All language subtitles for Kyle XY S03E04 In the Company of Men

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,770 [Kyle] Previously on Kyle XY: 2 00:00:04,730 --> 00:00:06,980 - The thought of you two living together... - It's not like that. 3 00:00:06,980 --> 00:00:09,240 She needs a place to live, a family. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,780 - I know, but... - Amanda, you're the only one for me. 5 00:00:11,780 --> 00:00:13,570 - [Cassidy] I never caught your name. - Jessi. 6 00:00:13,570 --> 00:00:16,820 - I'm Cassidy. - I've counseled a lot of teenagers over the years. 7 00:00:16,820 --> 00:00:19,040 I have never given up on any of them. 8 00:00:19,040 --> 00:00:20,960 I'm not giving up on you. 9 00:00:20,960 --> 00:00:23,500 I heard you've been spending time with Lori Trager. 10 00:00:23,500 --> 00:00:25,420 - We're just hanging out. - Not anymore. 11 00:00:25,420 --> 00:00:27,790 - [phone ringing] - There you are. 12 00:00:27,790 --> 00:00:30,470 - I don't know how to say this. - [Lori] Mark told me he won't date me 13 00:00:30,470 --> 00:00:32,130 because he's afraid for his future. 14 00:00:32,130 --> 00:00:35,010 - Good. He should be. - Why do you get to decide who I can go out with? 15 00:00:35,010 --> 00:00:37,170 Because I'm your father and you live in my house. 16 00:00:37,170 --> 00:00:41,230 - I thought you'd be with Andi. - Her mom extended their vacation rental another 3 weeks. 17 00:00:41,230 --> 00:00:43,020 I just really miss her. 18 00:00:43,020 --> 00:00:44,980 With Kyle I'm just a sidekick. 19 00:00:44,980 --> 00:00:49,450 But out here I'd sink 'em half the time with my eyes closed. 20 00:00:49,450 --> 00:00:52,030 What did you do to Amanda? You put something in her head. 21 00:00:52,030 --> 00:00:54,400 [Cassidy] We might be able to disintegrate it. 22 00:00:54,400 --> 00:00:56,610 - You've done enough. - Kyle, that's it. 23 00:00:56,610 --> 00:01:02,250 Pass the electricity through a kiss. You'll have to practice. 24 00:01:02,250 --> 00:01:04,250 - Are you ready? - Just try to be gentle. 25 00:01:07,580 --> 00:01:10,710 - Amanda, let me explain. - You are always trying to explain. 26 00:01:10,710 --> 00:01:13,710 But there is no explanation for why you were kissing Jessi! 27 00:01:13,710 --> 00:01:16,090 I can feel what's happening between you two. 28 00:01:16,090 --> 00:01:19,310 But I can't be with you when I know I'm losing you to someone else. 29 00:01:19,310 --> 00:01:22,020 - You can never lose me. - I already have. 30 00:01:28,100 --> 00:01:32,230 [Kyle] The call it heartache, a hurt so profound it becomes hard to breathe. 31 00:01:32,230 --> 00:01:34,490 I had never felt it before, 32 00:01:34,490 --> 00:01:37,150 and I wondered, will it ever go away? 33 00:01:41,080 --> 00:01:44,160 Kyle, I know you're hurting over Amanda. 34 00:01:44,160 --> 00:01:46,910 But you have to stop obsessing. 35 00:01:46,910 --> 00:01:49,340 And I have just the distraction. 36 00:01:51,210 --> 00:01:53,170 The allure of a new woman. 37 00:01:54,300 --> 00:01:56,920 See? Many new women. 38 00:01:56,920 --> 00:01:59,470 Two dimensional, yes, but still satisfying. 39 00:01:59,470 --> 00:02:02,100 It's a safe, easy escape with someone you love. 40 00:02:03,020 --> 00:02:04,100 You! 41 00:02:07,100 --> 00:02:09,030 Let music be your relief, your way out. 42 00:02:09,030 --> 00:02:11,900 You're wallowing in sorrow, you're depressed. 43 00:02:11,900 --> 00:02:16,070 You're pining. You need A minor. 44 00:02:16,070 --> 00:02:18,780 - [strums guitar] - Come on, now. With more feeling. 45 00:02:18,780 --> 00:02:20,450 Commit. 46 00:02:21,410 --> 00:02:22,740 [string snaps] 47 00:02:22,740 --> 00:02:24,160 Great. 48 00:02:26,540 --> 00:02:28,710 [Stephen] You're not the first guy to get dumped. 49 00:02:28,710 --> 00:02:30,250 Think of it as a rite of passage. 50 00:02:30,250 --> 00:02:32,710 Mine was tenth grade, Beth Ann Johnson. 51 00:02:32,710 --> 00:02:35,000 Beautiful, adventurous, a gymnast. 52 00:02:35,000 --> 00:02:36,420 Deadly. 53 00:02:37,460 --> 00:02:40,180 Stick with me, now. 54 00:02:40,180 --> 00:02:41,800 [zapping] 55 00:02:43,430 --> 00:02:45,180 OK. 56 00:02:46,010 --> 00:02:47,300 I'm ready. 57 00:02:47,300 --> 00:02:49,360 Whoa, whoa. What are you doing? 58 00:02:49,360 --> 00:02:52,610 Wiping Amanda from Kyle's memory. 59 00:02:52,610 --> 00:02:55,110 Jessi! Uh... Could you give us a minute? 60 00:02:55,110 --> 00:02:58,150 - But I'm all charged up. - Jessi, please. 61 00:03:02,910 --> 00:03:05,910 Fine. I'll just go zap someone else, then. 62 00:03:07,870 --> 00:03:09,540 I'm kidding. 63 00:03:13,330 --> 00:03:14,540 She is kidding, right? 64 00:03:16,710 --> 00:03:20,140 OK, Kyle, what you're going through takes time. 65 00:03:20,140 --> 00:03:24,100 But it will take even longer the more you lay around here and feel sorry for yourself. 66 00:03:24,100 --> 00:03:27,180 It's time to get up, or man up, whatever the phrase is these days. 67 00:03:27,180 --> 00:03:30,230 - Man up? - Out of the tub. Now. 68 00:03:32,190 --> 00:03:36,060 Either that or fill it with soap and water because you stink. 69 00:03:37,690 --> 00:03:38,950 Come on. 70 00:03:43,200 --> 00:03:44,990 [phone vibrates] 71 00:04:07,260 --> 00:04:09,810 ♪ Alright, you made your point ♪ 72 00:04:09,810 --> 00:04:13,850 ♪ You don't have to choose right now ♪♪ 73 00:04:13,850 --> 00:04:17,100 ♪ I don't have the time ♪ 74 00:04:17,100 --> 00:04:20,700 ♪ To stop into that joint ♪♪ 75 00:04:20,700 --> 00:04:23,030 - We should go. - Sit. 76 00:04:25,530 --> 00:04:28,830 - I thought Amanda didn't work on Fridays. - You know her schedule? 77 00:04:28,830 --> 00:04:31,540 That's so co-dependent. 78 00:04:31,540 --> 00:04:34,250 I've been reading some of Nicole's books. 79 00:04:34,250 --> 00:04:37,040 Like it or not, you're gonna see her. 80 00:04:37,040 --> 00:04:39,010 She lives next door, so get used to it. 81 00:04:41,220 --> 00:04:43,300 - If you want my advice... - We don't. 82 00:04:43,300 --> 00:04:44,920 OK. 83 00:04:44,920 --> 00:04:46,970 I can't believe he came in here with her. 84 00:04:46,970 --> 00:04:50,270 - Who? - Please. I saw your jaw clinch. 85 00:04:50,270 --> 00:04:52,980 By the way, don't grind or you'll get really bad TMJ 86 00:04:52,980 --> 00:04:55,890 and have to eat creamed spinach the rest of your life. 87 00:04:56,850 --> 00:04:58,060 Do they look like a couple? 88 00:04:58,060 --> 00:05:01,030 Pumpkin, don't torture yourself. 89 00:05:01,030 --> 00:05:03,030 Just look over there and tell me. 90 00:05:05,030 --> 00:05:08,200 I see a decided lack of chemistry. 91 00:05:08,200 --> 00:05:10,160 Nothing like what Ky-manda exuded. 92 00:05:12,580 --> 00:05:15,580 - She just looked over here. - She did? 93 00:05:15,580 --> 00:05:18,760 Don't look back. She'll see you. 94 00:05:18,760 --> 00:05:21,090 - Where should I look? - Anywhere. Here, look at me. 95 00:05:21,090 --> 00:05:24,090 Yeah. Yeah, look deep into Trager's eyes. 96 00:05:24,090 --> 00:05:27,420 - That's not weird. - Kyle, look at me. 97 00:05:30,100 --> 00:05:31,970 I don't think that's a good idea. 98 00:05:31,970 --> 00:05:35,430 As a matter of fact, maybe you shouldn't be sitting next to me. 99 00:05:36,850 --> 00:05:38,940 Maybe I should just sit at another table. 100 00:05:41,650 --> 00:05:43,150 I'll make it easier for you. 101 00:05:43,150 --> 00:05:44,980 [Kyle] Jessi, wait. 102 00:05:51,410 --> 00:05:52,620 Feeling better? 103 00:06:03,500 --> 00:06:05,460 Are you using your car? 104 00:06:05,460 --> 00:06:07,500 What? I couldn't hear you. 105 00:06:07,500 --> 00:06:10,430 Could I borrow your car, please? 106 00:06:10,430 --> 00:06:12,310 For? 107 00:06:12,310 --> 00:06:16,100 - I want to go out. - Ah... where to? 108 00:06:16,100 --> 00:06:18,180 I'm not sure. 109 00:06:18,180 --> 00:06:21,230 What, you just gonna drive around aimlessly? 110 00:06:21,230 --> 00:06:23,520 Can I borrow your car or not? 111 00:06:23,520 --> 00:06:28,070 - Josh has it. - Josh has the car? Josh has a car. 112 00:06:28,070 --> 00:06:29,490 Radiator's busted so he took mine. 113 00:06:29,490 --> 00:06:32,080 - You couldn't just say that? - Oh, and be straight with you? 114 00:06:32,080 --> 00:06:33,950 Like you were when you went to see Mark? 115 00:06:33,950 --> 00:06:36,240 Passive-aggressive doesn't really suit you. 116 00:06:36,240 --> 00:06:39,170 - You lied to me, Lori. - You gave me a good reason to. 117 00:06:46,380 --> 00:06:48,720 [footsteps] 118 00:06:50,970 --> 00:06:52,850 Hey, Jessi, is that you? 119 00:06:54,930 --> 00:06:57,470 Hey. Come on in. I was just looking at these colors. 120 00:06:57,470 --> 00:06:59,360 Any preferences? 121 00:06:59,360 --> 00:07:00,610 Hmm? 122 00:07:00,610 --> 00:07:02,900 For the walls. Any preferences? 123 00:07:02,900 --> 00:07:05,770 Um, not really. 124 00:07:05,770 --> 00:07:07,560 Any color's fine. 125 00:07:07,560 --> 00:07:09,700 Well, it's gonna be your room. 126 00:07:09,700 --> 00:07:11,450 I want you to feel comfortable. 127 00:07:14,410 --> 00:07:16,070 Something bothering you? 128 00:07:16,990 --> 00:07:18,120 No. 129 00:07:18,120 --> 00:07:19,580 I'm sorry. 130 00:07:19,580 --> 00:07:22,790 - I shouldn't... - Why are you sorry? 131 00:07:22,790 --> 00:07:24,170 Habit. 132 00:07:24,170 --> 00:07:27,080 Being in this room, I guess, trying to get people to open up. 133 00:07:28,800 --> 00:07:31,090 Just know you can talk to me whenever you want to. 134 00:07:31,090 --> 00:07:33,590 In this room or not in this room. 135 00:07:40,600 --> 00:07:41,900 Nicole? 136 00:07:43,860 --> 00:07:46,230 Yeah? 137 00:07:46,230 --> 00:07:48,480 - I feel... - That daughter of yours! 138 00:07:49,700 --> 00:07:52,030 Oh. Hey, Jessi. 139 00:07:52,030 --> 00:07:54,200 Um, this green's fine. 140 00:08:05,580 --> 00:08:07,120 - I should talk to her. - Bad idea. 141 00:08:07,120 --> 00:08:10,390 - I could explain. - What? Why you kissed another girl? 142 00:08:10,390 --> 00:08:12,680 Right in front of her? You can't take that back. 143 00:08:12,680 --> 00:08:14,220 You're finished, Kyle. 144 00:08:14,220 --> 00:08:17,300 - It's over. - Way to lift his spirits, dude. 145 00:08:20,230 --> 00:08:23,350 - Come on. We're getting out of here. - Where are we going? 146 00:08:23,350 --> 00:08:25,140 I've got just the cure. 147 00:08:35,200 --> 00:08:38,750 - Good magazine? - If by good you mean trashy and trivial 148 00:08:38,750 --> 00:08:42,160 and completely devoid of journalistic value, then yes, it's fantastic. 149 00:08:42,160 --> 00:08:44,160 I'll leave you alone. 150 00:08:44,160 --> 00:08:45,830 Wait. 151 00:08:45,830 --> 00:08:47,750 You don't have to. It's not you. 152 00:08:47,750 --> 00:08:49,430 Who is it? 153 00:08:49,430 --> 00:08:52,090 My father. He's unbelievable. 154 00:08:52,090 --> 00:08:54,050 He's got this bug up his ass about Mark. 155 00:08:54,050 --> 00:08:56,130 A bug? 156 00:08:57,260 --> 00:09:00,060 He's pulling this big power trip on me. 157 00:09:01,560 --> 00:09:06,140 And now I am stuck here, carless with no place to go. 158 00:09:06,140 --> 00:09:08,390 I wish I had a place of my own. 159 00:09:08,390 --> 00:09:11,150 I do. 160 00:09:11,150 --> 00:09:13,240 The apartment. I still have the keys. 161 00:09:14,240 --> 00:09:15,900 What are we waiting for? 162 00:09:15,900 --> 00:09:18,110 There's really nothing to do there. 163 00:09:18,110 --> 00:09:19,870 It doesn't matter. It's not here. 164 00:09:21,250 --> 00:09:23,120 Are you coming? 165 00:09:42,220 --> 00:09:45,980 - Is this spot OK? - [Declan] It's fine. I parked here a million times. 166 00:09:45,980 --> 00:09:50,440 - Where are we? - Kyle, my friend, we're at a Seattle landmark. 167 00:09:50,440 --> 00:09:52,780 Little-known watering hole, tradition passed on 168 00:09:52,780 --> 00:09:55,030 from generation to generation of teenagers. 169 00:09:55,030 --> 00:09:57,280 - What is it? - A bar that doesn't check IDs. 170 00:09:57,280 --> 00:10:02,080 - Isn't that illegal? - Tonight isn't about technicalities. 171 00:10:02,080 --> 00:10:06,240 It's about letting loose, it's about seeing how much fun life can be post-Amanda. 172 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 So, why are we at a bar? 173 00:10:15,010 --> 00:10:18,130 - You don't even have cable? - I told you, there's nothing to do here. 174 00:10:18,130 --> 00:10:19,930 [groans] 175 00:10:21,140 --> 00:10:22,930 Hi, Jessi. How are you? 176 00:10:22,930 --> 00:10:24,260 How are you doing? 177 00:10:26,060 --> 00:10:28,310 What are you two ladies up to this evening? 178 00:10:30,440 --> 00:10:35,190 - What did you have in mind? - I was gonna go meet a friend for coffee. Any suggestions? 179 00:10:35,190 --> 00:10:36,770 Try the Rack. 180 00:10:36,770 --> 00:10:39,950 Oh. God, no. It's totally lame. 181 00:10:39,950 --> 00:10:41,950 Check out. 182 00:10:41,950 --> 00:10:44,330 Actually, their lattes are amazing. 183 00:10:46,620 --> 00:10:48,200 Well, we have to go. 184 00:10:48,200 --> 00:10:50,550 Cool. Maybe I'll see you later? 185 00:10:50,550 --> 00:10:52,210 Maybe. 186 00:10:57,630 --> 00:10:59,640 What's the matter with you? 187 00:10:59,640 --> 00:11:02,850 [Josh] Ladies, looking good. 188 00:11:02,850 --> 00:11:04,680 You want to take it down a notch? 189 00:11:05,560 --> 00:11:07,180 [deeper voice] Ladies. 190 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 That girl keeps smiling at me. 191 00:11:22,200 --> 00:11:25,870 - She likes you, dude. - She doesn't even know me. 192 00:11:25,870 --> 00:11:27,240 She feels the heat. 193 00:11:34,790 --> 00:11:36,380 See? Everyone's having a great time. 194 00:11:37,920 --> 00:11:40,470 Uh, I don't think so, little man. 195 00:11:40,470 --> 00:11:44,300 - You're kidding me, right? - Your dad would kill me. You're our designated driver. 196 00:11:44,300 --> 00:11:46,760 - [dialing] - This sucks. 197 00:11:46,760 --> 00:11:48,770 [Declan] What are you doing? 198 00:11:48,770 --> 00:11:52,270 - I just... - Are you calling Amanda? 199 00:11:54,150 --> 00:11:56,650 Dude, you're missing the point. Forget Amanda. 200 00:11:56,650 --> 00:11:59,160 - Forget her? - Dude, you've been in that room for days. 201 00:11:59,160 --> 00:12:02,990 You've got tub sores. You're in pain. Forgetting her is a good thing. 202 00:12:02,990 --> 00:12:04,530 This will help. 203 00:12:04,530 --> 00:12:05,780 Wait. 204 00:12:05,780 --> 00:12:08,240 I tried that once and I did not like it. 205 00:12:08,240 --> 00:12:10,040 You didn't do it right. 206 00:12:10,040 --> 00:12:12,540 Just do it. Come on. 207 00:12:23,640 --> 00:12:24,970 Oh! 208 00:12:34,150 --> 00:12:36,150 [Josh] And the wife says, "That's not a pig." 209 00:12:36,150 --> 00:12:38,900 And the guy says, "I wasn't talking to you." 210 00:12:38,900 --> 00:12:40,240 [laughing] 211 00:12:40,240 --> 00:12:42,030 I don't get it. 212 00:12:42,030 --> 00:12:46,400 What are you talking about, man? It's ingenious. 213 00:12:46,400 --> 00:12:49,870 - What? - Everything is vibrating or something. 214 00:12:49,870 --> 00:12:52,080 - Really? - Yes. 215 00:12:52,080 --> 00:12:54,080 I feel a distinct hum. 216 00:12:54,080 --> 00:12:56,670 - Dude, you're buzzed. - Buzzed? 217 00:12:56,670 --> 00:12:59,920 - Alcohol's kicking in. - Oh. 218 00:13:01,590 --> 00:13:03,590 - I'm buzzed. - [all laugh] 219 00:13:06,090 --> 00:13:08,800 This is cool. Just us guys, bonding over lady trouble. 220 00:13:08,800 --> 00:13:10,890 What kind of lady trouble do you have? 221 00:13:10,890 --> 00:13:12,980 Dude, Andi's been out of town for two weeks. 222 00:13:12,980 --> 00:13:15,390 And when she's here she can be a real ball buster. 223 00:13:15,390 --> 00:13:18,390 - Talking about ball buster, try your sister. - Please. 224 00:13:18,390 --> 00:13:20,530 [Josh] I've had to live with that for 16 years. 225 00:13:20,530 --> 00:13:22,900 Why would you ever be with her by choice? 226 00:13:22,900 --> 00:13:25,610 Her dining habits alone. The way she slurps... 227 00:13:25,610 --> 00:13:26,900 [slurping noise] 228 00:13:26,900 --> 00:13:28,570 [Declan] You ever watch Hilary eat? 229 00:13:28,570 --> 00:13:32,120 Tiny nibbles. She, like, flosses after every bite. 230 00:13:35,500 --> 00:13:39,460 Andi doesn't wear deodorant. There. I said it. 231 00:13:41,260 --> 00:13:44,050 What do you have on Amanda? 232 00:13:44,050 --> 00:13:48,050 I haven't thought about Amanda for six minutes and 14 seconds. 233 00:13:49,180 --> 00:13:50,730 It's working! 234 00:14:05,690 --> 00:14:10,160 [Kyle] They called it male bonding. An exercise in forgetting our problems. 235 00:14:10,160 --> 00:14:13,450 And the girls who had caused them. 236 00:14:13,450 --> 00:14:17,200 I wasn't sure why I had to drink myself full of chemicals to achieve it, 237 00:14:17,200 --> 00:14:19,760 but they clearly felt like I needed the help. 238 00:14:19,760 --> 00:14:21,880 [growling] 239 00:14:21,880 --> 00:14:23,760 - Go, go. - OK, OK. 240 00:14:29,470 --> 00:14:32,850 - Dude, the head. - The head? 241 00:14:32,850 --> 00:14:36,350 - I love you guys. - I love you, too. 242 00:14:37,350 --> 00:14:40,360 No, you gotta add the guys, man. 243 00:14:41,780 --> 00:14:42,940 Guys. 244 00:14:42,940 --> 00:14:45,020 I love you. 245 00:14:45,020 --> 00:14:47,440 [groaning] 246 00:14:48,570 --> 00:14:50,030 Ladies. 247 00:14:58,240 --> 00:15:00,590 I'm drinking to forget my girlfriend. 248 00:15:01,590 --> 00:15:04,130 Come on, it'll be fun. 249 00:15:04,130 --> 00:15:06,670 Oh, my god. And that British accent. 250 00:15:06,670 --> 00:15:09,970 He was totally laying on the charm. How could you not be into him? 251 00:15:09,970 --> 00:15:13,260 - Isn't he too old? - Good old, not gross old. 252 00:15:15,100 --> 00:15:17,050 Oh. 253 00:15:18,550 --> 00:15:20,190 - Popcorn. - Jessi! 254 00:15:20,190 --> 00:15:23,360 - There is a foreign hottie out there who seems really into you. - So? 255 00:15:23,360 --> 00:15:25,520 Do something about it. You're available. 256 00:15:27,730 --> 00:15:31,200 - I guess. - You guess? Is there a romantic interest I'm not aware of? 257 00:15:31,200 --> 00:15:32,870 Only Kyle. 258 00:15:34,870 --> 00:15:36,120 Oh, OK. 259 00:15:36,120 --> 00:15:38,120 Rewind. Kyle? 260 00:15:38,120 --> 00:15:41,170 - Is that a problem? - Huge. 261 00:15:44,080 --> 00:15:49,090 [sings off-key] ♪ You lifted me so I could reach the peaks ♪ 262 00:15:49,090 --> 00:15:54,050 ♪ You lifted me to be a better man ♪ 263 00:15:58,550 --> 00:16:00,100 [man] Here we go. 264 00:16:02,360 --> 00:16:04,100 [crowd] Oh! 265 00:16:13,240 --> 00:16:16,280 [man] Hey! All right, yeah! 266 00:16:28,250 --> 00:16:30,680 - I think we should get Kyle out of here. - He's fine. 267 00:16:30,680 --> 00:16:32,340 People are starting to stare. 268 00:16:32,340 --> 00:16:34,970 Now I'm making some serious dime. 269 00:16:34,970 --> 00:16:37,970 OK, do you want to win your money back? 270 00:16:37,970 --> 00:16:40,440 - Nothing or double. - [Declan] Double or nothing. 271 00:16:40,440 --> 00:16:42,100 That's what I said. 272 00:16:43,810 --> 00:16:47,060 See this glass? Somebody over there, catch. 273 00:16:48,400 --> 00:16:50,410 Put that glass onto the bar. 274 00:16:52,860 --> 00:16:57,410 I'm going to bounce this quarter off of this table onto the countertop, 275 00:16:57,410 --> 00:17:00,040 off of that neon sign, 276 00:17:00,040 --> 00:17:04,540 off of that hanging light and skipping it off the handle there. 277 00:17:04,540 --> 00:17:06,160 - Beer tap. - Beer tap. 278 00:17:06,160 --> 00:17:08,120 - [man] That'll never happen. - Thank you. 279 00:17:08,120 --> 00:17:10,010 And into the glass. 280 00:17:10,010 --> 00:17:12,010 - I'll take that bet. - You will lose. 281 00:17:12,010 --> 00:17:13,800 Sir. 282 00:17:13,800 --> 00:17:15,340 Just do it. 283 00:17:30,360 --> 00:17:32,030 Pay up. 284 00:17:33,780 --> 00:17:35,650 Thank you, gentlemen. 285 00:17:35,650 --> 00:17:37,490 I've enjoyed bonding with you. 286 00:17:39,660 --> 00:17:41,250 I love you. 287 00:17:41,250 --> 00:17:43,410 Whoa, whoa. Hey. 288 00:17:43,410 --> 00:17:46,120 How long have you been into Kyle? 289 00:17:46,120 --> 00:17:48,660 I guess I've always felt a special connection. 290 00:17:48,660 --> 00:17:51,380 Aren't you guys like, brother and sister? 291 00:17:51,380 --> 00:17:52,760 No. 292 00:17:52,760 --> 00:17:56,920 But you guys both have the same no belly button thing. 293 00:17:56,920 --> 00:18:00,140 That doesn't mean we're related. 294 00:18:00,140 --> 00:18:01,480 You sure seem like you are. 295 00:18:01,480 --> 00:18:05,850 No, it's more like we're from the same village. 296 00:18:05,850 --> 00:18:08,480 Is everybody in a small town related? 297 00:18:08,480 --> 00:18:10,230 In some parts of the country. 298 00:18:11,690 --> 00:18:14,280 Look, I can't help it if I think Kyle and I are soul mates. 299 00:18:14,280 --> 00:18:16,650 - I just do. - Soul mates? 300 00:18:16,650 --> 00:18:20,330 - Does Kyle know about any of this? - He's never said anything. 301 00:18:20,330 --> 00:18:25,120 But I think he feels the same way. Or he will eventually. 302 00:18:25,120 --> 00:18:29,000 Jessi, Kyle is totally, hopelessly in love with Amanda. 303 00:18:29,000 --> 00:18:32,960 - But they broke up. - That doesn't mean he's not still hung up on her. 304 00:18:32,960 --> 00:18:35,340 You saw him. He's been mired in Wallowtown for days. 305 00:18:35,340 --> 00:18:38,050 Well, when will that end? 306 00:18:38,050 --> 00:18:40,680 There's no exact time. 307 00:18:40,680 --> 00:18:44,220 It could take months, years, forever to get over someone. 308 00:18:47,100 --> 00:18:50,150 Meanwhile, there's an exciting international man of mystery 309 00:18:50,150 --> 00:18:52,230 who wants to have coffee with you at the Rack. 310 00:18:54,270 --> 00:18:56,070 Well, what about you? 311 00:18:56,070 --> 00:18:58,980 What about me? I'll be fine. 312 00:18:58,980 --> 00:19:01,120 Hot older guys always have hot older friends. 313 00:19:04,040 --> 00:19:05,910 Watch this. 314 00:19:07,280 --> 00:19:09,120 [electrical zapping] 315 00:19:14,340 --> 00:19:16,340 [man] Hey, the electric! 316 00:19:20,220 --> 00:19:23,600 Do you have one of those clappers like they sell on TV? 317 00:19:23,600 --> 00:19:26,350 Kyle, you really shouldn't do that. 318 00:19:26,350 --> 00:19:28,850 Oh, Mr. Grumpy. 319 00:19:28,850 --> 00:19:30,570 Please don't do that. 320 00:19:30,570 --> 00:19:32,440 What else can you do? 321 00:19:34,230 --> 00:19:36,570 Well... 322 00:19:45,410 --> 00:19:48,240 Oh, not good. This is not good. 323 00:19:48,240 --> 00:19:50,330 [Josh] Where the hell is Declan? 324 00:19:53,090 --> 00:19:56,090 You're like, a magician or something. 325 00:19:56,090 --> 00:19:58,330 Nope. I was born in a pod. 326 00:19:58,330 --> 00:20:00,140 I'm a science experiment. 327 00:20:07,220 --> 00:20:08,970 You're funny. 328 00:20:08,970 --> 00:20:10,350 Declan! 329 00:20:12,400 --> 00:20:15,060 - Whoa. You're bald. - Josh, do you mind? 330 00:20:15,060 --> 00:20:17,650 - We gotta get Kyle out of here. - Not now. 331 00:20:17,650 --> 00:20:20,200 Hello. 332 00:20:20,200 --> 00:20:25,410 My name is Kyle and I am the result of a science experiment. 333 00:20:25,410 --> 00:20:27,950 [cell phone ringing] 334 00:20:27,950 --> 00:20:29,580 Hang on. 335 00:20:29,580 --> 00:20:32,040 Oh. 336 00:20:34,130 --> 00:20:36,040 It's Tom Foss. 337 00:20:37,130 --> 00:20:40,340 - Hello, Foss. - Kyle, I've been trying to call you. 338 00:20:40,340 --> 00:20:42,970 You've been trying to call me what? 339 00:20:44,800 --> 00:20:47,300 - Are you drunk? - No. 340 00:20:48,840 --> 00:20:50,150 Maybe. 341 00:20:50,150 --> 00:20:52,520 - Yes. - Kyle, listen to me. 342 00:20:52,520 --> 00:20:54,190 Don't. Not now. 343 00:20:54,190 --> 00:20:56,060 [hangs up phone] 344 00:20:56,060 --> 00:20:58,060 Wow. 345 00:20:58,060 --> 00:20:59,660 I just hung up on Foss. 346 00:20:59,660 --> 00:21:02,240 Anyway, what was I saying? 347 00:21:02,240 --> 00:21:05,110 So, Latnok took an embryo 348 00:21:05,110 --> 00:21:09,110 and put it in a pod with all these X and Y chromosomes, 349 00:21:09,110 --> 00:21:13,000 which is why there's no umbilical cord. 350 00:21:13,000 --> 00:21:14,250 Kyle! 351 00:21:14,250 --> 00:21:15,500 Yes! 352 00:21:15,500 --> 00:21:17,080 That is my name! 353 00:21:17,080 --> 00:21:19,080 - Gotta stop, buddy. - No. 354 00:21:19,080 --> 00:21:22,090 - Wh... - I cannot stop. 355 00:21:22,090 --> 00:21:26,470 Because I'm Kyle. I'm Kyle XY. 356 00:21:28,010 --> 00:21:30,230 [crowd exclaiming] 357 00:21:30,230 --> 00:21:32,430 - Now can we leave? - [Kyle laughing] 358 00:21:38,020 --> 00:21:41,030 - This is a disaster. - Everything's gonna be fine. 359 00:21:41,030 --> 00:21:43,740 Bringing Kyle home like this isn't fine. 360 00:21:44,860 --> 00:21:46,490 Kyle, are you OK? 361 00:21:46,490 --> 00:21:49,070 Can't you do something like, I don't know, 362 00:21:49,070 --> 00:21:52,080 alter the polarity of your liver to process the alcohol or something? 363 00:21:52,080 --> 00:21:54,910 I can't believe you did this to him. 364 00:21:54,910 --> 00:21:57,580 Me? You were into this too until I cut you off. 365 00:21:57,580 --> 00:22:01,170 Oh, about that. I think I have ginger ale poisoning. 366 00:22:05,010 --> 00:22:06,920 No way. 367 00:22:09,050 --> 00:22:11,520 [Josh] Please tell me e parked someplace else. 368 00:22:11,520 --> 00:22:12,970 [Kyle laughs] 369 00:22:12,970 --> 00:22:18,350 ♪ You lifted me so I could reach the peaks ♪ 370 00:22:18,350 --> 00:22:23,530 ♪ You made me drink so I could hardly speak ♪ 371 00:22:23,530 --> 00:22:27,780 - What can I get for you? - I hear your lattes are exceptional. 372 00:22:27,780 --> 00:22:30,450 I wouldn't go that far, but they don't disappoint. 373 00:22:30,450 --> 00:22:32,790 I'll have one of them, then. Nonfat. 374 00:22:34,620 --> 00:22:36,160 Sorry. Have we met? 375 00:22:36,160 --> 00:22:38,830 I don't believe I've had the pleasure. 376 00:22:38,830 --> 00:22:41,300 One latte, nonfat. 377 00:22:46,170 --> 00:22:47,840 - Oh, hello. - Hi. 378 00:22:47,840 --> 00:22:50,430 - I'm Lori, by the way. - Michael Cassidy. 379 00:22:50,430 --> 00:22:52,510 Oh, here's my friend. 380 00:22:52,510 --> 00:22:54,890 - Ooh, a friend. - I want you to meet him. 381 00:23:15,030 --> 00:23:16,080 Thanks for the ride. 382 00:23:16,080 --> 00:23:17,490 No problem. 383 00:23:20,590 --> 00:23:21,920 Thank you. 384 00:23:23,210 --> 00:23:25,420 Man. Now my butt smells like cabbage. 385 00:23:25,420 --> 00:23:27,130 What else is new? 386 00:23:30,640 --> 00:23:32,180 The window. 387 00:23:36,050 --> 00:23:38,890 [snarling] 388 00:23:38,890 --> 00:23:41,860 Hey, man, our car got towed in front of the Wild Coyote. 389 00:23:41,860 --> 00:23:46,150 - It's my dad's SUV. - Your daddy's car towed. Wow. 390 00:23:46,150 --> 00:23:49,060 You guys might lose your Xbox for a few days. 391 00:23:49,060 --> 00:23:50,620 [dogs snarling] 392 00:23:50,620 --> 00:23:54,030 I need to see your driver's license and your registration. 393 00:23:54,030 --> 00:23:56,120 Uh, the registration's in the car. 394 00:23:56,120 --> 00:23:58,240 - That's a problem, isn't it? - Come on, man. 395 00:24:00,250 --> 00:24:05,000 Do you understand the absurdity of the conundrum that you presented? 396 00:24:05,960 --> 00:24:07,170 How is that? 397 00:24:07,170 --> 00:24:11,140 You asked us to show you our registration 398 00:24:11,140 --> 00:24:12,800 to retrieve our car. 399 00:24:12,800 --> 00:24:16,390 But our car is locked behind a fence 400 00:24:16,390 --> 00:24:19,140 that you won't let us get to. 401 00:24:19,900 --> 00:24:22,150 That is incredibly stupid. 402 00:24:23,560 --> 00:24:26,480 - Are you calling me stupid? - Uh, no, sir. 403 00:24:26,480 --> 00:24:28,480 [Josh] Not at all. 404 00:24:28,480 --> 00:24:32,570 Can we just work something out, or... 405 00:24:34,160 --> 00:24:36,030 Sure. I'll tell you what. 406 00:24:36,030 --> 00:24:39,670 You give me 200 bucks, I'll let you go back and get your registration. 407 00:24:39,670 --> 00:24:43,540 Ah, see, yeah, I don't... I don't have $200 on me. 408 00:24:43,540 --> 00:24:47,710 Ah. Oh. Well, you know, I guess you're gonna have to call Daddy. 409 00:24:47,710 --> 00:24:50,180 [laughing] 410 00:24:51,300 --> 00:24:53,300 - [snarling] - You're good boys, aren't you? 411 00:24:53,300 --> 00:24:55,390 [dog barks] 412 00:24:57,220 --> 00:24:59,050 What the hell are you doing? 413 00:24:59,050 --> 00:25:02,560 Why would you invite Lori Trager here if you knew you were meeting me? 414 00:25:02,560 --> 00:25:05,270 I don't see the problem. Is there a problem? 415 00:25:05,270 --> 00:25:07,060 You told me not to see her. 416 00:25:07,060 --> 00:25:08,770 Change of plans. 417 00:25:08,770 --> 00:25:11,910 - A change of plans? - I changed my mind. 418 00:25:11,910 --> 00:25:14,780 I thought you'd be happy about it. 419 00:25:19,490 --> 00:25:21,120 Whatever. 420 00:25:26,660 --> 00:25:28,290 - Are you purging? - Yeah. 421 00:25:28,290 --> 00:25:31,470 Just tossing out everything dated last century. 422 00:25:33,840 --> 00:25:35,590 So you realize all the kids are out? 423 00:25:35,590 --> 00:25:37,260 Yeah. 424 00:25:37,260 --> 00:25:38,760 I want to finish. 425 00:25:38,760 --> 00:25:40,270 Are you mad at me? 426 00:25:40,270 --> 00:25:42,230 Nope. Just busy. 427 00:25:45,440 --> 00:25:47,100 You are mad at me. 428 00:25:47,100 --> 00:25:48,180 Why? 429 00:25:50,450 --> 00:25:51,900 I'm not mad. 430 00:25:51,900 --> 00:25:56,070 It's just... here I was, trying to reach out to Jessi, 431 00:25:56,070 --> 00:25:58,030 something I rarely get a chance to do. 432 00:25:58,030 --> 00:26:00,250 And you barge in here with the same nonsense 433 00:26:00,250 --> 00:26:03,290 about Lori and her bad attitude or whatever it is you call it. 434 00:26:03,290 --> 00:26:05,160 - She lied to me. - I know that. 435 00:26:05,160 --> 00:26:08,120 But there was no good reason for you to object to her seeing Mark. 436 00:26:08,120 --> 00:26:10,760 - Mark's two years older. - You're four years older than me. 437 00:26:10,760 --> 00:26:12,670 She's in high school and he's in college. 438 00:26:12,670 --> 00:26:14,670 He's smart, he's responsible. 439 00:26:14,670 --> 00:26:17,170 The kind of boy we want her to be with. 440 00:26:17,170 --> 00:26:19,470 But you laid down the law and she broke it. 441 00:26:19,470 --> 00:26:22,180 - So you got all puffed up. - Puffed up? 442 00:26:22,180 --> 00:26:25,220 She didn't do what you wanted her to do, 443 00:26:25,220 --> 00:26:26,770 and your ego took a hit. 444 00:26:26,770 --> 00:26:30,230 - Is that all? - That's all. 445 00:26:45,080 --> 00:26:46,870 [Declan] Almost there. 446 00:26:46,870 --> 00:26:50,460 - Why are we doing this again? - To get your registration from the car. 447 00:26:50,460 --> 00:26:52,250 Whoo. 448 00:26:52,250 --> 00:26:54,630 - [material ripping] - [thumping] 449 00:26:54,630 --> 00:26:56,050 Ow! 450 00:26:56,840 --> 00:26:59,010 Am I bleeding? 451 00:27:00,060 --> 00:27:01,430 No. 452 00:27:01,430 --> 00:27:03,220 OK. 453 00:27:03,220 --> 00:27:04,970 Your turn. 454 00:27:16,110 --> 00:27:18,440 - Show off. - Just look for the car. 455 00:27:21,040 --> 00:27:23,700 I can't believe we're doing this. This is all.., 456 00:27:23,700 --> 00:27:27,160 My fault. Acknowledged. I was just trying to make Kyle feel better. 457 00:27:27,160 --> 00:27:29,580 I don't. I feel terrible. 458 00:27:29,580 --> 00:27:32,670 - It'll pass. - I don't feel better about anything. 459 00:27:32,670 --> 00:27:36,050 - You gonna start in on me too? - You should have let me call Amanda when I wanted. 460 00:27:36,050 --> 00:27:39,090 Fine. You know what? Go ahead, call her. Beg for forgiveness. 461 00:27:39,090 --> 00:27:42,300 You'll probably pull it off, too, 'cause you're Kyle. 462 00:27:42,300 --> 00:27:44,510 Perfect Kyle. You always know just what to do. 463 00:27:46,890 --> 00:27:49,060 - What was that about? - I don't know. 464 00:27:49,060 --> 00:27:51,020 I feel sick. 465 00:27:51,020 --> 00:27:53,360 Don't leave me, buddy. Come on. 466 00:27:53,360 --> 00:27:55,110 I feel really sick. 467 00:27:55,110 --> 00:27:56,940 [Kyle retching] 468 00:27:56,940 --> 00:27:58,570 [roaring] 469 00:27:58,570 --> 00:28:01,160 - [car alarms sounding] - Holy crap. What did you do? 470 00:28:02,740 --> 00:28:04,580 I altered the polarity of my liver 471 00:28:04,580 --> 00:28:06,450 to return my body to homeostasis. 472 00:28:06,450 --> 00:28:08,120 That's what I said. 473 00:28:08,120 --> 00:28:09,920 [dogs barking] 474 00:28:09,920 --> 00:28:11,670 Oh, no. 475 00:28:13,210 --> 00:28:15,330 - You stole the car? - It's your car. Get in. 476 00:28:15,330 --> 00:28:16,880 - Get out! - What? 477 00:28:16,880 --> 00:28:20,220 You're drunk. I'm not getting in the car with you. Get in back. 478 00:28:20,220 --> 00:28:22,340 - [man] Stay where you are! - We're all gonna die. 479 00:28:23,390 --> 00:28:25,050 Get back here! 480 00:28:25,930 --> 00:28:27,140 Hey! 481 00:28:45,700 --> 00:28:47,360 Oh, great. Just great. 482 00:28:47,360 --> 00:28:49,200 At least I got your car back. 483 00:28:49,200 --> 00:28:51,370 You've been really awesome tonight. Thank you. 484 00:28:51,370 --> 00:28:53,130 It's just a flat tire. We can fix it. 485 00:28:53,130 --> 00:28:57,040 Right. Kyle can twitch his nose or channel his chi or something. 486 00:28:57,040 --> 00:29:00,930 We all know you're the man. You're the savior. I'm the screw up. 487 00:29:00,930 --> 00:29:03,590 - What are you talking about? - What am I talking about? 488 00:29:03,590 --> 00:29:05,970 Just... Just fix it. 489 00:29:08,010 --> 00:29:10,230 I will. 490 00:29:14,980 --> 00:29:18,310 What's taking so long, huh? Come on, work your magic. 491 00:29:19,860 --> 00:29:22,320 - Why are you acting like this? - You got a problem? 492 00:29:22,320 --> 00:29:24,400 Hey, stop! 493 00:29:26,200 --> 00:29:27,990 Come on. 494 00:29:30,910 --> 00:29:33,750 You guys should be looking after me, not the other way around. 495 00:29:33,750 --> 00:29:37,000 This is crazy. I'm the sober one. 496 00:29:37,000 --> 00:29:40,260 I'm the designated driver. I'm refereeing the fight. 497 00:29:40,260 --> 00:29:43,510 And giving girl advice. 498 00:29:43,510 --> 00:29:48,550 When you think about it, I'm the only one with a successful, functioning relationship. 499 00:29:49,720 --> 00:29:53,310 What am I doing with you two losers? Huh? 500 00:29:53,310 --> 00:29:57,140 What are you doing with your life now? Are you going to college or working? 501 00:29:57,140 --> 00:29:59,480 I'm not that old. 502 00:29:59,480 --> 00:30:01,360 You are very mature. 503 00:30:01,360 --> 00:30:03,200 [♪ Matthew Perryman Jones: Breaking Out the Windows] 504 00:30:03,200 --> 00:30:05,400 I've had to learn quickly. 505 00:30:05,400 --> 00:30:06,860 It shows. 506 00:30:08,820 --> 00:30:11,040 I haven't seen you around the apartment. 507 00:30:11,040 --> 00:30:13,660 My mother... she left. 508 00:30:13,660 --> 00:30:15,910 She left me. 509 00:30:15,910 --> 00:30:17,250 I'm sorry. 510 00:30:18,830 --> 00:30:20,550 I'm all right. 511 00:30:20,550 --> 00:30:22,090 It's OK if you're not. 512 00:30:24,170 --> 00:30:25,760 You will be. 513 00:30:28,670 --> 00:30:31,970 - Let me explain. - What? How you like jerking girls around? 514 00:30:31,970 --> 00:30:34,140 One minute you're into me, then suddenly you're not. 515 00:30:34,140 --> 00:30:37,180 - Can I talk? - We play the whole "accidental run-in thing." 516 00:30:37,180 --> 00:30:40,820 Then you gave me a kiss, which from my vantage point you seemed to like. 517 00:30:40,820 --> 00:30:43,820 And then, boom, suddenly you don't want to defy my father 518 00:30:43,820 --> 00:30:46,900 or jeopardize your future or some other lame-ass excuse. 519 00:30:46,900 --> 00:30:50,370 - But it's... - Let me finish. 520 00:30:50,370 --> 00:30:53,080 I thought we had something, but clearly you don't. 521 00:30:53,080 --> 00:30:56,200 The least you could have done was been man enough to be honest. 522 00:30:56,200 --> 00:30:57,450 Excuse me. 523 00:31:02,960 --> 00:31:04,090 [gasping] 524 00:31:04,090 --> 00:31:07,550 ♪ Until the curtain rolls ♪ 525 00:31:07,550 --> 00:31:10,890 ♪ Talking stops for the picture show ♪ 526 00:31:10,890 --> 00:31:16,010 ♪ You got soul under your skin ♪ 527 00:31:16,010 --> 00:31:18,180 ♪ What happens ♪ 528 00:31:18,180 --> 00:31:24,480 ♪ When you don't know who to let in ♪ 529 00:31:24,480 --> 00:31:27,150 ♪ Will we ever understand ♪♪ 530 00:31:27,150 --> 00:31:29,150 Did I do something? 531 00:31:29,150 --> 00:31:30,580 No! 532 00:31:30,580 --> 00:31:32,620 Why are you so angry? 533 00:31:32,620 --> 00:31:35,030 If you ask me, he's still hung up on Lori. 534 00:31:35,030 --> 00:31:39,200 It's not about Lori or Hilary. It's not about girls at all. 535 00:31:39,200 --> 00:31:42,170 - You're not, uh... - It's about my ankle, you idiot! 536 00:31:44,210 --> 00:31:47,090 I went to see a specialist the other day. 537 00:31:47,090 --> 00:31:49,420 Top foot guy around. 538 00:31:49,420 --> 00:31:51,810 Treats the Seahawks and the Sonics. 539 00:31:51,810 --> 00:31:55,600 Turns out there's this little bone. 540 00:31:55,600 --> 00:31:57,680 Talus or something. 541 00:31:59,010 --> 00:32:03,820 Anyway, mine's been fractured for like, years, he said. 542 00:32:05,400 --> 00:32:08,110 Maybe if they would have caught it... 543 00:32:10,160 --> 00:32:11,330 They didn't. 544 00:32:13,530 --> 00:32:15,910 So I've been playing on it. 545 00:32:15,910 --> 00:32:18,330 Never healed right. 546 00:32:18,330 --> 00:32:20,500 What about the surgery you had before? 547 00:32:21,920 --> 00:32:23,710 It's a different part of the ankle. 548 00:32:23,710 --> 00:32:25,500 Just one of those things. 549 00:32:25,500 --> 00:32:28,920 Diminished function, I think they call it. 550 00:32:32,010 --> 00:32:33,930 Basketball's history. 551 00:32:36,430 --> 00:32:40,480 I should have cracked a book once in a while, I guess. 552 00:32:47,860 --> 00:32:50,780 I'll uh, get the spare. 553 00:32:53,490 --> 00:32:56,160 - Are you in pain? - Some. 554 00:32:57,490 --> 00:32:59,490 Is that why you wanted to get drunk tonight? 555 00:32:59,490 --> 00:33:01,210 To forget? 556 00:33:01,210 --> 00:33:03,750 Maybe, yeah. 557 00:33:07,580 --> 00:33:13,010 Kyle, you step up and face your problems, but me, I run away. 558 00:33:15,180 --> 00:33:18,180 For once I guess I wanted you to do the same. 559 00:33:20,400 --> 00:33:22,980 When I saw you like that tonight, 560 00:33:24,900 --> 00:33:26,980 it made me feel so bad about my life. 561 00:33:30,070 --> 00:33:31,490 I understand. 562 00:33:33,150 --> 00:33:36,530 Uh, guys, I don't think we have a spare. 563 00:33:38,530 --> 00:33:40,750 Your father drives around without a spare? 564 00:33:40,750 --> 00:33:42,370 Guess so. 565 00:33:42,370 --> 00:33:44,160 Now I've got to call him. 566 00:33:44,160 --> 00:33:46,750 What am I supposed to say? 567 00:33:46,750 --> 00:33:50,130 "Hey, Dad! You want to come pick us up? 568 00:33:50,130 --> 00:33:53,130 We just did some serious underage drinking. 569 00:33:53,130 --> 00:33:55,670 And then, after Kyle's humongous ralph, 570 00:33:55,670 --> 00:33:59,220 we shredded the back tire breaking out of an impound lot." 571 00:34:10,990 --> 00:34:12,650 Thanks for driving, by the way. 572 00:34:16,740 --> 00:34:19,150 You should have seen this guy back at the bar. 573 00:34:19,150 --> 00:34:23,660 - He picked up a bald chick. - You did? 574 00:34:25,120 --> 00:34:27,500 She wasn't bald. Her head was shaved. 575 00:34:27,500 --> 00:34:30,550 There's a difference. 576 00:34:30,550 --> 00:34:33,420 - Cue ball. - I don't really remember that much. 577 00:34:34,970 --> 00:34:37,090 You don't? 578 00:34:38,050 --> 00:34:39,920 Why? Did I do something? 579 00:34:39,920 --> 00:34:42,100 Oh, no. 580 00:34:42,100 --> 00:34:43,810 Nothing, really. 581 00:34:43,810 --> 00:34:45,350 [car approaching] 582 00:34:46,770 --> 00:34:49,980 Gentlemen, our luck is about to change. 583 00:35:04,200 --> 00:35:06,580 - [man laughing] - [chains clattering] 584 00:35:13,130 --> 00:35:14,550 [man chuckling] 585 00:35:14,550 --> 00:35:16,420 Now you are gonna pay 586 00:35:16,420 --> 00:35:19,380 for what you did back there, boy. 587 00:35:19,380 --> 00:35:23,970 I'd like to. Eighty-five dollars for the impound fee and whatever it costs to fix the fence. 588 00:35:26,430 --> 00:35:28,100 I don't want your money. 589 00:35:37,150 --> 00:35:39,110 What the hell are you? 590 00:35:42,490 --> 00:35:44,160 All right. Keep it. 591 00:35:44,160 --> 00:35:46,080 I got something better. 592 00:35:57,050 --> 00:35:59,710 [whooping] 593 00:36:12,150 --> 00:36:13,610 I don't like that she lied. 594 00:36:13,610 --> 00:36:15,860 I don't either. 595 00:36:17,190 --> 00:36:20,740 But I guess my ego did come into play. 596 00:36:22,370 --> 00:36:26,240 - But I didn't get all puffed up. - How about slightly inflated? 597 00:36:29,030 --> 00:36:32,000 I'm sorry I interrupted you and Jessi earlier. 598 00:36:32,000 --> 00:36:34,210 I'll get another chance. 599 00:36:37,040 --> 00:36:39,790 I'll tell Lori it's OK to see Mark. 600 00:36:42,760 --> 00:36:45,140 I just hope it's not too late. 601 00:36:48,430 --> 00:36:50,480 I knew Jessi was good for something. 602 00:36:50,480 --> 00:36:52,810 [♪ Fauxliage: Without You] 603 00:36:55,190 --> 00:36:58,810 ♪ You're gonna rest for awhile ♪ 604 00:37:01,200 --> 00:37:05,160 ♪ I bet you'd bet it all to get her ♪ 605 00:37:07,530 --> 00:37:09,240 ♪ All the world for a bitter style ♪ 606 00:37:09,240 --> 00:37:11,170 Mother relationships are a tricky business. 607 00:37:11,170 --> 00:37:12,920 Believe me, I know. 608 00:37:12,920 --> 00:37:15,170 Did yours leave, too? 609 00:37:15,170 --> 00:37:17,750 Maybe I'll tell you more about it someday 610 00:37:17,750 --> 00:37:19,830 when I know you better. 611 00:37:19,830 --> 00:37:22,300 We're supposed to be closed. Is there anything else? 612 00:37:22,300 --> 00:37:24,050 Oh. Sorry, love. 613 00:37:24,050 --> 00:37:25,260 Um... 614 00:37:29,470 --> 00:37:30,890 Here you go. 615 00:37:34,850 --> 00:37:37,020 She's a bit icy, isn't she? 616 00:37:37,020 --> 00:37:40,100 I kissed her boyfriend. 617 00:37:40,100 --> 00:37:43,030 - Oh, really? - We always had a special connection. 618 00:37:45,110 --> 00:37:46,700 You and her boyfriend. 619 00:37:46,700 --> 00:37:49,110 Yeah. It's hard to explain. 620 00:37:49,110 --> 00:37:50,910 But it's there. 621 00:37:50,910 --> 00:37:53,410 It's like we speak the same language, 622 00:37:53,410 --> 00:37:55,370 have the same thoughts. 623 00:37:55,370 --> 00:37:58,120 That is a rare thing to find. 624 00:37:58,120 --> 00:38:00,000 Yeah, well... 625 00:38:00,000 --> 00:38:03,840 For some reason he thinks he's meant to be with Amanda. 626 00:38:03,840 --> 00:38:05,970 Have you told this boy how you feel? 627 00:38:08,300 --> 00:38:09,920 It's complicated. 628 00:38:09,920 --> 00:38:12,140 I'm living in the same house now. 629 00:38:14,980 --> 00:38:17,100 Listen, Jessi, 630 00:38:17,100 --> 00:38:19,640 you are a very special young lady. 631 00:38:19,640 --> 00:38:23,440 You're brilliant, beautiful, 632 00:38:23,440 --> 00:38:26,240 unique, you know. 633 00:38:26,240 --> 00:38:29,200 From what I've seen, that Amanda girl has nothing on you. 634 00:38:29,200 --> 00:38:33,250 And if you really do sense that special bond between you and Kyle, 635 00:38:33,250 --> 00:38:35,120 you should act on it. 636 00:38:35,120 --> 00:38:37,250 How did you know his name? 637 00:38:37,250 --> 00:38:39,540 I never mentioned it. 638 00:38:42,260 --> 00:38:46,460 There's a lot of things I know about you, Jessi. 639 00:38:46,460 --> 00:38:49,590 A lot more than you think. 640 00:38:49,590 --> 00:38:51,890 And many that you don't know about me. 641 00:38:53,470 --> 00:38:54,850 I don't understand. 642 00:38:54,850 --> 00:38:57,310 I think it's time I explained. 643 00:39:01,110 --> 00:39:03,150 Man, I feel like I've been hit by a truck. 644 00:39:03,150 --> 00:39:05,030 Me, too and I didn't even drink. 645 00:39:09,070 --> 00:39:10,700 Is Amanda's light still on? 646 00:39:13,370 --> 00:39:14,580 [sighs] 647 00:39:14,580 --> 00:39:16,700 I can't help it. 648 00:39:16,700 --> 00:39:19,750 You could always get drunk every night. 649 00:39:19,750 --> 00:39:22,670 I don't ever want to get drunk like that again. 650 00:39:22,670 --> 00:39:25,630 I don't want to forget how much I care about Amanda 651 00:39:25,630 --> 00:39:27,960 and why she's so important to me. 652 00:39:27,960 --> 00:39:30,680 So, you happy being miserable? 653 00:39:32,010 --> 00:39:33,970 I'm gonna have to work through it. 654 00:39:33,970 --> 00:39:37,100 Nothing I can do or say is gonna help her understand. 655 00:39:37,100 --> 00:39:39,100 Well, except the truth. 656 00:39:40,440 --> 00:39:41,820 What? 657 00:39:41,820 --> 00:39:44,480 Josh is right. Why not tell her everything? 658 00:39:44,480 --> 00:39:46,900 - I can't. - Why not? 659 00:39:46,900 --> 00:39:49,070 - [Declan] You told us the truth. - It's not the same. 660 00:39:49,070 --> 00:39:51,700 - Kyle! - It's totally the same. 661 00:39:51,700 --> 00:39:54,120 - Bro, I don't understand. - Go for it, man. 662 00:39:54,120 --> 00:39:55,790 I can't! 663 00:39:58,990 --> 00:40:00,160 It's not the same. 664 00:40:00,160 --> 00:40:02,130 Amanda loves me 665 00:40:02,130 --> 00:40:03,420 and if I tell her everything... 666 00:40:07,040 --> 00:40:09,130 I don't want her to stop loving me. 667 00:40:15,140 --> 00:40:17,140 You've already lost her. 668 00:40:17,140 --> 00:40:19,050 You've got nothing to lose. 669 00:40:21,860 --> 00:40:26,060 You know, I rarely agree with this guy here, but he's right, Kyle. 670 00:40:29,520 --> 00:40:33,030 Nothing to lose and everything to gain. 671 00:40:36,070 --> 00:40:37,700 Seems too easy. 672 00:40:37,700 --> 00:40:39,490 Sometimes the best solutions are. 673 00:40:47,080 --> 00:40:48,460 I'm gonna tell her. 674 00:40:49,790 --> 00:40:51,640 Dude, you made a breakthrough. 675 00:40:51,640 --> 00:40:53,140 Go now. 676 00:40:53,140 --> 00:40:55,050 Before you lose your nerve. 677 00:41:01,900 --> 00:41:03,150 I love you guys. 678 00:41:05,360 --> 00:41:08,810 [Kyle] After a night of mistakes and valuable lessons learned, 679 00:41:08,810 --> 00:41:11,200 I finally understood male bonding. 680 00:41:11,200 --> 00:41:14,110 It's not using your friends to forget. 681 00:41:14,110 --> 00:41:16,660 It's remembering how lucky you are to have them. 682 00:41:16,660 --> 00:41:18,490 All right, go. 683 00:41:21,880 --> 00:41:23,040 So. 684 00:41:23,040 --> 00:41:25,080 You can give me a lift home. 685 00:41:28,120 --> 00:41:29,420 Let's go. 686 00:41:35,590 --> 00:41:37,840 [cell phone ringing] 687 00:41:39,050 --> 00:41:41,980 - Foss, I can't talk right now. - Kyle! 688 00:41:43,900 --> 00:41:47,100 - I've been trying to reach you. - I was with my friends. 689 00:41:47,100 --> 00:41:48,690 Yeah. Getting drunk! 690 00:41:48,690 --> 00:41:50,950 When I call you it's important. 691 00:41:50,950 --> 00:41:52,610 I'm sorry. 692 00:41:52,610 --> 00:41:55,360 - You answer the phone and you stay on it! - Hey! 693 00:41:55,360 --> 00:41:58,110 I needed you and you were gone. 694 00:41:58,110 --> 00:42:00,450 - There's been a lot going on. - Listen to me. 695 00:42:00,450 --> 00:42:03,750 - Adam Baylin... - What? 696 00:42:03,750 --> 00:42:07,460 - What about him? - He's been deteriorating. 697 00:42:09,120 --> 00:42:12,130 And I've been moving him from location to location. 698 00:42:12,130 --> 00:42:14,380 - Staying on the run. - Why? 699 00:42:15,220 --> 00:42:16,760 What's been going on? 700 00:42:22,020 --> 00:42:24,310 - He wanted to see you, Kyle. - Tell me! 701 00:42:27,140 --> 00:42:29,180 Adam died today. 702 00:42:33,240 --> 00:42:34,690 He died? 703 00:42:37,030 --> 00:42:40,030 You may not realize it yet, but this changes everything. 51883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.