Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,600
Previously on
"Once Upon a Time"...
2
00:00:02,635 --> 00:00:03,825
You killed my father!
3
00:00:03,860 --> 00:00:06,005
I merely ordered him killed.
4
00:00:06,007 --> 00:00:07,873
Dead men tell no tales.
5
00:00:11,212 --> 00:00:14,346
Emma Swan,
will you marry me?
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,448
Yes!
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,517
This is your chance
at love and happiness.
8
00:00:18,519 --> 00:00:19,952
That's him?
9
00:00:19,954 --> 00:00:21,553
Go get him.
10
00:00:35,903 --> 00:00:37,830
Hope that didn't sting.
11
00:01:19,245 --> 00:01:21,246
Where is she?
12
00:01:21,248 --> 00:01:22,714
Where's Snow White?
13
00:01:22,716 --> 00:01:24,083
The cabin, Your Majesty.
14
00:01:24,085 --> 00:01:26,051
She was seen
entering before dawn.
15
00:01:26,053 --> 00:01:27,586
There's been
no movement inside since.
16
00:01:27,588 --> 00:01:30,022
Gather
the neighboring villagers.
17
00:01:30,024 --> 00:01:32,050
I want them
to see justice served
18
00:01:32,085 --> 00:01:34,093
on their beloved Princess.
19
00:01:36,796 --> 00:01:39,231
Regina,
if you kill Snow White
20
00:01:39,233 --> 00:01:41,533
you'll only harden the people
against you.
21
00:01:41,535 --> 00:01:44,203
You have to prove to them
that you can show mercy
22
00:01:44,205 --> 00:01:46,405
if you want them to love you
like they do her.
23
00:01:46,407 --> 00:01:49,942
I didn't come here
to show mercy.
24
00:01:49,944 --> 00:01:52,211
I came for a heart.
25
00:02:14,501 --> 00:02:15,830
Regina.
What happened?
26
00:02:15,865 --> 00:02:17,100
She's gone.
27
00:02:21,007 --> 00:02:23,675
Now...
28
00:02:23,677 --> 00:02:27,212
someone is going to tell me
where she went.
29
00:02:30,283 --> 00:02:32,510
Are you really
going to protect her?
30
00:02:32,545 --> 00:02:35,187
She doesn't care about you.
31
00:02:35,189 --> 00:02:38,357
I'm the one who cares.
32
00:02:38,359 --> 00:02:41,059
Snow White
doesn't love you.
33
00:02:43,429 --> 00:02:44,429
I do.
34
00:02:44,431 --> 00:02:46,064
Don't listen to her.
35
00:02:47,967 --> 00:02:49,501
She doesn't care
about love.
36
00:02:53,506 --> 00:02:55,440
I should know.
37
00:02:55,442 --> 00:02:58,610
I was there when she threw
her chance at love away.
38
00:02:58,612 --> 00:03:00,746
Tinker Bell.
39
00:03:02,815 --> 00:03:05,317
Hello, Regina.
40
00:03:05,319 --> 00:03:06,785
What are you
doing here?
41
00:03:06,787 --> 00:03:08,820
Shouldn't you be living
in a tulip somewhere?
42
00:03:08,855 --> 00:03:10,656
What happened to me
doesn't matter.
43
00:03:10,658 --> 00:03:12,457
Just look at you.
44
00:03:12,459 --> 00:03:14,826
You've done nothing
but fill your heart with hate
45
00:03:14,828 --> 00:03:16,528
since we saw each other.
46
00:03:16,530 --> 00:03:19,198
But it doesn't have to
be that way.
47
00:03:19,200 --> 00:03:21,366
What do you care
about any of this?
48
00:03:21,368 --> 00:03:24,200
I care because
this started with me.
49
00:03:25,206 --> 00:03:27,839
I showed you your future
with the Pixie Dust.
50
00:03:27,841 --> 00:03:31,877
The one with the lion tattoo...
you should be with him.
51
00:03:31,879 --> 00:03:33,712
He's still out there.
52
00:03:33,714 --> 00:03:36,982
Pixie Dust doesn't dictate
what I do.
53
00:03:36,984 --> 00:03:40,185
Nothing and no one does.
54
00:03:40,187 --> 00:03:43,355
Pixie Dust doesn't
dictate anything.
55
00:03:43,357 --> 00:03:46,491
It just shows you
the possibilities.
56
00:03:46,493 --> 00:03:47,893
It's up to you.
57
00:03:49,195 --> 00:03:51,697
Thanks, but no, thanks.
58
00:03:51,699 --> 00:03:54,032
I'm happy the way I am.
59
00:03:54,034 --> 00:03:56,201
I don't believe you.
60
00:03:56,203 --> 00:03:58,470
You're just saying that
to hide the real reason
61
00:03:58,505 --> 00:04:00,500
that you won't
take a chance on love.
62
00:04:01,709 --> 00:04:03,442
You don't think
you deserve it.
63
00:04:08,881 --> 00:04:11,717
You really think
you know me so well?
64
00:04:11,719 --> 00:04:14,253
Hmm?
65
00:04:14,255 --> 00:04:17,689
I'm going to spare
this wretched person's life
66
00:04:17,691 --> 00:04:19,758
to prove she's wrong.
67
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
I do love you.
68
00:04:22,763 --> 00:04:25,464
I love... all of you.
69
00:04:27,033 --> 00:04:30,235
I hope you learn
from this act of mercy,
70
00:04:30,237 --> 00:04:33,105
because next time,
it will be your last.
71
00:04:41,981 --> 00:04:43,682
Look,
I don't mean to be rude,
72
00:04:43,717 --> 00:04:45,384
but why wouldn't
Regina tell me
73
00:04:45,386 --> 00:04:47,886
that she had a double,
just like I did?
74
00:04:48,390 --> 00:04:51,723
Because she wants
to keep her dark side secret.
75
00:04:51,725 --> 00:04:54,660
The truth is, if it were
up to her, I'd no longer exist.
76
00:04:54,695 --> 00:04:55,594
You mean to say
77
00:04:55,596 --> 00:04:57,663
you're the ne'er-do-well version
of Regina,
78
00:04:57,665 --> 00:04:59,598
just as I am
with the other Robin Hood?
79
00:04:59,600 --> 00:05:00,799
Well, how about that?
80
00:05:00,801 --> 00:05:02,835
Somebody
in this godforsaken town
81
00:05:02,870 --> 00:05:04,803
I actually have
something in common with.
82
00:05:04,805 --> 00:05:06,150
I beg your pardon?
83
00:05:06,185 --> 00:05:09,741
I'm a queen,
84
00:05:09,743 --> 00:05:13,110
not some burlap-loving peasant
who sleeps in dirt.
85
00:05:13,145 --> 00:05:15,005
Excuse me... I sleep on hay.
86
00:05:15,040 --> 00:05:18,250
Which is on dirt,
but there is... separation.
87
00:05:18,252 --> 00:05:20,419
No matter. You can insult me
all you want.
88
00:05:20,421 --> 00:05:23,989
It doesn't change the fact
that you and I are alike.
89
00:05:23,991 --> 00:05:25,990
We both know
that we don't belong here.
90
00:05:27,126 --> 00:05:29,528
Perhaps.
91
00:05:29,530 --> 00:05:32,431
So maybe
I had the solution.
92
00:05:32,433 --> 00:05:33,699
New York?
93
00:05:33,701 --> 00:05:35,634
I think not.
94
00:05:35,636 --> 00:05:38,503
I suppose you know
where I should go, then?
95
00:05:38,505 --> 00:05:41,506
Well, the one place
you know you do belong...
96
00:05:41,508 --> 00:05:44,276
Back to the realm I created
with my wish.
97
00:05:44,278 --> 00:05:45,475
I'll send you back.
98
00:05:45,510 --> 00:05:48,180
And what do you get
out of the bargain?
99
00:05:48,182 --> 00:05:50,849
Well, you're a thief,
aren't you?
100
00:05:52,185 --> 00:05:55,220
I want you
to steal something.
101
00:05:57,224 --> 00:05:58,655
This is a graveyard.
102
00:05:58,690 --> 00:06:01,560
Bodies aren't
the only things buried here.
103
00:06:01,562 --> 00:06:03,195
What are you after?
104
00:06:03,197 --> 00:06:04,863
What exactly is this about?
105
00:06:08,034 --> 00:06:10,235
Please stop
asking questions...
106
00:06:10,237 --> 00:06:11,636
and dig.
107
00:06:17,930 --> 00:06:25,295
Once Upon a Time S06E14
"Page 23"
108
00:06:25,330 --> 00:06:27,730
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
109
00:06:31,257 --> 00:06:32,724
Emma, it's beautiful.
110
00:06:32,726 --> 00:06:34,493
I am so happy for you.
111
00:06:34,495 --> 00:06:35,385
Me too, mom.
112
00:06:35,420 --> 00:06:36,685
Thank you.
I just never thought...
113
00:06:36,720 --> 00:06:39,998
Well, if it makes you
feel any better, I did.
114
00:06:40,000 --> 00:06:42,167
So, how did Hook
pop the question?
115
00:06:42,169 --> 00:06:44,600
On board a romantic cruise
on the Jolly Roger?
116
00:06:44,635 --> 00:06:45,365
Well...
117
00:06:45,400 --> 00:06:47,770
Did he make Smee and the rest
of the crew serenade you?
118
00:06:47,805 --> 00:06:49,608
We may never know,
because I kind of said yes
119
00:06:49,610 --> 00:06:51,009
before he had a chance.
120
00:06:51,011 --> 00:06:52,545
I cannot wait
to tell your father
121
00:06:52,580 --> 00:06:54,079
that we have
a wedding to plan.
122
00:06:54,081 --> 00:06:56,048
Oh, about that...
we're going to wait
123
00:06:56,083 --> 00:06:58,016
a little while
before we start planning.
124
00:06:58,018 --> 00:06:59,951
Oh. Why?
125
00:06:59,953 --> 00:07:02,215
Well, Gideon's
still out there,
126
00:07:02,250 --> 00:07:03,736
and even though
I defeated him once,
127
00:07:03,771 --> 00:07:05,223
we don't really know
what he's up to,
128
00:07:05,225 --> 00:07:06,958
and I don't feel like
I can focus on anything else
129
00:07:06,960 --> 00:07:08,527
until I've really
dealt with that.
130
00:07:08,529 --> 00:07:10,295
Actually,
you're going to have to.
131
00:07:10,604 --> 00:07:12,597
- What now?
- The Evil Queen.
132
00:07:12,599 --> 00:07:13,932
What about her?
133
00:07:13,934 --> 00:07:15,233
Is that an engagement ring?
134
00:07:15,756 --> 00:07:17,352
Yeah...
135
00:07:17,868 --> 00:07:19,871
Hook proposed.
136
00:07:20,426 --> 00:07:21,540
Emma.
137
00:07:22,875 --> 00:07:24,876
I'm happy for you.
I really am.
138
00:07:24,878 --> 00:07:26,675
Thanks.
That means a lot.
139
00:07:26,710 --> 00:07:28,840
That just leaves the question...
what happened to the Evil Queen?
140
00:07:28,875 --> 00:07:29,915
She's still a snake right?
141
00:07:29,917 --> 00:07:31,975
I have no idea.
She got loose.
142
00:07:32,010 --> 00:07:36,421
And if she has figured out a way
to escape her mortal coil...
143
00:07:36,423 --> 00:07:39,891
well, there's no telling
what Evil she could be up to.
144
00:07:46,599 --> 00:07:49,100
Couldn't you use magic
to dig this hole?
145
00:07:49,102 --> 00:07:52,504
You're right, but what would be
the fun in that?
146
00:07:52,506 --> 00:07:54,430
You don't mind
a little dirty work, do you?
147
00:07:57,478 --> 00:07:59,344
And there it is...
148
00:07:59,346 --> 00:08:01,379
the sound of my victory.
149
00:08:10,756 --> 00:08:12,155
A pair of scissors?
150
00:08:12,190 --> 00:08:14,926
Don't underestimate them.
These blades are enchanted.
151
00:08:16,496 --> 00:08:18,960
Capable of cutting a person
from their fate.
152
00:08:19,967 --> 00:08:22,000
You want to use them
on Regina...
153
00:08:22,002 --> 00:08:23,869
to break her
from her destiny.
154
00:08:23,871 --> 00:08:25,537
No.
155
00:08:25,539 --> 00:08:29,100
My plan for her involves
something much more permanent.
156
00:08:30,110 --> 00:08:33,778
I'm going to use these blades
to finally separate us,
157
00:08:33,780 --> 00:08:36,510
so once and for all...
158
00:08:37,518 --> 00:08:39,410
I can destroy her.
159
00:08:55,835 --> 00:08:57,669
You can tell the ocean
your secrets,
160
00:08:57,671 --> 00:08:59,804
but the question is
161
00:08:59,806 --> 00:09:02,574
whether the ocean
will tell you hers.
162
00:09:04,044 --> 00:09:05,977
Nemo.
163
00:09:05,979 --> 00:09:08,346
I wanted to say goodbye.
164
00:09:08,348 --> 00:09:09,814
I wouldn't be standing here
without your help,
165
00:09:09,816 --> 00:09:12,150
but now that I am,
I'm afraid it's time
166
00:09:12,152 --> 00:09:14,520
for your brother Liam
and for the rest of my crew
167
00:09:14,555 --> 00:09:16,888
to set sail again
on the Nautilus.
168
00:09:16,890 --> 00:09:18,380
Well, that is
a sad occasion, indeed.
169
00:09:20,100 --> 00:09:24,529
Not as sad knowing
that you took my advice...
170
00:09:24,531 --> 00:09:25,555
Set aside your revenge
171
00:09:25,590 --> 00:09:27,832
and found what was missing
in your life...
172
00:09:27,834 --> 00:09:30,168
A family.
173
00:09:30,170 --> 00:09:30,969
Aye.
174
00:09:33,673 --> 00:09:36,441
That, I did.
175
00:09:36,443 --> 00:09:38,176
What is it?
176
00:09:38,178 --> 00:09:40,545
Is something wrong?
177
00:09:40,547 --> 00:09:44,015
My past
has caught up with me,
178
00:09:44,050 --> 00:09:46,250
and this time,
I've hurt the family
179
00:09:46,285 --> 00:09:48,019
of the woman
I mean to marry.
180
00:09:48,547 --> 00:09:50,021
Well, I suppose...
181
00:09:50,266 --> 00:09:53,525
I suppose I shouldn't
be surprised, you know?
182
00:09:53,527 --> 00:09:56,461
I was a villain, and villains
don't get happy endings.
183
00:09:57,555 --> 00:09:58,863
You still could.
184
00:09:58,865 --> 00:10:00,365
Have you asked
for forgiveness?
185
00:10:00,367 --> 00:10:01,900
That's just it...
186
00:10:01,902 --> 00:10:03,902
You're the only other person
who knows.
187
00:10:03,904 --> 00:10:06,538
Once they find out...
188
00:10:06,540 --> 00:10:08,607
there may be
no coming back.
189
00:10:08,609 --> 00:10:11,276
Be careful, my boy.
190
00:10:11,278 --> 00:10:15,480
Guilt can be as corrosive
to the soul as revenge.
191
00:10:15,482 --> 00:10:17,415
Which means...
192
00:10:17,417 --> 00:10:20,151
that you must tell this woman
and her family the truth
193
00:10:20,153 --> 00:10:23,820
or keep it a secret
and learn to forgive yourself.
194
00:10:23,855 --> 00:10:25,290
What if I can't?
195
00:10:25,292 --> 00:10:27,792
Either way, you must.
196
00:10:27,794 --> 00:10:30,495
Heed my advice, Killian... please.
197
00:10:30,497 --> 00:10:32,397
Seek forgiveness.
198
00:10:32,399 --> 00:10:35,266
Because whatever happened,
it will always stay with you.
199
00:10:45,578 --> 00:10:46,911
Looking for this?
200
00:10:46,913 --> 00:10:49,881
Such a lovely
and powerful pen.
201
00:10:52,184 --> 00:10:54,819
So, you did figure out a way
to de-snake yourself.
202
00:10:56,689 --> 00:10:57,989
That's not yours.
203
00:10:57,991 --> 00:10:59,940
Give it back.
204
00:10:59,975 --> 00:11:01,855
Unh-unh-unh!
205
00:11:01,890 --> 00:11:04,129
I'll be holding on to this.
206
00:11:04,131 --> 00:11:05,890
I wouldn't want you
ruining my plans
207
00:11:05,925 --> 00:11:07,100
by writing me
out of existence
208
00:11:08,100 --> 00:11:10,295
with a swoop
of your authorial pen.
209
00:11:10,330 --> 00:11:13,438
That's what you think I want...
to make you disappear?
210
00:11:13,440 --> 00:11:15,774
Well, isn't it?
211
00:11:15,776 --> 00:11:18,476
After all,
that's what Regina wants.
212
00:11:18,478 --> 00:11:20,679
That's because she thinks
you're the worst parts of her.
213
00:11:22,715 --> 00:11:24,816
But you don't?
214
00:11:24,818 --> 00:11:28,653
I know there's good in you,
just like there's bad in her.
215
00:11:28,655 --> 00:11:30,288
That means
you can change.
216
00:11:30,290 --> 00:11:31,990
And you thought
you can break the rules
217
00:11:31,992 --> 00:11:35,020
by using your Author powers
to give me a little push?
218
00:11:36,062 --> 00:11:38,463
I don't know
what I was going to do.
219
00:11:38,465 --> 00:11:40,632
Well, I suppose
I should be flattered.
220
00:11:42,168 --> 00:11:43,501
Look at yourself.
221
00:11:43,503 --> 00:11:46,738
You finally got the revenge
you wanted on Snow White,
222
00:11:46,740 --> 00:11:48,206
and are you happy?
223
00:11:49,341 --> 00:11:50,842
Perhaps not.
224
00:11:50,844 --> 00:11:52,444
But I will be.
225
00:11:53,713 --> 00:11:55,430
What are you planning?
226
00:11:55,465 --> 00:11:57,148
Something you won't like.
227
00:11:57,150 --> 00:11:58,650
That's why I'm here.
228
00:11:58,652 --> 00:12:01,986
Eventually, you'll realize
it's for the best.
229
00:12:01,988 --> 00:12:04,089
Because you were right, Henry.
230
00:12:04,091 --> 00:12:05,557
You're still my son.
231
00:12:05,559 --> 00:12:06,791
What are you going to do?
232
00:12:09,595 --> 00:12:11,255
Give this to Regina.
233
00:12:11,290 --> 00:12:14,332
And, remember, no matter
what anyone tries to tell you...
234
00:12:16,936 --> 00:12:18,903
I love you.
235
00:12:30,916 --> 00:12:32,617
Regina, we need to talk.
236
00:12:32,619 --> 00:12:35,019
Daddy, please.
237
00:12:35,021 --> 00:12:37,722
I've heard it all before.
238
00:12:37,724 --> 00:12:42,093
I know... you don't think
revenge will make me happy.
239
00:12:42,095 --> 00:12:44,529
But I'm going to find out.
240
00:12:44,531 --> 00:12:47,065
Don't try to stop me.
241
00:12:47,067 --> 00:12:48,865
I'm not here
to try to stop you.
242
00:12:48,900 --> 00:12:51,402
Actually, I'm here
to help you get it.
243
00:12:51,404 --> 00:12:52,895
What?
244
00:12:52,930 --> 00:12:56,474
Do you remember the first time
that you cantered Rocinante?
245
00:12:56,476 --> 00:12:58,076
Well, of course I do.
246
00:12:58,078 --> 00:13:00,145
I watched you ride him
across the field
247
00:13:00,147 --> 00:13:01,780
outside our manor.
248
00:13:01,782 --> 00:13:04,082
No matter
how far you went,
249
00:13:04,084 --> 00:13:06,251
I could still see
that smile on your face.
250
00:13:06,253 --> 00:13:09,354
It wasn't a horse that put
a smile on my face, daddy.
251
00:13:11,891 --> 00:13:13,391
That was the day
I met Daniel.
252
00:13:16,295 --> 00:13:19,931
I know.
253
00:13:19,933 --> 00:13:22,095
I want you
to be happy again.
254
00:13:22,130 --> 00:13:25,270
But I don't believe
killing Snow White will do that.
255
00:13:25,272 --> 00:13:27,005
Maybe by my helping you,
256
00:13:27,007 --> 00:13:29,507
you'll be able to move on
so you can.
257
00:13:31,076 --> 00:13:32,877
How can you help me?
258
00:13:34,079 --> 00:13:35,840
With this.
259
00:13:36,816 --> 00:13:38,983
This is one
of your mother's spell books,
260
00:13:38,985 --> 00:13:40,919
that I've kept
hidden from you.
261
00:13:40,921 --> 00:13:42,954
It has a map inside
262
00:13:42,956 --> 00:13:45,023
that will lead us
to a powerful object
263
00:13:45,025 --> 00:13:48,459
that can help find
Snow White.
264
00:13:50,330 --> 00:13:52,230
Daddy.
265
00:13:53,933 --> 00:13:55,133
Wait. Isn't that...
266
00:13:55,135 --> 00:13:56,534
Page 23...
267
00:13:56,536 --> 00:13:58,469
The page that magically
appeared to me
268
00:13:58,471 --> 00:14:00,540
with what I thought
could be an ending
269
00:14:00,575 --> 00:14:02,607
to my story with Robin...
270
00:14:02,609 --> 00:14:04,509
A happy... ending.
271
00:14:04,511 --> 00:14:06,978
Inside, it was just
a cruel twist of fate,
272
00:14:06,980 --> 00:14:09,514
showing me an ending
that could never be.
273
00:14:09,516 --> 00:14:10,805
What does it mean?
274
00:14:10,840 --> 00:14:12,817
It means the Evil Queen
has found him...
275
00:14:12,819 --> 00:14:14,545
the other Robin, that is...
276
00:14:14,580 --> 00:14:16,120
and she wants me to know
that she'll hurt him
277
00:14:16,122 --> 00:14:18,073
unless I face her.
278
00:14:18,108 --> 00:14:20,024
"One last time."
279
00:14:20,026 --> 00:14:21,415
Wait. How is that
even possible?
280
00:14:21,450 --> 00:14:24,229
Without Gideon's sword,
she can't hurt you without hurting herself.
281
00:14:24,231 --> 00:14:26,432
Unless, of course,
she figured out another way.
282
00:14:26,467 --> 00:14:28,633
Regina, you can't go.
You'd be walking into a trap.
283
00:14:28,635 --> 00:14:30,368
Well, we can't just
leave Robin.
284
00:14:30,370 --> 00:14:32,203
We won't. I'll go.
This is my fault.
285
00:14:32,205 --> 00:14:33,870
I'm the one who convinced you
to bring him here.
286
00:14:33,905 --> 00:14:34,795
This is on me.
287
00:14:34,830 --> 00:14:36,908
Emma, you don't have anything
to make up for.
288
00:14:36,910 --> 00:14:38,810
You were just trying to help.
289
00:14:38,812 --> 00:14:40,378
She's really gonna do this.
290
00:14:40,380 --> 00:14:42,714
Maybe I was wrong
to think she could change.
291
00:14:42,716 --> 00:14:43,915
I'm sorry, kid.
292
00:14:43,917 --> 00:14:45,516
Regina,
what are you gonna do?
293
00:14:45,518 --> 00:14:46,885
Go alone.
294
00:14:46,887 --> 00:14:49,520
This is my battle to fight,
and it has been
295
00:14:49,522 --> 00:14:51,689
ever since I tried
to destroy my dark side
296
00:14:51,691 --> 00:14:53,215
up on that rooftop
in New York.
297
00:14:53,250 --> 00:14:55,220
You can't do this yourself.
Emma's right.
298
00:14:55,255 --> 00:14:56,361
I have to.
299
00:14:56,363 --> 00:14:58,529
If I don't, this won't just end
with Robin getting hurt.
300
00:14:58,531 --> 00:15:00,865
She'll hurt everyone
I care about... All of you.
301
00:15:00,867 --> 00:15:02,934
And I can't
let that happen.
302
00:15:04,169 --> 00:15:06,838
The Evil Queen is going to get
what she wants.
303
00:15:06,840 --> 00:15:09,107
Our fight ends today.
304
00:15:16,310 --> 00:15:18,583
Can't say this is
exactly what I had in mind
305
00:15:18,585 --> 00:15:20,852
when I offered my services,
306
00:15:20,854 --> 00:15:23,888
unless I'm misreading
the signals
307
00:15:23,890 --> 00:15:26,791
and things are about to take
a much more exciting turn.
308
00:15:27,238 --> 00:15:28,593
Keep dreaming.
309
00:15:29,051 --> 00:15:30,161
Too bad.
310
00:15:31,697 --> 00:15:33,665
Uh, but I'm afraid
you may have grossly...
311
00:15:36,135 --> 00:15:38,353
overestimated
my importance to her.
312
00:15:38,388 --> 00:15:40,571
I mean,
Regina may have charged in
313
00:15:40,573 --> 00:15:42,907
to save Robin the hero's life,
but me?
314
00:15:42,909 --> 00:15:44,442
Much less likely.
315
00:15:45,778 --> 00:15:48,046
- Huh?
- Enchanted ropes.
316
00:15:48,048 --> 00:15:51,149
The only way you're going
anywhere is if I allow it.
317
00:15:51,151 --> 00:15:53,718
And that's not
going to happen
318
00:15:53,720 --> 00:15:57,789
until I lure Regina here
and destroy her.
319
00:15:57,791 --> 00:15:59,390
Do you really think
killing Regina
320
00:15:59,425 --> 00:16:01,225
is gonna solve
your problems?
321
00:16:01,227 --> 00:16:03,227
All it will do is
make a martyr of her,
322
00:16:03,229 --> 00:16:05,596
and then nobody will be able
to look at you
323
00:16:05,598 --> 00:16:06,825
without thinking of her.
324
00:16:06,860 --> 00:16:09,131
Believe me,
that part is no fun at all.
325
00:16:09,166 --> 00:16:11,402
Oh, well, I suppose
you have a better idea.
326
00:16:11,404 --> 00:16:12,503
As a matter of fact, I do.
327
00:16:12,505 --> 00:16:14,272
Release me.
328
00:16:14,274 --> 00:16:16,107
Why the hell
would I do that?
329
00:16:16,109 --> 00:16:19,110
Because you were right...
I don't belong here.
330
00:16:19,112 --> 00:16:20,979
And neither do you.
331
00:16:22,082 --> 00:16:23,514
Maybe Regina was right.
332
00:16:23,516 --> 00:16:25,483
Maybe there is a reason
that I'm here,
333
00:16:25,485 --> 00:16:27,285
but it's not to save her.
334
00:16:27,287 --> 00:16:28,319
It's to save you.
335
00:16:29,322 --> 00:16:31,289
I don't know
what you've heard about me,
336
00:16:31,291 --> 00:16:35,360
but I don't need saving.
337
00:16:35,362 --> 00:16:37,128
Don't you?
338
00:16:37,130 --> 00:16:38,963
'Cause it looks to me
as if you could really use
339
00:16:38,965 --> 00:16:39,998
a place to get
a fresh start.
340
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
A fresh start?
341
00:16:42,002 --> 00:16:43,601
Doing what?
342
00:16:43,603 --> 00:16:46,065
My land is rather big.
343
00:16:46,100 --> 00:16:50,274
I'm sure we could find something
that'll pique your interest.
344
00:16:50,276 --> 00:16:53,344
I'd think about it
if I was you.
345
00:16:53,346 --> 00:16:56,381
Because regardless of
how things go down here today,
346
00:16:56,383 --> 00:16:58,983
you and I both know...
in a town full of heroes,
347
00:16:58,985 --> 00:17:02,053
a villain like you
doesn't stand a chance.
348
00:17:02,055 --> 00:17:06,190
The only one
who doesn't stand a chance
349
00:17:06,192 --> 00:17:07,859
is my...
350
00:17:07,861 --> 00:17:09,961
better half.
351
00:17:09,963 --> 00:17:12,663
As much as I enjoy
our walks, daddy,
352
00:17:12,665 --> 00:17:15,530
you can just give me the map
and the spell book,
353
00:17:15,565 --> 00:17:16,683
and I can magic us there.
354
00:17:16,718 --> 00:17:17,802
It'll be much quicker.
355
00:17:17,804 --> 00:17:19,504
There's no need.
356
00:17:19,506 --> 00:17:21,339
We're here.
357
00:17:31,517 --> 00:17:32,950
What is this place?
358
00:17:35,654 --> 00:17:37,588
Mother's spell book
never would have led us here.
359
00:17:37,590 --> 00:17:40,425
It's practically dripping
with light magic.
360
00:17:40,427 --> 00:17:41,755
You're right.
361
00:17:41,790 --> 00:17:43,790
That's because I never learned
about this place
362
00:17:43,825 --> 00:17:44,829
from a spell book.
363
00:17:46,732 --> 00:17:49,400
Then what brought you here?
364
00:17:49,402 --> 00:17:51,469
The fairy.
365
00:17:53,005 --> 00:17:54,405
Tinker Bell.
366
00:17:57,543 --> 00:17:59,477
So you lied to me.
367
00:18:00,779 --> 00:18:03,681
This was never about
getting my revenge.
368
00:18:03,683 --> 00:18:06,017
No, Regina.
369
00:18:06,019 --> 00:18:09,087
This is about getting
something much better.
370
00:18:09,089 --> 00:18:10,688
Follow me.
371
00:18:14,626 --> 00:18:17,585
That's what we're here for...
372
00:18:17,620 --> 00:18:19,597
Cupid's arrow.
373
00:18:19,599 --> 00:18:22,530
You brought me here
for a love spell?
374
00:18:22,565 --> 00:18:24,469
It's not a love spell.
375
00:18:24,471 --> 00:18:26,404
I know they don't work.
376
00:18:26,406 --> 00:18:28,940
This arrow is a tool.
377
00:18:28,942 --> 00:18:32,540
It will lead you to gaze upon
the person you love most.
378
00:18:32,940 --> 00:18:37,748
The fairy told me about the man
with the lion tattoo.
379
00:18:37,750 --> 00:18:39,217
You could use it
to find him.
380
00:18:39,219 --> 00:18:41,152
You betrayed me.
381
00:18:42,654 --> 00:18:45,723
I always thought you were
the one person on my side.
382
00:18:47,793 --> 00:18:50,094
Regina,
don't you see that I am?
383
00:18:50,096 --> 00:18:51,729
Enough!
384
00:18:51,731 --> 00:18:53,965
What are you doing?
385
00:18:56,568 --> 00:18:58,870
Getting what I came for.
386
00:19:03,308 --> 00:19:04,909
My revenge.
387
00:19:09,982 --> 00:19:11,816
Dead men tell no tales.
388
00:19:20,626 --> 00:19:22,393
That's David's father.
389
00:19:26,999 --> 00:19:28,733
It was you.
390
00:19:29,835 --> 00:19:31,202
Emma, let me explain.
391
00:19:31,204 --> 00:19:32,735
No, it seems
very clear to me.
392
00:19:32,770 --> 00:19:34,305
I swear to you...
I wanted to tell you.
393
00:19:34,307 --> 00:19:35,973
I tried.
394
00:19:35,975 --> 00:19:37,475
But then
you found that ring,
395
00:19:37,477 --> 00:19:40,978
and I just couldn't bear
to ruin that happiness.
396
00:19:40,980 --> 00:19:42,580
How could you do this?
397
00:19:44,783 --> 00:19:46,484
I've been asking myself
the same question,
398
00:19:46,486 --> 00:19:48,285
and all I can say
399
00:19:48,320 --> 00:19:50,450
is that I was a broken man
for a very long time,
400
00:19:50,485 --> 00:19:51,285
and I did
horrendous things.
401
00:19:51,320 --> 00:19:54,492
I'm not talking about that.
I'm talking about this.
402
00:19:56,062 --> 00:19:57,930
You were about to burn
your own memories.
403
00:19:57,965 --> 00:19:59,830
Why would you do that?
404
00:19:59,832 --> 00:20:02,116
Because I was ashamed, Emma,
405
00:20:02,151 --> 00:20:04,365
and scared of losing you
406
00:20:04,400 --> 00:20:05,903
and everything
that matters to me.
407
00:20:05,905 --> 00:20:07,872
And you really think that would happen
after everything we've been through?
408
00:20:07,874 --> 00:20:09,307
You tell me...
how am I supposed to sit
409
00:20:09,309 --> 00:20:12,310
across from your mother
and father at the table
410
00:20:12,312 --> 00:20:14,045
and look them in the eye
after what I've done?
411
00:20:14,047 --> 00:20:16,480
I'm not saying
it would be easy.
412
00:20:16,482 --> 00:20:18,716
You know them.
You know they would forgive you.
413
00:20:18,718 --> 00:20:19,984
That's who they are.
414
00:20:19,986 --> 00:20:22,520
This isn't just about them.
415
00:20:22,522 --> 00:20:24,088
This is about me.
416
00:20:24,490 --> 00:20:27,290
I already destroyed
my own family once,
417
00:20:27,325 --> 00:20:28,415
and that was hard enough,
418
00:20:28,450 --> 00:20:30,995
but knowing that I destroyed
yours, too, I just...
419
00:20:32,864 --> 00:20:36,367
I didn't know
how I could live with that.
420
00:20:36,369 --> 00:20:38,569
You come to me, Hook,
and you lean on me
421
00:20:38,571 --> 00:20:40,905
and you trust me!
422
00:20:40,907 --> 00:20:44,208
We have to stop hiding things
from each other.
423
00:20:44,210 --> 00:20:47,345
The man I fell in love with
would know that.
424
00:20:47,347 --> 00:20:50,114
You would know that
we would do things together.
425
00:20:51,383 --> 00:20:53,084
Emma...
426
00:20:53,086 --> 00:20:54,919
That is
what I agreed to marry.
427
00:20:54,921 --> 00:20:57,455
That is what I thought
that we were together.
428
00:20:59,091 --> 00:21:00,825
Until you're ready
for that...
429
00:21:03,862 --> 00:21:05,920
then we can talk.
430
00:21:33,777 --> 00:21:35,059
Triple-check everything.
431
00:21:35,061 --> 00:21:37,495
I don't know
when we'll see land again.
432
00:21:37,497 --> 00:21:40,831
You never told me
where you were heading off to.
433
00:21:40,833 --> 00:21:44,835
You know very well
that destinations never matter.
434
00:21:44,837 --> 00:21:46,137
It's what we learn
on the way.
435
00:21:48,473 --> 00:21:50,241
I didn't expect to see you,
Killian,
436
00:21:50,243 --> 00:21:52,643
which has me wondering
what happened.
437
00:21:54,246 --> 00:21:56,340
You gave me
two good pieces of advice,
438
00:21:56,375 --> 00:21:57,615
and I took neither.
439
00:21:57,617 --> 00:21:58,849
Can you fix it?
440
00:22:00,085 --> 00:22:02,019
I don't think so.
441
00:22:03,822 --> 00:22:07,191
I'm not the man
she needs me to be.
442
00:22:07,193 --> 00:22:10,961
And I need...
I need to find that man again.
443
00:22:10,963 --> 00:22:13,130
And how are you
gonna do that?
444
00:22:13,132 --> 00:22:14,649
Do you remember
what you told me
445
00:22:14,684 --> 00:22:16,167
the first time
I was on this vessel?
446
00:22:16,169 --> 00:22:19,830
You said the Nautilus
could help a man discover
447
00:22:19,865 --> 00:22:20,765
who he could be.
448
00:22:20,800 --> 00:22:24,308
And I was hoping...
449
00:22:24,310 --> 00:22:27,011
I was hoping you might
have room for one more.
450
00:22:28,613 --> 00:22:30,715
Well, then.
451
00:22:30,717 --> 00:22:34,719
Captain Hook is always welcome
on the Nautilus.
452
00:22:34,721 --> 00:22:36,721
We push off at nightfall.
453
00:22:49,134 --> 00:22:51,235
You shouldn't have
come here.
454
00:22:51,237 --> 00:22:53,904
I couldn't let
anything happen to you.
455
00:22:57,810 --> 00:22:59,777
He's not the one
you should be worried about.
456
00:23:03,148 --> 00:23:06,083
Oh. So that's your plan.
457
00:23:06,085 --> 00:23:08,085
You're going to
separate us.
458
00:23:08,087 --> 00:23:09,487
Then what?
459
00:23:09,489 --> 00:23:12,757
Then I'm going to do
what you tried to do to me...
460
00:23:12,759 --> 00:23:14,291
Destroy you.
461
00:23:25,771 --> 00:23:28,105
Now we're getting
somewhere.
462
00:23:28,107 --> 00:23:30,174
Why?
What are you doing?
463
00:23:31,877 --> 00:23:34,678
Making good use
of mother's spell book,
464
00:23:34,680 --> 00:23:37,081
like you said we would...
465
00:23:37,083 --> 00:23:38,749
to find Snow White.
466
00:23:41,420 --> 00:23:43,220
Regina, please.
467
00:23:43,222 --> 00:23:46,290
Not everyone gets
a second chance at love.
468
00:23:47,926 --> 00:23:50,795
Put all this aside
and go find that man.
469
00:23:50,797 --> 00:23:52,563
Remember how you said
470
00:23:52,565 --> 00:23:56,224
this arrow will lead me
to gaze upon
471
00:23:56,235 --> 00:23:58,930
the person I love most?
472
00:24:00,772 --> 00:24:03,970
Well, there's a very thin line
between love and hate.
473
00:24:09,614 --> 00:24:12,116
There.
474
00:24:12,118 --> 00:24:15,286
That's much better.
475
00:24:15,288 --> 00:24:20,391
Now it will lead me to gaze
upon the person I hate most.
476
00:24:26,097 --> 00:24:27,830
Snow White.
477
00:24:31,136 --> 00:24:33,671
It's always about revenge
with us, isn't it?
478
00:24:35,440 --> 00:24:37,575
You know what?
479
00:24:37,577 --> 00:24:39,944
Trim away.
480
00:24:39,946 --> 00:24:42,480
After all the damage you've done
because of me,
481
00:24:42,482 --> 00:24:45,015
I'm ready.
482
00:24:45,017 --> 00:24:48,586
This town's just not big enough
for the both of us.
483
00:24:48,588 --> 00:24:50,821
At last,
we agree on something.
484
00:25:14,546 --> 00:25:16,947
See you
on the other side.
485
00:25:28,994 --> 00:25:31,495
Now...
486
00:25:31,497 --> 00:25:33,197
let's finish this.
487
00:25:36,368 --> 00:25:37,768
Gladly.
488
00:25:55,153 --> 00:25:58,589
Why is it headed
towards your castle?
489
00:25:58,591 --> 00:26:02,326
She must know
I'm not there.
490
00:26:02,328 --> 00:26:06,497
So, she thinks
she can steal from me.
491
00:26:08,167 --> 00:26:11,201
Well, she'll see.
492
00:26:15,874 --> 00:26:17,870
Where is she?
493
00:26:21,580 --> 00:26:22,613
Hiding, are you?
494
00:26:28,620 --> 00:26:29,920
No.
495
00:26:32,023 --> 00:26:33,257
No!
496
00:26:35,961 --> 00:26:37,795
The spell
should have worked.
497
00:26:38,930 --> 00:26:42,600
It should have led me to gaze
upon the person I hate most!
498
00:26:51,610 --> 00:26:53,043
Oh, Regina.
499
00:26:53,045 --> 00:26:54,111
No.
500
00:27:12,797 --> 00:27:14,665
You tried to destroy me
501
00:27:14,667 --> 00:27:17,501
because you couldn't stand
looking at the darkness?
502
00:27:17,503 --> 00:27:20,170
Well, I can't stand
looking at the light.
503
00:27:20,172 --> 00:27:22,339
Well, you don't have to
worry about that.
504
00:27:33,686 --> 00:27:36,086
You really believe
you're better than me.
505
00:27:36,088 --> 00:27:37,990
Huh?
Stronger than me?!
506
00:27:41,259 --> 00:27:43,460
Because
you think you filled
507
00:27:43,462 --> 00:27:46,230
that nasty little hole
inside you
508
00:27:46,265 --> 00:27:48,999
with love and friendship
and hope?
509
00:27:51,036 --> 00:27:53,930
Well, you've been fooling
yourself, because you haven't.
510
00:27:54,130 --> 00:27:56,874
I'm still what's inside of you.
511
00:27:56,876 --> 00:27:59,343
I am all
that will ever be there.
512
00:28:00,378 --> 00:28:02,012
You're wrong.
513
00:28:08,653 --> 00:28:12,990
All those things in my life
you can't stand looking at...
514
00:28:12,992 --> 00:28:14,625
they're real.
515
00:28:14,627 --> 00:28:15,985
And now
that I have them,
516
00:28:16,020 --> 00:28:18,262
you will never
take them away from me.
517
00:28:25,371 --> 00:28:28,072
I hate you.
518
00:28:46,658 --> 00:28:48,325
But I don't.
519
00:28:53,064 --> 00:28:55,065
Not anymore.
520
00:29:01,718 --> 00:29:03,340
What are you doing?
521
00:29:03,342 --> 00:29:05,909
I'm going to do
what we never could.
522
00:29:08,113 --> 00:29:10,714
I'm going to be brave
for both of us
523
00:29:10,716 --> 00:29:12,649
and choose love
over hate.
524
00:29:44,883 --> 00:29:46,116
No.
525
00:29:48,052 --> 00:29:50,387
What's happening to me?
526
00:29:50,389 --> 00:29:53,056
I gave you
some of my love...
527
00:29:53,058 --> 00:29:56,155
Love from Henry and Robin
528
00:29:56,190 --> 00:29:58,962
and the people
I care most about.
529
00:29:58,964 --> 00:30:02,332
And in return, I'm taking back
some of your darkness.
530
00:30:02,334 --> 00:30:03,930
Our darkness.
531
00:30:03,965 --> 00:30:05,302
Why?
532
00:30:07,105 --> 00:30:10,007
You are a part of me.
533
00:30:10,009 --> 00:30:12,876
And I'm a part of you
whether you like it or not.
534
00:30:17,348 --> 00:30:19,883
And now I love myself.
535
00:30:22,687 --> 00:30:24,888
Which means so should you.
536
00:30:55,410 --> 00:30:57,788
Sorry about that.
537
00:30:57,790 --> 00:31:00,524
It's just a lamp.
538
00:31:00,526 --> 00:31:03,393
I'm more worried about
the things that really matter,
539
00:31:03,395 --> 00:31:05,028
like Robin.
540
00:31:05,030 --> 00:31:06,396
Please tell me he's okay.
541
00:31:06,398 --> 00:31:08,298
Oh, yes.
He's... He's fine.
542
00:31:08,300 --> 00:31:10,295
I actually kept my word
543
00:31:10,330 --> 00:31:11,935
and sent him
where he wanted to go.
544
00:31:13,538 --> 00:31:15,005
Home.
545
00:31:15,007 --> 00:31:17,975
You mean...
back to his land,
546
00:31:17,977 --> 00:31:19,700
the realm you created
with your wish?
547
00:31:19,735 --> 00:31:20,643
How?
548
00:31:21,980 --> 00:31:23,940
Gold was too busy
worrying about his son
549
00:31:23,975 --> 00:31:25,182
to mind the shop.
550
00:31:26,585 --> 00:31:28,151
Had a feeling
I'd find a use for it.
551
00:31:30,021 --> 00:31:31,390
So, he's gone, then.
552
00:31:34,659 --> 00:31:36,960
Oh, I'm sorry
you didn't get to say goodbye.
553
00:31:38,529 --> 00:31:40,597
It's probably better like this.
554
00:31:40,599 --> 00:31:43,033
Do you still regret it...
555
00:31:43,035 --> 00:31:45,400
not walking through the door
of that tavern
556
00:31:45,435 --> 00:31:46,770
all those years ago?
557
00:31:48,173 --> 00:31:51,375
If I had,
I wouldn't be here.
558
00:31:51,377 --> 00:31:54,511
I wouldn't have Henry
or my family
559
00:31:54,513 --> 00:31:55,812
or this town.
560
00:31:57,515 --> 00:31:59,917
I can't imagine
a life without all that.
561
00:31:59,919 --> 00:32:03,854
So, Tinker Bell
was wrong, then.
562
00:32:03,856 --> 00:32:05,789
That isn't
your happy ending.
563
00:32:05,791 --> 00:32:08,158
No, it isn't.
564
00:32:11,020 --> 00:32:14,097
But it did give me hope
when I needed it most,
565
00:32:14,099 --> 00:32:17,200
and that was
just as important.
566
00:32:17,202 --> 00:32:20,604
I wouldn't mind
a little bit of that right now.
567
00:32:20,606 --> 00:32:22,139
What, you mean hope?
568
00:32:22,141 --> 00:32:23,774
Yes.
569
00:32:23,776 --> 00:32:25,776
Well...
570
00:32:27,279 --> 00:32:29,810
I'm not exactly sure
what I'm supposed to do anymore.
571
00:32:34,052 --> 00:32:37,988
I need a place
where I can get a fresh start.
572
00:32:38,347 --> 00:32:41,391
But where that is, I...
573
00:32:41,393 --> 00:32:42,893
haven't a clue.
574
00:32:45,330 --> 00:32:48,465
I think I know someone
who can help.
575
00:32:52,104 --> 00:32:55,172
You want me to use the pen
to send her... where?
576
00:32:55,174 --> 00:32:57,407
Well, that's the thing...
I don't know.
577
00:32:57,409 --> 00:33:02,412
I... It has to be someplace
where... she can start over,
578
00:33:02,414 --> 00:33:04,014
have a chance at a new life.
579
00:33:04,016 --> 00:33:05,682
Isn't this
against the rules?
580
00:33:05,684 --> 00:33:07,375
Actually, the rules say
581
00:33:07,410 --> 00:33:10,921
I'm not supposed to affect
the lives of people in my book.
582
00:33:10,923 --> 00:33:13,315
She's not...
not technically, at least.
583
00:33:13,350 --> 00:33:16,193
Hang on a minute.
This is the Evil Queen we're talking about.
584
00:33:16,195 --> 00:33:18,060
Wasn't she just trying
to murder us all?
585
00:33:18,095 --> 00:33:19,296
And Zelena makes
a great point.
586
00:33:19,331 --> 00:33:20,497
This is
the same exact person
587
00:33:20,499 --> 00:33:23,934
who put us under a sleeping
curse like five minutes ago.
588
00:33:23,936 --> 00:33:25,900
Maybe she can start
by undoing it
589
00:33:25,935 --> 00:33:26,965
before we trust her.
590
00:33:27,000 --> 00:33:31,070
Well, she... she told me
everything she knows about that.
591
00:33:31,105 --> 00:33:35,140
It won't be easy, but at least
now we know where to start.
592
00:33:36,214 --> 00:33:37,848
As for her...
593
00:33:37,850 --> 00:33:40,984
Regina, I know
you want to believe in her,
594
00:33:40,986 --> 00:33:44,321
but not everyone is redeemable.
595
00:33:44,323 --> 00:33:45,722
But I was.
596
00:33:45,724 --> 00:33:48,558
And that means she is.
597
00:33:48,560 --> 00:33:50,494
And I've given her
what she needs now
598
00:33:50,496 --> 00:33:53,363
to make the right choices.
599
00:33:53,365 --> 00:33:55,499
We just have to
give her that chance,
600
00:33:55,501 --> 00:33:57,134
like you all gave me.
601
00:33:58,314 --> 00:34:00,070
Heroes are so gullible.
602
00:34:00,072 --> 00:34:01,705
When you wake up
a few months from now
603
00:34:01,707 --> 00:34:04,941
to find her crushing your heart,
don't blame me.
604
00:34:06,978 --> 00:34:08,945
That won't happen.
605
00:34:11,215 --> 00:34:13,750
Well, I... hope it won't.
606
00:34:17,755 --> 00:34:21,391
All I can say is,
I'm truly sorry for everything.
607
00:34:21,393 --> 00:34:25,162
And I promise to do
the right thing now.
608
00:34:25,164 --> 00:34:28,549
And, Snow, I am... so sorry
609
00:34:28,584 --> 00:34:31,935
for what I put you through...
610
00:34:31,937 --> 00:34:33,570
again.
611
00:34:40,078 --> 00:34:41,611
I knew
you could be good, mom.
612
00:34:44,782 --> 00:34:46,116
Henry.
613
00:34:49,454 --> 00:34:52,789
You've never
called me that before.
614
00:34:55,259 --> 00:34:56,560
"Mom."
615
00:34:56,562 --> 00:34:57,861
It's who you are.
616
00:35:07,406 --> 00:35:08,572
You still have my pen.
617
00:35:08,574 --> 00:35:10,207
Oh.
618
00:35:12,710 --> 00:35:14,010
You ready, mom?
619
00:35:32,096 --> 00:35:33,964
Thank you.
620
00:35:36,434 --> 00:35:39,469
Just promise me...
621
00:35:39,471 --> 00:35:41,471
you won't waste
a single minute.
622
00:36:19,677 --> 00:36:21,840
Where do you think she went?
623
00:36:23,147 --> 00:36:25,949
There's no way
to know for sure, but...
624
00:36:28,019 --> 00:36:30,020
I have my ideas.
625
00:36:36,794 --> 00:36:38,595
Where am I?
626
00:36:40,698 --> 00:36:42,499
Excuse me.
627
00:37:26,210 --> 00:37:28,340
If you're gonna kidnap me again,
may I humbly request
628
00:37:28,375 --> 00:37:30,547
I'm allowed to finish my ale first?
629
00:37:30,549 --> 00:37:33,116
I'm not here to kidnap you.
630
00:37:33,118 --> 00:37:35,852
And I'm...
I'm sorry about that.
631
00:37:37,054 --> 00:37:38,455
So, if you're standing here,
can I assume
632
00:37:38,490 --> 00:37:41,358
that the villain plan
didn't work out so well?
633
00:37:42,526 --> 00:37:44,127
It didn't.
634
00:37:44,129 --> 00:37:46,429
But, for the first time in...
635
00:37:46,431 --> 00:37:49,266
well, forever...
636
00:37:49,268 --> 00:37:50,967
I'm okay with that.
637
00:37:50,969 --> 00:37:52,602
You are?
638
00:37:52,604 --> 00:37:54,571
And why is that?
639
00:37:54,573 --> 00:37:56,239
Let's just say...
640
00:37:56,241 --> 00:37:58,775
I've had a change of heart.
641
00:37:58,777 --> 00:38:00,577
- Have you, now?
- I have.
642
00:38:02,147 --> 00:38:06,916
And I was wondering if... maybe...
643
00:38:06,918 --> 00:38:09,019
I might buy you a drink?
644
00:38:11,289 --> 00:38:14,658
Well, seeing as this is my realm,
645
00:38:14,660 --> 00:38:16,359
how 'bout I buy you one?
646
00:38:38,082 --> 00:38:39,916
Hook!
647
00:38:39,918 --> 00:38:41,515
Are you going somewhere?
648
00:38:41,550 --> 00:38:43,019
I've been looking everywhere
for you and Emma.
649
00:38:43,021 --> 00:38:45,689
No, I was just, uh, grabbing
some stuff from the Jolly Roger.
650
00:38:45,691 --> 00:38:48,091
Is... Is everything okay?
651
00:38:48,093 --> 00:38:50,660
Oh, more than okay.
652
00:38:50,662 --> 00:38:53,430
I can hardly believe
I'm about to say this.
653
00:38:53,432 --> 00:38:54,864
Regina did it.
654
00:38:54,866 --> 00:38:57,867
She actually did it.
655
00:38:57,869 --> 00:39:00,003
Did what?
656
00:39:00,005 --> 00:39:02,138
Vanquished the Evil Queen...
657
00:39:02,140 --> 00:39:05,008
redeemed her, even,
gave her a happy ending,
658
00:39:05,010 --> 00:39:08,111
even if she doesn't
realize it yet.
659
00:39:08,113 --> 00:39:11,010
The... The Evil Queen
got a happy ending?
660
00:39:11,045 --> 00:39:12,015
I know.
661
00:39:12,017 --> 00:39:13,717
I honestly didn't think
it was possible
662
00:39:13,719 --> 00:39:17,487
for someone like her...
not after all of these years.
663
00:39:17,489 --> 00:39:19,456
But it was.
664
00:39:19,458 --> 00:39:21,124
And tonight
reminded me of something
665
00:39:21,126 --> 00:39:24,861
that I hope
I never forget again...
666
00:39:24,863 --> 00:39:28,365
Love can save
even the darkest souls.
667
00:39:28,367 --> 00:39:30,133
You just have to
believe in it.
668
00:39:32,670 --> 00:39:34,604
Speaking of love...
669
00:39:35,873 --> 00:39:37,374
Emma told me.
670
00:39:37,376 --> 00:39:40,477
Killian, I couldn't be
happier for you...
671
00:39:40,479 --> 00:39:41,978
both of you.
672
00:39:43,914 --> 00:39:46,015
She has waited a long time
673
00:39:46,017 --> 00:39:48,151
to find the right person
with whom to share her life.
674
00:39:49,854 --> 00:39:51,821
I'm so happy it's you.
675
00:40:00,398 --> 00:40:02,932
You'll let her know?
676
00:40:02,934 --> 00:40:04,735
Uh, know... know what?
677
00:40:04,770 --> 00:40:06,536
Oh, that Regina's okay.
678
00:40:06,538 --> 00:40:08,870
Yeah, yeah.
Of course... course I will.
679
00:40:08,905 --> 00:40:11,007
Okay.
680
00:40:12,277 --> 00:40:15,410
It's so cold out here.
Go home.
681
00:40:57,621 --> 00:40:59,889
Are you ready
for adventure, Captain?
682
00:40:59,891 --> 00:41:01,090
No.
683
00:41:01,092 --> 00:41:02,792
I'm done running.
684
00:41:02,794 --> 00:41:05,228
I'm going back to Emma.
685
00:41:05,230 --> 00:41:07,063
Even villains
get second chances...
686
00:41:07,065 --> 00:41:09,799
and, hopefully,
even third ones.
687
00:41:09,801 --> 00:41:11,568
I couldn't be happier
to hear that.
688
00:41:13,572 --> 00:41:17,140
I wish you all the happiness.
689
00:41:17,142 --> 00:41:18,241
And I, you.
690
00:41:20,745 --> 00:41:21,928
What happened?
691
00:41:21,963 --> 00:41:23,112
I... I don't know.
692
00:41:25,283 --> 00:41:27,283
We're... submerging, Captain.
693
00:41:27,285 --> 00:41:28,351
I didn't give that order.
694
00:41:28,353 --> 00:41:29,752
But I did.
695
00:41:31,288 --> 00:41:32,255
Who are you?
696
00:41:35,493 --> 00:41:36,855
What do you want?
697
00:41:36,890 --> 00:41:39,162
Sorry to commandeer
your vessel, Captain,
698
00:41:39,164 --> 00:41:42,298
but I'm afraid
for what I have planned,
699
00:41:42,300 --> 00:41:43,900
you can't be in Storybrooke.
700
00:42:25,880 --> 00:42:30,880
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
49276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.