All language subtitles for One of the Boys.S01E01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:22,520 ... our great tradition: the annual Man Camp! 2 00:00:22,640 --> 00:00:27,520 - Yeah, man! - Now we're talking! 3 00:00:27,640 --> 00:00:30,680 For 50 years, it's been a tradition - 4 00:00:30,800 --> 00:00:34,920 - for the boys who finished junior high - 5 00:00:35,040 --> 00:00:39,560 - to join the Man Camp to test if they're real men. 6 00:00:39,680 --> 00:00:44,000 Over the next days, you'll get tested in different disciplines. 7 00:00:44,120 --> 00:00:47,320 At the end, we'll find the winner of the competition: 8 00:00:47,440 --> 00:00:50,560 "A Real Man". Yay! 9 00:00:52,240 --> 00:00:53,360 That's right! 10 00:00:53,480 --> 00:00:57,160 - No chicks, Michael? - What do you care, you wuss? 11 00:00:57,280 --> 00:01:02,360 - Chicks? Jeez. Damn teenage boys. - Ouch, dammit. 12 00:01:02,480 --> 00:01:05,520 Anyways, we'll take a short break soon. 13 00:01:05,640 --> 00:01:10,960 We'll get something to eat and drink. So have fun. 14 00:01:11,080 --> 00:01:15,640 ONE OF THE BOYS 15 00:01:15,760 --> 00:01:17,400 Enjoy! 16 00:01:29,920 --> 00:01:33,880 Hey, Lau. What's up? Are you pumped? 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,880 - Yes, I think so. - Cool. 18 00:01:37,680 --> 00:01:40,640 And, uh... how are things at home? 19 00:01:40,760 --> 00:01:42,520 They're fine. 20 00:01:43,400 --> 00:01:45,040 Cool. 21 00:01:45,160 --> 00:01:46,720 Right. 22 00:01:46,840 --> 00:01:51,800 Hey, Lau, there's this thing I was thinking about. 23 00:01:51,920 --> 00:01:53,880 If... 24 00:01:54,000 --> 00:01:57,080 If you want to win the competition... 25 00:01:58,560 --> 00:02:03,040 This William kid is pretty tough, you know? 26 00:02:03,160 --> 00:02:07,280 I'd stick with him if I were you. If you know what I mean. 27 00:02:07,400 --> 00:02:10,040 - Yeah? - Well... 28 00:02:10,160 --> 00:02:16,160 Back when your dad won the competition he and I helped each other out a lot. 29 00:02:18,240 --> 00:02:20,440 That's great. 30 00:02:20,560 --> 00:02:21,960 Yes. 31 00:02:37,280 --> 00:02:39,240 Bro. 32 00:02:39,360 --> 00:02:44,560 Don't be such an asshole. I guarantee you I'll get close. 33 00:02:44,680 --> 00:02:48,000 - You're not doing anything. - Sure I am. 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,280 Hey, William. 35 00:02:50,040 --> 00:02:51,600 Hey. 36 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 What are you looking at? 37 00:02:56,160 --> 00:02:57,320 Nothing. 38 00:02:59,520 --> 00:03:00,840 Come on, show me. 39 00:03:03,880 --> 00:03:06,120 It's just... 40 00:03:07,160 --> 00:03:09,520 Do you know Sandra? 41 00:03:09,640 --> 00:03:12,600 She's a freshman. 42 00:03:12,720 --> 00:03:14,360 Uh, yes. 43 00:03:15,320 --> 00:03:18,640 Do you think her tits are fake or real? 44 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 Now that you know her so well. 45 00:03:25,200 --> 00:03:26,320 Fake. 46 00:03:27,640 --> 00:03:30,200 They're fake! 47 00:03:31,200 --> 00:03:34,800 Well, because... they're so big, right? 48 00:03:34,920 --> 00:03:38,640 Interesting. But how big are they actually? 49 00:03:39,920 --> 00:03:43,320 You know... Gigantic. 50 00:03:46,840 --> 00:03:49,880 - Oh, shit. - Cool, dude. 51 00:03:50,720 --> 00:03:53,160 - You'll never get near them. - Shut up. 52 00:04:21,560 --> 00:04:24,560 Hey, you. I'm Aksel. 53 00:04:24,680 --> 00:04:28,600 - Hi. - Can I sit down? 54 00:04:40,120 --> 00:04:42,240 Who are you? 55 00:04:43,680 --> 00:04:47,480 - Who I am? - I just haven't seen you at school. 56 00:04:47,600 --> 00:04:51,200 I just moved here with my mom from Copenhagen. 57 00:04:51,320 --> 00:04:54,320 She heard about this trip - 58 00:04:54,440 --> 00:04:56,440 - and forced me to go. 59 00:04:58,680 --> 00:05:03,680 Everyone here is really excited about this trip. 60 00:05:03,800 --> 00:05:08,040 - Winning this brings you huge prestige. - Interesting. 61 00:05:08,960 --> 00:05:12,160 But don't you think it's a bit creepy that two grown men - 62 00:05:12,280 --> 00:05:16,280 - take a bunch of boys to a camp to play with them? 63 00:05:19,240 --> 00:05:22,400 Maybe. When you put it like that. 64 00:05:23,520 --> 00:05:26,440 I've known Michael all my life. 65 00:05:26,560 --> 00:05:29,360 - He was my dad's best friend. - Was? 66 00:05:30,440 --> 00:05:32,760 Did your dad drop Mr. Woodsy or what? 67 00:05:32,880 --> 00:05:35,720 No, he died. 68 00:05:35,840 --> 00:05:39,040 Don't say stuff like that. 69 00:05:39,160 --> 00:05:43,640 He died of cancer when I was eight. 70 00:05:45,240 --> 00:05:47,360 Oh. 71 00:05:47,480 --> 00:05:49,720 Shit. 72 00:05:49,840 --> 00:05:53,360 Sorry. Really. I didn't mean to... 73 00:05:53,480 --> 00:05:57,200 Whatever. It's a long time ago. 74 00:05:57,320 --> 00:06:00,160 I don't remember really, so... 75 00:06:01,400 --> 00:06:02,960 No, I see. 76 00:06:11,840 --> 00:06:15,960 Hey, Morten. We gotta fix this. You shouldn't see anything. 77 00:06:17,200 --> 00:06:20,200 Yours needs to be tighter, too. 78 00:06:21,000 --> 00:06:23,240 Are we ready, Henrik? 79 00:06:23,360 --> 00:06:25,480 Two secs... 80 00:06:26,680 --> 00:06:29,640 Okay, boys. Welcome to the first challenge. 81 00:06:29,760 --> 00:06:33,320 A real man needs determination and sense of direction. 82 00:06:33,440 --> 00:06:39,400 Pair up, and then you get maps and a compass to help you find the way. 83 00:06:39,520 --> 00:06:42,440 Boys, don't use your cellphones. 84 00:06:42,560 --> 00:06:46,400 Okay? Go on and find yourself a buddy. 85 00:06:48,960 --> 00:06:52,200 - Dennis? - Over here. 86 00:06:52,320 --> 00:06:54,400 - Is it you? - Yes, dammit. 87 00:06:55,840 --> 00:06:58,560 Come on. We're a team. 88 00:07:00,280 --> 00:07:01,680 Okay. 89 00:07:02,960 --> 00:07:06,160 Good luck! 90 00:07:06,280 --> 00:07:07,880 What's going on? 91 00:07:18,080 --> 00:07:22,040 - Where... - Fuck the map! Run, Dennis! 92 00:07:32,040 --> 00:07:33,560 Alright... 93 00:07:45,680 --> 00:07:49,280 Sure this is the right way? 94 00:07:50,320 --> 00:07:52,000 What are you doing? 95 00:07:52,120 --> 00:07:56,040 I was going to use Maps. I bet everybody does. 96 00:07:58,200 --> 00:08:01,320 I want to win the right way. 97 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 Lau. 98 00:08:14,000 --> 00:08:16,960 Lau, seriously. We've been walking forever. 99 00:08:17,080 --> 00:08:18,400 I gotta pee. 100 00:08:19,120 --> 00:08:23,320 Well, do you know how to read a compass? 101 00:08:23,440 --> 00:08:25,520 Okay. 102 00:08:25,640 --> 00:08:28,400 Fine. Give it to me. 103 00:08:31,320 --> 00:08:33,040 So. 104 00:08:33,160 --> 00:08:36,160 The first step to read a compass is - 105 00:08:36,280 --> 00:08:40,120 - to close your eyes. Come on. Close your eyes. 106 00:08:40,240 --> 00:08:42,520 Become one with the compass. 107 00:08:42,640 --> 00:08:46,120 The compass tells you about the magnetic fields. 108 00:08:46,240 --> 00:08:52,200 Picture the moon and sun pulling at the Earth's core... 109 00:08:52,320 --> 00:08:55,600 No, Lau, I have no clue about reading a compass. 110 00:08:58,240 --> 00:09:02,400 - Let's use Maps, then. - Yes! Thank you! 111 00:09:02,520 --> 00:09:05,760 Here. I'm gonna go pee. 112 00:09:05,880 --> 00:09:08,320 I pee, you map. 113 00:09:10,520 --> 00:09:14,680 - What's your PIN? - One, two, three, four. 114 00:09:23,080 --> 00:09:25,080 JAKOB: I MISS YOU LIKE CRAZY 115 00:09:33,000 --> 00:09:35,480 "Going on a man trip..." "I'll assemble a team and come get you." 116 00:09:35,600 --> 00:09:38,640 I MISS YOU LIKE CRAZY 117 00:09:52,040 --> 00:09:55,520 - Is that them? - There they are! 118 00:09:55,640 --> 00:09:57,960 Yes, it's them! Hello! 119 00:09:59,520 --> 00:10:02,320 You took your sweet time, huh? 120 00:10:03,640 --> 00:10:08,800 Now that everyone's here, we'll walk down the beach together. 121 00:10:08,920 --> 00:10:11,640 I need some help with the handcart. 122 00:10:11,760 --> 00:10:14,920 William? Perfect. Dennis. Great! 123 00:10:15,040 --> 00:10:18,880 Okay, let's go! On to the next challenge! 124 00:10:22,480 --> 00:10:24,720 What happened? 125 00:10:25,600 --> 00:10:28,480 We had trouble with the compass. 126 00:10:32,560 --> 00:10:35,440 You'll get it the next time, Lau. 127 00:10:37,720 --> 00:10:39,800 A real man has brute strength. 128 00:10:41,480 --> 00:10:45,360 This one is a real classic: Tug-of-war. 129 00:10:45,480 --> 00:10:49,440 The first battle is Morten Friis and Simon... 130 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 ... against William and Lau. 131 00:10:55,320 --> 00:11:00,120 Boys, remember. Watch out for each other. Nobody should get hurt. 132 00:11:00,240 --> 00:11:03,840 - Let's go, boys! - Let's go, boys! 133 00:11:09,000 --> 00:11:13,080 Let's go, boys! That's the spirit! 134 00:11:17,240 --> 00:11:19,400 Come on! 135 00:11:19,520 --> 00:11:21,640 - You wimps! - Come on! 136 00:11:21,760 --> 00:11:23,280 Dennis! 137 00:11:25,200 --> 00:11:28,200 Three, two, one. Go! 138 00:11:45,160 --> 00:11:48,640 - Are you okay, William? - Are you okay? 139 00:11:48,760 --> 00:11:51,200 Fuck off, man! 140 00:11:53,240 --> 00:11:54,760 Nice one. 141 00:11:56,960 --> 00:12:00,440 Keep going, boys! 142 00:12:24,240 --> 00:12:26,520 Are you okay? 143 00:12:33,360 --> 00:12:35,360 That William dude... 144 00:12:37,800 --> 00:12:39,880 He seems like an asshole. 145 00:12:41,560 --> 00:12:43,520 He's cool. 146 00:12:46,520 --> 00:12:49,640 I think you're cooler than him. 147 00:12:55,680 --> 00:12:57,920 So you can smile! 148 00:12:59,400 --> 00:13:04,160 - You dug up a fucking giant pile of sand. - Next team is Dennis and Aksel. 149 00:13:04,280 --> 00:13:08,760 Oh, it's my turn. Wish me luck, Lau! 150 00:13:12,840 --> 00:13:16,200 - Okay. - Take off your shirt, dude. 151 00:13:23,600 --> 00:13:25,440 Are you ready? 152 00:13:25,560 --> 00:13:28,640 Three, two, one. Go! 153 00:13:44,240 --> 00:13:48,520 They say we don't burn on the inside. 154 00:13:49,760 --> 00:13:54,240 The fire's crackling, everything's at stake. 155 00:13:55,040 --> 00:14:00,520 But I think it falls apart on the inside. 156 00:14:00,640 --> 00:14:04,160 Can you tell it's burning on the inside? 157 00:14:06,680 --> 00:14:11,400 Dreams are budding quietly in my mind. 158 00:14:12,200 --> 00:14:16,600 Lighting up, but there's no one to find. 159 00:14:17,520 --> 00:14:22,600 But I'm sure that none of it will be. 160 00:14:23,320 --> 00:14:28,120 Can you put out burning flames on the inside? 161 00:14:40,760 --> 00:14:44,600 Gazing at stars, the night is bright. 162 00:14:46,320 --> 00:14:50,120 Fly to the moon, zero gravity. 163 00:14:51,640 --> 00:14:55,560 Like a prisoner no one sees. 164 00:14:57,320 --> 00:15:01,840 Can you put out burning flames on the inside? 165 00:15:24,200 --> 00:15:26,120 Subtitles: Tine Bruhn Dansk Video Tekst 11708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.