All language subtitles for Kyle XY S03E01 It Happened One Night

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,140 [Kyle] Previously on Kyle XY: 2 00:00:02,140 --> 00:00:07,100 When you first came here, everything in the world was new. Look at all you've learned. 3 00:00:07,100 --> 00:00:10,110 Look at all you've overcome. Tonight's a celebration of that. 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,530 Just breathe and enjoy it. 5 00:00:11,530 --> 00:00:12,530 Don't use this. 6 00:00:12,530 --> 00:00:14,200 You don't want me to have safe sex? 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,950 I do want you to have safe sex, 8 00:00:15,950 --> 00:00:18,030 but I don't want you to have sex at all. 9 00:00:18,030 --> 00:00:20,080 I really wanted to have sex with you tonight. 10 00:00:20,080 --> 00:00:22,000 I just don't think we should. 11 00:00:22,000 --> 00:00:26,920 Losing my virginity on prom night is the most cliché of all things cliché. 12 00:00:26,920 --> 00:00:31,130 This song is written by someone who knows a lot more about 13 00:00:31,130 --> 00:00:35,510 who she is and what life's all about than she will ever admit. 14 00:00:35,510 --> 00:00:38,560 I don't know where you stand with me, or with what we're supposed to be 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,980 or not be, but it's in your hands. 16 00:00:40,980 --> 00:00:43,560 I think that means we shouldn't be together. 17 00:00:43,560 --> 00:00:45,020 [Sarah] I think we should leave Seattle. 18 00:00:45,020 --> 00:00:48,450 - Where would we go? - Somewhere. Anywhere else. 19 00:00:48,450 --> 00:00:51,530 - I'm gonna miss you, Jessi. - No, you're not. 20 00:00:51,530 --> 00:00:54,400 Because no matter where I am, we're always connected. 21 00:00:55,950 --> 00:00:58,410 [woman] The people in Latnok aren't bad. They're simply 22 00:00:58,410 --> 00:01:01,200 scientists with a very clinical point of view. 23 00:01:01,200 --> 00:01:04,080 [man] He's incredible. I think it's time we introduce ourselves. 24 00:01:04,080 --> 00:01:06,160 - I love you. - I love you, too. 25 00:01:07,160 --> 00:01:09,010 Oh, I left my other clothes inside. 26 00:01:09,010 --> 00:01:10,010 I'll get them. 27 00:01:14,010 --> 00:01:16,170 - Got everything you need? - I do now. 28 00:01:39,200 --> 00:01:40,040 Amanda? 29 00:02:02,060 --> 00:02:04,560 - [electricity pulsing] - [gasps] 30 00:02:11,570 --> 00:02:12,980 [engine starts] 31 00:02:12,980 --> 00:02:14,070 Put him under. 32 00:02:16,650 --> 00:02:17,730 Amanda... 33 00:02:18,490 --> 00:02:19,540 [gasps] 34 00:02:24,410 --> 00:02:25,870 [groans] 35 00:02:34,670 --> 00:02:36,380 [heart monitor beeping] 36 00:02:40,760 --> 00:02:43,930 [Kyle] Though we like to believe we have control of our lives, 37 00:02:43,930 --> 00:02:47,390 in a single moment, everything can change. 38 00:02:47,390 --> 00:02:50,770 My night of celebration had suddenly turned, 39 00:02:50,770 --> 00:02:54,150 leaving me afraid and confused. 40 00:02:55,190 --> 00:02:58,240 - [beeping] - [sighs] 41 00:03:10,670 --> 00:03:12,040 [beeping] 42 00:03:15,090 --> 00:03:20,430 [Kyle] I was trapped. And the only thing on my mind was "Where was Amanda?" 43 00:03:39,200 --> 00:03:43,280 Oh, the pain. Broken heart, broken feet. 44 00:03:43,280 --> 00:03:46,070 - Broken heart? - She dumped Declan. 45 00:03:46,070 --> 00:03:48,790 Dumped is inaccurate. We weren't an official couple anymore. 46 00:03:48,790 --> 00:03:49,920 What happened? 47 00:03:49,920 --> 00:03:51,920 Let's just say he very graciously gave me 48 00:03:51,920 --> 00:03:53,170 the opportunity to move on. 49 00:03:54,750 --> 00:03:56,080 Which I took. 50 00:03:57,460 --> 00:03:58,720 Really. 51 00:03:59,880 --> 00:04:02,090 [scoffs] I'm going to sleep. 52 00:04:03,090 --> 00:04:04,430 What about the after-party? 53 00:04:04,430 --> 00:04:07,260 Give my regards to Andy and the dimple twins. 54 00:04:07,260 --> 00:04:08,770 Where are Kyle and Amanda? 55 00:04:08,770 --> 00:04:10,480 They went straight to the hotel, 56 00:04:10,480 --> 00:04:12,890 which would sound a whole lot hotter for any other couple. 57 00:04:12,890 --> 00:04:15,100 Wait a minute, what about you? How was your night? 58 00:04:15,100 --> 00:04:16,980 Dad, I have to swap clothes and meet Andy. 59 00:04:16,980 --> 00:04:19,860 I know, but anything... exciting to report? 60 00:04:19,860 --> 00:04:21,990 If you're asking me about that... 61 00:04:21,990 --> 00:04:25,320 candy bar you gave me, no worries. It's still in the wrapper. 62 00:04:25,320 --> 00:04:27,360 Josh, I know your father gave you a condom. 63 00:04:30,620 --> 00:04:32,540 Is there nothing sacred in this house? 64 00:04:32,540 --> 00:04:34,170 I didn't mean to embarrass you. 65 00:04:34,170 --> 00:04:36,040 But since we're on the subject... 66 00:04:36,040 --> 00:04:40,470 Rest assured, nothing remotely life-altering awaits me at the after-party. 67 00:04:40,470 --> 00:04:43,880 Even Kyle's got a better shot at some excitement. 68 00:04:44,720 --> 00:04:46,010 [grunts] 69 00:04:50,690 --> 00:04:52,850 [Kyle] I couldn't search for Amanda. 70 00:04:52,850 --> 00:04:55,100 So I listened for her heartbeat. 71 00:04:58,060 --> 00:05:01,150 But I could only hear voices talking about me. 72 00:05:01,150 --> 00:05:05,820 - [man] ...he's non-responsive. - [woman] Tell them he's ready to begin the procedure. 73 00:05:05,820 --> 00:05:08,030 [grunts, panting] 74 00:05:39,190 --> 00:05:41,240 [growling, barking] 75 00:05:42,240 --> 00:05:43,690 [man] Brutus! Come here! 76 00:05:43,690 --> 00:05:45,030 Come here! 77 00:05:50,250 --> 00:05:52,750 [dog whimpering] 78 00:05:52,750 --> 00:05:56,790 - How did you do that? - It's just a dog. 79 00:05:58,760 --> 00:06:01,880 I hope he, uh, I hope he didn't send you packing. 80 00:06:01,880 --> 00:06:03,050 [leash jingling] 81 00:06:03,050 --> 00:06:04,590 All the barking. 82 00:06:04,590 --> 00:06:07,090 It's a new place. He gets kind of jittery. 83 00:06:07,090 --> 00:06:11,100 No, we didn't hear anything. We're just leaving. 84 00:06:11,100 --> 00:06:14,430 - We? - Uh, me and my mother. 85 00:06:14,430 --> 00:06:19,230 You and your mom. Cool. Vacation or...? 86 00:06:20,190 --> 00:06:21,230 Um... 87 00:06:21,230 --> 00:06:25,190 Incredibly nosy. I'm so sorry. 88 00:06:27,440 --> 00:06:31,030 Well, my laundry awaits, so I'm gonna get back to it. 89 00:06:32,620 --> 00:06:33,830 Cool. 90 00:06:38,030 --> 00:06:40,500 When's a good time to use the machine? 91 00:06:42,500 --> 00:06:45,460 - The washing machine. - After midnight. 92 00:06:45,460 --> 00:06:48,340 Good to know. Cool. 93 00:06:50,050 --> 00:06:51,470 Have a good night. 94 00:06:52,970 --> 00:06:54,430 You too. 95 00:06:55,310 --> 00:06:57,720 [rock song plays] 96 00:07:00,980 --> 00:07:02,770 You know, we could just hang out at home. 97 00:07:02,770 --> 00:07:05,150 This is all part of the post-prom experience. 98 00:07:05,150 --> 00:07:08,570 OK, just don't act all excited and weird. Try to fit in. 99 00:07:11,370 --> 00:07:14,570 - How hard can that be? - Is it hot in here? 100 00:07:14,570 --> 00:07:16,910 Like the surface of the sun. 101 00:07:21,880 --> 00:07:24,750 Maybe we should just surrender and rip off all our clothes. 102 00:07:24,750 --> 00:07:26,080 [laughs] 103 00:07:26,080 --> 00:07:28,930 - Grapefruit. - What? 104 00:07:28,930 --> 00:07:30,260 Nothing. 105 00:07:30,260 --> 00:07:33,050 [indistinct chatter] 106 00:07:41,060 --> 00:07:43,440 G-Force is the answer. 107 00:07:46,520 --> 00:07:49,450 - Come here. - Keep. It. Together. 108 00:07:51,370 --> 00:07:54,160 Wardrobe change. Much more comfortable. 109 00:07:54,160 --> 00:07:56,110 Are you ready for some bubbly? 110 00:07:56,110 --> 00:07:57,950 Where'd you get that? 111 00:07:57,950 --> 00:08:01,040 Compliments of the caterer, in exchange for a five-star review 112 00:08:01,040 --> 00:08:02,830 of his bistro on my blog. 113 00:08:02,830 --> 00:08:07,210 You know, Trager hates champagne. It makes her nose tickle. 114 00:08:07,210 --> 00:08:10,390 Which is... actually kind of cute. 115 00:08:10,390 --> 00:08:13,550 But I shouldn't be thinking about that, right? 116 00:08:13,550 --> 00:08:15,840 I should be bouncing back. 117 00:08:15,840 --> 00:08:17,470 Bounce away, most definitely. 118 00:08:17,470 --> 00:08:18,810 I should be having fun. 119 00:08:18,810 --> 00:08:21,190 Mindless fun, that is the goal. 120 00:08:21,190 --> 00:08:23,440 - What should we toast to? - To hangovers. 121 00:08:23,440 --> 00:08:25,060 [giggles] 122 00:08:28,100 --> 00:08:30,990 - Is that everything? - Yeah. 123 00:08:30,990 --> 00:08:33,780 I guess everything I own fits in one bag. 124 00:08:33,780 --> 00:08:34,820 [chuckles] 125 00:08:35,610 --> 00:08:37,030 It's good to travel light. 126 00:08:40,000 --> 00:08:41,210 [gasps] 127 00:08:41,830 --> 00:08:43,120 [engine starts] 128 00:08:44,160 --> 00:08:46,120 Jessi? 129 00:08:46,120 --> 00:08:49,220 - What is it? - I don't know. 130 00:08:49,220 --> 00:08:51,170 I think there's something wrong with Kyle. 131 00:08:51,170 --> 00:08:52,670 You're just anxious about leaving. 132 00:08:52,670 --> 00:08:56,340 No, he's in trouble. I can feel it. 133 00:08:56,340 --> 00:08:58,640 - Jessi. - [multiple car alarms sound] 134 00:08:58,640 --> 00:09:01,060 I know this is hard and scary. 135 00:09:01,060 --> 00:09:03,940 For me, too. You're gonna feel better once we get on the road. 136 00:09:03,940 --> 00:09:06,270 [inhales] I can't leave. 137 00:09:06,270 --> 00:09:08,350 We have to get away from all this, Jessi. 138 00:09:08,350 --> 00:09:10,990 - [engine revving] - We have to start our new life. 139 00:09:10,990 --> 00:09:12,450 Not until I see him. 140 00:09:12,450 --> 00:09:13,900 Please get in the car. 141 00:09:14,860 --> 00:09:15,950 No. 142 00:09:18,150 --> 00:09:20,120 [breathes] I'll be back. 143 00:09:25,200 --> 00:09:26,620 [beeping] 144 00:09:44,680 --> 00:09:46,850 - [alarm sounding] - [elevator dings] 145 00:09:49,150 --> 00:09:50,190 Hey! 146 00:09:57,070 --> 00:09:59,160 - [man] Get him! - [grunts] 147 00:10:02,240 --> 00:10:04,160 [indistinct yelling] 148 00:10:10,170 --> 00:10:12,210 There's nowhere to run. 149 00:10:13,630 --> 00:10:14,880 Get him! 150 00:10:33,110 --> 00:10:35,070 [Andy] Faster, Josh. Don't stop. 151 00:10:35,070 --> 00:10:37,480 Almost there, almost... 152 00:10:37,480 --> 00:10:40,410 - [videogame gunfire] - [Andy groans] Lost it. 153 00:10:40,410 --> 00:10:43,080 Hey, I was hitting that little button as fast as I could. 154 00:10:43,080 --> 00:10:45,160 You gotta keep hitting that, Trager. 155 00:10:45,160 --> 00:10:47,700 It sounds gross when you "Trager" me. Please don't. 156 00:10:47,700 --> 00:10:49,630 We need more whipped cream. 157 00:10:51,210 --> 00:10:52,130 Whipped cream, huh? 158 00:10:52,130 --> 00:10:54,290 Looks like your night's going good, Trager. 159 00:10:54,290 --> 00:10:57,050 The whipped cream, unfortunately, is destined for the sundaes. 160 00:10:57,050 --> 00:10:58,380 How come? 161 00:10:58,380 --> 00:11:01,220 My prom night's turned out to be totally G-rated. 162 00:11:01,220 --> 00:11:03,180 - And you were hoping for an R. - At least. 163 00:11:05,010 --> 00:11:08,680 I want to... you know, badly. Really, really badly. 164 00:11:08,680 --> 00:11:12,900 And sometimes I think she does too, because she says these things... 165 00:11:12,900 --> 00:11:15,020 So what's the problem? 166 00:11:15,020 --> 00:11:20,240 [sighs] In a moment of colossal stupidity, I panicked 167 00:11:20,240 --> 00:11:23,450 and told her I'm not ready for sex. But now... 168 00:11:23,450 --> 00:11:24,950 You want to know how to proceed? 169 00:11:24,950 --> 00:11:28,240 Here's what you do. Forget about tonight. 170 00:11:28,240 --> 00:11:31,250 You killed the mood, torpedoed your own sub, 171 00:11:31,250 --> 00:11:33,250 kicked the lock shut on her chastity belt. 172 00:11:34,380 --> 00:11:36,040 What are you talking about? 173 00:11:36,040 --> 00:11:38,330 Was that even advice? 174 00:11:39,470 --> 00:11:42,800 The truth hurts. Later, Trager. 175 00:11:42,800 --> 00:11:45,300 Dude, quit saying that! 176 00:11:57,770 --> 00:12:00,660 [Kyle] I hoped that somehow Amanda was home, 177 00:12:00,660 --> 00:12:03,030 that she hadn't been part of what happened to me. 178 00:12:09,170 --> 00:12:12,170 [rock music playing] 179 00:12:13,290 --> 00:12:15,210 [sighs] 180 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 [Kyle] I couldn't hear Amanda's heartbeat. 181 00:12:27,640 --> 00:12:30,560 I had to check her room to know for sure she wasn't there. 182 00:12:40,400 --> 00:12:43,660 [rock song playing] 183 00:13:01,720 --> 00:13:04,180 Hi. I come bearing chamomile. 184 00:13:04,180 --> 00:13:05,760 I thought it might help you sleep. 185 00:13:07,090 --> 00:13:09,560 You just poured me a cup downstairs. 186 00:13:09,560 --> 00:13:11,190 Oh. 187 00:13:11,190 --> 00:13:13,730 Mom, you don't need an excuse to come check on me. 188 00:13:13,730 --> 00:13:14,730 Too obvious? 189 00:13:15,980 --> 00:13:17,100 So? 190 00:13:17,100 --> 00:13:20,030 [sighs] I'm fine. 191 00:13:20,030 --> 00:13:24,110 I mean, I know life with Declan has been a total seesaw. 192 00:13:24,110 --> 00:13:27,200 But it's finally really over. 193 00:13:28,740 --> 00:13:33,080 And I can never go back to him. And I don't want to. 194 00:13:33,080 --> 00:13:36,160 I don't think. [sighs] 195 00:13:37,160 --> 00:13:39,170 Did I just make a huge mistake? 196 00:13:40,300 --> 00:13:42,260 Declan's been your safety net, 197 00:13:42,260 --> 00:13:44,130 and it's scary to be on your own. 198 00:13:47,010 --> 00:13:51,180 Actually, I kind of already like somebody else. 199 00:13:52,060 --> 00:13:53,180 Who? 200 00:13:54,560 --> 00:13:57,100 - Kyle? - Kyle? 201 00:14:07,110 --> 00:14:10,200 She wasn't in her room, and I told Mrs. Bloom she'd be home by 3:00. 202 00:14:10,200 --> 00:14:11,870 What if Latnok took her? 203 00:14:13,620 --> 00:14:15,200 What are you doing? 204 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 - I'm calling the police. - Mom, and tell them what? 205 00:14:18,040 --> 00:14:19,670 Amanda is missing. 206 00:14:19,670 --> 00:14:22,050 And how is that conversation gonna go? Oh, hi, 911? 207 00:14:22,050 --> 00:14:25,420 My adopted son, the one with no bellybutton? I think his prom date was abducted. 208 00:14:25,420 --> 00:14:28,000 - I see your point. - I can't just sit here. 209 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 - Any place she might have gone? - We were going to the after-party. 210 00:14:30,600 --> 00:14:31,970 I don't think she'd leave without me. 211 00:14:31,970 --> 00:14:34,060 - We should still check. - Josh is there. 212 00:14:35,180 --> 00:14:36,680 Let's not involve him just yet. 213 00:14:36,680 --> 00:14:38,890 I'll go. Even if Amanda's not there, 214 00:14:38,890 --> 00:14:40,360 I can ask if somebody saw anything. 215 00:14:40,360 --> 00:14:42,400 - Thank you. - We'll find her. 216 00:14:45,440 --> 00:14:47,230 - [phone beeps] - My phone... 217 00:14:47,230 --> 00:14:48,440 You left it here. 218 00:14:49,620 --> 00:14:51,160 [keys beeping] 219 00:14:51,160 --> 00:14:53,160 It's a text from Amanda. 220 00:14:59,420 --> 00:15:02,420 Latnok. They have her. 221 00:15:08,710 --> 00:15:11,180 - Where are you going? - To check out that building. 222 00:15:11,180 --> 00:15:12,640 - I'll go with you. - We both will. 223 00:15:12,640 --> 00:15:13,640 No. 224 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 [Kyle] I returned to the building where they had kept me, 225 00:15:46,880 --> 00:15:49,510 expecting to find Amanda. 226 00:15:49,510 --> 00:15:53,470 I didn't know who I'd come up against, but I was prepared 227 00:15:53,470 --> 00:15:56,140 to do whatever was necessary to save her. 228 00:15:58,180 --> 00:16:00,100 But she wasn't there. 229 00:16:02,600 --> 00:16:07,150 Everything... and everyone... 230 00:16:08,230 --> 00:16:10,030 ...was gone. 231 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 [elevator humming] 232 00:16:32,970 --> 00:16:34,260 [elevator dings] 233 00:16:41,060 --> 00:16:42,400 Jessi? 234 00:16:44,770 --> 00:16:47,640 Amanda? Has anyone seen Amanda Bloom? 235 00:16:50,200 --> 00:16:52,570 Has anyone seen Amanda Bloom? Sweet blonde girl, 236 00:16:52,570 --> 00:16:55,650 probably the one assigning designated drivers. 237 00:16:56,530 --> 00:16:58,950 [hip-hop song playing] 238 00:17:00,330 --> 00:17:02,250 [videogame gunfire] 239 00:17:03,500 --> 00:17:05,250 So you came after all. 240 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 If you were already feeling like a loser, 241 00:17:07,500 --> 00:17:09,300 probably should have re-thunk the outfit. 242 00:17:09,300 --> 00:17:12,090 Ignoring you. Have you seen Amanda around? 243 00:17:12,090 --> 00:17:15,470 Yeah, she's been doing Jell-O shots and swinging on a stripper's pole. 244 00:17:15,470 --> 00:17:18,010 - No, why? - Is something wrong? 245 00:17:18,010 --> 00:17:20,600 Oh, no. God, no. Carry on. 246 00:17:20,600 --> 00:17:22,560 [videogame noise] 247 00:17:26,060 --> 00:17:28,100 This shampoo smells like her hair. 248 00:17:28,100 --> 00:17:32,280 What are the chances that Trager's shampoo would be in this hotel? 249 00:17:32,280 --> 00:17:35,860 Damn this shampoo, it's mocking me! 250 00:17:35,860 --> 00:17:39,580 Nugget, that is generic hotel shampoo. 251 00:17:39,580 --> 00:17:42,960 Definitely not something Lori Trager would use. 252 00:17:44,410 --> 00:17:48,040 And this is exactly why I can't allow you to wallow in here alone. 253 00:17:49,920 --> 00:17:51,090 There's room for two. 254 00:17:51,090 --> 00:17:52,670 Get up and let's go back to the party. 255 00:17:52,670 --> 00:17:54,130 - Don't think so! - [screams] 256 00:17:55,510 --> 00:17:58,130 - There's bubble bath. - Not in this dress, muffin. 257 00:17:59,010 --> 00:18:02,060 [screams] Sorry. 258 00:18:02,060 --> 00:18:03,600 [knocking at door] 259 00:18:05,430 --> 00:18:08,430 - Carol. - I'm next door at the Tragers, 260 00:18:08,430 --> 00:18:11,900 so if you cannot reach me on my cell then try calling me here. 261 00:18:11,900 --> 00:18:15,230 [phone beeps] Do you have any idea what time it is? 262 00:18:15,230 --> 00:18:17,940 - Almost 1:00? - Oh, yes. 263 00:18:17,940 --> 00:18:22,080 You say that so calmly, as if your children are commonly out until all hours. 264 00:18:22,080 --> 00:18:23,950 Well, it is prom night. 265 00:18:23,950 --> 00:18:27,200 I understand that, but Amanda said she would check in at midnight 266 00:18:27,200 --> 00:18:29,120 and I have not heard from her yet. 267 00:18:29,120 --> 00:18:31,960 I've been calling and calling, and she doesn't answer. 268 00:18:31,960 --> 00:18:34,010 Well, everyone's at the after-party. 269 00:18:34,010 --> 00:18:36,880 It's probably so loud she can't hear her phone. 270 00:18:36,880 --> 00:18:41,720 - What after-party? Where is that? - Oh, uh... Why? 271 00:18:41,720 --> 00:18:43,680 Why? Because I have to go there. 272 00:18:43,680 --> 00:18:47,560 No, Carol, no. I mean, please. We're talking about Kyle and Amanda. 273 00:18:47,560 --> 00:18:50,230 We don't have anything to worry about. 274 00:18:50,230 --> 00:18:51,980 Let the kids have their fun. 275 00:18:51,980 --> 00:18:55,150 I understand that you are very loose with your children, Nicole, 276 00:18:55,150 --> 00:18:59,240 but I need to see for myself exactly what kind of fun they are having. 277 00:18:59,240 --> 00:19:03,450 But Stephen and I would love it if you would stay here with us. 278 00:19:03,450 --> 00:19:08,240 - With us? - Of course. We're waiting up, too. 279 00:19:08,240 --> 00:19:11,590 In fact, we were just about to crack open a bottle of wine. 280 00:19:11,590 --> 00:19:13,840 Carol, red or white? What's your pleasure? 281 00:19:13,840 --> 00:19:17,210 You know, I don't partake... ordinarily. 282 00:19:17,210 --> 00:19:20,390 But yes, I do think a little something just to help calm my nerves. 283 00:19:20,390 --> 00:19:23,060 Nice shiraz would be divine. 284 00:19:25,390 --> 00:19:27,300 Jessi, I don't want you getting involved. 285 00:19:27,300 --> 00:19:30,770 Well, it's too late. Besides, how many times have you saved me? 286 00:19:30,770 --> 00:19:32,020 I owe you a few. 287 00:19:35,230 --> 00:19:36,690 Where would they have taken her? 288 00:19:36,690 --> 00:19:37,860 Why would they want her? 289 00:19:44,030 --> 00:19:47,160 [beeping] 290 00:19:47,160 --> 00:19:50,630 It's all we've got, and I can't wait around for them to contact me again. 291 00:19:50,630 --> 00:19:53,630 - What... Trace her cell. - It's turned off. 292 00:19:58,590 --> 00:20:01,100 Wait, you already know when this message was sent. 293 00:20:02,140 --> 00:20:04,140 And I know what time we left the prom. 294 00:20:04,140 --> 00:20:06,760 Assuming they took Amanda straight from the school to where she is... 295 00:20:06,760 --> 00:20:10,020 - [Jessi] Are you thinking what I'm thinking? - A radial tracking map. 296 00:20:25,240 --> 00:20:27,620 [phone ringing] 297 00:20:27,620 --> 00:20:29,420 Lori Trager. 298 00:20:29,420 --> 00:20:32,040 Hey, did you see Amanda after the...? 299 00:20:32,040 --> 00:20:35,460 Wait. Am I in your cell? Have you programmed me? 300 00:20:35,460 --> 00:20:38,210 Uh, what did you say about Amanda? 301 00:20:38,210 --> 00:20:41,340 - [rock song playing] - Did you see her and Kyle after the prom? 302 00:20:41,340 --> 00:20:45,010 Yeah, he came into the gym and grabbed something. I didn't see her. No, why? 303 00:20:45,010 --> 00:20:49,980 - She borrowed my lip gloss. - [Mark] Well, this is an emergency. 304 00:20:49,980 --> 00:20:52,650 You must need it for the after-party. 305 00:20:52,650 --> 00:20:55,020 Actually, I'd rather be home. 306 00:20:55,020 --> 00:20:57,020 - Home? - [Lori] Or you know... 307 00:20:57,020 --> 00:20:58,190 Somewhere. 308 00:20:58,190 --> 00:21:01,320 Somewhere... where? 309 00:21:01,320 --> 00:21:04,950 I gotta go. 310 00:21:04,950 --> 00:21:06,450 [phone beeps] 311 00:21:06,450 --> 00:21:09,280 Booze is just a Band-Aid for a broken heart. 312 00:21:09,280 --> 00:21:12,830 - What you need is a hot and sweaty mack session. - With who? 313 00:21:12,830 --> 00:21:15,750 Who cares? As long as she's the anti-Lori Trager. 314 00:21:15,750 --> 00:21:20,130 So just go out there, find a girl... preferably a hot one. 315 00:21:20,130 --> 00:21:22,420 But with your beer goggles it may not matter. 316 00:21:22,420 --> 00:21:26,470 Find her, and grab her, and just rebound. Simple. 317 00:21:26,470 --> 00:21:27,840 Simple. 318 00:21:32,560 --> 00:21:34,310 Oh, my God. 319 00:21:34,310 --> 00:21:35,690 Oh, my God! 320 00:21:35,690 --> 00:21:39,610 No! No... He's drunk and I got wet. 321 00:21:39,610 --> 00:21:42,070 That's OK. Stop there. Uh, have you seen Amanda? 322 00:21:42,070 --> 00:21:44,240 - Best guess, she's with Kyle. - Not so much, no. 323 00:21:44,240 --> 00:21:47,900 - I can help you look. - No, that's OK. Go back to your bathroom fiesta. 324 00:21:47,900 --> 00:21:49,110 Lori! 325 00:21:50,540 --> 00:21:52,080 Here's Beachwood High. 326 00:21:52,080 --> 00:21:54,580 If their best speed through the city was 30 miles an hour, 327 00:21:54,580 --> 00:21:56,750 this is the furthest they could have traveled. 328 00:21:56,750 --> 00:21:58,040 Right. 329 00:21:58,040 --> 00:21:59,670 [sighs] We need to narrow it down. 330 00:22:00,510 --> 00:22:01,840 [phone beeps] 331 00:22:03,010 --> 00:22:05,510 [Jessi] Looks like the back wall is curved. 332 00:22:05,510 --> 00:22:07,380 Maybe it's some sort of round building? 333 00:22:08,670 --> 00:22:10,230 Here, play the sound. 334 00:22:10,230 --> 00:22:12,350 - [button beeps] - [faint horn] 335 00:22:12,350 --> 00:22:14,430 Is that a foghorn? 336 00:22:14,430 --> 00:22:17,140 - I can make it louder. - [buttons beeping] 337 00:22:19,610 --> 00:22:21,610 [indistinct sounds] 338 00:22:23,030 --> 00:22:25,150 What's that popping noise? 339 00:22:25,150 --> 00:22:27,070 A train. 340 00:22:27,070 --> 00:22:31,160 It's not a foghorn. It's a train horn at a railroad crossing. 341 00:22:31,160 --> 00:22:34,290 [Kyle] If we can find that, we can find her. 342 00:22:41,670 --> 00:22:45,210 That's 350 points for Carol. I guess that makes you the winner. Again. 343 00:22:45,210 --> 00:22:47,090 [Carol giggling] 344 00:22:47,090 --> 00:22:49,600 I would have never taken you two for word buzzers. 345 00:22:51,010 --> 00:22:52,890 Shall we play again? 346 00:22:52,890 --> 00:22:55,850 - I think I'm all buzzed out. - [phone rings] 347 00:22:55,850 --> 00:22:59,140 - Hello? - I haven't found her but I need your help. 348 00:22:59,140 --> 00:23:00,820 Can you log on to View-it Earth? 349 00:23:05,110 --> 00:23:06,650 Hang on. 350 00:23:08,690 --> 00:23:11,240 Who on Earth would be calling at this hour? 351 00:23:11,240 --> 00:23:13,160 [scoffs] Work. 352 00:23:13,160 --> 00:23:17,160 We need a cylindrical building, maybe some sort of silo, 353 00:23:17,160 --> 00:23:19,030 within 200 feet of the railroad tracks, 354 00:23:19,030 --> 00:23:21,090 and somewhere between Cedar and Blanchard. 355 00:23:21,090 --> 00:23:22,300 I'm looking. 356 00:23:24,920 --> 00:23:27,540 A 3:00am curfew. What was I thinking? 357 00:23:29,170 --> 00:23:30,260 [phone beeps] 358 00:23:32,640 --> 00:23:37,390 - Looks like something on the corner of 5th and Dexter. - Thank you. 359 00:23:37,390 --> 00:23:40,020 [Lori] OK, so I was all up and through that after-prom, 360 00:23:40,020 --> 00:23:41,980 and no one has seen Amanda... 361 00:23:43,400 --> 00:23:45,150 ...dancing like that. 362 00:23:47,060 --> 00:23:51,870 She and Kyle are just... just dancing. 363 00:23:51,870 --> 00:23:55,870 A respectable distance from each other, having an awesome time. 364 00:23:55,870 --> 00:23:59,670 Well, shall we pop another? 365 00:23:59,670 --> 00:24:03,420 - I'm awfully parched. - Sure. 366 00:24:03,420 --> 00:24:05,170 [train whistling] 367 00:24:10,180 --> 00:24:11,890 [indistinct chatter] 368 00:24:11,890 --> 00:24:13,180 [Jessi] How do we get in? 369 00:24:13,180 --> 00:24:16,180 We'll have to wait until they go back inside. 370 00:24:16,180 --> 00:24:18,010 [sighs] This could take awhile. 371 00:24:19,860 --> 00:24:21,230 We'll slip past them. 372 00:24:21,230 --> 00:24:24,520 - No, they'll see us. - No, they won't. 373 00:24:26,060 --> 00:24:28,440 - [high pitched squealing] - [man] Hey! 374 00:24:30,370 --> 00:24:33,160 Great, now we can't see either. 375 00:24:33,160 --> 00:24:35,780 [indistinct chatter] 376 00:24:35,780 --> 00:24:37,370 Enhance your vision. 377 00:24:39,580 --> 00:24:43,290 Whoa. This is amazing. 378 00:24:43,290 --> 00:24:45,750 You've been holding out on me. 379 00:24:45,750 --> 00:24:49,680 What are you worried about? I got wasted and I screwed up. 380 00:24:49,680 --> 00:24:51,340 If anything, Lori hates me. 381 00:24:51,340 --> 00:24:53,090 You don't understand. 382 00:24:53,090 --> 00:24:56,180 She's my BFF and your on-again, off-again. 383 00:24:56,180 --> 00:25:00,140 Yeah, and her and me are off again for good. So what does it matter? 384 00:25:00,140 --> 00:25:02,310 It matters, absolutely! 385 00:25:02,310 --> 00:25:05,020 Yes, I may have transgressed in the past, 386 00:25:05,020 --> 00:25:09,860 but under no circumstances will I ever hook up with my best friend's ex. 387 00:25:09,860 --> 00:25:13,070 She may have made a major mistake by rejecting you, 388 00:25:13,070 --> 00:25:14,860 even though you're this incredible guy 389 00:25:14,860 --> 00:25:16,650 that went to great lengths to win her over. 390 00:25:16,650 --> 00:25:21,370 But I will not, cannot allow myself to like you. 391 00:25:21,370 --> 00:25:22,870 Are we clear? 392 00:25:22,870 --> 00:25:26,500 - [snores] - [sighs] 393 00:25:30,170 --> 00:25:33,130 - [videogame noise] - [Andy laughs] 394 00:25:37,300 --> 00:25:40,890 - So what do you think? Wrap it up? - Yeah. 395 00:25:40,890 --> 00:25:43,440 I don't have the heart to kill you any more ways tonight. 396 00:25:45,390 --> 00:25:46,390 [clicks TV off] 397 00:25:46,390 --> 00:25:48,180 [rock song plays] 398 00:25:53,030 --> 00:25:55,820 Ah. The lost puppy dog look. 399 00:25:55,820 --> 00:26:00,330 Let me guess. You're thinking, are we really gonna be that couple who went to prom 400 00:26:00,330 --> 00:26:02,120 and played video games all night? 401 00:26:02,120 --> 00:26:05,200 Maybe. A little. 402 00:26:07,370 --> 00:26:10,470 But only because you look so hot and everyone else is doing it, 403 00:26:10,470 --> 00:26:14,050 which is not an argument I imagine you're gonna fly with right now. 404 00:26:15,420 --> 00:26:16,420 Is it? 405 00:26:16,420 --> 00:26:18,420 You're the one who didn't want to. 406 00:26:18,420 --> 00:26:21,140 - You didn't want to either. - But you went on the record first. 407 00:26:21,140 --> 00:26:24,180 [sighs] Total jerk. 408 00:26:27,060 --> 00:26:31,110 So you really did want to? Do? 409 00:26:31,110 --> 00:26:32,940 Do you? 410 00:26:32,940 --> 00:26:36,190 There are so many arguments against. 411 00:26:36,190 --> 00:26:39,150 - I know, the cliché of it all. - There's that. 412 00:26:39,150 --> 00:26:41,500 And there's the what happens after? 413 00:26:41,500 --> 00:26:45,040 I... I just want to get to the during. 414 00:26:45,040 --> 00:26:46,540 Seriously. 415 00:26:46,540 --> 00:26:51,090 Say you have this amazing pair of jeans. 416 00:26:51,090 --> 00:26:55,130 You love them. They feel great and they hug your ass. 417 00:26:55,130 --> 00:26:58,130 And then you cut them off to make shorts. 418 00:26:59,010 --> 00:27:00,810 You can't ever get them back. 419 00:27:02,020 --> 00:27:06,140 So... we're the comfortable, ass-hugging jeans. 420 00:27:06,140 --> 00:27:10,440 - But what if we're not great as shorts? - Exactly. 421 00:27:10,440 --> 00:27:14,570 And I would hate myself if I gave up a great pair of jeans 422 00:27:14,570 --> 00:27:17,190 for some sucky, raggedy cut-offs. 423 00:27:17,190 --> 00:27:19,530 I think the jeans are worth cutting 424 00:27:19,530 --> 00:27:21,870 so we could try them on as shorts at least once. 425 00:27:21,870 --> 00:27:23,950 Josh, it'll happen when it's right. 426 00:27:23,950 --> 00:27:27,200 Not because it's prom night or because we're supposed to, 427 00:27:27,200 --> 00:27:31,130 but when everything comes together in the moment, we'll feel it. We'll just know. 428 00:27:43,850 --> 00:27:46,930 - How will we find her? - I'll hear her heartbeat. 429 00:27:53,570 --> 00:27:56,650 - [indistinct chattering] - [Kyle] Come on. 430 00:28:00,160 --> 00:28:03,320 - [electronic beeping] - [man over P.A.] Security to the front gate... 431 00:28:03,320 --> 00:28:04,950 - I'll handle this. - No. Jessi... 432 00:28:04,950 --> 00:28:07,120 - We don't have time to argue. - Then listen to me. 433 00:28:07,120 --> 00:28:08,200 [door opening] 434 00:28:22,340 --> 00:28:24,390 [indistinct chatter over P.A.] 435 00:28:29,470 --> 00:28:32,350 - Next time, we do it my way. - I don't want you to get hurt. 436 00:28:32,350 --> 00:28:34,190 Don't worry about me. 437 00:28:34,190 --> 00:28:36,440 Jessi. If we have to separate, 438 00:28:36,440 --> 00:28:38,190 get out and head straight back to Sarah. 439 00:28:38,190 --> 00:28:42,530 - Kyle... - Promise me. I need to know you'll be safe. 440 00:28:45,620 --> 00:28:47,780 I promise. 441 00:28:50,750 --> 00:28:52,420 [sighs] 442 00:28:52,420 --> 00:28:55,540 You know, it's only a matter of time 'till they realize we're here. 443 00:28:55,540 --> 00:28:58,170 And when that happens, you'll have to fight. 444 00:28:58,170 --> 00:29:00,090 See what I mean? 445 00:29:02,180 --> 00:29:03,880 We do it my way. 446 00:29:07,880 --> 00:29:09,640 No choice. 447 00:29:13,560 --> 00:29:15,310 [alarms blaring] 448 00:29:16,020 --> 00:29:17,890 [electricity sizzling] 449 00:29:24,860 --> 00:29:26,160 [man grunting] 450 00:29:28,160 --> 00:29:29,870 [grunting] 451 00:29:32,540 --> 00:29:33,870 [yelling] 452 00:29:37,210 --> 00:29:38,710 [man shouting] 453 00:29:40,130 --> 00:29:41,680 [yelling] 454 00:29:43,050 --> 00:29:45,470 [chuckles] I like my way better. 455 00:29:45,470 --> 00:29:48,090 I can hear it now. It's Amanda. 456 00:29:49,850 --> 00:29:50,850 Kyle. 457 00:29:52,140 --> 00:29:54,310 - Jessi, go. - No. I'll be fine. 458 00:29:54,310 --> 00:29:55,930 Go get your prom date. 459 00:29:56,890 --> 00:29:59,100 [alarm sounding] 460 00:30:04,360 --> 00:30:05,860 [man choking] 461 00:30:07,610 --> 00:30:09,650 - What do they want from him? - Please... 462 00:30:09,650 --> 00:30:13,500 - [chokes] They have a plan. - What plan? 463 00:30:13,500 --> 00:30:15,160 I don't know. 464 00:30:15,160 --> 00:30:16,450 [gasping] 465 00:30:54,910 --> 00:30:57,490 [breathing heavily] Amanda! 466 00:30:57,490 --> 00:31:00,130 [man, over P.A] Security breach in corridor six. 467 00:31:00,130 --> 00:31:01,130 Come on. 468 00:31:01,840 --> 00:31:03,130 [grunts] 469 00:31:05,630 --> 00:31:08,170 [man, over P.A] Security breach in corridor six. 470 00:31:11,850 --> 00:31:14,220 - [indistinct voices] - Kyle! They're coming. Go! 471 00:31:14,220 --> 00:31:15,010 [man] There they are! 472 00:31:18,470 --> 00:31:20,070 [indistinct chattering] 473 00:31:28,360 --> 00:31:29,990 Take her. 474 00:31:32,450 --> 00:31:33,490 [grunts] 475 00:31:34,200 --> 00:31:35,240 Put her down! 476 00:31:39,700 --> 00:31:42,130 - Put the girl down. - Go! 477 00:31:44,040 --> 00:31:46,300 [gasps] 478 00:32:07,320 --> 00:32:09,900 - Put him in the chair. - [grunting] 479 00:32:14,330 --> 00:32:16,120 [door opening] 480 00:32:27,130 --> 00:32:28,710 [Cassidy] It was a rubber bullet. 481 00:32:28,710 --> 00:32:31,640 Waited a long time to meet you, Kyle. 482 00:32:31,640 --> 00:32:33,590 I'm glad you're here. 483 00:32:37,050 --> 00:32:38,220 What is this? 484 00:32:38,220 --> 00:32:40,690 You've been through a lot tonight. 485 00:32:40,690 --> 00:32:43,060 But you were amazing, man. 486 00:32:43,060 --> 00:32:46,560 You handled everything we threw at you. 487 00:32:46,560 --> 00:32:50,740 - What do you mean? - The way you used and controlled your abilities, 488 00:32:50,740 --> 00:32:53,910 even though you were upset about Amanda. She'll be fine, by the way. 489 00:32:53,910 --> 00:32:55,240 You planned all of this? 490 00:32:55,240 --> 00:32:57,660 You've got a big future here, Kyle. 491 00:32:57,660 --> 00:32:59,530 We have a lot we need to talk about. 492 00:32:59,530 --> 00:33:01,290 I don't want anything to do with you. 493 00:33:02,790 --> 00:33:05,750 Look... You're angry. Fair enough. 494 00:33:05,750 --> 00:33:10,260 Our methods can seem a little... extreme. 495 00:33:10,260 --> 00:33:14,720 You took me. You've frightened my family! You took Amanda! 496 00:33:14,720 --> 00:33:17,760 - She won't remember a thing. - Don't ever go near her again. 497 00:33:17,760 --> 00:33:20,190 We're not the enemy, Kyle. 498 00:33:21,230 --> 00:33:23,900 We just want to know you. 499 00:33:26,310 --> 00:33:27,730 Work with you. 500 00:33:27,730 --> 00:33:32,070 No. I'll never be part of this. 501 00:33:35,490 --> 00:33:37,700 It's too much to take in for one night. 502 00:33:37,700 --> 00:33:40,920 Here... Give him her bag. 503 00:33:43,120 --> 00:33:44,620 Don't forget your bowtie. 504 00:33:46,290 --> 00:33:50,510 They'll charge you an arm and a leg if you forget it. Go home. 505 00:33:50,510 --> 00:33:52,550 They're all waiting. 506 00:33:57,380 --> 00:33:58,670 See you around. 507 00:34:07,180 --> 00:34:09,180 Shh! I don't want to wake them. 508 00:34:09,180 --> 00:34:11,780 [screams, laughs] 509 00:34:13,610 --> 00:34:15,190 Here's my key. 510 00:34:15,190 --> 00:34:17,740 At least you didn't lose it. 511 00:34:17,740 --> 00:34:20,160 - That again? - [rock song plays] 512 00:34:20,160 --> 00:34:23,080 I meant your key. You found your key. I swear. 513 00:34:27,120 --> 00:34:28,290 What? 514 00:34:29,540 --> 00:34:30,970 Nothing. 515 00:34:30,970 --> 00:34:35,090 I just... I don't know. 516 00:34:36,130 --> 00:34:38,260 Something about the way... 517 00:34:43,720 --> 00:34:49,430 - This was the best night. - It was, wasn't it? 518 00:34:49,430 --> 00:34:54,280 - And, now it's over. - [breathes] Yeah. 519 00:34:56,990 --> 00:35:02,000 - So, I guess, good night? - Right. 520 00:35:07,040 --> 00:35:09,200 Well, don't make me ask you for one. 521 00:35:09,200 --> 00:35:12,380 - One what? - A hug. 522 00:35:12,380 --> 00:35:15,840 A hug? Oh. Absolutely. 523 00:35:15,840 --> 00:35:19,800 ♪ I'm still in the dark ♪ 524 00:35:19,800 --> 00:35:22,520 ♪ Letting you go ♪ 525 00:35:24,680 --> 00:35:28,520 ♪ I'm still in the dark ♪ 526 00:35:28,520 --> 00:35:31,190 ♪ Letting you go ♪ 527 00:35:34,110 --> 00:35:39,030 ♪ I'm still in the dark ♪ 528 00:35:39,030 --> 00:35:42,120 ♪ Still letting you go ♪♪ 529 00:35:57,790 --> 00:36:01,010 - [Jessi] Kyle. - Jessi, what are you doing here? 530 00:36:01,010 --> 00:36:03,600 - I couldn't leave without you. - Amanda... 531 00:36:03,600 --> 00:36:05,760 No, she's here. She's fine. 532 00:36:05,760 --> 00:36:08,260 I think she might be starting to wake up a little bit. 533 00:36:08,260 --> 00:36:11,230 - What time is it? - It's about 2:30. 534 00:36:11,230 --> 00:36:15,020 - I have to get her home. - Wait, what happened? What did they want? 535 00:36:17,110 --> 00:36:18,980 He'll do anything for the girl. 536 00:36:23,700 --> 00:36:26,200 She'll do anything for him. 537 00:36:26,200 --> 00:36:29,120 - [door opens] - Thanks for all your help. 538 00:36:30,250 --> 00:36:32,170 [door closes] 539 00:36:33,880 --> 00:36:36,250 Did everything work out the way you wanted? 540 00:36:36,250 --> 00:36:38,130 Exactly. 541 00:36:39,830 --> 00:36:42,470 They went to all that trouble to meet you... 542 00:36:44,050 --> 00:36:46,340 ...and I was right there, but they didn't care about me. 543 00:36:50,220 --> 00:36:51,690 Jessi, that's a good thing. 544 00:36:53,610 --> 00:36:55,900 You need to go that way to get home to Sarah. 545 00:36:55,900 --> 00:36:57,810 I know. 546 00:36:57,810 --> 00:37:01,860 - Will you be all right? - Aren't I always? 547 00:37:03,200 --> 00:37:05,030 Thank you. 548 00:37:07,030 --> 00:37:08,700 You'll be late. 549 00:37:20,470 --> 00:37:24,590 - Carol, please stay... - It's 2:58, I need to see if she's back. 550 00:37:24,590 --> 00:37:26,760 All right. I'll walk you home. 551 00:37:26,760 --> 00:37:31,230 [chuckles] You need to stay here with your wife. 552 00:37:38,940 --> 00:37:42,700 ♪ Send my wishes out ♪ 553 00:37:42,700 --> 00:37:47,400 ♪ Till they all just come back home... ♪ 554 00:37:47,400 --> 00:37:48,570 You're awake. 555 00:37:50,370 --> 00:37:51,540 Wow. 556 00:37:52,870 --> 00:37:55,080 I must've fallen asleep at the after-party. 557 00:37:56,870 --> 00:37:59,910 [sighs] I'm sorry. Tonight must have been so boring for you. 558 00:38:01,840 --> 00:38:04,130 I'm just glad to be standing here with you right now. 559 00:38:04,130 --> 00:38:08,680 The whole night felt like a dream. Did I...? 560 00:38:10,770 --> 00:38:13,190 [Carol] A-ha! Amanda, you're home. 561 00:38:13,190 --> 00:38:14,810 You had me very worried. 562 00:38:14,810 --> 00:38:17,480 No need to worry, Mrs. Bloom. Home by 3:00, as promised. 563 00:38:17,480 --> 00:38:19,850 And I'm supposed to be impressed that you followed 564 00:38:19,850 --> 00:38:21,570 my simple instructions? 565 00:38:23,030 --> 00:38:26,440 Oh... Was it everything you imagined? 566 00:38:28,320 --> 00:38:29,860 Better. 567 00:38:33,040 --> 00:38:35,870 ♪ Now they're coming home ♪ 568 00:38:37,120 --> 00:38:38,710 ♪ Home ♪ 569 00:38:55,350 --> 00:38:57,180 [door opens] 570 00:39:05,240 --> 00:39:06,440 [elevator dings] 571 00:39:06,440 --> 00:39:09,150 - [gasp] - Sorry. Did I scare you? 572 00:39:09,150 --> 00:39:11,120 No, I... 573 00:39:11,120 --> 00:39:15,700 Um... [clears throat] You're still here? Obviously. 574 00:39:15,700 --> 00:39:17,700 You're standing right in front of me. 575 00:39:17,700 --> 00:39:19,910 - Yes, well... - Thanks for the tip. 576 00:39:19,910 --> 00:39:21,170 Sure. 577 00:39:22,340 --> 00:39:24,380 I never caught your name. 578 00:39:26,460 --> 00:39:27,590 Jessi. 579 00:39:27,590 --> 00:39:29,460 I'm Cassidy. 580 00:39:32,100 --> 00:39:33,430 Have a good night. 581 00:39:33,430 --> 00:39:36,010 ♪ And now they're coming home ♪ 582 00:39:36,010 --> 00:39:38,680 ♪ Home, home ♪ 583 00:39:38,680 --> 00:39:41,610 ♪ Now they're coming home ♪ 584 00:39:41,610 --> 00:39:44,360 ♪ Home, home ♪ 585 00:39:44,360 --> 00:39:47,940 ♪ And now they're coming home ♪ 586 00:39:47,940 --> 00:39:49,940 ♪ Home ♪ 587 00:39:49,940 --> 00:39:51,030 Sarah? 588 00:39:52,030 --> 00:39:54,030 ♪ Home ♪ 589 00:39:55,700 --> 00:39:57,330 Sarah, I'm home. 590 00:40:00,160 --> 00:40:01,420 Sarah? 591 00:40:06,040 --> 00:40:08,710 ♪ Send my wishes on ♪ 592 00:40:11,850 --> 00:40:17,850 ♪ Send my wishes on Send my wishes home ♪ 593 00:40:17,850 --> 00:40:20,610 ♪ And now they're coming home ♪ 594 00:40:20,610 --> 00:40:23,360 ♪ Home, home ♪ 595 00:40:23,360 --> 00:40:26,360 ♪ Now they're coming home ♪ 596 00:40:26,360 --> 00:40:29,770 ♪ Home, home ♪ 597 00:40:29,770 --> 00:40:32,450 ♪ And now they're coming home ♪ 598 00:40:32,450 --> 00:40:34,030 ♪ Home ♪♪ 599 00:40:34,030 --> 00:40:35,490 Did I wake you? 600 00:40:35,490 --> 00:40:38,280 No, I'm still awake. 601 00:40:38,280 --> 00:40:40,960 [sighs] Not for long. 602 00:40:40,960 --> 00:40:43,340 That spiked punch must have really done a number on me. 603 00:40:43,340 --> 00:40:46,170 [Kyle] Amanda didn't remember what had happened at all. 604 00:40:46,170 --> 00:40:48,080 You'll feel better in the morning. 605 00:40:50,170 --> 00:40:52,720 I want to thank you, Kyle. 606 00:40:52,720 --> 00:40:55,140 My night was perfect. 607 00:40:55,140 --> 00:40:56,510 Sweet dreams. 608 00:41:06,230 --> 00:41:10,060 [Kyle] The most important thing was we were home. And she was safe. 609 00:41:12,160 --> 00:41:15,910 And for her, only happy memories remained. 45319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.