Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,190
[Kyle]
Previously on Kyle XY:
2
00:00:02,190 --> 00:00:06,020
You are our greatest achievement
and we want to have
a relationship with you.
3
00:00:06,020 --> 00:00:08,950
- A relationship to do what?
- Come see what we're about.
4
00:00:08,950 --> 00:00:11,950
We are making state of the art
advances in science
and technology.
5
00:00:11,950 --> 00:00:15,110
- I'm not interested.
- Is there a romantic interest
I'm not aware of?
6
00:00:15,110 --> 00:00:17,780
- Only Kyle.
- Kyle?
7
00:00:17,780 --> 00:00:22,160
If you really sense that special
bond between you and Kyle,
you should act on it.
8
00:00:22,160 --> 00:00:24,330
How did you know his name?
I never mentioned it.
9
00:00:24,330 --> 00:00:27,460
There's a lot of things
I know about you, Jessi.
10
00:00:27,460 --> 00:00:30,090
A lot more than you think.
I think it's time I explained.
11
00:00:30,090 --> 00:00:32,130
As long as you don't
rat me out to Mom and Dad.
12
00:00:32,130 --> 00:00:33,800
- I won't.
- Fine.
13
00:00:33,800 --> 00:00:36,550
Thank you, Jessi. I knew you
couldn't keep your mouth shut.
14
00:00:36,550 --> 00:00:37,930
Jessi didn't have to
say a word.
15
00:00:37,930 --> 00:00:39,680
I'm sure she was
a pillar of secrecy.
16
00:00:39,680 --> 00:00:43,560
- I thought you'd be with Andi.
- Her mom's extended
their vacation rental.
17
00:00:43,560 --> 00:00:46,180
- I really miss her.
- [Foss] Listen to me.
18
00:00:46,180 --> 00:00:48,990
- Adam Baylin...
- What? What about him?
19
00:00:48,990 --> 00:00:51,240
Adam died today.
20
00:00:51,240 --> 00:00:54,570
You may not realize it yet,
but this changes everything.
21
00:01:05,160 --> 00:01:07,460
How's the speech?
22
00:01:07,460 --> 00:01:09,170
Overwritten and tedious.
23
00:01:09,170 --> 00:01:11,170
[Kyle] I doubt that.
24
00:01:11,170 --> 00:01:13,920
Most of the speeches at
the psychology conference
usually are.
25
00:01:13,920 --> 00:01:15,970
Thanks for coming, by the way.
26
00:01:15,970 --> 00:01:18,480
Thanks for inviting me.
27
00:01:18,480 --> 00:01:20,930
Well, I thought you could use
a weekend away.
28
00:01:20,930 --> 00:01:23,390
And I knew Josh would love
the free room service.
29
00:01:24,850 --> 00:01:27,140
It's nice to see you smiling.
30
00:01:28,280 --> 00:01:30,940
There hasn't been a lot
to smile about lately, I know.
31
00:01:30,940 --> 00:01:34,110
- You OK?
- I think so.
32
00:01:34,110 --> 00:01:37,190
It's OK if you're not.
33
00:01:37,190 --> 00:01:40,700
When somebody you love dies
it can take awhile
to make sense of it all.
34
00:01:40,700 --> 00:01:43,120
Yeah, especially since Baylin
technically died twice.
35
00:01:43,120 --> 00:01:45,790
- Josh!
- Just saying.
36
00:01:45,790 --> 00:01:48,510
Maybe we should ride for a while
in contemplative silence.
37
00:01:48,510 --> 00:01:50,050
Suit yourself.
38
00:01:50,050 --> 00:01:51,420
Let me know
when we hit the hotel.
39
00:01:51,420 --> 00:01:53,630
I'll be the guy in the
heated pool all weekend.
40
00:01:56,590 --> 00:01:58,970
[Kyle] Nicole had suggested
this weekend away
41
00:01:58,970 --> 00:02:01,930
as a chance to get away from
everything that was on my mind.
42
00:02:01,930 --> 00:02:05,810
We were miles away from home
and it seemed my mind had
brought my problems along...
43
00:02:05,810 --> 00:02:08,980
...uninvited.
44
00:02:08,980 --> 00:02:12,030
- Why're you moving Adam around?
- We figured if Latnok couldn't
find him
45
00:02:12,030 --> 00:02:13,530
they couldn't
convince him to come back.
46
00:02:13,530 --> 00:02:15,730
They want me to come
work with them.
47
00:02:15,730 --> 00:02:18,280
With Baylin gone they'll have
even more reason now.
48
00:02:18,280 --> 00:02:22,200
- I won't do it.
- Well, if they
give you the choice.
49
00:02:22,200 --> 00:02:25,280
I was gonna tell
Amanda everything.
50
00:02:25,280 --> 00:02:29,670
Kyle, you'll just be adding her
to a list of people that
you've already compromised.
51
00:02:29,670 --> 00:02:32,250
- Is that what my life is now?
- More than ever.
52
00:02:32,250 --> 00:02:33,840
[Nicole] Kyle.
53
00:02:33,840 --> 00:02:36,000
- What's the matter?
- That sign we just passed,
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,670
it says we're on Route 41.
55
00:02:37,670 --> 00:02:40,350
I must have taken
the wrong road.
56
00:02:40,350 --> 00:02:43,060
- What's going on?
- Sorry, I wasn't
paying attention.
57
00:02:43,060 --> 00:02:45,060
I knew I should have driven.
58
00:02:45,060 --> 00:02:47,010
Very funny, but we need
to get off this road.
59
00:02:47,010 --> 00:02:48,570
I can turn at the next exit.
60
00:02:50,110 --> 00:02:51,110
Watch out!
61
00:02:52,310 --> 00:02:54,230
- [tires screeching]
- [gasping]
62
00:02:57,070 --> 00:02:58,580
[Nicole]
Kyle!
63
00:03:24,970 --> 00:03:26,050
Nicole?
64
00:03:26,050 --> 00:03:30,400
I... I think I'm fine. Josh?
65
00:03:30,400 --> 00:03:34,270
- Josh!
- Seatbelts totally save lives.
66
00:03:38,110 --> 00:03:39,740
[Nicole]
How bad is it?
67
00:03:41,200 --> 00:03:42,360
It's pretty bad.
68
00:03:44,910 --> 00:03:47,070
- Do you have your phone?
- Yeah.
69
00:03:48,120 --> 00:03:49,920
[phone beeps]
70
00:03:49,920 --> 00:03:51,170
I got nothing.
71
00:03:52,370 --> 00:03:55,630
You guys, I think I'm stuck.
72
00:03:55,630 --> 00:03:57,870
The dashboard on my side
is caved in.
73
00:03:57,870 --> 00:03:59,760
Let me help you.
74
00:04:02,140 --> 00:04:04,050
- [Nicole] No, no, no, stop.
- Are you hurt?
75
00:04:04,050 --> 00:04:06,180
No, I'm fine.
I just can't get out.
76
00:04:06,180 --> 00:04:08,520
- Let me try the other side.
- OK.
77
00:04:15,060 --> 00:04:16,310
[grunting]
78
00:04:18,060 --> 00:04:20,660
I don't think anybody's coming
in or going out this way.
79
00:04:20,660 --> 00:04:22,740
[woman] Hello?
Are you all right?
80
00:04:22,740 --> 00:04:24,450
- Did you hear that?
- Yes.
81
00:04:24,450 --> 00:04:27,320
- Is everybody OK?
- You sure you're OK?
82
00:04:27,320 --> 00:04:30,960
Oh, no, I'm fine. I can just
sit here until someone comes.
83
00:04:30,960 --> 00:04:33,910
I don't have any choice
about it, do I?
84
00:04:33,910 --> 00:04:37,410
It's freaking me out
that nobody's answering.
85
00:04:39,340 --> 00:04:40,630
Hello!
86
00:04:42,630 --> 00:04:44,180
I'll stay with Mom.
87
00:04:45,880 --> 00:04:47,840
[Kyle] We're fine.
88
00:04:47,840 --> 00:04:51,190
Oh, my God. I thought you guys
were straight up toast.
89
00:04:51,190 --> 00:04:53,390
Which would have been a downer.
90
00:04:53,390 --> 00:04:56,930
The upside is,
I have someone who can
push my car out of the road,
91
00:04:56,930 --> 00:04:59,570
so thanks to you,
I'm no longer a highway hazard.
92
00:04:59,570 --> 00:05:02,490
Not counting the accident
I just caused, of course.
93
00:05:05,400 --> 00:05:09,500
By someone who can help
I meant you. Come on.
94
00:05:09,500 --> 00:05:11,410
It'll only take a sec.
95
00:05:21,010 --> 00:05:23,800
Geez, Louise. Stare much?
96
00:05:23,800 --> 00:05:25,300
You're pregnant.
97
00:05:25,300 --> 00:05:27,550
Holy crap. Really?
98
00:05:27,550 --> 00:05:29,390
I got it.
99
00:05:35,680 --> 00:05:37,850
God, I hope somebody comes by.
100
00:05:37,850 --> 00:05:39,530
No one ever drives this road.
101
00:05:46,070 --> 00:05:49,330
- See? That only took, like...
- Twenty seven
point two seconds.
102
00:05:49,330 --> 00:05:51,160
But who's counting?
103
00:05:54,700 --> 00:05:56,080
[grunting]
104
00:05:56,080 --> 00:05:57,790
Are you all right?
105
00:05:57,790 --> 00:05:59,670
It's all good.
106
00:05:59,670 --> 00:06:01,000
Braxton Hicks.
107
00:06:01,000 --> 00:06:02,590
Is that your baby's name?
108
00:06:02,590 --> 00:06:04,210
[exhales]
109
00:06:04,210 --> 00:06:06,210
Braxton Hicks contractions.
110
00:06:06,210 --> 00:06:08,090
[inhales] It'll pass.
111
00:06:11,220 --> 00:06:15,430
I think I'm gonna walk back
a ways, see if I can't
flag somebody down.
112
00:06:15,430 --> 00:06:17,310
But you're pregnant.
113
00:06:17,310 --> 00:06:20,900
And you're repeating yourself,
so either you're a dumb
little bunny,
114
00:06:20,900 --> 00:06:24,690
or you have a concussion.
Either way, you're gonna
need some help.
115
00:06:24,690 --> 00:06:27,020
- You should stay here. I...
- I'm not an invalid.
116
00:06:27,020 --> 00:06:30,370
- You won't see anybody
for miles.
- I'm fine.
117
00:06:30,370 --> 00:06:32,080
[fluid splashing]
118
00:06:36,120 --> 00:06:37,370
Uh-oh.
119
00:06:37,370 --> 00:06:39,040
What?
120
00:06:41,590 --> 00:06:43,090
My water just broke.
121
00:06:46,170 --> 00:06:47,420
[knocking on door]
122
00:06:49,050 --> 00:06:51,010
You left these
on top of the dryer.
123
00:06:51,010 --> 00:06:53,180
I thought I'd bring them to you.
124
00:06:58,050 --> 00:07:00,190
I just made that.
125
00:07:00,190 --> 00:07:02,560
With military precision.
126
00:07:02,560 --> 00:07:04,650
Don't want to wreck
the hospital corners.
127
00:07:06,730 --> 00:07:09,120
You seriously don't want me
sitting on your bed?
128
00:07:09,120 --> 00:07:10,830
I like to keep my room clean.
129
00:07:13,370 --> 00:07:14,620
Totally get it.
130
00:07:14,620 --> 00:07:16,410
Your space, your rules.
131
00:07:18,920 --> 00:07:20,130
Is that my shirt?
132
00:07:21,290 --> 00:07:22,880
You never wear it anymore.
133
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
So, you just took it?
134
00:07:26,000 --> 00:07:27,880
You shouldn't wear this color.
135
00:07:27,880 --> 00:07:29,350
It looks better on me.
136
00:07:29,350 --> 00:07:33,470
OK, so I can't sit on your bed
but you can just raid my closet?
137
00:07:35,090 --> 00:07:38,010
Jessi, that is 100 percent not
cool of you. That shirt is mine.
138
00:07:38,010 --> 00:07:40,360
- Did you buy it?
- No.
139
00:07:40,360 --> 00:07:42,230
Then, technically,
it's not yours.
140
00:07:42,230 --> 00:07:43,860
[ripping]
141
00:07:46,810 --> 00:07:47,900
Dad!
142
00:07:49,320 --> 00:07:51,990
- Are we having this discussion?
- She's inappropriate.
143
00:07:51,990 --> 00:07:53,870
- She's mean to me.
- I am not mean!
144
00:07:53,870 --> 00:07:55,950
You're only nice to me
when you want something.
145
00:07:55,950 --> 00:07:59,120
- Both of you, give it a rest.
- Just keep her out of my face!
146
00:07:59,120 --> 00:08:01,120
I already told her
it's not her color.
147
00:08:04,540 --> 00:08:06,040
You said you were coming
right back.
148
00:08:06,040 --> 00:08:07,960
I was hoping
to get this car started.
149
00:08:07,960 --> 00:08:10,470
If I had the right parts
I could get you to the hospital
150
00:08:10,470 --> 00:08:11,890
before your baby was born.
151
00:08:11,890 --> 00:08:14,180
Check it, bunny.
And, by the way,
152
00:08:14,180 --> 00:08:16,260
no offense,
you're cute as a button,
153
00:08:16,260 --> 00:08:19,140
but I'm the reject from
the Macy's Parade, all right?
154
00:08:19,140 --> 00:08:24,140
- I think I'd know if
I'm actually going into labor.
- She's going into labor?
155
00:08:24,140 --> 00:08:26,690
- Who's this guy?
- That's Josh.
156
00:08:26,690 --> 00:08:29,030
- And bunny over there?
- Kyle.
157
00:08:29,030 --> 00:08:30,860
Great. I'm Gretchen.
158
00:08:30,860 --> 00:08:33,650
I want you to both listen to me
very carefully, all right?
159
00:08:33,650 --> 00:08:37,410
I'm in my 35th week. I'm not due
for at least another month.
160
00:08:37,410 --> 00:08:41,000
But your water just broke.
You can expect to give birth
in as few as two hours.
161
00:08:41,000 --> 00:08:42,830
Or as much as
a full day from now.
162
00:08:42,830 --> 00:08:46,210
- How do you know that?
- He knows a lot of stuff.
163
00:08:46,210 --> 00:08:49,050
OK, then. Figure out
how to get us out of here
in under two hours
164
00:08:49,050 --> 00:08:53,220
so that I don't have to give
birth in the woods like some
crazy wolf mother person.
165
00:08:53,220 --> 00:08:56,760
Lucky for you, Kyle's
an expert at wood births.
166
00:08:56,760 --> 00:08:58,810
I'll go talk to Nicole.
167
00:09:00,560 --> 00:09:03,060
- And she would be?
- My mom.
168
00:09:03,060 --> 00:09:06,230
Finally. Someone who knows
something about having a baby.
169
00:09:06,230 --> 00:09:08,390
Get her up here.
170
00:09:10,110 --> 00:09:11,320
I'll be right back.
171
00:09:16,190 --> 00:09:18,450
So, your mom's OK, right?
172
00:09:18,450 --> 00:09:20,040
Yeah.
173
00:09:20,040 --> 00:09:23,870
She's just... stuck.
174
00:09:28,250 --> 00:09:32,090
You hungry?
I've got some smoking hot
cheese crackles in the car.
175
00:09:32,090 --> 00:09:36,840
Those things are disgusting.
And I love them.
176
00:09:36,840 --> 00:09:39,020
[Nicole] Well, I took
basic human biology,
177
00:09:39,020 --> 00:09:40,810
but as far as
my own experience goes,
178
00:09:40,810 --> 00:09:43,640
it's basically,
breathe, push, catch.
179
00:09:43,640 --> 00:09:44,720
What, like football?
180
00:09:46,180 --> 00:09:48,140
We're not gonna be able
to do this.
181
00:09:48,140 --> 00:09:50,110
Sure, you can.
You read the encyclopedia.
182
00:09:50,110 --> 00:09:52,990
Which gives a brief overview
of the physiological process.
183
00:09:52,990 --> 00:09:55,230
But it doesn't tell you
how to deliver a baby safely.
184
00:09:55,230 --> 00:09:56,780
How's she doing now?
185
00:09:56,780 --> 00:10:00,660
She's trying to hide it, but
she's had a few contractions.
186
00:10:00,660 --> 00:10:03,120
About 20 minutes apart,
30 to 45 seconds each.
187
00:10:03,120 --> 00:10:05,540
OK, well, it does sound
like she's in labor.
188
00:10:05,540 --> 00:10:09,210
The contractions are just
her cervix dilating
so the baby can come out.
189
00:10:09,210 --> 00:10:10,510
We still have some time.
190
00:10:10,510 --> 00:10:13,550
- I can go get help.
- No, no, you shouldn't
leave her.
191
00:10:13,550 --> 00:10:16,050
- I'll go.
- Walk three steps
without limping.
192
00:10:19,100 --> 00:10:20,560
Ow!
193
00:10:20,560 --> 00:10:22,060
[Nicole] Look,
we may not like it,
194
00:10:22,060 --> 00:10:24,890
but we're just gonna have to
sit tight until help comes.
195
00:10:24,890 --> 00:10:27,470
- Here's another thing.
- [Kyle] About the baby?
196
00:10:27,470 --> 00:10:29,480
You can't delay labor
once it starts.
197
00:10:29,480 --> 00:10:32,690
So, if the baby comes
before help does?
198
00:10:32,690 --> 00:10:35,610
Then Kyle will be delivering it,
whether he wants to or not.
199
00:10:37,110 --> 00:10:40,280
[screaming] Holy
mother of macaroni!
200
00:10:40,280 --> 00:10:43,370
[gasping]
201
00:10:45,780 --> 00:10:47,410
Wait.
202
00:10:54,090 --> 00:10:55,050
I feel it.
203
00:10:57,090 --> 00:10:59,100
A heartbeat.
204
00:11:01,010 --> 00:11:02,510
Really?
205
00:11:03,100 --> 00:11:05,180
Show me.
206
00:11:15,070 --> 00:11:17,520
Oh, my God.
207
00:11:17,520 --> 00:11:21,030
You... totally distracted me.
208
00:11:21,030 --> 00:11:24,030
Swell job. Contraction's over.
209
00:11:26,080 --> 00:11:27,120
I wasn't pretending.
210
00:11:31,210 --> 00:11:32,500
Really?
211
00:11:34,000 --> 00:11:37,130
You have ultrasound hands?
212
00:11:38,420 --> 00:11:41,140
Any other superpowers
I should know about?
213
00:11:41,140 --> 00:11:44,180
'Cause, I mean, if you could
fly me to Seattle General...
214
00:11:47,470 --> 00:11:49,270
I think you could use
some water.
215
00:11:51,350 --> 00:11:52,980
Wait, don't leave me.
216
00:11:52,980 --> 00:11:54,480
She freaks me out!
217
00:11:54,480 --> 00:11:56,310
I have an idea.
218
00:11:56,310 --> 00:11:58,270
I'm gonna try and reach Jessi.
219
00:11:58,270 --> 00:12:01,620
Don't you guys have
to be in the same room
for your mind mail to work?
220
00:12:01,620 --> 00:12:03,030
I have to try something.
221
00:12:03,030 --> 00:12:05,030
Make sure
Gretchen's comfortable.
222
00:12:05,030 --> 00:12:07,910
- I'll just be a minute.
Try your cell again.
- Dude...
223
00:12:15,790 --> 00:12:19,760
[Kyle] When we were touching,
Jessi and I could access
each other's minds.
224
00:12:19,760 --> 00:12:22,930
[Kyle] We could always sense
one another if we were near.
225
00:12:27,220 --> 00:12:29,690
But lost in the woods,
miles from home,
226
00:12:29,690 --> 00:12:32,060
I had no idea if she would
pick up what I was sending.
227
00:12:32,060 --> 00:12:34,350
Or if she could understand
that we needed help.
228
00:12:37,890 --> 00:12:41,110
- Father-daughter bonding?
- He's keeping me
out of your hair.
229
00:12:41,110 --> 00:12:44,360
- You're welcome to play,
you know.
- Right. She probably cheats.
230
00:12:47,160 --> 00:12:48,870
Accident.
231
00:12:48,870 --> 00:12:50,410
[horn blaring]
232
00:13:02,840 --> 00:13:04,180
[electricity crackles]
233
00:13:04,180 --> 00:13:05,920
What's happening?
234
00:13:05,920 --> 00:13:07,550
Sorry, I was trying
to reach Jessi.
235
00:13:07,550 --> 00:13:11,190
- Are you OK? You...
- Oh, I'm fine. Did it work?
236
00:13:11,190 --> 00:13:13,930
- I have no idea.
- [Josh] Kyle, get up here!
237
00:13:13,930 --> 00:13:16,770
- I think Gretchen
needs your help now.
- I don't know what to do.
238
00:13:16,770 --> 00:13:21,400
Well, just tell her to push when
she feels like it and trust her
body to do most of the work.
239
00:13:21,400 --> 00:13:23,740
Is that all?
There's nothing else I can do?
240
00:13:23,740 --> 00:13:28,070
All you have to do is
keep her calm and focused
and encouraged.
241
00:13:28,070 --> 00:13:30,290
Focused and encouraged.
242
00:13:30,290 --> 00:13:32,080
[Gretchen screaming]
243
00:13:32,080 --> 00:13:34,290
Less than two minutes
since the last contraction.
244
00:13:34,290 --> 00:13:37,210
- The baby's coming.
- Then you'd better get to it.
245
00:14:07,150 --> 00:14:09,200
Josh, grab a blanket.
246
00:14:09,200 --> 00:14:11,870
Use a couple of bags as pillows
and set it up on that hillside.
247
00:14:11,870 --> 00:14:16,200
- There's one in the trunk.
- We'll get you propped up.
Gravity'll do part of the work.
248
00:14:16,200 --> 00:14:18,250
Ready?
249
00:14:18,250 --> 00:14:20,260
- Yeah.
- Come on.
250
00:14:22,550 --> 00:14:24,050
Got one.
251
00:14:34,220 --> 00:14:36,770
I think it's coming right now.
Can you see anything?
252
00:14:39,320 --> 00:14:42,650
If you're waiting for
a handwritten invitation,
it's gonna be a while.
253
00:14:42,650 --> 00:14:45,610
Wait. Risk of infection.
254
00:14:45,610 --> 00:14:48,820
Nicely done,
excitable, sidekick.
255
00:14:51,870 --> 00:14:53,490
OK, I'm ready.
256
00:14:53,490 --> 00:14:55,240
Whoa, whoa.
257
00:14:55,240 --> 00:14:58,530
I just lost my virginity.
I'm not ready for this.
258
00:14:59,880 --> 00:15:02,380
He's a regular
Santa's little helper, huh?
259
00:15:02,380 --> 00:15:06,340
[grunting]
260
00:15:06,340 --> 00:15:08,500
It's OK. Go ahead and push.
261
00:15:08,500 --> 00:15:10,850
Just keep pushing.
262
00:15:10,850 --> 00:15:12,430
Oh, I can't do this.
263
00:15:12,430 --> 00:15:14,310
We need help.
We need serious help.
264
00:15:14,310 --> 00:15:16,600
Don't worry.
We're gonna get it.
265
00:15:18,180 --> 00:15:19,610
Everything OK?
266
00:15:19,610 --> 00:15:21,110
Something's wrong.
267
00:15:21,110 --> 00:15:22,440
What is it?
268
00:15:22,440 --> 00:15:26,190
I don't know.
That's not a word.
269
00:15:26,190 --> 00:15:29,330
- That's definitely a word.
- Not according
to the game dictionary.
270
00:15:29,330 --> 00:15:32,160
How do you know that?
271
00:15:32,160 --> 00:15:34,570
Of course.
You read it.
272
00:15:35,870 --> 00:15:37,870
- [phone ringing]
- I'll get it.
273
00:15:37,870 --> 00:15:40,710
Uh, no. No, no,
I'll get it. I need a break.
274
00:15:43,500 --> 00:15:46,840
Oh, look. We're out of my soda.
I wonder how that happened.
275
00:15:46,840 --> 00:15:50,260
- And yes, I bought it.
- Now you're just being selfish.
276
00:15:50,260 --> 00:15:54,180
I'm being selfish?
You're the one who takes what
she wants when she wants it.
277
00:15:54,180 --> 00:15:57,390
- That's called being assertive.
- You are unbelievable.
278
00:15:57,390 --> 00:15:59,810
Have you heard from your mother?
279
00:15:59,810 --> 00:16:02,400
No, but I'd like to have a few
words with her right now.
280
00:16:02,400 --> 00:16:06,060
Someone just called.
Her speech is in half an hour
and they haven't arrived.
281
00:16:06,060 --> 00:16:08,150
They were supposed to be there
hours ago.
282
00:16:08,150 --> 00:16:10,030
- I know.
- Stephen.
283
00:16:10,030 --> 00:16:12,410
- Have you heard anything
from Kyle?
- I think so.
284
00:16:12,410 --> 00:16:13,990
Look.
285
00:16:20,330 --> 00:16:22,670
[Stephen] "Crash. Ravine."
286
00:16:22,670 --> 00:16:26,000
"Distress."
Dad, you don't think...?
287
00:16:26,000 --> 00:16:30,260
No, we don't know anything yet.
You try their cell phones.
I'll try Highway Patrol.
288
00:16:33,630 --> 00:16:35,550
[screaming]
289
00:16:35,550 --> 00:16:38,180
I can't do it!
290
00:16:38,180 --> 00:16:40,440
You're doing great.
Just keep pushing.
291
00:16:40,440 --> 00:16:42,230
Just stop, OK?
292
00:16:42,230 --> 00:16:45,060
I'm tired of pushing and
I just want this to be over.
293
00:16:46,560 --> 00:16:48,730
What's wrong?
294
00:16:48,730 --> 00:16:51,860
Gretchen, I promise
I'll be right back.
295
00:16:51,860 --> 00:16:54,030
I'm just going to the car, OK?
296
00:16:54,030 --> 00:16:56,570
OK?
297
00:16:56,570 --> 00:16:58,150
Bring back drugs, please.
298
00:17:08,420 --> 00:17:10,220
How's the baby doing?
299
00:17:10,220 --> 00:17:12,220
I was getting
a strong heartbeat earlier
300
00:17:12,220 --> 00:17:14,840
but it's fading fast and
the labor's not progressing.
301
00:17:14,840 --> 00:17:16,170
I don't know what to tell you.
302
00:17:19,480 --> 00:17:22,100
I could stimulate the baby
with a little charge.
303
00:17:22,100 --> 00:17:25,230
- You don't think
that would be dangerous?
- I've done it before.
304
00:17:28,140 --> 00:17:29,190
What's wrong?
305
00:17:30,650 --> 00:17:32,740
- You're warm.
- I got banged up a little.
306
00:17:32,740 --> 00:17:34,280
Nicole, you're bleeding!
307
00:17:34,280 --> 00:17:36,740
Oh, no, no, it's not that bad.
308
00:17:36,740 --> 00:17:39,200
- I gotta get you out of here.
- The baby needs you.
309
00:17:39,200 --> 00:17:41,790
- You need help.
- Somebody has
to help that poor girl
310
00:17:41,790 --> 00:17:45,080
bring her baby into the world,
and that person is you. Now, go!
311
00:17:46,790 --> 00:17:48,460
I'll be back for you
as soon as I can.
312
00:17:51,050 --> 00:17:52,050
[electricity crackling]
313
00:17:57,630 --> 00:17:59,090
Go.
314
00:18:07,390 --> 00:18:11,110
- Anything?
- We know that they were headed
east on Interstate 90.
315
00:18:11,110 --> 00:18:14,730
Nicole used her credit card
at a gas station about
42 miles outside of Seattle.
316
00:18:14,730 --> 00:18:16,530
Narrows our route options
down to nine.
317
00:18:16,530 --> 00:18:20,540
So they either took a wrong turn
or maybe they decided
to take a scenic route.
318
00:18:20,540 --> 00:18:22,540
They wouldn't have taken
a wrong turn.
319
00:18:22,540 --> 00:18:26,830
- You're right. Maybe...
- It's got to be one
of the scenic routes.
320
00:18:26,830 --> 00:18:30,210
That narrows it down
to Rocky Canyon Road,
321
00:18:30,210 --> 00:18:34,510
Silica Heights and Elk Heights.
322
00:18:34,510 --> 00:18:37,130
I'll try to get Highway Patrol
to search those roads.
323
00:18:42,430 --> 00:18:46,470
- Officer, Stephen Trager once
again. Apparently, my family...
- Wait.
324
00:18:46,470 --> 00:18:48,560
It's Route 41.
325
00:18:48,560 --> 00:18:51,320
Hold, please.
That's not one of the routes.
326
00:18:51,320 --> 00:18:52,980
I know but that's what it is.
327
00:18:52,980 --> 00:18:55,030
- Are you sure?
- Positive.
328
00:18:57,070 --> 00:18:58,320
It's Route 41.
329
00:19:04,410 --> 00:19:06,490
- Something's wrong. I know it.
- No.
330
00:19:06,490 --> 00:19:09,880
Gretchen, I need your help.
Can you stay with me?
331
00:19:09,880 --> 00:19:13,000
Good. You're gonna have
another contraction in a minute.
332
00:19:13,000 --> 00:19:15,250
And when it comes
I need you to push.
333
00:19:15,250 --> 00:19:17,090
Just close your eyes
and focus, OK?
334
00:19:17,090 --> 00:19:20,180
- OK.
- Just think of something happy.
335
00:19:20,180 --> 00:19:22,890
Smoking hot cheese crackles?
336
00:19:22,890 --> 00:19:25,220
- Yeah, that'll work.
- OK.
337
00:19:28,100 --> 00:19:30,230
OK. OK, it's coming.
338
00:19:37,940 --> 00:19:39,660
[Gretchen screaming]
339
00:19:39,660 --> 00:19:42,740
Cheese crackle!
Cheese crackle! Cheese crackle!
340
00:19:44,030 --> 00:19:46,280
Push. Come on, one more.
341
00:19:46,280 --> 00:19:47,950
[screams]
342
00:19:47,950 --> 00:19:51,040
Come on, you're doing it.
You're doing it!
343
00:19:51,040 --> 00:19:53,670
You're doing it.
Keep pushing.
344
00:19:53,670 --> 00:19:57,000
[screaming]
345
00:20:01,050 --> 00:20:02,300
[baby crying]
346
00:20:04,720 --> 00:20:06,220
Gretchen.
347
00:20:06,220 --> 00:20:08,220
It's a boy.
348
00:20:16,350 --> 00:20:19,060
I'm gonna name him
"Dumb Little Bunny" after you.
349
00:20:19,060 --> 00:20:21,820
You will?
350
00:20:21,820 --> 00:20:24,240
Absolutely.
351
00:20:25,530 --> 00:20:30,040
- [baby crying]
- Keep screaming, little buddy.
352
00:20:30,040 --> 00:20:32,290
Maybe somebody will
finally hear us out here.
353
00:20:32,290 --> 00:20:35,460
I promise you, I'm gonna try
and be, like,
354
00:20:35,460 --> 00:20:38,330
the most rad mother ever, OK?
355
00:20:38,330 --> 00:20:40,680
- [crying]
- It's OK. It's OK.
356
00:20:40,680 --> 00:20:43,180
Shh, shh. It's OK.
357
00:20:43,180 --> 00:20:45,470
- I'll go tell Mom.
- No, stay here.
358
00:20:45,470 --> 00:20:47,300
- But I want...
- Josh, stay here.
359
00:20:53,270 --> 00:20:56,440
I hope he has an inny. Outy
belly buttons are just weird.
360
00:20:56,440 --> 00:20:58,230
Just be glad he has one.
361
00:21:00,030 --> 00:21:03,160
[♪ Keane: A Bad Dream]
362
00:21:05,530 --> 00:21:06,950
Nicole!
363
00:21:10,370 --> 00:21:12,170
Nicole!
364
00:21:14,250 --> 00:21:19,880
♪ Where will I meet my fate? ♪
365
00:21:19,880 --> 00:21:23,050
♪ Baby, I'm a man ♪
366
00:21:23,050 --> 00:21:27,090
♪ I was born to hate ♪
367
00:21:27,090 --> 00:21:32,930
♪ And when will
I meet my end? ♪
368
00:21:32,930 --> 00:21:36,560
♪ In a better time ♪
369
00:21:36,560 --> 00:21:39,780
♪ You could be my friend ♪
370
00:21:39,780 --> 00:21:44,400
♪ I wake up
It's a bad dream ♪
371
00:21:44,400 --> 00:21:47,860
♪ No one on my side ♪
372
00:21:47,860 --> 00:21:50,120
♪ I was fighting ♪
373
00:21:50,120 --> 00:21:54,040
♪ But I just feel too tired ♪
374
00:21:54,040 --> 00:21:56,950
♪ To be fighting ♪
375
00:21:56,950 --> 00:22:00,960
♪ Guess I'm not
the fighting kind ♪
376
00:22:00,960 --> 00:22:03,130
♪ I wouldn't mind it ♪
377
00:22:03,130 --> 00:22:08,010
♪ If you were by my side ♪
378
00:22:08,010 --> 00:22:13,230
♪ But you're long gone
Yeah, you're long gone now ♪
379
00:22:16,390 --> 00:22:18,810
♪ Yeah ♪
380
00:22:23,070 --> 00:22:27,240
♪ Where do we go? ♪♪
381
00:22:31,200 --> 00:22:32,950
[siren sounding]
382
00:22:34,200 --> 00:22:36,120
What's he saying?
Is it good or bad?
383
00:22:36,120 --> 00:22:38,450
Maybe if you shut up
he could hear.
384
00:22:38,450 --> 00:22:42,300
- [woman on PA] Dr. Hearst
to OR One.
- Your wife has...
385
00:22:42,300 --> 00:22:44,550
...internal injuries.
386
00:22:44,550 --> 00:22:47,050
Her organs are in distress.
387
00:22:47,050 --> 00:22:49,050
She has a punctured lung
388
00:22:49,050 --> 00:22:52,350
and right now
her condition
is critical but stable.
389
00:22:52,350 --> 00:22:53,970
What is it?
What's wrong?
390
00:22:55,510 --> 00:22:57,470
There's too much noise.
391
00:23:11,030 --> 00:23:13,330
Well, she's out of surgery.
392
00:23:13,330 --> 00:23:16,620
They were able to stop the
internal bleeding
but there was some damage.
393
00:23:16,620 --> 00:23:20,000
- So, she'll be OK?
- Well, the doctors say
the first few hours
394
00:23:20,000 --> 00:23:23,250
will be critical.
She's a fighter.
395
00:23:23,250 --> 00:23:25,170
And they're hopeful
she can pull through.
396
00:23:25,170 --> 00:23:28,130
Of course she'll pull through.
She's Mom. She'll be fine.
397
00:23:30,350 --> 00:23:33,140
- Can we see her?
- What are you crying for?
398
00:23:33,140 --> 00:23:35,220
- Josh!
- We have to stay calm.
399
00:23:35,220 --> 00:23:37,140
Visitors aren't allowed
in the ICU,
400
00:23:37,140 --> 00:23:41,060
- but once she feels better
we'll be able to get back there.
- We have to just sit here?
401
00:23:41,060 --> 00:23:43,190
I know it's hard.
402
00:23:43,190 --> 00:23:47,190
But we have to put our trust
in her doctors.
403
00:23:49,400 --> 00:23:52,370
Now, they want me to fill out
some forms, so I'll be back.
404
00:23:58,410 --> 00:24:01,210
- Where's Jessi?
- Outside somewhere.
405
00:24:05,170 --> 00:24:07,580
I shouldn't have left her.
406
00:24:07,580 --> 00:24:10,430
If I would have
got her out of the car, then...
407
00:24:10,430 --> 00:24:12,350
Kyle, this isn't your fault.
408
00:24:14,800 --> 00:24:17,800
I can't just wait here
and do nothing.
409
00:24:20,060 --> 00:24:21,360
Then don't.
410
00:24:21,360 --> 00:24:23,100
You can help her.
411
00:24:23,100 --> 00:24:26,900
- But Stephen said
her doctors...
- Forget her doctors.
412
00:24:26,900 --> 00:24:28,730
All of them combined
aren't as smart as you.
413
00:24:28,730 --> 00:24:31,610
You know I'd do anything
to help Nicole.
414
00:24:31,610 --> 00:24:33,910
But I don't know how.
415
00:24:33,910 --> 00:24:36,160
And even if I did,
they won't let me back there.
416
00:24:36,160 --> 00:24:39,620
You can't let a little thing
like that stop you.
417
00:25:46,390 --> 00:25:49,060
If you don't know it by now,
you might as well give up.
418
00:25:51,280 --> 00:25:52,570
Now I know it.
419
00:25:58,190 --> 00:25:59,450
Come on!
420
00:25:59,450 --> 00:26:01,250
[banging continues]
421
00:26:08,870 --> 00:26:11,170
That's not gonna make it work.
422
00:26:12,550 --> 00:26:14,210
I'm sure Jessi could fix it.
423
00:26:15,840 --> 00:26:17,760
You have to stop
fighting with Jessi.
424
00:26:17,760 --> 00:26:20,270
Because she's the supernatural
genius who saved the day?
425
00:26:20,270 --> 00:26:22,980
No. Because you're better
than this.
426
00:26:22,980 --> 00:26:25,180
I sort of thought I was
the one who picked fights
427
00:26:25,180 --> 00:26:28,220
and then stood around like
an idiot while
everyone solved the problem.
428
00:26:28,220 --> 00:26:30,860
There is nothing you could do.
429
00:26:30,860 --> 00:26:32,110
That's the point.
430
00:26:32,110 --> 00:26:36,320
Jessi figured out where they
were, Kyle delivered a baby.
431
00:26:36,320 --> 00:26:38,230
Even Josh was a hero.
432
00:26:38,230 --> 00:26:42,120
And now Mom's in there
433
00:26:42,120 --> 00:26:45,160
and there's not a thing
that I can do to help.
434
00:26:46,410 --> 00:26:48,080
You help just by being here.
435
00:26:50,210 --> 00:26:51,510
That's not much, Dad.
436
00:26:51,510 --> 00:26:53,880
It is more than enough.
437
00:26:56,840 --> 00:26:58,800
It's helping me, OK?
438
00:27:00,140 --> 00:27:01,140
OK.
439
00:27:13,480 --> 00:27:17,530
Patient is male,
23 year old mechanic,
admitted non-responsive.
440
00:27:17,530 --> 00:27:21,700
History of depression but
no drug overdose. Toxicology
reports are negative.
441
00:27:21,700 --> 00:27:25,410
Patient was dehydrated
and in metabolic acidosis.
442
00:27:25,410 --> 00:27:27,160
Course of action?
443
00:27:34,050 --> 00:27:35,550
What do you got?
444
00:27:38,050 --> 00:27:42,890
He's a mechanic. He may have
injected antifreeze, which means
possible glycol poisoning.
445
00:27:44,430 --> 00:27:45,560
Impressive.
446
00:27:48,260 --> 00:27:51,360
How is it possible
we haven't worked a shift
together all year?
447
00:27:51,360 --> 00:27:53,190
I wasn't supposed
to be here today.
448
00:27:53,190 --> 00:27:55,070
[doctor]
Keep up, gentlemen.
449
00:27:56,730 --> 00:28:00,450
Female, car accident.
450
00:28:00,450 --> 00:28:04,990
Laceration to right torso,
blood loss and acute
internal injuries
451
00:28:04,990 --> 00:28:09,030
including rib fracture,
subsequent pneumothorax.
452
00:28:10,670 --> 00:28:14,830
Blood oxygen levels extremely
low, blood pressure is down.
453
00:28:14,830 --> 00:28:16,790
What can we expect to see,
moving forward?
454
00:28:16,790 --> 00:28:20,220
- Possible sepsis?
- No sign of external infection.
455
00:28:21,100 --> 00:28:23,430
Anyone else?
456
00:28:23,430 --> 00:28:26,470
If her heart rate continues
to fall, her kidneys will fail.
457
00:28:26,470 --> 00:28:28,010
Other organs would follow.
458
00:28:28,010 --> 00:28:29,260
Correct.
459
00:28:29,260 --> 00:28:31,980
Unfortunately,
the damage is extensive
460
00:28:31,980 --> 00:28:34,810
and her systems have already
shown signs of failure.
461
00:28:34,810 --> 00:28:38,610
- So, we do nothing?
- We've done all we can.
462
00:28:38,610 --> 00:28:41,240
Our job now is to make sure
she's comfortable.
463
00:28:41,240 --> 00:28:42,910
There has to be a way
to heal her.
464
00:28:42,910 --> 00:28:45,660
Can we rebuild the cells
in her damaged organs?
465
00:28:45,660 --> 00:28:48,490
Forward-thinking
but hardly realistic.
466
00:28:48,490 --> 00:28:51,250
That sort of stem cell
technology is years away.
467
00:28:51,250 --> 00:28:52,710
Now, let's move on.
468
00:29:05,180 --> 00:29:07,550
Andi, hey, I keep
getting your voicemail.
469
00:29:07,550 --> 00:29:11,190
Anyway, you know how you always
tell me to charge my phone
in case of an emergency?
470
00:29:11,190 --> 00:29:13,020
Well, you were right,
I was wrong.
471
00:29:13,020 --> 00:29:15,850
Now, I don't want you to freak
out, but I'm at the hospital.
472
00:29:15,850 --> 00:29:18,730
- I'll try to talk quick
so my phone doesn't cut off...
- [beep]
473
00:29:21,530 --> 00:29:23,490
...before I can
tell you what happened.
474
00:30:03,650 --> 00:30:05,440
I'm sorry I left you.
475
00:30:08,610 --> 00:30:10,080
But I'm here now.
476
00:30:11,450 --> 00:30:13,080
And I'm going
to make you better.
477
00:30:15,000 --> 00:30:16,120
I promise.
478
00:30:16,120 --> 00:30:18,620
[heart beating]
479
00:30:31,100 --> 00:30:32,470
[zapping]
480
00:30:32,470 --> 00:30:34,060
[machines beeping]
481
00:30:39,940 --> 00:30:43,110
[woman on PA] Code blue,
room 347, Code blue, room 347.
482
00:30:43,110 --> 00:30:46,030
- [machine beeping]
- What are you doing in here?
483
00:30:48,190 --> 00:30:51,750
A power surge
must have set off the alarm.
Vitals appear stable.
484
00:30:51,750 --> 00:30:55,200
- Is she better?
- She'd have much better odds
if you weren't interfering.
485
00:30:55,200 --> 00:30:58,870
If I catch you alone with her
again I'll have you thrown out
of the hospital.
486
00:31:10,470 --> 00:31:14,140
[Kyle] I had saved one life
today by helping Gretchen's
child into the world.
487
00:31:14,140 --> 00:31:17,100
The birth in the woods
was more natural and beautiful
488
00:31:17,100 --> 00:31:20,280
than anything
I had ever experienced.
489
00:31:20,280 --> 00:31:22,900
And so different
from my own birth.
490
00:31:22,900 --> 00:31:26,440
But it had also shown me
how life and death exist
in uncertain equilibrium.
491
00:31:26,440 --> 00:31:30,490
Would I be able to save Nicole
and keep the scales balanced?
492
00:31:30,490 --> 00:31:34,160
Did supporting one life
mean I had to lose another?
493
00:31:36,200 --> 00:31:37,950
- Jessi.
- Hi.
494
00:31:43,210 --> 00:31:44,960
I never got a chance
to thank you.
495
00:31:46,250 --> 00:31:48,130
You got my message
and sent help.
496
00:31:48,130 --> 00:31:50,220
You heard me.
497
00:31:53,810 --> 00:31:55,220
Is there any news?
498
00:32:01,020 --> 00:32:02,520
I couldn't help her.
499
00:32:04,320 --> 00:32:07,230
- With everything we can do,
I can't...
- Kyle.
500
00:32:07,230 --> 00:32:09,060
There must be something.
501
00:32:15,910 --> 00:32:17,780
[Jessi] He's so beautiful.
502
00:32:19,200 --> 00:32:20,880
And she's so happy.
503
00:32:23,080 --> 00:32:24,380
We never had that.
504
00:32:25,170 --> 00:32:27,340
No.
505
00:32:27,340 --> 00:32:31,010
It's hard to believe he wasn't
even here a few hours ago.
506
00:32:32,720 --> 00:32:34,550
He was still safe and protected.
507
00:32:36,010 --> 00:32:38,510
And all he had to do
was get bigger and stronger.
508
00:32:40,520 --> 00:32:43,270
Now he's out here in the world
and anything can happen.
509
00:32:45,270 --> 00:32:48,770
Do you think it's better
to stay in a pod for 16 years?
510
00:32:51,320 --> 00:32:54,570
I guess the important thing
is what we do after we're born.
511
00:33:01,710 --> 00:33:04,120
- The fluid.
- What?
512
00:33:04,120 --> 00:33:06,880
Adam's substitute
for amniotic fluid.
513
00:33:06,880 --> 00:33:09,040
It's what nourished us
while we were in the pod.
514
00:33:09,040 --> 00:33:10,430
You think it could help Nicole?
515
00:33:10,430 --> 00:33:13,010
Adam used it to heal himself
from a gunshot wound.
516
00:33:13,010 --> 00:33:16,220
It might help restore
her damaged tissue.
517
00:33:16,220 --> 00:33:19,470
As far as Nicole's doctors know,
that fluid doesn't even exist.
518
00:33:22,020 --> 00:33:25,230
There is one place
you might be able to get some.
519
00:33:25,230 --> 00:33:28,230
Jessi, I can't ask Latnok.
520
00:33:28,230 --> 00:33:29,520
How could you not?
521
00:33:29,520 --> 00:33:32,360
I know how you feel about them,
but Nicole is in trouble.
522
00:33:32,360 --> 00:33:34,910
You have to ask for their help.
523
00:33:34,910 --> 00:33:36,740
You have to try.
524
00:33:56,050 --> 00:33:57,970
Josh told me
I could find you here.
525
00:34:00,810 --> 00:34:06,060
I've spent my life
respecting science and logic.
526
00:34:08,230 --> 00:34:10,020
Rejecting religion.
527
00:34:15,190 --> 00:34:19,690
But when it comes right down
to it, I'm sitting here praying
for a miracle to spare my wife.
528
00:34:28,870 --> 00:34:31,920
It may not be a miracle,
but I think I know a way
I can help her.
529
00:34:35,010 --> 00:34:36,800
Adam Baylin's formula.
530
00:34:36,800 --> 00:34:39,510
- From the pod.
I can inject it...
- Inject it?
531
00:34:39,510 --> 00:34:42,770
Into her IV.
532
00:34:42,770 --> 00:34:44,810
The doctors don't have
an alternative.
533
00:34:46,180 --> 00:34:47,930
Kyle, you know that I...
534
00:34:50,060 --> 00:34:51,820
- But this...
- Is hope.
535
00:34:54,030 --> 00:34:55,610
A real chance.
536
00:35:01,120 --> 00:35:02,620
Let me do this.
537
00:35:10,300 --> 00:35:12,170
Anyway, I hope you get this.
538
00:35:12,170 --> 00:35:14,880
My cell phone's dead
so I guess I'll try again later.
539
00:35:14,880 --> 00:35:17,880
I don't know how you spent
so much time in hospitals.
540
00:35:17,880 --> 00:35:21,220
I mean, I know you had to,
but they're creepy and weird.
541
00:35:21,220 --> 00:35:23,680
I hate this waiting!
542
00:35:29,930 --> 00:35:31,900
I'm just...
543
00:35:31,900 --> 00:35:33,730
...pretty scared.
544
00:35:35,980 --> 00:35:39,110
Andi, please.
You get back.
545
00:35:39,110 --> 00:35:43,080
- [computer voice]
Please deposit 85 cents.
- Wait, wait.
546
00:35:43,080 --> 00:35:47,200
- [computer voice]
Please deposit 85 cents.
- Hold on, I'm not done yet.
547
00:35:47,200 --> 00:35:48,780
Andi!
548
00:36:04,010 --> 00:36:07,140
- Why are you still out here?
- The waiting room
is for family only.
549
00:36:07,140 --> 00:36:09,640
You're family, sort of.
550
00:36:09,640 --> 00:36:11,230
Not really.
551
00:36:12,400 --> 00:36:14,230
Yes, you are.
552
00:36:14,230 --> 00:36:17,440
As much as I try to convince
myself that you're not.
553
00:36:20,410 --> 00:36:22,080
I'm sorry I make you miserable.
554
00:36:23,200 --> 00:36:24,580
You don't make me miserable.
555
00:36:24,580 --> 00:36:26,080
I'm just...
556
00:36:26,080 --> 00:36:28,200
...a miserable person sometimes.
557
00:36:28,200 --> 00:36:29,580
Why?
558
00:36:29,580 --> 00:36:32,040
I don't know. I just am.
559
00:36:33,830 --> 00:36:35,920
I don't like fighting with you.
560
00:36:35,920 --> 00:36:39,170
- Yes, you do.
You're good at it.
- You're better.
561
00:36:39,170 --> 00:36:41,840
- I am?
- You always know
what to say to win.
562
00:36:43,010 --> 00:36:45,050
And that's something
to be so proud of?
563
00:36:46,140 --> 00:36:48,390
Still, it's impressive.
564
00:36:50,350 --> 00:36:54,020
I feel like all I've been doing
lately is fighting with people.
565
00:36:54,020 --> 00:36:56,060
You should stop.
566
00:36:56,060 --> 00:36:58,230
You're probably right.
567
00:36:59,730 --> 00:37:01,200
Especially now.
568
00:37:05,280 --> 00:37:06,910
Kyle will fix it.
569
00:37:08,030 --> 00:37:09,740
That's what he's good at.
570
00:37:10,670 --> 00:37:12,750
You gotta love Kyle.
571
00:37:12,750 --> 00:37:16,080
I mean in a platonic,
brotherly sort of way.
572
00:37:20,130 --> 00:37:22,930
I'm sorry I said all those
things to you earlier.
573
00:37:22,930 --> 00:37:27,010
I was panicked
and I took it out on you.
574
00:37:28,140 --> 00:37:32,600
It's just my family.
575
00:37:36,100 --> 00:37:37,730
They mean everything to me.
576
00:37:37,730 --> 00:37:40,570
They mean everything to me, too.
577
00:37:40,570 --> 00:37:42,400
I know they do.
578
00:37:46,030 --> 00:37:49,700
[Kyle] She's not doing well
and the doctors don't think
she can make it.
579
00:37:49,700 --> 00:37:53,170
The fluid that Adam invented
has regenerative properties.
580
00:37:53,170 --> 00:37:55,670
I know Latnok helped him
when he was healing.
581
00:37:55,670 --> 00:37:59,170
And you think we kept
the leftovers?
582
00:38:01,380 --> 00:38:04,050
My mother is dying!
583
00:38:07,510 --> 00:38:08,800
Please.
584
00:38:11,850 --> 00:38:15,140
I have what you need.
I can get it to you.
585
00:38:15,140 --> 00:38:17,390
Thank you.
586
00:38:17,390 --> 00:38:19,560
But you have to
do something for me.
587
00:38:22,860 --> 00:38:25,200
Join us at Latnok.
588
00:38:25,200 --> 00:38:28,110
Participate.
589
00:38:28,110 --> 00:38:30,580
- You're using this situation?
- You are asking me
590
00:38:30,580 --> 00:38:33,580
to provide you with the thing
that might save
your mother's life
591
00:38:33,580 --> 00:38:36,040
yet you continue to see Latnok
as evil in some way.
592
00:38:36,040 --> 00:38:40,800
We are all about scientific
advances like Baylin's.
593
00:38:43,220 --> 00:38:47,800
All I'm asking you is,
take part.
594
00:38:51,810 --> 00:38:54,100
I can have that fluid here
in 20 minutes.
595
00:38:54,100 --> 00:38:56,060
It's your choice.
596
00:38:59,270 --> 00:39:03,110
[Kyle]
A chance to save the woman
who had saved my life
597
00:39:03,110 --> 00:39:05,320
just by letting me into hers.
598
00:39:05,320 --> 00:39:07,900
As far as I was concerned,
599
00:39:07,900 --> 00:39:09,690
my choice had already
been made.
600
00:39:09,690 --> 00:39:11,950
[♪ SafetySuit:
Anywhere but Here]
601
00:39:23,460 --> 00:39:27,800
♪ Is this the end
of the moment ♪
602
00:39:27,800 --> 00:39:31,100
♪ Or just
a beautiful unfolding ♪
603
00:39:31,100 --> 00:39:34,270
♪ Of a love
that will never be ♪
604
00:39:34,270 --> 00:39:37,060
♪ Or maybe be ♪
605
00:39:37,060 --> 00:39:41,020
♪ Everything that I never
thought could happen ♪
606
00:39:41,020 --> 00:39:46,520
♪ Or ever come to pass
and I wonder ♪
607
00:39:46,520 --> 00:39:52,450
♪ If maybe, maybe I could be ♪
608
00:39:52,450 --> 00:39:56,160
♪ All you ever dreamed ♪
609
00:39:56,160 --> 00:40:00,710
♪ 'Cause you are
beautiful inside ♪
610
00:40:00,710 --> 00:40:05,960
♪ So lovely
and I can't see why ♪
611
00:40:05,960 --> 00:40:09,380
♪ I'd do anything without you ♪
612
00:40:09,380 --> 00:40:14,260
♪ You are
and when I'm not with you ♪
613
00:40:14,260 --> 00:40:18,100
♪ I know that it's true ♪
614
00:40:18,100 --> 00:40:23,650
♪ That I'd rather be anywhere
but here without you ♪
615
00:40:29,230 --> 00:40:31,830
♪ Anywhere but here ♪
616
00:40:38,120 --> 00:40:42,750
♪ Is this a natural feeling ♪
617
00:40:42,750 --> 00:40:46,130
♪ Or is it just me bleeding ♪
618
00:40:46,130 --> 00:40:50,510
♪ All my thoughts and dreams in
hope that you will be with me ♪
619
00:40:50,510 --> 00:40:55,550
♪ Or is this
a moment to remember ♪
620
00:40:55,550 --> 00:40:59,220
♪ Or just a cold day
in December ♪
621
00:40:59,220 --> 00:41:03,860
♪ I wonder if maybe,
oh, maybe ♪
622
00:41:03,860 --> 00:41:06,060
♪ I could be ♪
623
00:41:06,060 --> 00:41:10,230
♪ All you ever dreamed ♪
624
00:41:10,230 --> 00:41:15,740
♪ 'Cause you are
beautiful inside ♪
625
00:41:15,740 --> 00:41:20,320
♪ So lovely
and I can't see why ♪
626
00:41:20,320 --> 00:41:24,290
♪ I'd do anything without you ♪
627
00:41:24,290 --> 00:41:28,710
♪ You are
and when I'm not with you ♪
628
00:41:28,710 --> 00:41:32,340
♪ I know that it's true ♪
629
00:41:32,340 --> 00:41:38,180
♪ That I'd rather be anywhere
but here without you ♪
630
00:41:49,850 --> 00:41:51,070
She's gonna be OK.
631
00:41:52,780 --> 00:41:56,990
♪ Is this the end
of the moment ♪
632
00:41:56,990 --> 00:41:59,570
♪ Or just
a beautiful unfolding ♪
633
00:41:59,570 --> 00:42:03,000
♪ Of a love
that will never be ♪
634
00:42:03,000 --> 00:42:05,660
♪ You and me ♪♪
635
00:42:05,660 --> 00:42:08,210
That's awesome news.
She'll recover.
636
00:42:08,210 --> 00:42:11,840
I don't like
being dishonest with him.
637
00:42:11,840 --> 00:42:15,220
Jessi, all you did was help
lead him to the cure.
638
00:42:15,220 --> 00:42:17,300
Gave him a nudge
in the right direction.
639
00:42:17,300 --> 00:42:19,260
And now Nicole's better, right?
640
00:42:19,260 --> 00:42:22,060
I pushed Kyle
to go to Latnok today
641
00:42:22,060 --> 00:42:24,600
because I knew it could
save Nicole's life.
642
00:42:24,600 --> 00:42:27,770
Now if you ever
do anything to harm him,
643
00:42:27,770 --> 00:42:29,940
or anyone in that family,
644
00:42:29,940 --> 00:42:31,610
I'll kill you.
645
00:42:34,190 --> 00:42:35,490
I understand.
49413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.