Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,140
[Kyle] Previously
on Kyle XY:
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,100
It's a text from Amanda.
3
00:00:05,480 --> 00:00:08,320
Latnok. They have her.
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,990
- You're leaving
with Sarah tonight?
- Yeah.
5
00:00:10,990 --> 00:00:12,910
It's good to travel light.
6
00:00:17,780 --> 00:00:20,460
I think there's something wrong
with Kyle. He's in trouble.
7
00:00:20,460 --> 00:00:22,250
I can't leave.
8
00:00:24,120 --> 00:00:27,960
I don't know where you stand
with me or with what we're
supposed to be or not be,
9
00:00:27,960 --> 00:00:31,090
- but it's in your hands.
- I think that means that we
shouldn't be together.
10
00:00:31,090 --> 00:00:33,590
[Hilary] What you need is a hot
and sweaty mack session.
11
00:00:33,590 --> 00:00:36,550
- With who?
- Who cares? Just rebound.
12
00:00:39,310 --> 00:00:42,100
- Oh, my god.
- No. No.
13
00:00:42,100 --> 00:00:45,020
No, that's OK. Go back
to your bathroom fiesta.
14
00:00:45,020 --> 00:00:46,350
Lori!
15
00:00:46,350 --> 00:00:49,150
My prom night's turning out
to be a G-rated experience.
16
00:00:49,150 --> 00:00:52,030
- You were hoping for an R?
- You're the one
who didn't want to.
17
00:00:52,030 --> 00:00:54,610
- You didn't want to, either.
- It'll happen when it's right.
18
00:00:54,610 --> 00:00:58,410
When everything comes together
in the moment, we'll feel it.
We'll just know.
19
00:00:59,870 --> 00:01:03,160
- [door shuts]
- Sarah?
20
00:01:05,830 --> 00:01:08,210
That spiked punch must have
really done a number on me.
21
00:01:08,210 --> 00:01:11,050
- You'll feel better
in the morning.
- I want to thank you, Kyle.
22
00:01:11,050 --> 00:01:13,630
- My night was perfect.
- Sweet dreams.
23
00:01:16,090 --> 00:01:18,720
- [Kyle] You took Amanda!
- She won't remember a thing.
24
00:01:18,720 --> 00:01:21,390
- Don't you ever
go near her again!
- We're not the enemy, Kyle.
25
00:01:21,390 --> 00:01:24,060
We just want to know you,
work with you.
26
00:01:24,060 --> 00:01:25,600
I'll never be part of this.
27
00:01:25,600 --> 00:01:26,890
See you around.
28
00:01:31,030 --> 00:01:33,070
Thirty-seven dollars
and 26 cents.
29
00:01:33,070 --> 00:01:35,230
That's it?
I worked a double today.
30
00:01:35,230 --> 00:01:38,790
Eight hours minus lunch and two
breaks, that's $5.32 an hour.
31
00:01:40,240 --> 00:01:41,700
I need to get a new job.
32
00:01:43,660 --> 00:01:46,450
- I've got to clean up the back
and then we can go.
- OK.
33
00:01:51,170 --> 00:01:52,630
Are you all right?
34
00:01:52,630 --> 00:01:54,380
[glass shattering]
35
00:01:55,710 --> 00:01:57,090
Amanda?
36
00:01:59,430 --> 00:02:00,520
[Amanda] Kyle?
37
00:02:01,520 --> 00:02:03,520
How'd you get by me?
38
00:02:19,830 --> 00:02:20,990
Amanda, wait!
39
00:02:28,670 --> 00:02:30,670
- [Amanda] Kyle, help!
- Amanda!
40
00:02:30,670 --> 00:02:32,000
Kyle!
41
00:02:36,590 --> 00:02:38,470
- It's too late.
- [gasping]
42
00:02:58,070 --> 00:03:00,370
I felt like
it was really happening.
43
00:03:00,370 --> 00:03:03,160
It's anxiety. Latnok really
put you through the wringer.
44
00:03:03,160 --> 00:03:05,950
And even though she was never
in any real jeopardy,
45
00:03:05,950 --> 00:03:08,120
you still experienced the trauma
of losing her.
46
00:03:08,120 --> 00:03:09,790
I still can't get over
what they did to you.
47
00:03:09,790 --> 00:03:13,460
Listen, Kyle, could you ask
Jessi to have Sarah call me?
48
00:03:13,460 --> 00:03:17,210
I've left her a dozen messages
and I want to talk to her
about this Latnok thing.
49
00:03:17,210 --> 00:03:20,760
I've been trying to meet up with
her all week. I want to see her
before they leave.
50
00:03:20,760 --> 00:03:23,220
I hope they're OK.
This can't be easy.
51
00:03:23,220 --> 00:03:25,220
Let's face it.
Sarah does sound a little
weird.
52
00:03:25,220 --> 00:03:27,760
Latnok put her through a lot
in her life.
53
00:03:27,760 --> 00:03:29,690
And she was right about them.
54
00:03:29,690 --> 00:03:33,020
They didn't even listen when
Adam Baylin told them
to stay away.
55
00:03:33,020 --> 00:03:35,810
- You think they'll listen
to you?
- I don't know.
56
00:03:35,810 --> 00:03:38,570
I guess that's why
I'm having the nightmares.
57
00:03:38,570 --> 00:03:42,620
Maybe Foss could, you know,
take care of it, Zzyzx style.
58
00:03:42,620 --> 00:03:44,240
I knew we should have
never told him.
59
00:03:44,240 --> 00:03:46,490
You're implying
I'm not man enough to handle it?
60
00:03:46,490 --> 00:03:49,080
That stings a little, Stephen.
61
00:03:49,080 --> 00:03:50,170
You're kidding me, right?
62
00:03:52,630 --> 00:03:54,870
Kyle, you ready for some
summer street fair fun?
63
00:03:54,870 --> 00:03:57,420
Josh Trager bus
is leaving in five.
64
00:03:57,420 --> 00:04:00,720
The Josh Trager bus
still needs a new fuel pump.
65
00:04:00,720 --> 00:04:04,300
Right. The actual bus, then.
66
00:04:04,300 --> 00:04:07,220
- Good day, parents.
- Good day.
67
00:04:09,190 --> 00:04:11,440
- What is up with him?
- No idea.
68
00:04:11,440 --> 00:04:15,100
A total disaster. Best friend
making out with ex-boyfriend.
69
00:04:15,100 --> 00:04:17,150
What did they say about it?
70
00:04:17,150 --> 00:04:20,530
Nothing. I've been dodging
both of them all week.
71
00:04:20,530 --> 00:04:24,950
So, um, how many songs have you
written about it?
72
00:04:24,950 --> 00:04:26,320
Nine.
73
00:04:26,320 --> 00:04:28,110
That's why I called you.
74
00:04:28,110 --> 00:04:31,210
Oh. That's why you called me?
75
00:04:31,210 --> 00:04:34,750
To exploit me
for my musical genius?
76
00:04:34,750 --> 00:04:37,540
Yeah. I mean, that's OK,
right, exploiting you?
77
00:04:37,540 --> 00:04:40,300
Yeah. Yeah.
No, I thought maybe you, uh,
78
00:04:40,300 --> 00:04:42,090
you called for another reason.
79
00:04:42,090 --> 00:04:45,340
- Like what?
- Like uh...
80
00:04:45,340 --> 00:04:47,840
Maybe you wanted
to hang out with me.
81
00:04:47,840 --> 00:04:49,850
What would make you think that?
82
00:04:49,850 --> 00:04:53,020
Well, I don't know.
Because I'm smart, I'm clever.
83
00:04:53,020 --> 00:04:55,020
And I'm intuitive.
84
00:04:56,350 --> 00:04:59,150
- And you're blushing.
- I'm so not blushing.
85
00:04:59,150 --> 00:05:02,650
- Totally blushing.
- Crap. Are you going to
make me ask you out?
86
00:05:02,650 --> 00:05:04,940
Uh, depends.
Do you want to?
87
00:05:04,940 --> 00:05:08,790
No. I was kind of hoping for the
traditional gender roles here.
88
00:05:08,790 --> 00:05:11,040
Oh, the guy asks the girl out.
89
00:05:11,040 --> 00:05:13,210
- The girl plays hard to get.
- Something like that.
90
00:05:13,210 --> 00:05:17,620
How about this? The guy asks
the daughter of his boss and
the boss kicks the guy's ass.
91
00:05:17,620 --> 00:05:21,380
Hmm. You're afraid of my dad.
92
00:05:21,380 --> 00:05:25,130
Well, your dad technically
holds the keys to my
future in his hand.
93
00:05:26,630 --> 00:05:30,100
But I could ask him,
you know, first.
94
00:05:30,100 --> 00:05:33,730
- You would do that?
- I mean, if we're being
traditional...
95
00:05:34,970 --> 00:05:37,390
OK, no, yeah, all right.
It's settled.
96
00:05:37,390 --> 00:05:40,030
Operation Date With Lori Trager
is in effect.
97
00:05:42,780 --> 00:05:47,190
Hey, Amanda, it's me.
I think I'm in the right spot,
but you're not here.
98
00:05:48,830 --> 00:05:51,160
Just give me a call
when you get this.
99
00:05:51,160 --> 00:05:52,410
[phone beeps]
100
00:06:11,600 --> 00:06:14,430
Hey. Sorry I'm late. I got
a late start this morning.
101
00:06:14,430 --> 00:06:16,100
I wasn't feeling well.
102
00:06:17,470 --> 00:06:19,820
[♪ Santogold: Anne]
103
00:06:24,570 --> 00:06:28,280
♪ My name is Anne
I got a plan ♪
104
00:06:28,280 --> 00:06:31,530
♪ I may lack virtue
but I'm penitent
105
00:06:31,530 --> 00:06:35,120
♪ Ah-oooh ♪
106
00:06:35,120 --> 00:06:37,200
[doorbell rings]
107
00:06:40,630 --> 00:06:42,040
- Hi.
- Hi.
108
00:06:42,040 --> 00:06:45,130
I came to talk to your mom. She
hasn't been returning my calls.
109
00:06:45,130 --> 00:06:48,170
- Maybe she doesn't want
to talk to you.
- Why wouldn't she?
110
00:06:48,170 --> 00:06:50,890
I don't know. She's not really
a talkative person.
111
00:06:50,890 --> 00:06:53,180
You know, she keeps
to herself a lot.
112
00:06:53,180 --> 00:06:55,050
I understand.
113
00:06:55,050 --> 00:06:57,010
Still, this is important.
114
00:06:57,010 --> 00:06:58,220
She's not here.
115
00:06:58,220 --> 00:07:00,400
I'm happy to wait.
116
00:07:00,400 --> 00:07:03,150
- May I come in?
- It's probably not a good idea.
117
00:07:03,150 --> 00:07:06,110
Jessi, is everything OK?
118
00:07:06,110 --> 00:07:07,860
Yeah, never better.
119
00:07:09,410 --> 00:07:12,160
I know this is
a difficult transition.
120
00:07:12,160 --> 00:07:15,370
I don't think you know anything,
Nicole. I think you should go.
121
00:07:15,370 --> 00:07:19,380
Jessi, I'm coming inside.
122
00:07:22,040 --> 00:07:23,290
Suit yourself.
123
00:07:33,260 --> 00:07:37,140
♪ My name is Anne
I'll take a stand now ♪
124
00:07:37,140 --> 00:07:40,020
♪ I'll hold my head up,
dig on in ♪
125
00:07:40,020 --> 00:07:42,900
♪ Oh, ah-oooh... ♪
126
00:07:56,490 --> 00:07:58,070
Please don't tell Kyle.
127
00:08:09,550 --> 00:08:11,050
You feeling OK?
128
00:08:11,050 --> 00:08:13,130
It's this stupid headache
I've had all week.
129
00:08:13,130 --> 00:08:15,680
It's the world's longest
spiked punch hangover.
130
00:08:15,680 --> 00:08:18,180
Let's get you some water.
131
00:08:18,180 --> 00:08:20,100
- You think they can tell?
- Tell what?
132
00:08:20,100 --> 00:08:23,690
- Tell that... you know.
- That you're a man now?
133
00:08:23,690 --> 00:08:26,020
When you say it like that
it sounds stupid.
134
00:08:26,020 --> 00:08:27,350
It is stupid.
135
00:08:27,350 --> 00:08:30,030
A girl's considered a woman
when she gets her period.
136
00:08:30,030 --> 00:08:32,030
Ugh. Bleah!
137
00:08:32,030 --> 00:08:34,110
Real nice. Real manly.
138
00:08:34,110 --> 00:08:36,360
I just wonder if anyone
can tell the difference.
139
00:08:36,360 --> 00:08:38,200
You didn't tell anyone, did you?
140
00:08:38,200 --> 00:08:40,330
- I said I wouldn't.
- Good. Don't.
141
00:08:42,870 --> 00:08:44,710
Did either of you drink
the punch at prom?
142
00:08:44,710 --> 00:08:46,830
[Andi] I share enough germs
with this one.
143
00:08:46,830 --> 00:08:48,800
No need to take on more.
144
00:08:48,800 --> 00:08:52,720
They had already confiscated it
when I heard the good news
about it being spiked.
145
00:08:52,720 --> 00:08:55,010
I don't know what was in it,
but it really messed me up.
146
00:08:55,010 --> 00:08:57,670
I can't remember anything
about the end of the night.
147
00:08:57,670 --> 00:09:00,480
I really hope I didn't embarrass
myself at the after party.
148
00:09:00,480 --> 00:09:04,060
- You weren't at
the after party.
- We were there, weren't we?
149
00:09:05,940 --> 00:09:08,140
Of course you were.
Andi just didn't see you.
150
00:09:08,140 --> 00:09:11,450
- But I...
- Nothing embarrassing
other than being passed out.
151
00:09:13,110 --> 00:09:15,450
Well, look, a psychic.
Come on, honey.
152
00:09:16,570 --> 00:09:17,820
Honey?
153
00:09:19,330 --> 00:09:24,120
- Is there something
I should know?
- No. Nothing.
154
00:09:25,540 --> 00:09:29,550
- You're keeping a secret.
- Apparently, more than one.
155
00:09:29,550 --> 00:09:32,670
I'm just helping Kyle out
with a problem.
156
00:09:32,670 --> 00:09:35,630
A lying to your girlfriend
about where you were
on prom night problem?
157
00:09:38,010 --> 00:09:41,100
- It's a long story.
- Which you were going
to tell me when?
158
00:09:41,100 --> 00:09:43,430
Never. A man is bound
by his honor.
159
00:09:43,430 --> 00:09:44,720
Oh, for the love of God!
160
00:09:46,980 --> 00:09:48,690
Did you want me to continue?
161
00:09:48,690 --> 00:09:50,440
Yes, please.
162
00:09:50,440 --> 00:09:52,360
Let's move on
from all the secret stuff.
163
00:09:57,150 --> 00:09:59,240
You'll come into
a sudden windfall.
164
00:09:59,240 --> 00:10:01,950
Maybe you can go buy yourself
some more honor, honey.
165
00:10:06,080 --> 00:10:07,370
Amanda?
166
00:10:10,630 --> 00:10:12,250
- Amanda!
- What?
167
00:10:14,130 --> 00:10:17,130
- Where were you?
I didn't see you.
- I went to find a garbage can.
168
00:10:17,130 --> 00:10:20,310
- What's going on?
- I thought I lost you
for a second.
169
00:10:20,310 --> 00:10:22,890
You're on edge.
There's something
you're not telling me.
170
00:10:22,890 --> 00:10:24,720
- Amanda, I...
- Is it about the after party
171
00:10:24,720 --> 00:10:26,680
because Josh and Andi
were being weird.
172
00:10:28,220 --> 00:10:29,360
Did something happen?
173
00:10:31,110 --> 00:10:32,530
You have to tell me the truth!
174
00:10:34,690 --> 00:10:38,230
I came out of the school
after getting your bag
and you weren't there.
175
00:10:38,230 --> 00:10:40,780
You were just gone.
176
00:10:43,160 --> 00:10:46,700
- I was scared. I thought
something had happened.
- I don't remember this.
177
00:10:46,700 --> 00:10:50,130
- I know.
- What then?
178
00:10:50,130 --> 00:10:52,250
I looked everywhere for you.
179
00:10:54,130 --> 00:10:57,960
- When I finally found you,
you were asleep, out cold.
- Where?
180
00:10:57,960 --> 00:11:00,100
A ways away from the school.
181
00:11:02,850 --> 00:11:04,640
I wandered off and passed out?
182
00:11:04,640 --> 00:11:06,180
When I found you,
you were fine.
183
00:11:06,180 --> 00:11:09,570
So, we never actually
went to the after party?
184
00:11:09,570 --> 00:11:11,940
I took you home and
you didn't remember anything.
185
00:11:11,940 --> 00:11:14,190
- You didn't say anything?
- Your mother was there.
186
00:11:14,190 --> 00:11:17,190
- You let me believe
that I just...
- Amanda, I'm sorry.
187
00:11:17,190 --> 00:11:20,950
- You lied to me!
- I didn't want to ruin
your perfect night.
188
00:11:23,160 --> 00:11:25,740
- You just did.
- Your turn.
189
00:11:32,170 --> 00:11:34,380
- OK, so...
- We should go.
190
00:11:34,380 --> 00:11:37,880
- No. I don't feel like going
anywhere with you right now!
- Amanda...
191
00:11:39,430 --> 00:11:43,640
Um... maybe you guys should
check out the psychic.
192
00:11:43,640 --> 00:11:48,050
Yeah. Yeah, she's really great.
You guys should totally
check her out.
193
00:11:51,650 --> 00:11:55,020
[Amanda] You should,
because I'm going home now.
194
00:11:57,610 --> 00:11:59,320
[Psychic] Put your money
on the table.
195
00:12:08,790 --> 00:12:10,080
You don't want to be here.
196
00:12:11,750 --> 00:12:14,210
- No.
- So, you don't believe?
197
00:12:14,210 --> 00:12:17,080
It's scientifically impossible
to predict a future action
198
00:12:17,080 --> 00:12:19,930
without having complete
knowledge of all the variables.
199
00:12:19,930 --> 00:12:23,140
Perhaps, if you're only
looking at it scientifically.
200
00:12:29,690 --> 00:12:32,440
- How else can I look at it?
- Faith.
201
00:12:32,440 --> 00:12:35,650
Fate.
Intuition.
202
00:12:37,150 --> 00:12:40,900
Haven't you ever felt certain
you knew something was
going to happen?
203
00:12:40,900 --> 00:12:42,360
I've sensed things.
204
00:12:43,700 --> 00:12:46,070
There's always been
an explanation.
205
00:12:46,070 --> 00:12:50,080
A change in the weather,
pattern of behaviors
with a predictable outcome.
206
00:12:50,080 --> 00:12:52,330
What about a gut feeling?
207
00:12:52,330 --> 00:12:55,210
Perhaps a dream?
208
00:12:55,750 --> 00:12:57,000
A nightmare?
209
00:13:14,060 --> 00:13:18,480
You're afraid.
But it's not for yourself.
210
00:13:20,110 --> 00:13:22,150
You know there's no one
who can hurt you.
211
00:13:22,150 --> 00:13:24,740
The only way to get to you
is through those you love.
212
00:13:34,120 --> 00:13:35,370
There is a girl.
213
00:13:37,910 --> 00:13:39,010
Your soul mate.
214
00:13:41,010 --> 00:13:44,170
- But you've missed the signs.
- What signs?
215
00:13:44,170 --> 00:13:48,220
I see something white and water.
216
00:13:48,220 --> 00:13:50,180
It's swimming.
217
00:13:52,020 --> 00:13:54,060
- Rabbit.
- Rabbits don't swim.
218
00:13:54,060 --> 00:13:58,060
- The white rabbit will swim.
- I don't understand.
219
00:13:58,060 --> 00:14:00,190
How? When?
220
00:14:02,610 --> 00:14:04,150
Tonight.
221
00:14:05,610 --> 00:14:08,570
Be ready.
Your soul mate is in danger.
222
00:14:15,910 --> 00:14:18,370
- Could you tell
if she was lying?
- I don't know.
223
00:14:18,370 --> 00:14:20,130
Her heart rate
was all over the place,
224
00:14:20,130 --> 00:14:22,300
but that could have just been
from the trance.
225
00:14:22,300 --> 00:14:24,960
Well, you have to understand,
empaths, the best ones,
226
00:14:24,960 --> 00:14:27,710
are usually just picking up on
the cues from their subjects.
227
00:14:27,710 --> 00:14:29,930
Your anxiety must have been
pouring out of you.
228
00:14:29,930 --> 00:14:32,180
And she exploited it.
She's a two-bit carnival hack.
229
00:14:32,180 --> 00:14:33,970
But she knew about Amanda.
230
00:14:33,970 --> 00:14:36,310
It's a con.
She was deliberately vague.
231
00:14:36,310 --> 00:14:40,280
- Why would someone do that?
- It's an unfortunate reality.
People prey on the innocent.
232
00:14:40,280 --> 00:14:43,360
If you ask me,
they're all a bunch of crazies
looking to make a buck.
233
00:14:43,360 --> 00:14:45,190
Again with the eavesdropping.
234
00:14:45,190 --> 00:14:48,150
- The sound carries.
- What did she say to you?
235
00:14:48,150 --> 00:14:51,410
She said I have a secret.
236
00:14:51,410 --> 00:14:54,030
Windfall. A secret
windfall coming.
237
00:14:54,030 --> 00:14:57,200
Speaking of windfalls, you owe
me 20 bucks for your fuel pump.
238
00:14:57,200 --> 00:14:59,590
You're robbing me
of my last bill, sir.
239
00:14:59,590 --> 00:15:01,420
Somehow I think you'll survive.
240
00:15:04,750 --> 00:15:07,210
Sweet. Another 20.
241
00:15:07,210 --> 00:15:09,550
Must have missed it
when I counted my tips.
242
00:15:09,550 --> 00:15:14,510
- A windfall.
- Dude, 20 dollars
is hardly the lottery.
243
00:15:14,510 --> 00:15:15,510
I gotta go.
244
00:15:19,900 --> 00:15:21,860
[rock music plays]
245
00:15:24,940 --> 00:15:26,150
Hey, it...
246
00:15:28,520 --> 00:15:31,280
- Make mine a double.
- What's the matter with you?
247
00:15:31,280 --> 00:15:33,570
Unresolved friend drama.
248
00:15:33,570 --> 00:15:36,280
- You?
- Boyfriend problems.
249
00:15:39,040 --> 00:15:42,380
- Do you think I'm too innocent?
- Is this a trick question?
250
00:15:42,380 --> 00:15:44,840
Kyle treats me like I'm a child.
251
00:15:44,840 --> 00:15:47,460
I'm this fragile thing
that needs protecting.
252
00:15:47,460 --> 00:15:50,220
Uh-oh. Number 27.
253
00:15:50,220 --> 00:15:54,090
- Number 27?
- I can break down relationship
troubles into 42 parts.
254
00:15:54,090 --> 00:15:56,640
The higher the number,
the worse the problem.
255
00:15:56,640 --> 00:15:59,440
- What's number 42?
- Devastating breakup.
256
00:15:59,440 --> 00:16:02,440
And number 27
is overprotective boyfriend?
257
00:16:02,440 --> 00:16:05,730
Followed shortly after by
woman exerting independence.
258
00:16:05,730 --> 00:16:09,200
- What's wrong with that?
- Absolutely nothing.
259
00:16:09,200 --> 00:16:11,700
If you're the woman.
260
00:16:14,870 --> 00:16:16,910
- Hey, man.
- Is Amanda here?
261
00:16:16,910 --> 00:16:20,790
Out back, talking to Hilary,
the source of many
of my current problems.
262
00:16:25,620 --> 00:16:27,000
Great.
263
00:16:28,790 --> 00:16:31,550
Would you like me to play
wingwoman or should I skedaddle?
264
00:16:33,220 --> 00:16:36,340
- Do you want to do
something tonight?
- You mean like a girl date?
265
00:16:36,340 --> 00:16:38,970
I just... I need a break
from Kyle for the night.
266
00:16:38,970 --> 00:16:42,140
- Number 28,
woman exerting independence.
- Absolutely.
267
00:16:42,140 --> 00:16:45,190
I have these tickets
to this great band
playing at the street fair.
268
00:16:45,190 --> 00:16:47,730
I was gonna ask
Lori and Declan, but...
269
00:16:47,730 --> 00:16:52,570
Actually, I was thinking, stay
in, eat some chocolate, wallow
our way through The Notebook.
270
00:16:52,570 --> 00:16:54,200
That could be fun, too.
271
00:16:54,200 --> 00:16:56,950
- Lori still not talking to you?
- Neither is Hilary.
272
00:16:56,950 --> 00:16:59,870
Apparently, kissing your ex's
friend is a major violation
273
00:16:59,870 --> 00:17:01,870
of something called
"the girl code."
274
00:17:01,870 --> 00:17:04,710
- There's a girl code?
- It was news to me, too.
275
00:17:04,710 --> 00:17:09,380
- I need to talk to Amanda.
- May you have better luck
with the female persuasion.
276
00:17:09,380 --> 00:17:11,090
Just give me a minute.
277
00:17:15,840 --> 00:17:17,220
Stay strong.
278
00:17:24,140 --> 00:17:25,350
Hey, Hils.
279
00:17:25,350 --> 00:17:28,100
You need to keep your distance.
I can't be seen with you.
280
00:17:28,100 --> 00:17:30,530
This is ridiculous.
I was drunk.
281
00:17:30,530 --> 00:17:32,530
Why can't we all pretend
it didn't happen?
282
00:17:32,530 --> 00:17:34,110
Because it did happen!
283
00:17:34,110 --> 00:17:36,320
And now my best friend
isn't speaking to me.
284
00:17:36,320 --> 00:17:39,960
I'm sorry. I'm sorry
it's some weird violation
of the girl rule.
285
00:17:39,960 --> 00:17:41,870
- Code.
- Whatever.
286
00:17:41,870 --> 00:17:44,160
But you and I are friends.
287
00:17:44,160 --> 00:17:47,120
You helped me
through everything with Lori.
288
00:17:47,120 --> 00:17:48,830
Don't bail on me now.
289
00:17:48,830 --> 00:17:51,510
You have got to be kidding me.
290
00:17:51,510 --> 00:17:53,880
- Trager, come on.
- Come on, what?
291
00:17:53,880 --> 00:17:56,550
- Choose a guy over your friend?
- That's not what happened.
292
00:17:56,550 --> 00:18:00,810
- Lori, it wasn't her fault.
- Are you sure, because she has
a history with the boys.
293
00:18:00,810 --> 00:18:04,560
I can't believe
you just went there.
Well, that makes two of us.
294
00:18:12,030 --> 00:18:14,780
- I want to talk to you.
- I'm not in the mood
to talk right now.
295
00:18:14,780 --> 00:18:16,730
Amanda, I understand
that you're upset and I'm sorry.
296
00:18:16,730 --> 00:18:19,620
Look, I just need
some time to think.
297
00:18:19,620 --> 00:18:23,290
- A night off. Kyle, I'm not
asking for your permission.
- But...
298
00:18:34,920 --> 00:18:37,550
I think I really blew it.
299
00:18:37,550 --> 00:18:39,180
Amanda's mad at me.
300
00:18:39,180 --> 00:18:41,020
Well, that's a first.
301
00:18:41,020 --> 00:18:43,310
She doesn't want me,
I don't want to let
her out of my sight.
302
00:18:43,310 --> 00:18:46,100
Do I need to give you a lecture
on the perils of stalking?
303
00:18:47,560 --> 00:18:50,610
I have a terrible feeling
something bad is going
to happen to her.
304
00:18:50,610 --> 00:18:54,230
Earlier I think
I saw that guy from Latnok,
the one that kidnapped Amanda.
305
00:18:54,230 --> 00:18:56,480
And then a psychic told me
my soul mate was in danger.
306
00:18:56,480 --> 00:18:58,770
The one from the street fair?
307
00:18:58,770 --> 00:19:00,780
I saw her yesterday as a joke.
308
00:19:00,780 --> 00:19:03,620
She didn't make any sense.
She just kept babbling about...
309
00:19:05,160 --> 00:19:06,830
- What?
- Nothing.
310
00:19:06,830 --> 00:19:10,920
- Declan, what?
- She told me I'd be caught
between enemy lines.
311
00:19:12,210 --> 00:19:14,790
Which didn't make any sense
until just now.
312
00:19:16,750 --> 00:19:18,710
- [door opens]
- [Jessi] Hello?
313
00:19:20,180 --> 00:19:21,390
Sarah?
314
00:19:25,180 --> 00:19:26,300
- Hi.
- You're back.
315
00:19:26,300 --> 00:19:28,890
I told the landlord
I'd locked my keys inside.
316
00:19:28,890 --> 00:19:32,650
Thankfully, he'd never met
Sarah and he just assumed
I was her.
317
00:19:32,650 --> 00:19:35,070
What are you doing?
318
00:19:35,070 --> 00:19:38,070
I want you to come home with me.
319
00:19:38,070 --> 00:19:39,990
- I already said...
- I know.
320
00:19:39,990 --> 00:19:41,950
And I'm not gonna force you.
321
00:19:43,700 --> 00:19:46,950
But Jessi, I've counseled a lot
of teenagers over the years.
322
00:19:46,950 --> 00:19:50,090
And I've seen them through
some terrible situations.
323
00:19:50,090 --> 00:19:52,040
Some of them
I've been able to help.
324
00:19:52,040 --> 00:19:53,750
Some of them I haven't.
325
00:19:54,920 --> 00:19:56,880
I have never given up
on any of them.
326
00:19:58,130 --> 00:19:59,720
And I'm not giving up on you.
327
00:20:01,140 --> 00:20:03,180
- Everybody else did.
- No.
328
00:20:03,180 --> 00:20:05,100
Sarah did.
329
00:20:05,100 --> 00:20:06,890
Just Sarah.
330
00:20:06,890 --> 00:20:09,140
And the first thing that
you and I are gonna work on
331
00:20:09,140 --> 00:20:11,900
is a way for you to understand
that's not your fault.
332
00:20:14,560 --> 00:20:16,480
But in order for that to happen,
333
00:20:16,480 --> 00:20:19,280
you're gonna have
to come with me.
334
00:20:21,490 --> 00:20:23,410
You're gonna have to trust me.
335
00:20:30,170 --> 00:20:32,040
Does Kyle know about Sarah?
336
00:20:32,040 --> 00:20:33,460
Not yet, but he should.
337
00:20:42,930 --> 00:20:44,180
OK.
338
00:20:44,180 --> 00:20:46,180
I just need some time to pack.
339
00:20:46,180 --> 00:20:47,300
OK.
340
00:20:52,520 --> 00:20:55,650
- Amanda!
- What are you doing here?
341
00:20:55,650 --> 00:20:58,190
I've been acting strange
and keeping things from you.
342
00:20:58,190 --> 00:21:01,320
- But I'm truly sorry.
- I'm not in the mood
to discuss it.
343
00:21:01,320 --> 00:21:04,570
So, let's talk about it tonight.
Cancel your plans
and stay in with me.
344
00:21:04,570 --> 00:21:08,400
- I can't just cancel my plans.
- Please, Amanda, just spend
tonight with me instead.
345
00:21:08,400 --> 00:21:11,040
Why? Why is tonight
so important?
346
00:21:12,250 --> 00:21:14,290
I'm worried that
something might happen to you.
347
00:21:14,290 --> 00:21:17,460
One visit to the psychic and now
you can predict the future?
348
00:21:17,460 --> 00:21:20,220
- She said that...
- Wait a minute.
349
00:21:21,380 --> 00:21:23,260
Is this actually
about the psychic?
350
00:21:23,260 --> 00:21:26,180
She said that tonight,
when the white rabbit swims,
351
00:21:26,180 --> 00:21:28,800
- my soul mate
will be in danger.
- Kyle, come on.
352
00:21:28,800 --> 00:21:30,140
Really.
353
00:21:33,100 --> 00:21:35,060
You're so trusting of everyone.
354
00:21:35,060 --> 00:21:37,060
You can't let that scam artist
get to you.
355
00:21:37,060 --> 00:21:38,980
You don't need to protect me.
356
00:21:38,980 --> 00:21:40,490
I'll be fine.
357
00:21:52,250 --> 00:21:53,750
[♪ Carolina Liar:
Show Me What I'm Looking For]
358
00:21:53,750 --> 00:21:56,080
[Kyle] The psychic had warned
me of bad things to come.
359
00:21:56,080 --> 00:21:59,160
♪ Wait, I'm wrong ♪
360
00:21:59,160 --> 00:22:01,170
Was it possible for someone
to see danger?
361
00:22:01,170 --> 00:22:04,090
♪ Should have done
better than this ♪
362
00:22:05,510 --> 00:22:08,420
Had my nightmare been a way of
predicting trouble for Amanda?
363
00:22:09,680 --> 00:22:13,180
♪ I'm finding it
hard to resist ♪
364
00:22:13,180 --> 00:22:17,930
I needed to understand the
message, decipher its meaning.
365
00:22:17,930 --> 00:22:20,900
♪ So show me
what I'm looking for ♪
366
00:22:20,900 --> 00:22:25,570
♪ Save me, I'm lost ♪
367
00:22:25,570 --> 00:22:30,290
♪ Oh lord,
I've been waiting for you ♪
368
00:22:30,290 --> 00:22:34,040
♪ Show me what
I'm looking for ♪
369
00:22:34,040 --> 00:22:38,410
And more than anything,
I needed to do what I could
to keep Amanda safe.
370
00:22:41,050 --> 00:22:44,130
- ♪ Hold on ♪♪
- Even if I needed
some help to do it.
371
00:22:47,340 --> 00:22:51,010
The Little Mermaid, Cinderella,
The Princess Diaries.
372
00:22:51,010 --> 00:22:54,350
- I'm sensing a theme here.
- What do you mean?
373
00:22:54,350 --> 00:22:59,060
- Never mind.
- Let girls' night commence.
374
00:22:59,060 --> 00:23:01,150
[both] What the hell
is she doing here?
375
00:23:06,230 --> 00:23:09,150
Tuesday's pasta,
Thursday's pot roast.
376
00:23:09,150 --> 00:23:11,240
Where's Monday's chicken?
377
00:23:15,120 --> 00:23:17,700
I think it's sprouted wings
and flown the coop.
378
00:23:20,880 --> 00:23:22,250
All right. I'll cook.
379
00:23:23,630 --> 00:23:26,170
- You'll what?
- Don't sound so surprised.
380
00:23:26,170 --> 00:23:28,130
Any moron can boil a noodle.
381
00:23:28,130 --> 00:23:31,350
Well, it's just so grown up
of you to offer.
382
00:23:31,350 --> 00:23:35,720
Face the facts, Stephen,
I'm growing up.
383
00:23:35,720 --> 00:23:39,900
OK. First of all, Stephen
is my name only to people your
mother did not give birth to.
384
00:23:39,900 --> 00:23:42,860
- Secondly, what the hell's
going on with you?
- Nothing.
385
00:23:42,860 --> 00:23:44,940
Nothing?
386
00:23:44,940 --> 00:23:49,150
You're acting like you've been
body swapped. So, you're either
up to something or...
387
00:23:51,870 --> 00:23:54,240
My god.
You're having sex.
388
00:23:54,240 --> 00:23:55,530
- What?
- You're having sex.
389
00:23:55,530 --> 00:23:58,240
I can't believe I didn't see
the signs. I'm such an idiot.
390
00:23:58,240 --> 00:24:00,170
- Dad, I was...
- You said it didn't happen.
391
00:24:00,170 --> 00:24:03,960
- Well, actually...
- I didn't think you could keep
something like that from me.
392
00:24:03,960 --> 00:24:07,340
- Andi didn't want anybody to...
- I trusted you, Josh.
393
00:24:07,340 --> 00:24:09,080
- [doorbell rings]
- Damnit!
394
00:24:15,850 --> 00:24:18,010
- Hey, Mr. Trager.
- Mark, did we have a meeting?
395
00:24:18,010 --> 00:24:21,230
No, actually. I came by...
I wanted to, uh...
396
00:24:21,230 --> 00:24:23,690
I wanted to talk to you
about your daughter.
397
00:24:23,690 --> 00:24:28,020
Oh, I feel for you, Mark,
because if you're standing
on my doorstep at this moment,
398
00:24:28,020 --> 00:24:30,280
about to ask permission
to date my daughter,
399
00:24:30,280 --> 00:24:34,570
then you possibly have the worst
timing in the history of the
universe, so I'm gonna say no,
400
00:24:34,570 --> 00:24:38,530
one hundred percent,
absolutely not,
over my dead body, no. Got it?
401
00:24:38,530 --> 00:24:39,750
- I just wanted...
- Good.
402
00:24:42,040 --> 00:24:43,080
Wow.
403
00:24:46,210 --> 00:24:49,380
- Oh, good. I'm almost ready.
I just need...
- Jessi.
404
00:24:49,380 --> 00:24:51,260
- I need your help.
- My help?
405
00:24:51,260 --> 00:24:53,180
Amanda's at her house
with the girls.
406
00:24:53,180 --> 00:24:55,630
I need you to go over there
and watch out for her.
407
00:24:55,630 --> 00:24:58,050
You want me
to help you with Amanda?
408
00:24:58,050 --> 00:24:59,810
I know it's a lot to ask,
409
00:24:59,810 --> 00:25:02,480
but I have a feeling something
bad is going to happen tonight
410
00:25:02,480 --> 00:25:05,400
and you're the only one
that can protect her like I can.
411
00:25:05,400 --> 00:25:07,230
Please, Jessi.
412
00:25:07,230 --> 00:25:08,810
I need you.
413
00:25:12,070 --> 00:25:13,820
Yeah, sure.
414
00:25:13,820 --> 00:25:17,200
Great. I'll text Lori
and have her tell Amanda
she invited you over.
415
00:25:18,700 --> 00:25:21,250
You OK? You seem like
something's wrong.
416
00:25:21,250 --> 00:25:23,540
No, no, I'll take care of it.
417
00:25:26,160 --> 00:25:28,540
I'm sorry. I didn't know
you guys were in a fight.
418
00:25:29,930 --> 00:25:31,300
I swear I didn't plan this.
419
00:25:33,170 --> 00:25:35,130
- I think I'm gonna go.
- So soon?
420
00:25:35,130 --> 00:25:37,010
[cell phone ringing]
421
00:25:41,060 --> 00:25:42,270
- Great.
- What?
422
00:25:44,640 --> 00:25:45,810
Hi.
423
00:25:48,980 --> 00:25:50,860
I forgot to tell you
Jessi was coming.
424
00:25:54,070 --> 00:25:57,400
- Nicole, thank God you're home.
- What's the matter?
425
00:25:57,400 --> 00:26:01,120
While you were out
saving a teenager
I've lost control of ours.
426
00:26:01,120 --> 00:26:03,500
Hey, how did everything
go with Jessi?
427
00:26:03,500 --> 00:26:07,120
Great. I asked her to watch over
Amanda for me tonight.
428
00:26:07,120 --> 00:26:09,760
She needed to talk to you
about something.
429
00:26:09,760 --> 00:26:14,010
- She didn't mention it?
- I guess I didn't
give her the chance.
430
00:26:14,010 --> 00:26:15,590
Oh.
431
00:26:17,050 --> 00:26:18,590
Oh, Kyle.
432
00:26:21,180 --> 00:26:25,020
Is she your new best friend now?
Because if memory serves,
she made out with Declan too,
433
00:26:25,020 --> 00:26:29,940
- and then bitch slapped you.
- For some reason that didn't
sting as bad as what you did.
434
00:26:29,940 --> 00:26:31,610
I didn't do anything.
435
00:26:34,110 --> 00:26:35,900
[cell phone ringing]
436
00:26:39,070 --> 00:26:41,620
- What?
- [Kyle] Jessi, I'm so sorry.
437
00:26:41,620 --> 00:26:45,950
For what?
You got what you wanted.
Isn't that all that matters?
438
00:26:45,950 --> 00:26:47,620
You know that's not true.
439
00:26:47,620 --> 00:26:49,750
I should have noticed
that you needed me.
440
00:26:49,750 --> 00:26:51,630
Look, I'm doing what you asked.
441
00:26:51,630 --> 00:26:54,090
I'm watching over
your precious girlfriend.
442
00:26:54,090 --> 00:26:57,130
I promise I'll make this right.
443
00:26:57,130 --> 00:26:59,720
- Don't bother.
- [phone beeps]
444
00:27:06,350 --> 00:27:09,020
- Hilary, do you still have
tickets for that band?
- Why?
445
00:27:09,020 --> 00:27:10,860
- Because we're going.
- Hallelujah.
446
00:27:10,860 --> 00:27:13,860
- What's going on?
- I'm not gonna stay in
my own house and get spied on.
447
00:27:13,860 --> 00:27:17,230
I wasn't spying, I was watching.
There's a difference.
448
00:27:17,230 --> 00:27:21,040
Not to me, there isn't.
Let's go.
449
00:27:21,040 --> 00:27:23,870
- Is she going?
- Not if you are.
450
00:27:23,870 --> 00:27:28,160
You know what? I needed this
night. I needed a night off
from Kyle with you two.
451
00:27:28,160 --> 00:27:32,250
I'm gonna go alone if I have to.
You're not coming.
452
00:27:32,250 --> 00:27:35,420
You can tell Kyle I'm off
putting myself in danger.
453
00:27:40,600 --> 00:27:42,350
I have to go, don't I?
454
00:27:42,350 --> 00:27:43,890
For Kyle.
455
00:27:45,430 --> 00:27:46,680
Lovely.
456
00:27:49,770 --> 00:27:52,190
[dialing]
457
00:27:54,110 --> 00:27:56,310
- [phone ringing]
- Hi.
458
00:27:56,310 --> 00:27:58,270
You've got a problem.
459
00:28:06,740 --> 00:28:08,160
[doorbell rings]
460
00:28:10,090 --> 00:28:12,210
- I'm in trouble.
- Wow. That bad?
461
00:28:12,210 --> 00:28:14,170
I really messed things up
with Amanda,
462
00:28:14,170 --> 00:28:16,710
- and now Jessi.
- Do I want to know
what you did?
463
00:28:16,710 --> 00:28:19,420
- Everything wrong.
- That makes two of us.
464
00:28:19,420 --> 00:28:21,510
They're going to see a band play
but I don't know where.
465
00:28:21,510 --> 00:28:24,010
- You call Lori?
- Tried but her phone
went to voicemail.
466
00:28:24,010 --> 00:28:26,180
Try again.
467
00:28:27,300 --> 00:28:29,140
[dialing]
468
00:28:29,940 --> 00:28:31,440
[phone ringing]
469
00:28:31,440 --> 00:28:33,270
[Amanda] Let me guess. Kyle?
470
00:28:33,270 --> 00:28:35,610
No, it's Mark, actually.
471
00:28:35,610 --> 00:28:37,940
I'm just gonna...
Hi, Mark.
472
00:28:37,940 --> 00:28:40,700
Just tell me where you're going.
That's all I need to know.
473
00:28:40,700 --> 00:28:43,030
I'm just on my way to see
Faber Drive play. Where are you?
474
00:28:43,030 --> 00:28:45,070
Thanks.
475
00:28:45,070 --> 00:28:48,200
OK. OK, great. It was great
talking to you, too. Bye.
476
00:28:48,200 --> 00:28:50,170
[Mark] Lori?
477
00:28:52,210 --> 00:28:53,040
Mark.
478
00:28:55,330 --> 00:28:56,630
I'm really sorry.
479
00:29:01,510 --> 00:29:04,260
Uh, I was gonna
call you tonight.
480
00:29:04,260 --> 00:29:06,180
Sort of wishing you just had.
481
00:29:06,180 --> 00:29:07,470
I talked to your dad.
482
00:29:07,470 --> 00:29:09,010
To say that it went horribly
483
00:29:09,010 --> 00:29:10,940
would be a massive
understatement.
484
00:29:10,940 --> 00:29:13,940
- Talked to her dad about what?
- None of your business.
485
00:29:13,940 --> 00:29:16,940
Unbelievable.
486
00:29:16,940 --> 00:29:21,160
You're giving me all this crap
about Declan and you're busy
lining up the DJ on the side?
487
00:29:21,160 --> 00:29:23,610
The best friend, I presume.
488
00:29:23,610 --> 00:29:26,160
You know what, Lori?
You're a hypocrite.
489
00:29:28,110 --> 00:29:30,870
- I'm having a bad night.
- We can talk later.
490
00:29:30,870 --> 00:29:33,370
- Where you guys headed?
- To see Faber Drive play.
491
00:29:33,370 --> 00:29:36,790
- I'm sorry, I have to go.
- Yeah, yeah.
Don't worry about it.
492
00:29:41,180 --> 00:29:45,380
- Where are they all
running off to?
- Faber Drive's playing.
493
00:29:45,380 --> 00:29:47,220
Sounds like fun.
494
00:29:48,180 --> 00:29:50,100
Maybe I'll go check it out.
495
00:29:52,390 --> 00:29:55,020
Look, I'll take you
wherever you want to go.
496
00:29:55,020 --> 00:29:57,430
If she catches you
following her, she'll hate you.
497
00:29:57,430 --> 00:29:59,520
What if something happens
and I'm not there?
498
00:29:59,520 --> 00:30:03,530
Ask yourself how much you really
believe in the prediction
of a street fair psychic.
499
00:30:03,530 --> 00:30:05,990
What if I told you
I could predict the future?
500
00:30:05,990 --> 00:30:09,740
I've learned from experience
never to doubt when you say
you can do something.
501
00:30:09,740 --> 00:30:12,830
So, what if, no matter how crazy
it seems, the psychic is right?
502
00:30:12,830 --> 00:30:16,160
What if Amanda really is
in danger and I don't do
everything I can to stop it?
503
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
What do you want to do?
504
00:30:18,160 --> 00:30:20,510
I want to go to the Faber Drive
show and watch over her.
505
00:30:20,510 --> 00:30:23,920
- Just in case.
- Wait. They're going
to Faber Drive?
506
00:30:23,920 --> 00:30:27,170
- Yes.
- Man, we gotta go.
507
00:30:27,170 --> 00:30:31,180
- What's the matter?
- The psychic, she saw water
in her prediction?
508
00:30:31,180 --> 00:30:33,520
- Yes.
- Well, that band,
they're playing on a boat.
509
00:30:38,180 --> 00:30:40,070
[rock music playing]
510
00:30:42,150 --> 00:30:43,280
[phone ringing]
511
00:30:47,240 --> 00:30:48,400
Here you are.
512
00:30:48,400 --> 00:30:50,160
Kyle?
513
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
Put it out of your head.
514
00:30:52,160 --> 00:30:55,080
- We're gonna have fun, right?
- How could it be anything but?
515
00:30:56,750 --> 00:30:58,540
[sighs] Great.
My headache's back.
516
00:30:58,540 --> 00:31:00,300
It's not too late to go home.
517
00:31:00,300 --> 00:31:03,710
No, I'm gonna do this.
518
00:31:08,340 --> 00:31:11,010
So, the psychic was right.
My secret wasn't safe.
519
00:31:11,010 --> 00:31:15,010
I knew it. You couldn't help
yourself. You had to blab
to the heavens you got laid.
520
00:31:15,010 --> 00:31:17,770
- I didn't blab to anyone.
My dad figured it out.
- Your dad?
521
00:31:17,770 --> 00:31:19,390
Your parents know?
522
00:31:19,390 --> 00:31:21,900
Well, usually where one knows,
the other follows.
523
00:31:21,900 --> 00:31:23,440
Josh, this is a disaster.
524
00:31:23,440 --> 00:31:25,400
For me, yes.
Why are you so pissed?
525
00:31:25,400 --> 00:31:29,480
Every time your parents
look at me they'll see the girl
who's having sex with their son.
526
00:31:29,480 --> 00:31:31,870
What if they tell my moms?
They'll freak!
527
00:31:31,870 --> 00:31:33,910
This doesn't have to be
the end of the world.
528
00:31:33,910 --> 00:31:35,410
No, but it's the end
of our sex life.
529
00:31:35,410 --> 00:31:37,240
What? Why?
530
00:31:37,240 --> 00:31:41,380
It's just... I'm not ready for
people to look at me like that.
531
00:31:41,380 --> 00:31:43,800
- Like what?
- Like a walking statistic.
532
00:31:43,800 --> 00:31:45,670
Like a possible
Juno in the making.
533
00:31:45,670 --> 00:31:49,380
Like every other idiot girl
who gives it up too early
and has to suffer consequences.
534
00:31:49,380 --> 00:31:51,890
That's not gonna be me.
I'm sorry.
535
00:31:51,890 --> 00:31:55,390
I really am, but it, the sex,
536
00:31:55,390 --> 00:31:57,140
is done.
537
00:32:08,320 --> 00:32:11,410
There you guys are.
I'm glad I caught up with you.
538
00:32:11,410 --> 00:32:14,950
Good. You made it.
Need a ticket?
539
00:32:14,950 --> 00:32:17,280
I can't believe
you just did that.
540
00:32:17,280 --> 00:32:21,170
And I can't believe you refuse
to speak to me over something
that doesn't matter to you.
541
00:32:21,170 --> 00:32:24,080
What doesn't matter?
That Declan kissed you
or that you let him?
542
00:32:24,080 --> 00:32:26,420
- I didn't let him.
- I know what I saw.
543
00:32:26,420 --> 00:32:29,340
- You liked it.
- All right, fine. I liked it.
544
00:32:29,340 --> 00:32:33,050
Happy? You dumped him. You
decided he wasn't good enough
545
00:32:33,050 --> 00:32:36,090
for all your
"woe is me, I need to find
myself without you" crap.
546
00:32:36,090 --> 00:32:39,220
- That's not crap.
- Face it, Lori. You had
a good guy and you blew it.
547
00:32:39,220 --> 00:32:42,100
- This whole thing's your fault.
- It's not my fault.
548
00:32:42,100 --> 00:32:44,100
- Get off of me!
- [gasps]
549
00:32:45,100 --> 00:32:48,230
- Serves you right.
- [gasping]
550
00:32:48,230 --> 00:32:52,490
- Oh, I hope that doesn't stain.
- You so did not just do that.
551
00:32:52,490 --> 00:32:54,780
Oh, I think
I just did.
552
00:32:54,780 --> 00:32:56,160
[screams]
553
00:32:59,660 --> 00:33:02,080
Lori, where is she?
554
00:33:02,080 --> 00:33:04,120
- Where's Amanda?
- She's in line for the...
555
00:33:04,120 --> 00:33:06,040
...boat.
556
00:33:18,930 --> 00:33:20,480
White rabbit swims...
557
00:33:35,780 --> 00:33:37,030
Are you two 12?
558
00:33:39,200 --> 00:33:40,830
[♪ Faber Drive:
Summer Fades To Fall]
559
00:33:40,830 --> 00:33:43,250
♪ Summer fades to fall ♪
560
00:33:45,540 --> 00:33:48,330
- ♪ I'd stay ♪
- ♪ I should have known that
this would come and go ♪
561
00:33:48,330 --> 00:33:50,880
- ♪ With you ♪
- ♪ And all we'll get is just
the afterglow♪
562
00:33:50,880 --> 00:33:54,470
♪ When summer fades to fall ♪
563
00:33:57,130 --> 00:34:02,180
♪ Far away from you
only time will tell... ♪
564
00:34:32,380 --> 00:34:34,590
- You followed me here?
- Don't flatter yourself.
565
00:34:34,590 --> 00:34:36,420
Yeah! [screams]
566
00:34:36,420 --> 00:34:38,840
You just happened to
be at a party by yourself?
567
00:34:38,840 --> 00:34:40,220
Aren't you?
568
00:34:41,520 --> 00:34:43,020
- [explosions]
- [screaming]
569
00:34:45,100 --> 00:34:46,640
[man] Look out!
570
00:34:48,100 --> 00:34:49,640
- [grunting]
- Amanda!
571
00:35:21,060 --> 00:35:22,180
Jessi!
572
00:35:27,140 --> 00:35:29,560
[♪ Brooke Waggoner:
Fresh Pair Of Eyes]
573
00:35:36,190 --> 00:35:37,440
Hi.
574
00:35:37,440 --> 00:35:40,030
Hi.
575
00:35:40,030 --> 00:35:43,490
- You feeling OK?
- I should have seen
that beam coming.
576
00:35:43,490 --> 00:35:46,160
Guess I was distracted.
577
00:35:48,080 --> 00:35:49,120
With good reason.
578
00:35:51,050 --> 00:35:53,590
I'm sorry, Jessi.
I've been a terrible friend.
579
00:35:53,590 --> 00:35:55,250
You didn't know.
580
00:35:55,250 --> 00:35:56,500
But I should have.
581
00:35:56,500 --> 00:35:59,130
You're always saying
that we're the same.
582
00:35:59,130 --> 00:36:02,680
I should have picked up
on the fact that
you were having problems.
583
00:36:04,100 --> 00:36:07,180
You're right.
You should have.
584
00:36:11,150 --> 00:36:13,440
But I shouldn't have
kept them from you, either.
585
00:36:16,940 --> 00:36:18,230
Sarah just left?
586
00:36:18,230 --> 00:36:19,810
Yep.
587
00:36:22,820 --> 00:36:25,080
I would never do that to you.
588
00:36:26,080 --> 00:36:27,370
You know that, right?
589
00:36:27,370 --> 00:36:29,820
I know that.
590
00:36:35,170 --> 00:36:38,250
Why did you go after
Amanda tonight?
591
00:36:40,000 --> 00:36:42,640
You asked me to
look after her for you,
592
00:36:42,640 --> 00:36:46,010
and I didn't want
to let you down.
593
00:36:47,930 --> 00:36:52,560
♪ 'Cause I want to be seen ♪
594
00:36:52,560 --> 00:36:56,980
♪ With a fresh pair of eyes ♪
595
00:36:56,980 --> 00:36:58,110
Does it hurt?
596
00:36:59,440 --> 00:37:03,450
- A little.
- ♪ A single white tree ♪
597
00:37:04,820 --> 00:37:09,950
♪ In a black wood of disguise ♪
598
00:37:09,950 --> 00:37:14,040
♪ I want I want to be seen ♪
599
00:37:14,040 --> 00:37:19,420
♪ With a fresh pair of eyes ♪
600
00:37:22,550 --> 00:37:25,680
- Is that better?
- Yeah.
601
00:37:27,140 --> 00:37:31,440
♪ In a black wood of disguise ♪
602
00:37:35,230 --> 00:37:37,980
♪ I miss God ♪
603
00:37:39,060 --> 00:37:40,780
♪ I miss God ♪
604
00:37:40,780 --> 00:37:42,700
Your girlfriend's
waiting for you.
605
00:37:42,700 --> 00:37:44,530
You should go.
606
00:37:44,530 --> 00:37:47,240
- ♪ I miss God ♪
- She's mad at me.
607
00:37:47,240 --> 00:37:49,360
She'll get over it.
608
00:37:49,360 --> 00:37:52,120
No one can stay mad at you.
609
00:37:55,910 --> 00:38:00,120
I'll be right there.
I have to pick up
Kyle and Jessi.
610
00:38:00,120 --> 00:38:03,220
- I'll stay here with Josh.
- Great, so you can
yell at me some more?
611
00:38:03,220 --> 00:38:04,510
I love you.
612
00:38:04,510 --> 00:38:06,340
- We'll talk later.
- Bye.
613
00:38:09,420 --> 00:38:11,060
Sit.
614
00:38:13,810 --> 00:38:15,770
OK, before you say anything,
615
00:38:15,770 --> 00:38:17,310
I have to tell you
that I'm sorry.
616
00:38:17,310 --> 00:38:20,490
- You are?
- Yeah.
617
00:38:20,490 --> 00:38:24,610
When I gave you the condom
I knew I was putting
the choice in your hands.
618
00:38:26,360 --> 00:38:28,150
I'm not upset that you had sex.
619
00:38:30,200 --> 00:38:32,000
I mean, I'm a little upset.
620
00:38:32,000 --> 00:38:33,870
But I'm mostly disappointed
621
00:38:33,870 --> 00:38:37,000
that you didn't feel like
you could talk to me about it.
622
00:38:37,000 --> 00:38:39,950
Dad, come on,
it's embarrassing.
623
00:38:39,950 --> 00:38:42,670
It shouldn't be. It can be
a great thing when it's right.
624
00:38:42,670 --> 00:38:45,590
But I don't want you
to feel like you have
to handle this alone.
625
00:38:46,960 --> 00:38:49,420
Apparently, Andi was the one
who couldn't handle it.
626
00:38:49,420 --> 00:38:52,020
- She's cut me off.
- She has?
627
00:38:53,020 --> 00:38:55,600
I mean, she has?
628
00:38:55,600 --> 00:38:57,230
Girls are confusing.
629
00:38:57,230 --> 00:38:59,600
Oh, this is only the beginning.
630
00:39:01,860 --> 00:39:05,320
So, do you feel like you want
to tell me more about it?
631
00:39:10,790 --> 00:39:12,160
Yeah.
632
00:39:12,160 --> 00:39:13,410
Sure.
633
00:39:13,410 --> 00:39:17,040
[♪ Matthew Perryman Jones:
Out Of The Shadows]
634
00:39:17,040 --> 00:39:19,120
♪ I can't sleep ♪
635
00:39:19,120 --> 00:39:21,960
♪ In this room ♪
636
00:39:21,960 --> 00:39:25,670
- ♪ Still so far ♪
- What's next, mud wrestling?
637
00:39:25,670 --> 00:39:27,880
♪ From finding you ♪
638
00:39:27,880 --> 00:39:32,430
- You can't stay mad
at her forever.
- What, are you choosing sides?
639
00:39:32,430 --> 00:39:35,140
Honestly, Trager, if I'd have
known about this girl code,
640
00:39:35,140 --> 00:39:36,970
I never would have done it.
641
00:39:36,970 --> 00:39:39,060
I was just drunk and
feeling sorry for myself.
642
00:39:39,060 --> 00:39:42,230
I wasn't trying to hurt you.
643
00:39:42,230 --> 00:39:45,440
But I did and I'm sorry.
644
00:39:47,570 --> 00:39:48,940
Are you into her?
645
00:39:48,940 --> 00:39:52,080
No! I... I don't know.
646
00:39:52,080 --> 00:39:53,160
Maybe.
647
00:39:55,700 --> 00:39:57,910
But it shouldn't matter.
648
00:39:57,910 --> 00:40:00,410
You made the choice to move on.
649
00:40:00,410 --> 00:40:02,210
It's not fair
for you to hold me back.
650
00:40:08,250 --> 00:40:13,720
♪ Silence keeps
our stories straight ♪
651
00:40:13,720 --> 00:40:17,350
- I owe you an apology.
- Do you?
652
00:40:20,100 --> 00:40:24,020
The psychic was right.
You were there to save the day.
653
00:40:25,980 --> 00:40:28,270
In spite of everything I did
to make sure you weren't.
654
00:40:28,270 --> 00:40:30,740
But I don't think the psychic
predicted the future.
655
00:40:30,740 --> 00:40:33,030
I think I created it.
656
00:40:33,030 --> 00:40:36,490
- How?
- Everything I did
put you on that boat.
657
00:40:36,490 --> 00:40:40,240
If I hadn't made you angry
or had been a better friend
to Jessi,
658
00:40:40,240 --> 00:40:41,920
neither of you
would have been there.
659
00:40:43,840 --> 00:40:45,170
But we were.
660
00:40:47,250 --> 00:40:49,000
And it's funny.
661
00:40:50,460 --> 00:40:53,140
What is?
662
00:40:53,140 --> 00:40:56,680
The psychic said your soul mate
would be in danger.
663
00:40:58,140 --> 00:41:00,730
And after all was said and done,
664
00:41:00,730 --> 00:41:04,600
it wasn't me who needed saving.
665
00:41:04,600 --> 00:41:10,990
♪ And find the spark
that's buried deep ♪
666
00:41:10,990 --> 00:41:12,660
It was Jessi.
667
00:41:16,320 --> 00:41:19,070
My mom's here.
668
00:41:19,070 --> 00:41:22,250
- ♪ Don't let go ♪
- Good night.
669
00:41:22,250 --> 00:41:24,830
♪ Don't let go ♪
670
00:41:24,830 --> 00:41:30,380
♪ We can crawl out,
out of the shadows ♪
671
00:41:30,380 --> 00:41:33,550
♪ Don't let go ♪
672
00:41:33,550 --> 00:41:36,510
♪ Don't let go ♪
673
00:41:38,090 --> 00:41:41,730
♪ We can find
our way back home ♪
674
00:41:42,810 --> 00:41:44,190
Let's go home.
675
00:41:45,350 --> 00:41:48,100
♪ Don't let go ♪
676
00:41:49,690 --> 00:41:55,200
♪ We can find our way back ♪♪
677
00:42:09,250 --> 00:42:11,550
Settling your tab?
678
00:42:11,550 --> 00:42:13,380
Yes. Thanks for all your help.
679
00:42:15,670 --> 00:42:17,800
It was a terrible joke
to play on your friend.
680
00:42:17,800 --> 00:42:20,010
Well, that's why I paid you
a little extra.
681
00:42:21,100 --> 00:42:22,440
I felt him, you know.
682
00:42:25,560 --> 00:42:27,890
That boy, he's special.
683
00:42:27,890 --> 00:42:30,690
Yes, he is.
684
00:42:34,900 --> 00:42:36,530
I see great things
in his future.
54153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.