All language subtitles for HDM.engCakallarla.Dans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,720 --> 00:00:18,236 DANCES WITH JACKALS 4 00:00:52,320 --> 00:00:55,835 Saving your presence, friends... 5 00:00:58,400 --> 00:01:02,518 I've been feeling like a shit lately. 6 00:01:03,960 --> 00:01:08,158 If they throw me out to... 7 00:01:08,840 --> 00:01:10,280 Marmara... 8 00:01:10,440 --> 00:01:11,680 Aegean... 9 00:01:11,715 --> 00:01:12,885 Black Sea... 10 00:01:12,920 --> 00:01:15,045 ...and even Mediterranean... 11 00:01:15,080 --> 00:01:19,039 I would create an environmental pollution. 12 00:01:20,880 --> 00:01:24,839 I am in such a grave trouble that... 13 00:01:26,840 --> 00:01:30,799 ...if I am used as a fertilizer and... 14 00:01:33,800 --> 00:01:37,759 ...spread out on the fields... 15 00:01:39,560 --> 00:01:46,238 ...the harvest would be greater for 40 years. 16 00:01:56,000 --> 00:02:04,157 Every little boy wants to be a man, some will remain large and some small. 17 00:02:04,400 --> 00:02:09,952 If you want to be a man and you have not enough, 18 00:02:10,040 --> 00:02:14,352 you will always be small. Always small. 19 00:02:15,400 --> 00:02:17,885 Come on, tell us. 20 00:02:17,920 --> 00:02:19,800 You know that horny barber, right? 21 00:02:19,835 --> 00:02:20,605 Hüseyin? 22 00:02:20,640 --> 00:02:26,160 Yes. Yesterday I went his barber for a smooth shave. 23 00:02:26,195 --> 00:02:29,137 I must have fallen asleep for a while. 24 00:02:29,172 --> 00:02:32,080 When I woke up, I felt heat on my arm. 25 00:02:32,115 --> 00:02:34,125 First I didn't recognize it. 26 00:02:34,160 --> 00:02:38,039 I said to myself, "C'mon idiot, don't exaggerate it". 27 00:02:38,920 --> 00:02:42,390 Then I noticed that the thing causing heat is getting hard. 28 00:02:45,000 --> 00:02:46,325 Hüseyin? 29 00:02:46,360 --> 00:02:47,605 Is this good enough for you? 30 00:02:47,640 --> 00:02:50,560 No, I still have to work on the side whiskers. 31 00:02:50,595 --> 00:02:52,365 That is not what I am talking about. 32 00:02:52,400 --> 00:02:55,640 Why don't we just pull this towel off and feel each other's flesh? 33 00:02:55,675 --> 00:02:58,805 We both will be more comfortable. 34 00:02:58,840 --> 00:03:02,640 Sorry about that. I took a pill last night. 35 00:03:02,675 --> 00:03:04,365 It is hell of a strong pill. 36 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 I haven't experienced anything like that before. 37 00:03:06,435 --> 00:03:08,789 So what did he do exactly? 38 00:03:11,280 --> 00:03:12,445 Have you felt it's stiffness? 39 00:03:12,480 --> 00:03:16,280 - You almost bruised my arm. - Really? 40 00:03:16,315 --> 00:03:18,714 Son, come and replace me. 41 00:03:19,240 --> 00:03:23,120 In the meantime let me shoot my load and be back. 42 00:03:23,155 --> 00:03:25,315 Do it carefully! 43 00:03:30,920 --> 00:03:34,799 - Keep your body away from me! - Alright. 44 00:03:38,640 --> 00:03:41,680 We have known him for years would you expect this from him? 45 00:03:41,715 --> 00:03:45,434 Do not make stuff up. You must be high or something. 46 00:03:45,800 --> 00:03:49,080 Look, I have gone to his barber all my life. 47 00:03:49,115 --> 00:03:51,365 He has never touched me, not even once. 48 00:03:51,400 --> 00:03:56,120 Cut the crap. What shall we do about Beykoz business? 49 00:03:56,155 --> 00:03:59,325 - What is the deal? - 250 per head, net. 50 00:03:59,360 --> 00:04:03,592 - Do we know them? - They are bank employees, all jacklegs. 51 00:04:04,160 --> 00:04:06,460 Listen, accountant, I have said this thousand times. 52 00:04:06,840 --> 00:04:08,760 I am not interested in the financial side of this. 53 00:04:08,795 --> 00:04:10,217 I consider this as an sportive activity. 54 00:04:10,252 --> 00:04:11,605 That is what it is all about, anyway. 55 00:04:11,640 --> 00:04:13,765 We will sweat off and get rid of our toxins. 56 00:04:13,800 --> 00:04:17,400 - If we win, just donate my share to a charity. - Sure. 57 00:04:17,435 --> 00:04:19,597 What if that inglorious Metin does not show up? 58 00:04:19,632 --> 00:04:23,016 I phoned him this morning, he is unreachable. 59 00:04:23,051 --> 00:04:26,400 My apprentice, Lokman can play instead of him. 60 00:04:26,435 --> 00:04:28,994 How about his arms? 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,845 Who is winning? 62 00:04:35,880 --> 00:04:38,400 Somebody give him ice for his arm to cool off. 63 00:04:38,435 --> 00:04:41,672 For his right or left arm? 64 00:04:41,707 --> 00:04:44,909 Give him ice cream on me! 65 00:04:50,600 --> 00:04:53,480 - Are you trying to skin me off? - I apologize, Fatma. 66 00:04:53,515 --> 00:04:56,257 Shut up and go on. 67 00:04:56,292 --> 00:04:58,965 Get out of my sight. 68 00:04:59,000 --> 00:05:03,080 Fly Ahmet, fly my son! Go, go, go! 69 00:05:03,115 --> 00:05:05,125 Shit, I lost again! 70 00:05:05,160 --> 00:05:08,630 What is so funny? Turn the damn TV off. 71 00:05:09,640 --> 00:05:11,005 You continue... 72 00:05:11,040 --> 00:05:13,680 Fatma, you are worse than your husband. 73 00:05:13,715 --> 00:05:16,320 At least, Servet gambles once a week. 74 00:05:16,355 --> 00:05:19,245 You do it every single day. 75 00:05:19,280 --> 00:05:22,940 Oh dear, everybody is talking about your husband. 76 00:05:22,975 --> 00:05:26,600 They say he can't even run because of his alcoholism. 77 00:05:26,635 --> 00:05:28,480 What are you chatting about? 78 00:05:28,515 --> 00:05:30,645 Is it your boyfriend? 79 00:05:30,680 --> 00:05:35,805 - What is he saying? - As usual. 80 00:05:35,840 --> 00:05:38,885 Listen, you should not spoil your man. 81 00:05:38,920 --> 00:05:41,920 You never know, he suddenly begins to boss you around. 82 00:05:41,955 --> 00:05:46,120 I have spoiled Gökhan and now he is never around. 83 00:05:46,155 --> 00:05:50,079 But still you have this settled life. 84 00:05:50,560 --> 00:05:56,317 Listen my words and play hard to get or else you suffer. 85 00:06:01,320 --> 00:06:04,780 Look who is dancing! 86 00:06:05,640 --> 00:06:08,037 Look at these hips! 87 00:06:08,072 --> 00:06:10,435 Let me join you. 88 00:06:15,560 --> 00:06:17,925 Don't Gökhan! 89 00:06:17,960 --> 00:06:22,165 - I don't want. - It'll take just 5 minutes. 90 00:06:22,200 --> 00:06:27,274 - I know all about your 5 minutes. - Don't you want me anymore? 91 00:06:29,360 --> 00:06:32,240 - So you don't desire me anymore. - Let me go, you are hurting me. 92 00:06:32,275 --> 00:06:34,240 Come on, move it. 93 00:06:34,275 --> 00:06:36,356 My darling! 94 00:06:36,720 --> 00:06:38,605 BROTHER IN LAW GÖKHAN 95 00:06:38,640 --> 00:06:47,275 My brother in law has opened a bottle of wine again, greeting me 96 00:06:47,720 --> 00:06:58,198 My brother in law is making a barbecue again, greeting me. 97 00:06:58,640 --> 00:07:04,360 Meatballs on the barbecue. 98 00:07:04,395 --> 00:07:05,965 BACK IN 5 MINUTES 99 00:07:06,000 --> 00:07:16,035 My brother in law is spelling the name of the wine. 100 00:07:16,320 --> 00:07:20,280 Do not drink too much, stop talking nonsense. 101 00:07:20,315 --> 00:07:23,925 Give that damn meatballs, if you will. 102 00:07:23,960 --> 00:07:27,560 Do not drink too much, stop talking nonsense. 103 00:07:27,595 --> 00:07:31,348 Give that damn meatballs, if you will. 104 00:08:15,080 --> 00:08:19,392 Let's dance for joy and celebrate our victory. 105 00:08:25,040 --> 00:08:26,897 It was a good game. 106 00:08:26,932 --> 00:08:28,755 Well done, my boy. 107 00:08:31,360 --> 00:08:34,352 What the hell are you doing? 108 00:08:36,160 --> 00:08:37,354 Here is the money. 109 00:08:44,720 --> 00:08:46,438 I am donating yours. 110 00:08:57,000 --> 00:09:01,525 We scored goals and got the money. 111 00:09:01,560 --> 00:09:05,758 We will go to a night club and celebrate our victory. 112 00:09:16,960 --> 00:09:18,712 Move your hand. 113 00:09:27,320 --> 00:09:28,685 God damn you! 114 00:09:28,720 --> 00:09:31,600 I dropped by to the store, you didn't show up for 5 hours. 115 00:09:31,635 --> 00:09:33,685 Who knows where the hell you were. 116 00:09:33,720 --> 00:09:39,352 Necla, sweetheart, I attended the retailers meeting. 117 00:09:40,000 --> 00:09:42,160 Who the hell are you? A CEO of a beverage company... 118 00:09:42,195 --> 00:09:44,240 ...or a liquor store owner? You idiot! 119 00:09:44,275 --> 00:09:47,245 - Neco! - Do not call me Neco! 120 00:09:47,280 --> 00:09:49,845 Don't make me crazy, you piece of garbage! 121 00:09:49,880 --> 00:09:51,920 You are still trying have upper hand shamelessly! 122 00:09:51,955 --> 00:09:55,151 I will rip off your body! 123 00:10:03,120 --> 00:10:07,272 Chief, I had to deal with a pick pocketing case. 124 00:10:08,400 --> 00:10:11,153 Well done, take a seat. 125 00:10:22,320 --> 00:10:24,460 I want you to work together on this operation. 126 00:10:24,495 --> 00:10:26,600 Yücel, you are the head of this operation. 127 00:10:26,635 --> 00:10:30,400 - Sinem, you'll help him. - Yes, sir. 128 00:10:30,435 --> 00:10:34,125 You have the same authority. 129 00:10:34,160 --> 00:10:37,645 But sir, Sinem doesn't have any operation experience. 130 00:10:37,680 --> 00:10:41,159 - Therefore it will be too risky. - There won't be any risk at all. 131 00:10:41,194 --> 00:10:44,638 - But she has the same authority. - That's why you'll work together. 132 00:10:48,640 --> 00:10:50,645 Sir, I do not understand. 133 00:10:50,680 --> 00:10:55,117 - Did you get it, Sinem? - I got it, sir. I'll explain you. 134 00:10:56,000 --> 00:10:58,245 Have you ever wiretapped before? 135 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 For wiretapping, you should be fast and... 136 00:11:00,355 --> 00:11:02,325 ...practical and able to use your instincts. 137 00:11:02,360 --> 00:11:04,240 At school, I had technical tracking course and... 138 00:11:04,275 --> 00:11:06,605 ...received a certificate. 139 00:11:06,640 --> 00:11:09,245 But that is the theory, what matters is the practice. 140 00:11:09,280 --> 00:11:14,680 Look, wiretapping is a door that opens to the world of secrets. 141 00:11:14,715 --> 00:11:16,480 First, you should find the weakest link... 142 00:11:16,515 --> 00:11:18,877 ...then put it all together. 143 00:11:18,912 --> 00:11:21,205 And then the gang is busted. 144 00:11:21,240 --> 00:11:25,080 - Handsome! How is the wiretapping going? - Fine, Recai. 145 00:11:25,115 --> 00:11:28,629 I was just instructing that to my new assistant. 146 00:11:30,360 --> 00:11:31,485 All the procedure is set. 147 00:11:31,520 --> 00:11:33,560 As soon as we are approved by the... 148 00:11:33,595 --> 00:11:35,565 ...prosecution office, we can start. 149 00:11:35,600 --> 00:11:36,960 Are there any information about the previous... 150 00:11:36,995 --> 00:11:38,320 ...wiretapping operations in the file? 151 00:11:38,355 --> 00:11:41,417 Previous wiretapping operations? 152 00:11:41,452 --> 00:11:44,480 Anyway, let's start. Write it down. 153 00:11:49,080 --> 00:11:52,789 It is your home number! Why are you writing it down? 154 00:12:08,400 --> 00:12:11,820 Do it properly, stop dancing around. You fag! 155 00:12:12,320 --> 00:12:15,240 If authorities show up, they would fuck us all. 156 00:12:15,275 --> 00:12:19,200 Pick those cigarette butts from there. 157 00:12:19,235 --> 00:12:23,159 I start with the name of God. 158 00:12:27,320 --> 00:12:31,840 Salih, we are making money by making these smaller. 159 00:12:31,875 --> 00:12:33,125 This is too big. 160 00:12:33,160 --> 00:12:35,685 - 300 gr. - What? 300 gr? 161 00:12:35,720 --> 00:12:39,480 That is too much. Take this piece off, now it is 280 gr. 162 00:12:39,515 --> 00:12:41,360 We shouldn't let people eat too much... 163 00:12:41,395 --> 00:12:43,316 ...dough at this hot weather. 164 00:12:53,160 --> 00:12:56,118 I am addicted to this, grandpa! 165 00:12:58,640 --> 00:13:03,156 Just wait and see how I'll pull it off. 166 00:13:03,600 --> 00:13:08,205 I would purchase a cabrio... 167 00:13:08,240 --> 00:13:12,199 ...and a dozen of girls around me. 168 00:13:31,520 --> 00:13:34,000 I am addicted to this, grandpa! 169 00:13:34,035 --> 00:13:36,912 MEATBALL NECMİ 170 00:13:39,760 --> 00:13:43,860 Busters, we are going to bake the best bread ever. 171 00:13:45,320 --> 00:13:47,960 Sesame bread, whole wheat bread, black bread... 172 00:13:47,995 --> 00:13:52,033 Lokman, give me the music. 173 00:14:02,320 --> 00:14:06,000 Fire up the oven, Salih, let us feel the heat till to our bones. 174 00:14:06,035 --> 00:14:08,165 How it's going four eyed Smurf? 175 00:14:08,200 --> 00:14:11,920 - Give me 2 breads. - Please, try to be a bit more polite. 176 00:14:11,955 --> 00:14:14,417 - My dad wants 2 breads. - It is 2 TL. 177 00:14:14,452 --> 00:14:16,646 There is no money, give me the breads. 178 00:14:16,681 --> 00:14:19,100 If there is no money, there is no bread. 179 00:14:19,135 --> 00:14:21,520 My dad said, "Don't pay that asshole". 180 00:14:21,555 --> 00:14:22,805 What the hell are you saying? 181 00:14:22,840 --> 00:14:25,480 People say you are spending all your money for women. 182 00:14:25,515 --> 00:14:28,197 All neighborhood knows what you are up to. 183 00:14:28,232 --> 00:14:30,845 Get the hell out of here, you bastard! 184 00:14:30,880 --> 00:14:34,325 I'll rip your ass and break your skull, you fag! 185 00:14:34,360 --> 00:14:39,753 - Give me my bread, jackal! - No bread for you! Get out! 186 00:14:40,240 --> 00:14:43,198 - See you around, dear. - Kisses, dear. 187 00:14:43,960 --> 00:14:45,678 Oh, God! 188 00:14:50,200 --> 00:14:51,920 He broke the window down! 189 00:14:51,955 --> 00:14:53,911 If I catch you... 190 00:14:54,560 --> 00:14:55,445 He broke the window down! 191 00:14:55,480 --> 00:14:57,640 - Sir? - What are you looking at? 192 00:14:57,675 --> 00:14:59,756 Where the hell are you? 193 00:15:18,360 --> 00:15:21,477 Don't run, bastard! 194 00:15:23,320 --> 00:15:25,560 - If I catch you... - What is happening? 195 00:15:25,595 --> 00:15:28,040 Tell your daddy, go fuck himself. 196 00:15:28,075 --> 00:15:28,765 Inglorious! 197 00:15:28,800 --> 00:15:31,765 Meatball, what happened? You seem hopping mad. 198 00:15:31,800 --> 00:15:35,600 Don't ask, buddy. He pushed my button at this hour. 199 00:15:35,635 --> 00:15:38,440 Let alone my head is wounded. 200 00:15:38,475 --> 00:15:39,885 What about you? 201 00:15:39,920 --> 00:15:42,280 All right, calm down. I am not in the mood, either. 202 00:15:42,315 --> 00:15:43,645 Come on, let's have a tea. 203 00:15:43,680 --> 00:15:47,260 - What's wrong with you? - Take a seat. 204 00:15:47,295 --> 00:15:50,805 - What happened to you, man? - Don't ask! 205 00:15:50,840 --> 00:15:54,435 - As I was working this morning, guess who dropped by? - Who? 206 00:15:57,280 --> 00:15:58,645 We are so dead! 207 00:15:58,680 --> 00:16:04,680 - Del Piero Hikmet! - Welcome Bahattin Ağa. 208 00:16:04,715 --> 00:16:07,245 - Don't butter me up! - Sir... 209 00:16:07,280 --> 00:16:11,120 What do you have to do with Bahattin Ağa? 210 00:16:11,155 --> 00:16:14,925 Don't interrupt! I am telling. Get us 2 teas. 211 00:16:14,960 --> 00:16:18,520 Last Friday, the prayer on the mosque was extraordinary. 212 00:16:18,555 --> 00:16:21,285 There were so many people. 213 00:16:21,320 --> 00:16:23,340 People prayed in such a perfect way... 214 00:16:23,375 --> 00:16:25,325 ...I did not see anything like it. 215 00:16:25,360 --> 00:16:30,520 The Hodja preached in a way that no one could hold their tears. 216 00:16:30,555 --> 00:16:34,597 Even as I am telling you now, it gives me the chills. 217 00:16:34,632 --> 00:16:38,640 He preached about friendship, sharing and compassion. 218 00:16:38,675 --> 00:16:40,840 As I was leaving the mosque, someone called me. 219 00:16:40,875 --> 00:16:42,125 I turned around, guess who? 220 00:16:42,160 --> 00:16:44,365 - Bahattin Ağa? - Inglorious Metin. 221 00:16:44,400 --> 00:16:50,040 - Fuck! Where the hell has he been? - Stop interrupting me! 222 00:16:50,075 --> 00:16:51,845 Where is the tea? 223 00:16:51,880 --> 00:16:54,760 May Allah accept your prayers, Hikmet. 224 00:16:54,795 --> 00:16:58,417 Metin, bro, where have you been? 225 00:16:58,452 --> 00:17:02,005 Long time no see, long time no hear. 226 00:17:02,040 --> 00:17:05,400 - I am done with earthly pleasures. - That's great. 227 00:17:05,435 --> 00:17:06,925 I've forsworn, bro. 228 00:17:06,960 --> 00:17:11,480 You look like you are reborn, let me kiss your holy beard. 229 00:17:11,515 --> 00:17:14,360 - My dear brother. - Hikmet, you can't imagine. 230 00:17:14,395 --> 00:17:17,158 I am really changed and evolved. 231 00:17:18,320 --> 00:17:21,320 - I am planning to open a retail store. - Good luck, bro. 232 00:17:21,355 --> 00:17:23,885 God willing! 233 00:17:23,920 --> 00:17:27,833 - We will sell pilgrim stuff. - Wonderful! 234 00:17:28,960 --> 00:17:34,398 - The suppliers demand down payment. - Sure. 235 00:17:35,120 --> 00:17:38,245 I thought it over. 236 00:17:38,280 --> 00:17:43,240 I know you wouldn't mind to write me a check. 237 00:17:43,275 --> 00:17:45,800 How much do you need exactly? 238 00:17:45,835 --> 00:17:47,285 Did you do it? 239 00:17:47,320 --> 00:17:51,472 I wish I had not written it for that inglorious! 240 00:17:57,320 --> 00:18:00,471 Thank God, I have Hikmet. 241 00:18:01,040 --> 00:18:05,397 Look at this! Let my beard feel it. 242 00:18:11,280 --> 00:18:14,272 It makes me itch, damned thing! 243 00:18:15,160 --> 00:18:21,120 - Fuck! What happened next? - Next I am fucked best. 244 00:18:21,155 --> 00:18:23,885 Shut the fuck up horse meat, let me finish! 245 00:18:23,920 --> 00:18:27,640 - Do you know what kind of people I like most, Hikmet? - What kind? 246 00:18:27,675 --> 00:18:31,855 Those who write a check for favor... 247 00:18:31,890 --> 00:18:36,036 ...and pay it when the payment is due. 248 00:18:37,920 --> 00:18:39,205 What else can I wish for? 249 00:18:39,240 --> 00:18:42,200 I swear, Metin will call today and we will pay you. 250 00:18:42,235 --> 00:18:45,160 It is best if I call him myself, just a second. 251 00:18:45,195 --> 00:18:49,520 Use my phone, I have the cheapest rate. 252 00:18:49,555 --> 00:18:52,193 Don't tell anyone, though! 253 00:18:58,160 --> 00:19:00,628 INGLORIOUS METİN 254 00:19:08,440 --> 00:19:09,714 It is ringing. 255 00:19:10,480 --> 00:19:15,759 It is Del Piero. Shot and goal! 256 00:19:19,160 --> 00:19:23,631 It says " The person I've called can't be reached at the moment. 257 00:19:26,160 --> 00:19:28,485 You know what they say? 258 00:19:28,520 --> 00:19:30,565 Those who vouch are doomed for misery. 259 00:19:30,600 --> 00:19:35,754 - Smally, start the film. - What film, sir? 260 00:19:36,640 --> 00:19:39,791 Action, thriller and adventure. 261 00:19:40,280 --> 00:19:44,159 Look how he is burning. 262 00:19:45,480 --> 00:19:49,080 So you burned him alive just like that. 263 00:19:49,115 --> 00:19:52,805 I wrote and directed this film. 264 00:19:52,840 --> 00:19:56,525 - I am the producer, too. - Bravo, it is great. 265 00:19:56,560 --> 00:19:59,320 If a film achieves a great box office, what happens next? 266 00:19:59,355 --> 00:20:02,200 - What? - There will be a sequel. 267 00:20:02,235 --> 00:20:06,045 Hikmet, I give you 2 days. 268 00:20:06,080 --> 00:20:10,949 Either give me my money or be my lead actor in the sequel. 269 00:20:14,160 --> 00:20:17,960 I got it. Don't worry, I got the message. 270 00:20:17,995 --> 00:20:20,720 Be cool, I will take care of it. 271 00:20:20,755 --> 00:20:23,917 DEL PIERO HİKMET 272 00:20:27,880 --> 00:20:32,749 These man will burn the fat of my ass. Oh, God! 273 00:20:36,720 --> 00:20:38,605 Give me a glass of water. 274 00:20:38,640 --> 00:20:41,880 What are you looking at? Get me some water. 275 00:20:41,915 --> 00:20:44,713 And you do your job! 276 00:20:46,840 --> 00:20:51,045 You are in deep shit, man. 277 00:20:51,080 --> 00:20:54,365 You know what? If you can't find 30.000 TL... 278 00:20:54,400 --> 00:20:57,756 ...you'll continue your football career afterlife. 279 00:20:58,480 --> 00:21:03,400 - Are you fucking with me? - Not at all, buddy. 280 00:21:03,435 --> 00:21:06,565 Here is an advice for you. 281 00:21:06,600 --> 00:21:09,085 I know, you are not the man for this. 282 00:21:09,120 --> 00:21:13,080 But if you sniff a piece of this shit, you'll be free as a bird. 283 00:21:13,115 --> 00:21:16,325 I say Ankara, you say my ass is like baklava. 284 00:21:16,360 --> 00:21:19,760 - Hide it, what are you doing? - What do you want me to do? 285 00:21:19,795 --> 00:21:22,057 If I had, I'd give you 30,000 TL right now. 286 00:21:22,092 --> 00:21:24,285 But this is all I have and offering it to you. 287 00:21:24,320 --> 00:21:28,160 - You'd better appreciate it, faggot. - Put it in your pocket. 288 00:21:28,195 --> 00:21:29,760 I told you not to bring this to my store. 289 00:21:29,795 --> 00:21:31,045 It will curse my business. 290 00:21:31,080 --> 00:21:34,470 - Don't you dare to leave it here. - Why am I so giving, anyway? 291 00:21:38,240 --> 00:21:42,020 - What's up, accountant? - Meatball, open your ears. 292 00:21:42,055 --> 00:21:45,800 - Wednesday, at 20:30, at Babayiğit. - Babayiğit? 293 00:21:45,835 --> 00:21:50,749 Right. I have so much to do, honey. Kisses. 294 00:21:51,120 --> 00:21:53,125 - Servet? - Yes, sir. 295 00:21:53,160 --> 00:21:57,278 - Servet, sweetheart. - Mr. Adnan. 296 00:21:57,920 --> 00:22:03,790 - Listen, if I am wrong don't hesitate to correct me. - No way! 297 00:22:03,880 --> 00:22:08,280 - But if I am right, we'll continue. - Yes, sure. 298 00:22:08,315 --> 00:22:10,669 Take a seat. 299 00:22:12,800 --> 00:22:19,751 - Are we supposed to pay 300.000 TL as tax? - Yes, more or less. 300 00:22:23,400 --> 00:22:28,349 - What we'll get against, a medal? - Of course, not. 301 00:22:31,600 --> 00:22:34,760 Listen to me, Servet. What is money? 302 00:22:34,795 --> 00:22:37,205 Money equals to what? 303 00:22:37,240 --> 00:22:41,800 - Well, you know what. - Money equals to power. 304 00:22:41,835 --> 00:22:46,440 - Of course. - Let me tell you a story. 305 00:22:46,475 --> 00:22:48,685 Many years ago... 306 00:22:48,720 --> 00:22:54,192 ...those were the days. 307 00:22:54,840 --> 00:23:00,597 - Weren't they? - Why are you laughing? I've not told anything yet. 308 00:23:01,960 --> 00:23:05,919 You were about to tell, so I felt like smiling. 309 00:23:09,160 --> 00:23:12,277 Look at this bonehead! He is confessing everything. 310 00:23:14,560 --> 00:23:16,516 You are making a mess. 311 00:23:20,680 --> 00:23:23,645 In short... 312 00:23:23,680 --> 00:23:27,639 ...if you'll make me pay that much tax... 313 00:23:30,360 --> 00:23:32,800 I'll enter in your ass! 314 00:23:32,835 --> 00:23:35,205 Did you hear me? 315 00:23:35,240 --> 00:23:38,471 Servet, take care of that. 316 00:23:42,400 --> 00:23:46,095 C'mon, come and get inside me. Servet is waiting for you. 317 00:23:46,320 --> 00:23:49,790 - Servet, did you say something? - I'll take care of it. 318 00:23:50,120 --> 00:23:53,237 ACCOUNTANT SERVET 319 00:23:55,400 --> 00:24:00,365 Will the court accept all these as an evidence? 320 00:24:00,400 --> 00:24:03,720 If it was that easy, there wouldn't be anyone left out. 321 00:24:03,755 --> 00:24:05,950 We have to catch them red-handed. 322 00:24:06,120 --> 00:24:09,954 Gökhan! My love! 323 00:24:10,440 --> 00:24:14,174 - You said you didn't want me, Pelin. - My love! 324 00:24:14,209 --> 00:24:17,908 - My love! It's Servet, I must answer. - Don't. 325 00:24:18,320 --> 00:24:22,279 I have to. Hold it close to my ear. 326 00:24:22,480 --> 00:24:25,365 Gökhan, where are you? This note says... 327 00:24:25,400 --> 00:24:27,960 ...you'll be back in 5 minutes, but you aren't around for an hour. 328 00:24:27,995 --> 00:24:30,685 Servet, I am coming. 329 00:24:30,720 --> 00:24:34,759 - I am coming, bro. - He'll be there in 5 minutes, Servet. 330 00:24:40,600 --> 00:24:43,359 - Coming! - I am coming! 331 00:24:43,394 --> 00:24:46,119 - I am coming! - Coming! 332 00:24:47,080 --> 00:24:49,355 I came! 333 00:24:55,560 --> 00:25:00,680 - Servet, what is the matter? - Listen to me, carefully. 334 00:25:00,715 --> 00:25:04,373 From now on, watch out your actions. 335 00:25:04,408 --> 00:25:08,031 - What? Did Necla find out? - Fatma. 336 00:25:15,680 --> 00:25:18,680 Last night we were having dinner. 337 00:25:18,715 --> 00:25:20,565 Usual family dinner. 338 00:25:20,600 --> 00:25:25,840 Honey, you don't understand. I've been doing this job for many years. 339 00:25:25,875 --> 00:25:30,685 I've never betrayed my country. 340 00:25:30,720 --> 00:25:33,800 So what? We are living in a home no bigger than my ass. 341 00:25:33,835 --> 00:25:37,165 Mümtaz has bought a terraced house. 342 00:25:37,200 --> 00:25:41,360 Mümtaz is a worthless and dishonest man. 343 00:25:41,395 --> 00:25:43,280 Do you want me to be dishonest? 344 00:25:43,315 --> 00:25:45,725 He is not dishonest at all. 345 00:25:45,760 --> 00:25:47,380 He knows how to cover things up. 346 00:25:47,415 --> 00:25:49,507 Can't you just make an exception? 347 00:25:49,542 --> 00:25:51,711 Honey, I can't have ill-gotten gains. 348 00:25:51,746 --> 00:25:53,845 Your honest gains do not get us anywhere. 349 00:25:53,880 --> 00:25:56,680 For 5 years, your honest gains turned my life to hell. 350 00:25:56,715 --> 00:25:59,557 I won't pocket that tax money belongs to the state. 351 00:25:59,592 --> 00:26:02,400 I didn't say that. You won't pocket the state's money. 352 00:26:02,435 --> 00:26:05,717 You'll pocket your damned boss money. 353 00:26:05,752 --> 00:26:08,965 My boss is not stupid. Are you crazy? 354 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Don't you know my boss? If he finds out, he will burn me alive. 355 00:26:12,035 --> 00:26:13,480 If you touch the flame with your hands... 356 00:26:13,515 --> 00:26:14,845 ...of course you are burned. 357 00:26:14,880 --> 00:26:17,640 You should use tongs while dealing with fire. 358 00:26:17,675 --> 00:26:19,205 My foolish husband. 359 00:26:19,240 --> 00:26:24,473 Come closer, my little darling. My pumpkin. 360 00:26:24,880 --> 00:26:29,670 You know the passwords of the internet accounts of company, right? 361 00:26:30,040 --> 00:26:30,995 Right? 362 00:26:31,560 --> 00:26:32,525 Right. 363 00:26:32,560 --> 00:26:34,685 - Say "Yes" Servet. - Yes, right. 364 00:26:34,720 --> 00:26:38,508 If something goes wrong, you'll blame hackers. 365 00:26:40,160 --> 00:26:42,116 - Will I? - You will. 366 00:26:42,600 --> 00:26:44,909 - Can I? - You can. 367 00:26:50,920 --> 00:26:52,592 Come on, take it out. 368 00:26:54,880 --> 00:26:55,765 Take it out. 369 00:26:55,800 --> 00:26:58,712 - At this hour? - Take it out. 370 00:27:00,320 --> 00:27:04,233 - On the table? - Take it out. 371 00:27:16,080 --> 00:27:19,277 My husband, my man! 372 00:27:20,160 --> 00:27:25,792 Fatma, I love you so much, my precious. 373 00:27:31,120 --> 00:27:33,880 What do you want me to do exactly? 374 00:27:33,915 --> 00:27:35,805 Bro, what is written there? 375 00:27:35,840 --> 00:27:39,640 Bank account number and password. - Yes, my company's. 376 00:27:39,675 --> 00:27:41,845 What we are going to do is that... 377 00:27:41,880 --> 00:27:45,405 ...as soon as I call you, you'll be online. 378 00:27:45,440 --> 00:27:50,120 You'll transfer 300.000 TL from our company's account to yours. 379 00:27:50,155 --> 00:27:52,845 Then we'll share the money and get lost. 380 00:27:52,880 --> 00:27:58,760 Where? Maybe to Spain, France, Holland, Germany. 381 00:27:58,795 --> 00:28:00,045 - Russia! - Yes. 382 00:28:00,080 --> 00:28:03,320 Lithuania, Latvia, Ukraine, Romania. 383 00:28:03,355 --> 00:28:06,560 Don't be silly are you crazy or what? 384 00:28:06,595 --> 00:28:09,280 Answer me like a man. 385 00:28:09,315 --> 00:28:11,714 Agree or not? 386 00:28:40,400 --> 00:28:43,005 Adem, I know I am an idiot. 387 00:28:43,040 --> 00:28:45,080 I shouldn't have written that check. 388 00:28:45,115 --> 00:28:48,213 Can't you support me a bit? 389 00:28:48,248 --> 00:28:51,312 All right, Adem. Good night. 390 00:28:55,480 --> 00:29:00,125 I know 30.000 TL is a lot of money. 391 00:29:00,160 --> 00:29:03,948 I swear, I'll pay you back in a month. I promise. 392 00:29:06,600 --> 00:29:10,434 Aunt Mükerrem. That's it. 393 00:29:13,400 --> 00:29:15,245 I am hungry. 394 00:29:15,280 --> 00:29:18,989 Get me double Kurdish pie with plenty powdered sugar on it. 395 00:29:22,600 --> 00:29:26,085 Aunt Mükerrem. How are you? 396 00:29:26,120 --> 00:29:28,160 My mom is at the hospital, she has cancer... 397 00:29:28,195 --> 00:29:29,840 ...we need money for getting her out. 398 00:29:29,875 --> 00:29:34,160 Can you lend me 30.000 TL? 399 00:29:34,195 --> 00:29:36,325 You are broke, too? 400 00:29:36,360 --> 00:29:39,720 In that case, she is not getting out. 401 00:29:39,755 --> 00:29:43,685 All right, good night. 402 00:29:43,720 --> 00:29:47,205 Mom is right to call her Slut Mükerrem! 403 00:29:47,240 --> 00:29:50,240 This yoghurt drink is too thick. I do not like it that way. 404 00:29:50,275 --> 00:29:52,629 Add some water in it. 405 00:29:58,200 --> 00:30:02,557 I said I want it with a plenty of powdered sugar. 406 00:30:11,640 --> 00:30:16,111 Why did they packed this sugar so tight? 407 00:30:23,560 --> 00:30:26,757 The best meal ever. 408 00:31:12,160 --> 00:31:14,280 What's wrong with me? 409 00:31:14,315 --> 00:31:15,685 What did you do? 410 00:31:15,720 --> 00:31:18,765 Hikmet, what did you make me eat? 411 00:31:18,800 --> 00:31:23,476 Hikmet is me. Necmi, did you leave it here? 412 00:31:23,880 --> 00:31:29,080 Did you put it all? What did you make me eat? 413 00:31:29,115 --> 00:31:30,645 Close the store. 414 00:31:30,680 --> 00:31:34,639 My god, I feel hot all over! 415 00:32:11,000 --> 00:32:14,470 Why the fuck am I running? 416 00:32:14,880 --> 00:32:17,285 I am exhausted. 417 00:32:17,320 --> 00:32:20,869 No, I am not. I am OK. 418 00:32:27,520 --> 00:32:32,230 Bus stop. I need to get on the bus. 419 00:32:33,320 --> 00:32:36,232 When is it going to arrive? 420 00:32:42,120 --> 00:32:45,240 - Does this bus go? - Yes, it goes slowly from the right lane. 421 00:32:45,275 --> 00:32:47,525 - To Kadıköy? - No, Taksim. 422 00:32:47,560 --> 00:32:51,400 - Oh, God. I am going to Taksim. - Hold it, where is your ticket? 423 00:32:51,435 --> 00:32:55,996 Ticket? Where is my ticket? I'd better get off. Here it is. 424 00:33:56,280 --> 00:33:58,000 What are you doing? Are you crazy or what? Get off. 425 00:33:58,035 --> 00:33:59,605 - I gave the ticket. - Get off. 426 00:33:59,640 --> 00:34:02,080 Don't want to. Please, let me come with you to Taksim. 427 00:34:02,115 --> 00:34:04,440 - I said "Get off". - Let me go to Taksim. 428 00:34:04,475 --> 00:34:08,194 Wait a minute, my shoe is stuck. 429 00:34:11,480 --> 00:34:16,349 Driver! My door is stuck in your head. 430 00:34:17,960 --> 00:34:21,748 - Necmi? - What's up, Hikmet? 431 00:34:22,080 --> 00:34:25,160 - Lokman, where is Necmi? - No idea, he left half an hour ago. 432 00:34:25,195 --> 00:34:27,325 He did not say anything? 433 00:34:27,360 --> 00:34:29,540 What the fuck am I going to do now? 434 00:34:29,575 --> 00:34:31,447 - What's wrong? - Nothing is wrong. 435 00:34:31,482 --> 00:34:33,320 All right, why are you shouting at me? 436 00:34:33,355 --> 00:34:34,878 Baker! 437 00:34:37,960 --> 00:34:42,795 Bahattin, can I please answer my phone? 438 00:34:43,320 --> 00:34:44,355 OK. 439 00:34:46,640 --> 00:34:51,120 - What is it, Hikmet? - What am I going to do? 440 00:34:51,155 --> 00:34:52,445 What are you talking about? 441 00:34:52,480 --> 00:34:55,840 You left some stuff in my store and I ate all of it. 442 00:34:55,875 --> 00:34:56,925 What stuff, bro? 443 00:34:56,960 --> 00:35:01,880 You left it on the counter and I ate it with the pie. 444 00:35:01,915 --> 00:35:06,073 I feel terrible as if I am going to blow up. 445 00:35:06,108 --> 00:35:10,231 All right, listen to me. Go to my office. 446 00:35:11,080 --> 00:35:13,645 You go through the door. 447 00:35:13,680 --> 00:35:16,165 Open the last drawer of the closet... 448 00:35:16,200 --> 00:35:21,440 ...near the table that across the safe next to the door. 449 00:35:21,475 --> 00:35:23,845 You will find a bottle of cologne there. 450 00:35:23,880 --> 00:35:27,800 Smell it and apply it to your face and wrists... 451 00:35:27,835 --> 00:35:30,405 ...I am sure you'll feel better. 452 00:35:30,440 --> 00:35:33,320 What the fuck are you talking about? What safe? 453 00:35:33,355 --> 00:35:37,757 - OK. Lokman, you get lost. - OK. 454 00:35:43,520 --> 00:35:46,525 Where is it? He said "Table". 455 00:35:46,560 --> 00:35:50,348 Table, table... Fuck the safe, near the table! 456 00:36:01,360 --> 00:36:04,405 The Devil's powder! 457 00:36:04,440 --> 00:36:08,353 You ruined my life! Necmi! 458 00:36:08,880 --> 00:36:10,438 Please, stop. 459 00:36:10,880 --> 00:36:14,953 Look how he is burning. 460 00:36:20,400 --> 00:36:27,431 Bahattin, I swear I didn't touch 1 gr of that stuff this time. 461 00:36:27,880 --> 00:36:33,318 Why do I give that stuff to you? 462 00:36:34,560 --> 00:36:38,580 So you can deliver it. But last time there was some lacking. 463 00:36:39,560 --> 00:36:42,600 Yes, you are allowed to take some of it for your personal use. 464 00:36:42,635 --> 00:36:45,520 But you have gone too far, Necmi. 465 00:36:45,555 --> 00:36:48,353 Never ever do it again! 466 00:36:48,560 --> 00:36:52,189 - Deliver it properly tomorrow. - All right. 467 00:36:53,320 --> 00:36:57,711 - Is Babayiğit OK? - OK. 468 00:37:05,480 --> 00:37:09,359 What am I going to do with these? 469 00:37:10,080 --> 00:37:13,480 - Mum! - Calm down, son. 470 00:37:13,640 --> 00:37:16,880 Oh Lord, be gracious upon me! 471 00:37:16,915 --> 00:37:18,605 Don't do it, son. 472 00:37:18,640 --> 00:37:23,880 What kills an eagle is the arrow made of its own feather. 473 00:37:23,915 --> 00:37:28,605 Oh my God. What the fuck is wrong with me? 474 00:37:28,640 --> 00:37:33,760 My dear son, there is nothing like a clear conscience. 475 00:37:33,795 --> 00:37:37,514 The end of it seems... 476 00:37:37,600 --> 00:37:41,640 Seems what, uncle? You started the sentence, finish it. 477 00:37:41,675 --> 00:37:44,108 Shitty! 478 00:37:44,560 --> 00:37:48,525 I knew this would happen to me. 479 00:37:48,560 --> 00:37:52,020 Bestami Hodja! Thanks so much, uncle! 480 00:37:52,055 --> 00:37:55,445 You are a saint. Thank you very much. 481 00:37:55,480 --> 00:37:59,519 - Bestami Hodja! - Son, you stay out of it. 482 00:38:13,440 --> 00:38:15,565 Bro, is Bestami Hodja available? 483 00:38:15,600 --> 00:38:18,400 - What's it? - I have to talk to him, it is very important. 484 00:38:18,435 --> 00:38:20,645 - Come on in, he is inside. - Thank you very much. 485 00:38:20,680 --> 00:38:25,674 - Sorry to interrupt. May I enter? - Of course, approach. 486 00:38:26,320 --> 00:38:28,117 Thanks, Hodja. 487 00:38:28,360 --> 00:38:32,965 - I am in trouble, maybe you can solve it. - Go on. 488 00:38:33,000 --> 00:38:36,240 I lent some money to a friend. But he did not pay me back. 489 00:38:36,275 --> 00:38:38,280 And now I am being punished for this. 490 00:38:38,315 --> 00:38:41,205 That's the way it is, fellows. 491 00:38:41,240 --> 00:38:46,200 Every favor done for God may not always end up well. 492 00:38:46,235 --> 00:38:51,160 So what should we do? Should we give up doing favors? 493 00:38:51,195 --> 00:38:54,885 No. We will go on. 494 00:38:54,920 --> 00:38:58,040 You are right, but the mafia is after me. 495 00:38:58,075 --> 00:38:59,605 Who is that mafia? 496 00:38:59,640 --> 00:39:04,191 Bahattin Ağa. If I don't pay him back, they will chop me off. 497 00:39:04,880 --> 00:39:09,032 I have fallen into temptation and sinned. 498 00:39:09,480 --> 00:39:12,631 May God mercy on us. 499 00:39:15,240 --> 00:39:19,685 Yes, now I get it. 500 00:39:19,720 --> 00:39:23,793 Leave me alone with Hikmet. 501 00:39:27,440 --> 00:39:32,080 Son, we are trying to lead the young ones to the right path. 502 00:39:32,115 --> 00:39:35,320 We tell them to stay away from 3 whites. 503 00:39:35,355 --> 00:39:38,525 Drugs, alcohol and adultery. 504 00:39:38,560 --> 00:39:40,640 So you mean those are the 3 whites. 505 00:39:40,675 --> 00:39:42,720 Of course. Listen to me Del Piero... 506 00:39:42,755 --> 00:39:44,880 I hope you did not touch these. 507 00:39:44,915 --> 00:39:46,565 God forbids! How could I? 508 00:39:46,600 --> 00:39:48,240 But I have done something unintentionally. 509 00:39:48,275 --> 00:39:50,005 I found myself tasting it. 510 00:39:50,040 --> 00:39:53,480 That's not good. I want you to go back home right now. 511 00:39:53,515 --> 00:39:56,400 Pray to God for forgiveness. 512 00:39:56,435 --> 00:39:58,485 Throw up and forswear. 513 00:39:58,520 --> 00:40:01,920 Then I will check if God has forgiven you... 514 00:40:01,955 --> 00:40:04,197 ...and then I will burn this all. 515 00:40:04,232 --> 00:40:06,405 - All right? - Whatever you say, sir. 516 00:40:06,440 --> 00:40:09,960 By the way, you know I have always served for the community. 517 00:40:09,995 --> 00:40:12,400 I need money badly, if you can lend me... 518 00:40:12,435 --> 00:40:14,400 ...30.000 TL for God's sake, 519 00:40:14,435 --> 00:40:16,240 I will pay you back. 520 00:40:16,275 --> 00:40:18,231 For God's sake. 521 00:40:22,480 --> 00:40:24,994 Excuse me, then. 522 00:40:28,080 --> 00:40:30,640 Good night, brother. 523 00:40:40,200 --> 00:40:42,485 Sir, we hit the jackpot this time. 524 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 If you let me, I want to go deeper in this investigation. 525 00:40:44,515 --> 00:40:45,885 Are you sure? 526 00:40:45,920 --> 00:40:48,080 I hope this will not end up like the transvestite operation. 527 00:40:48,115 --> 00:40:50,275 Transvestite? 528 00:40:51,080 --> 00:40:52,957 Come on, move it! 529 00:40:54,240 --> 00:40:56,595 Hands up! Don't move! 530 00:40:56,880 --> 00:41:00,240 Aynur, if I always meet these handsome policemen... 531 00:41:00,275 --> 00:41:02,640 I will not move for the rest of my life. 532 00:41:02,675 --> 00:41:05,996 That would be great, sweety. 533 00:41:06,960 --> 00:41:08,485 Of course I am sure, sir. 534 00:41:08,520 --> 00:41:11,800 The accountant we have tracked down turned to be a gang member. 535 00:41:11,835 --> 00:41:14,977 Gang member? What gang? 536 00:41:15,012 --> 00:41:18,119 A new one called, Babayiğit. 537 00:41:22,120 --> 00:41:23,965 What do you think, Sinem? 538 00:41:24,000 --> 00:41:27,959 Yücel is acting with his instincts, sir. 539 00:41:28,440 --> 00:41:32,260 But sir, the instincts are very important. 540 00:41:32,295 --> 00:41:36,080 - Right? - Yes, that's why I agree Yücel. 541 00:41:36,115 --> 00:41:38,840 I think we should go deeper. 542 00:41:38,875 --> 00:41:40,525 - Why? - Why? 543 00:41:40,560 --> 00:41:43,565 Because they are going to meet tonight. 544 00:41:43,600 --> 00:41:45,520 That's what we found out from the wiretapping process. 545 00:41:45,555 --> 00:41:47,760 Sir, the whole gang will come together tonight. 546 00:41:47,795 --> 00:41:49,080 We must not miss this opportunity. 547 00:41:49,115 --> 00:41:52,197 Let me bust the gang. 548 00:41:52,320 --> 00:41:54,605 I mean, let us bust the gang. 549 00:41:54,640 --> 00:41:59,589 If you fail again, I will give your mouth... 550 00:42:01,160 --> 00:42:05,119 ...a whistle and assign you as a traffic warden. 551 00:42:06,880 --> 00:42:08,325 How is it going? 552 00:42:08,360 --> 00:42:09,885 Necla! I am fine and you? 553 00:42:09,920 --> 00:42:11,685 Fine. Are you going to the bazaar? 554 00:42:11,720 --> 00:42:15,679 What bazaar? We are going on a long holiday with Servet. 555 00:42:16,000 --> 00:42:19,980 So I bought myself a bikini, monokini, somethingkini etc. 556 00:42:20,520 --> 00:42:24,595 - Really? Where do you plan to go? - We have not decided yet. 557 00:42:24,630 --> 00:42:28,670 I say "Majorca", Servet says "Venice". Those kinds of places. 558 00:42:29,120 --> 00:42:31,800 Has your husband robbed a bank or something? 559 00:42:31,835 --> 00:42:35,040 That is so funny! What robbery? 560 00:42:35,075 --> 00:42:37,759 I have to go, see you, bye. 561 00:42:40,200 --> 00:42:44,840 Gökhan, don't make me crazy. Tell me, did you do it? 562 00:42:44,875 --> 00:42:46,205 I am in a bad mood, bro. 563 00:42:46,240 --> 00:42:50,199 Fuck your mood. Tell me, Gökhan. 564 00:42:50,320 --> 00:42:51,685 I am cross with Necla. 565 00:42:51,720 --> 00:42:55,400 Who cares your marriage? Tell us about the mission. 566 00:42:55,435 --> 00:42:59,359 Please don't get on me! We were having dinner. 567 00:42:59,920 --> 00:43:02,605 Are you trying to get me crazy, you garbage! 568 00:43:02,640 --> 00:43:04,440 You are still getting the upper hand shamelessly! 569 00:43:04,475 --> 00:43:07,560 I will rip you off. 570 00:43:07,595 --> 00:43:08,565 Crazy woman! 571 00:43:08,600 --> 00:43:12,080 You are making me crazy, come here! Don't run. 572 00:43:12,115 --> 00:43:12,765 Let me go, Hüseyin. 573 00:43:12,800 --> 00:43:13,925 Stop it, what are you doing? 574 00:43:13,960 --> 00:43:14,880 Hüseyin, I will blow his head up! 575 00:43:14,915 --> 00:43:16,125 Yeah, right. 576 00:43:16,160 --> 00:43:18,925 I want a divorce, Neco! 577 00:43:18,960 --> 00:43:24,193 You go home I will talk to him and you go inside. 578 00:43:24,320 --> 00:43:26,640 Gökhan, that's not the point, get to the point. 579 00:43:26,675 --> 00:43:29,240 I know, that's not the point. 580 00:43:29,275 --> 00:43:30,468 Servet, listen to me. 581 00:43:32,000 --> 00:43:37,552 Gökhan, marriage is like a castle. 582 00:43:38,440 --> 00:43:41,260 The ones on the outside want to go inside. 583 00:43:41,295 --> 00:43:44,080 The ones in the inside want to go outside. 584 00:43:44,115 --> 00:43:45,798 Get it? 585 00:43:47,800 --> 00:43:52,590 I missed my late wife, Mualla so much. 586 00:43:54,800 --> 00:43:57,640 May God rest her soul, it was an untimely death. 587 00:43:57,675 --> 00:43:59,045 What castle? What Mualla? 588 00:43:59,080 --> 00:44:00,605 Cut the crap. Did you do it or not? 589 00:44:00,640 --> 00:44:03,720 At that moment Servet called me for getting me started. 590 00:44:03,755 --> 00:44:06,880 - Did you do it? - I used Hüseyin's computer. 591 00:44:06,915 --> 00:44:08,365 You didn't say anything to him, did you? 592 00:44:08,400 --> 00:44:11,939 Don't be ridiculous, what am I? A big mouthed housewife? 593 00:44:11,974 --> 00:44:15,479 So you put it in your account and mission accomplished. 594 00:44:16,080 --> 00:44:20,039 - Yes, almost. - What do you mean, man? 595 00:44:21,320 --> 00:44:27,031 - Almost. - What is it? Tell us. 596 00:44:33,840 --> 00:44:35,805 - Bonappetit. - Thanks. 597 00:44:35,840 --> 00:44:37,085 Are you playing a video game? 598 00:44:37,120 --> 00:44:41,079 No, I forgot to pay a bill. I am paying it online. 599 00:44:41,440 --> 00:44:44,725 - Stuttgart. - Pardon me? 600 00:44:44,760 --> 00:44:47,220 My cousin called me from Germany. 601 00:44:47,255 --> 00:44:49,645 He said "Stuttgart will surely win... 602 00:44:49,680 --> 00:44:53,200 ...sell everything you have and bet on this game... 603 00:44:53,235 --> 00:44:55,080 ...in favor of Stuttgart". 604 00:44:55,115 --> 00:44:57,125 What are you saying? 605 00:44:57,160 --> 00:45:01,119 3 times more. I bet 100 TL and will get 300 TL. 606 00:45:01,520 --> 00:45:04,751 That's my weekly booze money. 607 00:45:05,040 --> 00:45:07,245 We are talking about Stuttgart, man. 608 00:45:07,280 --> 00:45:11,240 - What time is the kick off? - After half an hour. 609 00:45:11,275 --> 00:45:13,245 In that case I can bet on it online. 610 00:45:13,280 --> 00:45:15,880 But please don't say anything to Necla. She would screw me. 611 00:45:15,915 --> 00:45:18,480 Don't get me wrong, you are a little drunk now, you know. 612 00:45:18,515 --> 00:45:22,234 What am I? A big-mouthed housewife? 613 00:45:38,680 --> 00:45:41,880 I withdrew the money and bet it on to Stuttgart. 614 00:45:42,440 --> 00:45:45,580 They had won the last 6 games, can you imagine? 615 00:45:45,615 --> 00:45:48,720 We are betting 300.000 TL and getting 900.000 TL. 616 00:45:48,755 --> 00:45:49,685 We got it? 617 00:45:49,720 --> 00:45:51,220 Stuttgart has started the game so well. 618 00:45:51,255 --> 00:45:53,827 They scored a goal in the first half. 619 00:45:53,862 --> 00:45:56,891 - 90th minute it was still 1-0. - So? 620 00:45:56,926 --> 00:45:59,885 900.000 TL was almost in our hands. 621 00:45:59,920 --> 00:46:02,080 Hamburg was attacking to score a goal, Stutgart was defending. 622 00:46:02,115 --> 00:46:06,631 - Then... - Don't say that you lost. 623 00:46:06,960 --> 00:46:08,485 Because of that faggot referee. 624 00:46:08,520 --> 00:46:11,240 Van Nistelrooy threw himself in the penalty... 625 00:46:11,275 --> 00:46:13,685 ...area and the referee blew the whistle. 626 00:46:13,720 --> 00:46:19,240 - That wasn't my fault. - Gökhan, bro. My good friend. 627 00:46:19,275 --> 00:46:23,125 - I will fuck you so bad. - Me too. 628 00:46:23,160 --> 00:46:26,000 - Fatma! - Shut up, I will fuck you too. 629 00:46:26,035 --> 00:46:28,045 God damn you, drunken shit! 630 00:46:28,080 --> 00:46:32,039 I told you we should not do business with this asshole. 631 00:46:32,320 --> 00:46:36,359 Come here, don't run! 632 00:46:42,560 --> 00:46:45,205 Unfortunately that was my destiny. 633 00:46:45,240 --> 00:46:49,836 Loosing in the last minute and beaten up by women. 634 00:46:50,960 --> 00:46:53,685 I had only one safe port. 635 00:46:53,720 --> 00:46:57,679 Nothing much, that's life, you know. 636 00:47:13,560 --> 00:47:17,320 Beard, Sinem, today may be an ordinary day for our force... 637 00:47:17,355 --> 00:47:18,920 ...but it is a big day for us. 638 00:47:18,955 --> 00:47:20,876 Come on guys, duty calls. 639 00:47:21,720 --> 00:47:24,393 Here you are, Hadji. 640 00:47:24,640 --> 00:47:26,915 Thanks. 641 00:47:27,040 --> 00:47:29,880 I've heard that your team is playing this evening. 642 00:47:29,915 --> 00:47:31,457 Sinem, increase the volume. 643 00:47:31,492 --> 00:47:32,965 They won last 17 games. 644 00:47:33,000 --> 00:47:35,760 Although they played against stronger teams. 645 00:47:35,795 --> 00:47:39,912 Dereboyu fucked them all! 646 00:47:42,560 --> 00:47:46,519 Look at my brave soldiers! They are my lions. 647 00:47:49,040 --> 00:47:52,840 - Bahattin, where is the game? - At Babayiğit. 648 00:47:52,875 --> 00:47:56,605 - Against whom? - Wacko Recep's employees. 649 00:47:56,640 --> 00:48:01,080 They screwed all the teams they played for the last 12 games. 650 00:48:01,115 --> 00:48:03,920 That's why the bets are so high. 651 00:48:03,955 --> 00:48:06,005 100.000 TL from me. 652 00:48:06,040 --> 00:48:08,805 But just for the first half. 653 00:48:08,840 --> 00:48:12,799 That's what my senses are telling me. 654 00:48:15,720 --> 00:48:21,590 Adnan, you don't seem interested. I think this time you should do it. 655 00:48:22,080 --> 00:48:25,045 Bahattin, I am a finance person. 656 00:48:25,080 --> 00:48:29,756 If I bet on 300.000 TL what will I get at the end? 657 00:48:30,240 --> 00:48:33,605 If they lose, nothing. 658 00:48:33,640 --> 00:48:36,445 If they win, you get 600.000 TL. 659 00:48:36,480 --> 00:48:41,880 - 600.000 TL? - I have won 3 million so far. 660 00:48:41,915 --> 00:48:45,880 Do these guys benefit from this? 661 00:48:45,915 --> 00:48:48,765 Don't be so funny, Hadji. 662 00:48:48,800 --> 00:48:53,510 Don't let small people think big. 663 00:48:55,320 --> 00:48:57,725 Of course they get some pocket money. 664 00:48:57,760 --> 00:49:01,320 Team captains sort out financial matters among themselves. 665 00:49:01,355 --> 00:49:04,480 If they would have known about these high bets... 666 00:49:04,515 --> 00:49:08,439 ...would they even play like this? 667 00:49:10,640 --> 00:49:14,740 Bahattin, I understand all of this... 668 00:49:15,160 --> 00:49:18,805 ...but what if they figure this out? 669 00:49:18,840 --> 00:49:23,285 Do not awake sleeping ducks let them quack... 670 00:49:23,320 --> 00:49:27,279 ...do not look a gift horse in the mouth enjoy your ride. 671 00:49:39,320 --> 00:49:42,360 As I've told you before, this is just a simple betting gang. 672 00:49:42,395 --> 00:49:47,912 Didn't you hear? He said "My soldiers" and "17". 673 00:49:48,240 --> 00:49:50,045 Why do you think he said "17"? 674 00:49:50,080 --> 00:49:52,685 Because they haven't lost last 17 games. 675 00:49:52,720 --> 00:49:56,880 - Wrong. I think this is a secret code. - Of what? 676 00:49:56,915 --> 00:49:59,205 The date of a coup. 677 00:49:59,240 --> 00:50:01,045 Sinem, why don't you understand? 678 00:50:01,080 --> 00:50:06,240 Dereboyu, ducks, horses and most importantly quack. 679 00:50:06,275 --> 00:50:09,605 - Quack? He said "Quack". - Quack. 680 00:50:09,640 --> 00:50:13,599 And the crossroad they will meet is Babayiğit. 681 00:50:15,240 --> 00:50:19,160 Yücel, let me ask you something. Have you lost your mind? 682 00:50:19,195 --> 00:50:21,320 I am considering all the possibilities, that's all. 683 00:50:21,355 --> 00:50:25,279 Don't think too deep, Yücel. 684 00:50:28,080 --> 00:50:31,000 When was the last time you cried, Sinem? 685 00:50:31,035 --> 00:50:32,877 I think, now. 686 00:50:33,880 --> 00:50:37,839 I am addicted to this, grandpa! 687 00:50:40,560 --> 00:50:43,791 Where are you, Meatball? 688 00:50:45,000 --> 00:50:48,959 You handsome! Move back to your place. 689 00:50:49,840 --> 00:50:53,600 What the hell are you doing here, jerks? 690 00:50:53,635 --> 00:50:56,876 If you are a stapler, act like one. 691 00:50:57,520 --> 00:50:58,960 All right, let's get back into business. 692 00:50:58,995 --> 00:51:01,679 What is it? The delivery. 693 00:51:05,560 --> 00:51:08,552 Camera. 694 00:51:11,640 --> 00:51:12,765 Fire! 695 00:51:12,800 --> 00:51:15,680 I swear I did not take it. 696 00:51:15,715 --> 00:51:17,977 I swear I did not steal it. 697 00:51:18,012 --> 00:51:20,240 Someone must have taken it. 698 00:51:20,275 --> 00:51:21,765 I did not sniff them. 699 00:51:21,800 --> 00:51:25,120 Baker! This will be the movie of the year. 700 00:51:25,155 --> 00:51:28,271 Don't do it. 701 00:51:28,880 --> 00:51:31,885 I am burning. 702 00:51:31,920 --> 00:51:33,880 Bahattin, don't do this. 703 00:51:33,915 --> 00:51:36,085 Necmi! 704 00:51:36,120 --> 00:51:38,797 I am not worth it. 705 00:51:38,832 --> 00:51:41,474 Please, don't do it. 706 00:51:49,680 --> 00:51:52,405 - Lokman! - Yes? 707 00:51:52,440 --> 00:51:54,780 Where the fuck are my packets? 708 00:51:54,815 --> 00:51:57,085 - Where are they? - What packet? 709 00:51:57,120 --> 00:52:00,480 - Where are they? - Please, don't hit me. What packet? 710 00:52:00,515 --> 00:52:03,165 Why do you blame me? 711 00:52:03,200 --> 00:52:05,560 I will fucking kill you, I will beat you up to the death! 712 00:52:05,595 --> 00:52:06,725 Where the fuck are my packets? 713 00:52:06,760 --> 00:52:09,840 Please, don't hit my legs. I have a game tonight. 714 00:52:09,875 --> 00:52:12,920 Fuck your leg, fuck your game! Where are the packets? 715 00:52:12,955 --> 00:52:16,285 You broke my leg! 716 00:52:16,320 --> 00:52:20,279 Tell me Lokman or I will kill you! Where are the packets? 717 00:52:21,400 --> 00:52:24,645 I swear I know nothing. 718 00:52:24,680 --> 00:52:27,805 Lokman, I will fucking kill you! 719 00:52:27,840 --> 00:52:31,799 Last night Hikmet was here, maybe he took them. My leg! 720 00:52:33,640 --> 00:52:35,119 Hikmet? 721 00:52:38,640 --> 00:52:42,599 Hikmet! 722 00:52:58,200 --> 00:53:02,100 Hey elders, hello children! 723 00:53:02,200 --> 00:53:05,960 I have a new story for you. 724 00:53:05,995 --> 00:53:09,685 If I stumble, excuse me. 725 00:53:09,720 --> 00:53:13,620 A kindness is never forgotten. 726 00:53:13,655 --> 00:53:17,485 One should content oneself. 727 00:53:17,520 --> 00:53:21,205 Life is nothing more than a short line. 728 00:53:21,240 --> 00:53:25,020 Honesty, honor, dignity are all good things, for sure. 729 00:53:25,055 --> 00:53:28,800 But the most important thing is honest gain. 730 00:53:28,835 --> 00:53:32,759 Hikmet! 731 00:53:32,960 --> 00:53:36,840 If you think the grass is always greener on the other side... 732 00:53:36,875 --> 00:53:40,377 if you throw out a herring to catch a whale... 733 00:53:40,412 --> 00:53:44,125 ... you suck at life with this point of view. 734 00:53:44,160 --> 00:53:47,839 And one day you find yourself as a nobody. 735 00:53:54,280 --> 00:53:58,239 God, I don't deserve to live, please forgive my sins. 736 00:53:58,920 --> 00:54:02,319 I am coming to you. 737 00:54:02,354 --> 00:54:05,719 Hikmet, open the door! 738 00:54:07,160 --> 00:54:10,000 Hikmet, open the fucking door! 739 00:54:10,035 --> 00:54:13,800 Thank goodness! 740 00:54:13,835 --> 00:54:14,925 Open it! 741 00:54:14,960 --> 00:54:17,560 You mercy me and sent me the angel of death. 742 00:54:17,595 --> 00:54:19,925 Thank you God. 743 00:54:19,960 --> 00:54:26,274 Hikmet! I will kill you, you maniac! Open it! 744 00:54:27,800 --> 00:54:31,759 My dear brother. 745 00:54:34,240 --> 00:54:37,280 Where are the packets? What did you do with them? 746 00:54:37,315 --> 00:54:39,205 Speak! Where are the packets? 747 00:54:39,240 --> 00:54:42,280 Choke me, my brother. I can still breathe. 748 00:54:42,315 --> 00:54:45,457 I couldn't do it, but maybe you can. 749 00:54:45,492 --> 00:54:48,600 What kind of a maniac are you, Hikmet? 750 00:54:48,635 --> 00:54:50,565 Choke me, kill me. 751 00:54:50,600 --> 00:54:52,480 Stop it, you maniac! Where are my packets? 752 00:54:52,515 --> 00:54:53,965 Just tell me that. 753 00:54:54,000 --> 00:54:55,885 If I tell you, would you kill me? 754 00:54:55,920 --> 00:54:59,040 If you tell me, what is the point of killing you, you freak! 755 00:54:59,075 --> 00:55:00,885 In that case, I won't tell you. 756 00:55:00,920 --> 00:55:04,720 I will fucking kill you. Where are they? 757 00:55:04,755 --> 00:55:07,080 I gave them to Bestami Hodja. 758 00:55:07,115 --> 00:55:11,437 - Choke me. - Fuck! 759 00:55:13,600 --> 00:55:14,800 Why don't you choke me? 760 00:55:14,835 --> 00:55:17,925 Just kill me! 761 00:55:17,960 --> 00:55:22,909 God damn you, Hikmet. 762 00:55:23,040 --> 00:55:25,959 Don't curse at this house. 763 00:55:25,994 --> 00:55:28,879 - Evils out! - Evils out! 764 00:55:33,920 --> 00:55:36,673 Sit up straight. 765 00:55:40,800 --> 00:55:47,069 You, lucky guys! They are all here, don't you worry. 766 00:55:47,480 --> 00:55:50,045 Hodja, I thought you were going to burn them all. 767 00:55:50,080 --> 00:55:55,520 My son, you know we have the ability to see the future. 768 00:55:55,555 --> 00:55:59,479 - So we take measures in time. - All right, Hodja. 769 00:56:00,360 --> 00:56:03,445 What is all right? 770 00:56:03,480 --> 00:56:07,400 Hodja, I know this fool has made a fool of himself. 771 00:56:07,435 --> 00:56:11,320 But I think we should not make a big thing of it. 772 00:56:11,355 --> 00:56:14,317 Let us get the packets and leave. 773 00:56:14,352 --> 00:56:17,280 Only God gives without getting, son. 774 00:56:17,315 --> 00:56:18,685 What do you mean? 775 00:56:18,720 --> 00:56:25,000 Last night I had a dream, fellows. Guess what my dream was about. 776 00:56:25,035 --> 00:56:27,798 You are playing soccer. 777 00:56:27,960 --> 00:56:30,560 I can't tell you enough about the way you play. 778 00:56:30,595 --> 00:56:33,725 Those shots, those goals... 779 00:56:33,760 --> 00:56:37,860 My gifted boys, the moment I woke up... 780 00:56:37,895 --> 00:56:41,925 I prayed God and made a vow that... 781 00:56:41,960 --> 00:56:45,880 ...if you win the first half I will donate something. 782 00:56:45,915 --> 00:56:49,765 What is to do with our packets? 783 00:56:49,800 --> 00:56:54,320 Son, just win the first half and leave the rest of it to me. 784 00:56:54,355 --> 00:56:56,045 You will have your packets. 785 00:56:56,080 --> 00:57:01,760 Besides I will vouch for you against Bahattin, God willing. 786 00:57:01,795 --> 00:57:05,357 Thanks, Hodja. But still this is so weird for us. 787 00:57:05,392 --> 00:57:08,920 What is the first half to do with this matter? 788 00:57:08,955 --> 00:57:10,405 I couldn't understand. 789 00:57:10,440 --> 00:57:14,620 Hikmet, son, if he asks this question, I would understand. 790 00:57:14,655 --> 00:57:18,800 But how could a religious man like you demand an explanation? 791 00:57:18,835 --> 00:57:22,237 Don't you know the meaning of the vow? 792 00:57:22,272 --> 00:57:25,639 Of course, I know. I understand perfectly. 793 00:57:26,320 --> 00:57:27,640 What the fuck did you understand? 794 00:57:27,675 --> 00:57:29,197 I will explain you later. 795 00:57:29,232 --> 00:57:31,955 Excuse us, see you later. 796 00:57:31,990 --> 00:57:34,679 See you, come with me. 797 00:57:35,160 --> 00:57:36,605 I got it, Hodja. 798 00:57:36,640 --> 00:57:39,045 How could you be so naive? 799 00:57:39,080 --> 00:57:43,120 You spoil these jackals and they boss us around like that. 800 00:57:43,155 --> 00:57:45,557 Forswear! Do not offend God! 801 00:57:45,592 --> 00:57:47,925 Offend God? Didn't you hear him? 802 00:57:47,960 --> 00:57:50,725 He just made it up everything, his dream and seeing the future. 803 00:57:50,760 --> 00:57:53,960 He is so fake. You can figure it out by just looking at his ugly face. 804 00:57:53,995 --> 00:57:57,919 Cut the crap. Go ahead. 805 00:58:12,600 --> 00:58:15,194 - Move! - What? 806 00:58:22,520 --> 00:58:24,565 What is it, Mr. Adnan? 807 00:58:24,600 --> 00:58:26,909 Servet, are you a womanizer? 808 00:58:30,960 --> 00:58:33,520 No, sir. Never. 809 00:58:35,480 --> 00:58:39,439 What about alcohol or drug addiction? 810 00:58:46,480 --> 00:58:51,365 - Never, I swear. - In that case are you going to... 811 00:58:51,400 --> 00:58:54,400 ...stick the money you stole from me to your ass, you animal? 812 00:58:54,435 --> 00:58:56,525 You are insulting me, Mr. Adnan, Shame on you! 813 00:58:56,560 --> 00:59:00,519 Did you brought me here to insult and break my heart? 814 00:59:01,280 --> 00:59:06,400 How could you blame me? I work so hard for the company. 815 00:59:06,435 --> 00:59:09,845 From the early mornings till the late evenings. 816 00:59:09,880 --> 00:59:15,273 So do you want me to tell you everything and upset you? 817 00:59:15,920 --> 00:59:18,245 Hackers are unstoppable nowadays. 818 00:59:18,280 --> 00:59:22,000 Passwords are so easy to crack and you tell me... 819 00:59:22,035 --> 00:59:24,165 How could you? 820 00:59:24,200 --> 00:59:28,159 You motherfucker! I will throw you down! 821 00:59:28,320 --> 00:59:30,860 Want me to throw you down? 822 00:59:30,895 --> 00:59:33,400 You are telling me bullshit. 823 00:59:33,435 --> 00:59:36,285 gokhanyilmaz@gmail.com 824 00:59:36,320 --> 00:59:39,000 He owns a liquor shop in Kadıköy. He is your childhood friend. 825 00:59:39,035 --> 00:59:42,280 You play football every weekend, you liar! 826 00:59:42,315 --> 00:59:44,285 You are so dead! 827 00:59:44,320 --> 00:59:46,676 Please, forgive me Mr. Adnan. 828 00:59:46,711 --> 00:59:49,032 That was all because of my wife. 829 00:59:50,120 --> 00:59:55,513 Fatma, you fucked me up. 830 00:59:57,080 --> 00:59:58,445 Stand up! 831 00:59:58,480 --> 00:59:59,925 What kind of a man are you? 832 00:59:59,960 --> 01:00:02,645 You betrayed your wife in 2 minutes. 833 01:00:02,680 --> 01:00:04,800 Son of a bitch! What should I do with you? 834 01:00:04,835 --> 01:00:07,645 What? Kill you or what? 835 01:00:07,680 --> 01:00:10,296 For God's sake, don't kill me. 836 01:00:10,331 --> 01:00:12,913 Forgive me, I am begging you. 837 01:00:14,960 --> 01:00:16,480 I'll give you... 838 01:00:16,515 --> 01:00:17,799 What? 839 01:00:19,320 --> 01:00:23,279 - A last chance. - Yes, sir. 840 01:00:24,680 --> 01:00:29,708 - You are a goaly, right? - Yes, sir. 841 01:00:31,480 --> 01:00:34,165 Listen, no matter what you do... 842 01:00:34,200 --> 01:00:37,560 ...don't concede a goal at tonight's game. 843 01:00:37,595 --> 01:00:38,965 - What? - No goal. 844 01:00:39,000 --> 01:00:41,085 - Goal? - No goal in your goal. 845 01:00:41,120 --> 01:00:45,750 - OK, no goal. - Did you hear me? No goal. 846 01:00:54,440 --> 01:00:56,158 Fucking asshole! 847 01:00:58,360 --> 01:01:01,477 Faggot! Who do you think you are? 848 01:01:05,400 --> 01:01:06,805 What do you think you are doing, Servet? 849 01:01:06,840 --> 01:01:09,040 For once in my life I am not thinking, I am doing. 850 01:01:09,075 --> 01:01:10,245 Where are you going? 851 01:01:10,280 --> 01:01:12,560 I am running away, I don't care if you come with me or not. 852 01:01:12,595 --> 01:01:14,640 So you think you will save yourself by running away? 853 01:01:14,675 --> 01:01:16,765 - You idiot! - How could you say this, Fatma? 854 01:01:16,800 --> 01:01:19,480 You got me in this deep shit and now I will save myself. 855 01:01:19,515 --> 01:01:20,445 Like you can fucking do it! 856 01:01:20,480 --> 01:01:23,100 That man will find you even in the hell. 857 01:01:23,135 --> 01:01:25,720 Besides, how can you leave me like this? 858 01:01:25,755 --> 01:01:27,577 - Looser! - Fatma! 859 01:01:27,612 --> 01:01:29,226 - Imbecile! - Fatma! 860 01:01:29,261 --> 01:01:30,805 - Crappy! - Fatma! 861 01:01:30,840 --> 01:01:34,753 - You call yourself a man? - Fatma! 862 01:01:37,160 --> 01:01:42,075 What should I do now? Where should I go? 863 01:01:43,800 --> 01:01:47,400 We were standing on our own feet. 864 01:01:47,435 --> 01:01:51,612 Who are we to dance with the jackals? 865 01:01:51,647 --> 01:01:55,790 Fatma, I love you so much, my precious. 866 01:01:57,720 --> 01:02:01,760 My darling husband. You always underestimate yourself. 867 01:02:01,795 --> 01:02:04,737 You are not aware of what you can achieve. 868 01:02:04,772 --> 01:02:08,026 However, the truth is you have huge balls. 869 01:02:08,061 --> 01:02:11,245 - Are you aware of it, now? - Yes, totally. 870 01:02:11,280 --> 01:02:17,230 Servet, you are my man. You can achieve whatever you wish. 871 01:02:20,600 --> 01:02:25,276 - Can I? - You can, my love. You can, my hero. 872 01:02:27,160 --> 01:02:30,520 Listen to me, the best is to settle with the other team. 873 01:02:30,555 --> 01:02:33,560 That asshole wanted you not to concede a goal. 874 01:02:33,595 --> 01:02:37,525 He will benefit from this, for sure. 875 01:02:37,560 --> 01:02:41,240 Servet, don't you see? Something is going on. 876 01:02:41,275 --> 01:02:44,000 You will rig the game and concede goals. 877 01:02:44,035 --> 01:02:45,240 Concede goals. 878 01:02:45,275 --> 01:02:49,199 Concede. 879 01:02:50,440 --> 01:02:53,989 Then we'll get the money and run away together, my love. 880 01:02:56,560 --> 01:02:59,565 Fatma, what about the team? 881 01:02:59,600 --> 01:03:02,672 Fuck the team. Every man is for himself. 882 01:03:04,400 --> 01:03:07,437 This accountant seems to be an idiot. 883 01:03:07,880 --> 01:03:10,360 Maybe, but still he might be one of the leaders of the gang. 884 01:03:10,395 --> 01:03:14,319 - Why do you think that? - Look what he is doing. 885 01:03:15,880 --> 01:03:18,605 He is a brave man. 886 01:03:18,640 --> 01:03:22,599 I am brave, too but he is illegal. 887 01:03:53,880 --> 01:04:02,436 You've entered between us like a black thorn. 888 01:04:02,800 --> 01:04:06,759 Get your daughter and put her in a sack. 889 01:04:07,240 --> 01:04:11,199 Swing it over and hit it to a wall. 890 01:04:50,560 --> 01:04:54,519 You idiot, how could you break his leg on the day of the game? 891 01:04:54,680 --> 01:04:57,245 - Why? - What else could I do? 892 01:04:57,280 --> 01:04:58,805 He is supposed to be my apprentice. 893 01:04:58,840 --> 01:05:01,080 But he does not clean the store like he should. 894 01:05:01,115 --> 01:05:04,217 At the end I will be the one that pays the fines. 895 01:05:04,252 --> 01:05:07,106 - Servet is late, fellows. - He has a bad mood. 896 01:05:07,141 --> 01:05:09,925 - What is it? - His wife is pushing his limits. 897 01:05:09,960 --> 01:05:13,560 Servet is a very good man. But his wife changes him. 898 01:05:13,595 --> 01:05:15,565 Women are all your problem. 899 01:05:15,600 --> 01:05:20,594 What kills you is women, fellows. Look at me, no woman no cry. 900 01:05:30,400 --> 01:05:34,359 No chat, today? Are you cross? 901 01:05:36,080 --> 01:05:39,960 I came to my senses. I am playing hard to get. 902 01:05:39,995 --> 01:05:41,845 Well done. Keep between us... 903 01:05:41,880 --> 01:05:44,000 Gökhan and I had a serious quarrel last night. 904 01:05:44,035 --> 01:05:47,445 We were disgraced before our neighbors. 905 01:05:47,480 --> 01:05:49,600 He had put the make on me before, but I did not let him. 906 01:05:49,635 --> 01:05:50,845 I wish I did. 907 01:05:50,880 --> 01:05:54,300 A woman should be flirtatious. Fun to hang out with. 908 01:05:54,335 --> 01:05:57,720 She should shake a little in front of her husband... 909 01:05:57,755 --> 01:05:59,125 ...and make him melt down. 910 01:05:59,160 --> 01:06:02,280 Behlül, you made me look like just like Marilyn Monroe. 911 01:06:02,315 --> 01:06:05,400 I am so beautiful. May God keeps evil eyes away from me. 912 01:06:05,435 --> 01:06:07,717 Do you think you are a desirable woman? 913 01:06:07,752 --> 01:06:10,000 A woman should be like a sand watch. 914 01:06:10,035 --> 01:06:11,365 You should put on weight. 915 01:06:11,400 --> 01:06:13,520 Else your husband will find a chick like her. 916 01:06:13,555 --> 01:06:17,479 Then you will drink day and night. 917 01:06:24,440 --> 01:06:26,520 - What's up, man? - Where have you been? 918 01:06:26,555 --> 01:06:30,479 - I've forgiven you. - Really? 919 01:06:32,680 --> 01:06:34,525 Are we ready for the game? 920 01:06:34,560 --> 01:06:38,165 We are getting 1.000 TL each, net. 921 01:06:38,200 --> 01:06:40,440 - Servet, we do have a problem. - What is it? 922 01:06:40,475 --> 01:06:42,680 - This idiot broke the kid's leg. - I did. 923 01:06:42,715 --> 01:06:46,845 Really? Is that your problem? 924 01:06:46,880 --> 01:06:49,205 Even your problem is sweeter than honey. 925 01:06:49,240 --> 01:06:51,240 Even your problem is sweeter than honey, Meatball. 926 01:06:51,275 --> 01:06:53,325 Look at his sweet moustache. 927 01:06:53,360 --> 01:06:56,045 Stop it, are you high or something, Accountant? 928 01:06:56,080 --> 01:07:00,039 We'll go to Adem and he will arrange us a black footballer. 929 01:07:00,320 --> 01:07:03,560 Adem? They say he is in the business of human smuggling. 930 01:07:03,595 --> 01:07:05,437 No, that is not true. 931 01:07:05,472 --> 01:07:07,245 It is only a rumor. 932 01:07:07,280 --> 01:07:09,840 Del Piero kicks the ball and goal! 933 01:07:09,875 --> 01:07:13,045 Del Piero kicks the ball! 934 01:07:13,080 --> 01:07:14,440 Del Piero keeps going from the right wing. 935 01:07:14,475 --> 01:07:17,000 Give him some water. 936 01:07:18,880 --> 01:07:22,839 Let's get out, I cannot breathe inside. 937 01:07:25,640 --> 01:07:27,960 What on earth did this black footballer come from now? 938 01:07:27,995 --> 01:07:29,365 It is getting complicated even more. 939 01:07:29,400 --> 01:07:31,520 It is not getting complicated at all, Sinem. 940 01:07:31,555 --> 01:07:33,640 On the contrary, the gang is getting loose. 941 01:07:33,675 --> 01:07:36,485 What do you mean? 942 01:07:36,520 --> 01:07:39,960 To catch the criminals, you should think as one. 943 01:07:39,995 --> 01:07:42,445 Murat, do we have any shoe polish? 944 01:07:42,480 --> 01:07:44,920 Are we getting into shoe shine business? 945 01:07:44,955 --> 01:07:47,360 Best thing to do is stepping in the gang. 946 01:07:47,395 --> 01:07:49,285 And even being one of them. 947 01:07:49,320 --> 01:07:53,108 I am going to be the black player they are seeking. 948 01:08:06,960 --> 01:08:09,160 Business is different now than it was, fellas. 949 01:08:09,195 --> 01:08:10,725 It's the football, that's the football. 950 01:08:10,760 --> 01:08:13,880 That is what it is now. Everyone is being followed. 951 01:08:13,915 --> 01:08:17,117 - It is becoming uglier. - What? Followed? 952 01:08:17,152 --> 01:08:20,285 - What if we get into trouble? - Stop it. 953 01:08:20,320 --> 01:08:24,800 Don't get us confused. He will come and play for an hour. 954 01:08:24,835 --> 01:08:26,960 Then he will be paid, that's all. 955 01:08:26,995 --> 01:08:28,045 Which position? 956 01:08:28,080 --> 01:08:30,960 - In which position do you need him? - Midfield. 957 01:08:30,995 --> 01:08:33,440 And you are insisting on the black. 958 01:08:33,475 --> 01:08:35,685 Let me show you something. 959 01:08:35,720 --> 01:08:38,685 Professional footballer catalogue. 960 01:08:38,720 --> 01:08:42,645 For example, here it is, he is Chinese. 961 01:08:42,680 --> 01:08:46,639 Hong Li. When he plays, he turns into Messi. 962 01:08:47,080 --> 01:08:50,125 Adem, we understand. But you know... 963 01:08:50,160 --> 01:08:52,645 If a team has a black player he causes... 964 01:08:52,680 --> 01:08:56,060 ...a negative psychological effect on the other team. 965 01:08:56,095 --> 01:08:59,547 If we get a Chinese guy instead it won't be the same. 966 01:08:59,582 --> 01:09:03,211 What is this obsession of black guys like some woman? 967 01:09:03,246 --> 01:09:06,840 For instance, Şah Muradov. You know he is Chechen. 968 01:09:06,875 --> 01:09:10,525 A warrior type. Just like Gattuso. 969 01:09:10,560 --> 01:09:14,519 Chechen works for me. At least he is Muslim. 970 01:09:14,640 --> 01:09:17,045 No, we need a black guy. 971 01:09:17,080 --> 01:09:21,039 They play well and make our life easier on the field. 972 01:09:21,520 --> 01:09:23,920 You know so many Africans, just find us a black guy. 973 01:09:23,955 --> 01:09:25,911 Even a fake watch seller work for us. 974 01:09:26,080 --> 01:09:29,200 What do you think? Is it OK? 975 01:09:29,235 --> 01:09:30,325 No, it isn't. 976 01:09:30,360 --> 01:09:35,260 - Why not? - It didn't match with your bone structure. 977 01:09:35,295 --> 01:09:40,160 - Is it the only problem? - Blacks have broad nose... 978 01:09:40,195 --> 01:09:43,125 ...big eyes and thick lips. 979 01:09:43,160 --> 01:09:46,800 - Yours are not like that. - What about now? 980 01:09:46,835 --> 01:09:48,245 I have a better idea. 981 01:09:48,280 --> 01:09:52,880 - When and where is the game? - At Babayigit, 20:30. 982 01:09:52,915 --> 01:09:54,765 I'll come up with something. 983 01:09:54,800 --> 01:09:57,760 You go now, I'll send you someone. 984 01:09:57,795 --> 01:09:58,925 Thanks, man. 985 01:09:58,960 --> 01:10:02,125 What will be my share, Servet? 986 01:10:02,160 --> 01:10:05,560 They say Adem is in the business of human smuggling. 987 01:10:05,595 --> 01:10:07,445 What if we get into trouble? 988 01:10:07,480 --> 01:10:09,525 Don't be silly. Everybody talks shit. 989 01:10:09,560 --> 01:10:11,920 We won't smuggle anyone, We'll just play football. 990 01:10:11,955 --> 01:10:14,880 OK. Mustafa, God speed. 991 01:10:14,915 --> 01:10:17,599 Good luck. 992 01:10:35,800 --> 01:10:37,420 I am looking for Mr. Adem. 993 01:10:37,455 --> 01:10:39,005 That's me. What is it? 994 01:10:39,040 --> 01:10:42,325 - Hello Mr. Adem. - Hello, welcome ma'am. 995 01:10:42,360 --> 01:10:46,760 I am writing an article about authentic coffee houses in Istanbul. 996 01:10:46,795 --> 01:10:49,120 I heard your coffee is very popular around here. 997 01:10:49,155 --> 01:10:50,645 Thanks, which media? 998 01:10:50,680 --> 01:10:54,125 The Side. It is a daily political newspaper. 999 01:10:54,160 --> 01:10:57,860 Let's make an interview with you and take some photographs. 1000 01:10:57,895 --> 01:11:01,560 Of course, the fame of my coffee is beyond the country. 1001 01:11:01,595 --> 01:11:03,405 No doubt. Shall we do it here? 1002 01:11:03,440 --> 01:11:06,240 No, let's get the neighborhood to our background... 1003 01:11:06,275 --> 01:11:09,040 ...and take some beautiful pictures. Shall we go? 1004 01:11:09,075 --> 01:11:10,005 After you. 1005 01:11:10,040 --> 01:11:13,715 Mehmet, I have photo shootings, you carry on. 1006 01:11:14,080 --> 01:11:15,045 What is so funny, pig? 1007 01:11:15,080 --> 01:11:18,231 - How is business? - Good. 1008 01:11:18,840 --> 01:11:21,920 Come this way, I can take your photographs in front of the van. 1009 01:11:21,955 --> 01:11:24,992 - It'll be perfect. - Of course, ma'am. 1010 01:11:25,200 --> 01:11:27,894 - Is it OK? - Yes, I want a big smile. 1011 01:11:27,929 --> 01:11:30,589 - Great! One more. - Is this good? 1012 01:11:32,320 --> 01:11:36,279 I have a photo shoot right now. I'll take care of you later. 1013 01:11:37,480 --> 01:11:39,020 Should I wear my glasses? 1014 01:11:39,055 --> 01:11:40,525 Don't you recognize me? 1015 01:11:40,560 --> 01:11:43,640 I am Makoene Kuboni from the police department. 1016 01:11:43,675 --> 01:11:46,285 You are coming with us. 1017 01:11:46,320 --> 01:11:47,845 But I have a photo shoot with the lady. 1018 01:11:47,880 --> 01:11:50,160 I will take your photographs there, don't you worry. 1019 01:11:50,195 --> 01:11:54,119 - Don't be so rough, be gentle! - Get in! 1020 01:12:12,640 --> 01:12:14,710 Anyone hungry? 1021 01:12:15,960 --> 01:12:21,637 Darling, you will concede all the goals, right? 1022 01:12:22,080 --> 01:12:26,710 All right, Servet? My love will concede all the goals. 1023 01:12:27,040 --> 01:12:34,310 My hero will concede all the goals. My sweet husband, my brave man! 1024 01:12:44,320 --> 01:12:48,279 I am addicted, grandpa! 1025 01:12:49,320 --> 01:12:51,525 We will smash up everyone. 1026 01:12:51,560 --> 01:12:55,519 We will smash up everyone and win the game. 1027 01:13:31,160 --> 01:13:35,119 They are calling. Talk as we said or I'll ruin you. 1028 01:13:37,160 --> 01:13:38,125 What's up, Servet? 1029 01:13:38,160 --> 01:13:41,400 We are at Babayigit, where is the Arab? 1030 01:13:41,435 --> 01:13:45,205 Don't worry, he'll be there soon. 1031 01:13:45,240 --> 01:13:49,199 - Who is he? - Makoene Kuboni from South Africa. 1032 01:13:50,640 --> 01:13:55,320 - He is great, you will like him. - All right, then. 1033 01:13:55,355 --> 01:13:58,835 I'll send your money after the game... Hello? 1034 01:14:00,960 --> 01:14:04,960 Well done. Take him. 1035 01:14:04,995 --> 01:14:06,605 Give it to me. 1036 01:14:06,640 --> 01:14:09,360 Don't push me! Who do you think you are? 1037 01:14:09,395 --> 01:14:12,517 Adem has sent us a South African. 1038 01:14:12,552 --> 01:14:15,605 I hope he know the kickoff time. 1039 01:14:15,640 --> 01:14:17,925 If he is not an imbecile, he will not be late. 1040 01:14:17,960 --> 01:14:21,480 Necmi, they say the other team is good at passing the ball. 1041 01:14:21,515 --> 01:14:23,840 Don't play rough, don't get red card. 1042 01:14:23,875 --> 01:14:24,925 OK, I get it. 1043 01:14:24,960 --> 01:14:27,605 Listen to me. You pass them one by one. 1044 01:14:27,640 --> 01:14:30,000 Go from the right wing, remember the last game. 1045 01:14:30,035 --> 01:14:32,325 Fellows, we play vertically. 1046 01:14:32,360 --> 01:14:34,400 From left and right, long passes. 1047 01:14:34,435 --> 01:14:36,165 You pass the ball to Veli. 1048 01:14:36,200 --> 01:14:38,240 He is good at shots, don't play by yourself. 1049 01:14:38,275 --> 01:14:39,845 All right, we play with long passes. 1050 01:14:39,880 --> 01:14:43,400 Del Piero, shall I apply starter oil on your calves? 1051 01:14:43,435 --> 01:14:45,320 No, thanks. I am ritually clean. 1052 01:14:45,355 --> 01:14:48,196 What's it got to do with it? 1053 01:14:48,231 --> 01:14:51,037 Meatball, what about you? 1054 01:14:51,440 --> 01:14:54,398 If you will not touch me, go ahead. 1055 01:15:00,200 --> 01:15:02,509 Hello guys. 1056 01:15:04,880 --> 01:15:06,720 Who the hell are you? 1057 01:15:06,755 --> 01:15:08,525 - Makoene Kuboni. - Who? 1058 01:15:08,560 --> 01:15:11,520 - Makoene Kuboni. - What is he saying, Servet? 1059 01:15:11,555 --> 01:15:14,697 - Adem sent me. - You are not black. 1060 01:15:14,732 --> 01:15:17,805 I am South African. White African. 1061 01:15:17,840 --> 01:15:21,799 I told you Adem would screw us. There is no white African. 1062 01:15:21,960 --> 01:15:23,045 Come here, come closer. 1063 01:15:23,080 --> 01:15:26,709 - Are you a Muslim? - Thanks to Allah. 1064 01:15:27,000 --> 01:15:29,680 - Do you play football at all? - That's what I do. 1065 01:15:29,715 --> 01:15:32,285 - Are you good at it? - Very good. 1066 01:15:32,320 --> 01:15:34,360 There is nothing to do. He is all we have. 1067 01:15:34,395 --> 01:15:37,337 He has to play. 1068 01:15:37,372 --> 01:15:40,279 Wait a minute. 1069 01:15:41,880 --> 01:15:43,925 Hüseyin is our team Dr. 1070 01:15:43,960 --> 01:15:47,600 New players have to be examined by him, ok? 1071 01:15:47,635 --> 01:15:50,765 He will examine you. Go inside. 1072 01:15:50,800 --> 01:15:56,033 - Hüseyin, please. - I should apply ointment on you. Follow me, son. 1073 01:15:57,000 --> 01:15:58,125 Doc, please go ahead. 1074 01:15:58,160 --> 01:16:02,119 Come on, let me check your calves. 1075 01:16:02,880 --> 01:16:05,838 Lie down. Good. 1076 01:16:20,560 --> 01:16:24,519 We are at the field. What about you? Over. 1077 01:16:26,280 --> 01:16:28,365 - Is that all, Hüseyin? - Yes, that's all. 1078 01:16:28,400 --> 01:16:30,400 I am always ready to serve for sports and sportive people. 1079 01:16:30,435 --> 01:16:32,177 My mission is over, it is time to go. 1080 01:16:32,212 --> 01:16:33,920 I hope you'll win. I have things to do. 1081 01:16:33,955 --> 01:16:35,005 Thanks, man. 1082 01:16:35,040 --> 01:16:37,600 His wife Mualla has died at such an early age. 1083 01:16:37,635 --> 01:16:39,205 Arab, come here. 1084 01:16:39,240 --> 01:16:42,320 Listen, always pass the ball forward. 1085 01:16:42,355 --> 01:16:44,565 Pass the ball, get the ball. 1086 01:16:44,600 --> 01:16:46,360 If you lose the ball, help your defense. 1087 01:16:46,395 --> 01:16:47,845 Always move back and forth... 1088 01:16:47,880 --> 01:16:51,080 The jackals are here, chatting on the tribune. Over. 1089 01:16:51,115 --> 01:16:52,965 Their position is at 3 o'clock. 1090 01:16:53,000 --> 01:16:55,920 Have you delivered the money, Recep? 1091 01:16:55,955 --> 01:16:58,965 Ağa, we are not amateurs. 1092 01:16:59,000 --> 01:17:02,959 Just like we have agreed on. The money is at bailee. 1093 01:17:05,080 --> 01:17:11,679 - What brings you here? - I am a secret fan of yours. 1094 01:17:11,840 --> 01:17:13,045 Thank you, Hodja. 1095 01:17:13,080 --> 01:17:16,380 I thought I could support you with my prayers. 1096 01:17:16,415 --> 01:17:19,680 Hodja, we have not lost for the last 17 games... 1097 01:17:19,715 --> 01:17:21,457 ...without a single prayer. 1098 01:17:21,492 --> 01:17:23,165 Our style is different. 1099 01:17:23,200 --> 01:17:25,120 I hope your prayers won't have a reverse effect. 1100 01:17:25,155 --> 01:17:29,365 - Son, do you believe in God? - Kind of. 1101 01:17:29,400 --> 01:17:35,160 Good, put that bottle down. Come and line up behind me. 1102 01:17:35,195 --> 01:17:38,240 Go ahead. Take this, come on. 1103 01:17:38,275 --> 01:17:41,437 They are sportsman too. 1104 01:17:42,040 --> 01:17:44,080 I start in the name of the God. 1105 01:17:44,115 --> 01:17:45,685 Lord of the universe... 1106 01:17:45,720 --> 01:17:49,400 ...may these men get out of this dressing room... 1107 01:17:49,435 --> 01:17:52,637 ...walk along the corridor and... 1108 01:17:52,672 --> 01:17:55,839 ...arrive the field safe and sound. 1109 01:17:58,280 --> 01:18:02,640 May this team be successful technically and tactically. 1110 01:18:02,675 --> 01:18:04,605 Let them spread on the field... 1111 01:18:04,640 --> 01:18:09,775 ...definitely beat the other team... 1112 01:18:09,810 --> 01:18:14,911 ...at least during the 1st half. 1113 01:18:17,600 --> 01:18:21,559 Ağa, the dope is coming at half-time, right? 1114 01:18:23,080 --> 01:18:28,473 Recep, just like we have agreed on. We are not amateurs. 1115 01:18:30,640 --> 01:18:34,605 May our left and right wingers be like a storm! 1116 01:18:34,640 --> 01:18:41,239 May Del Piero Hikmet header the ball to the high corner. 1117 01:18:43,560 --> 01:18:45,965 May Lord of the universe except our prayers. 1118 01:18:46,000 --> 01:18:52,951 Come on boys. Step the field with your right foot. 1119 01:18:53,080 --> 01:18:54,120 Thanks for your prayers, Hodja. 1120 01:18:54,155 --> 01:18:58,079 Come on! 1121 01:18:59,480 --> 01:19:01,914 Dereboyu! 1122 01:19:03,560 --> 01:19:06,285 - Hello! - Hello, welcome. 1123 01:19:06,320 --> 01:19:11,189 - I have some money to change. - Of course. 1124 01:19:12,240 --> 01:19:15,277 Can you change this? 1125 01:19:16,120 --> 01:19:19,908 - This is fake, ma'am. - Fake? 1126 01:19:20,800 --> 01:19:24,759 It is impossible. Check again, maybe it is the light. 1127 01:19:27,160 --> 01:19:31,119 - Unfortunately, it is fake. - Check this, too. 1128 01:19:32,760 --> 01:19:35,500 - The same. - What about this? 1129 01:19:36,000 --> 01:19:38,205 I am sorry, these are all fake. 1130 01:19:38,240 --> 01:19:40,485 I have to call the police. Please stay here. 1131 01:19:40,520 --> 01:19:42,660 Don't be silly. No need to! They don' belong to me. 1132 01:19:42,695 --> 01:19:44,800 I've found them on the street, I'll give them back. 1133 01:19:44,835 --> 01:19:46,199 Hang up! 1134 01:20:46,800 --> 01:20:49,200 I like being rough in football. 1135 01:20:49,235 --> 01:20:51,457 1: Don't play like a girl. 1136 01:20:51,492 --> 01:20:53,645 2: I rarely blow my whistle. 1137 01:20:53,680 --> 01:20:57,725 So don't make me take it into my mouth. 1138 01:20:57,760 --> 01:21:03,437 3: Don't even try to object me or you will get the card. 1139 01:21:04,200 --> 01:21:08,159 After all, this is just a game. Let's enjoy it altogether. 1140 01:21:25,520 --> 01:21:26,605 Mind your own play. 1141 01:21:26,640 --> 01:21:29,154 - What are you doing, you maniac! - Look at the game. 1142 01:21:30,160 --> 01:21:32,840 I am going crazy. Why did we stop? Move it. 1143 01:21:33,760 --> 01:21:35,520 What do you want me to do? Fly over it? 1144 01:21:35,555 --> 01:21:38,035 Fly, do something. 1145 01:21:38,070 --> 01:21:40,515 Why don't you move? 1146 01:21:40,600 --> 01:21:42,511 Make the defense, Kuboni! 1147 01:21:48,080 --> 01:21:51,520 What did I tell you, Adnan? You backed the wrong horse. 1148 01:21:51,720 --> 01:21:54,960 You suck tonight. You don't even make an attempt to save. 1149 01:21:54,995 --> 01:21:56,045 What are you up to? 1150 01:21:56,080 --> 01:21:57,925 - We are playing with no defense. - What? 1151 01:21:57,960 --> 01:21:59,880 - You are not marking any one. - What are you talking about? 1152 01:21:59,915 --> 01:22:01,518 Where is the defense? 1153 01:22:07,960 --> 01:22:10,315 - That was a foul! - No it wasn't! 1154 01:22:16,360 --> 01:22:19,137 Gökhan, get out now! 1155 01:22:19,172 --> 01:22:21,915 Gökhan, mark him! 1156 01:22:22,800 --> 01:22:24,400 Inglorious bastard! 1157 01:22:24,435 --> 01:22:25,325 Bastard! 1158 01:22:25,360 --> 01:22:26,725 What are you doing here? 1159 01:22:26,760 --> 01:22:28,840 Guess what? That bitch has written to me. 1160 01:22:28,875 --> 01:22:30,640 You have been together for 7 months. 1161 01:22:30,675 --> 01:22:31,885 Get her the fuck out of here. 1162 01:22:31,920 --> 01:22:35,680 After the game I'll explain everything. 1163 01:22:35,715 --> 01:22:39,440 Shameless! How could you do this to me? 1164 01:22:39,475 --> 01:22:43,399 Do not touch me! 1165 01:22:43,760 --> 01:22:45,160 I will see you later! 1166 01:22:45,195 --> 01:22:47,297 Get her out! 1167 01:22:47,332 --> 01:22:49,365 Follow her! 1168 01:22:49,400 --> 01:22:51,595 C'mon put yourself together. 1169 01:23:02,960 --> 01:23:05,030 Meatball! To the back pole! 1170 01:23:08,800 --> 01:23:11,097 That's it. 1171 01:23:11,132 --> 01:23:13,394 Well done. 1172 01:23:17,080 --> 01:23:19,525 Gökhan, play defensively. 1173 01:23:19,560 --> 01:23:21,755 - Easy, man! - Shut up, you fag! 1174 01:23:22,880 --> 01:23:24,871 Arab, mark him. 1175 01:23:28,080 --> 01:23:31,320 Handsome, if you repeat it again you'll get the card. 1176 01:23:31,355 --> 01:23:36,519 Gökhan, my love! I am here! 1177 01:23:37,600 --> 01:23:40,525 Why didn't you mark your guy? 1178 01:23:40,560 --> 01:23:43,000 What are you doing here? Are you crazy? 1179 01:23:43,035 --> 01:23:45,560 Yes, honey. I am crazy for you. 1180 01:23:45,595 --> 01:23:48,870 Get her out of here, too. 1181 01:23:49,080 --> 01:23:51,720 You are playing with my life and I am playing with yours, sweety. 1182 01:23:51,755 --> 01:23:53,885 I am trying to play football here. 1183 01:23:53,920 --> 01:23:56,760 - I love you so much, my love. - I love you too. 1184 01:23:56,795 --> 01:23:58,398 My love, my love! 1185 01:24:04,480 --> 01:24:09,645 Your love life has fucked us all. You finished us. 1186 01:24:09,680 --> 01:24:13,000 What's me got to do with it? It is all about Bestami Hodja. 1187 01:24:13,035 --> 01:24:14,560 He has prayed for us and now look at us! 1188 01:24:14,595 --> 01:24:16,040 They are kicking goals nonstop. 1189 01:24:16,075 --> 01:24:18,085 Fuck your love life! 1190 01:24:18,120 --> 01:24:19,876 The adulterer, the sinner! 1191 01:24:19,911 --> 01:24:21,632 Hey, Kumpampa. Come here. 1192 01:24:22,120 --> 01:24:24,205 Why don't you play man to man? 1193 01:24:24,240 --> 01:24:26,880 Let me play as a striker, I assure you I'll score goal. 1194 01:24:26,915 --> 01:24:29,917 Do whatever you want. 1195 01:24:39,520 --> 01:24:41,272 You are the man, Arab! 1196 01:24:55,000 --> 01:24:57,912 What's wrong, Recep? 1197 01:25:13,880 --> 01:25:16,030 You are the one, Arab! 1198 01:25:17,640 --> 01:25:20,000 Yes, Yücel scored a goal, the score is now 3-3. 1199 01:25:20,035 --> 01:25:21,433 Over. 1200 01:25:31,240 --> 01:25:34,516 - Penalty! - Yes, it is penalty. 1201 01:25:35,480 --> 01:25:38,233 You have the balls, Arab! 1202 01:25:39,160 --> 01:25:40,600 Who will kick? Del Piero? 1203 01:25:40,635 --> 01:25:42,445 Gay referee! 1204 01:25:42,480 --> 01:25:46,109 It wasn't penalty! Faggot! 1205 01:25:52,520 --> 01:25:56,069 The score is 4-3. Over. 1206 01:26:00,840 --> 01:26:02,800 Come on referee, end the first half. 1207 01:26:02,835 --> 01:26:06,190 Look at the board, Recep. 1208 01:26:06,320 --> 01:26:09,060 I love your way of blowing the whistle, ref! 1209 01:26:09,095 --> 01:26:12,523 Half time is started Bestami Muco is departed. 1210 01:26:12,558 --> 01:26:15,952 I'll get the money and leave. You have fun. 1211 01:27:27,080 --> 01:27:28,805 For God's Sake! 1212 01:27:28,840 --> 01:27:30,440 Bestami Muco, you are under arrest. 1213 01:27:30,475 --> 01:27:32,753 You have the right to remain silent. 1214 01:27:32,788 --> 01:27:35,032 Son, does your beard need a prayer? 1215 01:27:36,200 --> 01:27:38,925 Goal-keeper, come here! 1216 01:27:38,960 --> 01:27:40,960 You got the money, keep your promise. 1217 01:27:40,995 --> 01:27:43,960 Or I'll shoot you, bunny! 1218 01:27:43,995 --> 01:27:46,871 Concede the goals. 1219 01:27:46,906 --> 01:27:49,748 Shoot me! Come on! 1220 01:27:50,520 --> 01:27:54,479 Pink panther, come here. 1221 01:27:54,640 --> 01:27:55,245 Yes, Mr. Adnan? 1222 01:27:55,280 --> 01:28:01,276 If you concede another goal, you will concede my balls later. 1223 01:28:02,960 --> 01:28:05,872 Come on, then. 1224 01:28:09,800 --> 01:28:13,509 Hodja is taken care of. Carry on the operation. 1225 01:28:18,920 --> 01:28:21,125 What did you do? 1226 01:28:21,160 --> 01:28:23,360 You asshole, you made a penalty. 1227 01:28:23,395 --> 01:28:24,205 What else could I do? 1228 01:28:24,240 --> 01:28:26,000 If I let him, he would score the goal. 1229 01:28:26,035 --> 01:28:27,325 He may still save it. 1230 01:28:27,360 --> 01:28:31,845 - Servet, come here. - What's it? 1231 01:28:31,880 --> 01:28:35,160 The money is fake. They have fooled us. 1232 01:28:35,195 --> 01:28:37,080 - What? - The money is fake. 1233 01:28:37,115 --> 01:28:38,645 Goaly? What's going on? 1234 01:28:38,680 --> 01:28:40,320 From every corner, some lady turns up. 1235 01:28:40,355 --> 01:28:41,925 - Ma'am, please leave here. - Sorry. 1236 01:28:41,960 --> 01:28:45,080 Sorry, something important has come up. You are right. 1237 01:28:45,115 --> 01:28:46,638 We are waiting for you. 1238 01:28:46,720 --> 01:28:50,076 The money is fake, don't fool yourself. 1239 01:28:50,960 --> 01:28:54,157 Come on, go and check it. 1240 01:29:00,920 --> 01:29:06,200 My lad! He is a real panther, Bahattin. 1241 01:29:06,235 --> 01:29:09,988 Fatma! 1242 01:29:17,400 --> 01:29:18,753 What do you mean? 1243 01:29:20,160 --> 01:29:21,885 Are you leaving, Recep? 1244 01:29:21,920 --> 01:29:25,799 Ağa, wait for me, I'll come back to you. 1245 01:29:28,080 --> 01:29:29,513 Here it is. 1246 01:29:32,800 --> 01:29:34,325 - It is flour. - Yes. 1247 01:29:34,360 --> 01:29:37,800 Didn't you check it before taking it? Are you kidding me? 1248 01:29:37,835 --> 01:29:39,240 But this is not our first deal with him. 1249 01:29:39,275 --> 01:29:40,760 We thought he would not deceive us. 1250 01:29:40,795 --> 01:29:42,637 You are so dead, Bahattin. 1251 01:29:45,080 --> 01:29:48,834 Enough! Screw you all! 1252 01:30:05,200 --> 01:30:09,478 - You are so fucked. - What goal? Our goal-keeper is shot, you fag! 1253 01:30:09,640 --> 01:30:11,471 They shot Servet! 1254 01:30:14,080 --> 01:30:16,230 Everybody down, face ground! 1255 01:30:33,680 --> 01:30:35,960 What's going on? 1256 01:30:35,995 --> 01:30:37,440 Don't move! 1257 01:30:37,475 --> 01:30:39,112 Shit! 1258 01:30:42,880 --> 01:30:44,214 OK, calm down. 1259 01:30:44,480 --> 01:30:45,549 Do not move! 1260 01:30:48,440 --> 01:30:50,431 Don't move. Take them. 1261 01:30:52,080 --> 01:30:54,833 They shot Servet, they shot him! 1262 01:31:06,240 --> 01:31:07,920 Officer, there is something wrong. 1263 01:31:07,955 --> 01:31:10,878 Handcuff is not right. 1264 01:31:21,680 --> 01:31:25,389 What? What did you say? 1265 01:31:36,800 --> 01:31:38,358 Take them. 1266 01:31:40,760 --> 01:31:43,120 When will you buy me a dinner? 1267 01:31:43,155 --> 01:31:45,925 Should I buy you a dinner? 1268 01:31:45,960 --> 01:31:49,919 I saved you. You should buy me a dinner. 1269 01:31:50,840 --> 01:31:52,239 All right, then. 1270 01:31:53,560 --> 01:31:57,348 Compassion, peace and trust. Long live The Turkish Police! 1271 01:31:57,440 --> 01:31:59,192 After you. 1272 01:31:59,800 --> 01:32:01,485 Come on, spill it. 1273 01:32:01,520 --> 01:32:06,514 We were playing soccer. Suddenly the jackals invaded the field. 1274 01:32:07,560 --> 01:32:11,599 If I am to blame for anything it is to cheat on my wife. 1275 01:32:13,320 --> 01:32:17,279 Sinem, could you turn on the light? 1276 01:32:21,480 --> 01:32:23,685 Look at them, Gökhan Yılmaz. 1277 01:32:23,720 --> 01:32:28,840 Do you think these men are capable of making a coup? 1278 01:32:29,640 --> 01:32:31,125 What coup? 1279 01:32:31,160 --> 01:32:33,799 Turn off the light, Sinem. 1280 01:32:35,960 --> 01:32:38,240 Don't tell me bullshit. 1281 01:32:38,275 --> 01:32:39,685 Gökhan Yılmaz. 1282 01:32:39,720 --> 01:32:42,685 You are a small gang belongs to Babayiğit. 1283 01:32:42,720 --> 01:32:45,440 My mission is to get the enemies of democracy... 1284 01:32:45,475 --> 01:32:47,925 ...like you out of the country. 1285 01:32:47,960 --> 01:32:52,560 Am I an enemy of democracy, just because I cheated on my wife? 1286 01:32:52,595 --> 01:32:53,685 Shut up! 1287 01:32:53,720 --> 01:32:55,360 Can't you think anything else other than your dick? 1288 01:32:55,395 --> 01:32:56,840 You cheated on your wife and it is a matter... 1289 01:32:56,875 --> 01:32:58,240 ...of time you will cheat your country. 1290 01:32:58,275 --> 01:33:00,515 Well-said, Ms. Sinem. 1291 01:33:02,800 --> 01:33:06,485 My ear! 1292 01:33:06,520 --> 01:33:08,165 They are torturing me! 1293 01:33:08,200 --> 01:33:12,113 They blew my ear up, it is bleeding. 1294 01:33:12,640 --> 01:33:13,880 Don't shed crocodile tears. 1295 01:33:13,915 --> 01:33:15,916 Stop it! 1296 01:33:16,600 --> 01:33:21,037 Illegal betting, drugs trade, fire arms, human smuggling, prostitution. 1297 01:33:21,160 --> 01:33:23,679 You think we are fool? 1298 01:33:23,714 --> 01:33:26,198 We busted Babayigit gang! 1299 01:33:28,680 --> 01:33:32,405 Torturers! This woman blew my ear up! 1300 01:33:32,440 --> 01:33:35,440 Take off that uniform. I want clean football. 1301 01:33:35,475 --> 01:33:37,125 I won't. 1302 01:33:37,160 --> 01:33:38,365 You cannot even run. 1303 01:33:38,400 --> 01:33:41,080 They are torturing me! I want a lawyer! 1304 01:33:41,115 --> 01:33:42,035 Worthless shit! 1305 01:33:42,440 --> 01:33:44,725 Breaking news! 1306 01:33:44,760 --> 01:33:48,765 Not a day goes by without another gang is busted. 1307 01:33:48,800 --> 01:33:51,720 Today, under the operation of Istanbul Police Department... 1308 01:33:51,755 --> 01:33:54,752 ...crime evidence belongs to Babayigit gang... 1309 01:33:54,787 --> 01:33:57,750 ...has been captured in a bakery in Kadıköy. 1310 01:33:58,120 --> 01:34:00,880 Have little respect to enlightened people of this country. 1311 01:34:00,915 --> 01:34:02,445 Thank you, Mehmet. 1312 01:34:02,480 --> 01:34:06,480 Babayiğit, which is highly active in and around sports clubs... 1313 01:34:06,515 --> 01:34:09,297 ...where teenagers drop by very often... 1314 01:34:09,332 --> 01:34:12,045 ...seems like a simple betting gang... 1315 01:34:12,080 --> 01:34:15,340 ...but in fact is a threat to our democracy. 1316 01:34:15,375 --> 01:34:18,565 Metin Gıcır, whose code name is Inglorious... 1317 01:34:18,600 --> 01:34:22,593 ...is the leader of the gang got caught in Bodrum. 1318 01:34:53,560 --> 01:34:57,519 Saving your presence, friends. 1319 01:34:59,760 --> 01:35:04,197 I have been feeling like a shit lately. 1320 01:35:05,320 --> 01:35:09,279 If they throw me out to... 1321 01:35:10,200 --> 01:35:11,620 Marmara... 1322 01:35:11,720 --> 01:35:12,900 Aegean... 1323 01:35:12,935 --> 01:35:14,045 Black Sea... 1324 01:35:14,080 --> 01:35:16,325 ...and even Mediterranean. 1325 01:35:16,360 --> 01:35:19,636 I would create an environmental pollution. 1326 01:35:21,840 --> 01:35:25,400 It is not about being the jackal, son. 1327 01:35:25,440 --> 01:35:28,960 What matters is to dance with the jackals. 1328 01:35:28,995 --> 01:35:30,725 You are right, man. 1329 01:35:30,760 --> 01:35:32,920 Are you talking about the jackals, again? 1330 01:35:32,955 --> 01:35:35,245 And you approve him. 1331 01:35:35,280 --> 01:35:38,480 Don't listen him. Is there any cold beer around here? 1332 01:35:38,515 --> 01:35:41,125 What beer? Are you crazy? This is prison. 1333 01:35:41,160 --> 01:35:44,560 You weren't complaining while asking for advice. 1334 01:35:44,595 --> 01:35:47,960 The jackals are all outside. And we are here. 1335 01:35:47,995 --> 01:35:50,240 - They are on trial, too. - What trial? 1336 01:35:50,275 --> 01:35:53,005 They are released pending trial. 1337 01:35:53,040 --> 01:35:58,194 - God knows best. - But he is not the judge of the court. 1338 01:35:58,680 --> 01:36:01,245 Forsworn, Servet or you will offend God. 1339 01:36:01,280 --> 01:36:04,880 I am not. If I forsworn am I going to be free? 1340 01:36:04,915 --> 01:36:07,525 May God forgive you! 1341 01:36:07,560 --> 01:36:15,194 The day I walk out of here I am going to have endless fun. 1342 01:36:15,680 --> 01:36:23,268 Fatma, I love you so much, my precious, I missed you so much. 1343 01:36:23,440 --> 01:36:25,205 Here it comes, again. 1344 01:36:25,240 --> 01:36:31,120 Fatma, I cannot do without you. My nights are dark and empty. 1345 01:36:31,155 --> 01:36:33,315 Calm down. 1346 01:36:33,720 --> 01:36:36,860 People are honest where I come from. 1347 01:36:37,240 --> 01:36:40,000 - We don't harm anyone. - The same here. 1348 01:36:40,035 --> 01:36:41,080 All right, then. 1349 01:36:41,115 --> 01:36:42,911 Calm down. 1350 01:36:45,400 --> 01:36:49,640 - I am getting you out of here. - Fuck you! How dare you? 1351 01:36:49,675 --> 01:36:53,599 I'll kill you! God damn you! 1352 01:36:55,120 --> 01:36:56,600 Let go of me! Asshole! 1353 01:36:56,635 --> 01:36:58,045 What are you doing? 1354 01:36:58,080 --> 01:37:02,039 Pull yourself together, be reasonable. 1355 01:37:02,280 --> 01:37:07,765 Look, we are all here. This is our fate. 1356 01:37:07,800 --> 01:37:12,360 The universe is working for us. This is a sign. 1357 01:37:12,395 --> 01:37:14,400 Gentlemen, let me tell you something. 1358 01:37:14,435 --> 01:37:16,845 We have to unite. 1359 01:37:16,880 --> 01:37:18,960 Even if we'll be find not guilty at the end... 1360 01:37:18,995 --> 01:37:21,965 ...the trial it’ll take at least 2 years. 1361 01:37:22,000 --> 01:37:25,276 Can't you say anything positive at least for once? 1362 01:37:26,560 --> 01:37:28,000 Calm down. 1363 01:37:28,035 --> 01:37:29,405 Listen to me. 1364 01:37:29,440 --> 01:37:33,120 What do we need to survive? 1365 01:37:33,155 --> 01:37:35,680 Money. 1366 01:37:36,320 --> 01:37:39,360 Do you want to earn money here? 1367 01:37:39,395 --> 01:37:40,837 Mostly. 1368 01:37:40,872 --> 01:37:42,236 Probably. 1369 01:37:42,271 --> 01:37:43,795 Absolutely. 1370 01:37:43,830 --> 01:37:45,285 Definitely. 1371 01:37:45,320 --> 01:37:47,885 That's what I thought. 1372 01:37:47,920 --> 01:37:51,285 I'll arrange soccer games for money. 1373 01:37:51,320 --> 01:37:54,120 Tomorrow, at noon, at 12:00. At the backyard. 1374 01:37:54,155 --> 01:37:57,137 Five players. Get ready. 1375 01:37:57,172 --> 01:38:00,085 If we win the game... 1376 01:38:00,120 --> 01:38:03,525 ...pedophiles, rapists, then thieves... 1377 01:38:03,560 --> 01:38:06,760 ...and politic criminals will want to play with us. 1378 01:38:06,795 --> 01:38:08,005 It will rain money. 1379 01:38:08,040 --> 01:38:12,318 My palms itching so bad. Itch it. 1380 01:38:13,560 --> 01:38:14,800 Are you in? 1381 01:38:14,960 --> 01:38:16,040 Works for me. 1382 01:38:16,075 --> 01:38:17,685 Me too. 1383 01:38:17,720 --> 01:38:19,320 What about you, Gökhan? 1384 01:38:19,355 --> 01:38:20,469 Come on, then. 1385 01:38:25,040 --> 01:38:27,315 Dereboyu! 1386 01:38:29,120 --> 01:38:33,159 - Where is the ball? - I'll find one, don't worry. 1387 01:38:33,440 --> 01:38:34,960 If only I could have one beer. 1388 01:38:34,995 --> 01:38:37,400 Let's start practicing. 1389 01:38:37,435 --> 01:38:38,485 Fatma! 1390 01:38:38,520 --> 01:38:42,433 We are fit since the minute we were born. 100436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.