All language subtitles for Kyle XY S02E08 Whats the Frequency, Kyle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,600 [Announcer] Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,060 Why are you acting so weird? 3 00:00:04,060 --> 00:00:05,520 Nicole says it's because I like you. 4 00:00:08,070 --> 00:00:09,030 Don't you like me? 5 00:00:09,030 --> 00:00:10,610 Yeah, I do. 6 00:00:10,610 --> 00:00:12,410 My dad was notorious for breaking promises. 7 00:00:12,410 --> 00:00:14,200 I don't want to be that kind of father. 8 00:00:14,200 --> 00:00:16,150 You're not; you're a great father. 9 00:00:16,150 --> 00:00:18,790 My sister Jessi, she's been having some problems. 10 00:00:18,790 --> 00:00:21,040 We're hoping that you might be able to sit down with her. 11 00:00:21,040 --> 00:00:22,830 [Jessi] It's a really pretty necklace. 12 00:00:22,830 --> 00:00:25,460 Thanks. It's a remnant from my Declan days. 13 00:00:26,830 --> 00:00:28,720 Jessi, we're leaving. 14 00:00:28,720 --> 00:00:30,170 You can't tell me what to do! 15 00:00:30,170 --> 00:00:32,170 [people screaming] 16 00:00:34,010 --> 00:00:36,130 Foss! 17 00:00:39,180 --> 00:00:40,270 I want to tell you everything. 18 00:00:40,270 --> 00:00:41,480 I'm ready to hear it. 19 00:00:43,390 --> 00:00:44,940 Foss did this? 20 00:00:50,860 --> 00:00:51,950 Uh! 21 00:01:01,830 --> 00:01:04,000 [Kyle narrating] Life is full of regrets. 22 00:01:04,000 --> 00:01:06,250 But no matter how hard you try, 23 00:01:06,250 --> 00:01:09,710 you can't change the past. 24 00:01:09,710 --> 00:01:11,550 Lori had been attacked. 25 00:01:11,550 --> 00:01:14,010 No one was sure who did it or why. 26 00:01:14,010 --> 00:01:16,420 And all I could focus on was how I wasn't able 27 00:01:16,420 --> 00:01:18,270 to stop it from happening. 28 00:01:23,390 --> 00:01:25,520 Hey. 29 00:01:25,520 --> 00:01:29,230 Dad, you have to stop doing this. 30 00:01:29,230 --> 00:01:32,400 And you, do I speak with a British accent? 31 00:01:32,400 --> 00:01:33,690 No. 32 00:01:33,690 --> 00:01:36,900 Am I wearing a crown? No. 33 00:01:36,900 --> 00:01:41,080 Then stop guarding my door like I'm Queen freakin' Elizabeth. 34 00:01:41,080 --> 00:01:42,620 Sorry. 35 00:01:47,120 --> 00:01:48,750 He's just worried about you. 36 00:01:48,750 --> 00:01:50,630 I gathered. 37 00:01:50,630 --> 00:01:53,010 Sweetie, I know you're just trying to be strong, 38 00:01:53,010 --> 00:01:57,090 but what happened, it's a lot to deal with. 39 00:01:57,090 --> 00:01:59,560 What happened is I became one with my inner liberal 40 00:01:59,560 --> 00:02:01,220 and got hate-crimed for it. 41 00:02:01,220 --> 00:02:04,100 As far as I'm concerned, this is my badge of honor. 42 00:02:04,100 --> 00:02:05,760 How's she doing today? 43 00:02:05,760 --> 00:02:07,140 Apparently, better than I am. 44 00:02:07,140 --> 00:02:08,940 When I look at her it breaks my heart. 45 00:02:08,940 --> 00:02:11,650 Yeah, I feel the same way, but we have to keep it together, 46 00:02:11,650 --> 00:02:13,900 and make her feel safe and comfortable. 47 00:02:13,900 --> 00:02:17,150 How about whipping up some sympathy pancakes? 48 00:02:17,150 --> 00:02:19,780 What? She likes them and I'm in the mood. 49 00:02:19,780 --> 00:02:21,160 [sighs] I'll be right down. 50 00:02:24,990 --> 00:02:27,490 Me first. 51 00:02:27,490 --> 00:02:29,000 All yours. 52 00:02:31,790 --> 00:02:34,050 [phone ringing] I hope that's the police with news for Lori. 53 00:02:34,050 --> 00:02:35,170 I already spoke to them. 54 00:02:35,170 --> 00:02:36,750 There are still no leads or eye witnesses. 55 00:02:36,750 --> 00:02:38,350 And since Lori can't identify her attacker, 56 00:02:38,350 --> 00:02:40,010 then they're at a dead end. 57 00:02:40,010 --> 00:02:41,390 A Dr. Keel is on the phone. 58 00:02:41,390 --> 00:02:43,140 Dr. Keel? 59 00:02:43,140 --> 00:02:45,930 She's calling from the hospital about a patient: 60 00:02:45,930 --> 00:02:49,150 a William Trager. 61 00:02:49,150 --> 00:02:50,360 Who is he? 62 00:02:50,360 --> 00:02:52,730 He's my father. 63 00:02:52,730 --> 00:02:56,310 Hello. Yeah, this is his son. 64 00:02:56,310 --> 00:02:59,030 I didn't know Stephen's father lived in town. 65 00:02:59,030 --> 00:03:00,780 How long has he been sick? 66 00:03:00,780 --> 00:03:02,870 I don't know. They haven't spoken in years. 67 00:03:04,080 --> 00:03:05,660 It's complicated. 68 00:03:08,250 --> 00:03:10,830 He had a stroke last night. 69 00:03:10,830 --> 00:03:12,750 Looks like he's not going to make it. 70 00:03:12,750 --> 00:03:14,750 I'm so sorry, Stephen. 71 00:03:14,750 --> 00:03:17,210 Is there anything I can do to help? 72 00:03:18,510 --> 00:03:19,680 No, there's nothing to do. 73 00:03:19,680 --> 00:03:21,300 I said good-bye to my father years ago. 74 00:03:26,470 --> 00:03:28,350 Are things really that bad between them? 75 00:03:28,350 --> 00:03:31,190 I always hoped they'd manage to repair things, 76 00:03:31,190 --> 00:03:35,060 but doesn't look like that's going to happen. 77 00:03:35,060 --> 00:03:38,190 [Narrating] Adam Baylin said I would touch the world, 78 00:03:38,190 --> 00:03:39,660 but what good is having a gift 79 00:03:39,660 --> 00:03:42,570 if I couldn't help the people I loved the most? 80 00:03:43,990 --> 00:03:46,990 ♪♪ [theme] 81 00:03:57,750 --> 00:04:00,760 You didn't have to come. 82 00:04:00,760 --> 00:04:02,220 I know you told everyone not to, 83 00:04:02,220 --> 00:04:05,050 but I want to meet your father. 84 00:04:06,590 --> 00:04:09,060 He's in coma, you know? He can't communicate. 85 00:04:09,060 --> 00:04:11,060 I understand. 86 00:04:15,190 --> 00:04:16,440 [sighs] 87 00:04:16,440 --> 00:04:19,740 Been a long time since I've seen him. 88 00:04:19,740 --> 00:04:23,110 This wasn't how I envisioned our next meeting. 89 00:04:23,110 --> 00:04:24,490 Would you rather go in alone? 90 00:04:26,610 --> 00:04:27,860 No. 91 00:04:29,870 --> 00:04:32,120 [respirator hissing] [EKG beeping] 92 00:04:45,630 --> 00:04:47,840 [Woman] Mr. Trager. 93 00:04:47,840 --> 00:04:49,100 Yes? 94 00:04:49,100 --> 00:04:50,270 I'm Dr. Keel. 95 00:04:50,270 --> 00:04:51,520 Hi, nice to meet you. 96 00:04:51,520 --> 00:04:52,980 Hi. 97 00:04:52,980 --> 00:04:55,020 So, how's he doing? 98 00:04:55,020 --> 00:04:58,020 Well, I'm afraid there's been no improvement. 99 00:04:58,020 --> 00:05:00,240 Can he hear us? 100 00:05:00,240 --> 00:05:02,200 This machine monitors his neural patterns. 101 00:05:02,200 --> 00:05:04,400 The readings indicate that he can't. 102 00:05:10,120 --> 00:05:12,080 I'll give you some time with him. 103 00:05:18,420 --> 00:05:21,960 That's probably for the best that he doesn't know I'm here. 104 00:05:23,550 --> 00:05:24,920 Do you really think that? 105 00:05:27,170 --> 00:05:31,100 Yeah. I was a big disappointment to him. 106 00:05:31,100 --> 00:05:36,470 He never agreed with how I chose to live my life. 107 00:05:36,470 --> 00:05:39,240 Never listened... 108 00:05:39,240 --> 00:05:41,030 never cared. 109 00:05:41,030 --> 00:05:43,860 [shrill tone] 110 00:05:47,280 --> 00:05:50,120 Are you okay? 111 00:05:50,120 --> 00:05:52,700 Yeah. I'm fine. 112 00:06:06,670 --> 00:06:09,010 God, how long were you standing there? 113 00:06:09,010 --> 00:06:10,680 Six seconds. 114 00:06:10,680 --> 00:06:12,890 I haven't seen you since you threw that hissy fit 115 00:06:12,890 --> 00:06:14,100 at the dance. 116 00:06:14,100 --> 00:06:16,060 I got mad at my sister. 117 00:06:16,060 --> 00:06:19,820 Remind me never to cross you. 118 00:06:19,820 --> 00:06:21,730 So, what's up? 119 00:06:21,730 --> 00:06:25,690 Uh, I have a session with your mom today. 120 00:06:25,690 --> 00:06:26,980 Oh, I get it. 121 00:06:26,980 --> 00:06:29,910 You came by for a damage report. 122 00:06:29,910 --> 00:06:31,450 Well... 123 00:06:34,870 --> 00:06:36,910 You look awful. 124 00:06:36,910 --> 00:06:39,210 Wow. Blunt. 125 00:06:39,210 --> 00:06:41,340 Does it hurt? 126 00:06:41,340 --> 00:06:43,040 Looks worse than it is. 127 00:06:43,040 --> 00:06:46,300 I just hope the cops nail the bastard who did this. 128 00:06:46,300 --> 00:06:47,630 The police? 129 00:06:47,630 --> 00:06:50,640 You know, blue hats, shiny badges? 130 00:06:50,640 --> 00:06:52,890 Why would they be involved? 131 00:06:52,890 --> 00:06:55,680 Last time I checked the statutes, 132 00:06:55,680 --> 00:06:57,100 assault was still a crime. 133 00:06:57,100 --> 00:06:58,980 A crime? 134 00:06:58,980 --> 00:07:01,820 Yeah. 135 00:07:01,820 --> 00:07:03,690 Plus, the creep who did this stole the necklace 136 00:07:03,690 --> 00:07:05,610 Declan gave me and I want it back. 137 00:07:09,160 --> 00:07:12,160 So, are we done with 20 Questions? 138 00:07:12,160 --> 00:07:15,450 I only asked four. 139 00:07:15,450 --> 00:07:19,840 Right. Well, you don't want to keep my mom waiting. 140 00:07:24,580 --> 00:07:26,040 What's up, baby? 141 00:07:26,040 --> 00:07:28,290 Come on, Declan. Let's move! 142 00:07:31,010 --> 00:07:32,010 Come on! Heads up! 143 00:07:32,010 --> 00:07:34,350 Come on, baby! 144 00:07:34,350 --> 00:07:35,590 Game! 145 00:07:35,590 --> 00:07:37,180 Nice shot. Is that all you got? 146 00:07:37,180 --> 00:07:39,060 Good job, baby. Did good, bro. 147 00:07:42,480 --> 00:07:43,860 You okay? 148 00:07:43,860 --> 00:07:46,520 I didn't sleep much last night. 149 00:07:46,520 --> 00:07:48,150 How are you doing? 150 00:07:48,150 --> 00:07:50,950 You mean now that I know the whole truth about you? 151 00:07:50,950 --> 00:07:52,660 I'll never look at science class the same, 152 00:07:52,660 --> 00:07:54,070 that's for sure. 153 00:07:54,070 --> 00:07:55,990 I know it was a lot to take in. 154 00:07:55,990 --> 00:07:57,570 You can say that again. 155 00:07:57,570 --> 00:07:59,080 But don't. 156 00:08:00,670 --> 00:08:01,790 How's Lori? 157 00:08:04,000 --> 00:08:05,540 She's dealing. 158 00:08:05,540 --> 00:08:08,210 You should stop by. I'm sure she'd appreciate it. 159 00:08:08,210 --> 00:08:10,430 I want to, but what about Foss? 160 00:08:10,430 --> 00:08:12,430 We can't be sure it was him. 161 00:08:12,430 --> 00:08:15,220 The cops cleared everyone who was at The Rack, 162 00:08:15,220 --> 00:08:19,810 which can only mean one thing: your boy Foss is guilty. 163 00:08:19,810 --> 00:08:21,520 I just can't imagine he would go so far. 164 00:08:21,520 --> 00:08:23,980 Because he's such a model citizen. 165 00:08:23,980 --> 00:08:26,480 The guy's offed how many people that we know about? 166 00:08:26,480 --> 00:08:28,910 So believing he can knock Lori around 167 00:08:28,910 --> 00:08:30,490 is not that big a stretch. 168 00:08:32,450 --> 00:08:33,740 I should have seen it coming. 169 00:08:33,740 --> 00:08:35,490 I could have done something to prevent it. 170 00:08:35,490 --> 00:08:37,320 Kyle, the guy's a frickin' psycho. 171 00:08:37,320 --> 00:08:41,710 You're not responsible for what he did. 172 00:08:41,710 --> 00:08:44,750 You haven't heard from him, have you? 173 00:08:44,750 --> 00:08:47,080 Not since he left last week. 174 00:08:47,080 --> 00:08:50,760 And I have no idea where to find him. 175 00:08:50,760 --> 00:08:54,010 What are you going to do if he comes back? 176 00:08:54,010 --> 00:08:56,170 I have to figure that out. 177 00:08:56,170 --> 00:08:58,130 Meanwhile, you should check on Lori. 178 00:08:58,130 --> 00:09:01,060 At least for now I think it's safe. 179 00:09:04,440 --> 00:09:07,600 [Jessi] Lori seems fine. 180 00:09:07,600 --> 00:09:09,820 Well, appearances can be deceiving. 181 00:09:09,820 --> 00:09:11,740 What do you mean? 182 00:09:11,740 --> 00:09:15,280 Sometimes people project what they want others to see, 183 00:09:15,280 --> 00:09:17,490 even if it's not an accurate representation 184 00:09:17,490 --> 00:09:19,790 of who they are. 185 00:09:19,790 --> 00:09:22,250 We can be different than who we appear to be? 186 00:09:22,250 --> 00:09:24,250 [scribbling] 187 00:09:27,120 --> 00:09:29,380 Are you writing that down? 188 00:09:29,380 --> 00:09:32,260 Not exactly. 189 00:09:32,260 --> 00:09:34,260 Sometimes I record what you say. 190 00:09:34,260 --> 00:09:37,380 Other times, just my thoughts and impressions. 191 00:09:37,380 --> 00:09:38,380 About me? 192 00:09:38,380 --> 00:09:41,060 Well, yes. 193 00:09:41,060 --> 00:09:42,560 Can I read them? 194 00:09:42,560 --> 00:09:45,100 Jessi, they're confidential. 195 00:09:45,100 --> 00:09:47,020 You know that. 196 00:09:49,230 --> 00:09:52,030 Let's talk about Emily. 197 00:09:52,030 --> 00:09:55,360 Now, when she insisted that you leave the dance, 198 00:09:55,360 --> 00:09:57,070 is that the way she normally behaves 199 00:09:57,070 --> 00:09:59,080 when she's upset with you? 200 00:09:59,080 --> 00:10:02,120 I guess. 201 00:10:02,120 --> 00:10:04,500 I know everybody thinks she's so nice, 202 00:10:04,500 --> 00:10:07,000 but she's not. 203 00:10:07,000 --> 00:10:10,090 She just...appears to be. 204 00:10:11,550 --> 00:10:14,170 What do you mean? 205 00:10:14,170 --> 00:10:17,050 She's always saying that she's in control... 206 00:10:17,050 --> 00:10:21,430 telling me where to go and who to be with. 207 00:10:21,430 --> 00:10:25,850 Sometimes, I'm just really scared around her. 208 00:10:36,230 --> 00:10:38,230 [tapping] 209 00:10:38,230 --> 00:10:40,410 [Narrating] Ever since my trip to the hospital, 210 00:10:40,410 --> 00:10:43,120 I felt like I was in a fog. 211 00:10:43,120 --> 00:10:46,490 But as my head cleared, an image appeared in my mind. 212 00:10:46,490 --> 00:10:49,500 I didn't know what it was or why I was drawing it. 213 00:10:49,500 --> 00:10:52,210 I just knew I had to get it out. 214 00:11:00,010 --> 00:11:01,180 [Lori] Dad? 215 00:11:01,180 --> 00:11:03,100 Hey, guys. What's up? 216 00:11:03,100 --> 00:11:05,350 We figured you weren't feeling that great... 217 00:11:05,350 --> 00:11:07,140 Want to go to a movie or something? 218 00:11:07,140 --> 00:11:08,680 Our treat. 219 00:11:08,680 --> 00:11:11,150 Wait, you'll actually be seen at a movie with me? 220 00:11:11,150 --> 00:11:14,810 At a time like this, I'm willing to risk the embarrassment. 221 00:11:14,810 --> 00:11:17,020 So you're really okay, then? 222 00:11:17,020 --> 00:11:18,650 Shouldn't I be asking you that? 223 00:11:18,650 --> 00:11:20,200 Dad, your father's in the hospital. 224 00:11:20,200 --> 00:11:22,620 My face will heal. 225 00:11:22,620 --> 00:11:24,410 Grandpa had a chance to be part of our lives 226 00:11:24,410 --> 00:11:26,580 and he chose not to be. 227 00:11:26,580 --> 00:11:28,530 Do any of you recognize this? 228 00:11:28,530 --> 00:11:31,210 It's a church, dude. 229 00:11:31,210 --> 00:11:33,210 That's St. Augustine. 230 00:11:33,210 --> 00:11:34,210 How do you know that? 231 00:11:34,210 --> 00:11:36,250 My father belonged to the congregation. 232 00:11:36,250 --> 00:11:39,100 He wanted me and your mom to get married there. 233 00:11:39,100 --> 00:11:40,680 Why did you draw this? 234 00:11:40,680 --> 00:11:42,680 I don't know, it just came to me. 235 00:11:42,680 --> 00:11:45,220 I must have seen it recently. 236 00:11:45,220 --> 00:11:46,680 You couldn't have. 237 00:11:46,680 --> 00:11:49,310 This church was torn down years ago. 238 00:12:03,120 --> 00:12:05,120 No St. Augustine in this one, either. 239 00:12:05,120 --> 00:12:08,030 Well, he had to have seen it in one of these. 240 00:12:09,960 --> 00:12:12,170 Check it out, our first apartment. 241 00:12:12,170 --> 00:12:14,210 Yeah, if you can call a basement sublet 242 00:12:14,210 --> 00:12:16,250 with bad plumbing and mice an apartment. 243 00:12:16,250 --> 00:12:17,630 Hey, I loved it. 244 00:12:17,630 --> 00:12:20,510 I did, too. [chuckles] 245 00:12:22,930 --> 00:12:25,140 Oh, you were so beautiful. 246 00:12:25,140 --> 00:12:29,230 I was afraid you were going to wise up at the last minute. 247 00:12:29,230 --> 00:12:32,100 We could have gotten married at the church, you know? 248 00:12:32,100 --> 00:12:35,150 I would have gone along with it. 249 00:12:35,150 --> 00:12:36,850 You remember how he was. 250 00:12:36,850 --> 00:12:38,950 He had to put his stamp on everything. 251 00:12:38,950 --> 00:12:40,490 If I didn't make a stand with our wedding, 252 00:12:40,490 --> 00:12:41,860 he would have barked religion at us 253 00:12:41,860 --> 00:12:43,860 for the rest of our lives. 254 00:12:43,860 --> 00:12:46,660 Instead he just didn't come at all. 255 00:12:50,210 --> 00:12:52,750 I know we both made mistakes. 256 00:12:55,170 --> 00:12:57,960 Maybe you should try talking to him. 257 00:12:57,960 --> 00:12:59,300 I know he can't hear you, 258 00:12:59,300 --> 00:13:01,800 but saying the words might be enough. 259 00:13:04,090 --> 00:13:06,510 I got nothing to say to him. 260 00:13:09,600 --> 00:13:11,060 Not a single picture of the church. 261 00:13:11,060 --> 00:13:12,310 How the hell did Kyle draw this? 262 00:13:12,310 --> 00:13:15,190 My Grandfather sent Kyle the image. 263 00:13:15,190 --> 00:13:16,100 But he's in a coma. 264 00:13:16,100 --> 00:13:19,030 Like that's going to stop Kyle? 265 00:13:19,030 --> 00:13:21,530 Just when I'm ready to cross "alien" off my list, 266 00:13:21,530 --> 00:13:24,150 you pull another stunt and suck me back in. 267 00:13:24,150 --> 00:13:26,860 I don't do stunts. 268 00:13:26,860 --> 00:13:28,150 You know what I mean. 269 00:13:28,150 --> 00:13:30,370 Something unexplainable. 270 00:13:30,370 --> 00:13:31,830 It is explainable. 271 00:13:31,830 --> 00:13:33,500 I'm listening. 272 00:13:36,080 --> 00:13:38,160 Okay, I can't explain it...yet, 273 00:13:38,160 --> 00:13:41,420 but whatever it is, I'm sure there's a logical scientific explanation. 274 00:13:41,420 --> 00:13:43,800 Don't be so sure. 275 00:13:43,800 --> 00:13:45,800 Maybe it's divine intervention. 276 00:13:45,800 --> 00:13:47,380 Boring. 277 00:13:47,380 --> 00:13:49,730 Divine intervention? 278 00:13:49,730 --> 00:13:52,180 Maybe God wants you to help Stephen make peace with his father. 279 00:13:52,180 --> 00:13:55,730 Do you really think that's possible? 280 00:13:55,730 --> 00:13:57,390 With you, anything's possible. 281 00:14:01,030 --> 00:14:03,030 ♪♪ [pop rock] 282 00:14:05,070 --> 00:14:06,820 [gasps] Oh. 283 00:14:06,820 --> 00:14:10,160 I really wish people would stop sneaking up on me. 284 00:14:10,160 --> 00:14:11,950 Sorry. 285 00:14:11,950 --> 00:14:13,870 How you doing? Fine. 286 00:14:13,870 --> 00:14:16,580 I never knew there were so many shades of purple. 287 00:14:16,580 --> 00:14:18,120 You're painting your room? 288 00:14:18,120 --> 00:14:20,210 Time to change it up in here. 289 00:14:20,210 --> 00:14:22,090 Lori, seriously, are you okay? 290 00:14:22,090 --> 00:14:24,420 Did you expect to find me in the fetal position? 291 00:14:24,420 --> 00:14:26,050 I-I wouldn't blame you. 292 00:14:26,050 --> 00:14:28,130 Look, some coward jumped me. 293 00:14:28,130 --> 00:14:30,140 I'm not going to let him get the best of me. 294 00:14:30,140 --> 00:14:32,770 Well, that's great, but I also think 295 00:14:32,770 --> 00:14:35,720 you can let yourself freak out a little. 296 00:14:35,720 --> 00:14:38,350 Are you going to Preston's party this week? 297 00:14:38,350 --> 00:14:40,400 Thinking about it. Are you? 298 00:14:40,400 --> 00:14:45,150 I'm sure everyone's expecting me to hide, but I'm going. 299 00:14:45,150 --> 00:14:47,230 You su-- Maybe I'll see you there. 300 00:15:01,670 --> 00:15:03,460 I hate hospitals. 301 00:15:03,460 --> 00:15:05,750 They're always so cold. 302 00:15:05,750 --> 00:15:09,140 The colder temperature helps prevent the spread of viruses. 303 00:15:09,140 --> 00:15:11,050 The least they could do is paint the walls, 304 00:15:11,050 --> 00:15:13,640 make it feel warmer. 305 00:15:16,010 --> 00:15:18,640 Was it difficult to see your father this way? 306 00:15:20,190 --> 00:15:21,980 How did you-- 307 00:15:23,270 --> 00:15:25,650 Oh, yeah, you're you. 308 00:15:29,450 --> 00:15:31,830 Do you think he knows we're here? 309 00:15:31,830 --> 00:15:33,660 The doctor said no. 310 00:15:33,660 --> 00:15:35,030 He can't be sure, right? 311 00:15:35,030 --> 00:15:36,530 I mean if you received a message-- 312 00:15:36,530 --> 00:15:38,410 But did I? 313 00:15:38,410 --> 00:15:40,380 I want to believe I can do this, but-- 314 00:15:40,380 --> 00:15:43,380 Sometimes things happen that just don't make sense. 315 00:15:43,380 --> 00:15:46,840 You've got to have faith that they're happening for a reason. 316 00:15:50,640 --> 00:15:54,890 Hey. What are you two doing in here? 317 00:15:54,890 --> 00:15:58,970 I know it sounds crazy, but when I drew that church... 318 00:15:58,970 --> 00:16:03,480 What if your father's trying to communicate something through me? 319 00:16:03,480 --> 00:16:05,600 And what, you're here waiting for him to communicate again? 320 00:16:05,600 --> 00:16:08,060 I asked Kyle to try, Mr. Trager. 321 00:16:08,060 --> 00:16:09,870 I thought if your father's reaching out in some way-- 322 00:16:09,870 --> 00:16:11,660 Listen... 323 00:16:11,660 --> 00:16:13,160 I know you two both mean well, 324 00:16:13,160 --> 00:16:14,700 but my father had plenty of chances 325 00:16:14,700 --> 00:16:17,160 to reach out and make amends. 326 00:16:17,160 --> 00:16:18,990 What if he wants one more chance? 327 00:16:18,990 --> 00:16:22,080 There are no more chances. 328 00:16:22,080 --> 00:16:24,380 At least not for us. 329 00:16:26,290 --> 00:16:28,670 [shrill tone] 330 00:16:37,090 --> 00:16:39,230 Thanks for taking the time. 331 00:16:39,230 --> 00:16:41,020 I know how hard it must be trying to balance work 332 00:16:41,020 --> 00:16:44,310 and raise Jessi by yourself. 333 00:16:44,310 --> 00:16:46,310 Well, we manage. 334 00:16:46,310 --> 00:16:49,320 Still, it must get stressful at times. 335 00:16:51,280 --> 00:16:53,570 Nicole, what are you getting at? 336 00:16:53,570 --> 00:16:57,240 Jessi's expressed some anxiety to me 337 00:16:57,240 --> 00:16:59,580 about the way you deal with her. 338 00:16:59,580 --> 00:17:02,040 And I saw the dynamic myself 339 00:17:02,040 --> 00:17:03,710 when you showed up at the dance. 340 00:17:05,250 --> 00:17:08,120 The dynamic. 341 00:17:08,120 --> 00:17:11,630 You seem to get very hostile and aggressive. 342 00:17:11,630 --> 00:17:15,760 I asked her not to go, she did anyway. 343 00:17:15,760 --> 00:17:18,760 Do you always react that way when she doesn't listen? 344 00:17:20,310 --> 00:17:23,140 You know, I have to say I thought that Jessi 345 00:17:23,140 --> 00:17:25,180 would be making more progress by now. 346 00:17:25,180 --> 00:17:28,180 I think she is. 347 00:17:28,180 --> 00:17:30,190 She's finally starting to open up to me, 348 00:17:30,190 --> 00:17:33,110 and apparently, that makes you uncomfortable... 349 00:17:33,110 --> 00:17:35,650 and that makes me even more concerned. 350 00:17:35,650 --> 00:17:39,250 There's no reason for concern. 351 00:17:42,000 --> 00:17:47,040 But I think I made a mistake bringing Jessi to you. 352 00:17:47,040 --> 00:17:50,170 I think it's vital that she continue coming. 353 00:17:50,170 --> 00:17:52,170 In fact, if Jessi misses even one appointment, 354 00:17:52,170 --> 00:17:54,920 I won't hesitate to call Social Services. 355 00:18:03,020 --> 00:18:06,720 [flashback] We can be different than who we appear to be. 356 00:18:06,720 --> 00:18:08,890 Are you writing that down? 357 00:18:08,890 --> 00:18:09,990 Not exactly. 358 00:18:15,190 --> 00:18:17,400 [pencil scuffing amplified] 359 00:18:38,090 --> 00:18:41,140 "Jessi lacks empathy... 360 00:18:41,140 --> 00:18:45,060 is socially manipulative, and has no remorse." 361 00:18:48,470 --> 00:18:50,690 Hey. 362 00:18:50,690 --> 00:18:52,480 Hi. 363 00:18:52,480 --> 00:18:53,940 Sorry it took me so long. 364 00:18:53,940 --> 00:18:56,770 This guy in line changed his order, like, 60 times. 365 00:18:56,770 --> 00:18:58,360 That's a lot of orders. 366 00:18:58,360 --> 00:19:00,410 Yeah. 367 00:19:01,990 --> 00:19:03,580 What's wrong? 368 00:19:03,580 --> 00:19:05,160 What do you mean? 369 00:19:05,160 --> 00:19:07,950 Well, I don't think the coffee is what's bothering you. 370 00:19:11,090 --> 00:19:14,000 It's just... I saw Lori earlier. 371 00:19:14,000 --> 00:19:16,130 So? 372 00:19:16,130 --> 00:19:18,460 Seeing her all beat up like that... 373 00:19:18,460 --> 00:19:20,720 She's trying to convince herself it's no big deal. 374 00:19:20,720 --> 00:19:22,350 Maybe it isn't to her. 375 00:19:22,350 --> 00:19:24,220 How couldn't it be? 376 00:19:24,220 --> 00:19:26,140 This how'd you feel if you were her. 377 00:19:26,140 --> 00:19:29,360 You get attacked and you don't know why or by who. 378 00:19:32,520 --> 00:19:35,520 I guess I never thought about how it'd make her feel. 379 00:19:41,700 --> 00:19:44,030 [Narrating] Adam told me that as my mind developed, 380 00:19:44,030 --> 00:19:46,700 new abilities would reveal themselves to me, 381 00:19:46,700 --> 00:19:48,910 like holographic memory. 382 00:19:48,910 --> 00:19:50,630 But this was different. 383 00:19:50,630 --> 00:19:55,210 The church wasn't my memory; it was someone else's. 384 00:19:55,210 --> 00:19:58,920 If this was a new ability, why couldn't I control it? 385 00:19:58,920 --> 00:20:02,220 And if it wasn't, how could it be happening at all? 386 00:20:02,220 --> 00:20:05,220 ♪ --told you you were right ♪ 387 00:20:05,220 --> 00:20:09,400 ♪ Would you take my hand tonight ♪ 388 00:20:09,400 --> 00:20:13,480 ♪ If I told you the reasons why ♪ 389 00:20:13,480 --> 00:20:17,150 ♪ Would you leave your life ♪ 390 00:20:17,150 --> 00:20:20,200 ♪ And ride? ♪ 391 00:20:25,120 --> 00:20:28,950 ♪ Ride ♪ 392 00:20:33,080 --> 00:20:36,250 ♪ And ride ♪ 393 00:20:41,090 --> 00:20:44,380 ♪ And ride ♪ 394 00:20:50,650 --> 00:20:53,980 ♪ Oh...♪ 395 00:20:53,980 --> 00:20:58,770 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 396 00:20:58,770 --> 00:21:00,900 ♪ Oh... ♪ 397 00:21:04,990 --> 00:21:08,450 It's my father's living room. 398 00:21:08,450 --> 00:21:10,000 This is incredible. 399 00:21:10,000 --> 00:21:12,540 It's exactly how I remember it. 400 00:21:12,540 --> 00:21:14,080 How did you do this? 401 00:21:14,080 --> 00:21:16,120 I wish I knew. 402 00:21:21,220 --> 00:21:23,380 [incredulous laugh] 403 00:21:23,380 --> 00:21:26,510 There's something I want you to see. 404 00:21:26,510 --> 00:21:27,920 [Kyle] You grew up here? 405 00:21:27,920 --> 00:21:29,430 Yeah, sure did. 406 00:21:32,140 --> 00:21:34,190 [sighs] 407 00:21:34,190 --> 00:21:36,560 Been a long time since I've been in this house. 408 00:21:38,560 --> 00:21:40,940 Nothing has changed. 409 00:21:58,040 --> 00:22:01,220 Every night he'd pour himself a glass of Scotch, 410 00:22:01,220 --> 00:22:05,840 sit in this chair, and read his bible. 411 00:22:09,170 --> 00:22:13,230 Put it ahead of everything, even his family. 412 00:22:13,230 --> 00:22:15,390 Is that why you don't like religion? 413 00:22:15,390 --> 00:22:17,350 It's not that I don't like religion. 414 00:22:17,350 --> 00:22:20,820 It's just... that I'm a science guy. 415 00:22:20,820 --> 00:22:24,190 I need hard evidence, proof. 416 00:22:24,190 --> 00:22:27,030 My father, he never understood that. 417 00:22:31,200 --> 00:22:33,160 Strange how something meant to bring people together 418 00:22:33,160 --> 00:22:35,790 can split so many apart. 419 00:22:41,170 --> 00:22:45,210 I wrote him a letter after the kids were born... 420 00:22:45,210 --> 00:22:49,050 hoping he'd want to be part of our family. 421 00:22:49,050 --> 00:22:50,640 When I came here to give it to him, 422 00:22:50,640 --> 00:22:53,390 we had this huge argument. 423 00:22:55,930 --> 00:23:00,190 He tore it up right in front of me. 424 00:23:00,190 --> 00:23:04,190 Never even read it. 425 00:23:04,190 --> 00:23:05,940 Was that the last time you spoke? 426 00:23:09,320 --> 00:23:13,030 We both said some horrible things to each other. 427 00:23:13,030 --> 00:23:16,290 I have always regretted the way we left it. 428 00:23:19,800 --> 00:23:24,130 So if he's really trying to say something, 429 00:23:24,130 --> 00:23:25,420 I'm ready to listen. 430 00:23:28,710 --> 00:23:32,350 I need to talk to Ballantine, so I'm just going in. 431 00:23:32,350 --> 00:23:35,220 Nicole Trager's threatened to call Social Services on me. 432 00:23:35,220 --> 00:23:36,470 Why would she do that? 433 00:23:36,470 --> 00:23:37,810 It's Jessi. 434 00:23:37,810 --> 00:23:39,900 She's been willful and defiant. 435 00:23:39,900 --> 00:23:41,150 She must be complaining about me 436 00:23:41,150 --> 00:23:42,270 during her therapy sessions. 437 00:23:42,270 --> 00:23:43,940 She's a computer with a glitch. 438 00:23:43,940 --> 00:23:47,110 Bring her in. We'll fix her. 439 00:23:47,110 --> 00:23:52,120 With all due respect, I don't think that that's a solution. 440 00:23:52,120 --> 00:23:54,330 You may have downloaded a history into her brain, 441 00:23:54,330 --> 00:23:56,200 but I've been living with that girl. 442 00:23:56,200 --> 00:23:58,570 And she has wants and desires and feelings 443 00:23:58,570 --> 00:23:59,790 like any other teenager. 444 00:23:59,790 --> 00:24:01,380 She's not like any other teenager. 445 00:24:01,380 --> 00:24:05,250 But you can't just reboot her every time she acts like one. 446 00:24:05,250 --> 00:24:10,800 Ms. Hollander, that's not your concern. 447 00:24:10,800 --> 00:24:13,140 Look, I don't think I'm the right person 448 00:24:13,140 --> 00:24:15,180 for this assignment. 449 00:24:15,180 --> 00:24:17,350 You know, you won't tell me what we're really doing here, 450 00:24:17,350 --> 00:24:19,430 it's taking a lot longer than you led me to believe, 451 00:24:19,430 --> 00:24:20,980 and I miss my little-- 452 00:24:24,940 --> 00:24:27,480 I think it'd be best if I resigned. 453 00:24:29,230 --> 00:24:31,570 You're stressed out. 454 00:24:31,570 --> 00:24:33,530 It's a tough assignment. 455 00:24:33,530 --> 00:24:36,110 And now that you're so familiar with our agenda, 456 00:24:36,110 --> 00:24:37,870 I expect you to see it through. 457 00:24:40,880 --> 00:24:43,210 Take a few days to reconsider. 458 00:24:48,380 --> 00:24:50,300 We'd hate to lose you. 459 00:25:07,600 --> 00:25:10,780 Brought your bible for you, Dad. 460 00:25:10,780 --> 00:25:13,070 Thought you'd want it with you. 461 00:25:21,210 --> 00:25:25,000 What are you doing... exactly? 462 00:25:25,000 --> 00:25:26,660 Trying to focus on your father. 463 00:25:31,930 --> 00:25:34,510 Anything? 464 00:25:34,510 --> 00:25:35,630 Not yet. 465 00:25:44,850 --> 00:25:47,180 [knocking at door] 466 00:25:47,180 --> 00:25:49,310 Hey, I was just heading out for some coffee. 467 00:25:49,310 --> 00:25:51,030 I thought you might want to come along. 468 00:25:51,030 --> 00:25:52,860 Oh, thanks, I'm already pretty deep 469 00:25:52,860 --> 00:25:55,110 into the Lori Trager trifecta. 470 00:25:55,110 --> 00:25:57,280 You have a trifecta? 471 00:25:57,280 --> 00:26:01,790 Trashy magazines, nail polish, Oprah reruns. 472 00:26:01,790 --> 00:26:04,250 Mm. 473 00:26:04,250 --> 00:26:07,500 I know what you're thinking, but I'm not here to analyze. 474 00:26:07,500 --> 00:26:10,920 You don't have a shrink speech prepared for this scenario? 475 00:26:10,920 --> 00:26:15,210 I don't have a mom speech prepared for this, either. 476 00:26:15,210 --> 00:26:19,130 I never thought I'd have to see you deal with anything like this. 477 00:26:19,130 --> 00:26:21,220 But I know you'll get through it, 478 00:26:21,220 --> 00:26:22,890 and I know you need time, 479 00:26:22,890 --> 00:26:26,180 and you should know your dad and I are here for you if you need us. 480 00:26:26,180 --> 00:26:27,180 Touching. 481 00:26:27,180 --> 00:26:29,730 Josh. 482 00:26:29,730 --> 00:26:30,820 What are you doing? 483 00:26:30,820 --> 00:26:33,070 Taking my Kyle File digital. 484 00:26:33,070 --> 00:26:35,110 Going to go videotape the collage he drew on his wall. 485 00:26:35,110 --> 00:26:38,070 Yeah, it's pretty amazing. How do you think he did that? 486 00:26:41,910 --> 00:26:43,450 I gotta go. 487 00:26:49,800 --> 00:26:52,750 Do you know what this means? 488 00:26:52,750 --> 00:26:54,380 You're actually doing it. 489 00:26:54,380 --> 00:26:57,130 You're really communicating with him. 490 00:26:57,130 --> 00:26:58,550 But what's a church and an old room 491 00:26:58,550 --> 00:27:00,430 supposed to tell me? 492 00:27:00,430 --> 00:27:02,890 Maybe there's more to the message. 493 00:27:02,890 --> 00:27:05,180 I tried and got nothing. 494 00:27:05,180 --> 00:27:06,810 Stephen's finally ready to listen 495 00:27:06,810 --> 00:27:09,770 and I'm letting him down. 496 00:27:09,770 --> 00:27:12,230 When my dad was alive, 497 00:27:12,230 --> 00:27:14,440 we used to sit in the gardens at Lancaster Park 498 00:27:14,440 --> 00:27:16,440 and talk for hours. 499 00:27:16,440 --> 00:27:20,240 He always told me I could do anything if I just believed. 500 00:27:20,240 --> 00:27:21,830 But what if I fail? 501 00:27:21,830 --> 00:27:23,870 You won't. 502 00:27:23,870 --> 00:27:25,370 How can you be so sure? 503 00:27:25,370 --> 00:27:28,740 Because I believe in you. 504 00:27:34,550 --> 00:27:38,050 Amanda... 505 00:27:38,050 --> 00:27:40,430 about the dance, 506 00:27:40,430 --> 00:27:43,140 it didn't really end the way I'd hoped. 507 00:27:43,140 --> 00:27:44,300 I know. 508 00:27:44,300 --> 00:27:46,720 With Lori and everything. 509 00:27:46,720 --> 00:27:48,850 Yes. 510 00:27:48,850 --> 00:27:50,650 With us, too. 511 00:27:53,110 --> 00:27:54,770 The timing wasn't right. 512 00:27:56,940 --> 00:27:58,400 When will it be? 513 00:28:04,120 --> 00:28:06,490 We'll just know. 514 00:28:24,100 --> 00:28:26,220 [door unlocking] 515 00:28:29,510 --> 00:28:31,060 Jessi? 516 00:28:33,810 --> 00:28:36,230 What is it? 517 00:28:36,230 --> 00:28:40,570 I don't know what's wrong with me. 518 00:28:40,570 --> 00:28:44,820 Nothing's wrong with you; you're just confused. 519 00:28:44,820 --> 00:28:48,530 I lack empathy, I'm socially manipulative, 520 00:28:48,530 --> 00:28:52,330 and I have no remorse. 521 00:28:52,330 --> 00:28:54,870 Did Nicole tell you that? 522 00:28:54,870 --> 00:28:57,040 I just want things to make sense. 523 00:28:57,040 --> 00:28:59,930 I want to understand why I do the things I do. 524 00:29:02,010 --> 00:29:04,760 You know... 525 00:29:04,760 --> 00:29:07,300 everyone feels that way sometimes. 526 00:29:07,300 --> 00:29:11,230 Do you? Sure. 527 00:29:20,490 --> 00:29:24,200 Do you remember what Mom used to say about tomorrow? 528 00:29:24,200 --> 00:29:27,070 Mom? Yeah. 529 00:29:27,070 --> 00:29:31,670 She said, "Tomorrow's a clean slate, 530 00:29:31,670 --> 00:29:33,210 "a chance to correct your mistakes 531 00:29:33,210 --> 00:29:36,120 and become a better person." 532 00:29:36,120 --> 00:29:38,670 I want that. 533 00:29:38,670 --> 00:29:40,090 I want to change. 534 00:29:53,190 --> 00:29:55,100 Don't stay up too late. 535 00:30:19,500 --> 00:30:22,510 [respirator hissing] [EKG beeping] 536 00:30:25,630 --> 00:30:29,220 [Narrating] What was I missing, not seeing? 537 00:30:29,220 --> 00:30:31,680 I didn't know the answer and time was running out. 538 00:30:36,230 --> 00:30:38,520 What are you trying to tell me? 539 00:30:43,150 --> 00:30:44,820 Hi, it's Emily Hollander. 540 00:30:44,820 --> 00:30:46,740 I thought I'd stop by and surprise Paige. 541 00:30:46,740 --> 00:30:48,150 Has my mother picked her up yet? 542 00:30:48,150 --> 00:30:49,320 [Woman] Ms. Hollander, 543 00:30:49,320 --> 00:30:51,990 the gentleman from your office picked Paige up early. 544 00:30:51,990 --> 00:30:53,040 What? 545 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 Yes, they left about half an hour ago. 546 00:30:55,200 --> 00:30:57,990 What gentleman? Who authorized that? 547 00:30:57,990 --> 00:30:59,580 You did. 548 00:31:12,470 --> 00:31:14,680 Paige? Mom. 549 00:31:14,680 --> 00:31:17,010 Emily, what's wrong? 550 00:31:17,010 --> 00:31:18,430 Someone picked up Paige from school. 551 00:31:18,430 --> 00:31:20,650 I know that. She's here. 552 00:31:20,650 --> 00:31:22,020 Mommy, you're home! 553 00:31:22,020 --> 00:31:24,190 Oh, God, sweetie, Paige! 554 00:31:24,190 --> 00:31:26,190 Oh, you're okay. 555 00:31:26,190 --> 00:31:28,150 Oh! 556 00:31:28,150 --> 00:31:29,610 Mom, how did she get here? 557 00:31:29,610 --> 00:31:32,200 Nice young man from Madacorp dropped her off. 558 00:31:32,200 --> 00:31:35,790 And he said to tell you that Madacorp always has your family in mind. 559 00:31:43,420 --> 00:31:46,670 ♪ I can see it all tonight ♪ 560 00:31:46,670 --> 00:31:49,500 ♪ Underneath the perfect sky ♪ 561 00:31:49,500 --> 00:31:55,140 ♪ Where the universe revolves around the pupil of an eye ♪ 562 00:31:55,140 --> 00:32:01,110 ♪ And infinity stretch out from infinities within ♪ 563 00:32:01,110 --> 00:32:03,770 ♪ I'm a part of everything ♪ 564 00:32:03,770 --> 00:32:08,060 ♪ I'm a part of everything ♪ 565 00:32:18,070 --> 00:32:20,960 ♪ Am I falling asleep? ♪ 566 00:32:20,960 --> 00:32:23,840 ♪ Is it all just a dream? ♪ 567 00:32:23,840 --> 00:32:26,880 ♪ Where the colors are like water ♪ 568 00:32:26,880 --> 00:32:29,420 ♪ And the road is like a stream ♪ 569 00:32:29,420 --> 00:32:31,640 ♪ Rolling down through the city ♪ 570 00:32:31,640 --> 00:32:36,180 [phone ringing] 571 00:32:48,060 --> 00:32:50,240 Back to your old tricks, huh? 572 00:32:50,240 --> 00:32:52,370 Thought you might get a kick out of it. 573 00:32:55,160 --> 00:32:57,570 So...you're not painting. 574 00:32:57,570 --> 00:33:00,210 I decided I like it the way it is. 575 00:33:00,210 --> 00:33:02,170 Me, too. 576 00:33:03,330 --> 00:33:04,830 What are you doing here? 577 00:33:04,830 --> 00:33:08,710 I had a feeling you might not be up to going. 578 00:33:08,710 --> 00:33:10,220 Major chick flicks. 579 00:33:11,590 --> 00:33:12,630 You didn't have to. 580 00:33:12,630 --> 00:33:15,010 I wanted to. 581 00:33:15,010 --> 00:33:18,130 Just don't tell anyone you saw me with those. 582 00:33:23,940 --> 00:33:27,770 Well, uh, I guess I'll leave you to your Kleenex. 583 00:33:27,770 --> 00:33:31,780 Actually... 584 00:33:31,780 --> 00:33:33,780 would you mind sticking around for a while? 585 00:33:39,030 --> 00:33:43,500 Only if... 586 00:33:43,500 --> 00:33:46,000 I can finally hear your song. 587 00:34:07,770 --> 00:34:09,440 [door opens] 588 00:34:18,780 --> 00:34:22,200 You never give up, do you? 589 00:34:22,200 --> 00:34:24,790 I don't want to, but I'm starting to think 590 00:34:24,790 --> 00:34:28,160 we'll never know what he's trying to tell us. 591 00:34:28,160 --> 00:34:31,300 It's certainly not from lack of effort, that's for sure. 592 00:34:37,050 --> 00:34:38,710 What's that? 593 00:34:40,680 --> 00:34:44,100 I keep seeing the numbers 15 and 11 in my head. 594 00:34:44,100 --> 00:34:46,060 Those are all things associated with them: 595 00:34:46,060 --> 00:34:51,070 dates, formulas, elements of the Periodic Table. 596 00:34:53,820 --> 00:34:56,030 15 and 11. 597 00:34:57,490 --> 00:35:00,830 Do those numbers mean anything to you? 598 00:35:00,830 --> 00:35:04,410 Yeah, Luke 15:11. 599 00:35:04,410 --> 00:35:06,120 The Prodigal Son. 600 00:35:06,120 --> 00:35:09,000 It's my dad's favorite passage in the bible. 601 00:35:23,140 --> 00:35:25,180 What? 602 00:35:25,180 --> 00:35:26,720 What is it? 603 00:35:39,770 --> 00:35:41,660 It's my letter. 604 00:35:44,950 --> 00:35:46,830 He read it. 605 00:35:50,120 --> 00:35:51,790 You really did it. 606 00:35:54,380 --> 00:35:56,960 This is what he's been trying to tell me. 607 00:36:03,600 --> 00:36:05,800 I heard you, Dad. 608 00:36:22,030 --> 00:36:24,320 Hey. 609 00:36:24,320 --> 00:36:27,320 Nicole told me. I'm sorry. 610 00:36:29,200 --> 00:36:31,210 Yeah, he died late last night. 611 00:36:35,170 --> 00:36:38,540 You know, I was thinking about the last time I spoke to him, 612 00:36:38,540 --> 00:36:41,970 how angry we both were, 613 00:36:41,970 --> 00:36:43,840 when I realized somewhere alone the way 614 00:36:43,840 --> 00:36:48,550 that I wasn't angry anymore. 615 00:36:48,550 --> 00:36:50,050 I was afraid. 616 00:36:50,050 --> 00:36:53,150 Of what? 617 00:36:53,150 --> 00:36:54,560 That he didn't care. 618 00:36:56,850 --> 00:36:57,900 But he did. 619 00:36:57,900 --> 00:37:00,740 Yeah, he did. 620 00:37:07,030 --> 00:37:09,820 I want to thank you. 621 00:37:09,820 --> 00:37:12,580 What you did... 622 00:37:16,210 --> 00:37:19,830 You've made such a difference in my life. 623 00:37:19,830 --> 00:37:23,140 I'm very happy that you're here. 624 00:37:23,140 --> 00:37:25,010 Me, too. 625 00:37:30,180 --> 00:37:32,390 [bell ringing] 626 00:37:37,810 --> 00:37:40,660 Okay, what's your problem? 627 00:37:40,660 --> 00:37:41,950 Don't have one. 628 00:37:41,950 --> 00:37:43,660 You've been avoiding me all week. 629 00:37:43,660 --> 00:37:45,900 No, I haven't. 630 00:37:45,900 --> 00:37:50,160 Seriously, you haven't made one snarky, wise-ass comment to me in days. 631 00:37:50,160 --> 00:37:52,870 I'm coming up with some new material 632 00:37:52,870 --> 00:37:54,750 and I'm not ready to launch it. 633 00:37:54,750 --> 00:37:58,080 Please, as if you have a self-editing bone in your body. 634 00:38:00,120 --> 00:38:02,380 Okay. 635 00:38:02,380 --> 00:38:04,380 I'm going to talk about my feelings, here. 636 00:38:04,380 --> 00:38:08,180 So bear with me if I am a little less articulate than usual. 637 00:38:08,180 --> 00:38:10,980 I'm not really into the whole touchy-feely movement. 638 00:38:10,980 --> 00:38:12,190 That's more like it. 639 00:38:15,190 --> 00:38:17,020 It's just... 640 00:38:17,020 --> 00:38:19,560 every time I look at your eye, 641 00:38:19,560 --> 00:38:23,780 the bruises, I get so mad. 642 00:38:23,780 --> 00:38:26,490 All I want to do is find the guy who did this to you 643 00:38:26,490 --> 00:38:29,070 and beat the hell out of him. 644 00:38:29,070 --> 00:38:31,830 It's my job as your brother to protect you. 645 00:38:31,830 --> 00:38:35,290 It's one thing if I push you around, but no one else can. 646 00:38:35,290 --> 00:38:37,120 Not if I have anything to say about it. 647 00:38:40,800 --> 00:38:43,170 That make any sense? 648 00:38:43,170 --> 00:38:44,670 Josh. 649 00:38:44,670 --> 00:38:47,800 Whoa, not in public. 650 00:38:47,800 --> 00:38:51,390 Oh, and...one other thing. 651 00:38:52,890 --> 00:38:54,930 Hilary Duff called. 652 00:38:54,930 --> 00:38:56,850 She wants her shirt back. 653 00:39:02,070 --> 00:39:04,030 Hey. 654 00:39:04,030 --> 00:39:05,150 Trager. 655 00:39:05,150 --> 00:39:07,480 Oh, so we're back to that, huh? 656 00:39:07,480 --> 00:39:09,400 For old time's sake. 657 00:39:09,400 --> 00:39:11,620 It's good to see you with a smile on your face. 658 00:39:11,620 --> 00:39:13,830 I've been told it suits me. 659 00:39:15,750 --> 00:39:17,120 Hey, you heading to Miller's class? 660 00:39:17,120 --> 00:39:20,040 Yeah. Just let me put my stuff in my locker. 661 00:39:23,210 --> 00:39:24,880 This is totally not funny. 662 00:39:24,880 --> 00:39:27,000 What is it? 663 00:39:27,000 --> 00:39:28,800 It's my necklace that was stolen. 664 00:39:33,140 --> 00:39:35,140 Why did we come to your office? 665 00:39:35,140 --> 00:39:37,100 To get you some help. 666 00:39:37,100 --> 00:39:39,180 Nicole's here? 667 00:39:39,180 --> 00:39:42,150 I don't think she's been a good match for you. 668 00:39:42,150 --> 00:39:44,860 You remember Mr. Ballantine? 669 00:39:44,860 --> 00:39:46,070 Hi. 670 00:39:46,070 --> 00:39:48,150 Hello, Jessi. Nice to see you again. 671 00:39:48,150 --> 00:39:49,280 What's this about? 672 00:39:49,280 --> 00:39:51,200 I'll explain everything to you. 673 00:39:51,200 --> 00:39:52,620 Please. 674 00:39:52,620 --> 00:39:55,740 It's okay, Jessi, I'll be right here. 675 00:40:04,670 --> 00:40:06,960 You made the right choice. 676 00:40:06,960 --> 00:40:10,090 Don't worry, we'll take good care of her. 677 00:40:10,090 --> 00:40:13,220 It's time for you to concentrate on Stephen Trager. 678 00:40:37,070 --> 00:40:38,160 It's beautiful. 679 00:40:40,500 --> 00:40:43,210 How'd you know I was here? 680 00:40:43,210 --> 00:40:45,790 It's where you used to come with your father. 681 00:40:53,220 --> 00:40:55,760 I heard what happened to Stephen's dad. 682 00:40:57,590 --> 00:41:00,470 I'm sorry. 683 00:41:00,470 --> 00:41:02,150 I couldn't have helped him without you. 684 00:41:02,150 --> 00:41:03,150 Yes, you could. 685 00:41:03,150 --> 00:41:06,060 You wouldn't let me give up. 686 00:41:06,060 --> 00:41:09,020 And I'm glad you didn't. 687 00:41:09,020 --> 00:41:11,990 You did a great thing. 688 00:41:11,990 --> 00:41:15,870 You gave Stephen a chance to say good-bye. 689 00:41:15,870 --> 00:41:17,990 A lot of people never get that. 690 00:41:20,920 --> 00:41:22,710 Like you. 691 00:41:26,670 --> 00:41:29,830 When my dad first got sick, 692 00:41:29,830 --> 00:41:32,340 I thought everything would be fine, 693 00:41:32,340 --> 00:41:34,720 that he'd get through it. 694 00:41:34,720 --> 00:41:40,050 I just couldn't imagine a world without him in it. 695 00:41:40,050 --> 00:41:44,190 By the time I got the courage to go see him at the hospital, 696 00:41:44,190 --> 00:41:47,440 he was so out of it they said he couldn't hear me. 697 00:41:48,980 --> 00:41:51,150 And I believed them. 698 00:41:53,450 --> 00:41:57,150 But after seeing what you did... 699 00:41:57,150 --> 00:42:00,410 I know they were wrong. 700 00:42:00,410 --> 00:42:02,460 He could hear me. 701 00:42:09,120 --> 00:42:11,590 So, did you ever solve how you did it? 702 00:42:13,050 --> 00:42:15,590 Not really. 703 00:42:15,590 --> 00:42:17,010 But I thought about what you said, 704 00:42:17,010 --> 00:42:20,640 that some things science can't explain. 705 00:42:20,640 --> 00:42:23,850 What I realized was that it doesn't matter 706 00:42:23,850 --> 00:42:28,230 how it happened or even why. 707 00:42:28,230 --> 00:42:29,890 What matters is it did. 708 00:42:34,900 --> 00:42:36,070 What's that look? 709 00:42:38,070 --> 00:42:40,450 You're the mind-reader. 710 00:42:40,450 --> 00:42:42,080 You tell me. 711 00:42:42,080 --> 00:42:44,910 ♪ You never were ♪ 712 00:42:44,910 --> 00:42:50,920 ♪ A waste of time ♪ 713 00:42:54,420 --> 00:43:00,210 ♪ Fly straight ♪ 714 00:43:00,210 --> 00:43:04,810 ♪ To the sun ♪ 715 00:43:04,810 --> 00:43:07,930 ♪ Yeah ♪ 716 00:43:07,930 --> 00:43:12,280 ♪ I feel like we've just begun ♪ 717 00:43:12,280 --> 00:43:17,230 ♪ I'm overcome ♪ 718 00:43:17,230 --> 00:43:20,360 ♪ In love ♪ 719 00:43:20,360 --> 00:43:24,740 ♪ Fly straight ♪ 720 00:43:38,510 --> 00:43:41,520 ♪♪ [theme] 50624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.