Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,296 --> 00:01:58,855
¿Me ayudas, por favor?
2
00:01:58,965 --> 00:02:00,207
Claro.
3
00:02:00,633 --> 00:02:02,499
- Gracias.
- Por supuesto.
4
00:02:30,663 --> 00:02:33,098
Emergencia para la unidad 979717.
5
00:02:34,133 --> 00:02:35,965
- Entendido.
- Llamada de prioridad uno.
6
00:02:36,135 --> 00:02:38,115
29 Delta-Z Mike.
7
00:02:38,271 --> 00:02:40,831
Mujer, edad 2510-3510-17.
8
00:02:41,007 --> 00:02:42,670
No se iniciaron medidas.
9
00:02:43,309 --> 00:02:45,710
9717,10-4,10-30.
10
00:02:46,913 --> 00:02:48,649
Será una noche ajetreada.
11
00:03:08,434 --> 00:03:11,472
Ya déjalo. Viene una
trabajadora social.
12
00:03:11,604 --> 00:03:13,201
Nos encargaremos de él.
13
00:03:13,606 --> 00:03:14,606
No puedo.
14
00:03:14,707 --> 00:03:16,770
- Tienes que hacerlo.
- Está bien.
15
00:03:17,510 --> 00:03:18,510
Entrégalo.
16
00:03:19,846 --> 00:03:21,792
Mírame.
17
00:03:22,048 --> 00:03:24,085
Has hecho todo lo que has podido.
18
00:03:25,718 --> 00:03:27,698
Dámelo, vamos.
19
00:03:28,855 --> 00:03:30,152
Está bien, está bien.
20
00:03:33,025 --> 00:03:34,368
Quédate aquí, ¿sí?
21
00:03:42,502 --> 00:03:44,607
Está bien, lo tengo.
22
00:03:47,173 --> 00:03:48,311
¿Puedes oírme?
23
00:03:48,741 --> 00:03:49,845
¿Puedes oírme?
24
00:03:50,009 --> 00:03:51,602
Parpadea si puedes.
25
00:03:52,211 --> 00:03:53,701
¡La vamos a perder!
26
00:03:54,147 --> 00:03:56,309
Intento de suicidio.
Fractura del cráneo,
27
00:03:56,482 --> 00:03:58,382
contusiones, hemorragia interna.
28
00:03:58,551 --> 00:03:59,793
¡Su corazón!
29
00:04:00,086 --> 00:04:02,032
Tiene un paro cardíaco.
Llegaremos enseguida.
30
00:04:05,825 --> 00:04:09,068
- ¿Pero qué...? ¿Qué pasa?
- Hay una obra vial en St-Antoine.
31
00:04:09,228 --> 00:04:11,868
- ¡Toma la de Notre-Dame!
- También está bloqueada.
32
00:04:12,165 --> 00:04:13,872
La vamos a perder.
33
00:04:18,404 --> 00:04:20,384
Vamos, no conmigo, ¿sí?
34
00:04:22,942 --> 00:04:24,841
- ¡No puede ser!
- ¿Ahora qué?
35
00:04:25,745 --> 00:04:27,691
¡Maldita ciudad!
36
00:04:31,350 --> 00:04:32,845
¡No te molestes, Ben!
37
00:04:47,934 --> 00:04:49,038
¿Están bien allá atrás?
38
00:04:49,202 --> 00:04:50,669
¡No sé!
39
00:05:31,770 --> 00:05:32,870
Oye...
40
00:05:33,646 --> 00:05:36,252
En el estado en que estaba,
no tenía ninguna posibilidad.
41
00:05:59,805 --> 00:06:01,842
- ¿Saben adónde ir?
- Sí.
42
00:07:29,228 --> 00:07:30,491
¿Thomas no está aquí?
43
00:07:30,629 --> 00:07:33,758
No, esperé una hora
fuera de su apartamento.
44
00:07:33,933 --> 00:07:35,344
¿Quién sabe en qué anda?
45
00:07:35,468 --> 00:07:37,243
No es propio de él.
46
00:07:39,405 --> 00:07:41,032
¿Cómo estuvo el vuelo?
47
00:07:41,207 --> 00:07:43,915
- Pudiste haberme puesto en primera.
- Lo sé.
48
00:07:47,413 --> 00:07:48,858
¿La toma estuvo bien?
49
00:07:48,981 --> 00:07:50,351
Lo estará ahora.
50
00:07:50,816 --> 00:07:52,315
Vámonos.
51
00:07:53,886 --> 00:07:55,151
Vamos.
52
00:08:00,126 --> 00:08:03,130
Toma, presiona con esto por ahora.
53
00:08:08,501 --> 00:08:11,266
Necesito el expediente
de Pelletier, por favor.
54
00:08:12,238 --> 00:08:13,505
Gracias.
55
00:08:18,811 --> 00:08:20,916
¿La medicina está
funcionando, señor?
56
00:08:23,282 --> 00:08:26,559
Si estás viendo elefantes
rosa, es normal.
57
00:08:31,657 --> 00:08:33,557
No me olvidé, señora Jodoin.
58
00:08:35,461 --> 00:08:39,092
Sé que prefiere la ginebra,
pero esta noche es agua.
59
00:08:40,199 --> 00:08:42,668
Sólo un sorbo, con calma.
60
00:08:44,637 --> 00:08:46,014
Así.
61
00:08:47,273 --> 00:08:48,502
Regresaré más tarde.
62
00:08:58,651 --> 00:08:59,881
Soy yo.
63
00:09:00,619 --> 00:09:02,291
Acabé de llegar.
64
00:09:02,655 --> 00:09:04,032
Estoy con Robert.
65
00:09:06,158 --> 00:09:07,933
Esperaba que estuvieras ahí.
66
00:09:09,295 --> 00:09:10,831
Han pasado tres años.
67
00:09:12,398 --> 00:09:13,663
En fin...
68
00:09:14,300 --> 00:09:17,213
Dejé la cena de mañana
abierta para tu cumpleaños.
69
00:09:17,837 --> 00:09:20,509
Sólo tú y yo.
No me defraudes.
70
00:09:21,907 --> 00:09:23,284
Te extraño.
71
00:10:39,818 --> 00:10:41,417
¡No cuelgues!
72
00:10:46,559 --> 00:10:48,300
Sé que se terminó, pero...
73
00:10:50,129 --> 00:10:51,599
Te necesito.
74
00:10:58,404 --> 00:11:00,274
No puedo estar solo.
75
00:11:01,140 --> 00:11:02,710
No esta noche.
76
00:11:09,682 --> 00:11:11,393
No, no cuelgues.
77
00:11:39,612 --> 00:11:41,512
- ¿Tienes el formulario?
- Sí.
78
00:11:41,880 --> 00:11:44,861
¿Puedes llevarla? Estamos
escasos de personal.
79
00:11:45,050 --> 00:11:48,088
Marie, cariño, sabes
que no está permitido.
80
00:11:48,220 --> 00:11:50,780
Mira, gordito. Recortaron
la mitad de mi personal.
81
00:11:51,024 --> 00:11:53,001
Bien, aquí están las llaves.
82
00:11:54,360 --> 00:11:56,340
Y ahí está el elevador.
83
00:11:57,029 --> 00:12:00,101
- Sólo porque eres sexy.
- Ahórratelo para tu esposa.
84
00:12:00,466 --> 00:12:02,332
¿Terminaste tu show?
85
00:12:02,501 --> 00:12:04,003
Tranquilo, bromeaba con ella.
86
00:13:44,169 --> 00:13:45,398
¡Hola, Thomas!
87
00:13:45,771 --> 00:13:48,361
¿Cómo estás?
¿Estás solo?
88
00:13:48,774 --> 00:13:49,878
Es una historia larga.
89
00:13:50,576 --> 00:13:52,920
El grupo de
Arquitectura está aquí.
90
00:14:09,161 --> 00:14:10,936
Sírvete lo que quieras.
91
00:14:12,798 --> 00:14:14,778
Estás aquí para divertirte.
92
00:14:15,379 --> 00:14:16,679
¿Bien?
93
00:14:17,636 --> 00:14:20,105
No te vayas sin despedirte.
94
00:14:30,215 --> 00:14:32,445
Oye, ¿tu mamá no
vuela esta noche?
95
00:14:35,020 --> 00:14:36,362
¿Estás bien?
96
00:14:54,139 --> 00:14:55,277
¿Terminaste, Marie?
97
00:14:55,541 --> 00:14:57,521
- Voy a hacer doble turno.
- ¡Vaya!
98
00:14:58,844 --> 00:15:00,471
¿Cuántos van esta semana?
99
00:15:01,547 --> 00:15:03,618
Es mejor que estar en casa sola.
100
00:15:07,319 --> 00:15:09,697
Vete a la cama.
Luces terrible.
101
00:15:12,357 --> 00:15:13,461
Tienes razón.
102
00:15:15,194 --> 00:15:16,194
Gracias.
103
00:15:16,328 --> 00:15:18,672
El bebé no ha dormido
en toda la noche.
104
00:15:18,831 --> 00:15:20,398
¿No está mejor?
105
00:15:28,207 --> 00:15:30,501
- ¿Quieres que te lleve?
- No, ve a ver a tu hijo.
106
00:15:30,504 --> 00:15:31,566
Nos vemos mañana.
107
00:15:31,743 --> 00:15:33,302
- Sí.
- Nos vemos.
108
00:15:35,614 --> 00:15:36,722
Buenas noches.
109
00:17:03,135 --> 00:17:04,443
Hola.
110
00:17:04,970 --> 00:17:06,460
Es Pierre.
111
00:17:12,778 --> 00:17:14,345
Bésame.
112
00:17:20,018 --> 00:17:21,422
¡Bésame!
113
00:18:26,385 --> 00:18:28,217
Nunca pensé que llamarías.
114
00:18:29,688 --> 00:18:31,247
Siempre dices eso.
115
00:18:44,536 --> 00:18:46,516
¿Quieres que me
quede más tiempo?
116
00:18:48,874 --> 00:18:50,171
¿Seguro?
117
00:18:51,943 --> 00:18:53,481
Vete.
118
00:19:00,285 --> 00:19:03,084
Me siento como una
puta cuando haces eso.
119
00:19:07,292 --> 00:19:08,794
Esto no puede continuar.
120
00:19:52,804 --> 00:19:54,394
Sabes...
121
00:19:56,541 --> 00:19:58,377
Por ti lo dejaría.
122
00:20:26,538 --> 00:20:28,131
Te amo, Pierre.
123
00:20:34,746 --> 00:20:37,424
Si me amas un poco,
no vuelvas a llamar.
124
00:22:07,806 --> 00:22:10,275
Hola, señora Santerre.
¿Mi hijo está ahí?
125
00:22:11,943 --> 00:22:13,889
Sí, sé que es temprano.
126
00:22:16,014 --> 00:22:18,620
¿Está durmiendo o no
quiere hablar conmigo?
127
00:22:20,485 --> 00:22:23,216
No puedo llevármelo de
vuelta, no tengo lugar.
128
00:22:24,122 --> 00:22:25,715
Y con las horas que trabajo...
129
00:22:32,697 --> 00:22:34,142
Bueno, tengo que colgar.
130
00:22:35,934 --> 00:22:37,399
Bien, gracias.
131
00:22:43,541 --> 00:22:46,875
Atención, código
rosa, habitación 082.
132
00:22:47,045 --> 00:22:49,275
Código rosa, habitación 082.
133
00:22:51,483 --> 00:22:52,716
Vete.
134
00:22:52,851 --> 00:22:54,649
No quiero volver a verte.
135
00:22:56,788 --> 00:22:58,654
¿Desde cuánto eres tú quien decide?
136
00:23:00,725 --> 00:23:02,823
Vuelve con tu esposa.
137
00:23:09,134 --> 00:23:13,162
Esta vez llamaré a la prensa. Puedes
olvidarte de la carrera de Ministro.
138
00:23:18,243 --> 00:23:20,473
Tienes mucho que perder.
139
00:23:22,714 --> 00:23:24,384
Si yo caigo...
140
00:23:25,083 --> 00:23:27,211
- Te llevaré conmigo también.
- ¡Suéltame!
141
00:23:29,020 --> 00:23:30,966
¿O si no qué?
142
00:23:35,527 --> 00:23:37,122
¡No, por favor!
143
00:23:47,405 --> 00:23:48,775
¡Suéltame!
144
00:23:50,575 --> 00:23:51,847
¡Suéltame!
145
00:24:09,260 --> 00:24:10,527
Tengo sed.
146
00:24:21,373 --> 00:24:23,410
¿Qué me detiene?
147
00:24:26,878 --> 00:24:28,202
Sé qué es.
148
00:24:34,085 --> 00:24:35,257
Hasta luego.
149
00:25:17,095 --> 00:25:19,935
¡Corten! Bien, cambien escenas.
150
00:25:21,199 --> 00:25:24,476
Vamos a recargar y nos
movemos a la siguiente escena.
151
00:25:27,338 --> 00:25:29,170
¿Realmente teníamos
que empezar ahí?
152
00:25:29,340 --> 00:25:32,105
Siempre lo más duro
y lo más personal.
153
00:25:33,445 --> 00:25:35,152
¿Esperabas que cambiara?
154
00:25:35,947 --> 00:25:37,620
Tan perverso como siempre.
155
00:25:40,518 --> 00:25:41,822
¿Es la escena?
156
00:25:42,454 --> 00:25:43,649
¿Qué sucede?
157
00:25:43,822 --> 00:25:45,688
La escena, el guión.
158
00:25:46,357 --> 00:25:47,895
Todos los detalles.
159
00:25:48,126 --> 00:25:50,322
Prometiste mantener una distancia.
160
00:25:50,495 --> 00:25:51,758
Pensé que lo había hecho.
161
00:25:56,568 --> 00:25:58,309
Estoy preocupada por Thomas.
162
00:26:00,038 --> 00:26:01,335
¿Te llamó?
163
00:26:03,475 --> 00:26:05,603
Le envié la dirección del estudio.
164
00:26:06,544 --> 00:26:08,979
¡Él puede ser un dolor de cabeza!
165
00:26:12,383 --> 00:26:13,885
Bien, contrólate.
166
00:26:14,052 --> 00:26:15,690
Necesito un poco de aire.
167
00:26:20,825 --> 00:26:24,068
¿Señora Bernard?
Tenemos que hacer otra toma.
168
00:26:24,229 --> 00:26:25,619
Cinco minutos.
169
00:27:49,180 --> 00:27:50,479
¿Marie?
170
00:27:51,316 --> 00:27:52,090
- ¿Marie?
- Sí.
171
00:27:52,250 --> 00:27:53,718
Vienen dos ambulancias.
172
00:27:53,851 --> 00:27:55,831
Un incendio, múltiples víctimas.
173
00:27:57,488 --> 00:27:59,058
¿Quieres un café?
174
00:28:01,125 --> 00:28:02,320
¿Y el turno de día?
175
00:28:02,493 --> 00:28:03,790
Van a estar cortos.
176
00:28:08,833 --> 00:28:10,665
¿Siempre es así?
177
00:28:11,002 --> 00:28:12,902
Mi novio me va a dejar.
178
00:28:14,472 --> 00:28:15,705
Gracias.
179
00:28:17,976 --> 00:28:19,922
Mierda, ya están aquí.
180
00:28:21,679 --> 00:28:23,659
Terminemos con esto.
181
00:28:37,662 --> 00:28:38,662
Hola.
182
00:28:38,730 --> 00:28:40,107
Es Lorraine Aubert.
183
00:28:44,502 --> 00:28:47,108
Debo verte. Tan
pronto como sea posible.
184
00:28:49,474 --> 00:28:51,636
Como la última vez. De acuerdo.
185
00:29:20,204 --> 00:29:21,706
¡Corten! ¡Es una toma!
186
00:29:22,073 --> 00:29:25,316
Bien, preparen el
set para la escena 69.
187
00:29:27,278 --> 00:29:29,713
¡Todos, el set se cierra!
188
00:29:34,919 --> 00:29:36,091
¿Dónde estabas?
189
00:29:36,587 --> 00:29:37,657
Abrázame.
190
00:29:43,528 --> 00:29:45,527
- Hola, Robert.
- ¿Cómo estás, Thomas?
191
00:29:46,297 --> 00:29:50,177
¿No pudiste haber llamado?
Ayer te esperé una hora.
192
00:29:51,135 --> 00:29:53,536
¿Dime algo? Me
debes una explicación.
193
00:29:53,705 --> 00:29:55,935
Para, no actúes como
si fueras mi padre.
194
00:29:56,107 --> 00:29:57,905
Son 10 años en la misma casa.
195
00:29:58,076 --> 00:30:00,875
Ya basta los dos.
No empiecen.
196
00:30:01,546 --> 00:30:03,105
Apenas llegué.
197
00:30:04,949 --> 00:30:06,417
¿No tienes trabajo?
198
00:30:29,440 --> 00:30:30,976
Sé más amable con Robert.
199
00:30:31,142 --> 00:30:33,122
Trabajo a causa de él.
200
00:30:33,745 --> 00:30:35,372
Me saca de quicio.
201
00:30:35,513 --> 00:30:38,551
Está filmando aquí para
que pueda estar cerca de ti.
202
00:30:39,150 --> 00:30:40,777
Siempre hay un precio.
203
00:30:43,354 --> 00:30:45,732
¿No vivíamos en
Paradise Boulevard?
204
00:30:46,357 --> 00:30:47,916
Probablemente lo tomó de ahí.
205
00:30:51,295 --> 00:30:52,797
¿Cuál es la historia esta vez?
206
00:30:55,266 --> 00:30:58,429
Robert hizo el mismo filme
por 20 años, así que...
207
00:30:58,936 --> 00:31:01,280
¿Gente rica que tiene
sexo y se pelea?
208
00:31:02,206 --> 00:31:03,473
Ya ves.
209
00:31:05,276 --> 00:31:06,400
Estamos listos.
210
00:31:06,477 --> 00:31:07,672
Dos minutos, gracias.
211
00:31:10,281 --> 00:31:12,022
¿Qué quieres como
regalo de cumpleaños?
212
00:31:15,520 --> 00:31:17,079
El nombre de mi padre.
213
00:31:21,959 --> 00:31:23,666
Mamá, es ridículo.
214
00:31:37,642 --> 00:31:39,679
Usaste ese corte de
pelo cuando era niño.
215
00:31:47,485 --> 00:31:48,855
Te veo esta noche.
216
00:31:59,797 --> 00:32:01,174
También te amo.
217
00:32:02,500 --> 00:32:04,878
No puedo esperar
que termine mi turno.
218
00:32:07,338 --> 00:32:08,578
Tonto.
219
00:32:10,107 --> 00:32:12,542
No, alguien podría entrar.
220
00:32:15,112 --> 00:32:17,820
Una foto de tu
"John" sería más rápido.
221
00:32:22,587 --> 00:32:24,089
Dos minutos, no más.
222
00:32:28,192 --> 00:32:30,320
Primero te desabrocho tus jeans.
223
00:32:32,930 --> 00:32:34,193
Ya la tienes parada.
224
00:32:36,868 --> 00:32:38,097
La toco.
225
00:32:40,304 --> 00:32:41,772
Nos besamos.
226
00:32:43,207 --> 00:32:44,880
Bien, me apuraré.
227
00:32:46,944 --> 00:32:48,755
Tengo puesto mi vestido azul.
228
00:32:51,315 --> 00:32:53,113
No estoy usando ropa interior.
229
00:32:54,585 --> 00:32:56,760
Lo siento entrar dentro de mi.
230
00:32:57,488 --> 00:32:58,865
Está grande.
231
00:33:00,224 --> 00:33:02,295
Te gusta que te
diga que está grande.
232
00:33:07,298 --> 00:33:08,595
¿Puedes sentirme?
233
00:33:09,767 --> 00:33:11,703
Porque yo te siento muy profundo.
234
00:33:13,104 --> 00:33:14,204
Mierda.
235
00:33:16,307 --> 00:33:18,287
Tu tiempo se terminó, cariño.
236
00:33:25,283 --> 00:33:26,557
¿Y?
237
00:33:27,451 --> 00:33:28,896
¿Aún lo sientes?
238
00:33:34,392 --> 00:33:36,292
Atención, código azul...
239
00:33:36,527 --> 00:33:38,928
¿Puedes atender eso?
240
00:33:39,096 --> 00:33:41,258
Estaré en el próximo código azul.
241
00:33:41,432 --> 00:33:42,968
- Claro.
- Gracias.
242
00:34:38,155 --> 00:34:39,579
¿Qué sucede?
243
00:34:40,358 --> 00:34:42,156
¿No viste mi nota?
244
00:34:43,260 --> 00:34:44,284
No.
245
00:34:44,428 --> 00:34:46,658
¿Puedo entrar?
246
00:34:50,434 --> 00:34:51,742
Qué estúpido soy.
247
00:34:51,936 --> 00:34:53,802
- Olvídalo.
- No, espera.
248
00:34:54,839 --> 00:34:56,068
Espera.
249
00:34:58,843 --> 00:35:00,254
Bien, pasa.
250
00:37:12,510 --> 00:37:13,777
No, detente.
251
00:37:17,581 --> 00:37:18,810
No lo pienses.
252
00:37:19,683 --> 00:37:22,482
¿Viniste a divertirte o
a estar lloriqueando?
253
00:41:07,411 --> 00:41:11,651
La gran actriz europea Sophie
Bernard está filmando en Montreal.
254
00:41:11,815 --> 00:41:15,820
No todos los días tenemos
una artista de su calibre.
255
00:41:15,986 --> 00:41:19,445
Dígame, señora Bernard.
¿Está disfrutando Montreal?
256
00:41:19,990 --> 00:41:21,057
- Lo adoro.
- ¿Sí?
257
00:41:21,125 --> 00:41:23,116
El viejo Montreal es magnífico.
258
00:41:23,293 --> 00:41:25,068
Los restaurantes son...
259
00:41:25,195 --> 00:41:26,663
Comes tan bien.
260
00:41:27,197 --> 00:41:29,757
Las personas son muy abiertas y...
261
00:42:03,734 --> 00:42:05,077
Mamá, soy yo.
262
00:42:08,539 --> 00:42:09,836
Espero que estés bien.
263
00:42:12,676 --> 00:42:14,212
Desearía que llamaras.
264
00:42:16,780 --> 00:42:18,147
Adiós.
265
00:42:19,148 --> 00:42:22,148
MENSAJES - BORRAR
266
00:44:03,887 --> 00:44:05,477
¿Estás bien?
267
00:44:05,822 --> 00:44:07,051
Me sentiré mejor después.
268
00:44:26,743 --> 00:44:28,211
¿Trajo el dinero?
269
00:44:28,612 --> 00:44:30,206
Sí.
270
00:44:46,630 --> 00:44:47,630
Bien.
271
00:44:47,998 --> 00:44:49,402
Acuéstese.
272
00:44:54,104 --> 00:44:55,606
¿Conoce los riesgos?
273
00:44:56,306 --> 00:44:57,774
Muy bien, sí.
274
00:45:03,480 --> 00:45:09,264
Lo que sea que suceda, nunca
estuve aquí. Nunca nos conocimos.
275
00:45:10,487 --> 00:45:12,091
¿Está de acuerdo?
276
00:45:13,123 --> 00:45:14,465
Sí.
277
00:45:16,026 --> 00:45:17,268
Bien.
278
00:45:23,567 --> 00:45:26,446
Habrá una ligera
molestia al principio.
279
00:45:27,204 --> 00:45:28,763
Una sensación de ardor.
280
00:45:38,982 --> 00:45:40,325
Abra las piernas.
281
00:45:51,428 --> 00:45:52,752
Respire.
282
00:46:01,038 --> 00:46:02,711
Pronto no sentirá nada.
283
00:46:15,852 --> 00:46:17,229
Sólo relájese.
284
00:46:25,729 --> 00:46:26,894
¡No!
285
00:46:30,367 --> 00:46:31,869
Podría ser demasiado tarde.
286
00:46:32,536 --> 00:46:34,072
Pare, por favor.
287
00:47:57,220 --> 00:47:59,382
¡Dios! ¿Pudiste dormir un poco?
288
00:47:59,723 --> 00:48:01,350
Luces incluso peor.
289
00:48:01,525 --> 00:48:02,595
¿Qué hay de ti?
290
00:48:02,726 --> 00:48:04,467
Sí, el chico se mantiene tosiendo.
291
00:48:05,796 --> 00:48:08,868
- ¿Puedes manejar?
- ¡No! Sabes que lo odio.
292
00:48:09,032 --> 00:48:11,433
Nunca pido nada.
Sólo por esta noche.
293
00:48:25,316 --> 00:48:26,852
- ¿Estás bien?
- Sí, bien.
294
00:48:27,585 --> 00:48:30,020
- ¿Seguro?
- ¡Sí, déjame en paz!
295
00:48:30,354 --> 00:48:31,617
No te desquites conmigo.
296
00:48:32,824 --> 00:48:34,294
¡Cielos!
297
00:48:58,549 --> 00:49:00,182
¿Cuándo vendrás a casa?
298
00:49:00,585 --> 00:49:02,485
Me gradúo este invierno.
299
00:49:02,954 --> 00:49:05,184
Pero no sé si regresaré.
300
00:49:08,226 --> 00:49:09,762
Thomas, lo prometiste.
301
00:49:11,596 --> 00:49:16,011
Y arquitectónicamente, hay
mejores ciudades para vivir.
302
00:49:16,467 --> 00:49:18,094
Seguro estás de acuerdo.
303
00:49:18,269 --> 00:49:20,499
La señora duquesa ha hablado.
304
00:49:24,075 --> 00:49:25,765
Es aquí.
305
00:49:38,723 --> 00:49:40,100
¿Es por Mathieu?
306
00:49:41,092 --> 00:49:42,958
No, no hay más Mathieu.
307
00:49:44,061 --> 00:49:45,303
¿De veras?
308
00:49:46,297 --> 00:49:48,857
No nos entendemos bien.
309
00:50:02,914 --> 00:50:04,313
El quinto.
310
00:50:11,155 --> 00:50:13,283
Te gusta estar lejos de mí.
311
00:50:15,259 --> 00:50:16,636
Por el momento, sí.
312
00:50:19,830 --> 00:50:21,275
¿Fue tan malo?
313
00:50:23,467 --> 00:50:24,935
Tomaste tus decisiones, es todo.
314
00:50:29,273 --> 00:50:31,141
No es tan simple.
315
00:50:50,061 --> 00:50:51,802
- Hola, señora Bernard.
- Hola.
316
00:50:51,963 --> 00:50:53,453
Por favor, síganme.
317
00:51:06,477 --> 00:51:07,844
Gracias.
318
00:51:12,216 --> 00:51:15,493
¡Vamos! Luces como
un árbol de navidad.
319
00:51:16,587 --> 00:51:17,964
Hay que ser discreto.
320
00:51:18,389 --> 00:51:19,686
¿No te gusta?
321
00:51:21,325 --> 00:51:24,204
- Lo compré para ti.
- Para ellos, quieres decir.
322
00:51:29,667 --> 00:51:31,475
- Señora.
- Gracias.
323
00:51:34,071 --> 00:51:36,051
- Champán, por favor.
- Por supuesto.
324
00:51:49,220 --> 00:51:50,644
¿Qué haces?
325
00:51:52,223 --> 00:51:53,813
Ya regreso.
326
00:51:54,191 --> 00:51:55,568
No, mamá. ¡Por favor!
327
00:51:55,760 --> 00:51:57,227
¡Mierda!
328
00:52:10,274 --> 00:52:12,402
Señoras y señores,
buenas noches.
329
00:52:12,576 --> 00:52:14,078
Gracias por su acogida.
330
00:52:15,780 --> 00:52:18,420
Esta noche es el
cumpleaños de mi hijo.
331
00:52:21,318 --> 00:52:23,298
Sé que se muere de la pena.
332
00:52:24,155 --> 00:52:26,590
Hubiera matado a
mi madre por esto.
333
00:52:33,597 --> 00:52:36,931
Cuando estaba embarazada a
veces escuchaba esta canción.
334
00:52:37,835 --> 00:52:39,339
Es para ti.
335
00:52:54,740 --> 00:53:02,740
♪ Los hombres sabios dicen
que solo los tontos se apuran.
336
00:53:07,141 --> 00:53:15,141
♪ Pero no puedo evitar
enamorarme de ti.
337
00:53:19,642 --> 00:53:24,142
♪ ¿Debo quedarme?
338
00:53:25,643 --> 00:53:33,643
♪ ¿Sería un pecado si no puedo
evitar enamorarme de ti?
339
00:53:44,144 --> 00:53:51,444
♪ Como el río fluye
seguramente al mar...
340
00:53:52,145 --> 00:54:00,145
♪ Cariño, así algunas cosas
están destinadas a ser.
341
00:54:02,346 --> 00:54:10,346
♪ Toma mi mano, toma
toda mi vida también...
342
00:54:15,147 --> 00:54:23,147
♪ Porque no puedo evitar
enamorarme de ti.
343
00:54:28,148 --> 00:54:36,148
♪ Porque no puedo evitar
enamorarme de ti.
344
00:54:50,935 --> 00:54:52,402
Gracias.
345
00:55:26,403 --> 00:55:28,599
No me sorprende que
tengas sobrepeso.
346
00:55:29,273 --> 00:55:32,152
Esto no es el ejército,
Capitán Disciplina.
347
00:55:32,309 --> 00:55:34,619
¿Qué sabes tú?
348
00:55:34,812 --> 00:55:37,281
Dios, ¿crees que eres mucho mejor?
349
00:55:37,748 --> 00:55:40,388
¿Enviciado con las pastillas
desde hace cuánto tiempo?
350
00:55:40,517 --> 00:55:42,224
Y una licencia por
enfermedad de 3 meses.
351
00:55:42,353 --> 00:55:44,977
- ¡Cállate la puta boca!
- Yo no empecé.
352
00:55:49,193 --> 00:55:51,992
Central a 97-179717.
353
00:55:53,163 --> 00:55:54,494
9717, 10-1.
354
00:55:54,498 --> 00:55:57,479
Tienen una prioridad,
una llamada...
355
00:55:57,635 --> 00:56:00,127
Hombre, edad 22.
10-35, 10-17.
356
00:56:00,437 --> 00:56:02,417
9717, 10-4. En camino.
357
00:56:03,307 --> 00:56:04,481
Genial.
358
00:56:05,509 --> 00:56:07,500
Otro ciclista arrollado.
359
00:56:10,781 --> 00:56:11,805
¡Mierda!
360
00:56:12,216 --> 00:56:13,684
René-Lévesque y la Universidad.
361
00:56:14,351 --> 00:56:15,818
Esto será divertido.
362
00:56:16,387 --> 00:56:17,525
Más obras viales.
363
00:56:41,545 --> 00:56:42,842
Feliz cumpleaños.
364
00:57:03,000 --> 00:57:04,367
¡Espera!
365
00:57:06,770 --> 00:57:09,979
¿Por qué luego de la filmación?
¡Siempre buscas excusas!
366
00:57:11,175 --> 00:57:12,472
¡Es una simple pregunta!
367
00:57:12,609 --> 00:57:15,214
Verano del 94. ¿Con quién
te estabas acostando?
368
00:57:18,749 --> 00:57:20,490
¿Sabes por qué no
me reuní contigo?
369
00:57:22,252 --> 00:57:25,563
Una mujer me entregó un niño
y se tiró debajo de un camión.
370
00:57:27,725 --> 00:57:29,322
Él nunca la conocerá.
371
00:57:30,527 --> 00:57:33,019
No puedes entender ese vacío.
372
00:57:33,864 --> 00:57:35,730
Mamá, necesito saber.
373
00:57:37,067 --> 00:57:38,400
Espera.
374
00:57:39,103 --> 00:57:40,473
¡Thomas!
375
00:58:12,469 --> 00:58:13,469
Lamento lo de antes.
376
00:58:14,271 --> 00:58:15,409
No es mi problema.
377
00:58:15,572 --> 00:58:17,074
Está todo bien.
378
00:58:26,083 --> 00:58:27,494
No estoy tan gordo.
379
00:58:27,851 --> 00:58:30,764
Está bien si lo dice Marie.
Pero cuando yo lo digo...
380
00:58:32,089 --> 00:58:33,329
¡Cuidado!
381
00:58:51,542 --> 00:58:52,542
¿Ben?
382
00:58:52,643 --> 00:58:53,986
¿Qué pasó?
383
00:58:55,279 --> 00:58:56,656
Golpeamos a alguien.
384
00:58:58,015 --> 00:58:59,015
¿Estás bien?
385
00:58:59,149 --> 00:59:01,140
Mis costillas me duelen mucho.
386
00:59:02,152 --> 00:59:03,779
Tenemos que salir.
387
00:59:07,057 --> 00:59:08,798
9717, 10-14.
388
00:59:08,959 --> 00:59:11,690
Un accidente. Necesitamos refuerzos,
atropellamos a una persona.
389
01:00:12,222 --> 01:00:13,667
- ¿Cómo está?
- Aguantando.
390
01:00:13,790 --> 01:00:14,860
¿Quién es?
391
01:00:15,392 --> 01:00:18,271
Toma esto. Pierre,
has que lo revisen.
392
01:00:18,428 --> 01:00:20,988
- ¡Marie!
- Estoy a cargo aquí. ¡Ve!
393
01:00:22,399 --> 01:00:23,503
Dime.
394
01:00:23,634 --> 01:00:26,012
Joven de 20 años, golpeado
por una ambulancia.
395
01:00:26,136 --> 01:00:29,834
Contusiones, traumatismo pélvico,
dificultad respiratoria, inconsciente.
396
01:00:30,374 --> 01:00:33,173
- Bien.
- ¡No, su corazón! ¡Revíselo!
397
01:00:33,310 --> 01:00:35,017
- ¡Pierre!
- Tuvo un paro cardíaco.
398
01:00:35,145 --> 01:00:36,852
Quiero una ecografía. ¡Vamos!
399
01:01:35,639 --> 01:01:38,765
MAMÁ.
400
01:01:56,460 --> 01:01:57,727
Eres tú.
401
01:01:58,128 --> 01:01:59,427
Pasa.
402
01:02:23,420 --> 01:02:24,619
Toma.
403
01:02:25,389 --> 01:02:26,531
Gracias.
404
01:02:28,191 --> 01:02:29,454
¿Salió bien?
405
01:02:31,595 --> 01:02:32,595
No.
406
01:02:34,231 --> 01:02:36,131
Sabía que se volvería loco.
407
01:02:40,737 --> 01:02:42,330
Vi las escenas a las carrera.
408
01:02:45,842 --> 01:02:47,071
Estás magnífica.
409
01:02:50,414 --> 01:02:51,643
Es fácil para mí.
410
01:02:52,215 --> 01:02:53,888
Estás filmando mi vida.
411
01:03:00,190 --> 01:03:01,817
Fue tu idea, Sophie.
412
01:03:19,443 --> 01:03:22,174
Eres más auténtica
cuando estás actuando.
413
01:03:22,179 --> 01:03:23,779
Eres más auténtica
cuando estás actuando.
414
01:03:28,585 --> 01:03:30,075
Tal vez sea así.
415
01:03:32,656 --> 01:03:35,364
Siempre preferiste
las actrices a mí.
416
01:03:43,667 --> 01:03:44,964
Abrázame.
417
01:04:01,685 --> 01:04:03,551
Deberían darte unos puntos.
418
01:04:04,020 --> 01:04:05,886
Debes tener una contusión.
419
01:04:06,523 --> 01:04:07,653
¿A quién le importa?
420
01:04:08,792 --> 01:04:09,930
A mí.
421
01:04:11,294 --> 01:04:12,557
Tu ojo tiene sangre.
422
01:04:23,306 --> 01:04:25,138
Fue mi culpa otra vez.
423
01:04:29,379 --> 01:04:31,814
Estaba conduciendo
cuando lo golpeamos.
424
01:04:36,386 --> 01:04:38,217
Deberías hablar con alguien.
425
01:04:43,994 --> 01:04:45,496
No hay palabras.
426
01:04:56,807 --> 01:04:59,413
¿Sabes dónde estaba
cuando mi hijo se ahogaba?
427
01:05:01,545 --> 01:05:03,946
En la cocina jodiendo
con mi esposo.
428
01:05:12,055 --> 01:05:13,796
¿Crees que no me culpo?
429
01:05:17,527 --> 01:05:19,063
Nunca lo superas.
430
01:05:23,433 --> 01:05:27,347
Esto no resolverá nada,
pero puede que no duela.
431
01:05:30,040 --> 01:05:31,508
¿No lo habías dejado?
432
01:05:33,510 --> 01:05:35,217
Dejé de dejarlo.
433
01:05:41,952 --> 01:05:43,219
Gracias.
434
01:05:44,054 --> 01:05:46,091
Lo que sea si te ayuda
a pasar la noche.
435
01:05:47,691 --> 01:05:51,002
Alcohol, trabajo, sexo, tú nómbralo.
436
01:05:53,263 --> 01:05:55,903
No tenemos un
monopolio del dolor.
437
01:05:57,968 --> 01:06:00,881
Hacemos lo que podemos
para relajarnos,
438
01:06:01,037 --> 01:06:03,529
para que así pase
un poco más rápido.
439
01:06:09,412 --> 01:06:11,847
Nunca has hablado tanto.
440
01:06:13,617 --> 01:06:15,745
Afortunado tú,
normalmente cobro.
441
01:06:19,756 --> 01:06:20,860
Gracias.
442
01:06:42,679 --> 01:06:44,238
¿Nos das un minuto?
443
01:06:48,919 --> 01:06:50,118
Gracias.
444
01:06:57,794 --> 01:07:01,401
¿Cómo va el nuevo medicamento?
¿Aún tienes recuerdos?
445
01:07:02,899 --> 01:07:04,492
Van y vienen.
446
01:07:05,368 --> 01:07:08,002
- Podemos intentar algo más.
- No.
447
01:07:09,005 --> 01:07:10,837
Sigamos con este.
448
01:07:15,512 --> 01:07:17,742
Ese chico... ¿estabas conduciendo?
449
01:07:20,650 --> 01:07:22,174
¿Cómo está él?
450
01:07:23,620 --> 01:07:26,685
Estable. Está en el
quirófano, luce bien.
451
01:07:29,225 --> 01:07:30,852
Salvaste su vida.
452
01:07:33,463 --> 01:07:35,136
Casi lo mato.
453
01:07:39,235 --> 01:07:41,636
Eso pudo resultar en otra cosa.
454
01:07:43,573 --> 01:07:45,018
¿Qué quieres decir?
455
01:07:47,477 --> 01:07:49,309
Sólo puedo decírselo a su familia.
456
01:07:58,989 --> 01:08:01,117
- ¿Robert?
- ¿Ahora qué?
457
01:08:01,257 --> 01:08:03,385
- Teléfono.
- ¿No puede esperar?
458
01:08:03,827 --> 01:08:05,568
No, es urgente.
459
01:08:31,688 --> 01:08:33,065
Sophie, es del hospital.
460
01:08:35,225 --> 01:08:36,720
Es Thomas.
461
01:08:51,074 --> 01:08:52,369
- Disculpe.
- ¿Sí?
462
01:08:52,809 --> 01:08:54,277
Mi hijo está aquí. Thomas.
463
01:08:54,444 --> 01:08:56,845
Sí. Discúlpeme un segundo.
464
01:08:57,146 --> 01:08:59,346
- Mierda. ¿Marie?
- ¿Sí?
465
01:08:59,582 --> 01:09:01,710
Estoy ocupada,
¿puedes hacerte cargo?
466
01:09:03,653 --> 01:09:04,791
¿Puedo ayudarlos?
467
01:09:04,954 --> 01:09:08,126
Su hijo Thomas ingresó aquí anoche.
468
01:09:09,059 --> 01:09:10,857
Sí. Síganme.
469
01:09:16,566 --> 01:09:17,943
¿Puedo verlo?
470
01:09:18,101 --> 01:09:20,138
No, aún sigue en cirugía.
471
01:09:20,837 --> 01:09:22,302
¿Qué le pasó?
472
01:09:22,472 --> 01:09:23,605
Aquí no.
473
01:09:24,841 --> 01:09:26,311
Sígame.
474
01:09:41,157 --> 01:09:42,514
Hola.
475
01:09:50,266 --> 01:09:52,964
Siéntese.
Averiguaré cómo sigue.
476
01:10:27,070 --> 01:10:28,538
- Tome.
- Gracias.
477
01:10:34,711 --> 01:10:37,669
Sigue en el quirófano, en cardiología.
478
01:10:37,847 --> 01:10:39,349
- ¿Cardiología?
- Sí.
479
01:10:39,516 --> 01:10:40,906
¿Es su corazón?
480
01:10:41,050 --> 01:10:43,485
El doctor le dio un reporte.
481
01:10:44,420 --> 01:10:46,320
¿Qué puede decirme ahora?
482
01:10:48,424 --> 01:10:52,618
Anoche fue atropellado por un
vehículo alrededor de las 10 pm.
483
01:10:53,997 --> 01:10:56,159
Tratamos de contactarla anoche.
484
01:11:02,572 --> 01:11:05,644
¿Las víctimas de accidentes a
menudo las mandan a cardiología?
485
01:11:07,277 --> 01:11:09,207
Veo muchas cosas aquí, señora.
486
01:11:10,113 --> 01:11:11,740
Depende del accidente.
487
01:11:35,471 --> 01:11:37,030
Lo siento, me tengo que ir.
488
01:11:40,143 --> 01:11:42,874
Fue una ambulancia según supe.
489
01:11:44,614 --> 01:11:46,416
¿El conductor está lastimado?
490
01:11:46,916 --> 01:11:48,488
¿Está aquí?
491
01:11:49,385 --> 01:11:52,480
¿Puedo hablar con él? Para
escuchar lo que sucedió.
492
01:11:52,622 --> 01:11:54,313
Lo siento, no puedo decirle.
493
01:11:55,158 --> 01:11:57,263
¿En qué me puede ayudar entonces?
494
01:11:59,028 --> 01:12:01,588
El doctor vendrá tan
pronto como pueda.
495
01:12:22,318 --> 01:12:23,648
Gracias.
496
01:12:47,143 --> 01:12:48,281
¿Sigues aquí?
497
01:12:48,444 --> 01:12:49,873
Te estaba esperando.
498
01:12:51,147 --> 01:12:52,410
¿Terminó tu turno?
499
01:12:53,549 --> 01:12:55,677
Vi a la madre.
Me quedaré un rato.
500
01:12:56,686 --> 01:12:57,983
Es una situación de mierda.
501
01:12:58,855 --> 01:13:01,347
Tú espera, nadie te dirá nada.
502
01:13:03,192 --> 01:13:04,559
¿Cómo sigue él?
503
01:13:05,295 --> 01:13:07,002
Acabó de salir de cirugía.
504
01:13:09,198 --> 01:13:11,502
- Vete a casa.
- ¿Para qué?
505
01:13:12,335 --> 01:13:14,968
- A dormir un poco.
- No es aconsejable.
506
01:13:15,872 --> 01:13:16,872
Fue una contusión.
507
01:13:17,573 --> 01:13:19,678
De todos modos,
casi nunca duermo.
508
01:13:21,844 --> 01:13:26,048
Seré honesta. Ella sabe que fue
golpeado por un chofer de ambulancia.
509
01:13:26,215 --> 01:13:27,842
Así que no te quedes aquí.
510
01:13:34,090 --> 01:13:35,626
Vete, ¿sí?
511
01:14:05,421 --> 01:14:06,491
Espere.
512
01:14:07,223 --> 01:14:09,169
- ¡Espere!
- Sophie, tranquilízate.
513
01:14:09,292 --> 01:14:10,589
Fuiste tú, ¿no?
514
01:14:12,528 --> 01:14:13,996
Claro que fuiste tú.
515
01:14:17,934 --> 01:14:20,494
Debería decir que no es tu culpa.
516
01:14:21,871 --> 01:14:23,339
Fue un accidente.
517
01:14:25,108 --> 01:14:27,099
Los accidentes
pasan todo el tiempo.
518
01:14:30,713 --> 01:14:32,137
Pero es mi hijo.
519
01:14:33,816 --> 01:14:36,046
- Si él muere...
- No lo vi.
520
01:14:36,285 --> 01:14:38,060
Salió de la nada.
521
01:14:38,454 --> 01:14:40,525
¡Sophie, basta! Es inútil.
522
01:14:41,657 --> 01:14:43,186
Por favor, cálmese, señora.
523
01:14:43,893 --> 01:14:46,017
- Venga conmigo.
- Vamos, Sophie.
524
01:14:46,662 --> 01:14:48,129
Venga conmigo.
525
01:14:48,765 --> 01:14:50,189
Lo siento.
526
01:14:54,137 --> 01:14:57,141
¿Qué estabas pensando?
Te dije que te fueras.
527
01:15:51,227 --> 01:15:53,696
Sé por qué estás filmando aquí.
528
01:15:54,831 --> 01:15:56,811
No fue por Thomas ni por mí.
529
01:15:58,334 --> 01:15:59,961
Me querías así.
530
01:16:00,203 --> 01:16:02,843
Verme frágil, en peligro.
531
01:16:04,841 --> 01:16:07,037
No es tu culpa, Sophie.
532
01:16:14,717 --> 01:16:16,708
Si Thomas muere
no te lo perdonaré.
533
01:16:18,921 --> 01:16:20,298
Regresa al estudio.
534
01:16:21,858 --> 01:16:23,565
Has que me envíen mis cosas.
535
01:16:25,161 --> 01:16:27,202
Ya no puedo ser más esa mujer.
536
01:16:30,433 --> 01:16:32,208
¿No quieres que me quede?
537
01:16:34,809 --> 01:16:36,009
No.
538
01:16:36,439 --> 01:16:38,385
Ya lo escuchaste, está estable.
539
01:16:38,541 --> 01:16:40,919
Déjame, necesito estar sola.
540
01:16:44,280 --> 01:16:47,159
Terminaremos la película,
luego se acabará lo nuestro.
541
01:19:04,887 --> 01:19:06,833
Dijeron que la encontraría aquí.
542
01:19:09,225 --> 01:19:10,852
Le debo una disculpa.
543
01:19:13,429 --> 01:19:14,858
Estamos acostumbrados.
544
01:19:16,532 --> 01:19:17,875
A su amigo también.
545
01:19:18,701 --> 01:19:21,079
Él salvó la vida de
mi hijo después de todo.
546
01:19:22,772 --> 01:19:25,719
La doctora dice que tiene
una malformación cardíaca.
547
01:19:26,676 --> 01:19:28,087
Hubiera muerto...
548
01:19:28,778 --> 01:19:30,815
Pero por el accidente se supo.
549
01:19:32,048 --> 01:19:34,483
Siempre nos habían
dicho que era asma.
550
01:19:41,357 --> 01:19:42,565
Venga.
551
01:19:59,275 --> 01:20:00,686
Habíamos peleado.
552
01:20:03,646 --> 01:20:05,546
No lo había visto en tres años.
553
01:20:11,120 --> 01:20:13,066
Nunca fui una buena madre.
554
01:20:13,556 --> 01:20:15,229
Nunca tuve lo necesario.
555
01:20:22,732 --> 01:20:24,075
¿Usted tiene hijos?
556
01:20:25,167 --> 01:20:26,341
Sí.
557
01:20:27,470 --> 01:20:29,133
Sí, un varón.
558
01:20:30,806 --> 01:20:32,239
¿De qué edad?
559
01:20:33,342 --> 01:20:35,153
Un poco más joven que el suyo.
560
01:20:38,914 --> 01:20:40,143
¿Cómo es con él?
561
01:20:43,919 --> 01:20:45,455
Nunca es simple.
562
01:20:47,790 --> 01:20:50,066
Vive con mi suegra.
563
01:20:52,695 --> 01:20:56,302
Las cosas se complicaron
cuando murió mi esposo.
564
01:20:58,934 --> 01:21:00,914
Vine a trabajar
aquí poco después.
565
01:21:02,438 --> 01:21:04,634
Con la escuela, no
lo podía mantener.
566
01:21:07,510 --> 01:21:08,800
No, yo no...
567
01:21:10,446 --> 01:21:11,857
No lo quería.
568
01:21:15,785 --> 01:21:18,766
Es como cuando
nunca haces lo correcto.
569
01:21:26,896 --> 01:21:28,125
Lo siento.
570
01:21:35,671 --> 01:21:37,243
Tiene suerte.
571
01:21:39,341 --> 01:21:40,904
Su hijo está vivo.
572
01:21:47,349 --> 01:21:48,744
El suyo también.
573
01:21:55,024 --> 01:21:56,196
Buena suerte.
574
01:22:09,738 --> 01:22:11,718
Se despertó hace media hora.
575
01:22:11,874 --> 01:22:13,467
No debe cansarlo.
576
01:22:13,876 --> 01:22:16,254
Puede tener pérdida
de memoria al principio.
577
01:22:22,885 --> 01:22:24,353
Tiene un buen hijo.
578
01:22:24,520 --> 01:22:26,056
Es fuerte.
579
01:22:34,196 --> 01:22:35,607
Estoy aquí ahora.
580
01:22:55,985 --> 01:22:57,578
¿Recuerdas lo que pasó?
581
01:23:02,558 --> 01:23:04,196
Un restaurante.
582
01:23:07,296 --> 01:23:08,859
Mi cumpleaños.
583
01:23:12,935 --> 01:23:14,437
Me diste una caja.
584
01:23:18,574 --> 01:23:20,144
Mi padre...
585
01:23:23,412 --> 01:23:24,550
No me lo quisiste decir.
586
01:23:27,850 --> 01:23:29,227
Luego me quedo en blanco.
587
01:23:31,654 --> 01:23:35,659
¿Nunca pensaste que no saber
podría ser un mal menor?
588
01:23:50,539 --> 01:23:52,519
Había ido a hacerme un aborto.
589
01:23:54,944 --> 01:23:57,322
El doctor me preguntó
si estaba lista.
590
01:23:58,347 --> 01:23:59,817
Entré en pánico.
591
01:24:02,618 --> 01:24:04,181
No pude hacerlo.
592
01:24:16,899 --> 01:24:18,640
¿Recuerdas cuando tenías 6 años?
593
01:24:21,837 --> 01:24:24,147
Dijiste que tu padre era un espía.
594
01:24:24,640 --> 01:24:25,812
Un astronauta.
595
01:24:28,143 --> 01:24:29,941
Dije que era un astronauta.
596
01:24:33,849 --> 01:24:35,715
Tu padre no era nada de eso.
597
01:24:40,856 --> 01:24:42,836
Fuiste concebido en amor.
598
01:24:43,659 --> 01:24:45,036
Todo lo contrario.
599
01:24:48,097 --> 01:24:51,426
Tienes sus ojos, sus manos...
600
01:24:53,035 --> 01:24:54,459
Su boca.
601
01:24:56,005 --> 01:24:57,416
Su misma voz.
602
01:24:59,708 --> 01:25:01,176
¿Qué estás diciendo?
603
01:25:09,952 --> 01:25:12,421
No hubo consentimiento involucrado.
604
01:25:18,427 --> 01:25:21,226
Él pagó muy caro para
borrarte de su vida.
605
01:25:49,992 --> 01:25:53,064
Si aún quieres saber,
está en la caja.
606
01:25:55,497 --> 01:25:57,056
Ábrela o tírala.
607
01:26:06,608 --> 01:26:08,076
Necesitas dormir.
608
01:26:11,780 --> 01:26:13,225
Me quedaré contigo.
609
01:26:22,758 --> 01:26:24,182
Te amo.
610
01:26:34,069 --> 01:26:36,743
Atención, código azul, sala 416.
611
01:26:37,306 --> 01:26:38,979
¡Es su corazón, muévase!
612
01:26:39,141 --> 01:26:41,007
¿Thomas, estás conmigo?
613
01:26:41,343 --> 01:26:43,175
Quédate conmigo, ¿me oyes?
614
01:26:43,345 --> 01:26:44,756
Está teniendo un ataque.
615
01:26:49,551 --> 01:26:52,148
¡Cuidado, viene un
shock! ¡Despejando!
616
01:26:55,349 --> 01:26:56,649
¡Despejando!
617
01:27:00,150 --> 01:27:01,350
¡Despejando!
618
01:27:20,849 --> 01:27:23,455
Hola, vi su anuncio en un periódico.
619
01:27:23,585 --> 01:27:27,044
Quería preguntarle sobre los dos
cuartos que está rentando.
620
01:27:29,525 --> 01:27:31,903
Espere, tengo otra llamada.
621
01:27:33,395 --> 01:27:34,769
¿Hola?
622
01:27:36,098 --> 01:27:37,372
Sí.
623
01:27:39,868 --> 01:27:41,158
¿Quién habla?
624
01:27:43,338 --> 01:27:44,705
¿Dónde?
625
01:27:47,042 --> 01:27:48,578
No, yo...
626
01:27:49,411 --> 01:27:50,783
No estoy lejos.
627
01:27:54,016 --> 01:27:55,727
Bien, ya voy en camino.
628
01:27:56,128 --> 01:27:57,428
Está bien.
629
01:27:58,987 --> 01:28:02,753
Sí, hola. Lo siento, ¿puedo
llamarle en una hora?
630
01:28:03,058 --> 01:28:05,584
Sí, Marie. Marie Santerre.
631
01:28:06,428 --> 01:28:08,408
Gracias, adiós.
632
01:28:09,865 --> 01:28:11,242
¿Cita con tu novio?
633
01:28:11,400 --> 01:28:14,040
Sí, para terminar lo
que empezamos ayer.
634
01:28:15,070 --> 01:28:16,606
¿Podrías llevarme?
635
01:28:27,616 --> 01:28:29,358
- Hola.
- Hola.
636
01:28:30,886 --> 01:28:32,458
Usted debe ser Marie.
637
01:28:33,088 --> 01:28:34,255
Sí.
638
01:28:34,623 --> 01:28:36,899
Encontré su número
en el teléfono de él.
639
01:28:37,593 --> 01:28:39,368
No sabía a quién llamar.
640
01:28:39,494 --> 01:28:42,875
Lo imaginaba ya que la
menciona muy a menudo.
641
01:28:44,299 --> 01:28:45,566
¿Pierre?
642
01:28:46,969 --> 01:28:48,266
Pierre, despierta.
643
01:28:48,503 --> 01:28:51,746
Usualmente no me importa,
pero con toda la sangre...
644
01:28:51,907 --> 01:28:53,807
- ¿Cuánto bebió?
- No mucho.
645
01:28:55,444 --> 01:28:56,582
¿Cuánto le debo?
646
01:28:56,745 --> 01:28:59,988
No se preocupe. Lo haré
bien la próxima vez.
647
01:29:03,252 --> 01:29:04,481
Cuide de él.
648
01:29:05,254 --> 01:29:06,961
No es un mal muchacho.
649
01:29:07,122 --> 01:29:09,762
Sólo le tocaron unas cuantas
manos desafortunadas.
650
01:29:13,328 --> 01:29:14,436
Gracias.
651
01:29:16,366 --> 01:29:18,599
Pierre, vámonos.
652
01:29:19,034 --> 01:29:20,775
Levántate, ponte de pie.
653
01:29:22,504 --> 01:29:23,847
Vamos.
654
01:29:24,106 --> 01:29:25,106
Nos vemos.
655
01:32:00,462 --> 01:32:02,488
- Toma.
- Gracias.
656
01:32:07,936 --> 01:32:09,465
¿Trabajas esta noche?
657
01:32:11,273 --> 01:32:12,273
No.
658
01:32:15,644 --> 01:32:18,682
- ¿Quieres que llame para ver cómo está?
- No.
659
01:32:24,486 --> 01:32:26,351
Déjame ver. Espera.
660
01:32:34,296 --> 01:32:36,003
¿Qué has planeado?
661
01:32:38,300 --> 01:32:40,701
Pensé en visitar a mi hijo.
662
01:32:44,039 --> 01:32:45,507
¿Puedo ir contigo?
663
01:32:51,079 --> 01:32:52,312
Claro.
664
01:33:36,291 --> 01:33:37,490
¿Te sientes bien?
665
01:33:37,792 --> 01:33:39,021
Mejor, sí.
666
01:33:45,934 --> 01:33:47,142
¿Estás lista?
667
01:33:48,069 --> 01:33:49,742
Nunca estamos listos para eso.
668
01:34:03,885 --> 01:34:06,195
Paradise Boulevard,
escena 89, toma 1.1.
669
01:34:08,456 --> 01:34:09,598
Encuadre.
670
01:34:10,258 --> 01:34:13,023
En 3,2,1...
671
01:34:13,562 --> 01:34:14,562
¡Acción!
672
01:34:33,014 --> 01:34:34,277
Hola.
673
01:34:38,653 --> 01:34:40,212
Sólo estaremos nosotros dos.
674
01:34:41,856 --> 01:34:43,654
Es suficiente, ya verás.
675
01:35:35,427 --> 01:35:43,427
Subtítols: El Fuet Trencat
44471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.