All language subtitles for Pirates.of.the.Caribbean.Dead.MY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 opensibtitles.org 2 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Encoded By Deceit @ YIFY Torrents 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 4 00:02:23,661 --> 00:02:25,746 Will! 5 00:02:26,706 --> 00:02:29,541 - Why is this happening? - I don't know. 6 00:02:31,461 --> 00:02:33,003 You look beautiful. 7 00:02:34,964 --> 00:02:38,508 It's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 8 00:02:38,551 --> 00:02:41,886 - Make way! Let me through! - How dare you! 9 00:02:41,928 --> 00:02:45,348 Stand your men down at once. Do you hear me? 10 00:02:46,433 --> 00:02:49,185 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 11 00:02:49,227 --> 00:02:53,397 - Cutler Beckett? - It's Lord now, actually. 12 00:02:55,233 --> 00:03:00,363 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 13 00:03:00,405 --> 00:03:03,406 In fact, I do. Mr. Mercer? 14 00:03:05,785 --> 00:03:09,412 The warrant for the arrest of one William Turner. 15 00:03:14,418 --> 00:03:19,047 - This warrant is for Elizabeth Swann. - ls it? That's annoying. My mistake. 16 00:03:19,090 --> 00:03:21,549 - Arrest her. - On what charges? 17 00:03:21,592 --> 00:03:25,260 Aha. Here's the one for William Turner. 18 00:03:25,345 --> 00:03:29,473 And I have another one for a Mr. James Norrington. 19 00:03:29,557 --> 00:03:31,767 - Is he present? - What are the charges? 20 00:03:31,810 --> 00:03:35,437 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 21 00:03:35,480 --> 00:03:38,065 That wasn't the answer to the question I asked. 22 00:03:38,108 --> 00:03:41,777 Lord Beckett. In the category of questions not answered... 23 00:03:41,903 --> 00:03:45,321 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal 24 00:03:45,406 --> 00:03:47,782 and you will tell us what we are charged with. 25 00:03:48,158 --> 00:03:51,577 The charge is "conspiring to set free" 26 00:03:51,620 --> 00:03:55,331 a man convicted of crimes against the Crown and Empire 27 00:03:55,416 --> 00:03:59,252 "and condemned to death, for which the..." 28 00:03:59,294 --> 00:04:02,964 For which the punishment, regrettably, is also death. 29 00:04:05,426 --> 00:04:08,635 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 30 00:04:08,678 --> 00:04:10,679 Captain. 31 00:04:11,973 --> 00:04:17,519 Captain Jack Sparrow. 32 00:04:17,603 --> 00:04:19,813 Yes, I thought you might. 33 00:04:21,524 --> 00:04:26,778 ♪ Fifteen men on a dead man's chest 34 00:04:26,821 --> 00:04:31,699 ♪ Yo-ho-ho and a bottle of rum 35 00:04:31,783 --> 00:04:37,121 ♪ Drink and the devil had done for the rest 36 00:04:37,164 --> 00:04:41,876 ♪ Yo-ho-ho and a bottle of rum 37 00:05:04,482 --> 00:05:06,608 Prisoners, come on! 38 00:05:16,117 --> 00:05:17,367 Aaah! 39 00:06:44,743 --> 00:06:46,744 Sorry, mate. 40 00:06:48,873 --> 00:06:52,041 Mind if we make a little side trip? 41 00:06:52,918 --> 00:06:55,253 I didn't think so. 42 00:07:01,385 --> 00:07:05,304 - Not quite according to plan. - Complications arose, ensued, 43 00:07:05,388 --> 00:07:07,472 were overcome. 44 00:07:08,850 --> 00:07:12,311 - You got what you went in for, then? - Mm-hmm. 45 00:07:14,731 --> 00:07:17,816 Captain, I think the crew, meaning me as well, 46 00:07:17,859 --> 00:07:21,320 were expecting something a bit more... shiny, 47 00:07:21,362 --> 00:07:25,573 the Isla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure. 48 00:07:25,657 --> 00:07:28,284 And the Royal Navy chasing us around the Atlantic. 49 00:07:28,327 --> 00:07:30,995 - And the hurricane. - Aye. 50 00:07:31,079 --> 00:07:35,499 All in all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 51 00:07:38,045 --> 00:07:41,005 - Shiny. - Aye, shiny. 52 00:07:42,090 --> 00:07:44,133 Is that how you're all feeling? 53 00:07:44,176 --> 00:07:49,554 That perhaps dear old Jack is not serving your best interests as captain? 54 00:07:49,722 --> 00:07:51,932 Walk the plank. 55 00:07:52,016 --> 00:07:55,018 - What did the bird say? - Do not blame the bird. 56 00:07:55,102 --> 00:07:58,480 Show us what is on that piece of cloth there. 57 00:08:06,614 --> 00:08:10,199 - You know that don't do no good. - It does me. 58 00:08:12,160 --> 00:08:15,496 - It's a key. - No. Much more better. 59 00:08:16,665 --> 00:08:19,500 It is a drawing of a key. 60 00:08:25,882 --> 00:08:27,800 Gentlemen, 61 00:08:27,884 --> 00:08:29,802 what do keys do? 62 00:08:30,804 --> 00:08:32,679 Keys... 63 00:08:32,763 --> 00:08:35,139 ...unlock things? 64 00:08:35,224 --> 00:08:39,060 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 65 00:08:39,144 --> 00:08:42,397 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 66 00:08:42,481 --> 00:08:44,065 No. 67 00:08:44,149 --> 00:08:48,569 If we don't have the key, we can't open whatever we don't have that it unlocks. 68 00:08:48,654 --> 00:08:52,532 So, what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 69 00:08:52,574 --> 00:08:57,077 which we don't have, without first having found the key what unlocks it? 70 00:08:57,161 --> 00:08:59,496 So we're going after this key. 71 00:09:00,415 --> 00:09:02,916 You're not making any sense at all. 72 00:09:03,418 --> 00:09:05,377 Any more questions? 73 00:09:05,461 --> 00:09:08,046 So... do we have a heading? 74 00:09:08,089 --> 00:09:10,257 Ah! A heading. 75 00:09:12,510 --> 00:09:14,803 Set sail in a... uh... 76 00:09:15,721 --> 00:09:17,722 ...general... 77 00:09:22,436 --> 00:09:24,311 That-way direction. 78 00:09:24,396 --> 00:09:25,563 Captain? 79 00:09:25,605 --> 00:09:28,941 Come on, snap to and make sail. You know how this works. Go on. 80 00:09:33,947 --> 00:09:36,240 Have you noticed lately 81 00:09:36,283 --> 00:09:40,952 the captain seems to be acting a bit strange... er? 82 00:09:41,037 --> 00:09:43,830 Setting sail without knowing his own heading. 83 00:09:43,914 --> 00:09:46,958 Something's got Jack vexed, and mark my words, 84 00:09:47,001 --> 00:09:50,837 what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all. 85 00:10:04,684 --> 00:10:07,644 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 86 00:10:07,729 --> 00:10:10,064 Those won't be necessary. 87 00:10:13,818 --> 00:10:18,655 The East India Trading Company has need of your services. 88 00:10:22,659 --> 00:10:24,660 We wish for you to act as our agent 89 00:10:24,745 --> 00:10:28,873 in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow. 90 00:10:28,957 --> 00:10:31,334 More acquaintance. How do you know him? 91 00:10:31,460 --> 00:10:34,378 We've had dealings in the past. 92 00:10:35,297 --> 00:10:39,008 And we've each left our mark on the other. 93 00:10:39,051 --> 00:10:41,427 What mark did he leave on you? 94 00:10:44,013 --> 00:10:47,891 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 95 00:10:47,975 --> 00:10:50,018 I would like you to go to him 96 00:10:50,103 --> 00:10:54,648 and recover a certain property in his possession. 97 00:10:54,690 --> 00:10:57,442 Recover. At the point of a sword? 98 00:10:58,027 --> 00:11:00,070 Bargain. 99 00:11:06,326 --> 00:11:08,494 Letters of marque. 100 00:11:09,746 --> 00:11:12,331 You will offer what amounts to a full pardon. 101 00:11:12,374 --> 00:11:16,627 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 102 00:11:17,379 --> 00:11:22,216 Somehow I doubt Jack will consider employment the same as being free. 103 00:11:22,259 --> 00:11:24,385 Freedom. 104 00:11:25,303 --> 00:11:28,680 Jack Sparrow is a dying breed. 105 00:11:28,722 --> 00:11:30,640 The world is shrinking, 106 00:11:30,724 --> 00:11:34,144 the blank edges of the map filled in. 107 00:11:34,228 --> 00:11:38,106 Jack must find his place in the New World or perish. 108 00:11:38,190 --> 00:11:40,942 Not unlike you, Mr. Turner. 109 00:11:41,026 --> 00:11:43,903 You and your fiancée face the hangman's noose. 110 00:11:44,613 --> 00:11:49,409 - So you get Jack and the Black Pearl. - The Black Pearl? 111 00:11:49,451 --> 00:11:53,203 - The property you want he possesses. - A ship? Hardly. 112 00:11:53,246 --> 00:11:57,833 The item in question is considerably smaller and far more valuable, 113 00:11:57,917 --> 00:12:01,503 something Sparrow keeps on his person at all times. 114 00:12:01,588 --> 00:12:04,214 A compass? 115 00:12:04,257 --> 00:12:06,425 Ah, you know it. 116 00:12:07,802 --> 00:12:12,138 Bring back that compass or there's no deal. 117 00:12:37,580 --> 00:12:39,956 Why is the rum always gone? 118 00:12:45,922 --> 00:12:47,255 Oh. 119 00:12:48,466 --> 00:12:51,009 That's why. 120 00:12:56,973 --> 00:12:59,016 As you were, gents. 121 00:13:30,214 --> 00:13:32,215 Ah. 122 00:13:34,176 --> 00:13:36,135 Time's run out, Jack. 123 00:13:54,654 --> 00:13:57,239 Bootstrap. 124 00:13:57,323 --> 00:13:59,533 Bill Turner. 125 00:14:04,246 --> 00:14:06,622 You look good, Jack. 126 00:14:13,380 --> 00:14:15,589 Is this a dream? 127 00:14:15,674 --> 00:14:17,091 No. 128 00:14:17,175 --> 00:14:20,761 I thought not. If it were, there'd be rum. 129 00:14:28,644 --> 00:14:31,146 You got the Pearl back, I see. 130 00:14:31,856 --> 00:14:35,692 I had some help retrieving the Pearl, by the way. 131 00:14:36,819 --> 00:14:39,321 Your son. 132 00:14:39,405 --> 00:14:41,865 William? 133 00:14:42,616 --> 00:14:45,035 He ended up a pirate after all. 134 00:14:45,870 --> 00:14:49,830 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 135 00:14:49,914 --> 00:14:52,082 He sent me. 136 00:14:53,418 --> 00:14:56,086 Davy Jones. 137 00:14:56,129 --> 00:14:58,756 Oh. 138 00:14:58,840 --> 00:15:00,841 So it's you, then. 139 00:15:02,427 --> 00:15:05,763 He shanghaied you into service, eh? 140 00:15:05,805 --> 00:15:07,848 I chose it. 141 00:15:07,932 --> 00:15:12,935 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 142 00:15:13,729 --> 00:15:16,272 I stood up for you. 143 00:15:16,315 --> 00:15:18,775 Everything went wrong after that. 144 00:15:20,944 --> 00:15:25,782 They strapped me to a cannon. I ended up on the bottom of the ocean, 145 00:15:25,824 --> 00:15:28,785 the weight of the water crushing down on me. 146 00:15:28,869 --> 00:15:30,452 Unable to move. 147 00:15:32,372 --> 00:15:34,748 Unable to die, Jack. 148 00:15:34,791 --> 00:15:40,420 And I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, I would take it. 149 00:15:41,005 --> 00:15:43,298 I would trade anything for it. 150 00:15:45,176 --> 00:15:48,637 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 151 00:15:48,679 --> 00:15:51,390 You made a deal with him too, Jack. 152 00:15:51,474 --> 00:15:53,933 He raised the Pearl from the depths for you. 153 00:15:53,975 --> 00:15:56,268 Thirteen years, you've been her captain. 154 00:15:56,353 --> 00:15:58,187 - Technically... - Jack. 155 00:15:58,271 --> 00:16:00,689 You won't be able to talk yourself out of this. 156 00:16:00,774 --> 00:16:03,526 The terms what applied to me apply to you as well. 157 00:16:03,610 --> 00:16:07,947 One soul bound to crew 100 years upon his ship. 158 00:16:07,989 --> 00:16:10,449 The Flying Dutchman already has a captain... 159 00:16:10,492 --> 00:16:12,868 Then it's the locker for you! 160 00:16:12,953 --> 00:16:16,162 Jones's terrible leviathan will find you 161 00:16:16,247 --> 00:16:20,625 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 162 00:16:21,502 --> 00:16:25,171 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 163 00:16:27,049 --> 00:16:29,008 I already told you, Jack. 164 00:16:30,970 --> 00:16:33,263 Your time is up. 165 00:16:34,181 --> 00:16:36,181 It comes now, 166 00:16:36,266 --> 00:16:41,645 drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot. 167 00:16:50,738 --> 00:16:54,032 On deck, all hands! Make fast the bunt gasket! 168 00:16:54,075 --> 00:16:56,368 On deck! Scurry! 169 00:16:56,453 --> 00:17:01,038 Scurry! I want movement! Movement! I want movement! 170 00:17:01,123 --> 00:17:04,917 Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets! 171 00:17:05,002 --> 00:17:09,380 Run them! Run! Keep running! Run as if the devil himself and itself is upon us! 172 00:17:09,465 --> 00:17:12,884 - Do we have a heading? - Aah! Ooh. Run! Land. 173 00:17:18,015 --> 00:17:21,725 - Which port? - Didn't say. I said "land." Any land. 174 00:17:28,065 --> 00:17:31,276 - Jack's hat! Bring her about! - No, no! 175 00:17:31,360 --> 00:17:33,653 Leave it! 176 00:17:34,280 --> 00:17:36,740 Run. 177 00:17:37,617 --> 00:17:40,744 Back to your stations, the lot of you! 178 00:17:49,252 --> 00:17:50,920 - Jack? - Shh. 179 00:17:50,962 --> 00:17:56,467 For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 180 00:17:56,551 --> 00:17:58,260 Nothing. 181 00:19:11,664 --> 00:19:15,917 - Here, now, you can't be here. - I think you'll find he can. 182 00:19:16,002 --> 00:19:17,502 Mr. Swann! 183 00:19:17,545 --> 00:19:19,671 Governor Swann, still. 184 00:19:19,714 --> 00:19:23,008 Do you think I wear this wig to keep my head warm? 185 00:19:23,050 --> 00:19:26,261 Jack's compass? What does Beckett want with that? 186 00:19:26,345 --> 00:19:30,807 Does it matter? I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 187 00:19:30,850 --> 00:19:33,559 In exchange, the charges against us will be dropped. 188 00:19:33,643 --> 00:19:37,354 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 189 00:19:37,439 --> 00:19:39,982 Is that a lack of faith in Jack or in me? 190 00:19:40,025 --> 00:19:42,443 That you would risk your life to save Sparrow's 191 00:19:42,527 --> 00:19:46,363 does not mean he would do the same for anyone else. 192 00:19:46,406 --> 00:19:50,701 Now, where is that dog with the keys? 193 00:19:51,369 --> 00:19:53,871 I have faith in you. 194 00:19:53,955 --> 00:19:55,580 Both of you. 195 00:19:58,083 --> 00:20:00,835 Where will you find him? 196 00:20:00,878 --> 00:20:05,590 Tortuga. I'll start there and I won't stop searching till I find him. 197 00:20:05,674 --> 00:20:09,552 And then I intend to return here to marry you. 198 00:20:09,595 --> 00:20:12,930 - Properly? - Eagerly, if you'll still have me. 199 00:20:14,016 --> 00:20:16,808 If it weren't for these bars, I'd have you already. 200 00:20:24,525 --> 00:20:29,071 - I'll wait for you. - Keep a weather eye on the horizon. 201 00:20:38,497 --> 00:20:40,665 Captain Jack Sparrow? 202 00:20:41,708 --> 00:20:46,087 Owes me four doubloons. Heard he was dead. 203 00:20:46,171 --> 00:20:50,091 Singapore. That's what I heard. Drunk, with a smile on his face. 204 00:20:50,133 --> 00:20:54,470 Sure as the tide, Jack Sparrow turn up in Singapore. 205 00:20:54,554 --> 00:20:56,597 Jack Sparrow? 206 00:20:56,640 --> 00:20:58,724 I haven't seen him in a month. 207 00:20:58,767 --> 00:21:02,602 When you find him, will you give him a message? 208 00:21:03,646 --> 00:21:06,231 Can't say about Jack Sparrow, 209 00:21:06,273 --> 00:21:08,942 but there's an island just south of the straits 210 00:21:09,026 --> 00:21:11,403 where I trade spice for... 211 00:21:11,445 --> 00:21:14,114 ...mmm, delicious long pork. 212 00:21:15,700 --> 00:21:19,786 Cannot say about Jack, but you'll find a ship there. 213 00:21:19,870 --> 00:21:22,205 A ship with black sails. 214 00:21:29,713 --> 00:21:31,630 My brother will take you ashore. 215 00:21:42,434 --> 00:21:45,393 What's wrong? The beach is there. 216 00:21:45,477 --> 00:21:47,145 What? 217 00:21:49,940 --> 00:21:51,399 Bon voyage, monsieur. 218 00:22:17,383 --> 00:22:19,926 Jack! 219 00:22:20,011 --> 00:22:22,012 Jack Sparrow! 220 00:22:27,894 --> 00:22:29,935 Marty! 221 00:22:30,771 --> 00:22:32,521 Cotton! 222 00:22:33,482 --> 00:22:35,483 Anybody? 223 00:22:40,781 --> 00:22:42,865 Ah. A familiar face. 224 00:22:42,908 --> 00:22:45,284 Don't eat me. 225 00:22:45,368 --> 00:22:48,370 - I'm not going to eat you. - Don't eat me. 226 00:22:48,455 --> 00:22:51,039 No. Don't eat me. 227 00:23:01,967 --> 00:23:03,968 Gibbs. 228 00:23:34,207 --> 00:23:36,249 Come on! Let's go! 229 00:23:39,336 --> 00:23:41,212 Come on! Who wants it? 230 00:23:44,007 --> 00:23:46,342 I can do this all day! 231 00:24:50,738 --> 00:24:52,280 Jack? 232 00:24:52,323 --> 00:24:54,699 Jack Sparrow! 233 00:24:54,783 --> 00:24:57,452 I can honestly say I'm glad to see you. 234 00:25:06,210 --> 00:25:08,170 Jack, it's me. 235 00:25:08,212 --> 00:25:09,546 Will Turner. 236 00:25:15,720 --> 00:25:17,387 Tell them to let me down! 237 00:25:20,642 --> 00:25:22,643 ...Eensy-weensy. 238 00:25:28,690 --> 00:25:30,524 ...Eunuchy. Snip, snip. 239 00:25:32,694 --> 00:25:34,862 Eunuchy. 240 00:25:37,699 --> 00:25:40,201 - Jack, the compass. - That's all I need. 241 00:25:40,243 --> 00:25:43,329 Elizabeth is in danger. We were arrested for helping you. 242 00:25:43,372 --> 00:25:45,748 She faces the gallows! 243 00:25:53,381 --> 00:25:55,173 Savvy? 244 00:26:01,472 --> 00:26:02,722 Save me. 245 00:26:02,765 --> 00:26:06,059 Jack, what did you tell them? 246 00:26:06,143 --> 00:26:08,186 No! 247 00:26:08,604 --> 00:26:10,896 What about Elizabeth? 248 00:26:10,981 --> 00:26:12,564 Jack! 249 00:26:14,943 --> 00:26:17,653 That's a good girl. Come a little closer. 250 00:26:17,737 --> 00:26:22,074 - We don't bite. - Go on. We won't bite you. 251 00:26:24,661 --> 00:26:27,246 Come quickly. 252 00:26:27,288 --> 00:26:30,582 - Tell me what's happening. - Our name still has some standing. 253 00:26:30,625 --> 00:26:34,210 I've arranged passage to England. The captain is a friend of mine. 254 00:26:34,253 --> 00:26:36,254 No! Will's gone to find Jack! 255 00:26:36,338 --> 00:26:38,423 We cannot count on William Turner. 256 00:26:38,465 --> 00:26:41,551 - Come! - He's better than you give him credit. 257 00:26:41,593 --> 00:26:45,179 This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only, 258 00:26:45,264 --> 00:26:47,598 one, and that is promised to Jack Sparrow. 259 00:26:47,641 --> 00:26:49,392 Even if Will succeeds, 260 00:26:49,435 --> 00:26:51,978 do not ask me to endure the sight of my daughter 261 00:26:52,062 --> 00:26:54,563 walking to the gallows. Do not. 262 00:26:55,606 --> 00:27:00,027 Perhaps I can ensure a fair trial for Will if he returns. 263 00:27:00,111 --> 00:27:02,404 A fair trial for Will ends in a hanging. 264 00:27:02,447 --> 00:27:05,157 Then there is nothing left for you here. 265 00:27:09,287 --> 00:27:11,288 Whoa! 266 00:27:12,373 --> 00:27:14,499 Wait inside. 267 00:27:15,625 --> 00:27:17,626 Captain? 268 00:27:20,130 --> 00:27:22,131 Captain. 269 00:27:27,929 --> 00:27:30,264 Evening, governor. 270 00:27:30,307 --> 00:27:32,308 Shame, that. 271 00:27:32,392 --> 00:27:34,560 He was carrying this. 272 00:27:34,644 --> 00:27:37,353 It's a letter to the king. 273 00:27:37,438 --> 00:27:39,814 - It's from you. - No... 274 00:27:43,152 --> 00:27:45,320 Elizabeth. 275 00:27:46,072 --> 00:27:48,448 What are you doing? 276 00:27:51,160 --> 00:27:53,661 - Where is she? - Who? 277 00:28:11,387 --> 00:28:15,641 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm, 278 00:28:15,683 --> 00:28:18,018 as your father believes. 279 00:28:18,812 --> 00:28:21,354 Then what is? 280 00:28:21,438 --> 00:28:24,690 I'm afraid currency is the currency of the realm. 281 00:28:24,775 --> 00:28:30,071 I expect, then, we can come to some sort of understanding. 282 00:28:30,155 --> 00:28:33,366 - I'm here to negotiate. - I'm listening. 283 00:28:35,911 --> 00:28:38,204 I'm listening intently. 284 00:28:39,915 --> 00:28:42,542 These letters of marque are signed by the king. 285 00:28:42,584 --> 00:28:47,379 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 286 00:28:47,421 --> 00:28:50,132 Or else I would not still be here. 287 00:28:50,216 --> 00:28:54,261 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 288 00:28:54,345 --> 00:28:58,098 - It will do you no good. - Do explain. 289 00:28:58,182 --> 00:29:02,894 I have been to the Isla de Muerta. I have seen the treasure myself. 290 00:29:02,979 --> 00:29:05,104 There is something you need to know. 291 00:29:05,188 --> 00:29:07,273 Ah, I see. 292 00:29:07,357 --> 00:29:10,484 You think the compass leads only to the Isla de Muerta 293 00:29:10,569 --> 00:29:13,737 and so you hope to save me from an evil fate. 294 00:29:14,447 --> 00:29:16,907 But you mustn't worry. 295 00:29:17,450 --> 00:29:20,828 I care not for cursed Aztec gold. 296 00:29:20,912 --> 00:29:23,414 My desires are not so provincial. 297 00:29:24,082 --> 00:29:28,418 There's more than one chest of value in these waters. 298 00:29:29,670 --> 00:29:33,715 So perhaps you may wish to enhance your offer. 299 00:29:36,177 --> 00:29:41,055 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 300 00:29:41,098 --> 00:29:43,308 So I did. 301 00:29:45,269 --> 00:29:47,562 A marriage interrupted... 302 00:29:49,856 --> 00:29:52,608 ...or fate intervenes? 303 00:29:53,109 --> 00:29:56,612 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 304 00:29:56,696 --> 00:29:59,239 - These aren't going to Jack. - Oh, really? 305 00:29:59,282 --> 00:30:02,034 To ensure Mr. Turner's freedom, then, 306 00:30:02,911 --> 00:30:05,662 I'll still want that compass. 307 00:30:05,747 --> 00:30:09,374 Consider that in your calculations. 308 00:30:28,977 --> 00:30:32,104 I say it was Divine Providence what escaped us from jail. 309 00:30:32,147 --> 00:30:34,814 And I say it was me being clever. 310 00:30:34,899 --> 00:30:38,735 Ain't that right, poochie? 311 00:30:38,819 --> 00:30:41,154 How'd you know it weren't Divine Providence 312 00:30:41,239 --> 00:30:42,989 what inspired you to be clever? 313 00:30:43,074 --> 00:30:45,200 Anyways, I ain't stealing no ship. 314 00:30:45,284 --> 00:30:50,622 It ain't stealing. It's salvaging. And since when did you care? 315 00:30:50,665 --> 00:30:55,334 Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls. 316 00:30:55,377 --> 00:30:56,669 You know you can't read. 317 00:30:56,711 --> 00:30:59,171 It's the Bible. You get credit for trying. 318 00:30:59,256 --> 00:31:04,760 Pretending to read the Bible's a lie. That's a mark against... 319 00:31:06,638 --> 00:31:07,763 Look. 320 00:31:08,390 --> 00:31:10,516 There it is. 321 00:31:15,146 --> 00:31:17,188 What's got into him? 322 00:31:17,273 --> 00:31:19,440 Must have seen a catfish. 323 00:31:26,615 --> 00:31:28,741 Stupid mongrel! 324 00:31:44,632 --> 00:31:47,301 Come on! 325 00:31:53,725 --> 00:31:57,978 - It's ours for the taking. - Tide's coming in. That should help. 326 00:31:58,062 --> 00:32:00,856 And salvaging is saving, in a manner of speaking. 327 00:32:00,898 --> 00:32:02,815 There's the truth of it! 328 00:32:10,324 --> 00:32:13,284 Suppose we better save it as soon as we can, 329 00:32:13,368 --> 00:32:16,620 what with our souls in such a vulnerable state and all. 330 00:32:16,705 --> 00:32:19,373 Amen to that. 331 00:32:35,556 --> 00:32:37,599 Thank you. 332 00:32:54,449 --> 00:32:57,743 Why would he do this to us? If Jack is the chief... 333 00:32:57,786 --> 00:33:00,287 Aye, the Pelegostos made Jack their chief, 334 00:33:00,330 --> 00:33:03,957 but he only remains chief as long as he acts like a chief. 335 00:33:04,000 --> 00:33:07,169 So he had no choice. He's a captive as much as the rest of us. 336 00:33:07,252 --> 00:33:09,087 Worse, as it turns out. 337 00:33:09,129 --> 00:33:13,966 See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, 338 00:33:14,009 --> 00:33:15,927 and they intend to do him the honor 339 00:33:15,969 --> 00:33:18,638 of releasing him from his fleshy prison. 340 00:33:23,644 --> 00:33:26,145 They'll roast him and eat him. 341 00:33:27,189 --> 00:33:28,981 Where's the rest of the crew? 342 00:33:29,066 --> 00:33:33,652 These cages we're in weren't built till after we got here. 343 00:33:35,988 --> 00:33:38,156 The feast is about to begin. 344 00:33:38,741 --> 00:33:40,992 Jack's life will end 345 00:33:41,035 --> 00:33:43,370 when the drums stop. 346 00:33:44,956 --> 00:33:47,666 Well, we can't just sit here and wait, then, can we? 347 00:33:50,128 --> 00:33:52,795 No, no. Oi! No, no. 348 00:33:52,838 --> 00:33:56,006 More wood. Big fire. Big fire. 349 00:33:56,091 --> 00:33:58,217 I am chief. Want big fire. 350 00:33:58,301 --> 00:34:00,511 Come on. 351 00:34:01,430 --> 00:34:03,973 ...Tout suite. 352 00:34:04,015 --> 00:34:06,350 Come on. More wood. 353 00:34:33,294 --> 00:34:35,336 Whoa! 354 00:35:14,833 --> 00:35:16,834 Oh, bugger. 355 00:35:26,511 --> 00:35:28,678 A little seasoning, eh? 356 00:35:42,484 --> 00:35:44,068 Well done. 357 00:36:23,399 --> 00:36:26,817 Put your legs through. Start to climb! 358 00:36:27,860 --> 00:36:32,030 Come on, men! It'll take all of us to crew the Black Pearl! 359 00:36:32,115 --> 00:36:34,866 Actually, you wouldn't need everyone. 360 00:36:34,951 --> 00:36:37,286 About six would do. 361 00:36:40,873 --> 00:36:42,666 Oh, dear. 362 00:36:46,129 --> 00:36:48,838 - Hurry! - Come on! 363 00:36:50,882 --> 00:36:54,969 Come on! ls that all you got? 364 00:37:02,644 --> 00:37:05,187 - Wait. Stop. - Eh? 365 00:37:05,647 --> 00:37:07,940 - Stop. - Shh, shh. 366 00:37:15,072 --> 00:37:16,406 Shh. 367 00:37:20,036 --> 00:37:22,454 - What are they doing? - Stop. 368 00:37:28,336 --> 00:37:30,545 Snake! Aaah! 369 00:37:48,396 --> 00:37:50,147 Move! 370 00:38:16,422 --> 00:38:18,590 Well, go on, go get them. 371 00:38:24,138 --> 00:38:26,431 No, no. Oi! No, no! 372 00:38:28,768 --> 00:38:30,435 Not good. 373 00:38:46,702 --> 00:38:48,953 Cut it loose! Find a rock! 374 00:39:07,930 --> 00:39:09,723 Roll the cage! 375 00:39:09,807 --> 00:39:12,142 Come on! 376 00:39:36,708 --> 00:39:38,208 Lift the cage! Hurry! 377 00:39:38,293 --> 00:39:41,587 Come on, lads. Lift it like a lady's skirt. 378 00:40:37,766 --> 00:40:39,099 Run! 379 00:40:52,947 --> 00:40:54,280 This way, lads! 380 00:41:18,263 --> 00:41:19,638 Take cover! 381 00:41:20,974 --> 00:41:22,432 Stop it! 382 00:42:17,612 --> 00:42:18,986 Bugger. 383 00:42:46,513 --> 00:42:49,223 Haul loose the mooring line! 384 00:42:49,308 --> 00:42:51,559 The mooring line! 385 00:42:51,644 --> 00:42:55,313 Thief! Little hairy thief! Give it back! 386 00:42:55,356 --> 00:42:58,650 - Don't bite it! - Haul loose the mooring line! 387 00:42:58,692 --> 00:43:01,361 He's got me eye. He won't give it back. 388 00:43:01,403 --> 00:43:04,863 - How'd you get it back last time? - Excellent! Our work's half done. 389 00:43:04,948 --> 00:43:07,491 We done it for you, knowing you'd be coming back. 390 00:43:07,533 --> 00:43:10,494 - Make ready to sail, boys! - What about Jack? 391 00:43:10,536 --> 00:43:13,872 - I won't leave without him. - Oi! 392 00:43:22,048 --> 00:43:24,966 - Time to go. - Cast off those lines! 393 00:43:33,809 --> 00:43:36,852 - Make ready to cast off! - Oi! 394 00:43:40,357 --> 00:43:41,691 Good doggy. 395 00:43:58,124 --> 00:44:01,584 Alas, my children, this is the day you shall always remember 396 00:44:01,669 --> 00:44:03,670 as the day that you almost... 397 00:44:07,550 --> 00:44:09,758 ...Captain Jack Sparrow. 398 00:44:35,075 --> 00:44:38,786 Let's put some distance between us and this island and head out to open sea. 399 00:44:38,871 --> 00:44:43,249 Yes to the first. Yes to the second, but only insofar as we keep to the shallows. 400 00:44:43,292 --> 00:44:45,460 That seems a bit contradictory, captain. 401 00:44:45,502 --> 00:44:48,671 I have faith in your reconciliatory navigational skills. 402 00:44:48,756 --> 00:44:51,841 Now, where is that monkey? I want to shoot something. 403 00:44:57,513 --> 00:44:59,931 Jack. Elizabeth is in danger. 404 00:44:59,974 --> 00:45:02,809 Have you considered just locking her up somewhere? 405 00:45:02,852 --> 00:45:05,437 She is locked up, bound to hang for helping you. 406 00:45:05,480 --> 00:45:10,400 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 407 00:45:11,694 --> 00:45:14,195 I need that compass of yours, Jack. 408 00:45:14,279 --> 00:45:16,822 I must trade it for her freedom. 409 00:45:19,159 --> 00:45:21,827 - Mr. Gibbs. - Captain. 410 00:45:21,870 --> 00:45:24,955 We have a need to travel upriver. 411 00:45:24,998 --> 00:45:28,501 By need, do you mean a trifling need? 412 00:45:28,585 --> 00:45:32,379 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 413 00:45:32,464 --> 00:45:36,299 No, a resolute and unyielding need. 414 00:45:36,342 --> 00:45:40,178 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 415 00:45:40,221 --> 00:45:42,180 William, 416 00:45:42,223 --> 00:45:44,307 I shall trade you the compass 417 00:45:44,350 --> 00:45:46,184 if you will help me 418 00:45:46,268 --> 00:45:48,478 to find this. 419 00:45:52,149 --> 00:45:54,651 - You want me to find this? - No. 420 00:45:55,778 --> 00:45:58,195 You want you to find this... 421 00:45:58,279 --> 00:46:02,366 ...because the finding of this finds you incapacitorially finding 422 00:46:02,492 --> 00:46:04,576 and/or locating in your discovering 423 00:46:04,661 --> 00:46:08,288 a way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. 424 00:46:09,290 --> 00:46:10,624 Savvy? 425 00:46:13,670 --> 00:46:16,088 This is going to save Elizabeth? 426 00:46:18,508 --> 00:46:21,467 How much do you know about Davy Jones? 427 00:46:23,804 --> 00:46:25,388 Not much. 428 00:46:25,472 --> 00:46:28,474 Yeah, it's going to save Elizabeth. 429 00:46:54,792 --> 00:46:57,335 What's all this? 430 00:46:58,004 --> 00:47:00,839 If you both fancy the dress, you'll just have to share 431 00:47:00,923 --> 00:47:02,966 and wear it one after the other. 432 00:47:03,050 --> 00:47:06,343 It's not like that, sir. This ship is haunted. 433 00:47:07,012 --> 00:47:09,263 Is it, now? And you? 434 00:47:09,306 --> 00:47:13,517 There's a female presence amongst us here, sir. 435 00:47:13,602 --> 00:47:16,103 All the men, they can feel it. 436 00:47:16,188 --> 00:47:19,940 It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, 437 00:47:20,025 --> 00:47:22,318 searching for her husband, lost at sea. 438 00:47:22,402 --> 00:47:24,987 A virgin too, likely as not. 439 00:47:25,071 --> 00:47:27,322 And that bodes ill by all accounts. 440 00:47:27,406 --> 00:47:31,951 I say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 441 00:47:31,994 --> 00:47:34,704 No! That will just anger the spirit, sir. 442 00:47:34,788 --> 00:47:37,457 What we need to do is find out what the spirit needs, 443 00:47:37,541 --> 00:47:39,000 and then get it back to her. 444 00:47:39,084 --> 00:47:41,252 Enough! Enough! 445 00:47:41,295 --> 00:47:45,506 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of you. 446 00:47:45,591 --> 00:47:48,926 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board. 447 00:47:48,968 --> 00:47:51,261 A young woman, by the look of it. 448 00:47:51,304 --> 00:47:53,972 I want you to search the ship and find her. 449 00:47:54,015 --> 00:47:56,642 Oh, and, uh, she's probably naked. 450 00:48:26,672 --> 00:48:29,173 Why is Jack afraid of the open ocean? 451 00:48:29,216 --> 00:48:31,634 Well, if you believe such things, 452 00:48:31,677 --> 00:48:35,095 there's a beast does the bidding of Davy Jones. 453 00:48:35,179 --> 00:48:39,766 A fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off 454 00:48:39,850 --> 00:48:43,353 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 455 00:48:44,689 --> 00:48:46,022 The kraken. 456 00:48:49,527 --> 00:48:53,405 They say the stench of its breath is like... 457 00:48:53,489 --> 00:48:57,032 imagine, the last thing you know on God's green earth 458 00:48:57,117 --> 00:48:58,701 is the roar of the kraken 459 00:48:58,785 --> 00:49:02,913 and the reeking odor of a thousand rotting corpses. 460 00:49:04,958 --> 00:49:07,251 If you believe such things. 461 00:49:07,335 --> 00:49:09,753 And the key will spare him that? 462 00:49:10,505 --> 00:49:13,966 Well, that's the very question Jack wants answered. 463 00:49:14,050 --> 00:49:16,551 Bad enough even to go visit... 464 00:49:17,469 --> 00:49:19,637 ...her. 465 00:49:19,722 --> 00:49:21,597 Her? 466 00:49:21,682 --> 00:49:23,725 Aye. 467 00:49:58,676 --> 00:50:02,428 No worries, mates. Tia Dalma and I go way back. 468 00:50:02,471 --> 00:50:06,432 Thick as thieves. Nigh inseparable, we are. 469 00:50:06,516 --> 00:50:08,893 Were. Have been. 470 00:50:09,853 --> 00:50:10,936 Before. 471 00:50:10,979 --> 00:50:14,023 - I'll watch your back. - It's me front I'm worried about. 472 00:50:14,107 --> 00:50:19,987 - Mind the boat. - Mind the boat. 473 00:50:20,072 --> 00:50:21,280 Mind the boat. 474 00:50:21,323 --> 00:50:23,740 Mind the boat. 475 00:50:36,253 --> 00:50:39,506 Jack Sparrow. 476 00:50:39,590 --> 00:50:41,758 Tia Dalma. 477 00:50:42,551 --> 00:50:47,012 I always knew the wind was going to blow you back to me one day. 478 00:50:51,810 --> 00:50:53,644 You... 479 00:50:56,147 --> 00:50:58,774 You have a touch of... 480 00:50:58,817 --> 00:51:02,277 ...destiny about you, 481 00:51:02,320 --> 00:51:04,154 William Turner. 482 00:51:05,949 --> 00:51:08,116 You know me? 483 00:51:08,158 --> 00:51:10,827 You want to know me. 484 00:51:10,869 --> 00:51:12,495 There'll be no knowing here. 485 00:51:12,538 --> 00:51:15,540 We've come for help and we're not leaving without it. 486 00:51:15,624 --> 00:51:19,293 - I thought I knew you. - Not so well as I had hoped. 487 00:51:19,336 --> 00:51:21,504 - Come. - Come. 488 00:51:25,175 --> 00:51:29,678 What service may I do you? 489 00:51:30,388 --> 00:51:34,349 - You know I demand payment. - I brought payment. 490 00:51:37,979 --> 00:51:39,980 Look. 491 00:51:40,022 --> 00:51:43,525 An undead monkey. 492 00:51:43,609 --> 00:51:45,819 Top that. 493 00:51:49,740 --> 00:51:53,659 Don't! You've no idea how long it took us to catch that. 494 00:51:54,077 --> 00:51:56,662 The payment is fair. 495 00:51:56,705 --> 00:51:58,706 We're looking for this. 496 00:52:01,251 --> 00:52:04,086 And what it goes to. 497 00:52:05,547 --> 00:52:10,217 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 498 00:52:10,260 --> 00:52:13,720 Maybe. Why? 499 00:52:13,762 --> 00:52:16,097 I hear you. 500 00:52:16,182 --> 00:52:20,643 Jack Sparrow does not know what he wants. 501 00:52:21,312 --> 00:52:23,605 Or do you know, 502 00:52:23,689 --> 00:52:27,567 but are loath to claim it as your own? 503 00:52:29,320 --> 00:52:31,362 Your key go to a chest. 504 00:52:31,947 --> 00:52:36,450 And it is what lay inside the chest you seek, don't it? 505 00:52:36,534 --> 00:52:39,495 - What is inside? - Gold? 506 00:52:39,579 --> 00:52:43,624 Jewels? Unclaimed properties of a valuable nature? 507 00:52:43,708 --> 00:52:46,919 Nothing bad, I hope? 508 00:52:47,629 --> 00:52:50,547 You know of Davy Jones, 509 00:52:50,590 --> 00:52:52,174 yes? 510 00:52:52,258 --> 00:52:55,052 A man of the sea. 511 00:52:55,094 --> 00:52:57,428 A great sailor, 512 00:52:57,471 --> 00:53:02,475 until he run afoul of that which vex all men. 513 00:53:02,559 --> 00:53:05,603 What vexes all men? 514 00:53:07,105 --> 00:53:09,607 What indeed? 515 00:53:10,192 --> 00:53:12,235 - The sea. - Sums. 516 00:53:12,277 --> 00:53:14,111 The dichotomy of good and evil. 517 00:53:15,906 --> 00:53:19,491 A woman. 518 00:53:19,575 --> 00:53:21,701 He fell in love. 519 00:53:21,786 --> 00:53:24,788 No, no, no, no. I heard it was the sea he fell in love with. 520 00:53:24,830 --> 00:53:28,792 Same story, different versions, and all are true. 521 00:53:28,876 --> 00:53:31,253 See, it was a woman 522 00:53:31,295 --> 00:53:34,089 as changing and harsh 523 00:53:34,131 --> 00:53:37,551 and untamable as the sea. 524 00:53:37,635 --> 00:53:40,053 Him never stopped loving her. 525 00:53:40,137 --> 00:53:44,974 But the pain it cause him was too much to live with 526 00:53:45,016 --> 00:53:47,726 but not enough to cause him to die. 527 00:53:49,479 --> 00:53:53,983 What exactly did he put into the chest? 528 00:53:54,025 --> 00:53:55,985 Him heart. 529 00:53:56,069 --> 00:53:58,195 Literally or figuratively? 530 00:53:58,280 --> 00:54:02,824 He couldn't literally put his heart in a chest. 531 00:54:02,866 --> 00:54:04,909 Could he? 532 00:54:04,994 --> 00:54:10,248 It was not worth feeling what small, fleeting joy life brings. 533 00:54:11,125 --> 00:54:12,834 And so... 534 00:54:12,876 --> 00:54:15,587 ...him carve out him heart, 535 00:54:16,213 --> 00:54:20,883 lock it away in a chest and hide the chest from the world. 536 00:54:21,760 --> 00:54:23,845 The key, 537 00:54:23,929 --> 00:54:28,515 he keep with him at all times. 538 00:54:29,142 --> 00:54:31,018 - You knew this. - I did not. 539 00:54:31,060 --> 00:54:33,687 I didn't know where the key was. But now we do. 540 00:54:33,730 --> 00:54:37,232 All that's left is climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, 541 00:54:37,317 --> 00:54:40,027 you go back to Port Royal and save your bonnie lass. 542 00:54:40,069 --> 00:54:41,903 Let me see your hand. 543 00:54:56,501 --> 00:54:59,003 The black spot! 544 00:55:00,005 --> 00:55:03,549 - The black spot! - Black spot! 545 00:55:03,967 --> 00:55:07,053 My eyesight's as good as ever, just so you know. 546 00:55:07,137 --> 00:55:10,597 I have just the thing. Now, where did I put it? 547 00:55:14,060 --> 00:55:17,562 My little beauty, where are you? 548 00:55:17,647 --> 00:55:21,191 Such a long time in such a mess. 549 00:55:23,235 --> 00:55:26,154 Davy Jones cannot make port. 550 00:55:26,238 --> 00:55:29,574 Cannot step on land but once every ten years. 551 00:55:30,076 --> 00:55:33,327 Land is where you are safe, Jack Sparrow, 552 00:55:33,411 --> 00:55:35,954 and so you will carry land with you. 553 00:55:45,256 --> 00:55:47,257 Dirt. 554 00:55:48,385 --> 00:55:51,970 - This is a jar of dirt. - Yes. 555 00:55:54,390 --> 00:55:57,266 Is the jar of dirt going to help? 556 00:55:57,309 --> 00:56:00,269 If you don't want it, give it back. 557 00:56:00,771 --> 00:56:03,940 - No. - Then it helps. 558 00:56:06,151 --> 00:56:11,197 It seems we have a need to find the Flying Dutchman. 559 00:56:14,326 --> 00:56:18,120 A touch of destiny. 560 00:56:33,553 --> 00:56:35,137 That's the Flying Dutchman? 561 00:56:38,098 --> 00:56:40,850 - She doesn't look like much. - Neither do you. 562 00:56:40,934 --> 00:56:43,310 Do not underestimate her. 563 00:56:44,771 --> 00:56:49,150 - Must have run afoul of the reef. - So, what's your plan, then? 564 00:56:49,234 --> 00:56:52,737 I row over, search the ship until I find your bloody key. 565 00:56:52,821 --> 00:56:55,156 And if there are crewmen? 566 00:56:55,240 --> 00:56:57,533 I cut down anyone in my path. 567 00:56:58,326 --> 00:57:01,286 I like it. Simple, easy to remember. 568 00:57:01,328 --> 00:57:04,330 Your chariot awaits you, sire. 569 00:57:07,585 --> 00:57:08,752 Oi! 570 00:57:08,836 --> 00:57:10,837 If you do happen to get captured, 571 00:57:10,880 --> 00:57:14,632 just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 572 00:57:14,675 --> 00:57:19,095 - It might save your life. - Bon voyage! 573 00:57:22,557 --> 00:57:25,184 Douse the lamps. 574 00:58:06,849 --> 00:58:07,891 Sailor. 575 00:58:07,975 --> 00:58:10,560 - Hoisting the jib, Captain's orders. - Sailor! 576 00:58:10,645 --> 00:58:13,063 Hoisting the jib. Bring up with a round turn. 577 00:58:13,105 --> 00:58:15,857 There's no use. You've run aground. 578 00:58:15,900 --> 00:58:17,317 No. 579 00:58:17,401 --> 00:58:19,569 Beneath us. 580 00:58:20,404 --> 00:58:22,781 Foul breath. 581 00:58:35,377 --> 00:58:37,920 Hey! Hey! 582 00:59:15,331 --> 00:59:18,166 Down on your marrowbones and pray. 583 00:59:33,140 --> 00:59:37,018 Get back! Get back! 584 01:00:08,633 --> 01:00:12,302 Five men still alive. The rest have moved on. 585 01:00:29,444 --> 01:00:32,613 Do you fear death? 586 01:00:34,032 --> 01:00:38,869 Do you fear that dark abyss? 587 01:00:40,746 --> 01:00:43,539 All your deeds laid bare. 588 01:00:44,416 --> 01:00:47,794 All your sins punished. 589 01:00:49,254 --> 01:00:51,756 I can offer you 590 01:00:51,840 --> 01:00:54,300 an escape. 591 01:00:54,385 --> 01:00:56,052 Don't listen to him! 592 01:01:06,145 --> 01:01:09,106 Do you not fear death? 593 01:01:11,567 --> 01:01:14,194 I'll take my chances, sir. 594 01:01:14,237 --> 01:01:16,697 To the depths. 595 01:01:22,120 --> 01:01:24,203 Cruel blackguard! 596 01:01:24,246 --> 01:01:26,455 Life is cruel. 597 01:01:27,374 --> 01:01:30,126 Why should the afterlife be any different? 598 01:01:30,669 --> 01:01:33,838 I offer you a choice. 599 01:01:33,922 --> 01:01:36,590 Join my crew 600 01:01:36,675 --> 01:01:39,051 and postpone the judgment. 601 01:01:40,429 --> 01:01:43,931 One hundred years before the mast. 602 01:01:46,267 --> 01:01:48,184 Will ye serve? 603 01:01:50,021 --> 01:01:52,022 I will serve. 604 01:01:52,106 --> 01:01:54,524 There. 605 01:02:01,407 --> 01:02:04,951 You are neither dead nor dying. 606 01:02:04,994 --> 01:02:06,619 What is your purpose here? 607 01:02:10,415 --> 01:02:13,584 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 608 01:02:14,753 --> 01:02:17,963 What is your purpose here? 609 01:02:18,048 --> 01:02:21,300 Jack Sparrow... sent me to settle his debt. 610 01:02:24,220 --> 01:02:26,805 Did he, now? 611 01:02:26,890 --> 01:02:30,349 I'm sorely tempted to accept that offer. 612 01:02:45,824 --> 01:02:46,824 Oh. 613 01:02:47,284 --> 01:02:50,078 You have a debt to pay. 614 01:02:50,162 --> 01:02:53,580 You've been captain of the Black Pearl for 13 years. 615 01:02:53,664 --> 01:02:55,749 That was our agreement. 616 01:02:55,833 --> 01:02:59,669 Technically, I was only captain for two years, then I was mutinied upon. 617 01:02:59,754 --> 01:03:03,548 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 618 01:03:03,633 --> 01:03:06,968 Have you not introduced yourself all these years 619 01:03:07,011 --> 01:03:09,554 as Captain Jack Sparrow? 620 01:03:12,517 --> 01:03:15,476 You have my payment. One soul to serve on your ship. 621 01:03:15,519 --> 01:03:18,687 - One soul is not equal to another. - Aha! 622 01:03:18,730 --> 01:03:21,607 We've established my proposal is sound in principle. 623 01:03:21,691 --> 01:03:23,609 Now we're haggling over price. 624 01:03:25,529 --> 01:03:28,114 Price? 625 01:03:30,117 --> 01:03:33,661 Just how many souls do you think my soul is worth? 626 01:03:37,373 --> 01:03:40,917 One hundred souls. 627 01:03:41,001 --> 01:03:42,752 Three days. 628 01:03:43,254 --> 01:03:47,132 You're a diamond, mate. Send me back the boy. I'll get started right off. 629 01:03:47,216 --> 01:03:50,343 I keep the boy. A good-faith payment. 630 01:03:50,386 --> 01:03:53,429 That leaves you only 99 more to go. 631 01:03:56,142 --> 01:03:58,183 Have you not met Will Turner? 632 01:03:58,226 --> 01:04:01,061 He's noble, heroic, a terrific soprano. 633 01:04:01,146 --> 01:04:03,522 Worth at least four. 634 01:04:03,565 --> 01:04:05,858 Maybe three and a half. 635 01:04:06,651 --> 01:04:09,653 And did I happen to mention... 636 01:04:09,737 --> 01:04:12,239 ...he's in love? 637 01:04:13,074 --> 01:04:15,659 With a girl. 638 01:04:15,743 --> 01:04:18,162 Due to be married. 639 01:04:18,246 --> 01:04:20,246 Betrothed. 640 01:04:21,165 --> 01:04:25,918 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel 641 01:04:25,961 --> 01:04:29,964 as actually allowing them to be joined in holy matrimony. 642 01:04:30,048 --> 01:04:32,049 Eh? 643 01:04:34,803 --> 01:04:39,724 I keep the boy. Ninety-nine souls. 644 01:04:39,766 --> 01:04:42,434 But I wonder, Sparrow, 645 01:04:42,518 --> 01:04:44,769 can you live with this? 646 01:04:45,479 --> 01:04:49,316 Can you condemn an innocent man, a friend, 647 01:04:49,400 --> 01:04:54,404 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 648 01:04:57,617 --> 01:04:59,618 Yep. I'm good with it. 649 01:04:59,702 --> 01:05:02,871 Shall we seal it in blood? I mean... ink. 650 01:05:07,167 --> 01:05:09,167 Three days. 651 01:05:24,184 --> 01:05:27,143 - Uh, Mr. Gibbs. - Aye. 652 01:05:27,186 --> 01:05:29,812 I feel sullied and unusual. 653 01:05:29,897 --> 01:05:35,693 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 654 01:05:35,778 --> 01:05:40,490 Fortunately, he was mum as to the condition in which these souls need be. 655 01:05:40,532 --> 01:05:41,824 Ah. 656 01:05:41,909 --> 01:05:46,412 Tortuga. 657 01:05:50,416 --> 01:05:54,044 It's an outrage. Port tariffs, berthing fees, 658 01:05:54,128 --> 01:05:57,381 wharf handling and, heaven help us, pilotage. 659 01:05:57,465 --> 01:06:01,843 Are we all to work for the East India Trading Company, then? 660 01:06:01,886 --> 01:06:06,390 I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters. 661 01:06:06,474 --> 01:06:09,101 A pirate port is what you mean. Well, I'm sorry. 662 01:06:09,185 --> 01:06:10,851 An honest sailor is what I am. 663 01:06:10,936 --> 01:06:14,647 I make my living fair and I sleep well each night. 664 01:06:15,357 --> 01:06:17,275 Sir! 665 01:06:40,548 --> 01:06:43,091 She wants you to do something. 666 01:06:46,220 --> 01:06:48,888 She's trying to give a sign. 667 01:06:52,935 --> 01:06:54,435 Whoa! 668 01:06:57,230 --> 01:06:59,732 Over there! Look for a sign! 669 01:07:04,529 --> 01:07:06,697 Look, there! There it is! 670 01:07:07,198 --> 01:07:09,742 - There's the sign! - That's seaweed. 671 01:07:09,826 --> 01:07:12,911 - Seaweed can be a sign. - Looks like entrails. 672 01:07:12,996 --> 01:07:16,080 - That would be a bad sign. - What's that over there? 673 01:07:36,393 --> 01:07:40,103 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 674 01:07:40,146 --> 01:07:41,938 I've never sailed a day in me life. 675 01:07:42,023 --> 01:07:45,233 I figure I should get out, see the world while I'm still young. 676 01:07:45,276 --> 01:07:48,612 You'll do. Make your mark. Next! 677 01:07:48,696 --> 01:07:51,448 My wife ran off with my dog 678 01:07:51,491 --> 01:07:54,368 and I'm drunk for a month 679 01:07:54,452 --> 01:07:56,495 and I don't give an ass rat's 680 01:07:56,579 --> 01:07:58,622 if I live or die. 681 01:07:58,664 --> 01:08:01,707 - Perfect. Next! - I know what I want... 682 01:08:01,792 --> 01:08:05,920 - Me have one arm and a bum leg. - It's the crow's-nest for you. 683 01:08:05,962 --> 01:08:08,130 - I know what I want. - Next! 684 01:08:08,173 --> 01:08:10,257 Ever since I was a little lad, 685 01:08:10,300 --> 01:08:13,844 I've always wanted to sail the seas... forever. 686 01:08:13,929 --> 01:08:16,639 Sooner than you think. Sign the roster. 687 01:08:16,723 --> 01:08:19,016 Thanks very much. 688 01:08:19,101 --> 01:08:20,434 How we going? 689 01:08:20,477 --> 01:08:24,270 Including those four, that gives us... four. 690 01:08:27,733 --> 01:08:29,901 And what's your story? 691 01:08:29,985 --> 01:08:32,487 My story. 692 01:08:32,530 --> 01:08:37,659 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 693 01:08:37,743 --> 01:08:41,371 I chased a man across the seven seas. 694 01:08:41,455 --> 01:08:44,331 The pursuit cost me my crew, 695 01:08:44,374 --> 01:08:47,042 my commission, 696 01:08:47,127 --> 01:08:49,294 and my life. 697 01:08:54,342 --> 01:08:57,594 - Commodore? - Not any more. Weren't you listening? 698 01:09:02,183 --> 01:09:04,768 I nearly had you all off Tripoli. 699 01:09:05,520 --> 01:09:10,022 I would have, if not for the hurricane. 700 01:09:10,107 --> 01:09:11,524 Lord. 701 01:09:11,567 --> 01:09:13,609 You didn't try to sail through it? 702 01:09:13,694 --> 01:09:16,237 So do I make your crew 703 01:09:16,321 --> 01:09:18,322 or not? 704 01:09:19,158 --> 01:09:21,993 You haven't said where you're going. 705 01:09:22,035 --> 01:09:24,036 Somewhere nice?! 706 01:09:24,121 --> 01:09:27,540 So am I worthy to serve 707 01:09:27,624 --> 01:09:30,375 under Captain Jack Sparrow? 708 01:09:32,879 --> 01:09:36,256 Or should I just kill you now? 709 01:09:42,430 --> 01:09:44,598 You're hired. 710 01:09:44,682 --> 01:09:48,727 Sorry. Old habits and all that. 711 01:09:48,769 --> 01:09:52,313 - Easy, sailor! - That's our captain you're threatening. 712 01:10:05,494 --> 01:10:07,495 - Time to go. - Aye! 713 01:10:52,121 --> 01:10:53,872 - Thanks, mate. - Aaah! 714 01:10:59,836 --> 01:11:01,170 Carry on. 715 01:11:09,054 --> 01:11:11,639 Come on, then! Who wants some? 716 01:11:11,682 --> 01:11:15,226 Form an orderly line and I'll have you all, one by one. 717 01:11:15,310 --> 01:11:17,603 Come on, who's first? 718 01:11:20,273 --> 01:11:23,066 I just wanted the pleasure of doing that myself. 719 01:11:50,427 --> 01:11:53,137 James Norrington. 720 01:11:53,179 --> 01:11:57,057 What has the world done to you? 721 01:12:25,251 --> 01:12:27,544 Heave! 722 01:12:27,754 --> 01:12:29,354 Heave! 723 01:12:35,845 --> 01:12:39,306 - Heave! - Heave! 724 01:12:42,226 --> 01:12:46,187 Secure the mast tackle, Mr. Turner! 725 01:12:49,232 --> 01:12:51,400 Step to it! 726 01:12:56,740 --> 01:12:59,575 - Step aside. - Hey! Mind yourself! 727 01:13:00,035 --> 01:13:02,453 Let go, boy! 728 01:13:05,082 --> 01:13:07,249 No. 729 01:13:15,257 --> 01:13:17,801 Haul that weevil to his feet. 730 01:13:23,432 --> 01:13:26,893 Five lashes will remind you to stay on 'em! 731 01:13:26,936 --> 01:13:32,106 - No! - Impeding me in my duties? 732 01:13:32,148 --> 01:13:35,943 - You'll share the punishment. - I'll take it all. 733 01:13:36,027 --> 01:13:38,487 Will you, now? 734 01:13:38,571 --> 01:13:43,784 And what would prompt such an act of charity? 735 01:13:47,539 --> 01:13:49,456 My son. 736 01:13:54,378 --> 01:13:56,754 He's my son. 737 01:14:07,891 --> 01:14:11,185 What fortuitous circumstance be this? 738 01:14:11,270 --> 01:14:15,147 Five lashes be owed, I believe it is. 739 01:14:20,111 --> 01:14:22,612 No. No, I won't! 740 01:14:22,655 --> 01:14:25,449 The cat's out of the bag, Mr. Turner. 741 01:14:25,491 --> 01:14:27,659 Your issue will feel its sting, 742 01:14:27,744 --> 01:14:31,329 be it by the bosun's hand or your own. 743 01:14:35,168 --> 01:14:37,543 No. 744 01:14:37,627 --> 01:14:39,670 - Bosun! - No! 745 01:15:23,838 --> 01:15:27,216 You had it easy, boy! 746 01:15:27,300 --> 01:15:30,302 - Will. - I don't need your help. 747 01:15:32,055 --> 01:15:37,059 The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing. 748 01:15:38,478 --> 01:15:43,439 So I'm to understand what you did was an act of compassion? 749 01:15:43,524 --> 01:15:44,607 Yes. 750 01:15:51,573 --> 01:15:57,495 One hundred years before the mast, losing who you were, bit by bit, 751 01:15:57,579 --> 01:16:00,498 until you end up... end up like poor Wyvern here. 752 01:16:03,252 --> 01:16:07,254 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. 753 01:16:07,338 --> 01:16:09,297 Not until your debt is paid. 754 01:16:10,550 --> 01:16:12,968 I've sworn no oath. 755 01:16:14,762 --> 01:16:16,930 You must get away. 756 01:16:17,974 --> 01:16:20,100 Not until I find this. 757 01:16:21,769 --> 01:16:23,854 The key. 758 01:16:30,861 --> 01:16:33,279 The dead man's chest. 759 01:16:34,447 --> 01:16:36,615 What do you know of this? 760 01:16:36,658 --> 01:16:41,370 Open the chest with the key, and stab the heart... 761 01:16:41,454 --> 01:16:44,623 No, don't stab the heart. 762 01:16:44,666 --> 01:16:49,711 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, 763 01:16:49,795 --> 01:16:54,132 and if there's no captain, there's no one to have the key. 764 01:16:54,508 --> 01:16:57,093 So the captain has the key? 765 01:16:58,304 --> 01:17:01,014 - Where is the key? - Hidden. 766 01:17:01,098 --> 01:17:04,309 - Where is the chest? - Hidden. 767 01:17:07,479 --> 01:17:09,272 Captain Sparrow! 768 01:17:09,315 --> 01:17:11,815 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 769 01:17:11,900 --> 01:17:14,610 I'm here to find the man I love. 770 01:17:15,570 --> 01:17:20,073 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 771 01:17:21,284 --> 01:17:25,329 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 772 01:17:25,371 --> 01:17:26,788 Elizabeth. 773 01:17:26,873 --> 01:17:28,874 Hide the rum. 774 01:17:28,958 --> 01:17:32,627 These clothes do not flatter you. It should be a dress or nothing. 775 01:17:32,669 --> 01:17:35,379 - I happen to have no dress in my cabin. - Jack. 776 01:17:37,633 --> 01:17:40,843 I know Will came to find you. Where is he? 777 01:17:40,928 --> 01:17:44,513 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but... 778 01:17:44,556 --> 01:17:48,267 ...through an unfortunate series of circumstances 779 01:17:48,352 --> 01:17:51,520 that had nothing whatsoever to do with me, 780 01:17:51,563 --> 01:17:56,316 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 781 01:17:57,360 --> 01:17:59,277 Davy Jones? 782 01:18:00,696 --> 01:18:03,073 Oh, please. 783 01:18:04,200 --> 01:18:06,660 The captain of the Flying Dutchman? 784 01:18:06,702 --> 01:18:08,870 You look awful. What are you doing here? 785 01:18:08,913 --> 01:18:10,121 You hired me. 786 01:18:10,206 --> 01:18:12,457 I can't help it if your standards are lax. 787 01:18:12,541 --> 01:18:14,209 - You smell funny. - Jack! 788 01:18:14,251 --> 01:18:17,544 - Huh? - All I want is to find Will. 789 01:18:17,629 --> 01:18:19,630 Well... 790 01:18:21,967 --> 01:18:26,470 Are you certain? ls that what you really want most? 791 01:18:27,389 --> 01:18:29,723 Of course. 792 01:18:29,808 --> 01:18:34,061 Because I would think you'd want to find a way to save Will most. 793 01:18:34,729 --> 01:18:38,564 - And you'd have a way of doing that? - Well... 794 01:18:38,649 --> 01:18:41,901 ...there is a chest. - Oh, dear. 795 01:18:41,986 --> 01:18:44,362 A chest of unknown size and origin. 796 01:18:44,405 --> 01:18:48,366 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 797 01:18:50,786 --> 01:18:52,620 And whoever possesses that chest 798 01:18:52,705 --> 01:18:56,749 possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants, 799 01:18:56,792 --> 01:19:01,628 including saving brave William from his grim fate. 800 01:19:01,713 --> 01:19:05,340 You don't actually believe him, do you? 801 01:19:10,096 --> 01:19:12,431 How would we find it? 802 01:19:14,600 --> 01:19:16,435 With this. 803 01:19:16,477 --> 01:19:19,438 My compass... is unique. 804 01:19:19,981 --> 01:19:23,149 "Unique" here having the meaning of "broken." 805 01:19:24,192 --> 01:19:28,612 True enough, this compass does not point north. 806 01:19:30,866 --> 01:19:33,617 Where does it point? 807 01:19:33,702 --> 01:19:38,497 It points to the thing you want most in this world. 808 01:19:41,209 --> 01:19:43,169 Oh, Jack. 809 01:19:45,171 --> 01:19:48,965 - Are you telling the truth? - Every word, love. 810 01:19:49,008 --> 01:19:51,468 And what you want most in this world 811 01:19:52,344 --> 01:19:57,307 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 812 01:19:57,349 --> 01:20:02,353 - To save Will. - By finding the chest of Davy Jones. 813 01:20:17,994 --> 01:20:20,329 - Mr. Gibbs! - Cap'n. 814 01:20:20,371 --> 01:20:22,539 - We have our heading. - Finally! 815 01:20:22,624 --> 01:20:27,211 Cast off those lines. Weigh anchor and crowd that canvas! 816 01:20:27,295 --> 01:20:28,504 Miss Swann. 817 01:20:31,548 --> 01:20:35,009 Welcome to the crew, former commodore. 818 01:20:41,642 --> 01:20:43,351 There's something to knowing 819 01:20:43,435 --> 01:20:46,521 the exact shape of the world and one's place in it. 820 01:20:46,563 --> 01:20:49,315 I assure you, these are not necessary. 821 01:20:49,358 --> 01:20:53,777 I thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. 822 01:20:53,861 --> 01:20:57,489 - You have news of her? - Most recently seen on Tortuga, 823 01:20:57,532 --> 01:21:01,493 and then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 824 01:21:01,536 --> 01:21:04,496 and other fugitives from justice. 825 01:21:04,539 --> 01:21:06,373 "Justice"? Hardly. 826 01:21:06,457 --> 01:21:11,253 Including the previous owner of this sword, I believe. 827 01:21:12,754 --> 01:21:14,338 Our ships are in pursuit. 828 01:21:14,381 --> 01:21:17,550 Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, 829 01:21:17,592 --> 01:21:21,554 and all manner of remorseless pieces of metal. 830 01:21:21,638 --> 01:21:24,431 I find it distasteful to even contemplate 831 01:21:24,516 --> 01:21:27,643 the horror facing all those on board. 832 01:21:30,939 --> 01:21:32,815 What do you want from me? 833 01:21:32,899 --> 01:21:36,025 Your authority as governor, your influence in London, 834 01:21:36,068 --> 01:21:39,737 and your loyalty to the East India Trading Company. 835 01:21:40,739 --> 01:21:43,283 To you, you mean. 836 01:21:46,912 --> 01:21:49,664 Shall I remove these shackles? 837 01:21:52,918 --> 01:21:54,961 Do what you can for my daughter. 838 01:22:02,594 --> 01:22:07,514 So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept. 839 01:22:07,599 --> 01:22:11,351 Even for what he hoped never to sell. 840 01:22:17,150 --> 01:22:20,276 I wager... ten years. 841 01:22:21,153 --> 01:22:23,529 I'll match ten years. 842 01:22:24,489 --> 01:22:26,240 Agreed. 843 01:22:28,118 --> 01:22:31,954 Wondering how it's played? 844 01:22:32,039 --> 01:22:33,956 - I understand. - Liar! 845 01:22:34,041 --> 01:22:35,791 It's a game of deception. 846 01:22:35,834 --> 01:22:39,587 But your bet includes all the dice, not just your own. 847 01:22:39,963 --> 01:22:43,048 - What are they wagering? - Oh, the only thing we have. 848 01:22:43,132 --> 01:22:45,467 Years of service. 849 01:22:47,595 --> 01:22:51,806 - Any crew member can be challenged? - Aye. Anyone. 850 01:22:54,685 --> 01:22:57,437 I challenge Davy Jones. 851 01:23:17,082 --> 01:23:20,042 I accept, mate. 852 01:23:31,637 --> 01:23:37,183 - The stakes? - My soul. An eternity of servitude. 853 01:23:37,268 --> 01:23:39,519 No! 854 01:23:41,689 --> 01:23:43,189 Against? 855 01:23:44,650 --> 01:23:46,693 I want this. 856 01:23:58,830 --> 01:24:03,709 - How do you know of the key? - That's not part of the game, is it? 857 01:24:06,879 --> 01:24:08,463 You can still walk away. 858 01:24:34,155 --> 01:24:37,240 - What's this? - I'm in. Matching his wager. 859 01:24:37,366 --> 01:24:40,243 No! Don't do this. 860 01:24:42,204 --> 01:24:43,955 The die is cast. 861 01:24:45,041 --> 01:24:48,126 I bid three twos. 862 01:24:48,210 --> 01:24:50,420 It's your bid, captain. 863 01:24:56,718 --> 01:24:59,678 Four fours. 864 01:25:08,772 --> 01:25:09,938 Four fives. 865 01:25:12,067 --> 01:25:13,734 Six threes. 866 01:25:23,369 --> 01:25:26,537 Seven fives. 867 01:25:50,478 --> 01:25:51,812 Eight fives. 868 01:25:57,443 --> 01:26:00,945 Welcome to the crew, lad. 869 01:26:02,989 --> 01:26:04,740 Twelve fives. 870 01:26:06,368 --> 01:26:08,035 Twelve fives. 871 01:26:08,120 --> 01:26:10,996 Call me a liar, or up the bid. 872 01:26:12,290 --> 01:26:15,876 And be called a liar myself for my trouble? 873 01:26:19,339 --> 01:26:24,217 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship. 874 01:26:26,137 --> 01:26:30,348 Master Turner, feel free to go ashore... 875 01:26:31,642 --> 01:26:34,769 ...the very next time we make port! 876 01:26:42,361 --> 01:26:45,904 Fool. Why did you do that? 877 01:26:47,490 --> 01:26:49,658 I couldn't let you lose. 878 01:26:49,701 --> 01:26:52,536 It was never about winning or losing. 879 01:26:54,873 --> 01:26:56,331 The key. 880 01:26:58,042 --> 01:27:00,878 You just wanted to know where it was. 881 01:27:20,481 --> 01:27:23,107 Captain says I'm to relieve you. 882 01:27:27,111 --> 01:27:29,237 Captain's orders. 883 01:29:19,010 --> 01:29:21,636 Here. Take this too. 884 01:29:22,555 --> 01:29:25,932 Now get yourself to land, and stay there. 885 01:29:26,392 --> 01:29:29,686 It was always in my blood to die at sea. 886 01:29:29,729 --> 01:29:32,772 It was not a fate I ever wanted for you. 887 01:29:37,236 --> 01:29:41,238 It's not a fate you had to choose for yourself, either. 888 01:29:41,323 --> 01:29:45,159 Aye. I could say I did what I had to, 889 01:29:45,201 --> 01:29:47,536 when I left you to go pirating. 890 01:29:48,496 --> 01:29:52,791 But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 891 01:29:54,502 --> 01:29:57,171 You owe me nothing, Will. 892 01:29:57,213 --> 01:29:58,422 Now go. 893 01:30:00,550 --> 01:30:03,301 They'll know you helped me. 894 01:30:04,637 --> 01:30:06,638 What more can they do to me? 895 01:30:12,478 --> 01:30:14,729 I take this with a promise. 896 01:30:14,813 --> 01:30:17,231 I'll find a way to sever Jones's hold on you, 897 01:30:17,316 --> 01:30:20,234 and not rest until this blade pierces his heart. 898 01:30:22,738 --> 01:30:25,072 I will not abandon you. 899 01:30:27,700 --> 01:30:29,242 I promise. 900 01:30:44,425 --> 01:30:46,425 - Beckett? - Yes, they're signed. 901 01:30:46,468 --> 01:30:49,261 Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company. 902 01:30:49,304 --> 01:30:50,763 Blaah! 903 01:30:50,806 --> 01:30:54,475 Will was working for Beckett and never said a word. 904 01:30:54,559 --> 01:30:58,729 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 905 01:30:58,772 --> 01:31:01,315 Of course. 906 01:31:01,400 --> 01:31:05,152 - He wants the chest. - He did say something about a chest. 907 01:31:05,237 --> 01:31:08,863 If the company controls the chest, they controls the sea. 908 01:31:08,948 --> 01:31:12,701 - A truly discomfiting notion, love. - And bad. 909 01:31:12,785 --> 01:31:16,454 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 910 01:31:16,539 --> 01:31:19,791 I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 911 01:31:19,875 --> 01:31:22,001 Brace the foreyard! 912 01:31:22,086 --> 01:31:25,296 Might I enquire as to how you came by these? 913 01:31:25,381 --> 01:31:27,340 - Persuasion. - Friendly? 914 01:31:27,425 --> 01:31:29,092 Decidedly not. 915 01:31:29,135 --> 01:31:31,135 Will strikes a deal for these, 916 01:31:31,219 --> 01:31:34,680 yet you were the one with the prize... full pardon. 917 01:31:34,764 --> 01:31:37,307 "Commission as a privateer on behalf of England 918 01:31:37,392 --> 01:31:39,935 and the East India Trading Company." 919 01:31:39,978 --> 01:31:42,312 As if I could be bought for such a low price. 920 01:31:42,355 --> 01:31:44,857 - Jack, the letters, give them back. - No. 921 01:31:44,983 --> 01:31:47,317 Persuade me. 922 01:31:47,360 --> 01:31:51,155 You do know Will taught me how to handle a sword? 923 01:31:53,574 --> 01:31:57,243 As I said, persuade me. 924 01:32:11,508 --> 01:32:14,009 It's a curious thing. 925 01:32:15,052 --> 01:32:18,096 There was a time I would have wanted you to look like that 926 01:32:18,181 --> 01:32:20,724 while thinking about me. 927 01:32:20,808 --> 01:32:23,143 - I don't know what you mean. - I think you do. 928 01:32:23,186 --> 01:32:26,104 Oh, don't be absurd. I trust him, that's all. 929 01:32:30,777 --> 01:32:33,195 So you never wondered how your latest fiancé 930 01:32:33,237 --> 01:32:37,198 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 931 01:33:01,722 --> 01:33:05,016 Strange to come upon a longboat so far out in open waters. 932 01:33:05,059 --> 01:33:08,520 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 933 01:33:08,562 --> 01:33:11,648 And what are we running from? 934 01:33:16,529 --> 01:33:19,280 That dress. Where did you get it? 935 01:33:19,365 --> 01:33:21,073 It was found aboard the ship. 936 01:33:21,157 --> 01:33:25,702 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 937 01:33:25,745 --> 01:33:29,164 - That's foolish. - Oh, yes. Exceedingly foolish. 938 01:33:29,249 --> 01:33:31,375 It brought good fortune. 939 01:33:31,417 --> 01:33:35,254 The spirit told us, "Pull in at Tortuga," 940 01:33:35,338 --> 01:33:37,339 and we made a nice bit of profit there. 941 01:33:37,423 --> 01:33:40,592 Off the books, of course. 942 01:33:40,635 --> 01:33:44,428 I imagine some of your crew may have jumped ship there. 943 01:33:44,513 --> 01:33:47,431 - Why do you ask? - Captain! A ship's been spotted. 944 01:33:47,474 --> 01:33:50,309 - Colors? - She isn't flying any. 945 01:33:50,394 --> 01:33:52,395 - Pirates. - Or worse. 946 01:34:03,198 --> 01:34:06,533 You will watch this. 947 01:34:14,625 --> 01:34:17,627 Let no joyful voice be heard! 948 01:34:19,714 --> 01:34:22,966 Let no man look up at the sky with hope. 949 01:34:25,177 --> 01:34:27,636 And let this day be cursed 950 01:34:27,721 --> 01:34:30,723 by we who ready to wake... 951 01:34:32,392 --> 01:34:34,518 ...the kraken. 952 01:34:34,603 --> 01:34:36,645 No! 953 01:34:53,579 --> 01:34:56,122 I've doomed us all. 954 01:34:56,498 --> 01:34:59,375 It's the Flying Dutchman! 955 01:35:04,298 --> 01:35:06,758 Oh, Mother Carey's chickens! What happened? 956 01:35:06,842 --> 01:35:08,217 Must have hit a reef. 957 01:35:16,976 --> 01:35:20,020 Free the rudder! Hard to port then hard to starboard. 958 01:35:20,063 --> 01:35:23,607 - Free the rudder! - Hard to port! 959 01:35:30,865 --> 01:35:34,367 - Kraken! - Kraken! 960 01:35:47,839 --> 01:35:50,841 Here it is! Take it! 961 01:35:50,884 --> 01:35:52,927 Take it! 962 01:38:04,804 --> 01:38:09,348 The boy's not here. He must have been claimed by the sea. 963 01:38:09,432 --> 01:38:11,934 I am the sea. 964 01:38:15,647 --> 01:38:18,857 You need time alone with your thoughts. 965 01:38:18,942 --> 01:38:21,527 - Brig! - What of the survivors? 966 01:38:27,033 --> 01:38:30,368 There are no survivors. 967 01:38:50,555 --> 01:38:54,432 The chest is no longer safe. Chart a course to Isla Cruces. 968 01:38:54,517 --> 01:38:57,227 Get me there first, or there'll be the devil to pay. 969 01:38:57,311 --> 01:38:59,146 "First"? 970 01:38:59,230 --> 01:39:02,440 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 971 01:39:02,525 --> 01:39:04,526 Who told him of the key? 972 01:39:07,655 --> 01:39:09,781 Jack Sparrow. 973 01:39:28,175 --> 01:39:30,509 My intuitive sense of the female creature 974 01:39:30,594 --> 01:39:32,928 informs me that you are troubled. 975 01:39:35,014 --> 01:39:38,433 I just thought I'd be married by now. 976 01:39:38,517 --> 01:39:40,810 I'm so ready to be married. 977 01:39:48,444 --> 01:39:50,445 You know... 978 01:39:52,114 --> 01:39:57,492 Lizzie, I am captain of a ship, 979 01:39:57,577 --> 01:39:59,453 and being captain of a ship, 980 01:39:59,495 --> 01:40:03,457 I could in fact perform a "marr-I-age"... 981 01:40:04,292 --> 01:40:06,084 ...right here. 982 01:40:06,127 --> 01:40:08,545 Right on this deck. 983 01:40:08,630 --> 01:40:10,631 Right... now. 984 01:40:14,219 --> 01:40:16,511 No, thank you. 985 01:40:16,596 --> 01:40:18,137 Why not? 986 01:40:18,222 --> 01:40:21,307 We are very much alike, you and I. I and you. Us. 987 01:40:21,350 --> 01:40:26,437 Oh. Except for a sense of honor and decency and a moral center. 988 01:40:26,939 --> 01:40:29,774 And personal hygiene. 989 01:40:30,817 --> 01:40:33,110 Trifles. 990 01:40:33,153 --> 01:40:35,780 You will come over to my side. I know it. 991 01:40:35,822 --> 01:40:37,990 You seem very certain. 992 01:40:38,033 --> 01:40:41,117 One word, love. Curiosity. 993 01:40:41,160 --> 01:40:42,827 You long for freedom. 994 01:40:42,870 --> 01:40:45,997 You long to do what you want to do because you want it. 995 01:40:46,040 --> 01:40:49,167 To act on selfish impulse. 996 01:40:49,252 --> 01:40:52,003 You want to see what it's like. 997 01:40:52,088 --> 01:40:56,508 One day, you won't be able to resist. 998 01:40:57,093 --> 01:40:59,344 Why doesn't your compass work? 999 01:41:01,305 --> 01:41:04,348 My compass works fine. 1000 01:41:04,391 --> 01:41:06,600 Because you and I are alike, 1001 01:41:06,685 --> 01:41:09,979 and there will come a moment when you have a chance to show it. 1002 01:41:10,021 --> 01:41:13,357 - To do the right thing. - I love those moments. 1003 01:41:13,817 --> 01:41:16,110 I like to wave at them as they pass by. 1004 01:41:16,194 --> 01:41:18,696 You'll have the chance to do something... 1005 01:41:18,738 --> 01:41:21,782 Something courageous. 1006 01:41:21,866 --> 01:41:25,034 And when you do, you'll discover something. 1007 01:41:25,119 --> 01:41:27,704 That you're a good man. 1008 01:41:27,746 --> 01:41:30,290 All evidence to the contrary. 1009 01:41:30,374 --> 01:41:33,376 Oh, I have faith in you. 1010 01:41:33,460 --> 01:41:36,421 - Want to know why? - Do tell, dearie. 1011 01:41:38,215 --> 01:41:41,217 Curiosity. 1012 01:41:41,302 --> 01:41:44,262 You're going to want it. 1013 01:41:44,346 --> 01:41:48,140 A chance to be admired and gain the rewards that follow. 1014 01:41:49,559 --> 01:41:51,727 You won't be able to resist. 1015 01:41:53,062 --> 01:41:58,275 You're going to want to know what it tastes like. 1016 01:42:00,862 --> 01:42:03,697 I do want to know what it tastes like. 1017 01:42:03,740 --> 01:42:05,824 But, seeing as you're a good man, 1018 01:42:05,908 --> 01:42:08,200 I know that you'd never put me in a position 1019 01:42:08,243 --> 01:42:10,244 that would compromise my honor. 1020 01:42:18,587 --> 01:42:20,671 I'm proud of you, Jack. 1021 01:42:20,756 --> 01:42:24,467 Land, ho! 1022 01:42:28,764 --> 01:42:30,513 I want my jar of dirt. 1023 01:42:32,058 --> 01:42:34,976 - You're pulling too fast. - You're pulling too slow. 1024 01:42:35,061 --> 01:42:37,145 We don't want the kraken to catch us. 1025 01:42:37,229 --> 01:42:40,148 I'm saving me strength for when it comes. 1026 01:42:40,232 --> 01:42:42,484 And I don't think it's "kracken" anyways. 1027 01:42:42,568 --> 01:42:44,694 I always heard it said "krayken". 1028 01:42:44,779 --> 01:42:46,404 - With a long A? - Uh-huh. 1029 01:42:46,447 --> 01:42:50,325 No, no, no, no, no. "Krocken" is how it's pronounced in Scandinavian, 1030 01:42:50,409 --> 01:42:52,159 and "kracken" is closer to that. 1031 01:42:52,243 --> 01:42:55,746 We ain't Scandinavians, are we? "Krayken." 1032 01:42:55,789 --> 01:42:58,999 It's a mythological creature. I can calls it what I wants. 1033 01:43:02,462 --> 01:43:04,630 Guard the boat. Mind the tide. 1034 01:43:04,714 --> 01:43:07,091 Don't touch my dirt. 1035 01:43:42,750 --> 01:43:43,834 This doesn't work. 1036 01:43:43,876 --> 01:43:46,711 And it certainly doesn't show you what you want most. 1037 01:43:52,343 --> 01:43:55,679 - Yes, it does. - You're sitting on it. 1038 01:43:56,556 --> 01:43:58,264 - Beg pardon? - Move. 1039 01:44:05,939 --> 01:44:09,024 - "Guard the boat!" "Mind the tide!" - I could join the circus. 1040 01:44:09,067 --> 01:44:10,443 Mind if I shine your shoes? 1041 01:44:14,865 --> 01:44:19,618 They're here. And I cannot step foot on land again for near of a decade. 1042 01:44:19,703 --> 01:44:21,703 You'll trust us to act in your stead? 1043 01:44:21,787 --> 01:44:25,081 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 1044 01:44:26,750 --> 01:44:29,752 - Down, then! - Down! 1045 01:45:39,320 --> 01:45:40,487 It's real. 1046 01:45:42,490 --> 01:45:44,574 You actually were telling the truth. 1047 01:45:44,617 --> 01:45:48,203 I do that quite a lot, yet people are always surprised. 1048 01:45:48,287 --> 01:45:51,163 With good reason! 1049 01:45:51,248 --> 01:45:53,666 Will! 1050 01:45:53,750 --> 01:45:57,586 You're all right! Thank God! I came to find you! 1051 01:46:03,635 --> 01:46:05,761 How did you get here? 1052 01:46:05,804 --> 01:46:09,807 Sea turtles, mate. A pair of them, strapped to my feet. 1053 01:46:09,849 --> 01:46:11,766 Not so easy, is it? 1054 01:46:11,809 --> 01:46:14,477 - But I do owe you thanks, Jack. - You do? 1055 01:46:14,520 --> 01:46:18,648 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1056 01:46:18,732 --> 01:46:20,817 - What? - What? 1057 01:46:21,360 --> 01:46:24,028 ...I was reunited with my father. 1058 01:46:24,113 --> 01:46:26,823 Oh, well... you're welcome, then. 1059 01:46:27,324 --> 01:46:31,160 Everything you said to me, every word was a lie! 1060 01:46:31,245 --> 01:46:32,786 Pretty much. 1061 01:46:32,829 --> 01:46:35,205 Time and tide, love. 1062 01:46:35,290 --> 01:46:37,541 Oi! What are you doing? 1063 01:46:38,668 --> 01:46:41,003 I'm going to kill Jones. 1064 01:46:42,005 --> 01:46:44,339 Can't let you do that, William. 1065 01:46:44,382 --> 01:46:45,799 'Cause if Jones is dead, 1066 01:46:45,842 --> 01:46:50,512 who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1067 01:46:56,518 --> 01:46:59,854 Now, if you please. 1068 01:47:00,522 --> 01:47:03,024 The key. 1069 01:47:05,193 --> 01:47:07,903 I keep the promises I make, Jack. 1070 01:47:07,988 --> 01:47:11,365 I intend to free my father. I hope you're here to see it. 1071 01:47:11,408 --> 01:47:15,077 I can't let you do that either. So sorry. 1072 01:47:15,162 --> 01:47:17,412 I knew you'd warm up to me eventually. 1073 01:47:19,624 --> 01:47:23,585 Lord Beckett desires the content of that chest. 1074 01:47:23,669 --> 01:47:26,838 I deliver it, I get my life back. 1075 01:47:26,881 --> 01:47:29,883 Ah. The dark side of ambition. 1076 01:47:29,967 --> 01:47:33,803 Oh, I prefer to see it as the promise of redemption. 1077 01:47:38,100 --> 01:47:39,642 Stop it! 1078 01:47:46,358 --> 01:47:47,816 Will! 1079 01:47:48,860 --> 01:47:51,987 - Guard the chest! - No! 1080 01:47:52,072 --> 01:47:56,950 This is barbaric! This is no way for grown men to... 1081 01:47:57,035 --> 01:47:58,702 Oh, fine! 1082 01:47:58,745 --> 01:48:02,580 Let's just haul out our swords and start banging away at each other. 1083 01:48:02,623 --> 01:48:05,249 That will solve everything! I've had it! 1084 01:48:05,334 --> 01:48:10,296 I've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1085 01:48:12,925 --> 01:48:14,717 How'd this go all screwy? 1086 01:48:14,760 --> 01:48:18,137 Well, each wants the chest for hisself. 1087 01:48:18,222 --> 01:48:21,349 Mr. Norrington, I think, is trying to regain a bit of honor, 1088 01:48:21,433 --> 01:48:24,017 old Jack's looking to trade it, save his own skin, 1089 01:48:24,102 --> 01:48:28,230 then Turner there, I think he's trying to settle some unresolved business 1090 01:48:28,272 --> 01:48:31,942 'twixt him and his twice-cursed pirate father. 1091 01:48:31,984 --> 01:48:33,944 - Sad. - This is madness! 1092 01:48:34,028 --> 01:48:37,864 That chest must be worth more than a shiny penny. 1093 01:48:37,949 --> 01:48:39,825 Terrible temptation. 1094 01:48:39,909 --> 01:48:42,160 If we was any kind of decent, 1095 01:48:42,245 --> 01:48:45,955 we'd remove temptation from their path. 1096 01:48:51,586 --> 01:48:53,421 Enough! 1097 01:48:56,883 --> 01:48:59,677 Oh. Oh! 1098 01:48:59,761 --> 01:49:02,346 The heat! 1099 01:49:21,323 --> 01:49:22,323 Bugger! 1100 01:49:35,670 --> 01:49:38,130 By your leave, Mr. Turner. 1101 01:50:16,667 --> 01:50:17,876 Aaaah! 1102 01:50:25,051 --> 01:50:28,136 By your leave, Mr. Norrington. 1103 01:51:20,228 --> 01:51:23,230 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 1104 01:51:23,273 --> 01:51:27,317 - Be my guest. - Let us examine that claim a moment. 1105 01:51:27,777 --> 01:51:30,279 Who was it, that at the very moment 1106 01:51:30,321 --> 01:51:33,240 you had a notorious pirate safely behind bars, 1107 01:51:33,283 --> 01:51:35,993 saw fit to free said pirate 1108 01:51:36,077 --> 01:51:39,621 and take your dearly beloved all to hisself? 1109 01:51:39,664 --> 01:51:41,163 Eh? 1110 01:51:41,248 --> 01:51:43,791 So whose fault is it, really, 1111 01:51:43,876 --> 01:51:46,294 that you've ended up a rum-pot deckhand 1112 01:51:46,336 --> 01:51:48,296 what takes orders from pirates? 1113 01:51:48,380 --> 01:51:49,714 Enough! 1114 01:51:52,634 --> 01:51:56,470 Unfortunately, Mr. Turner, he's right! 1115 01:51:58,432 --> 01:52:00,308 Still rooting for you, mate. 1116 01:52:06,814 --> 01:52:08,899 Whoa! Oof! 1117 01:52:11,068 --> 01:52:12,068 Oh. 1118 01:52:58,489 --> 01:53:01,282 We got it! We got it! We got it! 1119 01:53:15,672 --> 01:53:17,381 Hello, poppet. 1120 01:53:45,534 --> 01:53:47,493 Come on, run! 1121 01:54:30,285 --> 01:54:32,286 - Sword! - Sword! Sword! 1122 01:54:35,206 --> 01:54:37,790 Sword! 1123 01:55:18,456 --> 01:55:21,123 Follow my voice. Follow my voice. 1124 01:55:21,166 --> 01:55:23,459 To the left... no, turn around. 1125 01:55:23,502 --> 01:55:25,586 Go to the right. 1126 01:55:25,670 --> 01:55:28,339 No, that's a tree. 1127 01:55:28,381 --> 01:55:29,757 Oh, shut it. 1128 01:56:19,305 --> 01:56:21,723 Jar of dirt! 1129 01:57:21,364 --> 01:57:22,656 Right. 1130 01:57:56,981 --> 01:57:59,233 We've got it! 1131 01:58:08,952 --> 01:58:11,954 Come on, Turner! 1132 01:58:28,095 --> 01:58:31,722 Leave him lie! Unless you plan on using him to hit something with. 1133 01:58:32,724 --> 01:58:35,768 - We're not getting out of this. - Not with the chest. 1134 01:58:35,852 --> 01:58:37,853 Into the boat. 1135 01:58:37,896 --> 01:58:40,021 - You're mad! - Don't wait for me. 1136 01:58:46,612 --> 01:58:50,740 - I say we respect his final wish. - Aye! 1137 01:59:00,126 --> 01:59:02,626 Your bravery is wasted. 1138 01:59:04,004 --> 01:59:10,009 I shall pry the chest away from your cold, dead hands. 1139 01:59:12,262 --> 01:59:13,679 - Here you go! - Oof! 1140 01:59:25,774 --> 01:59:27,608 Pirates! 1141 01:59:35,576 --> 01:59:37,035 Hey! 1142 01:59:45,501 --> 01:59:49,087 - What happened to the chest? - Norrington took it to draw them off. 1143 01:59:49,172 --> 01:59:52,758 - You're pulling too hard! - You ain't pulling hard enough! 1144 01:59:52,842 --> 01:59:56,303 - Where's the commodore? - Fell behind. 1145 01:59:56,387 --> 01:59:58,555 My prayers be with him. 1146 01:59:58,598 --> 02:00:00,682 Best not wallow in our grief. 1147 02:00:00,767 --> 02:00:05,604 The bright side is you're back, and made it off free and clear. 1148 02:00:20,952 --> 02:00:23,287 Lord on high, deliver us. 1149 02:00:26,541 --> 02:00:28,292 I'll handle this, mate. 1150 02:00:30,628 --> 02:00:32,295 Oi, fishface! 1151 02:00:33,756 --> 02:00:36,341 Lose something? Eh? 1152 02:00:41,639 --> 02:00:43,598 Got it! 1153 02:00:44,809 --> 02:00:47,852 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1154 02:00:47,937 --> 02:00:49,396 Look what I got. 1155 02:00:49,480 --> 02:00:52,648 ♪ I got a jar of dirt I got a jar of dirt 1156 02:00:52,690 --> 02:00:54,566 ♪ And guess what's inside it? ♪ 1157 02:00:55,485 --> 02:00:56,985 Enough! 1158 02:01:05,120 --> 02:01:07,830 - Hard to starboard. - Hard to starboard! 1159 02:01:07,914 --> 02:01:11,041 Brace up the foreyard! 1160 02:01:14,211 --> 02:01:16,254 Hard to starboard! 1161 02:01:16,338 --> 02:01:19,841 Send his beloved Pearl back to the depths. 1162 02:01:33,313 --> 02:01:37,190 She's on us! She's on us! 1163 02:01:38,776 --> 02:01:42,863 - Let them taste the triple guns. - Aye, captain. 1164 02:02:08,722 --> 02:02:10,264 Make fast! 1165 02:02:11,516 --> 02:02:14,059 Go on, me darling! Show us what you've got! 1166 02:02:14,144 --> 02:02:16,896 Come on, girl! 1167 02:02:22,943 --> 02:02:25,403 - She's falling behind! - Aye. We've got her! 1168 02:02:25,446 --> 02:02:26,529 We're the faster? 1169 02:02:26,572 --> 02:02:29,199 Against the wind, the Dutchman beats us. 1170 02:02:29,241 --> 02:02:31,743 - But with the wind... - We rob her advantage. 1171 02:02:31,785 --> 02:02:33,119 Aye. 1172 02:02:35,664 --> 02:02:37,248 We're out of range! 1173 02:02:37,291 --> 02:02:41,919 Break off pursuit, run her light and douse canvas! 1174 02:02:42,003 --> 02:02:44,421 We're giving up, sir? 1175 02:02:54,474 --> 02:02:56,767 They're giving up! 1176 02:03:02,857 --> 02:03:04,982 My father is on that ship. 1177 02:03:05,067 --> 02:03:07,610 We can take her. We should turn and fight. 1178 02:03:07,653 --> 02:03:10,279 Why fight when you can negotiate? 1179 02:03:10,364 --> 02:03:15,159 All one needs is the proper leverage. 1180 02:03:15,244 --> 02:03:16,285 Oh! 1181 02:03:24,711 --> 02:03:27,462 Where is it? Where is the thump-thump? 1182 02:03:28,548 --> 02:03:31,800 We must have hit a reef! 1183 02:03:33,928 --> 02:03:36,471 No. It's not a reef! 1184 02:03:36,556 --> 02:03:37,973 Get away from the rail! 1185 02:03:38,015 --> 02:03:41,101 - What is it? - The kraken. 1186 02:03:41,477 --> 02:03:43,728 - To arms! - Load guns! Defend the mast! 1187 02:03:43,813 --> 02:03:45,855 It'll attack the starboard. 1188 02:03:45,940 --> 02:03:48,274 Run out the cannons and hold for my signal! 1189 02:04:21,849 --> 02:04:24,309 Easy, boys! 1190 02:04:27,688 --> 02:04:28,730 Will? 1191 02:04:29,231 --> 02:04:31,441 Steady! Steady. 1192 02:04:33,401 --> 02:04:36,862 - Will! - Hold. Hold. 1193 02:04:36,946 --> 02:04:39,948 I think we've held fire long enough. 1194 02:04:41,159 --> 02:04:43,535 - Will! - Fire! 1195 02:04:47,582 --> 02:04:48,957 Oh! 1196 02:05:03,472 --> 02:05:04,472 It'll be back. 1197 02:05:04,556 --> 02:05:07,224 - We have to get off the ship. - There's no boats. 1198 02:05:15,400 --> 02:05:19,986 Pull the grates. Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1199 02:05:22,323 --> 02:05:26,785 - Whatever you do, don't miss. - As soon as you're clear. 1200 02:05:40,965 --> 02:05:45,094 We are short-stocked on gunpowder! Six barrels! 1201 02:05:46,096 --> 02:05:47,971 Hurry up! 1202 02:05:48,056 --> 02:05:50,099 There's only half a dozen kegs of powder! 1203 02:05:50,183 --> 02:05:51,934 Then load the rum. 1204 02:06:00,776 --> 02:06:03,611 Aye, the rum too! 1205 02:06:31,806 --> 02:06:33,807 Step to! 1206 02:06:37,103 --> 02:06:40,063 Oh, you coward. 1207 02:06:44,860 --> 02:06:45,860 Not good. 1208 02:06:54,536 --> 02:06:57,538 - Haul away! - Heave! 1209 02:06:57,622 --> 02:07:02,001 - Heave like you're being paid for it! - Put your backs into it! 1210 02:07:45,043 --> 02:07:48,337 - I got you! I got you! - Don't let me go! 1211 02:07:48,379 --> 02:07:51,088 - I won't let you go! - Shoot me! 1212 02:07:56,345 --> 02:07:59,388 - Clear? - Higher! Higher! 1213 02:08:15,905 --> 02:08:18,406 Here! Come on! 1214 02:08:19,075 --> 02:08:21,701 Come and get me. I'm over here! 1215 02:08:21,744 --> 02:08:23,870 Come on! 1216 02:08:48,812 --> 02:08:51,981 Shoot! Elizabeth, shoot! 1217 02:10:19,357 --> 02:10:21,274 Did we kill it? 1218 02:10:21,359 --> 02:10:24,860 No. We just made it angry. 1219 02:10:24,945 --> 02:10:28,322 We're not out of this yet. Captain, orders! 1220 02:10:30,200 --> 02:10:32,910 Abandon ship. Into the longboat. 1221 02:10:35,205 --> 02:10:38,082 Jack. The Pearl. 1222 02:10:39,334 --> 02:10:41,710 She's only a ship, mate. 1223 02:10:41,753 --> 02:10:44,338 He's right. We have to head for land. 1224 02:10:44,381 --> 02:10:47,507 - It's a lot of open water. - It's a lot of water. 1225 02:10:47,549 --> 02:10:52,220 We have to try. We can get away as it takes down the Pearl. 1226 02:10:54,098 --> 02:10:55,974 Abandon ship. 1227 02:10:56,058 --> 02:10:58,476 Abandon ship or abandon hope. 1228 02:11:15,201 --> 02:11:17,369 Thank you, Jack. 1229 02:11:19,414 --> 02:11:22,207 We're not free yet, love. 1230 02:11:22,250 --> 02:11:24,459 You came back. 1231 02:11:27,005 --> 02:11:29,673 I always knew you were a good man. 1232 02:11:42,728 --> 02:11:45,479 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1233 02:11:45,564 --> 02:11:47,982 Come on, Will. Step to! 1234 02:12:07,126 --> 02:12:09,627 It's after you, not the ship. 1235 02:12:09,670 --> 02:12:12,630 It's not us. 1236 02:12:12,673 --> 02:12:15,466 This is the only way, don't you see? 1237 02:12:18,803 --> 02:12:20,971 I'm not sorry. 1238 02:12:26,478 --> 02:12:28,479 Pirate. 1239 02:12:47,873 --> 02:12:50,041 Where's Jack? 1240 02:12:53,670 --> 02:12:56,255 He elected to stay behind to give us a chance. 1241 02:13:06,015 --> 02:13:07,015 Go! 1242 02:13:20,904 --> 02:13:24,365 Bugger. Bugger, bugger, bugger, bugger, bugger! 1243 02:13:52,560 --> 02:13:53,726 Come on! 1244 02:13:58,983 --> 02:14:01,734 Just got it. Come on. 1245 02:14:30,804 --> 02:14:32,221 Not so bad. 1246 02:14:34,641 --> 02:14:35,725 Oh. 1247 02:14:44,610 --> 02:14:46,360 Hello, beastie. 1248 02:15:35,241 --> 02:15:39,410 Jack Sparrow, our debt is settled. 1249 02:15:40,829 --> 02:15:43,039 The captain goes down with his ship. 1250 02:15:43,123 --> 02:15:47,168 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1251 02:15:52,424 --> 02:15:53,591 Open the chest. 1252 02:15:56,177 --> 02:15:58,679 Open the chest. I need to see it! 1253 02:16:14,279 --> 02:16:20,283 Damn you, Jack Sparrow! 1254 02:16:26,081 --> 02:16:28,874 The last of our ships has returned. 1255 02:16:28,917 --> 02:16:31,377 Is there any news on the chest? 1256 02:16:31,420 --> 02:16:36,048 None. But one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1257 02:16:37,134 --> 02:16:39,342 He had these. 1258 02:16:46,267 --> 02:16:49,436 I took the liberty of filling in my name. 1259 02:16:56,986 --> 02:17:01,071 If you intend to claim these, then you must have something to trade. 1260 02:17:01,114 --> 02:17:03,782 Do you have the compass? 1261 02:17:03,867 --> 02:17:05,701 Better. 1262 02:17:12,917 --> 02:17:15,377 The heart of Davy Jones. 1263 02:18:10,847 --> 02:18:13,307 Against the cold... 1264 02:18:13,392 --> 02:18:15,726 ...and the sorrow. 1265 02:18:25,987 --> 02:18:28,572 It's a shame. 1266 02:18:28,657 --> 02:18:31,116 I know you're thinking that with the Pearl 1267 02:18:31,158 --> 02:18:34,911 you could have captured the devil and set free your father's soul. 1268 02:18:36,664 --> 02:18:39,416 Doesn't matter now. 1269 02:18:39,500 --> 02:18:42,085 The Pearl is gone, 1270 02:18:42,169 --> 02:18:44,170 along with its captain. 1271 02:18:44,213 --> 02:18:46,423 Aye. 1272 02:18:46,507 --> 02:18:50,468 And already the world seems a bit less bright. 1273 02:18:50,511 --> 02:18:53,679 He fooled us all right till the end, 1274 02:18:53,721 --> 02:18:57,474 but I guess that honest streak finally won out. 1275 02:19:00,353 --> 02:19:02,104 To Jack Sparrow. 1276 02:19:02,188 --> 02:19:04,857 Never another like Captain Jack. 1277 02:19:04,899 --> 02:19:07,192 He was a gentleman of fortune, he was. 1278 02:19:07,777 --> 02:19:09,862 He was a good man. 1279 02:19:30,549 --> 02:19:34,594 If there was anything could be done to bring him back... 1280 02:19:36,053 --> 02:19:39,014 - Elizabeth. - Would you do it? Hmm? 1281 02:19:40,975 --> 02:19:44,186 What would you... Hmm? 1282 02:19:46,772 --> 02:19:50,650 What would any of you be willing to do, hmm? 1283 02:19:51,861 --> 02:19:55,780 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1284 02:19:55,865 --> 02:20:00,951 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1285 02:20:07,083 --> 02:20:08,683 Aye. 1286 02:20:13,256 --> 02:20:14,965 Aye. 1287 02:20:17,969 --> 02:20:20,011 Yes. 1288 02:20:22,306 --> 02:20:23,556 Aye. 1289 02:20:23,599 --> 02:20:25,600 All right. 1290 02:20:26,685 --> 02:20:31,648 But if you go and brave the weird and haunted shores 1291 02:20:31,732 --> 02:20:33,691 at world's end... 1292 02:20:34,818 --> 02:20:38,446 ...then you will need a captain 1293 02:20:38,531 --> 02:20:41,114 who knows those waters. 1294 02:20:56,005 --> 02:21:00,175 So tell me, what's become of my ship? 1294 02:21:01,305 --> 02:21:07,399 Please rate this subtitle at www.osdb.link/44hnv Help other users to choose the best subtitles94299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.