Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,140
[Kyle]
Previously on Kyle XY:
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,400
- I'm Kyle.
- My name's Sarah.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,730
[Kyle] Jessi was so excited
to find out that her
mother is really alive.
4
00:00:07,730 --> 00:00:09,410
All she wants is to know you.
5
00:00:09,410 --> 00:00:11,910
We have to get away
from all this, Jessi.
6
00:00:11,910 --> 00:00:13,410
We have to start
our new life.
7
00:00:13,410 --> 00:00:15,570
I'll be back.
8
00:00:15,570 --> 00:00:18,660
Sarah just left. I would
never do that to you.
9
00:00:18,660 --> 00:00:20,790
- I know that.
- Just go out there,
10
00:00:20,790 --> 00:00:23,710
find a girl, grab her
and just rebound.
11
00:00:25,210 --> 00:00:27,620
- Oh, my God!
- I can't believe you refuse
12
00:00:27,620 --> 00:00:30,090
to speak to me over something
that doesn't even matter.
13
00:00:30,090 --> 00:00:32,170
What, the fact
that Declan kissed you
14
00:00:32,170 --> 00:00:34,130
- or that you let him?
- I didn't let him.
15
00:00:34,130 --> 00:00:36,050
- God!
- I'm Jackie.
16
00:00:36,050 --> 00:00:39,560
- Declan.
- Are you a good guy
or am I wasting my time?
17
00:00:39,560 --> 00:00:43,440
- I'm about 80 percent good guy.
- Those are pretty good odds.
18
00:00:43,440 --> 00:00:45,770
My mom got a job
she couldn't pass up.
19
00:00:45,770 --> 00:00:47,390
We move at the end
of the month.
20
00:00:47,390 --> 00:00:49,950
You can't move.
What about us?
21
00:00:52,070 --> 00:00:54,900
I never caught your name.
22
00:00:54,900 --> 00:00:56,570
- Jessi.
- I'm Cassidy.
23
00:00:56,570 --> 00:00:58,330
Everyone else at Latnok
seems genuine.
24
00:00:58,330 --> 00:01:00,290
I'm still not convinced
about Cassidy.
25
00:01:00,290 --> 00:01:03,120
- What do you know about Sarah?
- She's an old friend of Latnok.
26
00:01:03,120 --> 00:01:06,080
[Kyle] He's hiding something
in his office.
27
00:01:08,380 --> 00:01:12,130
He has Sarah's ring,
but it might have something
to do with her disappearance.
28
00:01:12,130 --> 00:01:14,210
[sobbing] My mother
didn't leave me.
29
00:01:14,210 --> 00:01:18,350
- I don't think she did.
- I need to find out
what happened to her.
30
00:01:18,350 --> 00:01:20,640
Promise me you'll
help me find out.
31
00:01:20,640 --> 00:01:22,100
I promise.
32
00:01:25,350 --> 00:01:28,780
[♪ Meiko: Reasons to Love You]
33
00:01:35,530 --> 00:01:40,540
♪ Give me a reason
to fall in love ♪
34
00:01:40,540 --> 00:01:45,330
♪ Take my hand
and let's dance ♪
35
00:01:45,330 --> 00:01:50,250
♪ Give me a reason
to make me smile ♪
36
00:01:50,250 --> 00:01:55,670
♪ 'Cause I think
I forgot how ♪
37
00:01:55,670 --> 00:02:01,390
♪ I wanna fall asleep
with you tonight ♪
38
00:02:01,390 --> 00:02:06,390
♪ I wanna know that I am safe
when you hold me tight ♪
39
00:02:06,390 --> 00:02:12,110
♪ I wanna feel
how I wanna feel forever ♪
40
00:02:16,190 --> 00:02:20,830
♪ Girls need attention
and boys need us ♪
41
00:02:20,830 --> 00:02:26,160
♪ So let's make
everybody glad ♪♪
42
00:02:36,960 --> 00:02:38,470
Jessi?
43
00:02:40,680 --> 00:02:42,600
Hey.
44
00:02:42,600 --> 00:02:46,060
- Are you OK?
- I've just been
doing some research.
45
00:02:46,060 --> 00:02:48,060
I tapped into the rental
car company's records,
46
00:02:48,060 --> 00:02:52,020
and it turns out Sarah
returned her car the day
after she supposedly left town.
47
00:02:52,020 --> 00:02:56,190
- It was definitely Sarah?
- I called the rental company.
48
00:02:56,190 --> 00:03:00,910
The car was dropped off...
I mean, nobody saw her, exactly.
49
00:03:00,910 --> 00:03:03,030
- But it still
could've been Sarah.
- That's true.
50
00:03:03,030 --> 00:03:07,080
- [gasps]
- What's the matter?
51
00:03:07,080 --> 00:03:10,750
Uh, nothing. Just a headache.
52
00:03:10,750 --> 00:03:12,960
We'll find her, right?
53
00:03:16,040 --> 00:03:19,050
[Kyle] She was so hopeful.
How could I tell her
54
00:03:19,050 --> 00:03:21,930
what I feared might have
happened to her mother?
55
00:03:21,930 --> 00:03:23,180
We'll find her.
56
00:03:42,410 --> 00:03:45,120
- Yes?
- Don't mind me.
57
00:03:45,120 --> 00:03:48,120
Just keep at it, big guy.
58
00:03:48,120 --> 00:03:49,210
What are you doing?
59
00:03:50,670 --> 00:03:52,170
You're a paragon,
Stephen Trager.
60
00:03:52,170 --> 00:03:55,370
The kind of man a son
can hope to be someday.
61
00:03:55,370 --> 00:03:57,290
Paragon? Huh.
62
00:03:57,290 --> 00:04:00,050
At least you're attempting to
butter me up with an SAT word.
63
00:04:00,050 --> 00:04:03,880
- [laughs]
- Come on. You know
you can ask me anything.
64
00:04:03,880 --> 00:04:06,680
You're right. I mean,
you love me unconditionally,
65
00:04:06,680 --> 00:04:10,190
and you always have my
best interests at heart.
66
00:04:10,190 --> 00:04:14,190
And that's why you're gonna
let Andi move in with us.
67
00:04:18,360 --> 00:04:20,990
- Josh...
- Don't say no.
68
00:04:20,990 --> 00:04:23,490
No is not on the list
of acceptable responses.
69
00:04:23,490 --> 00:04:26,450
- Unfortunately, it is.
- Come on!
70
00:04:26,450 --> 00:04:30,460
Mom brings home strays whenever
she wants and the one time I
ask, you suddenly get picky?
71
00:04:30,460 --> 00:04:33,080
Kyle and Jessi are a different
story and you know it.
72
00:04:33,080 --> 00:04:36,040
But if Andi can't stay here,
then she has to move.
73
00:04:36,040 --> 00:04:39,760
To Cleveland.
For, like, ever.
74
00:04:39,760 --> 00:04:43,050
I know that's gonna be really
hard for you to deal with.
75
00:04:43,050 --> 00:04:44,880
So don't make me
have to deal with it.
76
00:04:47,920 --> 00:04:49,190
Please, Dad.
77
00:04:50,850 --> 00:04:53,310
I'm sorry. I really am.
It's just not an option.
78
00:04:53,310 --> 00:04:57,310
Not even a tiny sorta
"let me discuss it
with your mother" option?
79
00:04:57,310 --> 00:04:59,860
Not even that.
80
00:05:01,700 --> 00:05:04,440
Great.
81
00:05:04,440 --> 00:05:06,650
Way to be there for me.
82
00:05:12,250 --> 00:05:15,210
[soft rock plays]
83
00:05:20,340 --> 00:05:23,010
- Stop it.
- Stop what?
84
00:05:23,010 --> 00:05:25,090
You're looking
for Cassidy. Don't.
85
00:05:25,090 --> 00:05:28,130
I'm just wondering
where he is.
86
00:05:28,130 --> 00:05:31,470
We can't let him know
we suspect he's involved
in Sarah's disappearance.
87
00:05:31,470 --> 00:05:33,770
It'll just make it harder
to find what he's hiding.
88
00:05:33,770 --> 00:05:37,470
- I know.
- So act normal.
89
00:05:37,470 --> 00:05:39,320
I could make him
tell us what he's hiding.
90
00:05:39,320 --> 00:05:41,820
- That's not acting normal.
- It is for me.
91
00:05:48,190 --> 00:05:50,870
- Good work.
- Hmm... Ow.
92
00:05:50,870 --> 00:05:54,040
- My head.
- Are you OK?
93
00:05:54,040 --> 00:05:57,990
- Yeah.
- You can do this.
94
00:05:57,990 --> 00:06:00,710
Hi. How are my two favorite
brainiacs this morning?
95
00:06:00,710 --> 00:06:04,460
- Good, thanks.
- Fine.
96
00:06:04,460 --> 00:06:08,300
- Is everything all right?
- She's just been tired.
97
00:06:08,300 --> 00:06:12,010
- Maybe you're coming down
with something.
- No, I'm fine. See?
98
00:06:12,010 --> 00:06:14,310
They'll fix a cup of tea.
You'll feel better.
99
00:06:14,310 --> 00:06:17,310
- You don't have to do that.
- It's all right.
I'm here to help.
100
00:06:19,690 --> 00:06:23,070
You know the plan.
Copy his cell's
memory card, then get out.
101
00:06:23,070 --> 00:06:26,070
Yeah. Just make sure
you buy me enough time.
102
00:06:26,070 --> 00:06:28,150
I'll try.
103
00:06:33,370 --> 00:06:35,080
You have time
for a demonstration?
104
00:06:35,080 --> 00:06:36,410
Yeah, absolutely.
What you got?
105
00:06:36,410 --> 00:06:38,200
[hip-hop plays]
106
00:06:38,200 --> 00:06:40,630
♪ Bounce that booty, booty
Bounce that, bounce that ♪
107
00:06:40,630 --> 00:06:43,170
♪ Bounce that booty, booty
Bounce that, bounce that ♪
108
00:06:43,170 --> 00:06:45,670
♪ Shake that booty, booty
Bounce that, bounce that ♪
109
00:06:45,670 --> 00:06:48,890
♪ Shake that booty, booty
Bounce that, bounce that ♪
110
00:06:48,890 --> 00:06:52,930
- ♪ Bounce that, bounce that ♪
- [laughing]
111
00:06:52,930 --> 00:06:55,430
♪ That's what we say
to my ball in the streets... ♪
112
00:06:55,430 --> 00:06:57,470
- [gasps]
- [laughing]
113
00:06:57,470 --> 00:07:00,020
The door was open. I swear,
I knocked and rang the bell,
114
00:07:00,020 --> 00:07:02,730
- but obviously...
- Kyle's not here.
115
00:07:02,730 --> 00:07:06,020
- I stopped by to...
- He and Jessi were
whispery at breakfast,
116
00:07:06,020 --> 00:07:09,200
which is a little
too buddy-buddy for my taste
because, get this,
117
00:07:09,200 --> 00:07:12,120
apparently Jessi is crushing
on Kyle something fierce.
118
00:07:12,120 --> 00:07:14,160
I don't know where they went.
For all I know,
119
00:07:14,160 --> 00:07:16,280
she lured him out of the house
to a cabin to lock him up
120
00:07:16,280 --> 00:07:18,120
and turn him
into her love-slave.
121
00:07:18,120 --> 00:07:21,170
- Trager, I'm here to see you.
- Oh. You are?
122
00:07:21,170 --> 00:07:23,170
I came to see if you
wanted to hit The Rack.
123
00:07:23,170 --> 00:07:26,250
And it looks like
you could stand some
quality friend time.
124
00:07:26,250 --> 00:07:28,970
Why, because I'm dancing
around the house
125
00:07:28,970 --> 00:07:32,300
and babbling like
you're the first person
I've talked to all day?
126
00:07:32,300 --> 00:07:35,050
- I'll get my purse.
- [chuckles]
127
00:07:44,770 --> 00:07:46,940
I've modified
the design to accommodate
128
00:07:46,940 --> 00:07:49,990
several different
energy sources. It can
use electricity, fission
129
00:07:49,990 --> 00:07:52,950
or solar power to process
a petabyte of data
from the sensor.
130
00:07:52,950 --> 00:07:55,410
That's really interesting.
Thanks.
131
00:07:55,410 --> 00:07:59,000
I've also reduced
the transfer time to
less than a picosecond
132
00:07:59,000 --> 00:08:02,170
so the data now degrades
only a tenth as much
as when I started.
133
00:08:02,170 --> 00:08:04,580
Fantastic. Good job.
134
00:08:04,580 --> 00:08:06,710
Now, onto the program specs.
135
00:08:37,820 --> 00:08:39,790
That's fantastic.
Really good work, man.
136
00:08:39,790 --> 00:08:42,960
There's this really funny video
about a Star Wars kid.
137
00:08:42,960 --> 00:08:44,540
- You should see it.
- Saw that one.
138
00:08:44,540 --> 00:08:47,000
Made the rounds
a few years ago.
But good work.
139
00:08:47,000 --> 00:08:48,160
Keep it up.
140
00:08:55,630 --> 00:08:58,730
[screaming, shouting]
141
00:09:00,270 --> 00:09:02,310
- Oh, my God.
Are you all right? Good.
- Uh-huh.
142
00:09:02,310 --> 00:09:04,980
Guys, step back.
Get someone to fix that.
143
00:09:06,770 --> 00:09:08,740
What are you doing?
144
00:09:09,780 --> 00:09:11,070
What are you looking at?
145
00:09:11,070 --> 00:09:13,320
Jessi, are you OK?
146
00:09:13,320 --> 00:09:16,570
I don't know,
I feel strange.
147
00:09:18,830 --> 00:09:20,000
I'm gonna take you home.
148
00:09:29,470 --> 00:09:31,880
- What took you so long?
- I wanted Sarah's ring.
149
00:09:31,880 --> 00:09:34,090
- Jessi...
- I didn't take it.
I didn't have time.
150
00:09:34,090 --> 00:09:36,130
Good. He would've missed it.
151
00:09:36,130 --> 00:09:38,130
I hate that he has it.
It's hers.
152
00:09:38,130 --> 00:09:39,430
We'll get it
back eventually.
153
00:09:39,430 --> 00:09:41,140
That was a good
cover with Nate.
154
00:09:41,140 --> 00:09:43,770
I really thought
you were sick.
155
00:09:43,770 --> 00:09:45,350
Jessi!
156
00:09:54,690 --> 00:09:57,230
- You OK?
- What happened?
157
00:09:57,230 --> 00:10:00,040
- You fainted.
- I fainted?
158
00:10:00,040 --> 00:10:04,080
I thought you were pretending,
and then you just... Are you OK?
159
00:10:04,080 --> 00:10:06,540
Yeah. I guess
I got a little dizzy.
160
00:10:06,540 --> 00:10:09,920
This is a lot to deal with.
If you need to take some time...
161
00:10:09,920 --> 00:10:12,050
- No.
- Jessi...
162
00:10:12,050 --> 00:10:14,090
Thank you
for looking out for me,
163
00:10:14,090 --> 00:10:17,170
- but you promised you'd help.
- And I will, but...
164
00:10:17,170 --> 00:10:18,930
Kyle, I'm fine.
165
00:10:22,100 --> 00:10:24,180
Let's go home and check out
Cassidy's call log.
166
00:10:26,310 --> 00:10:30,440
[Andi] And here, working like
a drone we find the boyfriend.
167
00:10:30,440 --> 00:10:32,150
The boyfriend
is not in the mood.
168
00:10:32,150 --> 00:10:35,440
This isn't still photography.
Look alive.
169
00:10:35,440 --> 00:10:37,230
Look around.
It's dead in here.
170
00:10:37,230 --> 00:10:39,450
When it gets like this,
I need you to entertain me,
171
00:10:39,450 --> 00:10:41,830
which you will not do once
you're 2,000 miles away.
172
00:10:41,830 --> 00:10:44,450
And imagine me there,
missing you.
173
00:10:44,450 --> 00:10:46,330
Thus, the whole point
of my Andi-mentary.
174
00:10:46,330 --> 00:10:49,920
When I need my Josh-fix,
I'll just pop it in.
But let me tell you, this?
175
00:10:49,920 --> 00:10:53,500
Not buyin' the DVD.
Even on clearance.
176
00:10:53,500 --> 00:10:55,250
So pep up or perish.
177
00:10:55,250 --> 00:10:58,050
♪ I was yours
and you were mine ♪
178
00:10:58,050 --> 00:11:01,720
♪ My intentions
were pure and fine ♪
179
00:11:04,300 --> 00:11:06,930
OK, so this song, you have
to listen to the words
180
00:11:06,930 --> 00:11:09,150
because they're romantic,
without being sappy.
181
00:11:09,150 --> 00:11:12,520
Do you do a play-by-play
every time a guy
gives you a mix?
182
00:11:12,520 --> 00:11:14,230
Mark has good taste
in music.
183
00:11:14,230 --> 00:11:17,070
- Terrific.
- Oh. Sorry.
184
00:11:17,070 --> 00:11:21,200
This is weird, huh?
Last time you were
the one making mixes,
185
00:11:21,200 --> 00:11:23,530
and I was forcing Hilary
to listen. But now...
186
00:11:23,530 --> 00:11:27,160
So you guys
still aren't talking?
187
00:11:27,160 --> 00:11:31,040
- I don't wanna talk about it.
- Don't you think if you two
could get in the same room...?
188
00:11:31,040 --> 00:11:33,460
There is no way I'm getting
in the same room with Hilary.
189
00:11:33,460 --> 00:11:37,290
Who says Hilary wants
to be in the same room
as you. You ready?
190
00:11:37,290 --> 00:11:41,010
- For what?
- Ignoring you and
hanging out with me.
191
00:11:45,510 --> 00:11:48,810
You're the one who was all,
"Meet me at The Rack,
we need some quality..."
192
00:11:48,810 --> 00:11:52,190
- Friend time?
- [both gasping]
193
00:11:52,190 --> 00:11:57,150
OK, I know I lied to get you
both down here, but this fight
has gone on too long.
194
00:11:57,150 --> 00:12:00,860
So I'm just gonna get us
some coffee and you two
can work it out.
195
00:12:04,120 --> 00:12:05,820
Not funny, Declan.
Open up.
196
00:12:05,820 --> 00:12:07,620
This is not what
I signed on for.
197
00:12:07,620 --> 00:12:09,330
Quality friend time, ladies.
198
00:12:09,330 --> 00:12:11,960
Make it happen,
and I set you free.
199
00:12:26,640 --> 00:12:31,230
- You find anything?
- No. Just that Cassidy
likes to order takeout a lot.
200
00:12:31,230 --> 00:12:35,150
- He likes pizza.
- His phone logs aren't
giving us anything.
201
00:12:35,150 --> 00:12:38,020
It would help if we had
a record of Sarah's calls.
202
00:12:38,020 --> 00:12:40,280
Sarah was always on the run.
She wasn't the kind
203
00:12:40,280 --> 00:12:42,740
- to use a regular cell phone.
- Isn't.
204
00:12:42,740 --> 00:12:46,280
- What?
- She isn't the kind of person.
205
00:12:48,830 --> 00:12:53,170
You're right.
We still don't know
anything for sure.
206
00:12:53,170 --> 00:12:54,750
I'm sorry.
207
00:12:56,370 --> 00:12:58,210
He wanted Andi
to move in with us?
208
00:12:58,210 --> 00:13:00,760
Yeah, he did.
I feel terrible.
209
00:13:00,760 --> 00:13:03,340
- He's really taking this hard.
- You said no, right?
210
00:13:03,340 --> 00:13:07,300
Of course. I just...
wish I didn't have to.
211
00:13:07,300 --> 00:13:10,890
Well, there's no way we
can have two kids whose
hormones are exploding
212
00:13:10,890 --> 00:13:12,690
living together
under our roof.
213
00:13:12,690 --> 00:13:15,520
No one can just disappear.
214
00:13:15,520 --> 00:13:18,020
We should go back
and take a look around.
215
00:13:18,020 --> 00:13:20,610
We're too late. Nicole's
already scrubbed the place,
216
00:13:20,610 --> 00:13:22,200
and Josh and Andi
have cleaned.
217
00:13:24,440 --> 00:13:26,990
But you were there
that night.
218
00:13:26,990 --> 00:13:31,160
- You're a witness.
- Kyle, Sarah was gone
when I got back.
219
00:13:31,160 --> 00:13:33,750
- I didn't see anything.
- You don't know
if you saw anything.
220
00:13:33,750 --> 00:13:37,080
But if you access
your holographic memory,
you might find a clue.
221
00:13:37,080 --> 00:13:39,880
- I don't know how to do that.
- I'll walk you through it.
222
00:13:39,880 --> 00:13:42,590
Recall your experiences
and examine your memories.
223
00:13:42,590 --> 00:13:46,630
- I don't know.
- I'll be right here for you.
224
00:13:55,060 --> 00:13:57,180
OK.
225
00:13:59,480 --> 00:14:02,400
- How do I do it?
- You just need to focus.
226
00:14:08,030 --> 00:14:10,330
- Nothing is happening.
- Just relax.
227
00:14:10,330 --> 00:14:13,120
- I am relaxed.
- More relaxed.
228
00:14:13,120 --> 00:14:14,910
No.
229
00:14:16,990 --> 00:14:19,670
- You should get in my tub.
- Really?
230
00:14:21,300 --> 00:14:23,050
It helps me.
231
00:14:33,010 --> 00:14:34,770
Lay back.
232
00:14:40,190 --> 00:14:43,320
OK. Are you ready?
233
00:14:45,230 --> 00:14:47,190
Close your eyes.
234
00:14:47,190 --> 00:14:50,200
Concentrate on the night
you left Latnok
235
00:14:50,200 --> 00:14:51,740
and went back
to the apartment.
236
00:15:00,340 --> 00:15:04,590
[Jessi] I went inside.
It was dark.
237
00:15:04,590 --> 00:15:07,000
- Quiet.
- Sarah?
238
00:15:10,140 --> 00:15:13,050
You're OK.
I'm here with you.
239
00:15:13,050 --> 00:15:14,600
What happens next?
240
00:15:17,310 --> 00:15:19,360
[Jessi] I saw the letter.
241
00:15:21,860 --> 00:15:23,770
I read the letter.
242
00:15:25,150 --> 00:15:28,020
She said she left.
243
00:15:28,020 --> 00:15:31,200
She couldn't be
my mother anymore.
244
00:15:31,200 --> 00:15:33,120
But Sarah didn't write
the letter. Remember?
245
00:15:33,120 --> 00:15:36,070
- Cassidy did.
- Cassidy.
246
00:15:37,160 --> 00:15:40,130
You saw him that night, too.
247
00:15:40,130 --> 00:15:42,080
That's when we met.
248
00:15:43,210 --> 00:15:45,000
[Jessi] He was friendly.
249
00:15:45,000 --> 00:15:48,290
Relaxed.
He had his dog with him.
250
00:15:48,290 --> 00:15:50,800
- Nothing strange.
- Then you left to help me.
251
00:15:50,800 --> 00:15:53,050
And I met Cassidy
when we were at Latnok.
252
00:15:55,720 --> 00:15:57,550
What is it?
253
00:15:57,550 --> 00:16:01,020
When I got back
to the apartment,
254
00:16:01,020 --> 00:16:05,020
Cassidy was already there,
in the hall.
255
00:16:05,020 --> 00:16:07,520
He got back from Latnok
so quickly, ahead of me.
256
00:16:07,520 --> 00:16:09,370
Why would he have to rush?
257
00:16:09,370 --> 00:16:13,070
What did you see
when you got back?
258
00:16:20,120 --> 00:16:24,210
- Sorry.
- He was going
to do his laundry.
259
00:16:24,210 --> 00:16:28,210
He's just standing there,
holding the basket.
260
00:16:28,210 --> 00:16:30,300
There has to be something.
261
00:16:33,430 --> 00:16:37,180
[slowed-down, echoing speech]
262
00:16:41,560 --> 00:16:43,560
- [gasping]
- What is it?
What did you see?
263
00:16:43,560 --> 00:16:45,520
Blood.
264
00:16:48,560 --> 00:16:50,320
Jessi, are you OK?
265
00:16:51,990 --> 00:16:53,240
You're burning up.
266
00:17:02,250 --> 00:17:05,210
- How is she doing?
- We couldn't...
267
00:17:07,210 --> 00:17:09,510
She's still running
a fever: 101.3,
268
00:17:09,510 --> 00:17:12,010
down from 102
a couple of minutes ago,
269
00:17:12,010 --> 00:17:14,590
but up from 100.8
at the hour.
270
00:17:14,590 --> 00:17:17,800
A human thermometer.
That can come in handy.
271
00:17:17,800 --> 00:17:21,600
- Poor thing.
- Why won't it go down?
272
00:17:21,600 --> 00:17:25,100
Well, a fever is just the body
fighting off an illness.
273
00:17:25,100 --> 00:17:28,020
As long as it doesn't
get too high, it's good
that she's sleeping it off.
274
00:17:28,020 --> 00:17:31,070
People get sick.
It happens.
275
00:17:31,070 --> 00:17:32,820
Not really to you
and Jessi, but...
276
00:17:32,820 --> 00:17:35,490
There's no other
physiological signs
of illness.
277
00:17:35,490 --> 00:17:37,030
That can happen
with a virus.
278
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
What is it?
279
00:17:43,080 --> 00:17:45,790
Jessi and I discovered
some new information
about Sarah.
280
00:17:45,790 --> 00:17:48,700
I don't think
she abandoned Jessi.
Something happened to her.
281
00:17:50,210 --> 00:17:52,590
She's been really
upset about it.
And then the fever.
282
00:17:52,590 --> 00:17:54,420
You think her illness
is psychosomatic?
283
00:17:55,880 --> 00:17:59,220
Yes. But how do I treat
a psychosomatic problem?
284
00:17:59,220 --> 00:18:03,100
We might be able to help her
with therapy, but we need
to get her fever down first.
285
00:18:03,100 --> 00:18:05,980
Right.
Treat the symptoms.
286
00:18:07,980 --> 00:18:09,230
I think I have an idea.
287
00:18:12,730 --> 00:18:14,360
It's OK.
288
00:18:14,360 --> 00:18:17,570
[rock music plays]
289
00:18:20,040 --> 00:18:22,450
I've seen how rowdy my sister
can get on a sugar rush.
290
00:18:22,450 --> 00:18:27,160
- Probably not a good idea
to feed the animals.
- All part of my plan.
291
00:18:27,160 --> 00:18:30,050
Lock the door behind me,
'cause I'm going in.
292
00:18:30,050 --> 00:18:33,250
You're a brave man, Declan.
It's been a pleasure
knowing you.
293
00:18:35,210 --> 00:18:39,640
Now, listen,
this whole thing is my fault.
294
00:18:39,640 --> 00:18:42,310
I was in a bad place,
I was drunk and I kissed her.
295
00:18:42,310 --> 00:18:44,760
I shouldn't have done it,
but I did and now it's done.
296
00:18:44,760 --> 00:18:47,850
- You guys work out
your differences.
- Thanks, traitor muffin.
297
00:18:47,850 --> 00:18:50,400
But no carbs for me.
It's bikini season.
298
00:18:50,400 --> 00:18:55,110
Oh, it's not to eat. You two
should just get your aggression
out the way you usually do.
299
00:18:55,110 --> 00:18:58,480
Orange-flavored soda.
Flavored syrup. Need I go on?
300
00:18:58,480 --> 00:19:01,160
You're not seriously suggesting
we have a food fight.
301
00:19:01,160 --> 00:19:04,120
- Seemed like it helped before.
- What would help
302
00:19:04,120 --> 00:19:08,160
is if some people didn't
jump to conclusions and call
their best friend a slut.
303
00:19:08,160 --> 00:19:11,050
Best friends don't
break the girl code.
304
00:19:11,050 --> 00:19:14,170
He just said it was his fault.
Why won't you accept it?
305
00:19:14,170 --> 00:19:17,380
I'll accept it when you admit
that you wanted it to happen.
306
00:19:17,380 --> 00:19:19,000
- Bring it.
- It is on.
307
00:19:21,010 --> 00:19:23,180
- Thanks, man.
- Any time.
308
00:19:23,180 --> 00:19:27,800
- Psst! Hey, Declan.
- What are you doing here?
309
00:19:27,800 --> 00:19:30,020
Might've asked around,
I heard you hang out here.
310
00:19:31,520 --> 00:19:33,980
- Is that weird?
- A little.
311
00:19:33,980 --> 00:19:35,570
But in a good way.
312
00:19:36,690 --> 00:19:39,490
Um, why are they
staring at us?
313
00:19:41,160 --> 00:19:43,870
They're, um...
going through a thing.
314
00:19:43,870 --> 00:19:45,820
Uh, care to join me
over here? [laughs]
315
00:19:45,820 --> 00:19:48,200
[gasping]
316
00:19:50,170 --> 00:19:52,000
[Lori] I don't think
this is all for show.
317
00:19:52,000 --> 00:19:54,880
- I think he really likes her.
- I know.
318
00:19:54,880 --> 00:19:58,210
- He's got the Trager gaze.
- The what?
319
00:19:58,210 --> 00:20:02,300
Well, that's what I called it
when he looked at you that way.
320
00:20:02,300 --> 00:20:05,430
- It's kinda dorky.
- Jealous.
321
00:20:05,430 --> 00:20:08,050
You wish he was looking
at you like that.
322
00:20:08,050 --> 00:20:09,770
- I do not.
- Do too.
323
00:20:09,770 --> 00:20:11,850
- Do not.
- Do too.
324
00:20:11,850 --> 00:20:14,150
All right, fine.
You know what?
325
00:20:14,150 --> 00:20:17,020
I did want him to look at me
with that stupid moony look.
326
00:20:17,020 --> 00:20:19,570
I even thought he and I
might have something.
327
00:20:19,570 --> 00:20:23,030
But I let it fizzle out...
because of you.
328
00:20:23,030 --> 00:20:26,530
- You did?
- Because you're
more important to me
329
00:20:26,530 --> 00:20:30,130
than any guy, no matter
how great his arms are.
330
00:20:32,870 --> 00:20:35,040
What are we doing?
We've been fighting
for weeks
331
00:20:35,040 --> 00:20:38,670
over something Declan
started and now he's
completely moved on.
332
00:20:38,670 --> 00:20:41,760
[Hilary] I see your point.
Instead of fighting,
333
00:20:41,760 --> 00:20:45,180
we should be figuring out
ways to make him suffer.
334
00:20:45,180 --> 00:20:48,880
Yeah. [gasps]
335
00:20:48,880 --> 00:20:51,020
Let's find a way out
of here and crash his date.
336
00:20:52,060 --> 00:20:54,890
[rattling]
337
00:21:00,070 --> 00:21:02,860
I never thought
I'd see your tub being
used as an actual tub.
338
00:21:02,860 --> 00:21:05,780
- Her temperature's
still not dropping.
- We just put the ice in.
339
00:21:05,780 --> 00:21:06,780
Give it a little time.
340
00:21:09,160 --> 00:21:13,540
Do you think she knows,
deep down, that Sarah's not OK?
341
00:21:13,540 --> 00:21:16,410
It's possible.
342
00:21:16,410 --> 00:21:19,120
Her reaction, the fever,
343
00:21:19,120 --> 00:21:22,220
maybe her body is fighting
her deep-rooted anxiety
344
00:21:22,220 --> 00:21:24,680
as if it were
some kind of infection.
345
00:21:24,680 --> 00:21:27,880
Almost like she knows
what happened.
346
00:21:27,880 --> 00:21:31,730
- What if she does?
- You mean,
like a suppressed memory?
347
00:21:31,730 --> 00:21:36,230
What if Jessi witnessed
something, something
she doesn't want to admit?
348
00:21:36,230 --> 00:21:39,490
Kyle, in my experience,
if she's gone to such
great lengths to deny it,
349
00:21:39,490 --> 00:21:41,900
- she won't want
to go back there.
- I could go with her.
350
00:21:41,900 --> 00:21:44,530
I could access her memories,
if she lets me.
351
00:21:44,530 --> 00:21:48,070
Kyle, what you're talking
about, even if I could
wrap my head around it,
352
00:21:48,070 --> 00:21:50,210
I'm not sure
it's the best way.
353
00:21:50,210 --> 00:21:53,500
I know it's extreme.
But I have to help her.
354
00:21:53,500 --> 00:21:55,160
I have to try everything I can.
355
00:21:59,210 --> 00:22:00,800
OK.
356
00:22:06,130 --> 00:22:08,130
Definitely not
getting out that way.
357
00:22:08,130 --> 00:22:10,970
Looks like it's
gonna be up and over.
358
00:22:10,970 --> 00:22:14,230
[straining]
359
00:22:14,230 --> 00:22:17,810
- Ew, it's dirty up here!
- Revenge is dirty work.
360
00:22:21,030 --> 00:22:23,110
[straining]
361
00:22:26,190 --> 00:22:28,070
Oh, my shirt!
362
00:22:28,070 --> 00:22:31,910
Maybe you should think
twice before leaving
the house with half an outfit.
363
00:22:31,910 --> 00:22:34,620
Excuse me, Lori, I didn't know
I should dress for hijinks.
364
00:22:34,620 --> 00:22:37,290
[mimicking Hilary]
365
00:22:38,790 --> 00:22:40,460
- [screaming]
- Ew!
366
00:22:44,090 --> 00:22:48,050
I so don't feel
fabulous right now.
367
00:22:48,050 --> 00:22:50,930
- [sighs]
- Not your best moment, no.
368
00:22:50,930 --> 00:22:56,180
- [whimpering]
- Jessi, I want to help you.
369
00:22:56,180 --> 00:22:59,220
I can try and
access your memories,
but I need your permission.
370
00:22:59,220 --> 00:23:01,520
Just want to sleep...
371
00:23:01,520 --> 00:23:04,110
Sleeping won't help you
feel better. This might.
372
00:23:04,110 --> 00:23:07,980
- I don't want to...
- We should try.
373
00:23:07,980 --> 00:23:11,950
Remember,
I'm still here with you.
374
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
All right.
375
00:23:46,730 --> 00:23:49,060
What is it?
376
00:23:49,060 --> 00:23:51,870
I feel like
I'm invading her privacy.
377
00:23:51,870 --> 00:23:54,330
She's remembering all
these moments that she's...
378
00:23:54,330 --> 00:23:55,870
...that she's had with me.
379
00:23:55,870 --> 00:23:59,070
Sometimes people
hide disturbing
thoughts or emotions
380
00:23:59,070 --> 00:24:02,000
with ones that calm them.
381
00:24:02,000 --> 00:24:04,380
Almost like a child
puts a blanket
over a stuffed animal
382
00:24:04,380 --> 00:24:06,920
that frightens them
when it's time to go to sleep.
383
00:24:06,920 --> 00:24:11,050
- So I'm the blanket.
- But you can't be forever.
384
00:24:11,050 --> 00:24:13,180
Not if you want her
to face her memories.
385
00:24:16,140 --> 00:24:21,810
- They must be very intense.
- Kyle, you don't have
to be the one to do this.
386
00:24:21,810 --> 00:24:24,520
Yes, I do.
387
00:24:31,780 --> 00:24:33,990
I want to keep trying.
388
00:24:35,990 --> 00:24:38,700
I'll leave you alone
for a little while.
389
00:24:38,700 --> 00:24:39,920
Thanks.
390
00:24:46,040 --> 00:24:47,750
Jessi, I want to try again.
391
00:24:47,750 --> 00:24:49,500
I need you to help me.
392
00:24:50,840 --> 00:24:56,090
Think of a time when
you were happy, safe.
393
00:24:56,090 --> 00:24:58,300
Focus on that memory
and I'll be there.
394
00:25:11,110 --> 00:25:15,030
- You're here.
- I said I would be.
395
00:25:17,610 --> 00:25:22,160
- This is nice.
- It is.
396
00:25:22,160 --> 00:25:24,370
And I know you
don't want to leave.
397
00:25:26,040 --> 00:25:28,920
But I have to, don't I?
398
00:25:39,550 --> 00:25:41,060
I'll stay with you.
399
00:25:50,610 --> 00:25:52,990
Whenever you're ready.
400
00:25:52,990 --> 00:25:54,780
You have to be
the one who takes us.
401
00:26:17,630 --> 00:26:20,060
- What are you up to?
- [Lori] Hils and I made up.
402
00:26:20,060 --> 00:26:22,930
We want you to come outside
so we can thank you.
403
00:26:22,930 --> 00:26:25,600
OK. Where are you guys at?
404
00:26:25,600 --> 00:26:29,020
What are you talking about?
We're outside on the patio.
405
00:26:29,020 --> 00:26:32,030
- Where?
- Behind you.
406
00:26:32,030 --> 00:26:34,650
Open it, Trager. Open it!
407
00:26:46,120 --> 00:26:49,160
- Hi.
- Cute little blonde thing.
408
00:26:49,160 --> 00:26:51,130
We need to talk.
409
00:26:57,130 --> 00:26:59,300
[Andi] Behold the species,
boyfriend.
410
00:26:59,300 --> 00:27:02,970
A rare breed, prone to strange
and erratic behavior.
411
00:27:02,970 --> 00:27:04,810
Nothing erratic
about what I'm doing.
412
00:27:04,810 --> 00:27:07,260
Spending your paycheck
on fake tattoos and superballs.
413
00:27:07,260 --> 00:27:10,400
You don't think
that's a little off?
414
00:27:10,400 --> 00:27:12,570
Got it.
415
00:27:17,980 --> 00:27:20,620
Andromeda Summer Faith Jensen,
416
00:27:21,620 --> 00:27:22,950
will you marry me?
417
00:27:30,710 --> 00:27:34,050
- Well?
- Well...
418
00:27:34,050 --> 00:27:37,590
- Are you serious?
- Totally, 100 percent.
419
00:27:37,590 --> 00:27:39,720
I love you
and I want to get married.
420
00:27:39,720 --> 00:27:44,010
What kind of idiot,
asinine idea is that?
421
00:27:44,010 --> 00:27:47,060
The only kind that will
keep you from leaving me.
422
00:27:47,060 --> 00:27:50,570
Oh, my God.
You've lost your mind.
423
00:27:50,570 --> 00:27:52,810
Why? Why is it so crazy?
424
00:27:52,810 --> 00:27:55,980
I could write an encyclopedia
on why it's crazy.
425
00:27:55,980 --> 00:27:59,150
Well, start writing,
because I'm not taking no
for an answer.
426
00:28:02,080 --> 00:28:04,820
You might not believe this,
but I'm quite
the coffee brewer.
427
00:28:04,820 --> 00:28:08,080
You're right,
I don't believe you.
428
00:28:08,080 --> 00:28:11,000
- No! You can't do this.
- But you questioned my skills.
429
00:28:11,000 --> 00:28:13,420
You can't come back here.
What if my boss comes back?
430
00:28:13,420 --> 00:28:16,170
Then he'll get the best
cappuccino he's ever tasted.
431
00:28:17,630 --> 00:28:20,100
Hey, I've seen one
of these symbols before.
432
00:28:22,720 --> 00:28:24,180
Kyle has a ring
with this on it.
433
00:28:24,180 --> 00:28:27,220
- That's impossible.
- No, I'm pretty positive.
434
00:28:27,220 --> 00:28:28,970
He got it
from his birth father.
435
00:28:28,970 --> 00:28:31,270
- Kyle was adopted?
- By the Tragers, yeah.
436
00:28:31,270 --> 00:28:33,980
- Who's his birth father?
- I don't know.
437
00:28:33,980 --> 00:28:36,850
- Adam something.
- Adam.
438
00:28:36,850 --> 00:28:39,060
- Adam Baylin?
- You know what?
439
00:28:39,060 --> 00:28:42,820
I shouldn't even be
talking about this.
It's Kyle's business.
440
00:28:49,120 --> 00:28:52,040
- [whooshing]
- What is that sound?
441
00:28:52,040 --> 00:28:53,920
I don't know.
442
00:28:55,250 --> 00:28:57,920
It sounds like
butterfly wings.
443
00:28:57,920 --> 00:28:59,800
Jessi, you said
you saw blood.
444
00:29:02,220 --> 00:29:05,340
Yes. In the laundry basket.
445
00:29:05,340 --> 00:29:08,050
On a towel
stuffed down at the bottom.
446
00:29:08,050 --> 00:29:11,890
We can stop if you need to.
447
00:29:11,890 --> 00:29:15,190
No, I can do this.
448
00:29:22,860 --> 00:29:25,530
I don't see anything else.
449
00:29:25,530 --> 00:29:27,320
Try looking
at the memory differently.
450
00:29:27,320 --> 00:29:31,960
At crime scenes, detectives
use ultraviolet lights
to view evidence.
451
00:29:35,040 --> 00:29:38,170
You mean
blood evidence, right?
452
00:29:38,170 --> 00:29:41,050
Yes.
453
00:29:41,050 --> 00:29:42,050
Are you OK?
454
00:29:48,130 --> 00:29:51,930
We can do the same
by adjusting our vision
455
00:29:51,930 --> 00:29:55,930
to display the ultraviolet
part of the spectrum
our eyes normally can't see.
456
00:29:57,850 --> 00:29:59,480
I'll try it.
457
00:30:04,990 --> 00:30:06,110
[Jessi] It's working.
458
00:30:07,740 --> 00:30:09,950
I see something.
459
00:30:20,050 --> 00:30:21,920
It's more blood.
460
00:30:23,300 --> 00:30:24,510
And more.
461
00:30:26,090 --> 00:30:28,510
[Jessi gasping]
462
00:30:29,090 --> 00:30:32,100
[screaming]
463
00:30:32,100 --> 00:30:34,350
- Jessi!
- [screaming]
464
00:30:36,390 --> 00:30:39,470
- Jessi!
- [gasping]
465
00:30:39,470 --> 00:30:41,190
It's OK.
466
00:30:44,900 --> 00:30:47,690
I'm sorry, it's OK.
467
00:30:47,690 --> 00:30:49,860
- I'm sorry.
- Is she OK?
468
00:30:49,860 --> 00:30:52,250
We're stopping.
Don't worry. We're done.
469
00:30:52,250 --> 00:30:54,750
- It's OK.
- That's it.
I'm calling a doctor.
470
00:30:54,750 --> 00:30:58,080
It's OK, Jessi.
We're not going back. We'll
figure this out another way.
471
00:30:58,080 --> 00:30:59,620
No.
472
00:31:06,050 --> 00:31:08,800
She's in there.
She's in his apartment.
473
00:31:08,800 --> 00:31:11,430
- Jessi, stop.
- Help me!
I need to get in there.
474
00:31:11,430 --> 00:31:13,510
It's a memory.
It's already happened.
475
00:31:13,510 --> 00:31:16,140
No! Let go of me.
I can help! Sarah!
476
00:31:16,140 --> 00:31:19,140
- Sarah!
- Jessi, please. Stop.
477
00:31:19,140 --> 00:31:22,150
Stop. OK.
478
00:31:22,150 --> 00:31:23,360
What is that?
479
00:31:23,360 --> 00:31:26,860
[whooshing]
480
00:31:26,860 --> 00:31:29,190
What? Do you know what it is?
481
00:31:30,870 --> 00:31:32,950
- You do.
- Jessi...
482
00:31:32,950 --> 00:31:34,410
What? I don't...
483
00:31:36,580 --> 00:31:38,580
No. No!
484
00:31:38,580 --> 00:31:41,300
- Maybe it's not.
- It's a heartbeat.
485
00:31:41,300 --> 00:31:43,210
It's Sarah's heartbeat.
486
00:31:44,460 --> 00:31:46,800
Why didn't I recognize it?
487
00:31:50,680 --> 00:31:53,510
Because it's slower
than it should be.
488
00:31:53,510 --> 00:31:56,100
- Kyle, she's dying in there!
- Look at me.
489
00:31:56,100 --> 00:31:58,430
- I can't!
- Look at me!
490
00:31:58,430 --> 00:32:00,440
Look at me.
Don't look away.
491
00:32:00,440 --> 00:32:03,860
- I'm right here.
- [sobbing]
492
00:32:03,860 --> 00:32:06,020
It's just you and me.
493
00:32:06,020 --> 00:32:09,110
- Kyle...
- I know. I know.
494
00:32:09,110 --> 00:32:11,490
Just stay with me.
495
00:32:15,280 --> 00:32:19,330
[heart beating slowly, echoing]
496
00:32:22,920 --> 00:32:26,000
[beating stops]
497
00:32:31,760 --> 00:32:34,140
[sobbing] No!
498
00:32:34,140 --> 00:32:37,390
He killed her!
I was here all along!
499
00:32:37,390 --> 00:32:40,690
- And I didn't save her!
- You couldn't. You didn't know.
500
00:32:43,020 --> 00:32:45,270
She's dead.
501
00:32:45,270 --> 00:32:48,190
My mother is dead.
502
00:33:19,220 --> 00:33:21,770
[sobbing]
503
00:33:30,740 --> 00:33:33,070
[♪ Earlimart:
Hold On, Slow Down]
504
00:33:33,070 --> 00:33:35,990
♪ Hold on
You might be perfect ♪
505
00:33:37,990 --> 00:33:39,530
I don't know
what they said...
506
00:33:43,290 --> 00:33:45,870
Apparently, it wasn't
what I thought it would be.
507
00:33:45,870 --> 00:33:47,290
I'll call you.
508
00:33:51,970 --> 00:33:54,220
OK, so she's kind of adorable.
509
00:33:54,220 --> 00:33:56,340
You've always been a sucker
for cute and smart.
510
00:33:56,340 --> 00:33:58,300
- We wanted to sabotage you.
- We did.
511
00:33:58,300 --> 00:34:02,180
But then when we were
trying to explain to her
what a jerk you were...
512
00:34:02,180 --> 00:34:05,060
We realized it was
pretty sweet of you
to get us to patch things up.
513
00:34:05,060 --> 00:34:07,180
Does this mean you two
are back on track?
514
00:34:07,180 --> 00:34:10,360
Looks like your
dirty double-cross
served its purpose.
515
00:34:10,360 --> 00:34:13,490
Well, watching you guys fight
was breaking my heart,
516
00:34:13,490 --> 00:34:16,190
even if it did
inflate my ego a little.
517
00:34:16,190 --> 00:34:18,650
- Oh!
- It was so not about you.
518
00:34:18,650 --> 00:34:22,080
I'm just glad you two
are friends again.
519
00:34:22,080 --> 00:34:24,330
But if that blonde
little bimbo hurts you...
520
00:34:24,330 --> 00:34:26,660
Just say the word
and we'll crush her.
521
00:34:31,010 --> 00:34:35,210
♪ Will I see you again? ♪
522
00:34:40,720 --> 00:34:45,390
Don't worry. I'm OK.
523
00:34:45,390 --> 00:34:49,220
I never could get used
to Kyle seeing through me
all the time,
524
00:34:49,220 --> 00:34:52,820
- but with two of you,
I guess now I'll have to.
- I guess.
525
00:34:55,900 --> 00:35:00,200
I know you had
to relive something
today, Jessi.
526
00:35:00,200 --> 00:35:03,120
Something that you saw
that was really bad.
527
00:35:03,120 --> 00:35:06,290
You don't have
to tell me about it.
528
00:35:06,290 --> 00:35:09,660
- I will. I just...
- It's too much right now.
529
00:35:09,660 --> 00:35:13,210
- And that's OK.
- One day, I'll tell you.
530
00:35:13,210 --> 00:35:16,170
- I promise.
- When you're ready.
531
00:35:16,170 --> 00:35:19,300
And whenever that is,
I promise I'll still be
around to hear it.
532
00:35:21,020 --> 00:35:22,470
I'm not going anywhere.
533
00:35:25,350 --> 00:35:27,890
I guess you can
see through me, too.
534
00:35:29,100 --> 00:35:31,190
I want to be here for you.
535
00:35:32,570 --> 00:35:34,230
You are.
536
00:35:47,910 --> 00:35:52,130
- Can we talk about it?
- Not until your answer is yes.
537
00:35:52,130 --> 00:35:55,170
Then it'll be a hundred
years of silent solitude.
538
00:35:59,460 --> 00:36:01,300
Fine, I'll talk.
539
00:36:02,850 --> 00:36:04,180
I'm sorry, OK?
540
00:36:04,180 --> 00:36:06,680
I know you meant well,
541
00:36:06,680 --> 00:36:11,230
but getting married
won't solve our problems.
542
00:36:11,230 --> 00:36:13,230
In fact,
I think our collective
three moms and a dad
543
00:36:13,230 --> 00:36:17,610
would probably kill you,
and then me, and then
probably you again.
544
00:36:21,160 --> 00:36:24,030
Seriously? This is
how you're gonna be?
545
00:36:36,210 --> 00:36:39,000
- What the hell is your problem?
- Finally, he speaks!
546
00:36:39,000 --> 00:36:41,340
Yeah, and here's
what he has to say!
547
00:36:42,970 --> 00:36:46,010
[gasping] No...
548
00:36:46,010 --> 00:36:48,050
...you... didn't.
549
00:36:50,220 --> 00:36:53,850
[screaming, laughing]
550
00:36:53,850 --> 00:36:57,110
It's gonna stink later!
551
00:37:01,120 --> 00:37:04,410
You see,
this is the Josh
I'm gonna miss.
552
00:37:05,780 --> 00:37:07,660
[laughs]
553
00:37:10,200 --> 00:37:13,000
♪ I know I'm giving up
quite yet ♪
554
00:37:13,000 --> 00:37:16,500
♪ We've got too much to lose ♪
555
00:37:16,500 --> 00:37:19,500
♪ Hold me down, sweet love ♪
556
00:37:19,500 --> 00:37:22,640
- ♪ Little girl ♪
- Do I want to know?
557
00:37:22,640 --> 00:37:24,760
[sighs]
I'm going to my room.
558
00:37:24,760 --> 00:37:26,680
Since when do you want
to go to your room?
559
00:37:26,680 --> 00:37:28,720
When I send you,
you don't go to your room.
560
00:37:28,720 --> 00:37:32,730
- It's just been a long day.
- Too long for
a G-Force marathon?
561
00:37:32,730 --> 00:37:35,440
Come on,
I'll let you kick my ass.
562
00:37:39,980 --> 00:37:42,110
I said ass
and I get nothin'?
563
00:37:49,070 --> 00:37:52,210
Josh...
564
00:37:52,210 --> 00:37:54,080
I don't know what to do.
565
00:37:54,080 --> 00:37:58,000
♪ You're gonna make
the same mistakes ♪
566
00:37:58,000 --> 00:38:01,090
♪ That put my mama
in her grave ♪
567
00:38:01,090 --> 00:38:05,970
♪ I don't want to be alone ♪
568
00:38:10,010 --> 00:38:13,480
♪ Hold me down, sweet love ♪
569
00:38:13,480 --> 00:38:16,810
- Hi.
- Hi.
570
00:38:23,700 --> 00:38:28,110
- How do you feel?
- Exhausted.
571
00:38:28,110 --> 00:38:30,790
Drained.
572
00:38:30,790 --> 00:38:33,040
But a little bit free.
573
00:38:33,040 --> 00:38:35,080
Good.
574
00:38:36,910 --> 00:38:38,080
You didn't tell Nicole.
575
00:38:38,080 --> 00:38:41,010
I don't think anyone
should know about this yet.
576
00:38:41,010 --> 00:38:44,170
- I know it's not over.
- No.
577
00:38:44,170 --> 00:38:46,220
We need to find out
why he did it.
578
00:38:46,220 --> 00:38:48,720
We will.
579
00:38:48,720 --> 00:38:52,850
But there's something
I want you to see.
580
00:38:54,770 --> 00:38:56,560
What is it?
581
00:38:56,560 --> 00:38:59,020
There's a service
that backs up cell phone data.
582
00:38:59,020 --> 00:39:02,190
- Even disposable cell phones.
- Like Sarah's?
583
00:39:02,190 --> 00:39:04,110
- I found her records.
- You did?
584
00:39:04,110 --> 00:39:08,860
The call records lead nowhere.
But there were
pictures she took.
585
00:39:08,860 --> 00:39:10,990
Of what?
586
00:39:14,580 --> 00:39:15,990
You.
587
00:39:15,990 --> 00:39:19,410
- [acoustic rock plays]
- ♪ Gravity ♪
588
00:39:19,410 --> 00:39:21,920
♪ Is pulling you in ♪
589
00:39:21,920 --> 00:39:25,460
♪ Because the earth
It won't stop spinning ♪
590
00:39:25,460 --> 00:39:28,260
[Kyle] Memories are our way
of keeping the past alive.
591
00:39:28,260 --> 00:39:32,060
Some are so painful we never
want to visit them again.
592
00:39:32,060 --> 00:39:34,470
But a memory
can also be a gift,
593
00:39:34,470 --> 00:39:38,220
something we can open again
and again in order to fill
ourselves with happiness.
594
00:39:38,220 --> 00:39:44,230
♪ Sugar, I can see you, honey ♪
595
00:39:47,900 --> 00:39:51,950
♪ Ooh, let's not pretend ♪
596
00:39:51,950 --> 00:39:55,120
♪ That it's here, babe ♪
597
00:39:55,120 --> 00:39:59,450
♪ The world that we know
disappeared long ago ♪
598
00:39:59,450 --> 00:40:03,750
♪ We just couldn't
carry the weight ♪
599
00:40:08,250 --> 00:40:12,510
♪ I know you want
someone to care ♪
600
00:40:12,510 --> 00:40:18,220
♪ To find the words when you
cannot find them yourself ♪
601
00:40:18,220 --> 00:40:22,440
♪ The things you lost
You never get back ♪
602
00:40:22,440 --> 00:40:27,980
♪ It's too late
You're just gonna
drag out the past ♪
603
00:40:27,980 --> 00:40:32,660
♪ Now, sugar, can't you see? ♪
604
00:40:32,660 --> 00:40:36,830
♪ Oh, honey ♪
605
00:40:38,740 --> 00:40:42,840
♪ Ooh, let's not pretend ♪
606
00:40:42,840 --> 00:40:46,080
♪ That it's here, babe ♪
607
00:40:46,080 --> 00:40:50,460
♪ The world that we know
disappeared long ago ♪
608
00:40:50,460 --> 00:40:55,140
♪ We just couldn't
carry the weight ♪
609
00:40:59,140 --> 00:41:03,860
♪ This time
What are you searching for? ♪
610
00:41:03,860 --> 00:41:07,860
♪ The better days
you thought you had before? ♪
611
00:41:07,860 --> 00:41:11,200
[Kyle] Sometimes
a moment becomes a memory
the instant it's happening
612
00:41:11,200 --> 00:41:14,990
because it is so true,
613
00:41:14,990 --> 00:41:18,200
so pure and so significant,
614
00:41:18,200 --> 00:41:22,040
you want to
capture it forever.
615
00:41:26,380 --> 00:41:31,050
♪ Oh, yes
Now, sugar ♪
616
00:41:31,050 --> 00:41:35,720
♪ I can see you, honey ♪
617
00:41:37,220 --> 00:41:42,270
♪ Oh, now, baby ♪
618
00:41:44,190 --> 00:41:48,100
♪ Ooh, let's not pretend ♪
619
00:41:48,100 --> 00:41:51,110
♪ That it's here, babe ♪
620
00:41:51,110 --> 00:41:54,740
♪ Just couldn't carry ♪♪
621
00:42:31,070 --> 00:42:33,740
- Nate?
- What's up?
622
00:42:33,740 --> 00:42:35,530
Have you seen anyone
around my office?
623
00:42:35,530 --> 00:42:37,990
Actually, I caught Jessi
in there this morning.
624
00:42:37,990 --> 00:42:40,570
- Jessi?
- Why? Is something wrong?
625
00:42:40,570 --> 00:42:43,500
No, no. Just curious.
626
00:42:43,500 --> 00:42:45,330
Sorry to interrupt.
Have a good night.
627
00:42:45,330 --> 00:42:47,660
Good night.
48977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.