
Adil!
469
00:28:03,680 --> 00:28:04,920
Let's go! Let's go! Let's go!
470
00:28:10,600 --> 00:28:11,680
Do you think I am joking?
471
00:28:15,400 --> 00:28:17,040
Now back off or he will be next!
472
00:28:17,960 --> 00:28:20,480
Nobody can stop us
from accomplishing our mission!
473
00:28:28,080 --> 00:28:28,720
One civilian killed.
474
00:28:29,160 --> 00:28:30,040
First room on the second floor.
475
00:28:30,280 --> 00:28:30,800
On the right side.
476
00:28:30,960 --> 00:28:32,200
Fardeen, I want him alive.
477
00:28:32,280 --> 00:28:34,240
Nobody can stop us
from accomplishing our mission!
478
00:28:36,040 --> 00:28:36,600
Back off!
479
00:28:37,160 --> 00:28:38,080
Otherwise, I will shoot him too!
480
00:28:38,120 --> 00:28:39,520
There is no way to escape!
481
00:28:47,160 --> 00:28:47,600
Let him go!
482
00:28:49,440 --> 00:28:49,960
Back off!
483
00:28:55,280 --> 00:28:55,600
Drop it!
484
00:28:57,360 --> 00:28:57,680
Drop it!
485
00:28:58,080 --> 00:28:58,600
Drop the weapon!
486
00:28:59,320 --> 00:29:00,520
All your men are dead. Drop it!
487
00:29:01,720 --> 00:29:02,640
If we wanted to kill you,
488
00:29:02,640 --> 00:29:03,560
we would have done that long back.
489
00:29:05,320 --> 00:29:06,000
I am putting it down.
490
00:29:06,240 --> 00:29:07,120
Lower your guns.
491
00:29:07,240 --> 00:29:08,120
Don't listen to him sir.
492
00:29:08,280 --> 00:29:08,880
Trust me.
493
00:29:09,160 --> 00:29:10,240
Shamsher put your weapon down!
494
00:29:12,720 --> 00:29:13,840
Don't do this sir.
495
00:29:37,000 --> 00:29:38,520
Fardeen, I told you not to shoot.
496
00:29:38,600 --> 00:29:39,360
He would have shot you sir.
497
00:29:40,960 --> 00:29:41,400
He is right sir.
498
00:29:51,920 --> 00:29:52,760
One more terrorist down.
499
00:29:53,080 --> 00:29:53,440
Roger Sir!
500
00:29:57,800 --> 00:29:58,320
Jai Hind Sir!
501
00:29:58,480 --> 00:29:59,000
What's the update?
502
00:29:59,240 --> 00:30:00,160
Two fidayeens have escaped.
503
00:30:01,040 --> 00:30:04,000
I think we must intercept and check
vehicles that leaves from station road.
504
00:30:06,120 --> 00:30:07,040
Come on! Quick!
505
00:30:07,440 --> 00:30:08,120
Here! This car!
506
00:30:14,080 --> 00:30:14,720
Go! Go! Go! Go!
507
00:30:20,680 --> 00:30:21,360
Stay right here!
508
00:30:22,280 --> 00:30:24,400
Alert me if the men in uniform start
sniffing around.
509
00:30:26,440 --> 00:30:27,040
Riyaz...
510
00:30:27,560 --> 00:30:29,200
When will the package arrive?
511
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
Soon... By God's grace.
512
00:30:38,720 --> 00:30:39,320
Yes brother?
513
00:30:40,200 --> 00:30:41,000
What's the status of the plan?
514
00:30:41,400 --> 00:30:42,960
If God wills it, our mission shall be
successful.
515
00:30:43,000 --> 00:30:43,720
By God's grace...
516
00:30:44,040 --> 00:30:44,720
The mission will be accomplished.
517
00:30:54,920 --> 00:30:56,480
From the items retrieved at the guest
house,
518
00:30:56,520 --> 00:30:58,480
it is very difficult to find something
conclusive.
519
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
Even the map is unmarked.
520
00:31:01,240 --> 00:31:02,160
There are only clothes in the bag.
521
00:31:04,000 --> 00:31:04,600
And the guns.
522
00:31:05,640 --> 00:31:06,840
There is one thing for sure.
523
00:31:07,320 --> 00:31:08,600
They are planning something big.
524
00:31:09,240 --> 00:31:10,280
Even if one was captured alive,
525
00:31:10,320 --> 00:31:11,120
It would have been of great help.
526
00:31:12,000 --> 00:31:13,560
Anyway! In the next few days
527
00:31:14,200 --> 00:31:15,680
is there any major event in Jammu?
528
00:31:18,320 --> 00:31:19,440
The Assembly Session is going to start.
529
00:31:20,280 --> 00:31:21,280
It could be related to that.
530
00:31:24,080 --> 00:31:25,160
Powerful people will be present there.
531
00:31:26,960 --> 00:31:28,280
You are right sir. Anyone could be a
target.
532
00:31:29,120 --> 00:31:29,560
Let's see!
533
00:31:30,960 --> 00:31:33,360
I hope we are able to secure some
information from this broken phone.
534
00:31:36,280 --> 00:31:36,600
Sir!
535
00:32:32,760 --> 00:32:33,120
Sir!
536
00:32:33,440 --> 00:32:34,040
I am in Paradise.
537
00:32:34,240 --> 00:32:36,040
Awaiting to celebrate tomorrow's
festival.
538
00:32:36,560 --> 00:32:37,440
Two of our men
539
00:32:37,600 --> 00:32:39,120
were killed by the infidels.
540
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
Without them
541
00:32:41,160 --> 00:32:42,200
this celebration is not possible.
542
00:32:42,720 --> 00:32:43,520
It will take time.
543
00:32:43,760 --> 00:32:44,920
Talking to new people now.
544
00:32:45,240 --> 00:32:45,880
Will inform you soon.
545
00:32:46,280 --> 00:32:46,720
Sir!
546
00:32:47,000 --> 00:32:47,640
The date is fixed.
547
00:32:48,000 --> 00:32:48,680
Our passion is sincere.
548
00:32:49,680 --> 00:32:50,600
Just give me one chance.
549
00:32:51,320 --> 00:32:52,240
Include me in your plans.
550
00:32:52,760 --> 00:32:54,480
For now I can't talk much.
551
00:32:55,560 --> 00:32:57,320
Make sure the package is kept securely.
552
00:32:57,920 --> 00:32:58,640
Will inform you soon.
553
00:32:59,240 --> 00:32:59,840
May God be your Guardian
554
00:33:45,480 --> 00:33:46,200
Sir any update?
555
00:33:46,400 --> 00:33:47,720
Triveni I was about to call you.
556
00:33:48,200 --> 00:33:49,720
We are trying to triangulate the
location.
557
00:33:50,040 --> 00:33:51,240
The minute I get any information, I will
inform you.
558
00:33:51,520 --> 00:33:52,120
Roger that Sir!
559
00:33:59,680 --> 00:33:59,960
Sir!
560
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
Sir, from the room in Jammu we retrieved
a
561
00:34:02,760 --> 00:34:04,840
handgun, one map and a few bag of
clothes.
562
00:34:05,160 --> 00:34:05,480
That's it!
563
00:34:06,000 --> 00:34:07,680
As per the intelligence update,
564
00:34:08,080 --> 00:34:09,600
there was a call 10 minutes prior to the
attack.
565
00:34:10,000 --> 00:34:11,240
And it lasted for 4 minutes.
566
00:34:13,360 --> 00:34:15,080
No update regarding location and
identity, right?
567
00:34:15,400 --> 00:34:15,880
No sir!
568
00:34:16,560 --> 00:34:18,080
If we could have captured one of them,
569
00:34:18,440 --> 00:34:18,960
we would have had something.
570
00:34:19,160 --> 00:34:20,240
Don't feel guilty, Triveni.
571
00:34:20,720 --> 00:34:21,520
You tried your best.
572
00:34:22,160 --> 00:34:23,520
You tried to negotiate.
573
00:34:23,880 --> 00:34:25,480
He fired and we responded.
574
00:34:25,640 --> 00:34:26,800
I know Sir but it wasn't good enough.
575
00:34:28,040 --> 00:34:28,800
We should have had them.
576
00:34:28,960 --> 00:34:30,320
You can't have all your wishes
fulfilled.
577
00:34:30,640 --> 00:34:31,960
But there is one wish has been
fulfilled.
578
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
Your leave has been approved.
579
00:34:35,560 --> 00:34:35,800
Go!
580
00:34:36,600 --> 00:34:37,120
Get married!
581
00:34:37,920 --> 00:34:38,360
Sir...
582
00:34:40,120 --> 00:34:40,680
I...
583
00:34:41,160 --> 00:34:42,200
I can't leave now.
584
00:34:43,480 --> 00:34:44,680
There is going to be an attack on Jammu.
585
00:34:45,640 --> 00:34:46,200
I can't leave.
586
00:34:46,560 --> 00:34:46,960
Triveni!
587
00:34:47,360 --> 00:34:48,000
Sir, please Sir!
588
00:34:49,920 --> 00:34:50,400
Ok!
589
00:35:09,680 --> 00:35:10,280
Mr. Kachroo
590
00:35:10,840 --> 00:35:12,960
Train number 14646...
591
00:35:13,760 --> 00:35:14,960
Is the passenger list ready?
592
00:35:15,280 --> 00:35:16,360
Yes, doing that only.
593
00:35:16,560 --> 00:35:18,000
My brother-in-law is travelling. Take
care of him.
594
00:35:18,320 --> 00:35:18,640
Okay!
595
00:35:21,440 --> 00:35:21,880
What is this?
596
00:35:26,160 --> 00:35:27,040
Sir that is...
597
00:35:28,400 --> 00:35:30,560
Two poor passengers have kept these
here.
598
00:35:31,200 --> 00:35:31,840
Passengers?
599
00:35:32,080 --> 00:35:34,040
Sir they didn't get a ticket...
600
00:35:34,440 --> 00:35:35,800
Today they want to talk to the TT
601
00:35:35,840 --> 00:35:37,160
and keep it in the parcel van.
602
00:35:37,480 --> 00:35:38,640
If you care so much then you should have
got them placed at your own home.
603
00:35:41,000 --> 00:35:42,040
What strange generosity!
604
00:35:43,320 --> 00:35:44,040
It's just carpets.
605
00:35:44,320 --> 00:35:45,640
I had them open it and thoroughly
checked it.
606
00:35:46,640 --> 00:35:47,720
One day this generosity of yours,
607
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
will get us all killed!
608
00:35:49,960 --> 00:35:50,680
If the parcel is not booked,
609
00:35:50,680 --> 00:35:52,240
I don't want to see these boxes on my
station.
610
00:35:52,640 --> 00:35:52,960
Yes sir!
611
00:35:53,760 --> 00:35:54,440
Throw them out!
612
00:35:58,600 --> 00:35:59,040
Porters!
613
00:35:59,640 --> 00:36:00,200
Come here!
614
00:36:00,920 --> 00:36:01,560
Yes Sir!
615
00:36:01,760 --> 00:36:02,280
Take these boxes out.
616
00:36:03,000 --> 00:36:03,840
Yes sir, we will take it.
617
00:36:26,360 --> 00:36:26,920
Riyaz!
618
00:36:27,320 --> 00:36:28,600
The fish has caught the bait.
619
00:36:28,880 --> 00:36:30,640
The station master has sent the boxes
outside.
620
00:36:30,880 --> 00:36:32,520
There may be a few changes in today's
mission.
621
00:36:33,040 --> 00:36:33,720
Will let you know.
622
00:36:34,040 --> 00:36:34,760
You please take care.
623
00:36:35,320 --> 00:36:35,600
Yes!
624
00:36:36,720 --> 00:36:37,560
Keep the phone aside
625
00:36:37,800 --> 00:36:38,600
but make sure you stay in position.
626
00:36:38,880 --> 00:36:39,120
Yes!
627
00:36:54,800 --> 00:36:55,880
Sir, peace be unto you!
628
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
May peace be upon you too.
629
00:36:58,800 --> 00:37:01,080
Two brothers will join you at the
Surajpur bridge.
630
00:37:01,400 --> 00:37:02,800
I am close to the bridge.
631
00:37:03,120 --> 00:37:03,760
Where are they?
632
00:37:04,240 --> 00:37:04,920
Wait for them.
633
00:37:05,720 --> 00:37:06,240
They will meet you there.
634
00:37:12,280 --> 00:37:13,640
What rotten fate!
635
00:37:14,520 --> 00:37:15,640
Now, I have to wait for the likes of him
as well!
636
00:37:21,280 --> 00:37:21,600
Yes sir!
637
00:37:21,880 --> 00:37:22,240
Triveni!
638
00:37:22,360 --> 00:37:24,880
The location of the phone call has been
triangulated.
639
00:37:25,000 --> 00:37:26,320
The caller was at Jammu station.
640
00:37:26,440 --> 00:37:26,800
Okay sir!
641
00:37:28,560 --> 00:37:29,480
Turn the car towards Jammu Station.
642
00:37:41,360 --> 00:37:42,480
Do you know the way to Paradise?
643
00:37:43,720 --> 00:37:43,960
Get in.
644
00:38:00,920 --> 00:38:02,120
Sir, the package hasn't reached yet.
645
00:38:02,920 --> 00:38:05,040
It will reach along with two new
recruits.
646
00:38:06,520 --> 00:38:07,920
Today is the day we execute our mission!
647
00:38:08,560 --> 00:38:08,800
Sir
648
00:38:09,360 --> 00:38:10,080
Include me in the mission!
649
00:38:10,680 --> 00:38:11,400
Give me a chance.
650
00:38:12,680 --> 00:38:13,880
When the time is right,
651
00:38:14,440 --> 00:38:15,800
you will be given a chance to prove
yourself.
652
00:38:16,080 --> 00:38:18,720
For now, arrange a tempo to deliver the
package.
653
00:38:19,360 --> 00:38:22,040
By God's grace, once we accomplish our
mission
654
00:38:23,440 --> 00:38:24,160
you will be the one
655
00:38:24,760 --> 00:38:25,400
who brings us back to safety.
656
00:38:26,040 --> 00:38:26,400
Yes Sir!
657
00:38:26,840 --> 00:38:27,400
One more thing!
658
00:38:27,680 --> 00:38:28,880
Keep your friend close.
659
00:38:29,160 --> 00:38:29,600
Sure Sir.
660
00:38:36,160 --> 00:38:36,960
Shit!
661
00:38:37,400 --> 00:38:38,240
Quickly get down!
662
00:38:38,360 --> 00:38:40,960
If they see you with me, they will get
ask million questions.
663
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
Get down!
664
00:38:42,920 --> 00:38:44,440
We need to reach Masood immediately!
665
00:38:45,360 --> 00:38:46,240
I am taking you to him.
666
00:38:46,320 --> 00:38:48,520
Go through the jungle and meet me on the
other side of the junction.
667
00:38:49,160 --> 00:38:50,680
I'll meet you there. Now come on, get
down!
668
00:38:53,440 --> 00:38:53,760
Hemant!
669
00:38:54,120 --> 00:38:55,160
Check this truck properly.
670
00:38:55,520 --> 00:38:55,840
Hey!
671
00:38:56,120 --> 00:38:57,280
Two men have fled towards the jungle!
672
00:38:57,360 --> 00:38:57,640
Come on!
673
00:38:58,120 --> 00:38:58,920
Stop the truck! Stop the truck!
674
00:39:02,200 --> 00:39:03,520
Who just got off your truck?
675
00:39:03,840 --> 00:39:05,120
They were just hitchhikers.
676
00:39:05,200 --> 00:39:07,200
-I don't know them
-Get off the truck right away!
677
00:39:08,080 --> 00:39:09,640
Sir, I am merely transporting apples!
Nothing else!
678
00:39:15,080 --> 00:39:15,360
Stop!
679
00:39:15,960 --> 00:39:16,440
Stop running!
680
00:39:40,920 --> 00:39:41,560
Copy that Sir!
681
00:39:41,960 --> 00:39:42,400
Listen
682
00:39:43,000 --> 00:39:43,960
There was nothing in the other truck.
683
00:39:44,200 --> 00:39:44,840
Did you find anything?
684
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
Checked everything. There is nothing.
685
00:39:46,960 --> 00:39:47,600
Then let it go.
686
00:39:47,720 --> 00:39:48,680
Two fidayeens have been spotted in the
jungle.
687
00:39:48,720 --> 00:39:50,000
Release all of them and let's go.
688
00:39:50,720 --> 00:39:51,600
Come on, move!
689
00:39:51,880 --> 00:39:52,720
Go! Go! Drive!
690
00:40:02,480 --> 00:40:03,680
Aww! Look at this!
691
00:40:04,000 --> 00:40:05,240
This was his first birthday!
692
00:40:05,400 --> 00:40:05,880
So cute!
693
00:40:08,160 --> 00:40:09,400
Have you met Tej?
694
00:40:10,480 --> 00:40:10,840
No...
695
00:40:11,000 --> 00:40:12,160
Triveni's best friend!
696
00:40:12,560 --> 00:40:13,480
You will meet him soon.
697
00:40:14,640 --> 00:40:15,400
This picture was taken when
698
00:40:15,440 --> 00:40:18,000
my son became an Indian Army Officer.
699
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
We were all present that day.
700
00:40:20,600 --> 00:40:22,000
I'll go have a look. You remain seated.
701
00:40:25,720 --> 00:40:26,480
Brother! What are you doing here?
702
00:40:26,920 --> 00:40:27,560
What's going on?
703
00:40:28,120 --> 00:40:30,120
According to mom and dad it seems
you have already moved into this house.
704
00:40:30,560 --> 00:40:31,600
What nonsense!
705
00:40:31,840 --> 00:40:32,680
Please come in!
706
00:40:32,800 --> 00:40:34,600
-Greetings aunty! How are you?
-Greetings! Come in my dear.
707
00:40:35,480 --> 00:40:35,920
Be happy!
708
00:40:36,600 --> 00:40:37,640
-Hello son!
709
00:40:38,360 --> 00:40:39,240
May you live a long life!
710
00:40:40,080 --> 00:40:41,720
I'll get you something to eat.
711
00:40:41,960 --> 00:40:44,160
Son, consider this our fault.
712
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
We are the ones who never let her leave.
713
00:40:46,120 --> 00:40:47,320
Uncle don't say that!
714
00:40:47,760 --> 00:40:49,000
I simply lose track of time here.
715
00:40:49,240 --> 00:40:50,200
Stop! Stop! Stop!
716
00:40:50,520 --> 00:40:52,000
I am not asking for an explanation.
717
00:40:52,480 --> 00:40:55,160
I was just passing by and thought of
meeting all of you.
718
00:40:55,480 --> 00:40:56,480
You did the right thing!
719
00:40:57,480 --> 00:40:58,240
You can help us.
720
00:40:58,320 --> 00:40:59,280
You guys have a seat, I'll just come.
721
00:41:08,680 --> 00:41:09,040
Sir!
722
00:41:10,000 --> 00:41:10,840
I have some bad news.
723
00:41:11,760 --> 00:41:13,360
Both the boys were killed
724
00:41:13,680 --> 00:41:14,400
but the package
725
00:41:14,640 --> 00:41:15,240
is safe.
726
00:41:16,160 --> 00:41:17,560
Make sure you deliver the package to
Paradise.
727
00:41:18,480 --> 00:41:19,760
Today we will have a lavish feast.
728
00:42:00,520 --> 00:42:01,040
Here you go Son.
729
00:42:02,040 --> 00:42:03,120
Thank you so much!
730
00:42:03,600 --> 00:42:04,320
-You?
-Thank you!
731
00:42:04,360 --> 00:42:04,840
Here!
732
00:42:05,640 --> 00:42:06,360
Thank you!
733
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Okay tell me something,
734
00:42:09,200 --> 00:42:10,440
did Triveni call or not?
735
00:42:10,520 --> 00:42:12,480
No, usually he calls around this time...
736
00:42:12,560 --> 00:42:14,760
He didn't call me either. I had tried
calling earlier...
737
00:42:15,280 --> 00:42:16,720
-I'll try calling once again?
-Yes...
738
00:42:17,320 --> 00:42:18,120
Where are you headed?
739
00:42:18,320 --> 00:42:18,760
I am going to Delhi...
740
00:42:18,760 --> 00:42:19,440
Did you find anything, Shamsher?
741
00:42:20,360 --> 00:42:20,680
No Sir!
742
00:42:21,560 --> 00:42:21,920
Searching
743
00:42:22,720 --> 00:42:23,640
Sir my train is arriving-
744
00:42:23,640 --> 00:42:24,200
Hold on!
745
00:42:24,680 --> 00:42:25,120
Fardeen?
746
00:42:26,040 --> 00:42:27,040
Sir.. Fardeen...
747
00:42:57,080 --> 00:42:57,720
Open his bag!
748
00:42:59,800 --> 00:43:00,360
Why were you running?
749
00:43:01,200 --> 00:43:02,320
Sir there is nothing in the bag.
750
00:43:02,760 --> 00:43:04,040
Sir! It's street light parts.
751
00:43:05,040 --> 00:43:05,760
It's nothing, Sir!
752
00:43:06,080 --> 00:43:06,840
It's nothing!
753
00:43:07,240 --> 00:43:08,000
Sir, please forgive me!
754
00:43:08,440 --> 00:43:08,720
Sir!
755
00:43:09,200 --> 00:43:10,400
My kids are starving at home!
756
00:43:10,760 --> 00:43:12,640
I thought by selling this I could earn
some money.
757
00:43:13,440 --> 00:43:14,360
Please forgive me sir!
758
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
Sir please! Forgive me!
759
00:43:17,960 --> 00:43:18,120
Sir!
760
00:43:19,320 --> 00:43:20,200
Sir please! Forgive me!
761
00:43:20,680 --> 00:43:22,280
All your limbs are in good condition.
762
00:43:23,280 --> 00:43:24,080
Go get a job!
763
00:43:28,640 --> 00:43:29,040
Ok Sir!
764
00:43:29,680 --> 00:43:31,440
Ok Sir! I won't do this again! Please
forgive me!
765
00:43:31,520 --> 00:43:33,040
Next time do not touch government
property. Understood?
766
00:43:33,080 --> 00:43:34,760
-Yes sir! I am sorry!
-Now go! Go!
767
00:43:36,960 --> 00:43:38,000
-Hand it over to the station master.
-Okay Sir!
768
00:43:39,160 --> 00:43:40,960
-See this one.
-Not this one! No!
769
00:43:41,320 --> 00:43:41,720
- Not this?
770
00:43:45,880 --> 00:43:46,160
Hello!
771
00:43:46,640 --> 00:43:47,880
I have been calling you for a while!
772
00:43:47,920 --> 00:43:49,400
By the way you are on speaker...
773
00:43:49,560 --> 00:43:50,120
Wow!
774
00:43:50,440 --> 00:43:51,240
That was a nice disclaimer!
775
00:43:51,440 --> 00:43:52,840
That's because she is not stupid like
you.
776
00:43:53,080 --> 00:43:54,000
Hello my son! How are you?
777
00:43:54,080 --> 00:43:55,400
I am great Dad! How are you?
778
00:43:55,560 --> 00:43:56,160
Great!
779
00:43:56,440 --> 00:43:57,840
What is the status of your leave?
780
00:43:59,760 --> 00:44:00,920
Mom, I am actually stuck at work.
781
00:44:01,400 --> 00:44:04,040
I'll leave the minute I am done. No
excuses after that.
782
00:44:05,560 --> 00:44:06,520
Come soon!
783
00:44:06,880 --> 00:44:08,640
Now do you want me to continue speaking
or will you take me off speaker phone?
784
00:44:11,480 --> 00:44:12,040
Yes...
785
00:44:13,480 --> 00:44:14,040
I miss you!
786
00:44:15,840 --> 00:44:16,240
Me too!
787
00:44:17,560 --> 00:44:18,920
Are you going to take a few more days?
788
00:44:19,120 --> 00:44:20,520
I just need a little more time. That's
it.
789
00:44:21,520 --> 00:44:22,520
Please come soon!
790
00:44:23,680 --> 00:44:24,000
I will!
791
00:44:25,520 --> 00:44:25,840
Okay!
792
00:44:26,880 --> 00:44:27,520
Let me get back to work. Bye!
793
00:44:28,000 --> 00:44:28,360
See you!
794
00:44:43,960 --> 00:44:44,720
Who's boxes are these?
795
00:44:45,840 --> 00:44:47,360
Fardeen, get something to open this.
796
00:44:55,280 --> 00:44:56,520
Check it properly!
797
00:44:57,600 --> 00:44:57,920
Sir!
798
00:44:58,160 --> 00:44:58,720
There are only carpets.
799
00:45:00,640 --> 00:45:01,520
Only carpets Sir.
800
00:45:07,680 --> 00:45:08,200
Close it!
801
00:45:18,760 --> 00:45:19,240
Najma...
802
00:45:20,960 --> 00:45:22,240
Don't leave with so much anger.
803
00:45:23,560 --> 00:45:24,600
What will the family think?
804
00:45:25,360 --> 00:45:26,120
Please stop it, Ashraf.
805
00:45:26,800 --> 00:45:28,600
Stop avoiding the truth.
806
00:45:29,400 --> 00:45:31,960
My family knows very well, that I can't
do this anymore.
807
00:45:33,680 --> 00:45:35,400
We live with your parents...
808
00:45:36,200 --> 00:45:37,520
Don't they know what is happening?
809
00:45:38,320 --> 00:45:39,320
What world are you living in?
810
00:45:43,880 --> 00:45:44,200
I-
811
00:45:44,840 --> 00:45:46,040
I am trying my best!
812
00:45:49,240 --> 00:45:50,360
Give me a little time.
813
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
I'll fix everything.
814
00:45:54,400 --> 00:45:54,960
Everytime
815
00:45:55,680 --> 00:45:56,440
you keep repeating the same lines.
816
00:45:57,600 --> 00:45:58,880
The same false hopes.
817
00:46:00,960 --> 00:46:02,880
Ashraf, I have no patience left in me.
818
00:46:04,280 --> 00:46:04,560
You-
819
00:46:05,000 --> 00:46:05,800
You please check the ticket.
820
00:46:06,680 --> 00:46:07,520
What time do we have to reach?
821
00:46:09,880 --> 00:46:10,520
We have time.
822
00:46:11,440 --> 00:46:12,000
Let's have some tea?
823
00:46:19,240 --> 00:46:19,560
Yes Sir!
824
00:46:20,120 --> 00:46:20,600
Listen, Ashraf!
825
00:46:20,840 --> 00:46:23,200
You need to patrol the market area near
the station.
826
00:46:23,560 --> 00:46:24,120
There is a terror threat.
827
00:46:24,400 --> 00:46:26,040
Right away?
828
00:46:26,160 --> 00:46:26,720
It's an emergency!
829
00:46:27,040 --> 00:46:27,600
Be there right away!
830
00:46:33,400 --> 00:46:34,040
Come on, tell me.
831
00:46:34,720 --> 00:46:36,160
It's okay! Just tell me.
832
00:46:37,080 --> 00:46:38,080
This isn't new to me.
833
00:46:45,160 --> 00:46:45,720
Najma!
834
00:46:46,280 --> 00:46:47,120
It's not what you think!
835
00:46:47,760 --> 00:46:49,280
The situation is tense in Jammu.
836
00:46:50,120 --> 00:46:51,280
Possibilities of an attack are high.
837
00:46:52,200 --> 00:46:53,640
Hence, it is imperative we take action.
838
00:46:54,720 --> 00:46:56,640
What about the tension between us?
839
00:46:58,320 --> 00:47:00,040
You haven't taken any action for that.
840
00:47:01,840 --> 00:47:02,320
Anyway...
841
00:47:07,960 --> 00:47:08,800
Pullover here.
842
00:47:15,120 --> 00:47:15,880
Buy her a cup of tea
843
00:47:16,760 --> 00:47:18,200
and drop her at the bus stand.
844
00:47:24,120 --> 00:47:24,840
I'll be back soon!
845
00:47:45,720 --> 00:47:48,520
I hope you do not feel upset after
hearing good news.
846
00:47:48,960 --> 00:47:49,520
What do you mean, Sir?
847
00:47:50,200 --> 00:47:51,840
You and your friend,
848
00:47:52,520 --> 00:47:53,440
will be joining me.
849
00:47:55,840 --> 00:47:56,360
Thank you sir!
850
00:47:56,680 --> 00:47:57,360
Start preparing!
851
00:47:58,240 --> 00:47:59,000
We will meet soon.
852
00:48:00,560 --> 00:48:01,240
May God be your Guardian.
853
00:48:16,440 --> 00:48:17,960
Brother! Do you know the way to
Paradise?
854
00:48:28,520 --> 00:48:30,320
What are you staring at? Quickly lend a
hand!
855
00:49:01,680 --> 00:49:02,640
This is a lot!
856
00:49:03,520 --> 00:49:05,040
Are you preparing for an attack or a
war?
857
00:49:06,000 --> 00:49:07,080
Something big is going to happen.
858
00:49:44,280 --> 00:49:44,680
Triveni!
859
00:49:44,880 --> 00:49:45,320
Yes sir!
860
00:49:45,640 --> 00:49:47,560
The terrorist received a phone call from
one particular number.
861
00:49:47,920 --> 00:49:49,800
The last call made from that number was
to a local number.
862
00:49:50,120 --> 00:49:50,880
I have sent you the location.
863
00:49:51,160 --> 00:49:51,840
It's in the Old Bazaar.
864
00:49:52,080 --> 00:49:52,480
Okay Sir!
865
00:49:52,720 --> 00:49:53,360
Thank you very much!
866
00:50:59,480 --> 00:51:01,160
Oh God!
867
00:51:08,880 --> 00:51:09,840
Sir!
868
00:51:09,920 --> 00:51:11,880
Sir our boxes!
869
00:51:11,920 --> 00:51:13,360
Sir we even got our tickets!
870
00:51:13,880 --> 00:51:16,400
-Sir our boxes are not there!
-Sir our boxes!
871
00:51:16,520 --> 00:51:17,360
What happened? What happened?
872
00:51:17,880 --> 00:51:18,520
What happened?
873
00:51:18,680 --> 00:51:21,040
Items worth thousands are missing!
874
00:51:21,120 --> 00:51:22,720
-What items?
-Sir come! Come with us!
875
00:51:23,040 --> 00:51:23,640
What disappeared?
876
00:51:23,920 --> 00:51:25,720
Sir, someone has taken our boxes! Please
come Sir!
877
00:51:25,920 --> 00:51:26,640
What boxes?
878
00:51:26,640 --> 00:51:27,320
Sir, please come with us.
879
00:51:27,720 --> 00:51:28,000
Sir!
880
00:51:28,480 --> 00:51:29,800
There were carpets in the box, Sir!
881
00:51:30,000 --> 00:51:30,920
Sir, look!
882
00:51:31,400 --> 00:51:32,440
Boxes filled with carpets!
883
00:51:33,000 --> 00:51:33,920
They didn't disappear!
884
00:51:35,120 --> 00:51:36,280
Who do you think you are to keep the
boxes here!
885
00:51:38,120 --> 00:51:38,760
Didn't you keep them at the back?
886
00:51:39,480 --> 00:51:40,120
Now go take them away.
887
00:51:41,720 --> 00:51:42,040
Sir!
888
00:51:42,520 --> 00:51:43,800
The boxes are very heavy.
889
00:51:44,160 --> 00:51:45,640
How will we carry it from that far!
890
00:51:46,040 --> 00:51:46,640
Should I go get it for you?
891
00:51:47,480 --> 00:51:48,040
No Sir!
892
00:51:48,120 --> 00:51:49,400
What he means to say is,
893
00:51:49,640 --> 00:51:51,760
it would be easier to carry the boxes
through the smaller gate at the back.
894
00:51:51,960 --> 00:51:53,800
It's just the two of us. Please have
mercy.
895
00:51:54,440 --> 00:51:55,200
Ok go get it.
896
00:51:56,320 --> 00:51:57,560
-Thank you Sir! Thank you!
-Go get it quickly!
897
00:51:59,680 --> 00:52:00,680
Did you check the boxes properly?
898
00:52:00,720 --> 00:52:01,680
Yes, I had thoroughly checked the boxes.
899
00:52:01,720 --> 00:52:03,240
-There should be no trouble.
-There won't be any!
900
00:52:03,320 --> 00:52:03,720
Okay!
901
00:52:39,920 --> 00:52:40,240
Hey!
902
00:52:40,720 --> 00:52:41,120
What is in this?
903
00:52:43,200 --> 00:52:44,040
Carpets sir!
904
00:52:45,000 --> 00:52:45,720
Take it through the main gate.
905
00:52:46,120 --> 00:52:47,080
Sir, we have permission!
906
00:52:47,320 --> 00:52:48,240
What permission?
907
00:52:48,440 --> 00:52:51,200
Sir, it's a long walk if we take the
main gate.
908
00:52:51,520 --> 00:52:53,040
Sir, the station master told us that we
can enter from here.
909
00:52:53,280 --> 00:52:54,760
Riyaz, the station master!
910
00:52:55,080 --> 00:52:55,440
Sir!
911
00:52:56,240 --> 00:52:58,520
Sir, please tell him that you gave us
permission!
912
00:52:58,840 --> 00:52:59,520
Let them in.
913
00:53:00,160 --> 00:53:00,560
Open it.
914
00:53:01,640 --> 00:53:01,960
Car-
915
00:53:02,560 --> 00:53:03,480
Sir, it's just carpets.
916
00:53:03,920 --> 00:53:06,160
Sir, it takes a while to open the box...
917
00:53:06,320 --> 00:53:07,960
The box was inspected earlier!
918
00:53:08,080 --> 00:53:09,320
Sir, we have a ticket!
919
00:53:09,360 --> 00:53:11,400
Sir, we have a ticket right? Please tell
him.
920
00:53:11,960 --> 00:53:12,800
Just let them inside.
921
00:53:13,960 --> 00:53:14,400
Ok! Ok!
922
00:53:14,600 --> 00:53:14,840
Go!
923
00:53:15,640 --> 00:53:16,240
Thank you Sir!
924
00:53:46,800 --> 00:53:48,280
Say it with love, Hail Mother Goddess!
925
00:53:48,360 --> 00:53:51,200
Oh yes, white Rasgullas!
926
00:53:51,240 --> 00:53:52,200
Why Rasgullas?
927
00:53:53,080 --> 00:53:55,160
My aunt says that,
928
00:53:55,160 --> 00:53:58,920
if you eat Rasgullas, then the baby is
born like a sweet dumpling!
929
00:53:59,760 --> 00:54:00,400
Wow!
930
00:54:01,480 --> 00:54:03,520
Say it with love, Hail Mother Goddess!
931
00:54:03,560 --> 00:54:04,520
Hail Mother Goddess!
932
00:54:04,720 --> 00:54:05,680
Say it with love, Hail Mother Goddess!
933
00:54:05,720 --> 00:54:07,040
Say it loudly, Hail Mother Goddess!
934
00:54:07,240 --> 00:54:08,960
Tell me more about your family.
935
00:54:09,920 --> 00:54:11,800
Say it with love, Hail Mother Goddess!
936
00:54:11,960 --> 00:54:12,800
Hail Mother Goddess!
937
00:54:13,000 --> 00:54:13,800
Hail Mother Goddess!
938
00:54:14,080 --> 00:54:14,800
Hail Mother Goddess!
939
00:54:17,200 --> 00:54:18,360
Passengers please pay attention.
940
00:54:18,840 --> 00:54:22,920
Swaraj Express is headed to Jammu Tawi
from Bandra Terminal,
941
00:54:22,920 --> 00:54:25,280
will be arriving on platform number 1.
942
00:55:05,160 --> 00:55:06,080
The tyre marks are fresh!
943
00:55:06,720 --> 00:55:07,520
Mostly of a truck.
944
00:55:08,720 --> 00:55:09,320
The motor is hot too!
945
00:55:10,160 --> 00:55:11,200
Whoever it was, they seem to have just
left.
946
00:55:48,400 --> 00:55:49,760
The attack is going to happen at Jammu
Station.
947
00:55:52,160 --> 00:55:54,440
I saw boxes of the same brand at the
Railway Station as well!
948
00:55:56,880 --> 00:55:59,680
The militants are already at the Railway
Station disguised as the Indian Army.
949
00:56:06,680 --> 00:56:07,120
Rajveer!
950
00:56:07,480 --> 00:56:10,040
Quickly call the station master and tell
him to start checking everyone's ID.
951
00:56:10,360 --> 00:56:11,200
Fardeen, start the car!
952
00:56:20,080 --> 00:56:20,560
Hello!
953
00:56:20,880 --> 00:56:22,040
Near Gate number 2,
954
00:56:22,120 --> 00:56:23,200
there two huge wooden crates.
955
00:56:25,480 --> 00:56:26,520
which contain only carpets.
956
00:56:27,360 --> 00:56:28,320
The city is on alert.
957
00:56:28,400 --> 00:56:28,680
What?
958
00:56:28,760 --> 00:56:30,080
In such a situation, why are these boxes
kept outside?
959
00:56:30,640 --> 00:56:31,040
I'll be right there!
960
00:56:32,640 --> 00:56:33,240
Mr. Kachroo
961
00:56:34,080 --> 00:56:34,840
Quick! Come with me.
962
00:56:35,360 --> 00:56:35,720
Come on!
963
00:56:35,880 --> 00:56:37,200
I told you not to be irresponsible.
964
00:56:40,280 --> 00:56:40,720
Yes Triveni
965
00:56:41,080 --> 00:56:42,720
Sir, the terrorists are going to attack
Jammu Station.
966
00:56:43,920 --> 00:56:45,080
I'll be there right away with a team.
967
00:56:45,280 --> 00:56:46,760
By the time you reach there, it might be
too late.
968
00:56:47,240 --> 00:56:48,760
Permit me to go to the field. Please!
969
00:56:48,920 --> 00:56:49,840
That's a negative, Triveni!
970
00:56:50,600 --> 00:56:52,320
We have no idea about the number of
terrorists.
971
00:56:52,880 --> 00:56:55,280
Sir, no matter how many they are, not a
single one will remain alive.
972
00:56:55,320 --> 00:56:55,960
I promise you that.
973
00:56:57,600 --> 00:56:59,080
Allow me to lead the Rapid Action Team,
Sir!
974
00:56:59,400 --> 00:56:59,840
Triveni...
975
00:57:00,480 --> 00:57:00,920
That's not-
976
00:57:01,400 --> 00:57:03,280
Okay sir, don't say yes but don't say no
either.
977
00:57:13,600 --> 00:57:14,080
Thank you, Sir!
978
00:57:17,040 --> 00:57:17,640
Jai Hind!
979
00:57:21,480 --> 00:57:22,120
Turn here!
980
00:57:27,520 --> 00:57:28,480
Reverse! Reverse! Reverse!
981
00:57:30,960 --> 00:57:31,840
Speed up! Speed up! Come on!
982
00:57:56,920 --> 00:57:59,200
Robberies are rampant in trains!
You got the chain to secure your luggage?
983
00:57:59,320 --> 00:58:00,920
-I have already locked the chain.
-That's great!
984
00:58:01,280 --> 00:58:02,680
-Is your phone fully charged?
-Yes, it is charged.
985
00:58:03,120 --> 00:58:03,440
Ok!
986
00:58:03,720 --> 00:58:03,960
And...
987
00:58:04,280 --> 00:58:05,840
-The minute you reach tell Uncle...
-Here, take this.
988
00:58:06,240 --> 00:58:07,000
Keep this in your bag.
989
00:58:07,600 --> 00:58:09,920
Dad all this can be bought in the train.
Why are you so tensed?
990
00:58:10,040 --> 00:58:11,080
-That's okay, just keep it.
-Listen...
991
00:58:11,440 --> 00:58:13,840
Can you get those orange cream biscuits?
992
00:58:14,160 --> 00:58:15,360
-I'll get it.
-Who knows if she will get it or not.
993
00:58:15,480 --> 00:58:16,880
Mom I am not going to a village!
994
00:58:36,000 --> 00:58:36,600
Yes sir!
995
00:58:37,280 --> 00:58:39,720
Triveni, terrorists have attacked Jammu
Tawi Railway station.
996
00:58:40,200 --> 00:58:40,880
Roger that sir!
997
00:58:41,560 --> 00:58:43,360
Speed up! Speed up! Come on!
998
00:59:03,880 --> 00:59:05,320
Everyone will be killed!
999
00:59:06,240 --> 00:59:07,920
Nobody will be spared!
1000
00:59:08,440 --> 00:59:10,360
Each and everyone will be killed!
1001
00:59:10,720 --> 00:59:11,960
Madam get inside! Get inside!
1002
00:59:12,200 --> 00:59:12,960
Get inside!
1003
00:59:15,440 --> 00:59:17,520
You bloody dog!
1004
00:59:33,560 --> 00:59:34,200
Where are you?
1005
00:59:34,520 --> 00:59:35,640
The bus is about the leave.
1006
00:59:38,480 --> 00:59:38,960
Najma!
1007
00:59:40,800 --> 00:59:41,600
If you can
1008
00:59:43,080 --> 00:59:44,680
for Allah's sake
1009
00:59:45,320 --> 00:59:45,680
please forgive me.
1010
00:59:46,280 --> 00:59:46,760
Ashraf?
1011
00:59:49,040 --> 00:59:49,560
Ashraf!
1012
00:59:51,360 --> 00:59:51,920
Ashraf!
1013
00:59:53,200 --> 00:59:54,040
Ashraf!
1014
01:00:33,640 --> 01:00:34,360
Shamsher, cover!
1015
01:00:34,960 --> 01:00:35,480
Roger Sir!
1016
01:00:36,040 --> 01:00:36,600
Pin him down!
1017
01:00:44,360 --> 01:00:44,800
Fardeen!
1018
01:00:45,680 --> 01:00:46,920
Secure all the civilians in the parcel
room!
1019
01:00:47,160 --> 01:00:47,840
Roger that sir!
1020
01:01:08,200 --> 01:01:09,080
I'll give you cover!
1021
01:01:09,400 --> 01:01:10,440
Please go towards the parcel room!
1022
01:01:13,240 --> 01:01:13,560
Fast!
1023
01:01:13,840 --> 01:01:14,160
Fast!
1024
01:01:15,560 --> 01:01:16,680
Fast! Fast! Come on! Come on!
1025
01:01:29,400 --> 01:01:30,600
Get inside! Get inside!
1026
01:01:30,800 --> 01:01:32,120
Stay low! Stay low!
1027
01:01:32,480 --> 01:01:33,800
Stay low! Stay low!
1028
01:01:44,000 --> 01:01:45,240
Quickly! Quickly!
1029
01:01:45,320 --> 01:01:45,960
Ma'am quickly!
1030
01:01:47,040 --> 01:01:47,960
Come on! Come on!
1031
01:01:58,360 --> 01:01:59,200
Quick! Quick! Quick!
1032
01:01:59,800 --> 01:02:01,200
Slowly! Stay low!
1033
01:02:02,720 --> 01:02:04,200
You get inside! Get inside!
1034
01:02:04,320 --> 01:02:05,200
Sir, I am from the BSF!
1035
01:03:16,520 --> 01:03:17,320
One terrorist down!
1036
01:03:56,520 --> 01:03:56,920
Fardeen!
1037
01:03:57,400 --> 01:03:58,600
There are shots being fired from
Platform No.2
1038
01:03:58,920 --> 01:03:59,720
I am going towards it.
1039
01:04:00,000 --> 01:04:00,800
I need you to cover me.
1040
01:04:01,000 --> 01:04:01,640
Roger that Sir!
1041
01:04:03,520 --> 01:04:04,480
What are we giving her for the wedding?
1042
01:04:05,160 --> 01:04:06,160
We will have to give her something...
1043
01:04:06,360 --> 01:04:06,640
Why?
1044
01:04:07,440 --> 01:04:08,040
Hold on
1045
01:04:08,120 --> 01:04:09,360
Mom...
1046
01:04:10,480 --> 01:04:13,600
Terrorists have attacked Jammu Tawi
Railway Station.
1047
01:04:14,240 --> 01:04:15,720
The situation is very critical.
1048
01:04:16,000 --> 01:04:18,160
There are reports of heavy gunfire.
1049
01:04:18,520 --> 01:04:21,680
Number of dead and injured is still not
known.
1050
01:04:23,440 --> 01:04:24,560
Call Triveni.
1051
01:04:25,440 --> 01:04:26,040
Yes...
1052
01:04:28,120 --> 01:04:29,360
I will call the unit.
1053
01:04:40,280 --> 01:04:41,400
No one is picking up at the base.
1054
01:04:41,680 --> 01:04:42,480
I hope Triveni
1055
01:04:43,240 --> 01:04:44,040
is not over there.
1056
01:04:46,080 --> 01:04:47,760
I'll go to the HQ and find out.
1057
01:04:51,440 --> 01:04:52,560
Please pick up!
1058
01:05:18,880 --> 01:05:20,000
Come out you coward!
1059
01:05:22,560 --> 01:05:24,800
Everyone on the ground!
1060
01:05:25,040 --> 01:05:25,520
On the ground!
1061
01:05:26,280 --> 01:05:27,160
Stay low! Duck!
1062
01:05:32,480 --> 01:05:32,760
Stop!
1063
01:06:05,400 --> 01:06:06,960
Fardeen, we have to blow out the
tubelights.
1064
01:06:08,880 --> 01:06:09,800
Sir, we have limited ammunition.
1065
01:06:10,480 --> 01:06:12,200
If he fires in the dark, we'll see it.
1066
01:06:15,480 --> 01:06:16,240
We need to burst them.
1067
01:06:53,560 --> 01:06:54,120
Sir I need-
1068
01:06:54,200 --> 01:06:55,040
I need cover!
1069
01:06:57,160 --> 01:06:58,160
I am coming to you!
1070
01:07:19,040 --> 01:07:19,760
Are you okay?
1071
01:07:20,040 --> 01:07:20,360
Yes!
1072
01:07:21,000 --> 01:07:21,520
I am okay.
1073
01:07:21,520 --> 01:07:21,920
Okay!
1074
01:07:44,520 --> 01:07:46,240
You bloody infidel!
1075
01:08:52,720 --> 01:08:53,400
You okay Shamsher?
1076
01:08:54,680 --> 01:08:55,520
I am okay sir!
1077
01:08:56,120 --> 01:08:56,920
Check Triveni!
1078
01:08:58,040 --> 01:09:01,080
We will transform into stars in heaven
1079
01:09:01,320 --> 01:09:04,360
and look down at the beautiful view.
1080
01:09:04,600 --> 01:09:10,280
We will look at all our countrymen
filled with passionate blood.
1081
01:09:10,440 --> 01:09:11,520
Mission accomplished, Sir!
1082
01:09:11,560 --> 01:09:17,560
We performed our duty and gladly obliged
when the uniform demanded a sacrifice.
1083
01:09:18,120 --> 01:09:24,440
Unfurl the Tricolour!
1084
01:09:24,760 --> 01:09:30,960
Unfurl the Tricolour and we will watch
spring blossom.
1085
01:09:31,280 --> 01:09:35,560
We will transform into stars in
heaven...
1086
01:09:37,800 --> 01:09:41,480
Vande
1087
01:09:41,840 --> 01:09:45,360
Mataram!
1088
01:09:55,720 --> 01:09:56,080
Hello
1089
01:09:56,240 --> 01:09:56,640
Where are you?
1090
01:09:57,000 --> 01:09:57,800
Quickly switch on the TV!
1091
01:09:58,080 --> 01:09:58,320
Why?
1092
01:09:58,880 --> 01:09:59,320
What happened?
1093
01:09:59,840 --> 01:10:00,960
Hold on a minute, I am doing it now.
1094
01:10:01,840 --> 01:10:03,760
In the Jammu Tawi railway station
attack,
1095
01:10:03,800 --> 01:10:07,680
Lieutenant Triveni's QRT team saved more
than 300 lives
1096
01:10:07,960 --> 01:10:09,680
and killed all the terrorists.
1097
01:10:10,240 --> 01:10:14,640
As per reports, Lieutenant Triveni Singh
was critically injured in the attack.
1098
01:10:17,640 --> 01:10:18,760
I regret to inform you that,
1099
01:10:20,400 --> 01:10:21,640
at Jammu Tawi Railway Station,
1100
01:10:22,640 --> 01:10:25,280
Lieutenant Triveni Singh of 5 JAK LI
attained martyrdom.
1101
01:10:26,760 --> 01:10:29,240
Without a care for his life, he
fearlessly
1102
01:10:30,080 --> 01:10:31,880
fought four terrorists.
1103
01:10:33,800 --> 01:10:35,120
He succeded in stopping them.
1104
01:10:37,680 --> 01:10:41,160
His sacrifice helped save the lives of
300 people hiding in the parcel room.
1105
01:10:43,280 --> 01:10:44,720
On behalf of the President of India,
1106
01:10:46,040 --> 01:10:46,960
in these hard times,
1107
01:10:48,360 --> 01:10:49,480
I extend my gratitude.
1108
01:10:49,520 --> 01:10:51,560
Who knows for how long...
1109
01:10:52,600 --> 01:10:55,240
I am right here!
1110
01:10:57,120 --> 01:11:04,480
Towards the end, the river always meets
its ocean.
1111
01:11:06,120 --> 01:11:10,760
I learnt from you
1112
01:11:12,160 --> 01:11:17,320
that no matter how short our lives are,
1113
01:11:18,080 --> 01:11:20,600
it should be great!
1114
01:11:21,520 --> 01:11:24,840
Your permission
1115
01:11:27,440 --> 01:11:30,640
I couldn't ask for....
1116
01:11:33,720 --> 01:11:38,880
Now every breath of mine,
1117
01:11:39,480 --> 01:11:42,280
will remain in you.
1118
01:11:42,520 --> 01:11:45,240
Just like those flowers.
1119
01:11:45,880 --> 01:11:49,560
Forgive me
1120
01:11:51,480 --> 01:11:55,000
please if you can.
1121
01:11:57,360 --> 01:12:02,960
I am now safe
1122
01:12:03,720 --> 01:12:05,880
in your memories
1123
01:12:06,440 --> 01:12:08,960
and in your arms.
1124
01:12:09,480 --> 01:12:12,200
That is the love we have.
1125
01:12:41,720 --> 01:12:43,000
That very
instant,
1126
01:12:44,000 --> 01:12:46,880
I fainted. I had no idea what was
happening.
1127
01:12:47,600 --> 01:12:50,640
My life shattered in that very instant.
1128
01:12:52,240 --> 01:12:56,880
Later, I was taken to Jammu Railway
Station. I had no idea how I got there.
1129
01:12:57,960 --> 01:13:00,000
They took me to Jammu...
1130
01:13:01,480 --> 01:13:02,680
Once I was there,
1131
01:13:03,600 --> 01:13:05,040
I had no idea what was happening.
1132
01:13:05,800 --> 01:13:08,200
But my son was a very great man!
1133
01:13:16,480 --> 01:13:17,960
He sacrificed his life.
1134
01:13:24,360 --> 01:13:25,920
This country is our motherland.
1135
01:13:27,360 --> 01:13:29,040
We are born from this land.
1136
01:13:32,840 --> 01:13:35,040
If we do not
protect our land,
1137
01:13:35,880 --> 01:13:38,560
then no one else will come forward to
protect it.
1138
01:13:38,960 --> 01:13:40,560
So this is our duty.
1139
01:13:41,080 --> 01:13:42,200
No matter
1140
01:13:42,840 --> 01:13:43,720
what happens.
1141
01:13:44,480 --> 01:13:46,440
We have to keep our country safe.
1142
01:13:46,720 --> 01:13:48,600
We have to ensure our
flag is hoisted high.
1143
01:13:49,760 --> 01:13:51,640
And all the citizens
1144
01:13:52,400 --> 01:13:56,080
have to remember, only if it's people
survive, the country survives.
1145
01:13:56,960 --> 01:13:58,880
The country is nothing without it's
citizens.
75724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.