All language subtitles for Once Upon a Time - 06x14 - Page 23.WEB-DL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,600 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,635 --> 00:00:03,825 You killed my father! 3 00:00:03,860 --> 00:00:06,005 I merely ordered him killed. 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,873 Dead men tell no tales. 5 00:00:11,212 --> 00:00:14,346 Emma Swan, will you marry me? 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,448 Yes! 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,517 This is your chance at love and happiness. 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,952 That's him? 9 00:00:19,954 --> 00:00:21,553 Go get him. 10 00:00:35,903 --> 00:00:37,830 Hope that didn't sting. 11 00:01:19,245 --> 00:01:21,246 Where is she? 12 00:01:21,248 --> 00:01:22,714 Where's Snow White? 13 00:01:22,716 --> 00:01:24,083 The cabin, Your Majesty. 14 00:01:24,085 --> 00:01:26,051 She was seen entering before dawn. 15 00:01:26,053 --> 00:01:27,586 There's been no movement inside since. 16 00:01:27,588 --> 00:01:30,022 Gather the neighboring villagers. 17 00:01:30,024 --> 00:01:32,050 I want them to see justice served 18 00:01:32,085 --> 00:01:34,093 on their beloved Princess. 19 00:01:36,796 --> 00:01:39,231 Regina, if you kill Snow White 20 00:01:39,233 --> 00:01:41,533 you'll only harden the people against you. 21 00:01:41,535 --> 00:01:44,203 You have to prove to them that you can show mercy 22 00:01:44,205 --> 00:01:46,405 if you want them to love you like they do her. 23 00:01:46,407 --> 00:01:49,942 I didn't come here to show mercy. 24 00:01:49,944 --> 00:01:52,211 I came for a heart. 25 00:02:14,501 --> 00:02:15,830 Regina. What happened? 26 00:02:15,865 --> 00:02:17,100 She's gone. 27 00:02:21,007 --> 00:02:23,675 Now... 28 00:02:23,677 --> 00:02:27,212 someone is going to tell me where she went. 29 00:02:30,283 --> 00:02:32,510 Are you really going to protect her? 30 00:02:32,545 --> 00:02:35,187 She doesn't care about you. 31 00:02:35,189 --> 00:02:38,357 I'm the one who cares. 32 00:02:38,359 --> 00:02:41,059 Snow White doesn't love you. 33 00:02:43,429 --> 00:02:44,429 I do. 34 00:02:44,431 --> 00:02:46,064 Don't listen to her. 35 00:02:47,967 --> 00:02:49,501 She doesn't care about love. 36 00:02:53,506 --> 00:02:55,440 I should know. 37 00:02:55,442 --> 00:02:58,610 I was there when she threw her chance at love away. 38 00:02:58,612 --> 00:03:00,746 Tinker Bell. 39 00:03:02,815 --> 00:03:05,317 Hello, Regina. 40 00:03:05,319 --> 00:03:06,785 What are you doing here? 41 00:03:06,787 --> 00:03:08,820 Shouldn't you be living in a tulip somewhere? 42 00:03:08,855 --> 00:03:10,656 What happened to me doesn't matter. 43 00:03:10,658 --> 00:03:12,457 Just look at you. 44 00:03:12,459 --> 00:03:14,826 You've done nothing but fill your heart with hate 45 00:03:14,828 --> 00:03:16,528 since we saw each other. 46 00:03:16,530 --> 00:03:19,198 But it doesn't have to be that way. 47 00:03:19,200 --> 00:03:21,366 What do you care about any of this? 48 00:03:21,368 --> 00:03:24,200 I care because this started with me. 49 00:03:25,206 --> 00:03:27,839 I showed you your future with the Pixie Dust. 50 00:03:27,841 --> 00:03:31,877 The one with the lion tattoo... you should be with him. 51 00:03:31,879 --> 00:03:33,712 He's still out there. 52 00:03:33,714 --> 00:03:36,982 Pixie Dust doesn't dictate what I do. 53 00:03:36,984 --> 00:03:40,185 Nothing and no one does. 54 00:03:40,187 --> 00:03:43,355 Pixie Dust doesn't dictate anything. 55 00:03:43,357 --> 00:03:46,491 It just shows you the possibilities. 56 00:03:46,493 --> 00:03:47,893 It's up to you. 57 00:03:49,195 --> 00:03:51,697 Thanks, but no, thanks. 58 00:03:51,699 --> 00:03:54,032 I'm happy the way I am. 59 00:03:54,034 --> 00:03:56,201 I don't believe you. 60 00:03:56,203 --> 00:03:58,470 You're just saying that to hide the real reason 61 00:03:58,505 --> 00:04:00,500 that you won't take a chance on love. 62 00:04:01,709 --> 00:04:03,442 You don't think you deserve it. 63 00:04:08,881 --> 00:04:11,717 You really think you know me so well? 64 00:04:11,719 --> 00:04:14,253 Hmm? 65 00:04:14,255 --> 00:04:17,689 I'm going to spare this wretched person's life 66 00:04:17,691 --> 00:04:19,758 to prove she's wrong. 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,760 I do love you. 68 00:04:22,763 --> 00:04:25,464 I love... all of you. 69 00:04:27,033 --> 00:04:30,235 I hope you learn from this act of mercy, 70 00:04:30,237 --> 00:04:33,105 because next time, it will be your last. 71 00:04:41,981 --> 00:04:43,682 Look, I don't mean to be rude, 72 00:04:43,717 --> 00:04:45,384 but why wouldn't Regina tell me 73 00:04:45,386 --> 00:04:47,886 that she had a double, just like I did? 74 00:04:48,390 --> 00:04:51,723 Because she wants to keep her dark side secret. 75 00:04:51,725 --> 00:04:54,660 The truth is, if it were up to her, I'd no longer exist. 76 00:04:54,695 --> 00:04:55,594 You mean to say 77 00:04:55,596 --> 00:04:57,663 you're the ne'er-do-well version of Regina, 78 00:04:57,665 --> 00:04:59,598 just as I am with the other Robin Hood? 79 00:04:59,600 --> 00:05:00,799 Well, how about that? 80 00:05:00,801 --> 00:05:02,835 Somebody in this godforsaken town 81 00:05:02,870 --> 00:05:04,803 I actually have something in common with. 82 00:05:04,805 --> 00:05:06,150 I beg your pardon? 83 00:05:06,185 --> 00:05:09,741 I'm a queen, 84 00:05:09,743 --> 00:05:13,110 not some burlap-loving peasant who sleeps in dirt. 85 00:05:13,145 --> 00:05:15,005 Excuse me... I sleep on hay. 86 00:05:15,040 --> 00:05:18,250 Which is on dirt, but there is... separation. 87 00:05:18,252 --> 00:05:20,419 No matter. You can insult me all you want. 88 00:05:20,421 --> 00:05:23,989 It doesn't change the fact that you and I are alike. 89 00:05:23,991 --> 00:05:25,990 We both know that we don't belong here. 90 00:05:27,126 --> 00:05:29,528 Perhaps. 91 00:05:29,530 --> 00:05:32,431 So maybe I had the solution. 92 00:05:32,433 --> 00:05:33,699 New York? 93 00:05:33,701 --> 00:05:35,634 I think not. 94 00:05:35,636 --> 00:05:38,503 I suppose you know where I should go, then? 95 00:05:38,505 --> 00:05:41,506 Well, the one place you know you do belong... 96 00:05:41,508 --> 00:05:44,276 Back to the realm I created with my wish. 97 00:05:44,278 --> 00:05:45,475 I'll send you back. 98 00:05:45,510 --> 00:05:48,180 And what do you get out of the bargain? 99 00:05:48,182 --> 00:05:50,849 Well, you're a thief, aren't you? 100 00:05:52,185 --> 00:05:55,220 I want you to steal something. 101 00:05:57,224 --> 00:05:58,655 This is a graveyard. 102 00:05:58,690 --> 00:06:01,560 Bodies aren't the only things buried here. 103 00:06:01,562 --> 00:06:03,195 What are you after? 104 00:06:03,197 --> 00:06:04,863 What exactly is this about? 105 00:06:08,034 --> 00:06:10,235 Please stop asking questions... 106 00:06:10,237 --> 00:06:11,636 and dig. 107 00:06:17,930 --> 00:06:25,295 Once Upon a Time S06E14 "Page 23" 108 00:06:25,330 --> 00:06:27,730 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 109 00:06:31,257 --> 00:06:32,724 Emma, it's beautiful. 110 00:06:32,726 --> 00:06:34,493 I am so happy for you. 111 00:06:34,495 --> 00:06:35,385 Me too, mom. 112 00:06:35,420 --> 00:06:36,685 Thank you. I just never thought... 113 00:06:36,720 --> 00:06:39,998 Well, if it makes you feel any better, I did. 114 00:06:40,000 --> 00:06:42,167 So, how did Hook pop the question? 115 00:06:42,169 --> 00:06:44,600 On board a romantic cruise on the Jolly Roger? 116 00:06:44,635 --> 00:06:45,365 Well... 117 00:06:45,400 --> 00:06:47,770 Did he make Smee and the rest of the crew serenade you? 118 00:06:47,805 --> 00:06:49,608 We may never know, because I kind of said yes 119 00:06:49,610 --> 00:06:51,009 before he had a chance. 120 00:06:51,011 --> 00:06:52,545 I cannot wait to tell your father 121 00:06:52,580 --> 00:06:54,079 that we have a wedding to plan. 122 00:06:54,081 --> 00:06:56,048 Oh, about that... we're going to wait 123 00:06:56,083 --> 00:06:58,016 a little while before we start planning. 124 00:06:58,018 --> 00:06:59,951 Oh. Why? 125 00:06:59,953 --> 00:07:02,215 Well, Gideon's still out there, 126 00:07:02,250 --> 00:07:03,736 and even though I defeated him once, 127 00:07:03,771 --> 00:07:05,223 we don't really know what he's up to, 128 00:07:05,225 --> 00:07:06,958 and I don't feel like I can focus on anything else 129 00:07:06,960 --> 00:07:08,527 until I've really dealt with that. 130 00:07:08,529 --> 00:07:10,295 Actually, you're going to have to. 131 00:07:10,604 --> 00:07:12,597 - What now? - The Evil Queen. 132 00:07:12,599 --> 00:07:13,932 What about her? 133 00:07:13,934 --> 00:07:15,233 Is that an engagement ring? 134 00:07:15,756 --> 00:07:17,352 Yeah... 135 00:07:17,868 --> 00:07:19,871 Hook proposed. 136 00:07:20,426 --> 00:07:21,540 Emma. 137 00:07:22,875 --> 00:07:24,876 I'm happy for you. I really am. 138 00:07:24,878 --> 00:07:26,675 Thanks. That means a lot. 139 00:07:26,710 --> 00:07:28,840 That just leaves the question... what happened to the Evil Queen? 140 00:07:28,875 --> 00:07:29,915 She's still a snake right? 141 00:07:29,917 --> 00:07:31,975 I have no idea. She got loose. 142 00:07:32,010 --> 00:07:36,421 And if she has figured out a way to escape her mortal coil... 143 00:07:36,423 --> 00:07:39,891 well, there's no telling what Evil she could be up to. 144 00:07:46,599 --> 00:07:49,100 Couldn't you use magic to dig this hole? 145 00:07:49,102 --> 00:07:52,504 You're right, but what would be the fun in that? 146 00:07:52,506 --> 00:07:54,430 You don't mind a little dirty work, do you? 147 00:07:57,478 --> 00:07:59,344 And there it is... 148 00:07:59,346 --> 00:08:01,379 the sound of my victory. 149 00:08:10,756 --> 00:08:12,155 A pair of scissors? 150 00:08:12,190 --> 00:08:14,926 Don't underestimate them. These blades are enchanted. 151 00:08:16,496 --> 00:08:18,960 Capable of cutting a person from their fate. 152 00:08:19,967 --> 00:08:22,000 You want to use them on Regina... 153 00:08:22,002 --> 00:08:23,869 to break her from her destiny. 154 00:08:23,871 --> 00:08:25,537 No. 155 00:08:25,539 --> 00:08:29,100 My plan for her involves something much more permanent. 156 00:08:30,110 --> 00:08:33,778 I'm going to use these blades to finally separate us, 157 00:08:33,780 --> 00:08:36,510 so once and for all... 158 00:08:37,518 --> 00:08:39,410 I can destroy her. 159 00:08:55,835 --> 00:08:57,669 You can tell the ocean your secrets, 160 00:08:57,671 --> 00:08:59,804 but the question is 161 00:08:59,806 --> 00:09:02,574 whether the ocean will tell you hers. 162 00:09:04,044 --> 00:09:05,977 Nemo. 163 00:09:05,979 --> 00:09:08,346 I wanted to say goodbye. 164 00:09:08,348 --> 00:09:09,814 I wouldn't be standing here without your help, 165 00:09:09,816 --> 00:09:12,150 but now that I am, I'm afraid it's time 166 00:09:12,152 --> 00:09:14,520 for your brother Liam and for the rest of my crew 167 00:09:14,555 --> 00:09:16,888 to set sail again on the Nautilus. 168 00:09:16,890 --> 00:09:18,380 Well, that is a sad occasion, indeed. 169 00:09:20,100 --> 00:09:24,529 Not as sad knowing that you took my advice... 170 00:09:24,531 --> 00:09:25,555 Set aside your revenge 171 00:09:25,590 --> 00:09:27,832 and found what was missing in your life... 172 00:09:27,834 --> 00:09:30,168 A family. 173 00:09:30,170 --> 00:09:30,969 Aye. 174 00:09:33,673 --> 00:09:36,441 That, I did. 175 00:09:36,443 --> 00:09:38,176 What is it? 176 00:09:38,178 --> 00:09:40,545 Is something wrong? 177 00:09:40,547 --> 00:09:44,015 My past has caught up with me, 178 00:09:44,050 --> 00:09:46,250 and this time, I've hurt the family 179 00:09:46,285 --> 00:09:48,019 of the woman I mean to marry. 180 00:09:48,547 --> 00:09:50,021 Well, I suppose... 181 00:09:50,266 --> 00:09:53,525 I suppose I shouldn't be surprised, you know? 182 00:09:53,527 --> 00:09:56,461 I was a villain, and villains don't get happy endings. 183 00:09:57,555 --> 00:09:58,863 You still could. 184 00:09:58,865 --> 00:10:00,365 Have you asked for forgiveness? 185 00:10:00,367 --> 00:10:01,900 That's just it... 186 00:10:01,902 --> 00:10:03,902 You're the only other person who knows. 187 00:10:03,904 --> 00:10:06,538 Once they find out... 188 00:10:06,540 --> 00:10:08,607 there may be no coming back. 189 00:10:08,609 --> 00:10:11,276 Be careful, my boy. 190 00:10:11,278 --> 00:10:15,480 Guilt can be as corrosive to the soul as revenge. 191 00:10:15,482 --> 00:10:17,415 Which means... 192 00:10:17,417 --> 00:10:20,151 that you must tell this woman and her family the truth 193 00:10:20,153 --> 00:10:23,820 or keep it a secret and learn to forgive yourself. 194 00:10:23,855 --> 00:10:25,290 What if I can't? 195 00:10:25,292 --> 00:10:27,792 Either way, you must. 196 00:10:27,794 --> 00:10:30,495 Heed my advice, Killian... please. 197 00:10:30,497 --> 00:10:32,397 Seek forgiveness. 198 00:10:32,399 --> 00:10:35,266 Because whatever happened, it will always stay with you. 199 00:10:45,578 --> 00:10:46,911 Looking for this? 200 00:10:46,913 --> 00:10:49,881 Such a lovely and powerful pen. 201 00:10:52,184 --> 00:10:54,819 So, you did figure out a way to de-snake yourself. 202 00:10:56,689 --> 00:10:57,989 That's not yours. 203 00:10:57,991 --> 00:10:59,940 Give it back. 204 00:10:59,975 --> 00:11:01,855 Unh-unh-unh! 205 00:11:01,890 --> 00:11:04,129 I'll be holding on to this. 206 00:11:04,131 --> 00:11:05,890 I wouldn't want you ruining my plans 207 00:11:05,925 --> 00:11:07,100 by writing me out of existence 208 00:11:08,100 --> 00:11:10,295 with a swoop of your authorial pen. 209 00:11:10,330 --> 00:11:13,438 That's what you think I want... to make you disappear? 210 00:11:13,440 --> 00:11:15,774 Well, isn't it? 211 00:11:15,776 --> 00:11:18,476 After all, that's what Regina wants. 212 00:11:18,478 --> 00:11:20,679 That's because she thinks you're the worst parts of her. 213 00:11:22,715 --> 00:11:24,816 But you don't? 214 00:11:24,818 --> 00:11:28,653 I know there's good in you, just like there's bad in her. 215 00:11:28,655 --> 00:11:30,288 That means you can change. 216 00:11:30,290 --> 00:11:31,990 And you thought you can break the rules 217 00:11:31,992 --> 00:11:35,020 by using your Author powers to give me a little push? 218 00:11:36,062 --> 00:11:38,463 I don't know what I was going to do. 219 00:11:38,465 --> 00:11:40,632 Well, I suppose I should be flattered. 220 00:11:42,168 --> 00:11:43,501 Look at yourself. 221 00:11:43,503 --> 00:11:46,738 You finally got the revenge you wanted on Snow White, 222 00:11:46,740 --> 00:11:48,206 and are you happy? 223 00:11:49,341 --> 00:11:50,842 Perhaps not. 224 00:11:50,844 --> 00:11:52,444 But I will be. 225 00:11:53,713 --> 00:11:55,430 What are you planning? 226 00:11:55,465 --> 00:11:57,148 Something you won't like. 227 00:11:57,150 --> 00:11:58,650 That's why I'm here. 228 00:11:58,652 --> 00:12:01,986 Eventually, you'll realize it's for the best. 229 00:12:01,988 --> 00:12:04,089 Because you were right, Henry. 230 00:12:04,091 --> 00:12:05,557 You're still my son. 231 00:12:05,559 --> 00:12:06,791 What are you going to do? 232 00:12:09,595 --> 00:12:11,255 Give this to Regina. 233 00:12:11,290 --> 00:12:14,332 And, remember, no matter what anyone tries to tell you... 234 00:12:16,936 --> 00:12:18,903 I love you. 235 00:12:30,916 --> 00:12:32,617 Regina, we need to talk. 236 00:12:32,619 --> 00:12:35,019 Daddy, please. 237 00:12:35,021 --> 00:12:37,722 I've heard it all before. 238 00:12:37,724 --> 00:12:42,093 I know... you don't think revenge will make me happy. 239 00:12:42,095 --> 00:12:44,529 But I'm going to find out. 240 00:12:44,531 --> 00:12:47,065 Don't try to stop me. 241 00:12:47,067 --> 00:12:48,865 I'm not here to try to stop you. 242 00:12:48,900 --> 00:12:51,402 Actually, I'm here to help you get it. 243 00:12:51,404 --> 00:12:52,895 What? 244 00:12:52,930 --> 00:12:56,474 Do you remember the first time that you cantered Rocinante? 245 00:12:56,476 --> 00:12:58,076 Well, of course I do. 246 00:12:58,078 --> 00:13:00,145 I watched you ride him across the field 247 00:13:00,147 --> 00:13:01,780 outside our manor. 248 00:13:01,782 --> 00:13:04,082 No matter how far you went, 249 00:13:04,084 --> 00:13:06,251 I could still see that smile on your face. 250 00:13:06,253 --> 00:13:09,354 It wasn't a horse that put a smile on my face, daddy. 251 00:13:11,891 --> 00:13:13,391 That was the day I met Daniel. 252 00:13:16,295 --> 00:13:19,931 I know. 253 00:13:19,933 --> 00:13:22,095 I want you to be happy again. 254 00:13:22,130 --> 00:13:25,270 But I don't believe killing Snow White will do that. 255 00:13:25,272 --> 00:13:27,005 Maybe by my helping you, 256 00:13:27,007 --> 00:13:29,507 you'll be able to move on so you can. 257 00:13:31,076 --> 00:13:32,877 How can you help me? 258 00:13:34,079 --> 00:13:35,840 With this. 259 00:13:36,816 --> 00:13:38,983 This is one of your mother's spell books, 260 00:13:38,985 --> 00:13:40,919 that I've kept hidden from you. 261 00:13:40,921 --> 00:13:42,954 It has a map inside 262 00:13:42,956 --> 00:13:45,023 that will lead us to a powerful object 263 00:13:45,025 --> 00:13:48,459 that can help find Snow White. 264 00:13:50,330 --> 00:13:52,230 Daddy. 265 00:13:53,933 --> 00:13:55,133 Wait. Isn't that... 266 00:13:55,135 --> 00:13:56,534 Page 23... 267 00:13:56,536 --> 00:13:58,469 The page that magically appeared to me 268 00:13:58,471 --> 00:14:00,540 with what I thought could be an ending 269 00:14:00,575 --> 00:14:02,607 to my story with Robin... 270 00:14:02,609 --> 00:14:04,509 A happy... ending. 271 00:14:04,511 --> 00:14:06,978 Inside, it was just a cruel twist of fate, 272 00:14:06,980 --> 00:14:09,514 showing me an ending that could never be. 273 00:14:09,516 --> 00:14:10,805 What does it mean? 274 00:14:10,840 --> 00:14:12,817 It means the Evil Queen has found him... 275 00:14:12,819 --> 00:14:14,545 the other Robin, that is... 276 00:14:14,580 --> 00:14:16,120 and she wants me to know that she'll hurt him 277 00:14:16,122 --> 00:14:18,073 unless I face her. 278 00:14:18,108 --> 00:14:20,024 "One last time." 279 00:14:20,026 --> 00:14:21,415 Wait. How is that even possible? 280 00:14:21,450 --> 00:14:24,229 Without Gideon's sword, she can't hurt you without hurting herself. 281 00:14:24,231 --> 00:14:26,432 Unless, of course, she figured out another way. 282 00:14:26,467 --> 00:14:28,633 Regina, you can't go. You'd be walking into a trap. 283 00:14:28,635 --> 00:14:30,368 Well, we can't just leave Robin. 284 00:14:30,370 --> 00:14:32,203 We won't. I'll go. This is my fault. 285 00:14:32,205 --> 00:14:33,870 I'm the one who convinced you to bring him here. 286 00:14:33,905 --> 00:14:34,795 This is on me. 287 00:14:34,830 --> 00:14:36,908 Emma, you don't have anything to make up for. 288 00:14:36,910 --> 00:14:38,810 You were just trying to help. 289 00:14:38,812 --> 00:14:40,378 She's really gonna do this. 290 00:14:40,380 --> 00:14:42,714 Maybe I was wrong to think she could change. 291 00:14:42,716 --> 00:14:43,915 I'm sorry, kid. 292 00:14:43,917 --> 00:14:45,516 Regina, what are you gonna do? 293 00:14:45,518 --> 00:14:46,885 Go alone. 294 00:14:46,887 --> 00:14:49,520 This is my battle to fight, and it has been 295 00:14:49,522 --> 00:14:51,689 ever since I tried to destroy my dark side 296 00:14:51,691 --> 00:14:53,215 up on that rooftop in New York. 297 00:14:53,250 --> 00:14:55,220 You can't do this yourself. Emma's right. 298 00:14:55,255 --> 00:14:56,361 I have to. 299 00:14:56,363 --> 00:14:58,529 If I don't, this won't just end with Robin getting hurt. 300 00:14:58,531 --> 00:15:00,865 She'll hurt everyone I care about... All of you. 301 00:15:00,867 --> 00:15:02,934 And I can't let that happen. 302 00:15:04,169 --> 00:15:06,838 The Evil Queen is going to get what she wants. 303 00:15:06,840 --> 00:15:09,107 Our fight ends today. 304 00:15:16,310 --> 00:15:18,583 Can't say this is exactly what I had in mind 305 00:15:18,585 --> 00:15:20,852 when I offered my services, 306 00:15:20,854 --> 00:15:23,888 unless I'm misreading the signals 307 00:15:23,890 --> 00:15:26,791 and things are about to take a much more exciting turn. 308 00:15:27,238 --> 00:15:28,593 Keep dreaming. 309 00:15:29,051 --> 00:15:30,161 Too bad. 310 00:15:31,697 --> 00:15:33,665 Uh, but I'm afraid you may have grossly... 311 00:15:36,135 --> 00:15:38,353 overestimated my importance to her. 312 00:15:38,388 --> 00:15:40,571 I mean, Regina may have charged in 313 00:15:40,573 --> 00:15:42,907 to save Robin the hero's life, but me? 314 00:15:42,909 --> 00:15:44,442 Much less likely. 315 00:15:45,778 --> 00:15:48,046 - Huh? - Enchanted ropes. 316 00:15:48,048 --> 00:15:51,149 The only way you're going anywhere is if I allow it. 317 00:15:51,151 --> 00:15:53,718 And that's not going to happen 318 00:15:53,720 --> 00:15:57,789 until I lure Regina here and destroy her. 319 00:15:57,791 --> 00:15:59,390 Do you really think killing Regina 320 00:15:59,425 --> 00:16:01,225 is gonna solve your problems? 321 00:16:01,227 --> 00:16:03,227 All it will do is make a martyr of her, 322 00:16:03,229 --> 00:16:05,596 and then nobody will be able to look at you 323 00:16:05,598 --> 00:16:06,825 without thinking of her. 324 00:16:06,860 --> 00:16:09,131 Believe me, that part is no fun at all. 325 00:16:09,166 --> 00:16:11,402 Oh, well, I suppose you have a better idea. 326 00:16:11,404 --> 00:16:12,503 As a matter of fact, I do. 327 00:16:12,505 --> 00:16:14,272 Release me. 328 00:16:14,274 --> 00:16:16,107 Why the hell would I do that? 329 00:16:16,109 --> 00:16:19,110 Because you were right... I don't belong here. 330 00:16:19,112 --> 00:16:20,979 And neither do you. 331 00:16:22,082 --> 00:16:23,514 Maybe Regina was right. 332 00:16:23,516 --> 00:16:25,483 Maybe there is a reason that I'm here, 333 00:16:25,485 --> 00:16:27,285 but it's not to save her. 334 00:16:27,287 --> 00:16:28,319 It's to save you. 335 00:16:29,322 --> 00:16:31,289 I don't know what you've heard about me, 336 00:16:31,291 --> 00:16:35,360 but I don't need saving. 337 00:16:35,362 --> 00:16:37,128 Don't you? 338 00:16:37,130 --> 00:16:38,963 'Cause it looks to me as if you could really use 339 00:16:38,965 --> 00:16:39,998 a place to get a fresh start. 340 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 A fresh start? 341 00:16:42,002 --> 00:16:43,601 Doing what? 342 00:16:43,603 --> 00:16:46,065 My land is rather big. 343 00:16:46,100 --> 00:16:50,274 I'm sure we could find something that'll pique your interest. 344 00:16:50,276 --> 00:16:53,344 I'd think about it if I was you. 345 00:16:53,346 --> 00:16:56,381 Because regardless of how things go down here today, 346 00:16:56,383 --> 00:16:58,983 you and I both know... in a town full of heroes, 347 00:16:58,985 --> 00:17:02,053 a villain like you doesn't stand a chance. 348 00:17:02,055 --> 00:17:06,190 The only one who doesn't stand a chance 349 00:17:06,192 --> 00:17:07,859 is my... 350 00:17:07,861 --> 00:17:09,961 better half. 351 00:17:09,963 --> 00:17:12,663 As much as I enjoy our walks, daddy, 352 00:17:12,665 --> 00:17:15,530 you can just give me the map and the spell book, 353 00:17:15,565 --> 00:17:16,683 and I can magic us there. 354 00:17:16,718 --> 00:17:17,802 It'll be much quicker. 355 00:17:17,804 --> 00:17:19,504 There's no need. 356 00:17:19,506 --> 00:17:21,339 We're here. 357 00:17:31,517 --> 00:17:32,950 What is this place? 358 00:17:35,654 --> 00:17:37,588 Mother's spell book never would have led us here. 359 00:17:37,590 --> 00:17:40,425 It's practically dripping with light magic. 360 00:17:40,427 --> 00:17:41,755 You're right. 361 00:17:41,790 --> 00:17:43,790 That's because I never learned about this place 362 00:17:43,825 --> 00:17:44,829 from a spell book. 363 00:17:46,732 --> 00:17:49,400 Then what brought you here? 364 00:17:49,402 --> 00:17:51,469 The fairy. 365 00:17:53,005 --> 00:17:54,405 Tinker Bell. 366 00:17:57,543 --> 00:17:59,477 So you lied to me. 367 00:18:00,779 --> 00:18:03,681 This was never about getting my revenge. 368 00:18:03,683 --> 00:18:06,017 No, Regina. 369 00:18:06,019 --> 00:18:09,087 This is about getting something much better. 370 00:18:09,089 --> 00:18:10,688 Follow me. 371 00:18:14,626 --> 00:18:17,585 That's what we're here for... 372 00:18:17,620 --> 00:18:19,597 Cupid's arrow. 373 00:18:19,599 --> 00:18:22,530 You brought me here for a love spell? 374 00:18:22,565 --> 00:18:24,469 It's not a love spell. 375 00:18:24,471 --> 00:18:26,404 I know they don't work. 376 00:18:26,406 --> 00:18:28,940 This arrow is a tool. 377 00:18:28,942 --> 00:18:32,540 It will lead you to gaze upon the person you love most. 378 00:18:32,940 --> 00:18:37,748 The fairy told me about the man with the lion tattoo. 379 00:18:37,750 --> 00:18:39,217 You could use it to find him. 380 00:18:39,219 --> 00:18:41,152 You betrayed me. 381 00:18:42,654 --> 00:18:45,723 I always thought you were the one person on my side. 382 00:18:47,793 --> 00:18:50,094 Regina, don't you see that I am? 383 00:18:50,096 --> 00:18:51,729 Enough! 384 00:18:51,731 --> 00:18:53,965 What are you doing? 385 00:18:56,568 --> 00:18:58,870 Getting what I came for. 386 00:19:03,308 --> 00:19:04,909 My revenge. 387 00:19:09,982 --> 00:19:11,816 Dead men tell no tales. 388 00:19:20,626 --> 00:19:22,393 That's David's father. 389 00:19:26,999 --> 00:19:28,733 It was you. 390 00:19:29,835 --> 00:19:31,202 Emma, let me explain. 391 00:19:31,204 --> 00:19:32,735 No, it seems very clear to me. 392 00:19:32,770 --> 00:19:34,305 I swear to you... I wanted to tell you. 393 00:19:34,307 --> 00:19:35,973 I tried. 394 00:19:35,975 --> 00:19:37,475 But then you found that ring, 395 00:19:37,477 --> 00:19:40,978 and I just couldn't bear to ruin that happiness. 396 00:19:40,980 --> 00:19:42,580 How could you do this? 397 00:19:44,783 --> 00:19:46,484 I've been asking myself the same question, 398 00:19:46,486 --> 00:19:48,285 and all I can say 399 00:19:48,320 --> 00:19:50,450 is that I was a broken man for a very long time, 400 00:19:50,485 --> 00:19:51,285 and I did horrendous things. 401 00:19:51,320 --> 00:19:54,492 I'm not talking about that. I'm talking about this. 402 00:19:56,062 --> 00:19:57,930 You were about to burn your own memories. 403 00:19:57,965 --> 00:19:59,830 Why would you do that? 404 00:19:59,832 --> 00:20:02,116 Because I was ashamed, Emma, 405 00:20:02,151 --> 00:20:04,365 and scared of losing you 406 00:20:04,400 --> 00:20:05,903 and everything that matters to me. 407 00:20:05,905 --> 00:20:07,872 And you really think that would happen after everything we've been through? 408 00:20:07,874 --> 00:20:09,307 You tell me... how am I supposed to sit 409 00:20:09,309 --> 00:20:12,310 across from your mother and father at the table 410 00:20:12,312 --> 00:20:14,045 and look them in the eye after what I've done? 411 00:20:14,047 --> 00:20:16,480 I'm not saying it would be easy. 412 00:20:16,482 --> 00:20:18,716 You know them. You know they would forgive you. 413 00:20:18,718 --> 00:20:19,984 That's who they are. 414 00:20:19,986 --> 00:20:22,520 This isn't just about them. 415 00:20:22,522 --> 00:20:24,088 This is about me. 416 00:20:24,490 --> 00:20:27,290 I already destroyed my own family once, 417 00:20:27,325 --> 00:20:28,415 and that was hard enough, 418 00:20:28,450 --> 00:20:30,995 but knowing that I destroyed yours, too, I just... 419 00:20:32,864 --> 00:20:36,367 I didn't know how I could live with that. 420 00:20:36,369 --> 00:20:38,569 You come to me, Hook, and you lean on me 421 00:20:38,571 --> 00:20:40,905 and you trust me! 422 00:20:40,907 --> 00:20:44,208 We have to stop hiding things from each other. 423 00:20:44,210 --> 00:20:47,345 The man I fell in love with would know that. 424 00:20:47,347 --> 00:20:50,114 You would know that we would do things together. 425 00:20:51,383 --> 00:20:53,084 Emma... 426 00:20:53,086 --> 00:20:54,919 That is what I agreed to marry. 427 00:20:54,921 --> 00:20:57,455 That is what I thought that we were together. 428 00:20:59,091 --> 00:21:00,825 Until you're ready for that... 429 00:21:03,862 --> 00:21:05,920 then we can talk. 430 00:21:33,777 --> 00:21:35,059 Triple-check everything. 431 00:21:35,061 --> 00:21:37,495 I don't know when we'll see land again. 432 00:21:37,497 --> 00:21:40,831 You never told me where you were heading off to. 433 00:21:40,833 --> 00:21:44,835 You know very well that destinations never matter. 434 00:21:44,837 --> 00:21:46,137 It's what we learn on the way. 435 00:21:48,473 --> 00:21:50,241 I didn't expect to see you, Killian, 436 00:21:50,243 --> 00:21:52,643 which has me wondering what happened. 437 00:21:54,246 --> 00:21:56,340 You gave me two good pieces of advice, 438 00:21:56,375 --> 00:21:57,615 and I took neither. 439 00:21:57,617 --> 00:21:58,849 Can you fix it? 440 00:22:00,085 --> 00:22:02,019 I don't think so. 441 00:22:03,822 --> 00:22:07,191 I'm not the man she needs me to be. 442 00:22:07,193 --> 00:22:10,961 And I need... I need to find that man again. 443 00:22:10,963 --> 00:22:13,130 And how are you gonna do that? 444 00:22:13,132 --> 00:22:14,649 Do you remember what you told me 445 00:22:14,684 --> 00:22:16,167 the first time I was on this vessel? 446 00:22:16,169 --> 00:22:19,830 You said the Nautilus could help a man discover 447 00:22:19,865 --> 00:22:20,765 who he could be. 448 00:22:20,800 --> 00:22:24,308 And I was hoping... 449 00:22:24,310 --> 00:22:27,011 I was hoping you might have room for one more. 450 00:22:28,613 --> 00:22:30,715 Well, then. 451 00:22:30,717 --> 00:22:34,719 Captain Hook is always welcome on the Nautilus. 452 00:22:34,721 --> 00:22:36,721 We push off at nightfall. 453 00:22:49,134 --> 00:22:51,235 You shouldn't have come here. 454 00:22:51,237 --> 00:22:53,904 I couldn't let anything happen to you. 455 00:22:57,810 --> 00:22:59,777 He's not the one you should be worried about. 456 00:23:03,148 --> 00:23:06,083 Oh. So that's your plan. 457 00:23:06,085 --> 00:23:08,085 You're going to separate us. 458 00:23:08,087 --> 00:23:09,487 Then what? 459 00:23:09,489 --> 00:23:12,757 Then I'm going to do what you tried to do to me... 460 00:23:12,759 --> 00:23:14,291 Destroy you. 461 00:23:25,771 --> 00:23:28,105 Now we're getting somewhere. 462 00:23:28,107 --> 00:23:30,174 Why? What are you doing? 463 00:23:31,877 --> 00:23:34,678 Making good use of mother's spell book, 464 00:23:34,680 --> 00:23:37,081 like you said we would... 465 00:23:37,083 --> 00:23:38,749 to find Snow White. 466 00:23:41,420 --> 00:23:43,220 Regina, please. 467 00:23:43,222 --> 00:23:46,290 Not everyone gets a second chance at love. 468 00:23:47,926 --> 00:23:50,795 Put all this aside and go find that man. 469 00:23:50,797 --> 00:23:52,563 Remember how you said 470 00:23:52,565 --> 00:23:56,224 this arrow will lead me to gaze upon 471 00:23:56,235 --> 00:23:58,930 the person I love most? 472 00:24:00,772 --> 00:24:03,970 Well, there's a very thin line between love and hate. 473 00:24:09,614 --> 00:24:12,116 There. 474 00:24:12,118 --> 00:24:15,286 That's much better. 475 00:24:15,288 --> 00:24:20,391 Now it will lead me to gaze upon the person I hate most. 476 00:24:26,097 --> 00:24:27,830 Snow White. 477 00:24:31,136 --> 00:24:33,671 It's always about revenge with us, isn't it? 478 00:24:35,440 --> 00:24:37,575 You know what? 479 00:24:37,577 --> 00:24:39,944 Trim away. 480 00:24:39,946 --> 00:24:42,480 After all the damage you've done because of me, 481 00:24:42,482 --> 00:24:45,015 I'm ready. 482 00:24:45,017 --> 00:24:48,586 This town's just not big enough for the both of us. 483 00:24:48,588 --> 00:24:50,821 At last, we agree on something. 484 00:25:14,546 --> 00:25:16,947 See you on the other side. 485 00:25:28,994 --> 00:25:31,495 Now... 486 00:25:31,497 --> 00:25:33,197 let's finish this. 487 00:25:36,368 --> 00:25:37,768 Gladly. 488 00:25:55,153 --> 00:25:58,589 Why is it headed towards your castle? 489 00:25:58,591 --> 00:26:02,326 She must know I'm not there. 490 00:26:02,328 --> 00:26:06,497 So, she thinks she can steal from me. 491 00:26:08,167 --> 00:26:11,201 Well, she'll see. 492 00:26:15,874 --> 00:26:17,870 Where is she? 493 00:26:21,580 --> 00:26:22,613 Hiding, are you? 494 00:26:28,620 --> 00:26:29,920 No. 495 00:26:32,023 --> 00:26:33,257 No! 496 00:26:35,961 --> 00:26:37,795 The spell should have worked. 497 00:26:38,930 --> 00:26:42,600 It should have led me to gaze upon the person I hate most! 498 00:26:51,610 --> 00:26:53,043 Oh, Regina. 499 00:26:53,045 --> 00:26:54,111 No. 500 00:27:12,797 --> 00:27:14,665 You tried to destroy me 501 00:27:14,667 --> 00:27:17,501 because you couldn't stand looking at the darkness? 502 00:27:17,503 --> 00:27:20,170 Well, I can't stand looking at the light. 503 00:27:20,172 --> 00:27:22,339 Well, you don't have to worry about that. 504 00:27:33,686 --> 00:27:36,086 You really believe you're better than me. 505 00:27:36,088 --> 00:27:37,990 Huh? Stronger than me?! 506 00:27:41,259 --> 00:27:43,460 Because you think you filled 507 00:27:43,462 --> 00:27:46,230 that nasty little hole inside you 508 00:27:46,265 --> 00:27:48,999 with love and friendship and hope? 509 00:27:51,036 --> 00:27:53,930 Well, you've been fooling yourself, because you haven't. 510 00:27:54,130 --> 00:27:56,874 I'm still what's inside of you. 511 00:27:56,876 --> 00:27:59,343 I am all that will ever be there. 512 00:28:00,378 --> 00:28:02,012 You're wrong. 513 00:28:08,653 --> 00:28:12,990 All those things in my life you can't stand looking at... 514 00:28:12,992 --> 00:28:14,625 they're real. 515 00:28:14,627 --> 00:28:15,985 And now that I have them, 516 00:28:16,020 --> 00:28:18,262 you will never take them away from me. 517 00:28:25,371 --> 00:28:28,072 I hate you. 518 00:28:46,658 --> 00:28:48,325 But I don't. 519 00:28:53,064 --> 00:28:55,065 Not anymore. 520 00:29:01,718 --> 00:29:03,340 What are you doing? 521 00:29:03,342 --> 00:29:05,909 I'm going to do what we never could. 522 00:29:08,113 --> 00:29:10,714 I'm going to be brave for both of us 523 00:29:10,716 --> 00:29:12,649 and choose love over hate. 524 00:29:44,883 --> 00:29:46,116 No. 525 00:29:48,052 --> 00:29:50,387 What's happening to me? 526 00:29:50,389 --> 00:29:53,056 I gave you some of my love... 527 00:29:53,058 --> 00:29:56,155 Love from Henry and Robin 528 00:29:56,190 --> 00:29:58,962 and the people I care most about. 529 00:29:58,964 --> 00:30:02,332 And in return, I'm taking back some of your darkness. 530 00:30:02,334 --> 00:30:03,930 Our darkness. 531 00:30:03,965 --> 00:30:05,302 Why? 532 00:30:07,105 --> 00:30:10,007 You are a part of me. 533 00:30:10,009 --> 00:30:12,876 And I'm a part of you whether you like it or not. 534 00:30:17,348 --> 00:30:19,883 And now I love myself. 535 00:30:22,687 --> 00:30:24,888 Which means so should you. 536 00:30:55,410 --> 00:30:57,788 Sorry about that. 537 00:30:57,790 --> 00:31:00,524 It's just a lamp. 538 00:31:00,526 --> 00:31:03,393 I'm more worried about the things that really matter, 539 00:31:03,395 --> 00:31:05,028 like Robin. 540 00:31:05,030 --> 00:31:06,396 Please tell me he's okay. 541 00:31:06,398 --> 00:31:08,298 Oh, yes. He's... He's fine. 542 00:31:08,300 --> 00:31:10,295 I actually kept my word 543 00:31:10,330 --> 00:31:11,935 and sent him where he wanted to go. 544 00:31:13,538 --> 00:31:15,005 Home. 545 00:31:15,007 --> 00:31:17,975 You mean... back to his land, 546 00:31:17,977 --> 00:31:19,700 the realm you created with your wish? 547 00:31:19,735 --> 00:31:20,643 How? 548 00:31:21,980 --> 00:31:23,940 Gold was too busy worrying about his son 549 00:31:23,975 --> 00:31:25,182 to mind the shop. 550 00:31:26,585 --> 00:31:28,151 Had a feeling I'd find a use for it. 551 00:31:30,021 --> 00:31:31,390 So, he's gone, then. 552 00:31:34,659 --> 00:31:36,960 Oh, I'm sorry you didn't get to say goodbye. 553 00:31:38,529 --> 00:31:40,597 It's probably better like this. 554 00:31:40,599 --> 00:31:43,033 Do you still regret it... 555 00:31:43,035 --> 00:31:45,400 not walking through the door of that tavern 556 00:31:45,435 --> 00:31:46,770 all those years ago? 557 00:31:48,173 --> 00:31:51,375 If I had, I wouldn't be here. 558 00:31:51,377 --> 00:31:54,511 I wouldn't have Henry or my family 559 00:31:54,513 --> 00:31:55,812 or this town. 560 00:31:57,515 --> 00:31:59,917 I can't imagine a life without all that. 561 00:31:59,919 --> 00:32:03,854 So, Tinker Bell was wrong, then. 562 00:32:03,856 --> 00:32:05,789 That isn't your happy ending. 563 00:32:05,791 --> 00:32:08,158 No, it isn't. 564 00:32:11,020 --> 00:32:14,097 But it did give me hope when I needed it most, 565 00:32:14,099 --> 00:32:17,200 and that was just as important. 566 00:32:17,202 --> 00:32:20,604 I wouldn't mind a little bit of that right now. 567 00:32:20,606 --> 00:32:22,139 What, you mean hope? 568 00:32:22,141 --> 00:32:23,774 Yes. 569 00:32:23,776 --> 00:32:25,776 Well... 570 00:32:27,279 --> 00:32:29,810 I'm not exactly sure what I'm supposed to do anymore. 571 00:32:34,052 --> 00:32:37,988 I need a place where I can get a fresh start. 572 00:32:38,347 --> 00:32:41,391 But where that is, I... 573 00:32:41,393 --> 00:32:42,893 haven't a clue. 574 00:32:45,330 --> 00:32:48,465 I think I know someone who can help. 575 00:32:52,104 --> 00:32:55,172 You want me to use the pen to send her... where? 576 00:32:55,174 --> 00:32:57,407 Well, that's the thing... I don't know. 577 00:32:57,409 --> 00:33:02,412 I... It has to be someplace where... she can start over, 578 00:33:02,414 --> 00:33:04,014 have a chance at a new life. 579 00:33:04,016 --> 00:33:05,682 Isn't this against the rules? 580 00:33:05,684 --> 00:33:07,375 Actually, the rules say 581 00:33:07,410 --> 00:33:10,921 I'm not supposed to affect the lives of people in my book. 582 00:33:10,923 --> 00:33:13,315 She's not... not technically, at least. 583 00:33:13,350 --> 00:33:16,193 Hang on a minute. This is the Evil Queen we're talking about. 584 00:33:16,195 --> 00:33:18,060 Wasn't she just trying to murder us all? 585 00:33:18,095 --> 00:33:19,296 And Zelena makes a great point. 586 00:33:19,331 --> 00:33:20,497 This is the same exact person 587 00:33:20,499 --> 00:33:23,934 who put us under a sleeping curse like five minutes ago. 588 00:33:23,936 --> 00:33:25,900 Maybe she can start by undoing it 589 00:33:25,935 --> 00:33:26,965 before we trust her. 590 00:33:27,000 --> 00:33:31,070 Well, she... she told me everything she knows about that. 591 00:33:31,105 --> 00:33:35,140 It won't be easy, but at least now we know where to start. 592 00:33:36,214 --> 00:33:37,848 As for her... 593 00:33:37,850 --> 00:33:40,984 Regina, I know you want to believe in her, 594 00:33:40,986 --> 00:33:44,321 but not everyone is redeemable. 595 00:33:44,323 --> 00:33:45,722 But I was. 596 00:33:45,724 --> 00:33:48,558 And that means she is. 597 00:33:48,560 --> 00:33:50,494 And I've given her what she needs now 598 00:33:50,496 --> 00:33:53,363 to make the right choices. 599 00:33:53,365 --> 00:33:55,499 We just have to give her that chance, 600 00:33:55,501 --> 00:33:57,134 like you all gave me. 601 00:33:58,314 --> 00:34:00,070 Heroes are so gullible. 602 00:34:00,072 --> 00:34:01,705 When you wake up a few months from now 603 00:34:01,707 --> 00:34:04,941 to find her crushing your heart, don't blame me. 604 00:34:06,978 --> 00:34:08,945 That won't happen. 605 00:34:11,215 --> 00:34:13,750 Well, I... hope it won't. 606 00:34:17,755 --> 00:34:21,391 All I can say is, I'm truly sorry for everything. 607 00:34:21,393 --> 00:34:25,162 And I promise to do the right thing now. 608 00:34:25,164 --> 00:34:28,549 And, Snow, I am... so sorry 609 00:34:28,584 --> 00:34:31,935 for what I put you through... 610 00:34:31,937 --> 00:34:33,570 again. 611 00:34:40,078 --> 00:34:41,611 I knew you could be good, mom. 612 00:34:44,782 --> 00:34:46,116 Henry. 613 00:34:49,454 --> 00:34:52,789 You've never called me that before. 614 00:34:55,259 --> 00:34:56,560 "Mom." 615 00:34:56,562 --> 00:34:57,861 It's who you are. 616 00:35:07,406 --> 00:35:08,572 You still have my pen. 617 00:35:08,574 --> 00:35:10,207 Oh. 618 00:35:12,710 --> 00:35:14,010 You ready, mom? 619 00:35:32,096 --> 00:35:33,964 Thank you. 620 00:35:36,434 --> 00:35:39,469 Just promise me... 621 00:35:39,471 --> 00:35:41,471 you won't waste a single minute. 622 00:36:19,677 --> 00:36:21,840 Where do you think she went? 623 00:36:23,147 --> 00:36:25,949 There's no way to know for sure, but... 624 00:36:28,019 --> 00:36:30,020 I have my ideas. 625 00:36:36,794 --> 00:36:38,595 Where am I? 626 00:36:40,698 --> 00:36:42,499 Excuse me. 627 00:37:26,210 --> 00:37:28,340 If you're gonna kidnap me again, may I humbly request 628 00:37:28,375 --> 00:37:30,547 I'm allowed to finish my ale first? 629 00:37:30,549 --> 00:37:33,116 I'm not here to kidnap you. 630 00:37:33,118 --> 00:37:35,852 And I'm... I'm sorry about that. 631 00:37:37,054 --> 00:37:38,455 So, if you're standing here, can I assume 632 00:37:38,490 --> 00:37:41,358 that the villain plan didn't work out so well? 633 00:37:42,526 --> 00:37:44,127 It didn't. 634 00:37:44,129 --> 00:37:46,429 But, for the first time in... 635 00:37:46,431 --> 00:37:49,266 well, forever... 636 00:37:49,268 --> 00:37:50,967 I'm okay with that. 637 00:37:50,969 --> 00:37:52,602 You are? 638 00:37:52,604 --> 00:37:54,571 And why is that? 639 00:37:54,573 --> 00:37:56,239 Let's just say... 640 00:37:56,241 --> 00:37:58,775 I've had a change of heart. 641 00:37:58,777 --> 00:38:00,577 - Have you, now? - I have. 642 00:38:02,147 --> 00:38:06,916 And I was wondering if... maybe... 643 00:38:06,918 --> 00:38:09,019 I might buy you a drink? 644 00:38:11,289 --> 00:38:14,658 Well, seeing as this is my realm, 645 00:38:14,660 --> 00:38:16,359 how 'bout I buy you one? 646 00:38:38,082 --> 00:38:39,916 Hook! 647 00:38:39,918 --> 00:38:41,515 Are you going somewhere? 648 00:38:41,550 --> 00:38:43,019 I've been looking everywhere for you and Emma. 649 00:38:43,021 --> 00:38:45,689 No, I was just, uh, grabbing some stuff from the Jolly Roger. 650 00:38:45,691 --> 00:38:48,091 Is... Is everything okay? 651 00:38:48,093 --> 00:38:50,660 Oh, more than okay. 652 00:38:50,662 --> 00:38:53,430 I can hardly believe I'm about to say this. 653 00:38:53,432 --> 00:38:54,864 Regina did it. 654 00:38:54,866 --> 00:38:57,867 She actually did it. 655 00:38:57,869 --> 00:39:00,003 Did what? 656 00:39:00,005 --> 00:39:02,138 Vanquished the Evil Queen... 657 00:39:02,140 --> 00:39:05,008 redeemed her, even, gave her a happy ending, 658 00:39:05,010 --> 00:39:08,111 even if she doesn't realize it yet. 659 00:39:08,113 --> 00:39:11,010 The... The Evil Queen got a happy ending? 660 00:39:11,045 --> 00:39:12,015 I know. 661 00:39:12,017 --> 00:39:13,717 I honestly didn't think it was possible 662 00:39:13,719 --> 00:39:17,487 for someone like her... not after all of these years. 663 00:39:17,489 --> 00:39:19,456 But it was. 664 00:39:19,458 --> 00:39:21,124 And tonight reminded me of something 665 00:39:21,126 --> 00:39:24,861 that I hope I never forget again... 666 00:39:24,863 --> 00:39:28,365 Love can save even the darkest souls. 667 00:39:28,367 --> 00:39:30,133 You just have to believe in it. 668 00:39:32,670 --> 00:39:34,604 Speaking of love... 669 00:39:35,873 --> 00:39:37,374 Emma told me. 670 00:39:37,376 --> 00:39:40,477 Killian, I couldn't be happier for you... 671 00:39:40,479 --> 00:39:41,978 both of you. 672 00:39:43,914 --> 00:39:46,015 She has waited a long time 673 00:39:46,017 --> 00:39:48,151 to find the right person with whom to share her life. 674 00:39:49,854 --> 00:39:51,821 I'm so happy it's you. 675 00:40:00,398 --> 00:40:02,932 You'll let her know? 676 00:40:02,934 --> 00:40:04,735 Uh, know... know what? 677 00:40:04,770 --> 00:40:06,536 Oh, that Regina's okay. 678 00:40:06,538 --> 00:40:08,870 Yeah, yeah. Of course... course I will. 679 00:40:08,905 --> 00:40:11,007 Okay. 680 00:40:12,277 --> 00:40:15,410 It's so cold out here. Go home. 681 00:40:57,621 --> 00:40:59,889 Are you ready for adventure, Captain? 682 00:40:59,891 --> 00:41:01,090 No. 683 00:41:01,092 --> 00:41:02,792 I'm done running. 684 00:41:02,794 --> 00:41:05,228 I'm going back to Emma. 685 00:41:05,230 --> 00:41:07,063 Even villains get second chances... 686 00:41:07,065 --> 00:41:09,799 and, hopefully, even third ones. 687 00:41:09,801 --> 00:41:11,568 I couldn't be happier to hear that. 688 00:41:13,572 --> 00:41:17,140 I wish you all the happiness. 689 00:41:17,142 --> 00:41:18,241 And I, you. 690 00:41:20,745 --> 00:41:21,928 What happened? 691 00:41:21,963 --> 00:41:23,112 I... I don't know. 692 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 We're... submerging, Captain. 693 00:41:27,285 --> 00:41:28,351 I didn't give that order. 694 00:41:28,353 --> 00:41:29,752 But I did. 695 00:41:31,288 --> 00:41:32,255 Who are you? 696 00:41:35,493 --> 00:41:36,855 What do you want? 697 00:41:36,890 --> 00:41:39,162 Sorry to commandeer your vessel, Captain, 698 00:41:39,164 --> 00:41:42,298 but I'm afraid for what I have planned, 699 00:41:42,300 --> 00:41:43,900 you can't be in Storybrooke. 700 00:42:25,880 --> 00:42:30,880 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 49276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.