Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,437 --> 00:01:46,106
Ayah, aku takut. Aku rindu ibu.
2
00:01:47,609 --> 00:01:48,743
Marcus?
3
00:01:59,887 --> 00:02:02,824
Uh huh.
4
00:02:02,857 --> 00:02:04,491
Ingatlah untuk lain kali.
5
00:02:04,525 --> 00:02:06,728
Aku tidak suka
bertemu klien selarut ini.
6
00:02:06,761 --> 00:02:09,463
Aku tahu. Aku tahu. Percayalah padaku.
7
00:02:09,496 --> 00:02:12,667
Tapi, lihat, kau tahu bagaimana keadaan
perusahaannya. Harus ditutup.
8
00:02:12,700 --> 00:02:15,168
Dan kau orang yang
paling dekat dengan perusahaan ini.
9
00:02:15,202 --> 00:02:17,246
Apa yang kau ingin kulakukan?
Kau ingin aku memohon?
10
00:02:17,270 --> 00:02:19,172
Tidak, kau tidak harus memohon.
11
00:02:19,206 --> 00:02:21,042
Tapi makan malam...
itu menyenangkan.
12
00:02:21,075 --> 00:02:24,311
Kau mengerti. Hubungi aku untuk
menyampaikan kabar baik setelah kau selesai.
13
00:02:49,236 --> 00:02:50,676
Hei, apa yang bisa kuberikan padamu?
14
00:02:56,176 --> 00:02:58,478
Bagaimana dengan Kuil Shirley?
15
00:02:58,513 --> 00:03:00,247
Apa kau yakin?
16
00:03:01,381 --> 00:03:02,684
Aku suka hidup berbahaya.
17
00:03:03,651 --> 00:03:05,318
Oke.
18
00:03:22,136 --> 00:03:24,005
Pergi ke bar lainnya.
19
00:03:36,249 --> 00:03:37,885
- Tunggu. Pergilah.
- Hey.
20
00:03:44,859 --> 00:03:46,627
Kumohon. Kumohon.
21
00:03:47,695 --> 00:03:49,296
Aku bisa membayar...
22
00:03:50,320 --> 00:04:31,320
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
23
00:05:05,338 --> 00:05:06,607
Ya?
24
00:05:06,641 --> 00:05:09,010
Bagaimana hasilnya?
25
00:05:09,043 --> 00:05:11,546
- Seperti yang mereka semua lakukan.
- Bagus.
26
00:05:11,579 --> 00:05:15,149
Karena aku mendapat klien lain.
Pekerjaan terburu-buru besok.
27
00:05:15,183 --> 00:05:16,551
Besok?
28
00:05:16,584 --> 00:05:19,086
Bro, hari jadiku besok.
29
00:05:19,120 --> 00:05:21,689
Aku punya pertemuan
PTA pada jam 6:00.
30
00:05:21,722 --> 00:05:24,559
Apa? Sekarang kita hanya punya
jam sembilan sampai jam lima?
31
00:05:24,592 --> 00:05:27,795
Ayolah. Dunia tidak
berhenti untuk kita.
32
00:05:34,168 --> 00:05:35,903
Baiklah. Jam berapa?
33
00:05:35,937 --> 00:05:39,073
Aku akan menghubungimu dengan
rinciannya. Kau jagoan, sobat.
34
00:05:39,540 --> 00:05:41,242
Hidup panjang dan sejahtera.
35
00:05:41,275 --> 00:05:43,878
Ya, ya, semoga kekuatan
juga menyertaimu.
36
00:05:50,902 --> 00:06:00,902
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
37
00:06:02,395 --> 00:06:03,698
Ayo.
38
00:06:03,731 --> 00:06:06,133
- Apa apa apa? Tidak.
- Hentikan itu. Jangan.
39
00:06:06,167 --> 00:06:07,501
Aku tidak melakukan apa pun.
40
00:06:07,535 --> 00:06:08,603
- Tidak.
- Apa?
41
00:06:08,636 --> 00:06:09,813
- Kau melakukannya.
- Tidak.
42
00:06:09,837 --> 00:06:11,148
- Kau!
- Aku tidak melakukan... Apa, apa?
43
00:06:11,172 --> 00:06:12,652
- Kau melakukannya.
- Aku, aku... Apa?
44
00:06:20,815 --> 00:06:22,817
- Aah!
- Whoop.
45
00:06:32,894 --> 00:06:33,761
- Ibu?
- Hmm?
46
00:06:33,794 --> 00:06:35,428
Bisakah aku minta pancake lagi?
47
00:06:35,462 --> 00:06:37,365
Hmm. Ya baiklah.
48
00:06:37,397 --> 00:06:39,176
Tapi bagaimana kalau satu saja,
karena terakhir kali
49
00:06:39,200 --> 00:06:40,510
matamu terlalu besar
dari pada perutmu
50
00:06:40,534 --> 00:06:42,402
dan kau sakit perut. Kau ingat?
51
00:06:42,435 --> 00:06:44,404
Oke, tapi rasanya enak sekali.
52
00:06:44,437 --> 00:06:47,407
Baiklah, terima kasih.
Enak, bukan?
53
00:06:47,440 --> 00:06:49,510
Baunya enak sekali.
54
00:06:49,543 --> 00:06:52,246
- Oh, hei.
- Hmm. Hei.
55
00:06:52,280 --> 00:06:54,282
Ayah!
56
00:07:00,922 --> 00:07:04,392
Mm-hmm.
57
00:07:07,194 --> 00:07:09,530
Ya!
58
00:07:11,498 --> 00:07:13,534
Ya!
59
00:07:13,567 --> 00:07:15,670
- La la la la la!
- La la la la la!
60
00:07:16,469 --> 00:07:18,339
Hei, bagaimana
pekerjaanmu tadi malam?
61
00:07:18,372 --> 00:07:20,808
- Sibuk sekali.
- Penjualan lagi?
62
00:07:20,841 --> 00:07:21,876
Ayo.
63
00:07:22,475 --> 00:07:24,245
- Dengan siapa kau bicara?
- Oke.
64
00:07:24,278 --> 00:07:25,489
Ya, itulah yang ingin kudengar.
65
00:07:25,513 --> 00:07:26,614
- Ya?
- Mm-hmm.
66
00:07:26,647 --> 00:07:28,115
- Mm-mm-mm.
- Jadi...
67
00:07:28,149 --> 00:07:30,450
Apa yang akan kita lakukan malam ini?
68
00:07:30,918 --> 00:07:32,219
- Malam ini?
- Hmm.
69
00:07:32,253 --> 00:07:33,693
Apa yang ingin kau
lakukan malam ini?
70
00:07:34,956 --> 00:07:36,836
- Aku...
- Ada permainan yang sedang berlangsung.
71
00:07:38,693 --> 00:07:40,493
- Kau lupa, bukan?
- Lupa?
72
00:07:42,363 --> 00:07:43,898
- Tentang?
- Ugh.
73
00:07:43,931 --> 00:07:46,934
- Kau Payah!
- Oh. Ayolah.
74
00:07:46,968 --> 00:07:49,704
Bagaimana aku bisa melupakan
hari di mana aku menikahi unicornku?
75
00:07:49,737 --> 00:07:51,315
- Sebaiknya kau tetap ingat.
- Mm-hmm.
76
00:07:51,339 --> 00:07:54,108
- Mm-hmm.
- Tentu saja. Mm-hmm.
77
00:07:54,141 --> 00:07:56,811
- Oke. Aku harus pergi. Aku mencintaimu.
- Selamat tinggal.
78
00:07:56,844 --> 00:07:58,188
- Aku mencintaimu.
- Aku akan menemuimu nanti.
79
00:07:58,212 --> 00:07:59,556
- Ayah harus bekerja.
- Selamat tinggal.
80
00:07:59,580 --> 00:08:00,982
- Selamat tinggal.
- Baiklah,
81
00:08:01,015 --> 00:08:03,651
- Sepertinya hanya kau dan aku, hei, Nak.
- Ya.
82
00:08:11,425 --> 00:08:15,863
Ya?
83
00:08:15,896 --> 00:08:17,531
Kita masih ada pertemuan
malam ini, kan?
84
00:08:17,565 --> 00:08:19,333
Jam delapan malam. Di Kereta Coal.
85
00:08:19,367 --> 00:08:20,968
Sisanya lewat SMS.
86
00:08:21,569 --> 00:08:23,704
Baik, malam ini, jam 8 malam.
Aku datang.
87
00:09:57,164 --> 00:09:58,164
Mm...
88
00:10:00,334 --> 00:10:01,368
Marcus?
89
00:10:03,538 --> 00:10:05,339
Oh. Aku sangat menyesal.
90
00:10:22,723 --> 00:10:23,958
Apa yang kita punya?
91
00:10:24,593 --> 00:10:25,759
Ini.
92
00:10:27,962 --> 00:10:30,164
Apa fungsinya?
93
00:10:30,197 --> 00:10:33,134
Pertanyaan sebenarnya
apa yang tidak bisa dilakukannya?
94
00:10:34,603 --> 00:10:37,805
Inilah yang mereka sebut
sebagai "unit matriks kristal".
95
00:10:37,838 --> 00:10:40,074
Ini akan menggantikan
hard drive jenis apa pun.
96
00:10:40,107 --> 00:10:45,079
Masing-masing bisa berisi
data sejuta superkomputer.
97
00:10:47,081 --> 00:10:48,115
Marcus?
98
00:10:51,252 --> 00:10:56,724
Jika ada sesuatu yang punya dasar
untuk kecerdasan buatan, inilah saatnya.
99
00:11:03,565 --> 00:11:05,266
Pada siapa kita menjualnya?
100
00:11:06,433 --> 00:11:13,608
Orang Cina, lalu Arab,
Nigeria, dan tentu saja Rusia.
101
00:11:17,278 --> 00:11:18,312
Bangun.
102
00:11:22,416 --> 00:11:23,484
Bisakah aku membantumu?
103
00:11:23,518 --> 00:11:24,785
Hei, bro.
104
00:11:29,823 --> 00:11:32,793
Dimaz, apa yang terjadi?
105
00:11:36,297 --> 00:11:37,737
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak!
106
00:12:01,055 --> 00:12:02,056
Tidak tidak!
107
00:13:01,549 --> 00:13:02,783
Marcus?
108
00:13:09,290 --> 00:13:10,190
Sayang!
109
00:13:10,224 --> 00:13:12,560
Tunggu! Tidak tidak tidak. Tidak!
110
00:13:12,594 --> 00:13:14,629
Tunggu... Kar...
111
00:13:16,698 --> 00:13:17,965
Tidak!
112
00:13:19,768 --> 00:13:22,570
Sayang! Sayang sayang sayang...
113
00:13:24,204 --> 00:13:25,406
Sayang...
114
00:14:36,276 --> 00:14:39,179
Pagi, Marc. Bagaimana tidurmu?
115
00:14:40,447 --> 00:14:42,216
Baik.
116
00:14:43,450 --> 00:14:44,985
Kopi?
117
00:14:45,018 --> 00:14:46,987
Terima kasih, tapi aku
tidak punya waktu.
118
00:14:47,020 --> 00:14:49,390
Maksudku, aku sudah
terlambat ke kantor.
119
00:14:49,423 --> 00:14:51,626
Marc, duduklah.
120
00:15:06,473 --> 00:15:08,743
Nona Aitkens, lihat, um,
121
00:15:08,777 --> 00:15:13,914
aku sangat bersyukur
kau move on setelah Karla meninggal.
122
00:15:13,947 --> 00:15:16,551
Bagaimana mungkin aku tidak
mau merawat cucuku sendiri?
123
00:15:18,085 --> 00:15:19,521
Tetap saja, maksudku...
124
00:15:19,554 --> 00:15:21,155
Ini bukan tentangku, Marc.
125
00:15:21,823 --> 00:15:23,457
Ini tentangmu.
126
00:15:24,893 --> 00:15:27,127
Kau harus mulai
menjalani hidupmu lagi.
127
00:15:27,928 --> 00:15:30,397
Aku menyadarinya dan
Kimberley juga menyadarinya.
128
00:15:30,431 --> 00:15:32,032
Kau tidak bahagia.
129
00:15:32,065 --> 00:15:34,201
Dan saat kau tidak bahagia,
hal itu mempengaruhi.
130
00:15:34,234 --> 00:15:36,203
Kimberley, karena dia
merasa tidak berdaya.
131
00:15:38,706 --> 00:15:40,809
Dia sudah kehilangan ibunya.
132
00:15:41,275 --> 00:15:43,678
Dia tidak harus
kehilangan ayahnya juga.
133
00:16:21,649 --> 00:16:22,684
Jangan khawatir sayang.
134
00:16:24,719 --> 00:16:26,721
Aku akan mencari tahu
siapa yang melakukan ini.
135
00:16:58,252 --> 00:17:01,823
Halo, Pak Garan.
Namaku Roman Korza,
136
00:17:01,856 --> 00:17:03,858
dan kau dengan hormat diundang
137
00:17:03,892 --> 00:17:06,528
untuk mengadakan
kontrak eksklusif
138
00:17:06,561 --> 00:17:09,731
untuk melenyapkan
pembunuh terhebat di dunia.
139
00:17:11,031 --> 00:17:14,067
Kau akan ditransfer
sepuluh juta dolar
140
00:17:14,101 --> 00:17:16,136
setelah layanan diberikan.
141
00:17:16,169 --> 00:17:19,874
RSVP dengan SMS huruf Y
142
00:17:19,908 --> 00:17:23,545
ke 323-309.
143
00:17:24,077 --> 00:17:26,246
Setelah menerima konfirmasi,
144
00:17:26,280 --> 00:17:30,384
kau akan dikenakan
biaya perjalanan ke Tokyo.
145
00:17:30,417 --> 00:17:32,152
Arigato.
146
00:17:34,556 --> 00:17:40,160
Selamat ulang tahun, Kimberley sayang.
147
00:17:40,193 --> 00:17:44,699
Selamat ulang tahun.
148
00:17:45,900 --> 00:17:47,234
Nyatakan sebuah harapan.
149
00:17:52,707 --> 00:17:55,710
- Oh! Anak yang baik!
- Ini dia.
150
00:17:55,743 --> 00:17:57,110
Apa yang kau inginkan?
151
00:17:58,445 --> 00:18:01,248
Aku berharap Ayah bahagia.
152
00:18:03,818 --> 00:18:06,721
Nak. Ayah bahagia.
153
00:18:07,354 --> 00:18:09,657
Selama aku memilikimu, aku bahagia.
154
00:18:09,691 --> 00:18:10,725
Kemarilah.
155
00:18:15,797 --> 00:18:17,197
Oke, mari kita buka
hadiahnya.
156
00:18:17,230 --> 00:18:19,132
Oke? Ayo.
157
00:18:20,868 --> 00:18:22,436
Ingin tahu apa itu.
158
00:19:03,745 --> 00:19:06,179
Pak Garan, aku jamin
kau tidak membutuhkan itu.
159
00:19:06,213 --> 00:19:07,973
Aku di sini hanya untuk bicara.
Bolehkah aku?
160
00:19:09,117 --> 00:19:10,350
Terima kasih.
161
00:19:13,286 --> 00:19:14,889
Bagaimana kau menemukanku?
162
00:19:14,922 --> 00:19:16,691
Kami punya informan.
163
00:19:19,594 --> 00:19:22,262
Aku ingin tahu kenapa kau
belum menerima undanganku.
164
00:19:22,930 --> 00:19:25,499
Ini kesempatan
sekali seumur hidup.
165
00:19:26,868 --> 00:19:28,803
Terima kasih tapi tidak, terima kasih.
166
00:19:29,804 --> 00:19:32,724
Seperti yang kau lihat, ada hal yang
lebih penting yang harus kulakukan.
167
00:19:34,776 --> 00:19:36,144
Kami tahu siapa kau, Marcus.
168
00:19:36,811 --> 00:19:39,479
Seorang mantan pegawai perusahaan
dengan semua manfaat terkait.
169
00:19:40,447 --> 00:19:42,527
Dan sebenarnya pernah berada
di puncak permainanmu.
170
00:19:42,984 --> 00:19:47,387
Tentu saja, dalam lingkup
pengaruhmu yang terbatas.
171
00:19:54,194 --> 00:19:57,799
Kami juga mengetahui kejadian
tragis yang merenggut istrimu
172
00:19:59,266 --> 00:20:00,768
dan menghancurkan hidupmu.
173
00:20:01,502 --> 00:20:05,173
Untuk itu, aku menyampaikan
belasungkawa yang sedalam-dalamnya.
174
00:20:06,007 --> 00:20:08,776
Sekarang aku tahu kau
fokus melacak pembunuhnya.
175
00:20:10,678 --> 00:20:12,714
Berita di komunitas kami
menyebar dengan cepat.
176
00:20:13,781 --> 00:20:16,101
Sekarang, aku sudah menawarkanmu
kesempatan seumur hidup.
177
00:20:16,884 --> 00:20:18,251
Jagalah keluargamu.
178
00:20:20,788 --> 00:20:23,256
Kau pernah mendengar tentang Jorg Drakos?
179
00:20:25,727 --> 00:20:26,861
Siapa yang belum pernah?
180
00:20:28,361 --> 00:20:30,665
Mantan EYP Yunani
181
00:20:31,264 --> 00:20:33,801
katanya sudah membunuh lebih
banyak orang daripada wabah.
182
00:20:34,401 --> 00:20:37,605
Ada yang bilang dia hanya mitos.
183
00:20:40,373 --> 00:20:42,744
- Bagaimana dengan dia?
- Raja Pembunuh,
184
00:20:43,711 --> 00:20:46,681
tuanku, dia ingin dia disingkirkan.
185
00:20:47,380 --> 00:20:48,583
Siapa tuanmu?
186
00:20:48,616 --> 00:20:50,450
Oh, ayolah, kau tahu.
187
00:20:50,484 --> 00:20:53,020
Dasarnya harus diketahui, tapi
kau tidak harus mengetahuinya.
188
00:20:53,054 --> 00:20:54,789
Itu sebuah fakta?
189
00:20:55,990 --> 00:20:58,358
Mari kita hentikan
omong kosong ini, Marcus.
190
00:20:58,926 --> 00:21:00,762
Aku tahu kau tertarik.
191
00:21:05,398 --> 00:21:08,468
Aku sudah lama
meninggalkan kehidupan itu.
192
00:21:09,137 --> 00:21:11,304
Hanya aku yang tersisa dari putriku.
193
00:21:12,573 --> 00:21:13,573
Ya.
194
00:21:14,208 --> 00:21:16,077
Tapi sepuluh juta dolar,
195
00:21:16,110 --> 00:21:20,014
itu cukup untuk kau dan Kimberley
selama sisa hidupmu.
196
00:21:20,047 --> 00:21:22,550
Maksudku, itu akan
memberinya kehidupan yang layak,
197
00:21:22,583 --> 00:21:25,452
pendidikan yang baik,
dan dana perwalian.
198
00:21:28,388 --> 00:21:31,391
Menjadi orang tua tunggal saat ini
bukanlah hal yang mudah.
199
00:21:35,229 --> 00:21:36,798
Aku akan menunggu teleponmu.
200
00:21:38,298 --> 00:21:39,700
Mari kita bicara segera, Pak Garan.
201
00:21:41,169 --> 00:21:42,503
Mari kita bicara segera.
202
00:21:49,811 --> 00:21:50,811
Halo?
203
00:22:05,492 --> 00:22:09,997
Pak Garan, Dr. Dean,
kepala pediatri jantung.
204
00:22:10,031 --> 00:22:11,899
Hei, Dok.
Senang berkenalan denganmu.
205
00:22:16,070 --> 00:22:17,572
Ada apa dengan putriku?
206
00:22:19,574 --> 00:22:21,242
Ayo ke sini.
207
00:22:28,583 --> 00:22:33,120
Aku minta maaf, tapi hasil scan Kimberley
menunjukkan ukuran jantung yang tidak normal,
208
00:22:33,154 --> 00:22:36,824
khususnya mempengaruhi bilik bawah,
ventrikelnya.
209
00:22:39,426 --> 00:22:41,262
Aku tahu dia punya
gumaman jantung, tapi...
210
00:22:41,295 --> 00:22:43,898
Tidak, ini lebih
serius dari itu.
211
00:22:43,931 --> 00:22:47,034
Aku yakin dia salah didiagnosis.
212
00:22:47,668 --> 00:22:50,538
Jantungnya memburuk.
213
00:22:51,772 --> 00:22:55,643
Hal ini akan menyebabkan
gagal jantung.
214
00:22:59,412 --> 00:23:01,282
Ayah?
215
00:23:01,315 --> 00:23:02,650
Hei, Nak.
216
00:23:04,218 --> 00:23:07,387
- Aku di sini.
- Ayah di sini.
217
00:23:07,420 --> 00:23:09,190
Aku akan baik-baik saja?
218
00:23:09,223 --> 00:23:12,392
Ya tentu saja.
Kau akan baik-baik saja.
219
00:23:13,094 --> 00:23:14,094
Hey...
220
00:23:15,296 --> 00:23:18,498
Tuhan akan menjagamu,
begitu juga aku.
221
00:23:22,469 --> 00:23:25,106
Hei, Nak, lihat aku.
222
00:23:26,340 --> 00:23:27,885
Kau dan aku selamanya, bukan?
223
00:23:27,909 --> 00:23:29,110
- Ya.
- Ya.
224
00:24:08,549 --> 00:24:10,483
- Pak Garan.
- Aku ikut.
225
00:24:19,293 --> 00:24:20,895
Aku tahu kau belum selesai.
226
00:24:22,763 --> 00:24:25,099
Kau yang terbaik
yang pernah dimiliki Klub Alfabet.
227
00:24:26,300 --> 00:24:28,970
- Jadi, siapa kliennya?
- Jorg Drakos.
228
00:24:29,003 --> 00:24:30,738
Apa? Kau bercanda.
229
00:24:32,440 --> 00:24:35,710
Aku ragu mereka tahu di mana dia berada.
Tidak ada yang pernah melihat wajahnya.
230
00:24:35,743 --> 00:24:37,144
Kau yakin ingin itu?
231
00:24:37,178 --> 00:24:38,212
Tidak ada pilihan.
232
00:24:38,679 --> 00:24:40,915
Seseorang ingin dia mati.
Dan aku butuh uangnya.
233
00:24:40,948 --> 00:24:43,684
Kau belum pernah termotivasi
oleh uang sebelumnya.
234
00:24:44,285 --> 00:24:45,319
Apa yang berubah?
235
00:24:45,353 --> 00:24:46,721
Ini berbeda.
236
00:24:51,892 --> 00:24:53,127
Kau baik-baik saja?
237
00:24:53,160 --> 00:24:54,938
Karena aku tahu kau terobsesi
dengan kematian Karla
238
00:24:54,962 --> 00:24:57,098
dan berusaha mencari tahu siapa
yang mungkin membunuhnya.
239
00:24:58,232 --> 00:24:59,400
Terobsesi?
240
00:24:59,433 --> 00:25:01,502
Aku tidak bermaksud
seperti itu dan kau tahu itu.
241
00:25:01,535 --> 00:25:03,535
Aku mencintainya seperti
saudara perempuan, kawan.
242
00:25:04,305 --> 00:25:07,975
Menurutku karena dia
berada di tempat yang salah
243
00:25:08,009 --> 00:25:10,144
- di waktu yang salah.
- Kimberley.
244
00:25:11,245 --> 00:25:13,881
- Apa?
- Kimberley.
245
00:25:15,383 --> 00:25:16,684
Dia sakit.
246
00:25:19,720 --> 00:25:21,756
Dia membutuhkan jantung yang baru.
247
00:25:23,691 --> 00:25:25,960
Dan uangku
tidak akan cukup.
248
00:25:27,962 --> 00:25:29,063
Aku minta maaf.
249
00:25:30,765 --> 00:25:32,533
Dengar, aku punya uang.
250
00:25:32,566 --> 00:25:35,069
- Ini milikmu jika kau membutuhkannya.
- Aku menghargai itu.
251
00:25:35,903 --> 00:25:38,839
Aku.
Tapi kau juga punya keluarga.
252
00:25:41,208 --> 00:25:42,610
Aku harus melakukan ini.
253
00:25:42,643 --> 00:25:45,346
Dan itulah satu-satunya
cara yang kutahu caranya.
254
00:25:45,379 --> 00:25:46,714
Aku mengerti.
255
00:25:48,749 --> 00:25:49,749
Oke.
256
00:25:51,352 --> 00:25:54,622
Aku harus ikhtisar
lengkap tentang Drakos.
257
00:25:55,256 --> 00:25:56,424
Masalahnya,
258
00:25:57,024 --> 00:25:59,460
aku tidak punya
izin keamanan lagi.
259
00:25:59,493 --> 00:26:00,661
Benar.
260
00:26:02,463 --> 00:26:04,303
Biar kulihat apa
yang bisa kulakukan.
261
00:26:04,899 --> 00:26:08,102
Jadi, kemana mereka mengirimmu?
262
00:26:49,944 --> 00:26:52,046
Pak Garan.
263
00:26:53,380 --> 00:26:56,951
Aku sangat senang kau
memutuskan untuk datang.
264
00:26:57,618 --> 00:27:00,888
Pak Korza, sambutan terakhir.
265
00:27:00,921 --> 00:27:01,956
Benar sekali.
266
00:27:02,591 --> 00:27:04,859
Kau diharapkan
berada di penthouse.
267
00:27:04,892 --> 00:27:07,695
Asistenku, Bu Ueno,
268
00:27:07,728 --> 00:27:09,564
sedang menunggu kita di lift.
269
00:27:09,598 --> 00:27:11,165
Mari kita mulai.
270
00:27:36,625 --> 00:27:37,858
Apa ini?
271
00:27:37,892 --> 00:27:39,628
Kukira aku bekerja sendirian.
272
00:27:40,227 --> 00:27:43,330
Jangan memuntir celana dalammu,
Pak Garan. Semuanya tepat waktu.
273
00:27:44,131 --> 00:27:45,266
Semuanya tepat waktu.
274
00:28:02,216 --> 00:28:05,654
Baiklah, aku senang kalian
semua bisa ikut.
275
00:28:06,453 --> 00:28:09,890
Sekarang, aku tahu betapa
bersemangatnya kalian untuk memulai.
276
00:28:09,924 --> 00:28:12,693
Jadi, mari kita buat ini jadi singkat.
277
00:28:12,726 --> 00:28:15,564
Aku tidak menyangka aku akan
menjadi bagian dari sebuah tim.
278
00:28:15,597 --> 00:28:17,198
Aku bekerja sendiri.
279
00:28:17,231 --> 00:28:19,934
Aku tidak ingin bebek-bebek
lumpuh ini menghalangi jalanku.
280
00:28:19,967 --> 00:28:21,168
Hmpf.
281
00:28:22,069 --> 00:28:23,971
Bung, siapa yang kau
panggil "bebek lumpuh"?
282
00:28:24,639 --> 00:28:26,840
- Aku sedang melihatnya.
- Oh, benarkah?
283
00:28:28,409 --> 00:28:30,110
Gentleman, gentleman.
284
00:28:30,844 --> 00:28:34,215
Tolong, kukira ini saatnya
kalian bertemu tuanku.
285
00:28:38,285 --> 00:28:39,420
Halo.
286
00:28:39,453 --> 00:28:40,754
Oh, senang bertemu kalian semua.
287
00:28:40,788 --> 00:28:41,989
Terima kasih sudah datang.
288
00:28:42,557 --> 00:28:43,733
Semoga perjalananmu menyenangkan.
289
00:28:43,757 --> 00:28:45,159
Kau mengatur semua ini?
290
00:28:45,192 --> 00:28:46,227
Ya.
291
00:28:46,760 --> 00:28:49,029
- Siapa kau?
- Siapa aku?
292
00:28:49,063 --> 00:28:51,999
Itu pertanyaan yang bagus. Aku
293
00:28:52,800 --> 00:28:54,301
aku adalah tuanmu.
294
00:28:55,069 --> 00:28:57,539
Aku juga pengagum berat karyamu.
295
00:28:57,572 --> 00:29:00,575
Kalian yang terbaik
dalam apa yang kalian lakukan,
296
00:29:00,609 --> 00:29:03,210
yang membuatmu
layak untuk tugas yang ada.
297
00:29:06,280 --> 00:29:07,381
Marcus Garan,
298
00:29:08,215 --> 00:29:12,453
"wetman" multidisiplin
Komunitas Intelijen AS
299
00:29:12,486 --> 00:29:14,321
dengan opsi pinjaman luar negeri
300
00:29:15,624 --> 00:29:19,326
sampai sebuah kecelakaan malang
merenggut cinta dalam hidupnya.
301
00:29:20,227 --> 00:29:21,895
Itu sangat buruk.
302
00:29:24,198 --> 00:29:27,134
Scott Angus, anggota J2 yang digulingkan
303
00:29:27,167 --> 00:29:30,271
dan klien dari orang-orang baik
yang terorganisir, atau bahkan teroris,
304
00:29:30,304 --> 00:29:32,406
dengan jumlah alat
pembayaran yang sah.
305
00:29:33,474 --> 00:29:34,743
Kau menyukai uangmu.
306
00:29:35,543 --> 00:29:38,680
Hanya mengenai sasaran yang salah
dan memicu perang antar faksi teroris.
307
00:29:38,713 --> 00:29:41,482
Sekarang, mereka semua ingin kau mati.
308
00:29:42,916 --> 00:29:45,219
Asha Khanna.
309
00:29:45,252 --> 00:29:47,888
MI6 beroperasi selama
15 tahun terakhir,
310
00:29:47,921 --> 00:29:52,826
bisa mendapatkan posisi agensi apa pun yang dia
inginkan, tapi bosan dengan perlombaan yang ketat.
311
00:29:53,427 --> 00:29:54,696
Akord Dyson,
312
00:29:55,396 --> 00:29:58,866
mantan Komandan pengintaian
Angkatan Laut unit elit Darkstorms
313
00:29:58,899 --> 00:30:01,935
dan penyapu NSA.
314
00:30:03,571 --> 00:30:04,905
Rick Nigel,
315
00:30:06,073 --> 00:30:07,975
karyawan lepas ASIS.
316
00:30:08,008 --> 00:30:10,010
Memainkan terlalu banyak
sisi dan terlalu sering
317
00:30:10,044 --> 00:30:11,879
dia hampir memukul dirinya sendiri.
318
00:30:11,912 --> 00:30:13,414
Siapa yang menulis hal ini?
319
00:30:16,450 --> 00:30:18,218
Seorang laki-laki yang dikenal sebagai Ren.
320
00:30:18,753 --> 00:30:22,489
Dilatih Miyacho, pelindung Matahari Terbit,
hingga kesetiaannya berubah
321
00:30:22,524 --> 00:30:25,025
dan mulai bekerja
untuk penawar tertinggi.
322
00:30:27,127 --> 00:30:28,262
Dan terakhir,
323
00:30:28,295 --> 00:30:29,531
Zachary Hebron,
324
00:30:29,564 --> 00:30:31,965
penembak jitu lepas untuk
perusahaan militer swasta.
325
00:30:31,999 --> 00:30:34,736
Mengikuti perintah
bukanlah keahliannya.
326
00:30:37,471 --> 00:30:38,506
Wow!
327
00:30:39,473 --> 00:30:40,908
Wah, wah, wah.
328
00:30:41,710 --> 00:30:44,211
Sekakmat. Ya.
329
00:30:44,244 --> 00:30:47,481
Aku punya sedikit pengakuan.
330
00:30:47,515 --> 00:30:49,883
Kau mungkin bertanya-tanya
tentang tambangmu.
331
00:30:49,917 --> 00:30:52,052
Pembunuh yang menurut
mereka yang terbaik.
332
00:30:52,520 --> 00:30:53,722
Drako?
333
00:30:53,755 --> 00:30:56,056
- Bahkan tidak ada yang melihat wajahnya.
- Tidak.
334
00:30:56,624 --> 00:30:58,593
Mungkin dia tidak begitu tampan.
335
00:30:59,259 --> 00:31:02,630
Dengar, aku hanya ingin memulainya,
biar aku bisa mengumpulkan uangku.
336
00:31:02,664 --> 00:31:04,331
Tenang saja, sobat.
337
00:31:05,032 --> 00:31:07,434
- Apa?
- Ya, kau mendengarku.
338
00:31:07,468 --> 00:31:09,203
Bagaimana kalau aku
memberimu permulaan?
339
00:31:09,236 --> 00:31:10,572
Kapan saja, sobat.
340
00:31:10,605 --> 00:31:12,373
Kapan pun.
341
00:31:13,107 --> 00:31:16,410
Tidak. Kesabaran adalah
suatu kebajikan, Pak Hebron.
342
00:31:17,846 --> 00:31:20,047
Tapi aku punya beberapa
343
00:31:20,948 --> 00:31:22,015
kabar buruk.
344
00:31:22,550 --> 00:31:24,829
Aku tidak tahu apa yang diberitahukan
padamu. Aku tidak peduli.
345
00:31:24,853 --> 00:31:28,222
Aku hanya, uh, ingin kau tahu
kalau ini bukan kontrak biasa.
346
00:31:28,922 --> 00:31:30,558
Lalu apa itu?
347
00:31:30,592 --> 00:31:33,093
Ini lebih seperti sebuah kompetisi.
348
00:31:33,127 --> 00:31:35,496
- Apa?
- Sebuah permainan!
349
00:31:35,530 --> 00:31:37,398
Sebuah permainan, sebuah kompetisi.
350
00:31:38,432 --> 00:31:43,470
Lihat siapa yang terbaik
dengan membunuh yang terbaik.
351
00:31:44,773 --> 00:31:45,840
Jorg Drakos.
352
00:31:46,340 --> 00:31:50,277
Oke, tunggu, kau ingin kami
bersaing untuk melihat siapa
353
00:31:50,310 --> 00:31:52,847
di antara kami yang bisa
mendapatkannya terlebih dahulu.
354
00:31:52,881 --> 00:31:54,148
Ya.
355
00:31:57,451 --> 00:31:59,420
Yah, ini pasti menyenangkan.
356
00:31:59,453 --> 00:32:01,989
Tidak tidak.
Aku keluar.
357
00:32:02,022 --> 00:32:04,626
Oh, permainan ini yang akan
kau mainkan, Pak Hebron.
358
00:32:06,126 --> 00:32:08,663
- Oh ya? Kenapa demikian?
- Pak Hebron.
359
00:32:10,030 --> 00:32:12,166
Dengar, menurutku kau
harus berubah pikiran.
360
00:32:12,867 --> 00:32:15,135
Ini sebenarnya bukan ide yang bagus.
361
00:32:15,870 --> 00:32:17,404
Kau berbohong pada
kami pada awalnya.
362
00:32:18,840 --> 00:32:20,800
Caraku melihatnya
aku tidak mengenalmu.
363
00:32:21,241 --> 00:32:24,011
Aku tidak kenal bosmu. Dan
aku yakin sekali tidak mempercayaimu.
364
00:32:24,044 --> 00:32:25,713
Ada lagi yang mau bergabung?
365
00:32:27,615 --> 00:32:28,650
Ratu pembunuh?
366
00:32:29,349 --> 00:32:30,384
Bukan aku.
367
00:32:30,417 --> 00:32:31,619
Green Mile?
368
00:32:32,654 --> 00:32:33,654
Tidak?
369
00:32:36,724 --> 00:32:37,859
Sampai jumpa, sobat.
370
00:32:37,892 --> 00:32:39,159
Aku keluar.
371
00:32:44,998 --> 00:32:47,367
Sudah kubilang, kawan.
372
00:32:47,735 --> 00:32:49,695
Itu akan menjadi harinya.
Aku sudah bilang padamu.
373
00:32:57,211 --> 00:32:59,279
Sekarang kau tahu betapa seriusnya aku.
374
00:33:00,180 --> 00:33:02,382
Jangan ada yang pergi
sampai permainan selesai.
375
00:33:02,416 --> 00:33:04,318
Kepalanya yang berdarah
terlepas dari bahunya.
376
00:33:05,052 --> 00:33:07,622
- Kau menipu kami.
- Mungkin.
377
00:33:07,655 --> 00:33:08,655
Mungkin.
378
00:33:09,691 --> 00:33:12,493
Tapi aku berharap kalian semua
bermain dengan kemampuan terbaik.
379
00:33:12,527 --> 00:33:14,929
Hidupmu bergantung padanya.
Kau mengerti aku?
380
00:33:14,963 --> 00:33:17,464
Kami bahkan tidak tahu
seperti apa rupa Drakos.
381
00:33:18,833 --> 00:33:20,100
Tentu saja.
382
00:33:23,036 --> 00:33:26,373
Kau Drakos-san.
383
00:33:30,545 --> 00:33:31,579
Aku.
384
00:33:35,249 --> 00:33:37,050
Tunggu, aku tidak mengerti.
385
00:33:37,084 --> 00:33:39,052
Kenapa mempekerjakan kami untuk membunuhmu?
386
00:33:39,086 --> 00:33:41,255
Kenapa?
387
00:33:41,856 --> 00:33:43,423
Aku suka pertanyaan "kenapa".
388
00:33:45,192 --> 00:33:46,661
Apa maksudnya semua itu?
389
00:33:47,494 --> 00:33:49,396
Aku yang terbaik.
Aku sudah melakukan semuanya.
390
00:33:51,599 --> 00:33:53,066
Aku sudah menaklukkan semuanya.
391
00:33:54,101 --> 00:33:55,503
Kecuali satu hal.
392
00:33:56,838 --> 00:33:59,273
Mengeliminasi teman-temanku.
393
00:33:59,941 --> 00:34:03,143
Kau, para pembunuh lainnya,
394
00:34:03,176 --> 00:34:04,812
untuk melihat siapa yang terbaik.
395
00:34:06,981 --> 00:34:10,785
Dan kau mengharapkan
kami menyetujuinya?
396
00:34:12,119 --> 00:34:13,353
Benar?
397
00:34:14,388 --> 00:34:17,257
Kau bisa menanyakan
pertanyaan itu pada Pak Hebron.
398
00:34:19,761 --> 00:34:21,428
Aku yakin kau mengerti.
399
00:34:24,164 --> 00:34:25,567
Pekerjaannya sederhana.
400
00:34:26,868 --> 00:34:29,236
Untuk membunuhku, sang Raja Pembunuh.
401
00:34:29,837 --> 00:34:31,238
Betapa menyenangkan kedengarannya?
402
00:34:36,544 --> 00:34:38,445
Tapi aku ingin
kau istirahat dulu.
403
00:34:38,478 --> 00:34:40,048
Pak Korza akan memberimu kartu,
404
00:34:40,080 --> 00:34:41,749
memberimu akses
ke seluruh fasilitasku.
405
00:34:41,783 --> 00:34:43,283
Itu tempat yang indah.
406
00:34:43,317 --> 00:34:44,852
Kau bisa tidur, kau bisa makan,
407
00:34:44,886 --> 00:34:46,521
kau bisa berolahraga sepuasnya.
408
00:34:46,554 --> 00:34:47,755
Wah terima kasih.
409
00:34:47,789 --> 00:34:50,658
Dalam 24 jam, kau punya satu pekerjaan,
410
00:34:51,726 --> 00:34:53,327
dan itu berarti membunuhku, atau
411
00:34:53,360 --> 00:34:57,665
aku jamin aku akan membunuhmu.
412
00:34:58,766 --> 00:35:01,636
Sekarang, kita makan malam
ringan dan, uh, minum teh
413
00:35:01,669 --> 00:35:03,170
di lobi hotel nanti.
414
00:35:03,203 --> 00:35:04,806
Aku berharap kalian
semua berada di sana.
415
00:35:07,041 --> 00:35:08,442
Sampai jumpa lagi.
416
00:35:14,181 --> 00:35:17,585
Yah, aku harap itu informatif.
417
00:35:19,186 --> 00:35:23,057
Kau punya waktu 24 jam untuk bersiap.
418
00:35:23,091 --> 00:35:26,259
Tolong, gunakan waktumu dengan bijak,
419
00:35:26,293 --> 00:35:30,130
karena mungkin ini terakhir
kalinya kau tersisa di bumi ini.
420
00:35:31,532 --> 00:35:36,738
Dan, eh, kalau ada
orang lain yang punya
421
00:35:36,771 --> 00:35:39,272
ide untuk meninggalkan
acara ini lebih awal,
422
00:35:39,306 --> 00:35:41,141
ingatlah satu hal,
423
00:35:42,209 --> 00:35:44,746
seseorang selalu memperhatikan.
424
00:36:57,118 --> 00:36:59,486
Keingintahuan membunuh kucing itu.
425
00:37:01,689 --> 00:37:04,959
Beruntungnya kau, Asha.
Kau selalu mendarat dengan kakimu.
426
00:37:06,226 --> 00:37:07,461
Beruntungnya aku.
427
00:37:09,097 --> 00:37:11,165
Senang bertemu denganmu, Garan.
428
00:37:11,199 --> 00:37:12,600
Berhenti berbohong.
429
00:37:13,768 --> 00:37:16,738
Terakhir kali kita bertemu,
kau mencoba mengajakku keluar.
430
00:37:16,771 --> 00:37:18,305
Ya, kau pantas mendapatkannya.
431
00:37:19,540 --> 00:37:21,274
Bermain ganda dengan
Pasukan Alfabet
432
00:37:21,308 --> 00:37:25,513
tidak berhasil mempengaruhi orang
atau mendapatkan teman baru.
433
00:37:27,181 --> 00:37:28,950
Tapi aku memaafkanmu.
434
00:37:28,983 --> 00:37:32,920
Jadi kenapa kau di sini?
435
00:37:32,954 --> 00:37:33,988
Dengarkan,
436
00:37:36,924 --> 00:37:38,526
aku mendengar tentang Karla.
437
00:37:40,962 --> 00:37:42,262
Jangan.
438
00:37:42,830 --> 00:37:43,830
Oke.
439
00:37:45,199 --> 00:37:47,568
Ini bisnis.
440
00:37:47,602 --> 00:37:49,704
Apa yang kau ketahui tentang Drakos?
441
00:37:50,303 --> 00:37:54,075
Selain dia menghalangiku mendapatkan
sepuluh juta dolar. Tidak ada apa-apa.
442
00:37:54,108 --> 00:37:55,342
Benarkah?
443
00:37:56,844 --> 00:37:58,045
Sekarang siapa yang berbohong?
444
00:38:00,681 --> 00:38:01,681
Oke.
445
00:38:03,283 --> 00:38:06,087
Yang kutahu dia
memegang semua kartunya.
446
00:38:06,120 --> 00:38:07,822
Wilayahnya, peraturannya.
447
00:38:07,855 --> 00:38:12,026
Dan jika aku tidak tahu apa-apa lagi,
menurutku itu bukanlah sebuah jendela.
448
00:38:15,797 --> 00:38:17,297
Sebuah monitor.
449
00:38:18,866 --> 00:38:19,901
Tidak masalah.
450
00:38:20,568 --> 00:38:22,302
Aku tidak menyembunyikan apa pun.
451
00:38:22,837 --> 00:38:24,572
Segalanya akan hilang.
452
00:38:26,841 --> 00:38:29,977
- Yang kutahu aku harus menang.
- Untuk memenangkan
453
00:38:30,778 --> 00:38:32,345
hadiah itu.
454
00:38:37,384 --> 00:38:38,653
Kita lihat saja nanti.
455
00:38:39,620 --> 00:38:43,323
Kematian hanyalah bagian dari kehidupan.
456
00:39:13,054 --> 00:39:14,088
Apa ini?
457
00:39:14,689 --> 00:39:18,358
Dia tuan rumah kita, tunjukkan padanya
saat-saat yang menyenangkan
458
00:39:19,293 --> 00:39:22,864
tepat sebelum salah satu
dari kita membawanya keluar.
459
00:39:24,065 --> 00:39:25,199
Tentu.
460
00:39:25,233 --> 00:39:26,934
Aku ingin tempat minum teh yang enak
461
00:39:26,968 --> 00:39:28,212
sebelum aku mengukir namaku
462
00:39:28,236 --> 00:39:29,604
ke dalam dadanya.
463
00:39:34,809 --> 00:39:36,143
Kontestan,
464
00:39:37,578 --> 00:39:39,981
dengan senang hati Pak Drakos
465
00:39:40,014 --> 00:39:42,482
yang terhormat
466
00:39:42,516 --> 00:39:44,952
menyambutmu di Jepang.
467
00:39:45,953 --> 00:39:50,691
Ini makan malam sederhana
468
00:39:50,725 --> 00:39:53,393
sebagai ucapan terima kasih
sudah menjadi pesaing di acara kami.
469
00:39:54,362 --> 00:39:57,131
Atau mungkin, bagi sebagian dari kalian,
470
00:39:58,165 --> 00:39:59,634
adalah makan malam terakhir.
471
00:40:03,304 --> 00:40:05,606
Apa? Kita bisa doorprize juga?
472
00:40:05,640 --> 00:40:07,275
Jadi, di mana Drakos?
473
00:40:07,742 --> 00:40:09,710
Aku di sini.
474
00:40:11,379 --> 00:40:14,148
Sebut aku percaya takhayul, tapi
aku tidak suka melihat pesertanya
475
00:40:14,181 --> 00:40:15,516
sebelum acara.
476
00:40:16,884 --> 00:40:19,329
Sepertinya pengantin laki-laki tidak boleh
menemui pengantin perempuan sebelum pernikahan.
477
00:40:19,353 --> 00:40:21,198
Kau tidak membiarkan apa pun
terjadi secara kebetulan.
478
00:40:21,222 --> 00:40:22,690
Kau pintar.
479
00:40:23,291 --> 00:40:25,492
Tapi lupakan semua
itu untuk saat ini.
480
00:40:26,093 --> 00:40:30,031
Malam ini, aku ingin kalian menikmati
istirahat yang memang layak. Setuju?
481
00:40:31,265 --> 00:40:32,566
Bersulang.
482
00:40:33,334 --> 00:40:34,835
Gentlemen and lady.
483
00:40:35,703 --> 00:40:37,838
Terima kasih sudah
menerima tawaranku.
484
00:40:39,273 --> 00:40:40,541
Selamat Datang di Jepang.
485
00:40:41,509 --> 00:40:43,044
Semoga kita berjuang keras
486
00:40:44,378 --> 00:40:45,680
dan mati dengan terhormat.
487
00:40:48,481 --> 00:40:51,085
Bersulang. Sampai besok.
488
00:41:08,569 --> 00:41:09,971
Nikmati makan malammu.
489
00:41:11,072 --> 00:41:12,106
Sampai nanti.
490
00:41:23,483 --> 00:41:26,120
Ini sangat menarik.
491
00:41:26,787 --> 00:41:29,489
Inilah kita, yang terbaik di dunia
dalam apa yang kami lakukan.
492
00:41:29,523 --> 00:41:31,726
Dan tidak ada satu pun dari kita
yang pernah bertemu.
493
00:41:32,293 --> 00:41:33,928
Beberapa dari yang kita punya.
494
00:41:34,628 --> 00:41:35,997
Seumur hidup yang lalu.
495
00:41:38,899 --> 00:41:39,899
Ya.
496
00:41:40,835 --> 00:41:44,238
Ini dunia kecil yang kita tinggali,
bukan begitu kawan?
497
00:41:44,271 --> 00:41:46,040
Reputasi memang seperti itu.
498
00:41:46,073 --> 00:41:50,544
CIA, FBI, NSA, MI6.
499
00:41:50,578 --> 00:41:52,446
Mereka selalu memastikan
kita mendapat informasi,
500
00:41:52,480 --> 00:41:54,749
bahkan jika kau berada di pihak lain.
501
00:41:54,782 --> 00:41:56,484
Ada yang tidak beres.
502
00:41:56,517 --> 00:42:01,789
Kukira kontes ini tidak ada
hubungannya dengan uang, atau ego.
503
00:42:02,656 --> 00:42:03,958
Dia tidak salah.
504
00:42:04,558 --> 00:42:06,794
Apa yang sedang dilakukan
lelaki tua ini? Hmm?
505
00:42:06,827 --> 00:42:08,529
Jangan melihat hadiahnya,
506
00:42:08,562 --> 00:42:10,998
orang bodoh dan uang
akan segera berpisah,
507
00:42:11,032 --> 00:42:14,402
dan orang bodoh ini akan
memastikan hal itu terjadi.
508
00:42:14,435 --> 00:42:16,570
Kita semua, senang
dengan hal itu, bukan?
509
00:42:16,604 --> 00:42:18,873
Kukira kita di sini
sedang mencari sensasi.
510
00:42:18,906 --> 00:42:21,575
Apa dia, kawan?
Itukah yang dia incar?
511
00:42:22,209 --> 00:42:24,154
- Kau mengetahui sesuatu yang tidak kami ketahui?
- Tenang,
512
00:42:24,178 --> 00:42:25,579
Tenang, tenang.
513
00:42:25,613 --> 00:42:27,048
Pikirkan tentang itu.
514
00:42:27,081 --> 00:42:29,283
Apa bedanya ini dengan kontrak lain
515
00:42:29,316 --> 00:42:31,218
yang pernah kita buat?
516
00:42:35,256 --> 00:42:36,624
Aku harus mengangkat ini.
517
00:42:38,492 --> 00:42:39,894
Apa itu penting?
518
00:42:40,761 --> 00:42:42,496
Jadi, bagaimana kabarnya?
519
00:42:42,531 --> 00:42:43,697
Oh, dia baik-baik saja.
520
00:42:43,731 --> 00:42:45,633
Dia hanya ingin
mengucapkan selamat malam.
521
00:42:45,666 --> 00:42:47,868
Selamat malam,
Ayah. Aku menyayangimu.
522
00:42:47,902 --> 00:42:50,638
Aku menyayangimu sampai ke bulan.
523
00:42:50,671 --> 00:42:52,440
Selamat malam.
524
00:42:52,473 --> 00:42:53,874
Kapan kau pulang?
525
00:42:53,908 --> 00:42:57,044
Sesegera mungkin, Nak.
Secepat yang kubisa.
526
00:42:58,212 --> 00:42:59,647
Aku merindukanmu.
527
00:42:59,680 --> 00:43:02,416
Ah, aku sangat merindukanmu.
528
00:43:02,983 --> 00:43:06,555
Oke? Mimpi yang indah.
Aku akan menemuimu segera.
529
00:43:06,587 --> 00:43:07,888
Selamat tinggal.
530
00:43:10,324 --> 00:43:11,859
Asha, aku tahu kau ada di sana.
531
00:43:13,761 --> 00:43:15,696
Indah sekali.
532
00:43:16,565 --> 00:43:17,731
Jadi
533
00:43:18,933 --> 00:43:21,402
bagaimana kita harus
memainkan permainan ini?
534
00:43:21,435 --> 00:43:23,635
Ini permainan yang
sama yang selalu kami mainkan.
535
00:43:24,772 --> 00:43:25,772
Wow.
536
00:43:26,575 --> 00:43:29,578
Kau sudah berubah, bukan?
537
00:43:29,610 --> 00:43:30,845
Apa yang sedang kau lakukan?
538
00:43:30,878 --> 00:43:34,982
Aku hanya melanjutkan dari
bagian terakhir yang kita tinggalkan.
539
00:43:39,253 --> 00:43:43,057
Semakin sedikit jumlah kita,
semakin besar peluang untuk menang.
540
00:43:54,034 --> 00:43:56,337
Kau tidak harus melakukan ini.
Ini bukan tentang kita.
541
00:43:57,572 --> 00:43:59,140
Jangan memuji dirimu sendiri.
542
00:44:24,031 --> 00:44:28,102
Jadi, kurasa kau tidak selalu
bisa berdiri tegak sekarang, bukan?
543
00:44:29,126 --> 00:45:10,126
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
544
00:45:19,220 --> 00:45:22,389
Ayah, aku takut. Aku rindu ibu.
545
00:45:22,423 --> 00:45:23,757
Oh, Nak.
546
00:45:24,659 --> 00:45:29,930
Dengar, ibumu sekarang adalah bidadari
dan dia tinggal di bintang-bintang.
547
00:45:30,699 --> 00:45:33,400
Jadi, kapan pun kau merindukan Ibu,
yang harus kau lakukan hanyalah
548
00:45:33,434 --> 00:45:37,338
menatap bintang dan bicara dengannya.
549
00:45:38,005 --> 00:45:40,941
Dan ketahuilah bahwa dia
selalu mengawasimu.
550
00:45:40,975 --> 00:45:42,743
Oke? Jadi, inilah
yang akan kita lakukan.
551
00:45:43,444 --> 00:45:44,979
Lihatlah bintang ini.
552
00:45:45,012 --> 00:45:46,990
Aku akan menaruh beberapa
bintang tepat di atas tempat tidurmu.
553
00:45:47,014 --> 00:45:48,949
Kapan pun kau ingin
bicara dengan Ibu,
554
00:45:48,983 --> 00:45:52,119
kau harus melihat ke atas
dan bicara dengannya.
555
00:46:23,450 --> 00:46:25,152
Kau tidak banyak bicara, bukan?
556
00:46:26,387 --> 00:46:30,391
Hanya saat ada sesuatu
yang harus dikatakan.
557
00:46:32,393 --> 00:46:33,494
Kontestan.
558
00:46:36,163 --> 00:46:40,602
Aku percaya kita semua sudah
cukup istirahat dan bugar.
559
00:46:41,101 --> 00:46:42,771
Sangat ingin memulai.
560
00:46:43,237 --> 00:46:46,340
Seharusnya begitu, Pak Chord.
Seharusnya begitu.
561
00:46:47,408 --> 00:46:52,246
Sekarang, kami mengetahui persis alat
yang kau gunakan dalam bidang pekerjaanmu,
562
00:46:53,414 --> 00:46:54,549
sampai ke bilahnya
563
00:46:56,050 --> 00:46:57,451
dan sesuai dengan kalibermu.
564
00:46:59,386 --> 00:47:02,923
Di sini, kau akan menemukan
semua yang kau butuhkan.
565
00:47:04,091 --> 00:47:08,095
Silakan lihat dan
manjakan matamu.
566
00:47:19,873 --> 00:47:22,042
Itulah yang kubicarakan.
567
00:47:25,179 --> 00:47:28,583
Bukan senapan sniper yang biasa
kugunakan. Tapi ini lumayan.
568
00:47:39,527 --> 00:47:42,697
Baiklah, aku yakin
semuanya memuaskanmu?
569
00:47:42,731 --> 00:47:43,997
Mereka pernah puas?
570
00:47:44,031 --> 00:47:46,433
Bagaimana cara kerjanya?
571
00:47:46,467 --> 00:47:48,235
Ini permainan
petak umpet, atau apa?
572
00:47:48,268 --> 00:47:50,505
Dalam arti tertentu, ya.
573
00:47:53,340 --> 00:47:55,744
Kalian semua akan
mengambil koin dari tas itu,
574
00:47:55,777 --> 00:47:58,078
tentukan urutan mana yang
akan kau hadapi padaku.
575
00:47:58,613 --> 00:47:59,647
Koin paling rendah yang pertama.
576
00:48:00,481 --> 00:48:02,216
Koin tinggi menjadi yang terakhir.
577
00:48:04,652 --> 00:48:06,453
Silakan, ambil satu-satu.
578
00:48:12,192 --> 00:48:13,192
Lima.
579
00:48:15,496 --> 00:48:16,496
Tujuh.
580
00:48:18,867 --> 00:48:20,234
Delapan.
581
00:48:23,738 --> 00:48:25,072
Dua.
582
00:48:28,442 --> 00:48:29,644
Sial, enam.
583
00:48:34,481 --> 00:48:35,583
Kurasa aku yang pergi dulu.
584
00:48:35,617 --> 00:48:36,917
Tidak, tidak.
585
00:48:41,054 --> 00:48:43,525
Dan saat aku kembali
586
00:48:43,558 --> 00:48:44,992
makan malam untukku.
587
00:48:55,936 --> 00:48:57,404
Jika dia berhasil kembali.
588
00:49:15,422 --> 00:49:16,422
Hey.
589
00:49:17,859 --> 00:49:19,092
Lihat ini.
590
00:49:27,702 --> 00:49:30,437
Ah, Angus, pergilah dulu.
591
00:49:30,471 --> 00:49:33,407
Selalu saja orang baik.
Selalu saja pahlawan.
592
00:49:35,944 --> 00:49:37,344
Bukankah begitu?
593
00:49:37,377 --> 00:49:40,481
Tapi kali ini, bergegaslah
untuk menyelamatkan harinya
594
00:49:40,515 --> 00:49:42,316
mungkin hal terakhir
yang kau lakukan.
595
00:49:42,349 --> 00:49:44,652
Drakos tidak akan
membuat ini mudah.
596
00:49:45,587 --> 00:49:47,087
Dia tidak seharusnya melakukannya.
597
00:50:23,490 --> 00:50:24,559
Apa yang dia lakukan?
598
00:50:28,228 --> 00:50:29,631
Apa yang terjadi di sini?
599
00:50:33,768 --> 00:50:35,102
Ini jebakan.
600
00:51:11,039 --> 00:51:12,472
Apa yang dia lakukan?
601
00:51:13,875 --> 00:51:16,076
Maksudku...
602
00:51:35,063 --> 00:51:36,598
Dia tersesat.
603
00:51:36,631 --> 00:51:37,966
Kau benar.
604
00:51:55,415 --> 00:51:56,651
Dia cepat.
605
00:51:59,654 --> 00:52:01,488
Kau pikir ini akan mudah, bukan?
606
00:52:26,547 --> 00:52:27,582
Kau ada di mana?
607
00:52:31,886 --> 00:52:33,021
Kau ada di mana?
608
00:52:38,526 --> 00:52:39,727
Kau ada di mana?
609
00:53:16,931 --> 00:53:20,200
Aku akan membunuhmu.
610
00:53:20,668 --> 00:53:21,869
Yeah.
611
00:53:45,358 --> 00:53:47,795
Kalian tahu kalian tidak akan
pernah memenangkan ini.
612
00:53:47,829 --> 00:53:49,463
Tapi aku menyukai semangatmu.
613
00:53:59,040 --> 00:54:01,274
Kita melakukan ini
dengan cara yang salah.
614
00:54:03,144 --> 00:54:05,445
Lihatlah terminologi yang dia gunakan,
615
00:54:05,479 --> 00:54:07,915
tata letak lantainya.
616
00:54:07,949 --> 00:54:09,249
Dia mengatur semua ini.
617
00:54:09,282 --> 00:54:11,152
Ini permainan catur.
Kita tahu ini.
618
00:54:11,185 --> 00:54:14,021
Bukan permainan catur.
Tapi sebuah permainan untung-untungan.
619
00:54:15,123 --> 00:54:17,091
Kau tidak mengerti?
Dia seorang penjudi,
620
00:54:17,125 --> 00:54:19,794
dan penjudi menyukai taruhan tinggi.
621
00:54:21,294 --> 00:54:22,764
Kita tidak bisa menang
622
00:54:24,132 --> 00:54:26,701
karena rumah selalu menang.
623
00:54:26,734 --> 00:54:27,702
Gentlemen.
624
00:54:27,735 --> 00:54:28,903
Dan nona.
625
00:54:28,936 --> 00:54:30,571
Kita punya masalah di sini?
626
00:54:31,471 --> 00:54:33,775
Kita harus mengubah
peraturan tentang dia.
627
00:54:33,808 --> 00:54:34,642
Bagaimana?
628
00:54:34,675 --> 00:54:37,477
Kita memberitahunya
bahwa kita hanya akan melanjutkan
629
00:54:37,512 --> 00:54:39,592
jika dia menghadapi
kita semua sekaligus.
630
00:54:41,381 --> 00:54:43,117
- Apa?
- Dia tidak akan pernah melakukannya.
631
00:54:43,151 --> 00:54:47,522
Mungkin. Tapi aku tahu itu satu-satunya
cara agar kita bisa bertahan hidup
632
00:54:48,455 --> 00:54:50,490
jika kita bekerja sama.
633
00:54:50,958 --> 00:54:52,727
Lalu kita bisa membagi hadiahnya.
634
00:54:56,230 --> 00:54:58,566
- Aku setuju.
- Begitu juga aku.
635
00:54:59,233 --> 00:55:00,400
Ren?
636
00:55:05,438 --> 00:55:06,707
Menurutku itu cara yang lemah.
637
00:55:06,741 --> 00:55:08,441
Jadi, kau punya
ide yang lebih baik?
638
00:55:08,475 --> 00:55:12,280
Ya. Kita membuangnya, dan
kita mencari tahu siapa yang terbaik.
639
00:55:12,312 --> 00:55:14,081
Sempurna.
Maka selanjutnya kau maju.
640
00:55:14,115 --> 00:55:16,117
Wah, teman.
Ini bukan giliranku.
641
00:55:16,150 --> 00:55:21,421
Hanya kau yang ingin terus
berjuang dalam jebakan maut ini.
642
00:55:21,454 --> 00:55:23,558
Jadi, kau ingin menjadi orang bodoh?
643
00:55:24,324 --> 00:55:26,127
Kau tahu?
Hancurkanlah dirimu sendiri.
644
00:55:26,160 --> 00:55:28,495
- Kau pengecut.
- Siapa selanjutnya?
645
00:55:28,529 --> 00:55:29,997
Kau tidak berharga.
646
00:55:30,463 --> 00:55:31,766
Aku tidak punya waktu seharian.
647
00:55:32,934 --> 00:55:34,502
Aku tidak peduli siapa itu.
648
00:55:34,535 --> 00:55:36,938
Tapi seseorang harus
masuk ke dalam lift.
649
00:55:38,873 --> 00:55:41,075
Kau membawa kami ke sini
dengan alasan palsu.
650
00:55:41,909 --> 00:55:46,280
Kami dituntun untuk percaya bahwa kami akan
memburumu dalam kondisi yang jauh berbeda.
651
00:55:46,314 --> 00:55:47,982
Permainan ini curang.
652
00:55:48,448 --> 00:55:51,719
Seperti kata orang Yunani,
peraturan tetaplah peraturan.
653
00:55:51,752 --> 00:55:56,090
Dan menurutku aturan ini adalah
satu-satunya cara agar kau bisa menang.
654
00:55:56,123 --> 00:55:57,490
Tapi tidak apa-apa.
655
00:55:58,593 --> 00:55:59,994
Aku punya tawaran untukmu.
656
00:56:00,862 --> 00:56:05,700
Bagaimanapun juga, kau seorang
laki-laki sejati dan ahli permainan, bukan?
657
00:56:06,366 --> 00:56:09,237
Tidak terlalu.
Tapi aku akan mencoba.
658
00:56:09,804 --> 00:56:12,807
Kami semua melawanmu
secara bersamaan.
659
00:56:12,840 --> 00:56:15,743
Tidak. Bukan itu
cara permainannya dimainkan.
660
00:56:16,777 --> 00:56:18,312
Jadi kau,
661
00:56:18,346 --> 00:56:21,448
Raja Pembunuh,
mengakui dia tidak bisa menang?
662
00:56:22,116 --> 00:56:24,484
Karena jika demikian,
kau bukanlah yang terbaik.
663
00:56:24,986 --> 00:56:28,222
Kau harus menumpuk dek
untuk meraih kemenangan,
664
00:56:28,256 --> 00:56:29,557
yang
665
00:56:30,691 --> 00:56:35,796
sebenarnya bukankah permainan keterampilan
yang sangat kau sukai, bukan?
666
00:56:38,733 --> 00:56:42,670
Sekarang sebaliknya, caraku adalah
permainan keterampilan yang sesungguhnya.
667
00:56:42,703 --> 00:56:45,706
Jumlah kami versus jebakanmu.
668
00:56:49,442 --> 00:56:52,179
Ayolah, Drakos, kau rajanya.
669
00:56:54,749 --> 00:56:57,417
Raja mau bertaruh?
670
00:57:00,321 --> 00:57:01,923
Apa ini psikologi?
671
00:57:03,057 --> 00:57:04,191
Kurasa aku menyukainya.
672
00:57:07,328 --> 00:57:08,696
Kau punya kesepakatan.
673
00:57:08,729 --> 00:57:11,098
- Ayo.
- Oh, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
674
00:57:12,099 --> 00:57:14,068
Aku punya satu gagasan.
675
00:57:15,369 --> 00:57:16,637
Tentu saja.
676
00:57:17,838 --> 00:57:18,839
Empat.
677
00:57:19,240 --> 00:57:21,142
Aku hanya akan membawa kalian berempat.
678
00:57:21,175 --> 00:57:24,512
Jadi, salah satu dari
kami harus tinggal di sini.
679
00:57:24,545 --> 00:57:27,581
Baiklah, kukira kau mengenalku
sedikit lebih baik.
680
00:57:28,816 --> 00:57:30,785
Salah satu dari
kalian harus tersingkir.
681
00:57:32,153 --> 00:57:33,821
Salah satu dari kalian harus mati,
682
00:57:34,322 --> 00:57:36,057
atau kalian semua harus mati.
683
00:57:36,090 --> 00:57:37,658
Pilihanmu.
684
00:57:51,138 --> 00:57:53,107
Pembunuh istri!
685
00:57:57,144 --> 00:57:58,746
Beraninya kau!
686
00:58:00,348 --> 00:58:02,049
Teman-teman!
687
00:58:05,553 --> 00:58:07,321
Aku benci untuk memecah ini.
688
00:58:08,990 --> 00:58:10,124
Chord hilang.
689
00:58:18,532 --> 00:58:21,111
Mereka mengatakan semua hal buruk
yang kau lakukan sebagai seorang agen
690
00:58:21,135 --> 00:58:22,536
akhirnya sampai padamu.
691
00:58:22,570 --> 00:58:25,306
Dan setelah bertahun-tahun
mengabdi dengan penuh penghargaan,
692
00:58:25,339 --> 00:58:26,640
itu sebabnya kau berhenti.
693
00:58:28,175 --> 00:58:30,444
Benarkah kau, Chord?
694
00:58:30,478 --> 00:58:32,313
Kau meninggalkan permainan?
695
00:58:32,346 --> 00:58:33,714
Menurutku tidak.
696
00:58:33,748 --> 00:58:36,083
Sekali menjadi pemain,
tetap menjadi pemain.
697
00:58:36,117 --> 00:58:37,618
Hanya tim yang berbeda.
698
00:58:37,651 --> 00:58:39,787
Jadi kenapa
meninggalkan tim ini juga?
699
00:58:39,820 --> 00:58:42,490
Kau mencari pengampunan, Chord?
700
00:58:42,523 --> 00:58:43,724
Baiklah, ambillah.
701
00:58:55,202 --> 00:58:57,605
Di mana kau bersembunyi kali ini?
702
00:59:02,977 --> 00:59:04,045
Drakos!
703
00:59:04,945 --> 00:59:06,047
Kau di mana?
704
00:59:07,281 --> 00:59:08,582
Kau takut?
705
00:59:17,758 --> 00:59:19,660
Ini ketenangan sebelum badai.
706
00:59:39,447 --> 00:59:41,082
Apa reaksinya?
707
00:59:42,450 --> 00:59:43,717
Aku tidak tahu.
708
01:02:02,122 --> 01:02:03,257
Sekarang kita mulai.
709
01:02:17,071 --> 01:02:19,907
Kau mendengar laki-laki itu.
Bersiap.
710
01:02:20,508 --> 01:02:22,109
Ponsel dalam mode radio.
711
01:02:23,777 --> 01:02:25,179
Ya, Kapten.
712
01:02:30,017 --> 01:02:32,319
Aku yakin ini milikmu Pak Garan.
713
01:02:57,945 --> 01:03:01,248
Aku tidak yakin kita
harus berpisah sepenuhnya.
714
01:03:02,082 --> 01:03:04,785
Ren benar.
Kita bekerja sebagai satu tim.
715
01:03:04,818 --> 01:03:06,162
Atau dia akan menjemput
kita satu per satu.
716
01:03:06,186 --> 01:03:08,188
Oh, sial.
717
01:03:12,793 --> 01:03:14,161
Sampai jumpa, anak-anak.
718
01:03:17,599 --> 01:03:18,866
Ayo.
719
01:03:59,840 --> 01:04:01,875
Semuanya masih di sana?
720
01:04:03,310 --> 01:04:04,345
Hampir tidak.
721
01:04:12,853 --> 01:04:15,089
Ayo... ayo kita coba
mencari jalan kembali
722
01:04:15,122 --> 01:04:17,891
satu sama lain.
723
01:04:18,459 --> 01:04:19,459
Sial!
724
01:04:24,898 --> 01:04:26,367
Bagaimana kita melakukan itu?
725
01:04:27,000 --> 01:04:28,503
Kita tidak tahu di mana kita berada.
726
01:04:28,536 --> 01:04:31,773
Bereskan setiap lantai.
Turunlah jika kau bisa.
727
01:04:31,806 --> 01:04:34,341
Ada banyak ruangan.
728
01:04:39,079 --> 01:04:43,083
Aku penasaran, berapa lama waktu yang dia
habiskan untuk membuat perlombaan tikus ini.
729
01:04:43,117 --> 01:04:45,886
Aku yakin dia mengambil waktu senggangnya.
730
01:04:46,487 --> 01:04:47,555
Dan uangnya.
731
01:04:48,523 --> 01:04:49,624
Jelas sekali.
732
01:04:58,666 --> 01:05:02,102
Dia tidak akan membiarkan
kita melarikan diri.
733
01:05:02,136 --> 01:05:03,571
Itulah intinya.
734
01:06:35,028 --> 01:06:37,064
Tetap fokus.
735
01:06:38,967 --> 01:06:41,001
Mari kita lihat apa
kita bisa mengusirnya.
736
01:06:41,034 --> 01:06:43,605
Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
737
01:06:50,210 --> 01:06:52,514
Apa yang terjadi padamu, Asha?
738
01:06:52,547 --> 01:06:54,081
Apa yang membuatmu berubah?
739
01:06:54,114 --> 01:06:55,750
Kau percaya pada penyebabnya.
740
01:07:07,294 --> 01:07:10,330
Saat keserakahan adalah Tuhanmu,
kau tidak akan pernah baik.
741
01:07:11,031 --> 01:07:12,466
Bukan mengalahkanku.
742
01:07:30,752 --> 01:07:31,953
Ini dia.
743
01:07:36,524 --> 01:07:39,226
Kau pembunuh yang
sangat hebat, Asha.
744
01:07:39,259 --> 01:07:42,496
Mungkin yang terbaik,
hanya saja belum cukup.
745
01:07:43,330 --> 01:07:45,465
Kita lihat saja nanti.
746
01:08:20,001 --> 01:08:21,903
Kegelapan membuatmu lemah.
747
01:08:46,293 --> 01:08:49,731
Asha, Asha, apa yang terjadi?
748
01:09:36,376 --> 01:09:39,547
Seperti yang kukatakan,
tidak cukup baik.
749
01:09:52,827 --> 01:09:55,697
Garan, Asha.
750
01:09:55,730 --> 01:09:56,798
Dia mati.
751
01:10:12,312 --> 01:10:13,881
Sampai jumpa lagi, Asha.
752
01:10:15,550 --> 01:10:16,584
Suatu hari nanti.
753
01:10:27,061 --> 01:10:29,429
Kau menempuh jalan balas dendam
754
01:10:29,463 --> 01:10:31,599
berpikir bahwa kau benar.
755
01:10:31,632 --> 01:10:34,434
Tapi kau tersesat, bukan?
756
01:10:34,468 --> 01:10:36,180
Terlalu banyak hutang
pada orang yang salah.
757
01:10:36,204 --> 01:10:40,340
Kau menumpahkan banyak darah
tak bersalah saat mencariku.
758
01:10:41,609 --> 01:10:42,944
Inilah aku,
759
01:10:45,079 --> 01:10:46,514
Pak Ren.
760
01:10:50,350 --> 01:10:51,686
Drakos-san.
761
01:10:53,821 --> 01:10:55,022
Akhirnya kita bertemu.
762
01:10:55,790 --> 01:10:59,994
Trik dan ilusimu tidak
akan berhasil padaku.
763
01:11:00,695 --> 01:11:03,330
Oh, kau mempunyai
pikiran yang sangat tajam,
764
01:11:03,363 --> 01:11:06,934
sama seperti ayahmu, Sugahiro.
765
01:11:08,035 --> 01:11:09,871
Yang dibunuh oleh tanganmu.
766
01:11:14,142 --> 01:11:18,012
Kurasa kau tidak memahami
sifat sebenarnya dari tetsu, kan?
767
01:11:18,679 --> 01:11:20,280
Kau dan aku sangat mirip.
768
01:11:20,313 --> 01:11:22,482
Kita tidak sama.
769
01:11:23,117 --> 01:11:25,219
Kau membunuh untuk olahraga.
770
01:11:25,253 --> 01:11:27,221
Aku bekerja untuk tujuan akhir.
771
01:11:27,255 --> 01:11:28,956
Namun, ini dia!
772
01:11:30,658 --> 01:11:33,895
Akhirnya menerima undanganku
773
01:11:33,928 --> 01:11:35,362
untuk olahraga.
774
01:11:35,395 --> 01:11:40,568
Kau sudah tidak menghormati
tetsu dan dirimu sendiri.
775
01:11:43,704 --> 01:11:47,508
Beritahu aku, berapa harga
kehormatan yang kau bayarkan?
776
01:11:50,745 --> 01:11:51,745
Ren.
777
01:11:54,949 --> 01:11:55,949
Ren!
778
01:11:57,450 --> 01:11:59,386
Apa yang terjadi, Ren?
779
01:12:10,264 --> 01:12:11,299
Ayo!
780
01:13:24,906 --> 01:13:25,906
Tunggu!
781
01:13:59,472 --> 01:14:01,976
Ayah, aku takut. Aku rindu ibu.
782
01:14:03,476 --> 01:14:04,812
- Marcus?
- Ayah!
783
01:15:15,149 --> 01:15:16,250
Ren.
784
01:15:51,252 --> 01:15:53,587
Itu permainan catur yang luar biasa.
785
01:15:56,525 --> 01:15:58,959
Ini bukanlah permainan
catur yang sesungguhnya.
786
01:16:00,494 --> 01:16:02,129
Kau selalu mengendalikan papan.
787
01:16:02,163 --> 01:16:06,333
Itu sebabnya kau, aku, kita
adalah yang terakhir bertahan.
788
01:16:10,304 --> 01:16:13,207
Kau tahu asal kata
"pembunuh", Pak Garan?
789
01:16:16,844 --> 01:16:19,447
Seribu tahun yang lalu, seorang
sultan Arab mempekerjakan ratusan orang
790
01:16:19,480 --> 01:16:21,882
untuk melakukan perintah rahasianya.
791
01:16:21,916 --> 01:16:22,916
Pekerjaan kotor.
792
01:16:23,584 --> 01:16:28,189
Agar mereka tetap setia dan mempercayai
mereka, dia memberi mereka kue ganja.
793
01:16:30,525 --> 01:16:33,594
Dia memberi tahu mereka euforia
yang mereka rasakan, perasaan senang,
794
01:16:34,328 --> 01:16:36,764
sepotong surga yang akan mereka alami
795
01:16:36,797 --> 01:16:38,899
jika mereka mati
dalam pengabdiannya.
796
01:16:40,334 --> 01:16:42,203
Mereka disebut "Hashashin".
797
01:16:43,003 --> 01:16:45,773
Belakangan, istilah itu
berkembang menjadi "pembunuh".
798
01:16:46,607 --> 01:16:48,375
Bukankah itu menarik?
799
01:16:50,344 --> 01:16:52,079
Aku menghargai pelajaran sejarah.
800
01:17:02,857 --> 01:17:04,758
Kau harus menikmati momen ini.
801
01:17:06,727 --> 01:17:09,864
Ini adalah euforia terakhir
yang kau rasakan.
802
01:17:14,401 --> 01:17:15,936
Aku tahu itu pasti kau.
803
01:17:16,804 --> 01:17:19,073
Ya. Aku selalu tahu
bahwa kaulah yang punya
804
01:17:19,106 --> 01:17:21,242
keterampilan untuk mencapai sejauh ini.
805
01:17:23,512 --> 01:17:24,688
Aku punya sedikit pengakuan juga.
806
01:17:24,712 --> 01:17:26,223
Ada beberapa kali di mana,
kau mendapat tugas
807
01:17:26,247 --> 01:17:29,283
dan kontrak
yang kuinginkan.
808
01:17:30,484 --> 01:17:34,355
Semua ini, semua ini karena aku
mengalahkanmu hingga habis kontraknya?
809
01:17:34,388 --> 01:17:36,924
Tidak, tentu saja tidak.
810
01:17:38,692 --> 01:17:42,005
Namun aku mempunyai keinginan yang tidak
pernah terpuaskan untuk menjadi yang terbaik.
811
01:17:42,029 --> 01:17:43,063
Nomor satu.
812
01:17:43,731 --> 01:17:45,866
Kata ibuku, aku
terlalu kompetitif.
813
01:17:47,134 --> 01:17:51,105
Tapi kau lihat sekarang, aku mempunyai kesempatan
untuk membuktikannya pada diriku sendiri, bukan?
814
01:17:53,307 --> 01:17:54,808
Aku tidak pernah menginginkan ini.
815
01:17:55,709 --> 01:17:58,078
Tidak pernah ingin menjadi
pembunuh terbaik dunia,
816
01:17:58,712 --> 01:18:00,147
Raja Pembunuh.
817
01:18:01,382 --> 01:18:02,883
Apa artinya itu?
818
01:18:05,452 --> 01:18:08,455
Itu seperti yang dikatakan Asha.
819
01:18:08,489 --> 01:18:11,792
Kematian hanyalah bagian dari kehidupan.
820
01:18:23,572 --> 01:18:24,805
Maka jadilah.
821
01:18:50,731 --> 01:18:52,399
Sudah kubilang aku kompetitif.
822
01:19:47,855 --> 01:19:50,057
Mari kita bicara tentang
istrimu sejenak.
823
01:19:50,090 --> 01:19:51,792
Apa yang dia lakukan
di sana malam itu?
824
01:19:51,825 --> 01:19:53,270
Bagaimana kau tidak melihatnya lebih awal?
825
01:19:53,294 --> 01:19:56,030
Apa yang bisa kau lakukan
untuk menyelamatkannya?
826
01:19:56,063 --> 01:19:58,074
Kalau saja kau tidak
menyembunyikan semua ini darinya.
827
01:19:58,098 --> 01:20:00,901
Jika kau mengatakan yang
sebenarnya, dia mungkin masih hidup.
828
01:20:00,934 --> 01:20:05,239
Kau menanggung rasa bersalah
malam itu setiap detik setiap hari.
829
01:20:05,272 --> 01:20:07,217
Aku tahu bagaimana rasanya kehilangan
seseorang yang dekat denganmu,
830
01:20:07,241 --> 01:20:10,521
seseorang yang tidak akan pernah bisa kau dapatkan
kembali, bagaimana hal itu bisa menghancurkanmu.
831
01:20:10,545 --> 01:20:12,146
Namun, kau tetap datang ke sini.
832
01:20:12,179 --> 01:20:14,525
Dan kau berisiko meninggalkan
putrimu, menjadikannya yatim piatu.
833
01:20:14,549 --> 01:20:17,184
Kenapa? Untuk mencoba
menjadi yang tebaik.
834
01:20:17,217 --> 01:20:18,895
Tapi kau harus membunuhku
untuk melakukan itu.
835
01:20:18,919 --> 01:20:21,656
Sebelum aku membunuhmu!
836
01:20:58,292 --> 01:20:59,627
Raja memang berdarah.
837
01:22:04,124 --> 01:22:06,493
Mati!
838
01:22:14,101 --> 01:22:16,136
Sepertinya kita punya pemenang.
839
01:22:21,543 --> 01:22:23,511
Selamat, Pak Garan.
840
01:22:27,181 --> 01:22:28,449
Raja Pembunuh.
841
01:22:29,851 --> 01:22:32,085
Aku yakin ini milikmu.
842
01:22:39,293 --> 01:22:40,394
Apa ini?
843
01:22:42,362 --> 01:22:43,631
Itu hadiahmu.
844
01:22:45,600 --> 01:22:50,839
Kartu itu akan memberimu
akses ke rekening bank di Cayman.
845
01:22:50,872 --> 01:22:52,607
Ada sepuluh juta dolar di dalamnya.
846
01:22:53,440 --> 01:22:55,643
Kau merawat putrimu.
847
01:23:03,518 --> 01:23:04,719
Aku membutuhkan bantuan.
848
01:23:09,423 --> 01:23:10,625
Kau butuh bantuanku?
849
01:23:11,926 --> 01:23:14,127
Ada kelompok
pembunuh internasional
850
01:23:14,762 --> 01:23:18,131
yang ada di mana-mana dan kuat.
851
01:23:19,968 --> 01:23:21,769
Mereka bisa menghancurkan dunia.
852
01:23:22,704 --> 01:23:24,471
Penciptaan tatanan dunia baru.
853
01:23:25,507 --> 01:23:27,542
Itu sebabnya aku
membunuh semua orang ini.
854
01:23:31,078 --> 01:23:32,747
Dan yang kuinginkan adalah seorang partner.
855
01:23:34,014 --> 01:23:35,617
Membantuku,
856
01:23:37,017 --> 01:23:38,520
menemukan seseorang yang lebih baik dariku.
857
01:23:40,522 --> 01:23:41,523
Kau.
858
01:23:43,156 --> 01:23:46,493
Yang kuinginkan bersama putriku.
859
01:23:54,802 --> 01:23:57,805
Ada helikopter yang akan
membawamu ke bandara.
860
01:24:08,550 --> 01:24:10,083
Aku akan menghubungi.
861
01:24:28,107 --> 01:24:35,107
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 6 September 2023
862
01:24:37,946 --> 01:24:39,747
Bukankah ini pizza yang enak?
863
01:24:39,781 --> 01:24:42,349
Aku tahu.
Ini sangat enak.
864
01:24:42,951 --> 01:24:44,484
Bisakah aku minta milkshake lagi?
865
01:24:45,853 --> 01:24:47,055
- Kau tahu?
- Apa?
866
01:24:47,087 --> 01:24:48,188
Aku punya ide.
867
01:24:48,221 --> 01:24:50,123
- Apa itu?
- Bagaimana kalau kita bagi satu?
868
01:24:50,157 --> 01:24:52,961
- Ide yang bagus.
- Benar?
869
01:24:52,994 --> 01:24:54,696
- Ya.
- Ya.
870
01:25:25,793 --> 01:25:27,294
Hei, Nak.
871
01:25:27,327 --> 01:25:28,295
Ya?
872
01:25:28,328 --> 01:25:30,197
Kenapa kau tidak pergi
bermain video gamemu?
873
01:25:30,230 --> 01:25:32,967
- Oke.
- Ayah harus bicara dengan seseorang.
874
01:25:33,001 --> 01:25:34,334
Oke, Ayah.
875
01:25:43,878 --> 01:25:46,881
- Marcus?
- Jam delapan malam di Kereta Coal.
876
01:25:47,749 --> 01:25:49,469
Aku menyayanginya seperti
saudara perempuanku.
877
01:26:06,567 --> 01:26:08,435
Sudah kubilang kau akan menemuiku lagi.
878
01:26:11,204 --> 01:26:13,306
- Ini tidak mungkin...
- Ya.
879
01:26:14,008 --> 01:26:16,376
Maaf kau harus melihatnya.
Tapi ini nyata.
880
01:26:18,478 --> 01:26:19,647
Sahabat dan mentor terbaikmu,
881
01:26:19,681 --> 01:26:21,314
betapa jahatnya orang-orang ini.
882
01:26:29,157 --> 01:26:31,526
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- Aku punya sumbernya.
883
01:26:33,061 --> 01:26:34,662
Mereka mengkloning ponselmu.
884
01:26:34,696 --> 01:26:36,263
Mengirimi istrimu SMS.
885
01:26:37,431 --> 01:26:39,600
Itulah yang membuatnya
pergi ke klub malam itu.
886
01:26:44,706 --> 01:26:47,608
Orang-orang yang
merekrut temanmu,
887
01:26:48,843 --> 01:26:51,683
itulah orang-orang yang kuceritakan
padamu sekitar enam bulan yang lalu.
888
01:26:52,412 --> 01:26:54,515
Mereka menyebut
diri mereka "Scimitar".
889
01:27:00,121 --> 01:27:01,388
Kau siap?
890
01:27:06,493 --> 01:27:08,613
Aku harus membuat beberapa
aturan terlebih dahulu.
891
01:27:12,265 --> 01:27:13,501
Lalu kita pergi.
892
01:27:19,207 --> 01:27:21,408
Oh, dan satu hal lagi...
893
01:27:22,432 --> 01:27:59,432
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
65452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.