Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,720 --> 00:00:18,236
DANCES WITH JACKALS
4
00:00:52,320 --> 00:00:55,835
Saving your presence, friends...
5
00:00:58,400 --> 00:01:02,518
I've been feelinglike a shit lately.
6
00:01:03,960 --> 00:01:08,158
If they throw me out to...
7
00:01:08,840 --> 00:01:10,280
Marmara...
8
00:01:10,440 --> 00:01:11,680
Aegean...
9
00:01:11,715 --> 00:01:12,885
Black Sea...
10
00:01:12,920 --> 00:01:15,045
...and even Mediterranean...
11
00:01:15,080 --> 00:01:19,039
I would create anenvironmental pollution.
12
00:01:20,880 --> 00:01:24,839
I am in sucha grave trouble that...
13
00:01:26,840 --> 00:01:30,799
...if I am usedas a fertilizer and...
14
00:01:33,800 --> 00:01:37,759
...spread out on the fields...
15
00:01:39,560 --> 00:01:46,238
...the harvest would begreater for 40 years.
16
00:01:56,000 --> 00:02:04,157
Every little boy wants to be a man,
some will remain large and some small.
17
00:02:04,400 --> 00:02:09,952
If you want to be a man
and you have not enough,
18
00:02:10,040 --> 00:02:14,352
you will always be small. Always small.
19
00:02:15,400 --> 00:02:17,885
Come on, tell us.
20
00:02:17,920 --> 00:02:19,800
You know that
horny barber, right?
21
00:02:19,835 --> 00:02:20,605
Hüseyin?
22
00:02:20,640 --> 00:02:26,160
Yes. Yesterday I went
his barber for a smooth shave.
23
00:02:26,195 --> 00:02:29,137
I must have fallen
asleep for a while.
24
00:02:29,172 --> 00:02:32,080
When I woke up,
I felt heat on my arm.
25
00:02:32,115 --> 00:02:34,125
First I didn't recognize it.
26
00:02:34,160 --> 00:02:38,039
I said to myself, "C'mon idiot,
don't exaggerate it".
27
00:02:38,920 --> 00:02:42,390
Then I noticed that the thing
causing heat is getting hard.
28
00:02:45,000 --> 00:02:46,325
Hüseyin?
29
00:02:46,360 --> 00:02:47,605
Is this good enough for you?
30
00:02:47,640 --> 00:02:50,560
No, I still have to work
on the side whiskers.
31
00:02:50,595 --> 00:02:52,365
That is not what
I am talking about.
32
00:02:52,400 --> 00:02:55,640
Why don't we just pull this towel
off and feel each other's flesh?
33
00:02:55,675 --> 00:02:58,805
We both will be
more comfortable.
34
00:02:58,840 --> 00:03:02,640
Sorry about that.
I took a pill last night.
35
00:03:02,675 --> 00:03:04,365
It is hell of a strong pill.
36
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
I haven't experienced
anything like that before.
37
00:03:06,435 --> 00:03:08,789
So what did he do exactly?
38
00:03:11,280 --> 00:03:12,445
Have you felt it's stiffness?
39
00:03:12,480 --> 00:03:16,280
- You almost bruised my arm.
- Really?
40
00:03:16,315 --> 00:03:18,714
Son, come and replace me.
41
00:03:19,240 --> 00:03:23,120
In the meantime let me
shoot my load and be back.
42
00:03:23,155 --> 00:03:25,315
Do it carefully!
43
00:03:30,920 --> 00:03:34,799
- Keep your body away from me!
- Alright.
44
00:03:38,640 --> 00:03:41,680
We have known him for years
would you expect this from him?
45
00:03:41,715 --> 00:03:45,434
Do not make stuff up.
You must be high or something.
46
00:03:45,800 --> 00:03:49,080
Look, I have gone to
his barber all my life.
47
00:03:49,115 --> 00:03:51,365
He has never touched me,
not even once.
48
00:03:51,400 --> 00:03:56,120
Cut the crap. What shall we
do about Beykoz business?
49
00:03:56,155 --> 00:03:59,325
- What is the deal?
- 250 per head, net.
50
00:03:59,360 --> 00:04:03,592
- Do we know them? - They are
bank employees, all jacklegs.
51
00:04:04,160 --> 00:04:06,460
Listen, accountant, I have
said this thousand times.
52
00:04:06,840 --> 00:04:08,760
I am not interested in
the financial side of this.
53
00:04:08,795 --> 00:04:10,217
I consider this
as an sportive activity.
54
00:04:10,252 --> 00:04:11,605
That is what it is
all about, anyway.
55
00:04:11,640 --> 00:04:13,765
We will sweat off and
get rid of our toxins.
56
00:04:13,800 --> 00:04:17,400
- If we win, just donate
my share to a charity. - Sure.
57
00:04:17,435 --> 00:04:19,597
What if that inglorious Metin
does not show up?
58
00:04:19,632 --> 00:04:23,016
I phoned him this morning,
he is unreachable.
59
00:04:23,051 --> 00:04:26,400
My apprentice, Lokman
can play instead of him.
60
00:04:26,435 --> 00:04:28,994
How about his arms?
61
00:04:32,400 --> 00:04:35,845
Who is winning?
62
00:04:35,880 --> 00:04:38,400
Somebody give him ice
for his arm to cool off.
63
00:04:38,435 --> 00:04:41,672
For his right or left arm?
64
00:04:41,707 --> 00:04:44,909
Give him ice cream on me!
65
00:04:50,600 --> 00:04:53,480
- Are you trying to skin me off?
- I apologize, Fatma.
66
00:04:53,515 --> 00:04:56,257
Shut up and go on.
67
00:04:56,292 --> 00:04:58,965
Get out of my sight.
68
00:04:59,000 --> 00:05:03,080
Fly Ahmet, fly my son!
Go, go, go!
69
00:05:03,115 --> 00:05:05,125
Shit, I lost again!
70
00:05:05,160 --> 00:05:08,630
What is so funny?
Turn the damn TV off.
71
00:05:09,640 --> 00:05:11,005
You continue...
72
00:05:11,040 --> 00:05:13,680
Fatma, you are worse
than your husband.
73
00:05:13,715 --> 00:05:16,320
At least, Servet
gambles once a week.
74
00:05:16,355 --> 00:05:19,245
You do it every single day.
75
00:05:19,280 --> 00:05:22,940
Oh dear, everybody is
talking about your husband.
76
00:05:22,975 --> 00:05:26,600
They say he can't even
run because of his alcoholism.
77
00:05:26,635 --> 00:05:28,480
What are you chatting about?
78
00:05:28,515 --> 00:05:30,645
Is it your boyfriend?
79
00:05:30,680 --> 00:05:35,805
- What is he saying?
- As usual.
80
00:05:35,840 --> 00:05:38,885
Listen, you should not
spoil your man.
81
00:05:38,920 --> 00:05:41,920
You never know, he suddenly
begins to boss you around.
82
00:05:41,955 --> 00:05:46,120
I have spoiled Gökhan and
now he is never around.
83
00:05:46,155 --> 00:05:50,079
But still you have
this settled life.
84
00:05:50,560 --> 00:05:56,317
Listen my words and play
hard to get or else you suffer.
85
00:06:01,320 --> 00:06:04,780
Look who is dancing!
86
00:06:05,640 --> 00:06:08,037
Look at these hips!
87
00:06:08,072 --> 00:06:10,435
Let me join you.
88
00:06:15,560 --> 00:06:17,925
Don't Gökhan!
89
00:06:17,960 --> 00:06:22,165
- I don't want.
- It'll take just 5 minutes.
90
00:06:22,200 --> 00:06:27,274
- I know all about your 5 minutes.
- Don't you want me anymore?
91
00:06:29,360 --> 00:06:32,240
- So you don't desire me anymore.
- Let me go, you are hurting me.
92
00:06:32,275 --> 00:06:34,240
Come on, move it.
93
00:06:34,275 --> 00:06:36,356
My darling!
94
00:06:36,720 --> 00:06:38,605
BROTHER IN LAW GÖKHAN
95
00:06:38,640 --> 00:06:47,275
My brother in law has opened abottle of wine again, greeting me
96
00:06:47,720 --> 00:06:58,198
My brother in law is makinga barbecue again, greeting me.
97
00:06:58,640 --> 00:07:04,360
Meatballs on the barbecue.
98
00:07:04,395 --> 00:07:05,965
BACK IN 5 MINUTES
99
00:07:06,000 --> 00:07:16,035
My brother in law is spellingthe name of the wine.
100
00:07:16,320 --> 00:07:20,280
Do not drink too much,stop talking nonsense.
101
00:07:20,315 --> 00:07:23,925
Give that damn meatballs,if you will.
102
00:07:23,960 --> 00:07:27,560
Do not drink too much,stop talking nonsense.
103
00:07:27,595 --> 00:07:31,348
Give that damn meatballs,if you will.
104
00:08:15,080 --> 00:08:19,392
Let's dance for joy andcelebrate our victory.
105
00:08:25,040 --> 00:08:26,897
It was a good game.
106
00:08:26,932 --> 00:08:28,755
Well done, my boy.
107
00:08:31,360 --> 00:08:34,352
What the hell are you doing?
108
00:08:36,160 --> 00:08:37,354
Here is the money.
109
00:08:44,720 --> 00:08:46,438
I am donating yours.
110
00:08:57,000 --> 00:09:01,525
We scored goals andgot the money.
111
00:09:01,560 --> 00:09:05,758
We will go to a night cluband celebrate our victory.
112
00:09:16,960 --> 00:09:18,712
Move your hand.
113
00:09:27,320 --> 00:09:28,685
God damn you!
114
00:09:28,720 --> 00:09:31,600
I dropped by to the store,
you didn't show up for 5 hours.
115
00:09:31,635 --> 00:09:33,685
Who knows where
the hell you were.
116
00:09:33,720 --> 00:09:39,352
Necla, sweetheart, I attended
the retailers meeting.
117
00:09:40,000 --> 00:09:42,160
Who the hell are you? A CEO
of a beverage company...
118
00:09:42,195 --> 00:09:44,240
...or a liquor store owner?
You idiot!
119
00:09:44,275 --> 00:09:47,245
- Neco!
- Do not call me Neco!
120
00:09:47,280 --> 00:09:49,845
Don't make me crazy,
you piece of garbage!
121
00:09:49,880 --> 00:09:51,920
You are still trying have
upper hand shamelessly!
122
00:09:51,955 --> 00:09:55,151
I will rip off your body!
123
00:10:03,120 --> 00:10:07,272
Chief, I had to deal with
a pick pocketing case.
124
00:10:08,400 --> 00:10:11,153
Well done, take a seat.
125
00:10:22,320 --> 00:10:24,460
I want you to work together
on this operation.
126
00:10:24,495 --> 00:10:26,600
Yücel, you are the
head of this operation.
127
00:10:26,635 --> 00:10:30,400
- Sinem, you'll help him.
- Yes, sir.
128
00:10:30,435 --> 00:10:34,125
You have the same authority.
129
00:10:34,160 --> 00:10:37,645
But sir, Sinem doesn't have
any operation experience.
130
00:10:37,680 --> 00:10:41,159
- Therefore it will be too risky.
- There won't be any risk at all.
131
00:10:41,194 --> 00:10:44,638
- But she has the same authority.
- That's why you'll work together.
132
00:10:48,640 --> 00:10:50,645
Sir, I do not understand.
133
00:10:50,680 --> 00:10:55,117
- Did you get it, Sinem?
- I got it, sir. I'll explain you.
134
00:10:56,000 --> 00:10:58,245
Have you ever
wiretapped before?
135
00:10:58,280 --> 00:11:00,320
For wiretapping, you
should be fast and...
136
00:11:00,355 --> 00:11:02,325
...practical and able to
use your instincts.
137
00:11:02,360 --> 00:11:04,240
At school, I had technical
tracking course and...
138
00:11:04,275 --> 00:11:06,605
...received a certificate.
139
00:11:06,640 --> 00:11:09,245
But that is the theory,
what matters is the practice.
140
00:11:09,280 --> 00:11:14,680
Look, wiretapping is a door that
opens to the world of secrets.
141
00:11:14,715 --> 00:11:16,480
First, you should find
the weakest link...
142
00:11:16,515 --> 00:11:18,877
...then put it all together.
143
00:11:18,912 --> 00:11:21,205
And then the gang is busted.
144
00:11:21,240 --> 00:11:25,080
- Handsome! How is the
wiretapping going? - Fine, Recai.
145
00:11:25,115 --> 00:11:28,629
I was just instructing that
to my new assistant.
146
00:11:30,360 --> 00:11:31,485
All the procedure is set.
147
00:11:31,520 --> 00:11:33,560
As soon as we are
approved by the...
148
00:11:33,595 --> 00:11:35,565
...prosecution office,
we can start.
149
00:11:35,600 --> 00:11:36,960
Are there any information
about the previous...
150
00:11:36,995 --> 00:11:38,320
...wiretapping operations
in the file?
151
00:11:38,355 --> 00:11:41,417
Previous wiretapping operations?
152
00:11:41,452 --> 00:11:44,480
Anyway, let's start.
Write it down.
153
00:11:49,080 --> 00:11:52,789
It is your home number!
Why are you writing it down?
154
00:12:08,400 --> 00:12:11,820
Do it properly, stop
dancing around. You fag!
155
00:12:12,320 --> 00:12:15,240
If authorities show up,
they would fuck us all.
156
00:12:15,275 --> 00:12:19,200
Pick those cigarette
butts from there.
157
00:12:19,235 --> 00:12:23,159
I start with the name of God.
158
00:12:27,320 --> 00:12:31,840
Salih, we are making money
by making these smaller.
159
00:12:31,875 --> 00:12:33,125
This is too big.
160
00:12:33,160 --> 00:12:35,685
- 300 gr.
- What? 300 gr?
161
00:12:35,720 --> 00:12:39,480
That is too much. Take this
piece off, now it is 280 gr.
162
00:12:39,515 --> 00:12:41,360
We shouldn't let
people eat too much...
163
00:12:41,395 --> 00:12:43,316
...dough at this hot weather.
164
00:12:53,160 --> 00:12:56,118
I am addicted to this, grandpa!
165
00:12:58,640 --> 00:13:03,156
Just wait and see
how I'll pull it off.
166
00:13:03,600 --> 00:13:08,205
I would purchase a cabrio...
167
00:13:08,240 --> 00:13:12,199
...and a dozen of
girls around me.
168
00:13:31,520 --> 00:13:34,000
I am addicted to this, grandpa!
169
00:13:34,035 --> 00:13:36,912
MEATBALL NECMİ
170
00:13:39,760 --> 00:13:43,860
Busters, we are going to
bake the best bread ever.
171
00:13:45,320 --> 00:13:47,960
Sesame bread, whole
wheat bread, black bread...
172
00:13:47,995 --> 00:13:52,033
Lokman, give me the music.
173
00:14:02,320 --> 00:14:06,000
Fire up the oven, Salih, let us
feel the heat till to our bones.
174
00:14:06,035 --> 00:14:08,165
How it's going
four eyed Smurf?
175
00:14:08,200 --> 00:14:11,920
- Give me 2 breads. - Please,
try to be a bit more polite.
176
00:14:11,955 --> 00:14:14,417
- My dad wants 2 breads.
- It is 2 TL.
177
00:14:14,452 --> 00:14:16,646
There is no money,
give me the breads.
178
00:14:16,681 --> 00:14:19,100
If there is no money,
there is no bread.
179
00:14:19,135 --> 00:14:21,520
My dad said,
"Don't pay that asshole".
180
00:14:21,555 --> 00:14:22,805
What the hell are you saying?
181
00:14:22,840 --> 00:14:25,480
People say you are spending
all your money for women.
182
00:14:25,515 --> 00:14:28,197
All neighborhood knows
what you are up to.
183
00:14:28,232 --> 00:14:30,845
Get the hell out of here,
you bastard!
184
00:14:30,880 --> 00:14:34,325
I'll rip your ass and
break your skull, you fag!
185
00:14:34,360 --> 00:14:39,753
- Give me my bread, jackal!
- No bread for you! Get out!
186
00:14:40,240 --> 00:14:43,198
- See you around, dear.
- Kisses, dear.
187
00:14:43,960 --> 00:14:45,678
Oh, God!
188
00:14:50,200 --> 00:14:51,920
He broke the window down!
189
00:14:51,955 --> 00:14:53,911
If I catch you...
190
00:14:54,560 --> 00:14:55,445
He broke the window down!
191
00:14:55,480 --> 00:14:57,640
- Sir?
- What are you looking at?
192
00:14:57,675 --> 00:14:59,756
Where the hell are you?
193
00:15:18,360 --> 00:15:21,477
Don't run, bastard!
194
00:15:23,320 --> 00:15:25,560
- If I catch you...
- What is happening?
195
00:15:25,595 --> 00:15:28,040
Tell your daddy,
go fuck himself.
196
00:15:28,075 --> 00:15:28,765
Inglorious!
197
00:15:28,800 --> 00:15:31,765
Meatball, what happened?
You seem hopping mad.
198
00:15:31,800 --> 00:15:35,600
Don't ask, buddy. He pushed
my button at this hour.
199
00:15:35,635 --> 00:15:38,440
Let alone my head is wounded.
200
00:15:38,475 --> 00:15:39,885
What about you?
201
00:15:39,920 --> 00:15:42,280
All right, calm down.
I am not in the mood, either.
202
00:15:42,315 --> 00:15:43,645
Come on, let's have a tea.
203
00:15:43,680 --> 00:15:47,260
- What's wrong with you?
- Take a seat.
204
00:15:47,295 --> 00:15:50,805
- What happened to you, man?
- Don't ask!
205
00:15:50,840 --> 00:15:54,435
- As I was working this morning,
guess who dropped by? - Who?
206
00:15:57,280 --> 00:15:58,645
We are so dead!
207
00:15:58,680 --> 00:16:04,680
- Del Piero Hikmet!
- Welcome Bahattin Ağa.
208
00:16:04,715 --> 00:16:07,245
- Don't butter me up!
- Sir...
209
00:16:07,280 --> 00:16:11,120
What do you have to do
with Bahattin Ağa?
210
00:16:11,155 --> 00:16:14,925
Don't interrupt! I am
telling. Get us 2 teas.
211
00:16:14,960 --> 00:16:18,520
Last Friday, the prayer on
the mosque was extraordinary.
212
00:16:18,555 --> 00:16:21,285
There were so many people.
213
00:16:21,320 --> 00:16:23,340
People prayed in such
a perfect way...
214
00:16:23,375 --> 00:16:25,325
...I did not see
anything like it.
215
00:16:25,360 --> 00:16:30,520
The Hodja preached in a way that
no one could hold their tears.
216
00:16:30,555 --> 00:16:34,597
Even as I am telling you now,
it gives me the chills.
217
00:16:34,632 --> 00:16:38,640
He preached about friendship,
sharing and compassion.
218
00:16:38,675 --> 00:16:40,840
As I was leaving the mosque,
someone called me.
219
00:16:40,875 --> 00:16:42,125
I turned around, guess who?
220
00:16:42,160 --> 00:16:44,365
- Bahattin Ağa?
- Inglorious Metin.
221
00:16:44,400 --> 00:16:50,040
- Fuck! Where the hell has
he been? - Stop interrupting me!
222
00:16:50,075 --> 00:16:51,845
Where is the tea?
223
00:16:51,880 --> 00:16:54,760
May Allah accept
your prayers, Hikmet.
224
00:16:54,795 --> 00:16:58,417
Metin, bro,
where have you been?
225
00:16:58,452 --> 00:17:02,005
Long time no see,
long time no hear.
226
00:17:02,040 --> 00:17:05,400
- I am done with earthly
pleasures. - That's great.
227
00:17:05,435 --> 00:17:06,925
I've forsworn, bro.
228
00:17:06,960 --> 00:17:11,480
You look like you are reborn,
let me kiss your holy beard.
229
00:17:11,515 --> 00:17:14,360
- My dear brother.
- Hikmet, you can't imagine.
230
00:17:14,395 --> 00:17:17,158
I am really changed
and evolved.
231
00:17:18,320 --> 00:17:21,320
- I am planning to open a
retail store. - Good luck, bro.
232
00:17:21,355 --> 00:17:23,885
God willing!
233
00:17:23,920 --> 00:17:27,833
- We will sell pilgrim stuff.
- Wonderful!
234
00:17:28,960 --> 00:17:34,398
- The suppliers demand
down payment. - Sure.
235
00:17:35,120 --> 00:17:38,245
I thought it over.
236
00:17:38,280 --> 00:17:43,240
I know you wouldn't mind
to write me a check.
237
00:17:43,275 --> 00:17:45,800
How much do you
need exactly?
238
00:17:45,835 --> 00:17:47,285
Did you do it?
239
00:17:47,320 --> 00:17:51,472
I wish I had not written
it for that inglorious!
240
00:17:57,320 --> 00:18:00,471
Thank God, I have Hikmet.
241
00:18:01,040 --> 00:18:05,397
Look at this!
Let my beard feel it.
242
00:18:11,280 --> 00:18:14,272
It makes me itch, damned thing!
243
00:18:15,160 --> 00:18:21,120
- Fuck! What happened next?
- Next I am fucked best.
244
00:18:21,155 --> 00:18:23,885
Shut the fuck up horse
meat, let me finish!
245
00:18:23,920 --> 00:18:27,640
- Do you know what kind of people
I like most, Hikmet? - What kind?
246
00:18:27,675 --> 00:18:31,855
Those who write
a check for favor...
247
00:18:31,890 --> 00:18:36,036
...and pay it when
the payment is due.
248
00:18:37,920 --> 00:18:39,205
What else can I wish for?
249
00:18:39,240 --> 00:18:42,200
I swear, Metin will call
today and we will pay you.
250
00:18:42,235 --> 00:18:45,160
It is best if I call him
myself, just a second.
251
00:18:45,195 --> 00:18:49,520
Use my phone,
I have the cheapest rate.
252
00:18:49,555 --> 00:18:52,193
Don't tell anyone, though!
253
00:18:58,160 --> 00:19:00,628
INGLORIOUS METİN
254
00:19:08,440 --> 00:19:09,714
It is ringing.
255
00:19:10,480 --> 00:19:15,759
It is Del Piero.
Shot and goal!
256
00:19:19,160 --> 00:19:23,631
It says " The person I've called
can't be reached at the moment.
257
00:19:26,160 --> 00:19:28,485
You know what they say?
258
00:19:28,520 --> 00:19:30,565
Those who vouch
are doomed for misery.
259
00:19:30,600 --> 00:19:35,754
- Smally, start the film.
- What film, sir?
260
00:19:36,640 --> 00:19:39,791
Action, thriller and adventure.
261
00:19:40,280 --> 00:19:44,159
Look how he is burning.
262
00:19:45,480 --> 00:19:49,080
So you burned him
alive just like that.
263
00:19:49,115 --> 00:19:52,805
I wrote and directed this film.
264
00:19:52,840 --> 00:19:56,525
- I am the producer, too.
- Bravo, it is great.
265
00:19:56,560 --> 00:19:59,320
If a film achieves a great
box office, what happens next?
266
00:19:59,355 --> 00:20:02,200
- What?
- There will be a sequel.
267
00:20:02,235 --> 00:20:06,045
Hikmet, I give you 2 days.
268
00:20:06,080 --> 00:20:10,949
Either give me my money or
be my lead actor in the sequel.
269
00:20:14,160 --> 00:20:17,960
I got it. Don't worry,
I got the message.
270
00:20:17,995 --> 00:20:20,720
Be cool, I will
take care of it.
271
00:20:20,755 --> 00:20:23,917
DEL PIERO HİKMET
272
00:20:27,880 --> 00:20:32,749
These man will burn
the fat of my ass. Oh, God!
273
00:20:36,720 --> 00:20:38,605
Give me a glass of water.
274
00:20:38,640 --> 00:20:41,880
What are you looking at?
Get me some water.
275
00:20:41,915 --> 00:20:44,713
And you do your job!
276
00:20:46,840 --> 00:20:51,045
You are in deep shit, man.
277
00:20:51,080 --> 00:20:54,365
You know what?
If you can't find 30.000 TL...
278
00:20:54,400 --> 00:20:57,756
...you'll continue your
football career afterlife.
279
00:20:58,480 --> 00:21:03,400
- Are you fucking with me?
- Not at all, buddy.
280
00:21:03,435 --> 00:21:06,565
Here is an advice for you.
281
00:21:06,600 --> 00:21:09,085
I know, you are not
the man for this.
282
00:21:09,120 --> 00:21:13,080
But if you sniff a piece of
this shit, you'll be free as a bird.
283
00:21:13,115 --> 00:21:16,325
I say Ankara, you say
my ass is like baklava.
284
00:21:16,360 --> 00:21:19,760
- Hide it, what are you doing?
- What do you want me to do?
285
00:21:19,795 --> 00:21:22,057
If I had, I'd give you
30,000 TL right now.
286
00:21:22,092 --> 00:21:24,285
But this is all I have
and offering it to you.
287
00:21:24,320 --> 00:21:28,160
- You'd better appreciate it, faggot.
- Put it in your pocket.
288
00:21:28,195 --> 00:21:29,760
I told you not to bring
this to my store.
289
00:21:29,795 --> 00:21:31,045
It will curse my business.
290
00:21:31,080 --> 00:21:34,470
- Don't you dare to leave it here.
- Why am I so giving, anyway?
291
00:21:38,240 --> 00:21:42,020
- What's up, accountant?
- Meatball, open your ears.
292
00:21:42,055 --> 00:21:45,800
- Wednesday, at 20:30, at Babayiğit.
- Babayiğit?
293
00:21:45,835 --> 00:21:50,749
Right. I have so much
to do, honey. Kisses.
294
00:21:51,120 --> 00:21:53,125
- Servet?
- Yes, sir.
295
00:21:53,160 --> 00:21:57,278
- Servet, sweetheart.
- Mr. Adnan.
296
00:21:57,920 --> 00:22:03,790
- Listen, if I am wrong don't
hesitate to correct me. - No way!
297
00:22:03,880 --> 00:22:08,280
- But if I am right, we'll continue.
- Yes, sure.
298
00:22:08,315 --> 00:22:10,669
Take a seat.
299
00:22:12,800 --> 00:22:19,751
- Are we supposed to pay 300.000 TL
as tax? - Yes, more or less.
300
00:22:23,400 --> 00:22:28,349
- What we'll get against, a medal?
- Of course, not.
301
00:22:31,600 --> 00:22:34,760
Listen to me, Servet.
What is money?
302
00:22:34,795 --> 00:22:37,205
Money equals to what?
303
00:22:37,240 --> 00:22:41,800
- Well, you know what.
- Money equals to power.
304
00:22:41,835 --> 00:22:46,440
- Of course.
- Let me tell you a story.
305
00:22:46,475 --> 00:22:48,685
Many years ago...
306
00:22:48,720 --> 00:22:54,192
...those were the days.
307
00:22:54,840 --> 00:23:00,597
- Weren't they? - Why are you
laughing? I've not told anything yet.
308
00:23:01,960 --> 00:23:05,919
You were about to tell,
so I felt like smiling.
309
00:23:09,160 --> 00:23:12,277
Look at this bonehead!
He is confessing everything.
310
00:23:14,560 --> 00:23:16,516
You are making a mess.
311
00:23:20,680 --> 00:23:23,645
In short...
312
00:23:23,680 --> 00:23:27,639
...if you'll make me
pay that much tax...
313
00:23:30,360 --> 00:23:32,800
I'll enter in your ass!
314
00:23:32,835 --> 00:23:35,205
Did you hear me?
315
00:23:35,240 --> 00:23:38,471
Servet, take care of that.
316
00:23:42,400 --> 00:23:46,095
C'mon, come and get inside me.
Servet is waiting for you.
317
00:23:46,320 --> 00:23:49,790
- Servet, did you say something?
- I'll take care of it.
318
00:23:50,120 --> 00:23:53,237
ACCOUNTANT SERVET
319
00:23:55,400 --> 00:24:00,365
Will the court accept
all these as an evidence?
320
00:24:00,400 --> 00:24:03,720
If it was that easy, there
wouldn't be anyone left out.
321
00:24:03,755 --> 00:24:05,950
We have to catch
them red-handed.
322
00:24:06,120 --> 00:24:09,954
Gökhan! My love!
323
00:24:10,440 --> 00:24:14,174
- You said you didn't
want me, Pelin. - My love!
324
00:24:14,209 --> 00:24:17,908
- My love! It's Servet,
I must answer. - Don't.
325
00:24:18,320 --> 00:24:22,279
I have to. Hold it
close to my ear.
326
00:24:22,480 --> 00:24:25,365
Gökhan, where are you?
This note says...
327
00:24:25,400 --> 00:24:27,960
...you'll be back in 5 minutes,
but you aren't around for an hour.
328
00:24:27,995 --> 00:24:30,685
Servet, I am coming.
329
00:24:30,720 --> 00:24:34,759
- I am coming, bro. - He'll be
there in 5 minutes, Servet.
330
00:24:40,600 --> 00:24:43,359
- Coming!
- I am coming!
331
00:24:43,394 --> 00:24:46,119
- I am coming!
- Coming!
332
00:24:47,080 --> 00:24:49,355
I came!
333
00:24:55,560 --> 00:25:00,680
- Servet, what is the matter?
- Listen to me, carefully.
334
00:25:00,715 --> 00:25:04,373
From now on,
watch out your actions.
335
00:25:04,408 --> 00:25:08,031
- What? Did Necla find out?
- Fatma.
336
00:25:15,680 --> 00:25:18,680
Last night we were
having dinner.
337
00:25:18,715 --> 00:25:20,565
Usual family dinner.
338
00:25:20,600 --> 00:25:25,840
Honey, you don't understand. I've
been doing this job for many years.
339
00:25:25,875 --> 00:25:30,685
I've never betrayed my country.
340
00:25:30,720 --> 00:25:33,800
So what? We are living in a
home no bigger than my ass.
341
00:25:33,835 --> 00:25:37,165
Mümtaz has bought
a terraced house.
342
00:25:37,200 --> 00:25:41,360
Mümtaz is a worthless
and dishonest man.
343
00:25:41,395 --> 00:25:43,280
Do you want me
to be dishonest?
344
00:25:43,315 --> 00:25:45,725
He is not dishonest at all.
345
00:25:45,760 --> 00:25:47,380
He knows how to cover things up.
346
00:25:47,415 --> 00:25:49,507
Can't you just
make an exception?
347
00:25:49,542 --> 00:25:51,711
Honey, I can't have
ill-gotten gains.
348
00:25:51,746 --> 00:25:53,845
Your honest gains
do not get us anywhere.
349
00:25:53,880 --> 00:25:56,680
For 5 years, your honest
gains turned my life to hell.
350
00:25:56,715 --> 00:25:59,557
I won't pocket that tax
money belongs to the state.
351
00:25:59,592 --> 00:26:02,400
I didn't say that. You won't
pocket the state's money.
352
00:26:02,435 --> 00:26:05,717
You'll pocket your
damned boss money.
353
00:26:05,752 --> 00:26:08,965
My boss is not stupid.
Are you crazy?
354
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Don't you know my boss? If he
finds out, he will burn me alive.
355
00:26:12,035 --> 00:26:13,480
If you touch the flame
with your hands...
356
00:26:13,515 --> 00:26:14,845
...of course you are burned.
357
00:26:14,880 --> 00:26:17,640
You should use tongs
while dealing with fire.
358
00:26:17,675 --> 00:26:19,205
My foolish husband.
359
00:26:19,240 --> 00:26:24,473
Come closer, my little darling.
My pumpkin.
360
00:26:24,880 --> 00:26:29,670
You know the passwords of the
internet accounts of company, right?
361
00:26:30,040 --> 00:26:30,995
Right?
362
00:26:31,560 --> 00:26:32,525
Right.
363
00:26:32,560 --> 00:26:34,685
- Say "Yes" Servet.
- Yes, right.
364
00:26:34,720 --> 00:26:38,508
If something goes wrong,
you'll blame hackers.
365
00:26:40,160 --> 00:26:42,116
- Will I?
- You will.
366
00:26:42,600 --> 00:26:44,909
- Can I?
- You can.
367
00:26:50,920 --> 00:26:52,592
Come on, take it out.
368
00:26:54,880 --> 00:26:55,765
Take it out.
369
00:26:55,800 --> 00:26:58,712
- At this hour?
- Take it out.
370
00:27:00,320 --> 00:27:04,233
- On the table?
- Take it out.
371
00:27:16,080 --> 00:27:19,277
My husband, my man!
372
00:27:20,160 --> 00:27:25,792
Fatma, I love you so
much, my precious.
373
00:27:31,120 --> 00:27:33,880
What do you want me
to do exactly?
374
00:27:33,915 --> 00:27:35,805
Bro, what is written there?
375
00:27:35,840 --> 00:27:39,640
Bank account number and
password. - Yes, my company's.
376
00:27:39,675 --> 00:27:41,845
What we are going to do is that...
377
00:27:41,880 --> 00:27:45,405
...as soon as I call you,
you'll be online.
378
00:27:45,440 --> 00:27:50,120
You'll transfer 300.000 TL from
our company's account to yours.
379
00:27:50,155 --> 00:27:52,845
Then we'll share the
money and get lost.
380
00:27:52,880 --> 00:27:58,760
Where? Maybe to Spain,
France, Holland, Germany.
381
00:27:58,795 --> 00:28:00,045
- Russia!
- Yes.
382
00:28:00,080 --> 00:28:03,320
Lithuania, Latvia,
Ukraine, Romania.
383
00:28:03,355 --> 00:28:06,560
Don't be silly
are you crazy or what?
384
00:28:06,595 --> 00:28:09,280
Answer me like a man.
385
00:28:09,315 --> 00:28:11,714
Agree or not?
386
00:28:40,400 --> 00:28:43,005
Adem, I know I am an idiot.
387
00:28:43,040 --> 00:28:45,080
I shouldn't have
written that check.
388
00:28:45,115 --> 00:28:48,213
Can't you support me a bit?
389
00:28:48,248 --> 00:28:51,312
All right, Adem.
Good night.
390
00:28:55,480 --> 00:29:00,125
I know 30.000 TL
is a lot of money.
391
00:29:00,160 --> 00:29:03,948
I swear, I'll pay you back
in a month. I promise.
392
00:29:06,600 --> 00:29:10,434
Aunt Mükerrem.
That's it.
393
00:29:13,400 --> 00:29:15,245
I am hungry.
394
00:29:15,280 --> 00:29:18,989
Get me double Kurdish pie
with plenty powdered sugar on it.
395
00:29:22,600 --> 00:29:26,085
Aunt Mükerrem.
How are you?
396
00:29:26,120 --> 00:29:28,160
My mom is at the hospital,
she has cancer...
397
00:29:28,195 --> 00:29:29,840
...we need money
for getting her out.
398
00:29:29,875 --> 00:29:34,160
Can you lend me 30.000 TL?
399
00:29:34,195 --> 00:29:36,325
You are broke, too?
400
00:29:36,360 --> 00:29:39,720
In that case, she
is not getting out.
401
00:29:39,755 --> 00:29:43,685
All right, good night.
402
00:29:43,720 --> 00:29:47,205
Mom is right to call
her Slut Mükerrem!
403
00:29:47,240 --> 00:29:50,240
This yoghurt drink is too thick.
I do not like it that way.
404
00:29:50,275 --> 00:29:52,629
Add some water in it.
405
00:29:58,200 --> 00:30:02,557
I said I want it with a
plenty of powdered sugar.
406
00:30:11,640 --> 00:30:16,111
Why did they packed
this sugar so tight?
407
00:30:23,560 --> 00:30:26,757
The best meal ever.
408
00:31:12,160 --> 00:31:14,280
What's wrong with me?
409
00:31:14,315 --> 00:31:15,685
What did you do?
410
00:31:15,720 --> 00:31:18,765
Hikmet, what did
you make me eat?
411
00:31:18,800 --> 00:31:23,476
Hikmet is me. Necmi,
did you leave it here?
412
00:31:23,880 --> 00:31:29,080
Did you put it all?
What did you make me eat?
413
00:31:29,115 --> 00:31:30,645
Close the store.
414
00:31:30,680 --> 00:31:34,639
My god, I feel hot all over!
415
00:32:11,000 --> 00:32:14,470
Why the fuck am I running?
416
00:32:14,880 --> 00:32:17,285
I am exhausted.
417
00:32:17,320 --> 00:32:20,869
No, I am not. I am OK.
418
00:32:27,520 --> 00:32:32,230
Bus stop.
I need to get on the bus.
419
00:32:33,320 --> 00:32:36,232
When is it going to arrive?
420
00:32:42,120 --> 00:32:45,240
- Does this bus go? - Yes, it
goes slowly from the right lane.
421
00:32:45,275 --> 00:32:47,525
- To Kadıköy?
- No, Taksim.
422
00:32:47,560 --> 00:32:51,400
- Oh, God. I am going to Taksim.
- Hold it, where is your ticket?
423
00:32:51,435 --> 00:32:55,996
Ticket? Where is my ticket?
I'd better get off. Here it is.
424
00:33:56,280 --> 00:33:58,000
What are you doing?
Are you crazy or what? Get off.
425
00:33:58,035 --> 00:33:59,605
- I gave the ticket.
- Get off.
426
00:33:59,640 --> 00:34:02,080
Don't want to. Please, let
me come with you to Taksim.
427
00:34:02,115 --> 00:34:04,440
- I said "Get off".
- Let me go to Taksim.
428
00:34:04,475 --> 00:34:08,194
Wait a minute,
my shoe is stuck.
429
00:34:11,480 --> 00:34:16,349
Driver! My door is
stuck in your head.
430
00:34:17,960 --> 00:34:21,748
- Necmi?
- What's up, Hikmet?
431
00:34:22,080 --> 00:34:25,160
- Lokman, where is Necmi?
- No idea, he left half an hour ago.
432
00:34:25,195 --> 00:34:27,325
He did not say anything?
433
00:34:27,360 --> 00:34:29,540
What the fuck am
I going to do now?
434
00:34:29,575 --> 00:34:31,447
- What's wrong?
- Nothing is wrong.
435
00:34:31,482 --> 00:34:33,320
All right, why are
you shouting at me?
436
00:34:33,355 --> 00:34:34,878
Baker!
437
00:34:37,960 --> 00:34:42,795
Bahattin, can I please
answer my phone?
438
00:34:43,320 --> 00:34:44,355
OK.
439
00:34:46,640 --> 00:34:51,120
- What is it, Hikmet?
- What am I going to do?
440
00:34:51,155 --> 00:34:52,445
What are you talking about?
441
00:34:52,480 --> 00:34:55,840
You left some stuff in my
store and I ate all of it.
442
00:34:55,875 --> 00:34:56,925
What stuff, bro?
443
00:34:56,960 --> 00:35:01,880
You left it on the counter
and I ate it with the pie.
444
00:35:01,915 --> 00:35:06,073
I feel terrible as if
I am going to blow up.
445
00:35:06,108 --> 00:35:10,231
All right, listen to me.
Go to my office.
446
00:35:11,080 --> 00:35:13,645
You go through the door.
447
00:35:13,680 --> 00:35:16,165
Open the last drawer
of the closet...
448
00:35:16,200 --> 00:35:21,440
...near the table that across
the safe next to the door.
449
00:35:21,475 --> 00:35:23,845
You will find a bottle
of cologne there.
450
00:35:23,880 --> 00:35:27,800
Smell it and apply it
to your face and wrists...
451
00:35:27,835 --> 00:35:30,405
...I am sure you'll feel better.
452
00:35:30,440 --> 00:35:33,320
What the fuck are you
talking about? What safe?
453
00:35:33,355 --> 00:35:37,757
- OK. Lokman, you get lost.
- OK.
454
00:35:43,520 --> 00:35:46,525
Where is it?
He said "Table".
455
00:35:46,560 --> 00:35:50,348
Table, table...
Fuck the safe, near the table!
456
00:36:01,360 --> 00:36:04,405
The Devil's powder!
457
00:36:04,440 --> 00:36:08,353
You ruined my life!
Necmi!
458
00:36:08,880 --> 00:36:10,438
Please, stop.
459
00:36:10,880 --> 00:36:14,953
Look how he is burning.
460
00:36:20,400 --> 00:36:27,431
Bahattin, I swear I didn't touch
1 gr of that stuff this time.
461
00:36:27,880 --> 00:36:33,318
Why do I give that stuff to you?
462
00:36:34,560 --> 00:36:38,580
So you can deliver it. But last
time there was some lacking.
463
00:36:39,560 --> 00:36:42,600
Yes, you are allowed to take
some of it for your personal use.
464
00:36:42,635 --> 00:36:45,520
But you have gone too far, Necmi.
465
00:36:45,555 --> 00:36:48,353
Never ever do it again!
466
00:36:48,560 --> 00:36:52,189
- Deliver it properly tomorrow.
- All right.
467
00:36:53,320 --> 00:36:57,711
- Is Babayiğit OK?
- OK.
468
00:37:05,480 --> 00:37:09,359
What am I going
to do with these?
469
00:37:10,080 --> 00:37:13,480
- Mum!
- Calm down, son.
470
00:37:13,640 --> 00:37:16,880
Oh Lord, be gracious upon me!
471
00:37:16,915 --> 00:37:18,605
Don't do it, son.
472
00:37:18,640 --> 00:37:23,880
What kills an eagle is the
arrow made of its own feather.
473
00:37:23,915 --> 00:37:28,605
Oh my God. What the
fuck is wrong with me?
474
00:37:28,640 --> 00:37:33,760
My dear son, there is nothing
like a clear conscience.
475
00:37:33,795 --> 00:37:37,514
The end of it seems...
476
00:37:37,600 --> 00:37:41,640
Seems what, uncle? You
started the sentence, finish it.
477
00:37:41,675 --> 00:37:44,108
Shitty!
478
00:37:44,560 --> 00:37:48,525
I knew this would happen to me.
479
00:37:48,560 --> 00:37:52,020
Bestami Hodja!
Thanks so much, uncle!
480
00:37:52,055 --> 00:37:55,445
You are a saint.
Thank you very much.
481
00:37:55,480 --> 00:37:59,519
- Bestami Hodja!
- Son, you stay out of it.
482
00:38:13,440 --> 00:38:15,565
Bro, is Bestami Hodja available?
483
00:38:15,600 --> 00:38:18,400
- What's it? - I have to talk to
him, it is very important.
484
00:38:18,435 --> 00:38:20,645
- Come on in, he is inside.
- Thank you very much.
485
00:38:20,680 --> 00:38:25,674
- Sorry to interrupt. May I enter?
- Of course, approach.
486
00:38:26,320 --> 00:38:28,117
Thanks, Hodja.
487
00:38:28,360 --> 00:38:32,965
- I am in trouble, maybe
you can solve it. - Go on.
488
00:38:33,000 --> 00:38:36,240
I lent some money to a friend.
But he did not pay me back.
489
00:38:36,275 --> 00:38:38,280
And now I am being
punished for this.
490
00:38:38,315 --> 00:38:41,205
That's the way it is, fellows.
491
00:38:41,240 --> 00:38:46,200
Every favor done for God
may not always end up well.
492
00:38:46,235 --> 00:38:51,160
So what should we do?
Should we give up doing favors?
493
00:38:51,195 --> 00:38:54,885
No. We will go on.
494
00:38:54,920 --> 00:38:58,040
You are right, but
the mafia is after me.
495
00:38:58,075 --> 00:38:59,605
Who is that mafia?
496
00:38:59,640 --> 00:39:04,191
Bahattin Ağa. If I don't pay
him back, they will chop me off.
497
00:39:04,880 --> 00:39:09,032
I have fallen into
temptation and sinned.
498
00:39:09,480 --> 00:39:12,631
May God mercy on us.
499
00:39:15,240 --> 00:39:19,685
Yes, now I get it.
500
00:39:19,720 --> 00:39:23,793
Leave me alone with Hikmet.
501
00:39:27,440 --> 00:39:32,080
Son, we are trying to lead the
young ones to the right path.
502
00:39:32,115 --> 00:39:35,320
We tell them to stay
away from 3 whites.
503
00:39:35,355 --> 00:39:38,525
Drugs, alcohol and adultery.
504
00:39:38,560 --> 00:39:40,640
So you mean those
are the 3 whites.
505
00:39:40,675 --> 00:39:42,720
Of course.
Listen to me Del Piero...
506
00:39:42,755 --> 00:39:44,880
I hope you did not touch these.
507
00:39:44,915 --> 00:39:46,565
God forbids!
How could I?
508
00:39:46,600 --> 00:39:48,240
But I have done
something unintentionally.
509
00:39:48,275 --> 00:39:50,005
I found myself tasting it.
510
00:39:50,040 --> 00:39:53,480
That's not good. I want you
to go back home right now.
511
00:39:53,515 --> 00:39:56,400
Pray to God for forgiveness.
512
00:39:56,435 --> 00:39:58,485
Throw up and forswear.
513
00:39:58,520 --> 00:40:01,920
Then I will check if
God has forgiven you...
514
00:40:01,955 --> 00:40:04,197
...and then I will
burn this all.
515
00:40:04,232 --> 00:40:06,405
- All right?
- Whatever you say, sir.
516
00:40:06,440 --> 00:40:09,960
By the way, you know I have
always served for the community.
517
00:40:09,995 --> 00:40:12,400
I need money badly,
if you can lend me...
518
00:40:12,435 --> 00:40:14,400
...30.000 TL for God's sake,
519
00:40:14,435 --> 00:40:16,240
I will pay you back.
520
00:40:16,275 --> 00:40:18,231
For God's sake.
521
00:40:22,480 --> 00:40:24,994
Excuse me, then.
522
00:40:28,080 --> 00:40:30,640
Good night, brother.
523
00:40:40,200 --> 00:40:42,485
Sir, we hit the
jackpot this time.
524
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
If you let me, I want to go
deeper in this investigation.
525
00:40:44,515 --> 00:40:45,885
Are you sure?
526
00:40:45,920 --> 00:40:48,080
I hope this will not end up
like the transvestite operation.
527
00:40:48,115 --> 00:40:50,275
Transvestite?
528
00:40:51,080 --> 00:40:52,957
Come on, move it!
529
00:40:54,240 --> 00:40:56,595
Hands up! Don't move!
530
00:40:56,880 --> 00:41:00,240
Aynur, if I always meet
these handsome policemen...
531
00:41:00,275 --> 00:41:02,640
I will not move for
the rest of my life.
532
00:41:02,675 --> 00:41:05,996
That would be great, sweety.
533
00:41:06,960 --> 00:41:08,485
Of course I am sure, sir.
534
00:41:08,520 --> 00:41:11,800
The accountant we have tracked
down turned to be a gang member.
535
00:41:11,835 --> 00:41:14,977
Gang member?
What gang?
536
00:41:15,012 --> 00:41:18,119
A new one called, Babayiğit.
537
00:41:22,120 --> 00:41:23,965
What do you think, Sinem?
538
00:41:24,000 --> 00:41:27,959
Yücel is acting with
his instincts, sir.
539
00:41:28,440 --> 00:41:32,260
But sir, the instincts
are very important.
540
00:41:32,295 --> 00:41:36,080
- Right?
- Yes, that's why I agree Yücel.
541
00:41:36,115 --> 00:41:38,840
I think we should go deeper.
542
00:41:38,875 --> 00:41:40,525
- Why?
- Why?
543
00:41:40,560 --> 00:41:43,565
Because they are
going to meet tonight.
544
00:41:43,600 --> 00:41:45,520
That's what we found out
from the wiretapping process.
545
00:41:45,555 --> 00:41:47,760
Sir, the whole gang will
come together tonight.
546
00:41:47,795 --> 00:41:49,080
We must not miss
this opportunity.
547
00:41:49,115 --> 00:41:52,197
Let me bust the gang.
548
00:41:52,320 --> 00:41:54,605
I mean, let us bust the gang.
549
00:41:54,640 --> 00:41:59,589
If you fail again,
I will give your mouth...
550
00:42:01,160 --> 00:42:05,119
...a whistle and assign you
as a traffic warden.
551
00:42:06,880 --> 00:42:08,325
How is it going?
552
00:42:08,360 --> 00:42:09,885
Necla! I am fine and you?
553
00:42:09,920 --> 00:42:11,685
Fine.
Are you going to the bazaar?
554
00:42:11,720 --> 00:42:15,679
What bazaar? We are going on
a long holiday with Servet.
555
00:42:16,000 --> 00:42:19,980
So I bought myself a bikini,
monokini, somethingkini etc.
556
00:42:20,520 --> 00:42:24,595
- Really? Where do you plan to go?
- We have not decided yet.
557
00:42:24,630 --> 00:42:28,670
I say "Majorca", Servet says
"Venice". Those kinds of places.
558
00:42:29,120 --> 00:42:31,800
Has your husband robbed
a bank or something?
559
00:42:31,835 --> 00:42:35,040
That is so funny!
What robbery?
560
00:42:35,075 --> 00:42:37,759
I have to go, see you, bye.
561
00:42:40,200 --> 00:42:44,840
Gökhan, don't make me crazy.
Tell me, did you do it?
562
00:42:44,875 --> 00:42:46,205
I am in a bad mood, bro.
563
00:42:46,240 --> 00:42:50,199
Fuck your mood.
Tell me, Gökhan.
564
00:42:50,320 --> 00:42:51,685
I am cross with Necla.
565
00:42:51,720 --> 00:42:55,400
Who cares your marriage?
Tell us about the mission.
566
00:42:55,435 --> 00:42:59,359
Please don't get on me!
We were having dinner.
567
00:42:59,920 --> 00:43:02,605
Are you trying to get
me crazy, you garbage!
568
00:43:02,640 --> 00:43:04,440
You are still getting
the upper hand shamelessly!
569
00:43:04,475 --> 00:43:07,560
I will rip you off.
570
00:43:07,595 --> 00:43:08,565
Crazy woman!
571
00:43:08,600 --> 00:43:12,080
You are making me crazy,
come here! Don't run.
572
00:43:12,115 --> 00:43:12,765
Let me go, Hüseyin.
573
00:43:12,800 --> 00:43:13,925
Stop it, what are you doing?
574
00:43:13,960 --> 00:43:14,880
Hüseyin, I will blow his head up!
575
00:43:14,915 --> 00:43:16,125
Yeah, right.
576
00:43:16,160 --> 00:43:18,925
I want a divorce, Neco!
577
00:43:18,960 --> 00:43:24,193
You go home I will talk to
him and you go inside.
578
00:43:24,320 --> 00:43:26,640
Gökhan, that's not
the point, get to the point.
579
00:43:26,675 --> 00:43:29,240
I know, that's not the point.
580
00:43:29,275 --> 00:43:30,468
Servet, listen to me.
581
00:43:32,000 --> 00:43:37,552
Gökhan, marriage is
like a castle.
582
00:43:38,440 --> 00:43:41,260
The ones on the outside
want to go inside.
583
00:43:41,295 --> 00:43:44,080
The ones in the inside
want to go outside.
584
00:43:44,115 --> 00:43:45,798
Get it?
585
00:43:47,800 --> 00:43:52,590
I missed my late wife,
Mualla so much.
586
00:43:54,800 --> 00:43:57,640
May God rest her soul,
it was an untimely death.
587
00:43:57,675 --> 00:43:59,045
What castle?
What Mualla?
588
00:43:59,080 --> 00:44:00,605
Cut the crap.
Did you do it or not?
589
00:44:00,640 --> 00:44:03,720
At that moment Servet called
me for getting me started.
590
00:44:03,755 --> 00:44:06,880
- Did you do it?
- I used Hüseyin's computer.
591
00:44:06,915 --> 00:44:08,365
You didn't say anything
to him, did you?
592
00:44:08,400 --> 00:44:11,939
Don't be ridiculous, what am I?
A big mouthed housewife?
593
00:44:11,974 --> 00:44:15,479
So you put it in your account
and mission accomplished.
594
00:44:16,080 --> 00:44:20,039
- Yes, almost.
- What do you mean, man?
595
00:44:21,320 --> 00:44:27,031
- Almost.
- What is it? Tell us.
596
00:44:33,840 --> 00:44:35,805
- Bonappetit.
- Thanks.
597
00:44:35,840 --> 00:44:37,085
Are you playing a video game?
598
00:44:37,120 --> 00:44:41,079
No, I forgot to pay a bill.
I am paying it online.
599
00:44:41,440 --> 00:44:44,725
- Stuttgart.
- Pardon me?
600
00:44:44,760 --> 00:44:47,220
My cousin called me
from Germany.
601
00:44:47,255 --> 00:44:49,645
He said "Stuttgart
will surely win...
602
00:44:49,680 --> 00:44:53,200
...sell everything you have
and bet on this game...
603
00:44:53,235 --> 00:44:55,080
...in favor of Stuttgart".
604
00:44:55,115 --> 00:44:57,125
What are you saying?
605
00:44:57,160 --> 00:45:01,119
3 times more. I bet 100 TL
and will get 300 TL.
606
00:45:01,520 --> 00:45:04,751
That's my weekly
booze money.
607
00:45:05,040 --> 00:45:07,245
We are talking
about Stuttgart, man.
608
00:45:07,280 --> 00:45:11,240
- What time is the kick off?
- After half an hour.
609
00:45:11,275 --> 00:45:13,245
In that case I can
bet on it online.
610
00:45:13,280 --> 00:45:15,880
But please don't say anything
to Necla. She would screw me.
611
00:45:15,915 --> 00:45:18,480
Don't get me wrong, you are
a little drunk now, you know.
612
00:45:18,515 --> 00:45:22,234
What am I?
A big-mouthed housewife?
613
00:45:38,680 --> 00:45:41,880
I withdrew the money and
bet it on to Stuttgart.
614
00:45:42,440 --> 00:45:45,580
They had won the last
6 games, can you imagine?
615
00:45:45,615 --> 00:45:48,720
We are betting 300.000 TL
and getting 900.000 TL.
616
00:45:48,755 --> 00:45:49,685
We got it?
617
00:45:49,720 --> 00:45:51,220
Stuttgart has started
the game so well.
618
00:45:51,255 --> 00:45:53,827
They scored a goal
in the first half.
619
00:45:53,862 --> 00:45:56,891
- 90th minute it was still 1-0.
- So?
620
00:45:56,926 --> 00:45:59,885
900.000 TL was
almost in our hands.
621
00:45:59,920 --> 00:46:02,080
Hamburg was attacking to score
a goal, Stutgart was defending.
622
00:46:02,115 --> 00:46:06,631
- Then...
- Don't say that you lost.
623
00:46:06,960 --> 00:46:08,485
Because of that faggot referee.
624
00:46:08,520 --> 00:46:11,240
Van Nistelrooy threw
himself in the penalty...
625
00:46:11,275 --> 00:46:13,685
...area and the referee
blew the whistle.
626
00:46:13,720 --> 00:46:19,240
- That wasn't my fault.
- Gökhan, bro. My good friend.
627
00:46:19,275 --> 00:46:23,125
- I will fuck you so bad.
- Me too.
628
00:46:23,160 --> 00:46:26,000
- Fatma!
- Shut up, I will fuck you too.
629
00:46:26,035 --> 00:46:28,045
God damn you, drunken shit!
630
00:46:28,080 --> 00:46:32,039
I told you we should not
do business with this asshole.
631
00:46:32,320 --> 00:46:36,359
Come here, don't run!
632
00:46:42,560 --> 00:46:45,205
Unfortunately that was my destiny.
633
00:46:45,240 --> 00:46:49,836
Loosing in the last minute
and beaten up by women.
634
00:46:50,960 --> 00:46:53,685
I had only one safe port.
635
00:46:53,720 --> 00:46:57,679
Nothing much, that's
life, you know.
636
00:47:13,560 --> 00:47:17,320
Beard, Sinem, today may be
an ordinary day for our force...
637
00:47:17,355 --> 00:47:18,920
...but it is a big day for us.
638
00:47:18,955 --> 00:47:20,876
Come on guys, duty calls.
639
00:47:21,720 --> 00:47:24,393
Here you are, Hadji.
640
00:47:24,640 --> 00:47:26,915
Thanks.
641
00:47:27,040 --> 00:47:29,880
I've heard that your team
is playing this evening.
642
00:47:29,915 --> 00:47:31,457
Sinem, increase the volume.
643
00:47:31,492 --> 00:47:32,965
They won last 17 games.
644
00:47:33,000 --> 00:47:35,760
Although they played
against stronger teams.
645
00:47:35,795 --> 00:47:39,912
Dereboyu fucked them all!
646
00:47:42,560 --> 00:47:46,519
Look at my brave soldiers!
They are my lions.
647
00:47:49,040 --> 00:47:52,840
- Bahattin, where is the game?
- At Babayiğit.
648
00:47:52,875 --> 00:47:56,605
- Against whom?
- Wacko Recep's employees.
649
00:47:56,640 --> 00:48:01,080
They screwed all the teams
they played for the last 12 games.
650
00:48:01,115 --> 00:48:03,920
That's why the bets
are so high.
651
00:48:03,955 --> 00:48:06,005
100.000 TL from me.
652
00:48:06,040 --> 00:48:08,805
But just for the first half.
653
00:48:08,840 --> 00:48:12,799
That's what my senses
are telling me.
654
00:48:15,720 --> 00:48:21,590
Adnan, you don't seem interested.
I think this time you should do it.
655
00:48:22,080 --> 00:48:25,045
Bahattin, I am a finance person.
656
00:48:25,080 --> 00:48:29,756
If I bet on 300.000 TL
what will I get at the end?
657
00:48:30,240 --> 00:48:33,605
If they lose, nothing.
658
00:48:33,640 --> 00:48:36,445
If they win, you get 600.000 TL.
659
00:48:36,480 --> 00:48:41,880
- 600.000 TL?
- I have won 3 million so far.
660
00:48:41,915 --> 00:48:45,880
Do these guys
benefit from this?
661
00:48:45,915 --> 00:48:48,765
Don't be so funny, Hadji.
662
00:48:48,800 --> 00:48:53,510
Don't let small people think big.
663
00:48:55,320 --> 00:48:57,725
Of course they get some
pocket money.
664
00:48:57,760 --> 00:49:01,320
Team captains sort out
financial matters among themselves.
665
00:49:01,355 --> 00:49:04,480
If they would have known
about these high bets...
666
00:49:04,515 --> 00:49:08,439
...would they even
play like this?
667
00:49:10,640 --> 00:49:14,740
Bahattin, I understand
all of this...
668
00:49:15,160 --> 00:49:18,805
...but what if they
figure this out?
669
00:49:18,840 --> 00:49:23,285
Do not awake sleeping
ducks let them quack...
670
00:49:23,320 --> 00:49:27,279
...do not look a gift horse
in the mouth enjoy your ride.
671
00:49:39,320 --> 00:49:42,360
As I've told you before, this
is just a simple betting gang.
672
00:49:42,395 --> 00:49:47,912
Didn't you hear? He said
"My soldiers" and "17".
673
00:49:48,240 --> 00:49:50,045
Why do you think he said "17"?
674
00:49:50,080 --> 00:49:52,685
Because they haven't
lost last 17 games.
675
00:49:52,720 --> 00:49:56,880
- Wrong. I think this is
a secret code. - Of what?
676
00:49:56,915 --> 00:49:59,205
The date of a coup.
677
00:49:59,240 --> 00:50:01,045
Sinem, why don't you understand?
678
00:50:01,080 --> 00:50:06,240
Dereboyu, ducks, horses and
most importantly quack.
679
00:50:06,275 --> 00:50:09,605
- Quack? He said "Quack".
- Quack.
680
00:50:09,640 --> 00:50:13,599
And the crossroad they
will meet is Babayiğit.
681
00:50:15,240 --> 00:50:19,160
Yücel, let me ask you something.
Have you lost your mind?
682
00:50:19,195 --> 00:50:21,320
I am considering all the
possibilities, that's all.
683
00:50:21,355 --> 00:50:25,279
Don't think too deep, Yücel.
684
00:50:28,080 --> 00:50:31,000
When was the last time
you cried, Sinem?
685
00:50:31,035 --> 00:50:32,877
I think, now.
686
00:50:33,880 --> 00:50:37,839
I am addicted to this, grandpa!
687
00:50:40,560 --> 00:50:43,791
Where are you, Meatball?
688
00:50:45,000 --> 00:50:48,959
You handsome!
Move back to your place.
689
00:50:49,840 --> 00:50:53,600
What the hell are you
doing here, jerks?
690
00:50:53,635 --> 00:50:56,876
If you are a stapler,
act like one.
691
00:50:57,520 --> 00:50:58,960
All right, let's get
back into business.
692
00:50:58,995 --> 00:51:01,679
What is it?
The delivery.
693
00:51:05,560 --> 00:51:08,552
Camera.
694
00:51:11,640 --> 00:51:12,765
Fire!
695
00:51:12,800 --> 00:51:15,680
I swear I did not take it.
696
00:51:15,715 --> 00:51:17,977
I swear I did not steal it.
697
00:51:18,012 --> 00:51:20,240
Someone must have taken it.
698
00:51:20,275 --> 00:51:21,765
I did not sniff them.
699
00:51:21,800 --> 00:51:25,120
Baker! This will be the
movie of the year.
700
00:51:25,155 --> 00:51:28,271
Don't do it.
701
00:51:28,880 --> 00:51:31,885
I am burning.
702
00:51:31,920 --> 00:51:33,880
Bahattin, don't do this.
703
00:51:33,915 --> 00:51:36,085
Necmi!
704
00:51:36,120 --> 00:51:38,797
I am not worth it.
705
00:51:38,832 --> 00:51:41,474
Please, don't do it.
706
00:51:49,680 --> 00:51:52,405
- Lokman!
- Yes?
707
00:51:52,440 --> 00:51:54,780
Where the fuck
are my packets?
708
00:51:54,815 --> 00:51:57,085
- Where are they?
- What packet?
709
00:51:57,120 --> 00:52:00,480
- Where are they? - Please,
don't hit me. What packet?
710
00:52:00,515 --> 00:52:03,165
Why do you blame me?
711
00:52:03,200 --> 00:52:05,560
I will fucking kill you,
I will beat you up to the death!
712
00:52:05,595 --> 00:52:06,725
Where the fuck are my packets?
713
00:52:06,760 --> 00:52:09,840
Please, don't hit my legs.
I have a game tonight.
714
00:52:09,875 --> 00:52:12,920
Fuck your leg, fuck your game!
Where are the packets?
715
00:52:12,955 --> 00:52:16,285
You broke my leg!
716
00:52:16,320 --> 00:52:20,279
Tell me Lokman or I will
kill you! Where are the packets?
717
00:52:21,400 --> 00:52:24,645
I swear I know nothing.
718
00:52:24,680 --> 00:52:27,805
Lokman, I will fucking kill you!
719
00:52:27,840 --> 00:52:31,799
Last night Hikmet was here,
maybe he took them. My leg!
720
00:52:33,640 --> 00:52:35,119
Hikmet?
721
00:52:38,640 --> 00:52:42,599
Hikmet!
722
00:52:58,200 --> 00:53:02,100
Hey elders, hello children!
723
00:53:02,200 --> 00:53:05,960
I have a new story for you.
724
00:53:05,995 --> 00:53:09,685
If I stumble, excuse me.
725
00:53:09,720 --> 00:53:13,620
A kindness is never forgotten.
726
00:53:13,655 --> 00:53:17,485
One should content oneself.
727
00:53:17,520 --> 00:53:21,205
Life is nothing morethan a short line.
728
00:53:21,240 --> 00:53:25,020
Honesty, honor, dignity are
all good things, for sure.
729
00:53:25,055 --> 00:53:28,800
But the most importantthing is honest gain.
730
00:53:28,835 --> 00:53:32,759
Hikmet!
731
00:53:32,960 --> 00:53:36,840
If you think the grass isalways greener on the other side...
732
00:53:36,875 --> 00:53:40,377
if you throw out a herringto catch a whale...
733
00:53:40,412 --> 00:53:44,125
... you suck at lifewith this point of view.
734
00:53:44,160 --> 00:53:47,839
And one day you findyourself as a nobody.
735
00:53:54,280 --> 00:53:58,239
God, I don't deserve to live,
please forgive my sins.
736
00:53:58,920 --> 00:54:02,319
I am coming to you.
737
00:54:02,354 --> 00:54:05,719
Hikmet, open the door!
738
00:54:07,160 --> 00:54:10,000
Hikmet, open the fucking door!
739
00:54:10,035 --> 00:54:13,800
Thank goodness!
740
00:54:13,835 --> 00:54:14,925
Open it!
741
00:54:14,960 --> 00:54:17,560
You mercy me and sent
me the angel of death.
742
00:54:17,595 --> 00:54:19,925
Thank you God.
743
00:54:19,960 --> 00:54:26,274
Hikmet! I will kill you,
you maniac! Open it!
744
00:54:27,800 --> 00:54:31,759
My dear brother.
745
00:54:34,240 --> 00:54:37,280
Where are the packets?
What did you do with them?
746
00:54:37,315 --> 00:54:39,205
Speak!
Where are the packets?
747
00:54:39,240 --> 00:54:42,280
Choke me, my brother.
I can still breathe.
748
00:54:42,315 --> 00:54:45,457
I couldn't do it,
but maybe you can.
749
00:54:45,492 --> 00:54:48,600
What kind of a maniac
are you, Hikmet?
750
00:54:48,635 --> 00:54:50,565
Choke me, kill me.
751
00:54:50,600 --> 00:54:52,480
Stop it, you maniac!
Where are my packets?
752
00:54:52,515 --> 00:54:53,965
Just tell me that.
753
00:54:54,000 --> 00:54:55,885
If I tell you,
would you kill me?
754
00:54:55,920 --> 00:54:59,040
If you tell me, what is the
point of killing you, you freak!
755
00:54:59,075 --> 00:55:00,885
In that case,
I won't tell you.
756
00:55:00,920 --> 00:55:04,720
I will fucking kill you.
Where are they?
757
00:55:04,755 --> 00:55:07,080
I gave them to
Bestami Hodja.
758
00:55:07,115 --> 00:55:11,437
- Choke me.
- Fuck!
759
00:55:13,600 --> 00:55:14,800
Why don't you choke me?
760
00:55:14,835 --> 00:55:17,925
Just kill me!
761
00:55:17,960 --> 00:55:22,909
God damn you, Hikmet.
762
00:55:23,040 --> 00:55:25,959
Don't curse at this house.
763
00:55:25,994 --> 00:55:28,879
- Evils out!
- Evils out!
764
00:55:33,920 --> 00:55:36,673
Sit up straight.
765
00:55:40,800 --> 00:55:47,069
You, lucky guys! They are
all here, don't you worry.
766
00:55:47,480 --> 00:55:50,045
Hodja, I thought you were
going to burn them all.
767
00:55:50,080 --> 00:55:55,520
My son, you know we have
the ability to see the future.
768
00:55:55,555 --> 00:55:59,479
- So we take measures in time.
- All right, Hodja.
769
00:56:00,360 --> 00:56:03,445
What is all right?
770
00:56:03,480 --> 00:56:07,400
Hodja, I know this fool
has made a fool of himself.
771
00:56:07,435 --> 00:56:11,320
But I think we should not
make a big thing of it.
772
00:56:11,355 --> 00:56:14,317
Let us get the
packets and leave.
773
00:56:14,352 --> 00:56:17,280
Only God gives
without getting, son.
774
00:56:17,315 --> 00:56:18,685
What do you mean?
775
00:56:18,720 --> 00:56:25,000
Last night I had a dream, fellows.
Guess what my dream was about.
776
00:56:25,035 --> 00:56:27,798
You are playing soccer.
777
00:56:27,960 --> 00:56:30,560
I can't tell you enough
about the way you play.
778
00:56:30,595 --> 00:56:33,725
Those shots, those goals...
779
00:56:33,760 --> 00:56:37,860
My gifted boys,
the moment I woke up...
780
00:56:37,895 --> 00:56:41,925
I prayed God and
made a vow that...
781
00:56:41,960 --> 00:56:45,880
...if you win the first half
I will donate something.
782
00:56:45,915 --> 00:56:49,765
What is to do
with our packets?
783
00:56:49,800 --> 00:56:54,320
Son, just win the first half
and leave the rest of it to me.
784
00:56:54,355 --> 00:56:56,045
You will have your packets.
785
00:56:56,080 --> 00:57:01,760
Besides I will vouch for you
against Bahattin, God willing.
786
00:57:01,795 --> 00:57:05,357
Thanks, Hodja. But still
this is so weird for us.
787
00:57:05,392 --> 00:57:08,920
What is the first half
to do with this matter?
788
00:57:08,955 --> 00:57:10,405
I couldn't understand.
789
00:57:10,440 --> 00:57:14,620
Hikmet, son, if he asks this
question, I would understand.
790
00:57:14,655 --> 00:57:18,800
But how could a religious man
like you demand an explanation?
791
00:57:18,835 --> 00:57:22,237
Don't you know the
meaning of the vow?
792
00:57:22,272 --> 00:57:25,639
Of course, I know.
I understand perfectly.
793
00:57:26,320 --> 00:57:27,640
What the fuck did
you understand?
794
00:57:27,675 --> 00:57:29,197
I will explain you later.
795
00:57:29,232 --> 00:57:31,955
Excuse us, see you later.
796
00:57:31,990 --> 00:57:34,679
See you, come with me.
797
00:57:35,160 --> 00:57:36,605
I got it, Hodja.
798
00:57:36,640 --> 00:57:39,045
How could you be so naive?
799
00:57:39,080 --> 00:57:43,120
You spoil these jackals and
they boss us around like that.
800
00:57:43,155 --> 00:57:45,557
Forswear!
Do not offend God!
801
00:57:45,592 --> 00:57:47,925
Offend God?
Didn't you hear him?
802
00:57:47,960 --> 00:57:50,725
He just made it up everything,
his dream and seeing the future.
803
00:57:50,760 --> 00:57:53,960
He is so fake. You can figure it out
by just looking at his ugly face.
804
00:57:53,995 --> 00:57:57,919
Cut the crap.
Go ahead.
805
00:58:12,600 --> 00:58:15,194
- Move!
- What?
806
00:58:22,520 --> 00:58:24,565
What is it, Mr. Adnan?
807
00:58:24,600 --> 00:58:26,909
Servet, are you a womanizer?
808
00:58:30,960 --> 00:58:33,520
No, sir. Never.
809
00:58:35,480 --> 00:58:39,439
What about alcohol
or drug addiction?
810
00:58:46,480 --> 00:58:51,365
- Never, I swear.
- In that case are you going to...
811
00:58:51,400 --> 00:58:54,400
...stick the money you stole
from me to your ass, you animal?
812
00:58:54,435 --> 00:58:56,525
You are insulting me,
Mr. Adnan, Shame on you!
813
00:58:56,560 --> 00:59:00,519
Did you brought me here
to insult and break my heart?
814
00:59:01,280 --> 00:59:06,400
How could you blame me?
I work so hard for the company.
815
00:59:06,435 --> 00:59:09,845
From the early mornings
till the late evenings.
816
00:59:09,880 --> 00:59:15,273
So do you want me to tell you
everything and upset you?
817
00:59:15,920 --> 00:59:18,245
Hackers are unstoppable nowadays.
818
00:59:18,280 --> 00:59:22,000
Passwords are so easy
to crack and you tell me...
819
00:59:22,035 --> 00:59:24,165
How could you?
820
00:59:24,200 --> 00:59:28,159
You motherfucker!
I will throw you down!
821
00:59:28,320 --> 00:59:30,860
Want me to throw you down?
822
00:59:30,895 --> 00:59:33,400
You are telling me bullshit.
823
00:59:33,435 --> 00:59:36,285
gokhanyilmaz@gmail.com
824
00:59:36,320 --> 00:59:39,000
He owns a liquor shop in Kadıköy.
He is your childhood friend.
825
00:59:39,035 --> 00:59:42,280
You play football
every weekend, you liar!
826
00:59:42,315 --> 00:59:44,285
You are so dead!
827
00:59:44,320 --> 00:59:46,676
Please, forgive me Mr. Adnan.
828
00:59:46,711 --> 00:59:49,032
That was all
because of my wife.
829
00:59:50,120 --> 00:59:55,513
Fatma, you fucked me up.
830
00:59:57,080 --> 00:59:58,445
Stand up!
831
00:59:58,480 --> 00:59:59,925
What kind of a man are you?
832
00:59:59,960 --> 01:00:02,645
You betrayed your
wife in 2 minutes.
833
01:00:02,680 --> 01:00:04,800
Son of a bitch!
What should I do with you?
834
01:00:04,835 --> 01:00:07,645
What?
Kill you or what?
835
01:00:07,680 --> 01:00:10,296
For God's sake, don't kill me.
836
01:00:10,331 --> 01:00:12,913
Forgive me, I am begging you.
837
01:00:14,960 --> 01:00:16,480
I'll give you...
838
01:00:16,515 --> 01:00:17,799
What?
839
01:00:19,320 --> 01:00:23,279
- A last chance.
- Yes, sir.
840
01:00:24,680 --> 01:00:29,708
- You are a goaly, right?
- Yes, sir.
841
01:00:31,480 --> 01:00:34,165
Listen, no matter
what you do...
842
01:00:34,200 --> 01:00:37,560
...don't concede a goal
at tonight's game.
843
01:00:37,595 --> 01:00:38,965
- What?
- No goal.
844
01:00:39,000 --> 01:00:41,085
- Goal?
- No goal in your goal.
845
01:00:41,120 --> 01:00:45,750
- OK, no goal.
- Did you hear me? No goal.
846
01:00:54,440 --> 01:00:56,158
Fucking asshole!
847
01:00:58,360 --> 01:01:01,477
Faggot!
Who do you think you are?
848
01:01:05,400 --> 01:01:06,805
What do you think
you are doing, Servet?
849
01:01:06,840 --> 01:01:09,040
For once in my life I
am not thinking, I am doing.
850
01:01:09,075 --> 01:01:10,245
Where are you going?
851
01:01:10,280 --> 01:01:12,560
I am running away, I don't care
if you come with me or not.
852
01:01:12,595 --> 01:01:14,640
So you think you will save
yourself by running away?
853
01:01:14,675 --> 01:01:16,765
- You idiot!
- How could you say this, Fatma?
854
01:01:16,800 --> 01:01:19,480
You got me in this deep shit
and now I will save myself.
855
01:01:19,515 --> 01:01:20,445
Like you can fucking do it!
856
01:01:20,480 --> 01:01:23,100
That man will find
you even in the hell.
857
01:01:23,135 --> 01:01:25,720
Besides, how can you
leave me like this?
858
01:01:25,755 --> 01:01:27,577
- Looser!
- Fatma!
859
01:01:27,612 --> 01:01:29,226
- Imbecile!
- Fatma!
860
01:01:29,261 --> 01:01:30,805
- Crappy!
- Fatma!
861
01:01:30,840 --> 01:01:34,753
- You call yourself a man?
- Fatma!
862
01:01:37,160 --> 01:01:42,075
What should I do now?
Where should I go?
863
01:01:43,800 --> 01:01:47,400
We were standing
on our own feet.
864
01:01:47,435 --> 01:01:51,612
Who are we to dance
with the jackals?
865
01:01:51,647 --> 01:01:55,790
Fatma, I love you so
much, my precious.
866
01:01:57,720 --> 01:02:01,760
My darling husband. You
always underestimate yourself.
867
01:02:01,795 --> 01:02:04,737
You are not aware of
what you can achieve.
868
01:02:04,772 --> 01:02:08,026
However, the truth is
you have huge balls.
869
01:02:08,061 --> 01:02:11,245
- Are you aware of it, now?
- Yes, totally.
870
01:02:11,280 --> 01:02:17,230
Servet, you are my man. You
can achieve whatever you wish.
871
01:02:20,600 --> 01:02:25,276
- Can I? - You can, my love.
You can, my hero.
872
01:02:27,160 --> 01:02:30,520
Listen to me, the best is to
settle with the other team.
873
01:02:30,555 --> 01:02:33,560
That asshole wanted you
not to concede a goal.
874
01:02:33,595 --> 01:02:37,525
He will benefit from
this, for sure.
875
01:02:37,560 --> 01:02:41,240
Servet, don't you see?
Something is going on.
876
01:02:41,275 --> 01:02:44,000
You will rig the game
and concede goals.
877
01:02:44,035 --> 01:02:45,240
Concede goals.
878
01:02:45,275 --> 01:02:49,199
Concede.
879
01:02:50,440 --> 01:02:53,989
Then we'll get the money and
run away together, my love.
880
01:02:56,560 --> 01:02:59,565
Fatma, what about the team?
881
01:02:59,600 --> 01:03:02,672
Fuck the team.
Every man is for himself.
882
01:03:04,400 --> 01:03:07,437
This accountant seems
to be an idiot.
883
01:03:07,880 --> 01:03:10,360
Maybe, but still he might be
one of the leaders of the gang.
884
01:03:10,395 --> 01:03:14,319
- Why do you think that?
- Look what he is doing.
885
01:03:15,880 --> 01:03:18,605
He is a brave man.
886
01:03:18,640 --> 01:03:22,599
I am brave, too
but he is illegal.
887
01:03:53,880 --> 01:04:02,436
You've entered betweenus like a black thorn.
888
01:04:02,800 --> 01:04:06,759
Get your daughter andput her in a sack.
889
01:04:07,240 --> 01:04:11,199
Swing it over andhit it to a wall.
890
01:04:50,560 --> 01:04:54,519
You idiot, how could you break
his leg on the day of the game?
891
01:04:54,680 --> 01:04:57,245
- Why?
- What else could I do?
892
01:04:57,280 --> 01:04:58,805
He is supposed
to be my apprentice.
893
01:04:58,840 --> 01:05:01,080
But he does not clean
the store like he should.
894
01:05:01,115 --> 01:05:04,217
At the end I will be the
one that pays the fines.
895
01:05:04,252 --> 01:05:07,106
- Servet is late, fellows.
- He has a bad mood.
896
01:05:07,141 --> 01:05:09,925
- What is it?
- His wife is pushing his limits.
897
01:05:09,960 --> 01:05:13,560
Servet is a very good man.
But his wife changes him.
898
01:05:13,595 --> 01:05:15,565
Women are all your problem.
899
01:05:15,600 --> 01:05:20,594
What kills you is women, fellows.
Look at me, no woman no cry.
900
01:05:30,400 --> 01:05:34,359
No chat, today?
Are you cross?
901
01:05:36,080 --> 01:05:39,960
I came to my senses.
I am playing hard to get.
902
01:05:39,995 --> 01:05:41,845
Well done.
Keep between us...
903
01:05:41,880 --> 01:05:44,000
Gökhan and I had a
serious quarrel last night.
904
01:05:44,035 --> 01:05:47,445
We were disgraced
before our neighbors.
905
01:05:47,480 --> 01:05:49,600
He had put the make on me
before, but I did not let him.
906
01:05:49,635 --> 01:05:50,845
I wish I did.
907
01:05:50,880 --> 01:05:54,300
A woman should be flirtatious.
Fun to hang out with.
908
01:05:54,335 --> 01:05:57,720
She should shake a little
in front of her husband...
909
01:05:57,755 --> 01:05:59,125
...and make him melt down.
910
01:05:59,160 --> 01:06:02,280
Behlül, you made me look like
just like Marilyn Monroe.
911
01:06:02,315 --> 01:06:05,400
I am so beautiful. May God
keeps evil eyes away from me.
912
01:06:05,435 --> 01:06:07,717
Do you think you are
a desirable woman?
913
01:06:07,752 --> 01:06:10,000
A woman should be
like a sand watch.
914
01:06:10,035 --> 01:06:11,365
You should put on weight.
915
01:06:11,400 --> 01:06:13,520
Else your husband will
find a chick like her.
916
01:06:13,555 --> 01:06:17,479
Then you will drink
day and night.
917
01:06:24,440 --> 01:06:26,520
- What's up, man?
- Where have you been?
918
01:06:26,555 --> 01:06:30,479
- I've forgiven you.
- Really?
919
01:06:32,680 --> 01:06:34,525
Are we ready for the game?
920
01:06:34,560 --> 01:06:38,165
We are getting
1.000 TL each, net.
921
01:06:38,200 --> 01:06:40,440
- Servet, we do have a problem.
- What is it?
922
01:06:40,475 --> 01:06:42,680
- This idiot broke the kid's leg.
- I did.
923
01:06:42,715 --> 01:06:46,845
Really?
Is that your problem?
924
01:06:46,880 --> 01:06:49,205
Even your problem is
sweeter than honey.
925
01:06:49,240 --> 01:06:51,240
Even your problem is sweeter
than honey, Meatball.
926
01:06:51,275 --> 01:06:53,325
Look at his sweet moustache.
927
01:06:53,360 --> 01:06:56,045
Stop it, are you high or
something, Accountant?
928
01:06:56,080 --> 01:07:00,039
We'll go to Adem and he will
arrange us a black footballer.
929
01:07:00,320 --> 01:07:03,560
Adem? They say he is in the
business of human smuggling.
930
01:07:03,595 --> 01:07:05,437
No, that is not true.
931
01:07:05,472 --> 01:07:07,245
It is only a rumor.
932
01:07:07,280 --> 01:07:09,840
Del Piero kicks
the ball and goal!
933
01:07:09,875 --> 01:07:13,045
Del Piero kicks the ball!
934
01:07:13,080 --> 01:07:14,440
Del Piero keeps going
from the right wing.
935
01:07:14,475 --> 01:07:17,000
Give him some water.
936
01:07:18,880 --> 01:07:22,839
Let's get out,
I cannot breathe inside.
937
01:07:25,640 --> 01:07:27,960
What on earth did this
black footballer come from now?
938
01:07:27,995 --> 01:07:29,365
It is getting complicated
even more.
939
01:07:29,400 --> 01:07:31,520
It is not getting
complicated at all, Sinem.
940
01:07:31,555 --> 01:07:33,640
On the contrary,
the gang is getting loose.
941
01:07:33,675 --> 01:07:36,485
What do you mean?
942
01:07:36,520 --> 01:07:39,960
To catch the criminals,
you should think as one.
943
01:07:39,995 --> 01:07:42,445
Murat, do we have
any shoe polish?
944
01:07:42,480 --> 01:07:44,920
Are we getting into
shoe shine business?
945
01:07:44,955 --> 01:07:47,360
Best thing to do
is stepping in the gang.
946
01:07:47,395 --> 01:07:49,285
And even being one of them.
947
01:07:49,320 --> 01:07:53,108
I am going to be the
black player they are seeking.
948
01:08:06,960 --> 01:08:09,160
Business is different now
than it was, fellas.
949
01:08:09,195 --> 01:08:10,725
It's the football,
that's the football.
950
01:08:10,760 --> 01:08:13,880
That is what it is now.
Everyone is being followed.
951
01:08:13,915 --> 01:08:17,117
- It is becoming uglier.
- What? Followed?
952
01:08:17,152 --> 01:08:20,285
- What if we get into trouble?
- Stop it.
953
01:08:20,320 --> 01:08:24,800
Don't get us confused.
He will come and play for an hour.
954
01:08:24,835 --> 01:08:26,960
Then he will be paid, that's all.
955
01:08:26,995 --> 01:08:28,045
Which position?
956
01:08:28,080 --> 01:08:30,960
- In which position do you
need him? - Midfield.
957
01:08:30,995 --> 01:08:33,440
And you are insisting
on the black.
958
01:08:33,475 --> 01:08:35,685
Let me show you something.
959
01:08:35,720 --> 01:08:38,685
Professional footballer catalogue.
960
01:08:38,720 --> 01:08:42,645
For example, here it is,
he is Chinese.
961
01:08:42,680 --> 01:08:46,639
Hong Li. When he plays,
he turns into Messi.
962
01:08:47,080 --> 01:08:50,125
Adem, we understand.
But you know...
963
01:08:50,160 --> 01:08:52,645
If a team has a black
player he causes...
964
01:08:52,680 --> 01:08:56,060
...a negative psychological
effect on the other team.
965
01:08:56,095 --> 01:08:59,547
If we get a Chinese guy
instead it won't be the same.
966
01:08:59,582 --> 01:09:03,211
What is this obsession of
black guys like some woman?
967
01:09:03,246 --> 01:09:06,840
For instance, Şah Muradov.
You know he is Chechen.
968
01:09:06,875 --> 01:09:10,525
A warrior type.
Just like Gattuso.
969
01:09:10,560 --> 01:09:14,519
Chechen works for me.
At least he is Muslim.
970
01:09:14,640 --> 01:09:17,045
No, we need a black guy.
971
01:09:17,080 --> 01:09:21,039
They play well and make
our life easier on the field.
972
01:09:21,520 --> 01:09:23,920
You know so many Africans,
just find us a black guy.
973
01:09:23,955 --> 01:09:25,911
Even a fake watch
seller work for us.
974
01:09:26,080 --> 01:09:29,200
What do you think?
Is it OK?
975
01:09:29,235 --> 01:09:30,325
No, it isn't.
976
01:09:30,360 --> 01:09:35,260
- Why not? - It didn't match
with your bone structure.
977
01:09:35,295 --> 01:09:40,160
- Is it the only problem?
- Blacks have broad nose...
978
01:09:40,195 --> 01:09:43,125
...big eyes and thick lips.
979
01:09:43,160 --> 01:09:46,800
- Yours are not like that.
- What about now?
980
01:09:46,835 --> 01:09:48,245
I have a better idea.
981
01:09:48,280 --> 01:09:52,880
- When and where is the game?
- At Babayigit, 20:30.
982
01:09:52,915 --> 01:09:54,765
I'll come up with something.
983
01:09:54,800 --> 01:09:57,760
You go now, I'll
send you someone.
984
01:09:57,795 --> 01:09:58,925
Thanks, man.
985
01:09:58,960 --> 01:10:02,125
What will be my share, Servet?
986
01:10:02,160 --> 01:10:05,560
They say Adem is in the
business of human smuggling.
987
01:10:05,595 --> 01:10:07,445
What if we get into trouble?
988
01:10:07,480 --> 01:10:09,525
Don't be silly.
Everybody talks shit.
989
01:10:09,560 --> 01:10:11,920
We won't smuggle anyone,
We'll just play football.
990
01:10:11,955 --> 01:10:14,880
OK. Mustafa, God speed.
991
01:10:14,915 --> 01:10:17,599
Good luck.
992
01:10:35,800 --> 01:10:37,420
I am looking for Mr. Adem.
993
01:10:37,455 --> 01:10:39,005
That's me. What is it?
994
01:10:39,040 --> 01:10:42,325
- Hello Mr. Adem.
- Hello, welcome ma'am.
995
01:10:42,360 --> 01:10:46,760
I am writing an article about
authentic coffee houses in Istanbul.
996
01:10:46,795 --> 01:10:49,120
I heard your coffee is
very popular around here.
997
01:10:49,155 --> 01:10:50,645
Thanks, which media?
998
01:10:50,680 --> 01:10:54,125
The Side. It is a daily
political newspaper.
999
01:10:54,160 --> 01:10:57,860
Let's make an interview with
you and take some photographs.
1000
01:10:57,895 --> 01:11:01,560
Of course, the fame of my
coffee is beyond the country.
1001
01:11:01,595 --> 01:11:03,405
No doubt.
Shall we do it here?
1002
01:11:03,440 --> 01:11:06,240
No, let's get the neighborhood
to our background...
1003
01:11:06,275 --> 01:11:09,040
...and take some beautiful
pictures. Shall we go?
1004
01:11:09,075 --> 01:11:10,005
After you.
1005
01:11:10,040 --> 01:11:13,715
Mehmet, I have photo
shootings, you carry on.
1006
01:11:14,080 --> 01:11:15,045
What is so funny, pig?
1007
01:11:15,080 --> 01:11:18,231
- How is business?
- Good.
1008
01:11:18,840 --> 01:11:21,920
Come this way, I can take your
photographs in front of the van.
1009
01:11:21,955 --> 01:11:24,992
- It'll be perfect.
- Of course, ma'am.
1010
01:11:25,200 --> 01:11:27,894
- Is it OK?
- Yes, I want a big smile.
1011
01:11:27,929 --> 01:11:30,589
- Great! One more.
- Is this good?
1012
01:11:32,320 --> 01:11:36,279
I have a photo shoot right now.
I'll take care of you later.
1013
01:11:37,480 --> 01:11:39,020
Should I wear my glasses?
1014
01:11:39,055 --> 01:11:40,525
Don't you recognize me?
1015
01:11:40,560 --> 01:11:43,640
I am Makoene Kuboni
from the police department.
1016
01:11:43,675 --> 01:11:46,285
You are coming with us.
1017
01:11:46,320 --> 01:11:47,845
But I have a photo
shoot with the lady.
1018
01:11:47,880 --> 01:11:50,160
I will take your photographs
there, don't you worry.
1019
01:11:50,195 --> 01:11:54,119
- Don't be so rough, be gentle!
- Get in!
1020
01:12:12,640 --> 01:12:14,710
Anyone hungry?
1021
01:12:15,960 --> 01:12:21,637
Darling, you will concede
all the goals, right?
1022
01:12:22,080 --> 01:12:26,710
All right, Servet? My love
will concede all the goals.
1023
01:12:27,040 --> 01:12:34,310
My hero will concede all the goals.
My sweet husband, my brave man!
1024
01:12:44,320 --> 01:12:48,279
I am addicted, grandpa!
1025
01:12:49,320 --> 01:12:51,525
We will smash up everyone.
1026
01:12:51,560 --> 01:12:55,519
We will smash up everyone
and win the game.
1027
01:13:31,160 --> 01:13:35,119
They are calling. Talk as
we said or I'll ruin you.
1028
01:13:37,160 --> 01:13:38,125
What's up, Servet?
1029
01:13:38,160 --> 01:13:41,400
We are at Babayigit,
where is the Arab?
1030
01:13:41,435 --> 01:13:45,205
Don't worry, he'll
be there soon.
1031
01:13:45,240 --> 01:13:49,199
- Who is he? - Makoene Kuboni
from South Africa.
1032
01:13:50,640 --> 01:13:55,320
- He is great, you will
like him. - All right, then.
1033
01:13:55,355 --> 01:13:58,835
I'll send your money
after the game... Hello?
1034
01:14:00,960 --> 01:14:04,960
Well done.
Take him.
1035
01:14:04,995 --> 01:14:06,605
Give it to me.
1036
01:14:06,640 --> 01:14:09,360
Don't push me!
Who do you think you are?
1037
01:14:09,395 --> 01:14:12,517
Adem has sent
us a South African.
1038
01:14:12,552 --> 01:14:15,605
I hope he know
the kickoff time.
1039
01:14:15,640 --> 01:14:17,925
If he is not an imbecile,
he will not be late.
1040
01:14:17,960 --> 01:14:21,480
Necmi, they say the other team
is good at passing the ball.
1041
01:14:21,515 --> 01:14:23,840
Don't play rough,
don't get red card.
1042
01:14:23,875 --> 01:14:24,925
OK, I get it.
1043
01:14:24,960 --> 01:14:27,605
Listen to me. You
pass them one by one.
1044
01:14:27,640 --> 01:14:30,000
Go from the right wing,
remember the last game.
1045
01:14:30,035 --> 01:14:32,325
Fellows, we play vertically.
1046
01:14:32,360 --> 01:14:34,400
From left and right,
long passes.
1047
01:14:34,435 --> 01:14:36,165
You pass the ball to Veli.
1048
01:14:36,200 --> 01:14:38,240
He is good at shots,
don't play by yourself.
1049
01:14:38,275 --> 01:14:39,845
All right, we play
with long passes.
1050
01:14:39,880 --> 01:14:43,400
Del Piero, shall I apply
starter oil on your calves?
1051
01:14:43,435 --> 01:14:45,320
No, thanks.
I am ritually clean.
1052
01:14:45,355 --> 01:14:48,196
What's it got to do with it?
1053
01:14:48,231 --> 01:14:51,037
Meatball, what about you?
1054
01:14:51,440 --> 01:14:54,398
If you will not touch me,
go ahead.
1055
01:15:00,200 --> 01:15:02,509
Hello guys.
1056
01:15:04,880 --> 01:15:06,720
Who the hell are you?
1057
01:15:06,755 --> 01:15:08,525
- Makoene Kuboni.
- Who?
1058
01:15:08,560 --> 01:15:11,520
- Makoene Kuboni.
- What is he saying, Servet?
1059
01:15:11,555 --> 01:15:14,697
- Adem sent me.
- You are not black.
1060
01:15:14,732 --> 01:15:17,805
I am South African.
White African.
1061
01:15:17,840 --> 01:15:21,799
I told you Adem would screw us.
There is no white African.
1062
01:15:21,960 --> 01:15:23,045
Come here, come closer.
1063
01:15:23,080 --> 01:15:26,709
- Are you a Muslim?
- Thanks to Allah.
1064
01:15:27,000 --> 01:15:29,680
- Do you play football at all?
- That's what I do.
1065
01:15:29,715 --> 01:15:32,285
- Are you good at it?
- Very good.
1066
01:15:32,320 --> 01:15:34,360
There is nothing to do.
He is all we have.
1067
01:15:34,395 --> 01:15:37,337
He has to play.
1068
01:15:37,372 --> 01:15:40,279
Wait a minute.
1069
01:15:41,880 --> 01:15:43,925
Hüseyin is our team Dr.
1070
01:15:43,960 --> 01:15:47,600
New players have to be
examined by him, ok?
1071
01:15:47,635 --> 01:15:50,765
He will examine you.
Go inside.
1072
01:15:50,800 --> 01:15:56,033
- Hüseyin, please. - I should apply
ointment on you. Follow me, son.
1073
01:15:57,000 --> 01:15:58,125
Doc, please go ahead.
1074
01:15:58,160 --> 01:16:02,119
Come on, let me
check your calves.
1075
01:16:02,880 --> 01:16:05,838
Lie down. Good.
1076
01:16:20,560 --> 01:16:24,519
We are at the field.
What about you? Over.
1077
01:16:26,280 --> 01:16:28,365
- Is that all, Hüseyin?
- Yes, that's all.
1078
01:16:28,400 --> 01:16:30,400
I am always ready to serve
for sports and sportive people.
1079
01:16:30,435 --> 01:16:32,177
My mission is over,
it is time to go.
1080
01:16:32,212 --> 01:16:33,920
I hope you'll win.
I have things to do.
1081
01:16:33,955 --> 01:16:35,005
Thanks, man.
1082
01:16:35,040 --> 01:16:37,600
His wife Mualla has died
at such an early age.
1083
01:16:37,635 --> 01:16:39,205
Arab, come here.
1084
01:16:39,240 --> 01:16:42,320
Listen, always pass
the ball forward.
1085
01:16:42,355 --> 01:16:44,565
Pass the ball,
get the ball.
1086
01:16:44,600 --> 01:16:46,360
If you lose the ball,
help your defense.
1087
01:16:46,395 --> 01:16:47,845
Always move back and forth...
1088
01:16:47,880 --> 01:16:51,080
The jackals are here,
chatting on the tribune. Over.
1089
01:16:51,115 --> 01:16:52,965
Their position is at 3 o'clock.
1090
01:16:53,000 --> 01:16:55,920
Have you delivered
the money, Recep?
1091
01:16:55,955 --> 01:16:58,965
Ağa, we are not amateurs.
1092
01:16:59,000 --> 01:17:02,959
Just like we have agreed on.
The money is at bailee.
1093
01:17:05,080 --> 01:17:11,679
- What brings you here?
- I am a secret fan of yours.
1094
01:17:11,840 --> 01:17:13,045
Thank you, Hodja.
1095
01:17:13,080 --> 01:17:16,380
I thought I could support
you with my prayers.
1096
01:17:16,415 --> 01:17:19,680
Hodja, we have not lost
for the last 17 games...
1097
01:17:19,715 --> 01:17:21,457
...without a single prayer.
1098
01:17:21,492 --> 01:17:23,165
Our style is different.
1099
01:17:23,200 --> 01:17:25,120
I hope your prayers
won't have a reverse effect.
1100
01:17:25,155 --> 01:17:29,365
- Son, do you believe in God?
- Kind of.
1101
01:17:29,400 --> 01:17:35,160
Good, put that bottle down.
Come and line up behind me.
1102
01:17:35,195 --> 01:17:38,240
Go ahead.
Take this, come on.
1103
01:17:38,275 --> 01:17:41,437
They are sportsman too.
1104
01:17:42,040 --> 01:17:44,080
I start in the name of the God.
1105
01:17:44,115 --> 01:17:45,685
Lord of the universe...
1106
01:17:45,720 --> 01:17:49,400
...may these men get out
of this dressing room...
1107
01:17:49,435 --> 01:17:52,637
...walk along the
corridor and...
1108
01:17:52,672 --> 01:17:55,839
...arrive the field
safe and sound.
1109
01:17:58,280 --> 01:18:02,640
May this team be successful
technically and tactically.
1110
01:18:02,675 --> 01:18:04,605
Let them spread
on the field...
1111
01:18:04,640 --> 01:18:09,775
...definitely beat
the other team...
1112
01:18:09,810 --> 01:18:14,911
...at least during
the 1st half.
1113
01:18:17,600 --> 01:18:21,559
Ağa, the dope is coming
at half-time, right?
1114
01:18:23,080 --> 01:18:28,473
Recep, just like we have
agreed on. We are not amateurs.
1115
01:18:30,640 --> 01:18:34,605
May our left and right
wingers be like a storm!
1116
01:18:34,640 --> 01:18:41,239
May Del Piero Hikmet header
the ball to the high corner.
1117
01:18:43,560 --> 01:18:45,965
May Lord of the universe
except our prayers.
1118
01:18:46,000 --> 01:18:52,951
Come on boys. Step the
field with your right foot.
1119
01:18:53,080 --> 01:18:54,120
Thanks for your prayers, Hodja.
1120
01:18:54,155 --> 01:18:58,079
Come on!
1121
01:18:59,480 --> 01:19:01,914
Dereboyu!
1122
01:19:03,560 --> 01:19:06,285
- Hello!
- Hello, welcome.
1123
01:19:06,320 --> 01:19:11,189
- I have some money to change.
- Of course.
1124
01:19:12,240 --> 01:19:15,277
Can you change this?
1125
01:19:16,120 --> 01:19:19,908
- This is fake, ma'am.
- Fake?
1126
01:19:20,800 --> 01:19:24,759
It is impossible. Check
again, maybe it is the light.
1127
01:19:27,160 --> 01:19:31,119
- Unfortunately, it is fake.
- Check this, too.
1128
01:19:32,760 --> 01:19:35,500
- The same.
- What about this?
1129
01:19:36,000 --> 01:19:38,205
I am sorry,
these are all fake.
1130
01:19:38,240 --> 01:19:40,485
I have to call the police.
Please stay here.
1131
01:19:40,520 --> 01:19:42,660
Don't be silly. No need to!
They don' belong to me.
1132
01:19:42,695 --> 01:19:44,800
I've found them on the street,
I'll give them back.
1133
01:19:44,835 --> 01:19:46,199
Hang up!
1134
01:20:46,800 --> 01:20:49,200
I like being rough in football.
1135
01:20:49,235 --> 01:20:51,457
1: Don't play like a girl.
1136
01:20:51,492 --> 01:20:53,645
2: I rarely blow my whistle.
1137
01:20:53,680 --> 01:20:57,725
So don't make me
take it into my mouth.
1138
01:20:57,760 --> 01:21:03,437
3: Don't even try to object
me or you will get the card.
1139
01:21:04,200 --> 01:21:08,159
After all, this is just a game.
Let's enjoy it altogether.
1140
01:21:25,520 --> 01:21:26,605
Mind your own play.
1141
01:21:26,640 --> 01:21:29,154
- What are you doing, you maniac!
- Look at the game.
1142
01:21:30,160 --> 01:21:32,840
I am going crazy. Why did
we stop? Move it.
1143
01:21:33,760 --> 01:21:35,520
What do you want me to do?
Fly over it?
1144
01:21:35,555 --> 01:21:38,035
Fly, do something.
1145
01:21:38,070 --> 01:21:40,515
Why don't you move?
1146
01:21:40,600 --> 01:21:42,511
Make the defense, Kuboni!
1147
01:21:48,080 --> 01:21:51,520
What did I tell you, Adnan?
You backed the wrong horse.
1148
01:21:51,720 --> 01:21:54,960
You suck tonight. You don't
even make an attempt to save.
1149
01:21:54,995 --> 01:21:56,045
What are you up to?
1150
01:21:56,080 --> 01:21:57,925
- We are playing with
no defense. - What?
1151
01:21:57,960 --> 01:21:59,880
- You are not marking any one.
- What are you talking about?
1152
01:21:59,915 --> 01:22:01,518
Where is the defense?
1153
01:22:07,960 --> 01:22:10,315
- That was a foul!
- No it wasn't!
1154
01:22:16,360 --> 01:22:19,137
Gökhan, get out now!
1155
01:22:19,172 --> 01:22:21,915
Gökhan, mark him!
1156
01:22:22,800 --> 01:22:24,400
Inglorious bastard!
1157
01:22:24,435 --> 01:22:25,325
Bastard!
1158
01:22:25,360 --> 01:22:26,725
What are you doing here?
1159
01:22:26,760 --> 01:22:28,840
Guess what? That bitch
has written to me.
1160
01:22:28,875 --> 01:22:30,640
You have been together
for 7 months.
1161
01:22:30,675 --> 01:22:31,885
Get her the fuck
out of here.
1162
01:22:31,920 --> 01:22:35,680
After the game I'll
explain everything.
1163
01:22:35,715 --> 01:22:39,440
Shameless! How could
you do this to me?
1164
01:22:39,475 --> 01:22:43,399
Do not touch me!
1165
01:22:43,760 --> 01:22:45,160
I will see you later!
1166
01:22:45,195 --> 01:22:47,297
Get her out!
1167
01:22:47,332 --> 01:22:49,365
Follow her!
1168
01:22:49,400 --> 01:22:51,595
C'mon put yourself together.
1169
01:23:02,960 --> 01:23:05,030
Meatball!
To the back pole!
1170
01:23:08,800 --> 01:23:11,097
That's it.
1171
01:23:11,132 --> 01:23:13,394
Well done.
1172
01:23:17,080 --> 01:23:19,525
Gökhan, play defensively.
1173
01:23:19,560 --> 01:23:21,755
- Easy, man!
- Shut up, you fag!
1174
01:23:22,880 --> 01:23:24,871
Arab, mark him.
1175
01:23:28,080 --> 01:23:31,320
Handsome, if you repeat it
again you'll get the card.
1176
01:23:31,355 --> 01:23:36,519
Gökhan, my love!
I am here!
1177
01:23:37,600 --> 01:23:40,525
Why didn't you
mark your guy?
1178
01:23:40,560 --> 01:23:43,000
What are you doing here?
Are you crazy?
1179
01:23:43,035 --> 01:23:45,560
Yes, honey.
I am crazy for you.
1180
01:23:45,595 --> 01:23:48,870
Get her out of here, too.
1181
01:23:49,080 --> 01:23:51,720
You are playing with my life and
I am playing with yours, sweety.
1182
01:23:51,755 --> 01:23:53,885
I am trying to play
football here.
1183
01:23:53,920 --> 01:23:56,760
- I love you so much, my love.
- I love you too.
1184
01:23:56,795 --> 01:23:58,398
My love, my love!
1185
01:24:04,480 --> 01:24:09,645
Your love life has fucked
us all. You finished us.
1186
01:24:09,680 --> 01:24:13,000
What's me got to do with it?
It is all about Bestami Hodja.
1187
01:24:13,035 --> 01:24:14,560
He has prayed for us
and now look at us!
1188
01:24:14,595 --> 01:24:16,040
They are kicking
goals nonstop.
1189
01:24:16,075 --> 01:24:18,085
Fuck your love life!
1190
01:24:18,120 --> 01:24:19,876
The adulterer, the sinner!
1191
01:24:19,911 --> 01:24:21,632
Hey, Kumpampa. Come here.
1192
01:24:22,120 --> 01:24:24,205
Why don't you play man to man?
1193
01:24:24,240 --> 01:24:26,880
Let me play as a striker,
I assure you I'll score goal.
1194
01:24:26,915 --> 01:24:29,917
Do whatever you want.
1195
01:24:39,520 --> 01:24:41,272
You are the man, Arab!
1196
01:24:55,000 --> 01:24:57,912
What's wrong, Recep?
1197
01:25:13,880 --> 01:25:16,030
You are the one, Arab!
1198
01:25:17,640 --> 01:25:20,000
Yes, Yücel scored a goal,
the score is now 3-3.
1199
01:25:20,035 --> 01:25:21,433
Over.
1200
01:25:31,240 --> 01:25:34,516
- Penalty!
- Yes, it is penalty.
1201
01:25:35,480 --> 01:25:38,233
You have the balls, Arab!
1202
01:25:39,160 --> 01:25:40,600
Who will kick?
Del Piero?
1203
01:25:40,635 --> 01:25:42,445
Gay referee!
1204
01:25:42,480 --> 01:25:46,109
It wasn't penalty!
Faggot!
1205
01:25:52,520 --> 01:25:56,069
The score is 4-3.
Over.
1206
01:26:00,840 --> 01:26:02,800
Come on referee,
end the first half.
1207
01:26:02,835 --> 01:26:06,190
Look at the board, Recep.
1208
01:26:06,320 --> 01:26:09,060
I love your way of blowing
the whistle, ref!
1209
01:26:09,095 --> 01:26:12,523
Half time is started
Bestami Muco is departed.
1210
01:26:12,558 --> 01:26:15,952
I'll get the money and leave.
You have fun.
1211
01:27:27,080 --> 01:27:28,805
For God's Sake!
1212
01:27:28,840 --> 01:27:30,440
Bestami Muco,
you are under arrest.
1213
01:27:30,475 --> 01:27:32,753
You have the right
to remain silent.
1214
01:27:32,788 --> 01:27:35,032
Son, does your beard
need a prayer?
1215
01:27:36,200 --> 01:27:38,925
Goal-keeper, come here!
1216
01:27:38,960 --> 01:27:40,960
You got the money,
keep your promise.
1217
01:27:40,995 --> 01:27:43,960
Or I'll shoot you, bunny!
1218
01:27:43,995 --> 01:27:46,871
Concede the goals.
1219
01:27:46,906 --> 01:27:49,748
Shoot me!
Come on!
1220
01:27:50,520 --> 01:27:54,479
Pink panther, come here.
1221
01:27:54,640 --> 01:27:55,245
Yes, Mr. Adnan?
1222
01:27:55,280 --> 01:28:01,276
If you concede another goal,
you will concede my balls later.
1223
01:28:02,960 --> 01:28:05,872
Come on, then.
1224
01:28:09,800 --> 01:28:13,509
Hodja is taken care of.
Carry on the operation.
1225
01:28:18,920 --> 01:28:21,125
What did you do?
1226
01:28:21,160 --> 01:28:23,360
You asshole,
you made a penalty.
1227
01:28:23,395 --> 01:28:24,205
What else could I do?
1228
01:28:24,240 --> 01:28:26,000
If I let him,
he would score the goal.
1229
01:28:26,035 --> 01:28:27,325
He may still save it.
1230
01:28:27,360 --> 01:28:31,845
- Servet, come here.
- What's it?
1231
01:28:31,880 --> 01:28:35,160
The money is fake.
They have fooled us.
1232
01:28:35,195 --> 01:28:37,080
- What?
- The money is fake.
1233
01:28:37,115 --> 01:28:38,645
Goaly?
What's going on?
1234
01:28:38,680 --> 01:28:40,320
From every corner,
some lady turns up.
1235
01:28:40,355 --> 01:28:41,925
- Ma'am, please leave here.
- Sorry.
1236
01:28:41,960 --> 01:28:45,080
Sorry, something important
has come up. You are right.
1237
01:28:45,115 --> 01:28:46,638
We are waiting for you.
1238
01:28:46,720 --> 01:28:50,076
The money is fake,
don't fool yourself.
1239
01:28:50,960 --> 01:28:54,157
Come on, go and check it.
1240
01:29:00,920 --> 01:29:06,200
My lad! He is a
real panther, Bahattin.
1241
01:29:06,235 --> 01:29:09,988
Fatma!
1242
01:29:17,400 --> 01:29:18,753
What do you mean?
1243
01:29:20,160 --> 01:29:21,885
Are you leaving, Recep?
1244
01:29:21,920 --> 01:29:25,799
Ağa, wait for me,
I'll come back to you.
1245
01:29:28,080 --> 01:29:29,513
Here it is.
1246
01:29:32,800 --> 01:29:34,325
- It is flour.
- Yes.
1247
01:29:34,360 --> 01:29:37,800
Didn't you check it before
taking it? Are you kidding me?
1248
01:29:37,835 --> 01:29:39,240
But this is not our
first deal with him.
1249
01:29:39,275 --> 01:29:40,760
We thought he
would not deceive us.
1250
01:29:40,795 --> 01:29:42,637
You are so dead, Bahattin.
1251
01:29:45,080 --> 01:29:48,834
Enough!
Screw you all!
1252
01:30:05,200 --> 01:30:09,478
- You are so fucked. - What goal?
Our goal-keeper is shot, you fag!
1253
01:30:09,640 --> 01:30:11,471
They shot Servet!
1254
01:30:14,080 --> 01:30:16,230
Everybody down, face ground!
1255
01:30:33,680 --> 01:30:35,960
What's going on?
1256
01:30:35,995 --> 01:30:37,440
Don't move!
1257
01:30:37,475 --> 01:30:39,112
Shit!
1258
01:30:42,880 --> 01:30:44,214
OK, calm down.
1259
01:30:44,480 --> 01:30:45,549
Do not move!
1260
01:30:48,440 --> 01:30:50,431
Don't move. Take them.
1261
01:30:52,080 --> 01:30:54,833
They shot Servet,
they shot him!
1262
01:31:06,240 --> 01:31:07,920
Officer, there is
something wrong.
1263
01:31:07,955 --> 01:31:10,878
Handcuff is not right.
1264
01:31:21,680 --> 01:31:25,389
What?
What did you say?
1265
01:31:36,800 --> 01:31:38,358
Take them.
1266
01:31:40,760 --> 01:31:43,120
When will you
buy me a dinner?
1267
01:31:43,155 --> 01:31:45,925
Should I buy you a dinner?
1268
01:31:45,960 --> 01:31:49,919
I saved you. You should
buy me a dinner.
1269
01:31:50,840 --> 01:31:52,239
All right, then.
1270
01:31:53,560 --> 01:31:57,348
Compassion, peace and trust.
Long live The Turkish Police!
1271
01:31:57,440 --> 01:31:59,192
After you.
1272
01:31:59,800 --> 01:32:01,485
Come on, spill it.
1273
01:32:01,520 --> 01:32:06,514
We were playing soccer. Suddenly
the jackals invaded the field.
1274
01:32:07,560 --> 01:32:11,599
If I am to blame for anything
it is to cheat on my wife.
1275
01:32:13,320 --> 01:32:17,279
Sinem, could you
turn on the light?
1276
01:32:21,480 --> 01:32:23,685
Look at them, Gökhan Yılmaz.
1277
01:32:23,720 --> 01:32:28,840
Do you think these men
are capable of making a coup?
1278
01:32:29,640 --> 01:32:31,125
What coup?
1279
01:32:31,160 --> 01:32:33,799
Turn off the light, Sinem.
1280
01:32:35,960 --> 01:32:38,240
Don't tell me bullshit.
1281
01:32:38,275 --> 01:32:39,685
Gökhan Yılmaz.
1282
01:32:39,720 --> 01:32:42,685
You are a small gang
belongs to Babayiğit.
1283
01:32:42,720 --> 01:32:45,440
My mission is to get
the enemies of democracy...
1284
01:32:45,475 --> 01:32:47,925
...like you out of the country.
1285
01:32:47,960 --> 01:32:52,560
Am I an enemy of democracy,
just because I cheated on my wife?
1286
01:32:52,595 --> 01:32:53,685
Shut up!
1287
01:32:53,720 --> 01:32:55,360
Can't you think anything
else other than your dick?
1288
01:32:55,395 --> 01:32:56,840
You cheated on your
wife and it is a matter...
1289
01:32:56,875 --> 01:32:58,240
...of time you will
cheat your country.
1290
01:32:58,275 --> 01:33:00,515
Well-said, Ms. Sinem.
1291
01:33:02,800 --> 01:33:06,485
My ear!
1292
01:33:06,520 --> 01:33:08,165
They are torturing me!
1293
01:33:08,200 --> 01:33:12,113
They blew my ear up,
it is bleeding.
1294
01:33:12,640 --> 01:33:13,880
Don't shed crocodile tears.
1295
01:33:13,915 --> 01:33:15,916
Stop it!
1296
01:33:16,600 --> 01:33:21,037
Illegal betting, drugs trade, fire
arms, human smuggling, prostitution.
1297
01:33:21,160 --> 01:33:23,679
You think we are fool?
1298
01:33:23,714 --> 01:33:26,198
We busted Babayigit gang!
1299
01:33:28,680 --> 01:33:32,405
Torturers! This woman
blew my ear up!
1300
01:33:32,440 --> 01:33:35,440
Take off that uniform.
I want clean football.
1301
01:33:35,475 --> 01:33:37,125
I won't.
1302
01:33:37,160 --> 01:33:38,365
You cannot even run.
1303
01:33:38,400 --> 01:33:41,080
They are torturing me!
I want a lawyer!
1304
01:33:41,115 --> 01:33:42,035
Worthless shit!
1305
01:33:42,440 --> 01:33:44,725
Breaking news!
1306
01:33:44,760 --> 01:33:48,765
Not a day goes by withoutanother gang is busted.
1307
01:33:48,800 --> 01:33:51,720
Today, under the operationof Istanbul Police Department...
1308
01:33:51,755 --> 01:33:54,752
...crime evidence belongsto Babayigit gang...
1309
01:33:54,787 --> 01:33:57,750
...has been captured ina bakery in Kadıköy.
1310
01:33:58,120 --> 01:34:00,880
Have little respect toenlightened people of this country.
1311
01:34:00,915 --> 01:34:02,445
Thank you, Mehmet.
1312
01:34:02,480 --> 01:34:06,480
Babayiğit, which is highly activein and around sports clubs...
1313
01:34:06,515 --> 01:34:09,297
...where teenagersdrop by very often...
1314
01:34:09,332 --> 01:34:12,045
...seems like asimple betting gang...
1315
01:34:12,080 --> 01:34:15,340
...but in fact is athreat to our democracy.
1316
01:34:15,375 --> 01:34:18,565
Metin Gıcır, whose codename is Inglorious...
1317
01:34:18,600 --> 01:34:22,593
...is the leader of the ganggot caught in Bodrum.
1318
01:34:53,560 --> 01:34:57,519
Saving your presence, friends.
1319
01:34:59,760 --> 01:35:04,197
I have been feelinglike a shit lately.
1320
01:35:05,320 --> 01:35:09,279
If they throw me out to...
1321
01:35:10,200 --> 01:35:11,620
Marmara...
1322
01:35:11,720 --> 01:35:12,900
Aegean...
1323
01:35:12,935 --> 01:35:14,045
Black Sea...
1324
01:35:14,080 --> 01:35:16,325
...and even Mediterranean.
1325
01:35:16,360 --> 01:35:19,636
I would create anenvironmental pollution.
1326
01:35:21,840 --> 01:35:25,400
It is not about being
the jackal, son.
1327
01:35:25,440 --> 01:35:28,960
What matters is to
dance with the jackals.
1328
01:35:28,995 --> 01:35:30,725
You are right, man.
1329
01:35:30,760 --> 01:35:32,920
Are you talking about
the jackals, again?
1330
01:35:32,955 --> 01:35:35,245
And you approve him.
1331
01:35:35,280 --> 01:35:38,480
Don't listen him. Is there
any cold beer around here?
1332
01:35:38,515 --> 01:35:41,125
What beer? Are you crazy?
This is prison.
1333
01:35:41,160 --> 01:35:44,560
You weren't complaining
while asking for advice.
1334
01:35:44,595 --> 01:35:47,960
The jackals are all outside.
And we are here.
1335
01:35:47,995 --> 01:35:50,240
- They are on trial, too.
- What trial?
1336
01:35:50,275 --> 01:35:53,005
They are released pending trial.
1337
01:35:53,040 --> 01:35:58,194
- God knows best. - But he is
not the judge of the court.
1338
01:35:58,680 --> 01:36:01,245
Forsworn, Servet or
you will offend God.
1339
01:36:01,280 --> 01:36:04,880
I am not. If I forsworn
am I going to be free?
1340
01:36:04,915 --> 01:36:07,525
May God forgive you!
1341
01:36:07,560 --> 01:36:15,194
The day I walk out of here
I am going to have endless fun.
1342
01:36:15,680 --> 01:36:23,268
Fatma, I love you so much,
my precious, I missed you so much.
1343
01:36:23,440 --> 01:36:25,205
Here it comes, again.
1344
01:36:25,240 --> 01:36:31,120
Fatma, I cannot do without you.
My nights are dark and empty.
1345
01:36:31,155 --> 01:36:33,315
Calm down.
1346
01:36:33,720 --> 01:36:36,860
People are honest
where I come from.
1347
01:36:37,240 --> 01:36:40,000
- We don't harm anyone.
- The same here.
1348
01:36:40,035 --> 01:36:41,080
All right, then.
1349
01:36:41,115 --> 01:36:42,911
Calm down.
1350
01:36:45,400 --> 01:36:49,640
- I am getting you out of here.
- Fuck you! How dare you?
1351
01:36:49,675 --> 01:36:53,599
I'll kill you!
God damn you!
1352
01:36:55,120 --> 01:36:56,600
Let go of me! Asshole!
1353
01:36:56,635 --> 01:36:58,045
What are you doing?
1354
01:36:58,080 --> 01:37:02,039
Pull yourself together,
be reasonable.
1355
01:37:02,280 --> 01:37:07,765
Look, we are all here.
This is our fate.
1356
01:37:07,800 --> 01:37:12,360
The universe is working
for us. This is a sign.
1357
01:37:12,395 --> 01:37:14,400
Gentlemen, let me
tell you something.
1358
01:37:14,435 --> 01:37:16,845
We have to unite.
1359
01:37:16,880 --> 01:37:18,960
Even if we'll be find
not guilty at the end...
1360
01:37:18,995 --> 01:37:21,965
...the trial it’ll
take at least 2 years.
1361
01:37:22,000 --> 01:37:25,276
Can't you say anything
positive at least for once?
1362
01:37:26,560 --> 01:37:28,000
Calm down.
1363
01:37:28,035 --> 01:37:29,405
Listen to me.
1364
01:37:29,440 --> 01:37:33,120
What do we need to survive?
1365
01:37:33,155 --> 01:37:35,680
Money.
1366
01:37:36,320 --> 01:37:39,360
Do you want to
earn money here?
1367
01:37:39,395 --> 01:37:40,837
Mostly.
1368
01:37:40,872 --> 01:37:42,236
Probably.
1369
01:37:42,271 --> 01:37:43,795
Absolutely.
1370
01:37:43,830 --> 01:37:45,285
Definitely.
1371
01:37:45,320 --> 01:37:47,885
That's what I thought.
1372
01:37:47,920 --> 01:37:51,285
I'll arrange soccer
games for money.
1373
01:37:51,320 --> 01:37:54,120
Tomorrow, at noon, at
12:00. At the backyard.
1374
01:37:54,155 --> 01:37:57,137
Five players. Get ready.
1375
01:37:57,172 --> 01:38:00,085
If we win the game...
1376
01:38:00,120 --> 01:38:03,525
...pedophiles, rapists,
then thieves...
1377
01:38:03,560 --> 01:38:06,760
...and politic criminals
will want to play with us.
1378
01:38:06,795 --> 01:38:08,005
It will rain money.
1379
01:38:08,040 --> 01:38:12,318
My palms itching so bad.
Itch it.
1380
01:38:13,560 --> 01:38:14,800
Are you in?
1381
01:38:14,960 --> 01:38:16,040
Works for me.
1382
01:38:16,075 --> 01:38:17,685
Me too.
1383
01:38:17,720 --> 01:38:19,320
What about you, Gökhan?
1384
01:38:19,355 --> 01:38:20,469
Come on, then.
1385
01:38:25,040 --> 01:38:27,315
Dereboyu!
1386
01:38:29,120 --> 01:38:33,159
- Where is the ball?
- I'll find one, don't worry.
1387
01:38:33,440 --> 01:38:34,960
If only I could have one beer.
1388
01:38:34,995 --> 01:38:37,400
Let's start practicing.
1389
01:38:37,435 --> 01:38:38,485
Fatma!
1390
01:38:38,520 --> 01:38:42,433
We are fit since the
minute we were born.
100436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.