Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Golden Rainbow
2
00:00:04,960 --> 00:00:09,940
Dad, I still can't believe it.
3
00:00:09,940 --> 00:00:13,580
You have no reason to smuggle stuff.
4
00:00:16,930 --> 00:00:20,480
What's on the news isn't true, right?
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,400
Baek Won.
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,260
Don't come here anymore.
7
00:00:27,130 --> 00:00:28,670
Why not?
8
00:00:28,670 --> 00:00:34,610
I did smuggle things and I did kill Il Won.
9
00:00:38,830 --> 00:00:44,780
I'm not your father anymore.
10
00:00:45,820 --> 00:00:48,620
Dad.
11
00:00:51,960 --> 00:00:55,110
How can you say that?
12
00:00:55,140 --> 00:00:58,120
What's wrong, Dad?
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,630
I killed my own child.
14
00:01:00,750 --> 00:01:05,420
The kid was so young...
15
00:01:06,680 --> 00:01:09,880
I'm not your father anymore.
16
00:01:09,880 --> 00:01:13,640
Don't ever come here again.
17
00:01:13,640 --> 00:01:20,720
Stop talking nonsense.
How are you not my dad, Dad?
18
00:01:20,720 --> 00:01:25,660
I can't let you guys be called as
kids of a murderer by other people.
19
00:01:26,690 --> 00:01:28,600
Dad...
20
00:01:28,600 --> 00:01:32,100
Your sisters and brothers'
feelings will get hurt.
21
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
Please take a good care of them.
22
00:01:34,360 --> 00:01:36,140
And look after them.
23
00:01:40,460 --> 00:01:45,450
No matter what happens...
Even if the sky falls...
24
00:01:45,450 --> 00:01:47,570
You are our dad.
25
00:01:50,670 --> 00:01:53,720
I'm sorry, Baek Won.
26
00:01:53,720 --> 00:01:57,210
I wanted to be a good father to you.
27
00:01:58,840 --> 00:02:01,320
I'm so sorry this has happened.
28
00:02:04,950 --> 00:02:09,860
To me, you were a great dad.
29
00:02:09,860 --> 00:02:12,480
And you still are.
30
00:02:15,120 --> 00:02:20,480
Live a happy life. Even if hardship
comes to you, don't give up.
31
00:02:21,570 --> 00:02:24,980
Even if you fall, get
up and walk your path.
32
00:02:24,980 --> 00:02:27,600
Dad...
33
00:02:32,860 --> 00:02:34,460
Dad...
34
00:02:34,460 --> 00:02:36,910
Dad.
35
00:02:36,910 --> 00:02:39,060
Dad!
36
00:02:39,060 --> 00:02:42,590
I'm not giving up on you
no matter what happens!
37
00:02:44,850 --> 00:02:47,520
Dad!
38
00:02:47,520 --> 00:02:51,520
Dad, you're still my dad!
39
00:03:50,710 --> 00:03:52,520
Baek Won.
40
00:03:55,820 --> 00:03:57,400
What are you doing here?
41
00:03:57,400 --> 00:04:01,630
I went to your house but your family
said you went to visit your dad.
42
00:04:05,460 --> 00:04:08,950
You also think my dad is bad, don't you?
43
00:04:08,950 --> 00:04:10,960
No, I don't.
44
00:04:13,200 --> 00:04:19,390
My dad isn't bad at all. There must've
been a reason why he had to smuggle stuff.
45
00:04:20,930 --> 00:04:23,700
I'm going to find out why he did it.
46
00:04:23,700 --> 00:04:26,380
Yeah.
I'll help you.
47
00:04:28,470 --> 00:04:32,860
He's someone you love then he can't be bad.
48
00:04:34,300 --> 00:04:37,990
There's someone who
abandoned his blood related child
49
00:04:38,010 --> 00:04:41,830
but your dad took seven
non blood related kids.
50
00:04:41,830 --> 00:04:44,410
He cannot be a bad person.
51
00:04:45,410 --> 00:04:48,800
As long as I can, I'm going to help you.
52
00:04:50,990 --> 00:04:54,690
- Thank you.
- I want you to smile like that.
53
00:04:54,690 --> 00:05:00,110
- You're pretty when you smile.
- I want to smile.
54
00:05:01,610 --> 00:05:06,830
- But my heart is breaking.
- Cheer up for your dad.
55
00:05:08,340 --> 00:05:12,240
He doesn't want you to cry.
56
00:05:38,610 --> 00:05:41,790
Would the polar bear let this go?
57
00:05:41,790 --> 00:05:44,380
No, he wouldn't.
58
00:05:44,380 --> 00:05:47,630
He's going to use my weakness to the end.
59
00:05:48,240 --> 00:05:49,280
Then...
60
00:05:49,280 --> 00:05:52,730
Even if I give those to him,
my weakness won't go away.
61
00:05:55,260 --> 00:05:58,830
I would rather solidify the
foundation and get ready to fight.
62
00:05:58,830 --> 00:06:02,770
Dad, wake up!
63
00:06:02,770 --> 00:06:04,990
Why do you drink so much these days?
64
00:06:04,990 --> 00:06:08,260
Let go, you bastard.
65
00:06:10,110 --> 00:06:14,340
I can't take it sober...
66
00:06:15,380 --> 00:06:16,970
What are you doing here?
67
00:06:16,970 --> 00:06:19,580
Uncle, there's something I want to ask you?
68
00:06:19,580 --> 00:06:21,870
What is it?
69
00:06:21,880 --> 00:06:24,450
The burned storage...
70
00:06:25,610 --> 00:06:27,520
The storage where Il Won died....
71
00:06:29,100 --> 00:06:32,210
Did he really use that storage?
72
00:06:33,990 --> 00:06:38,330
Hey, why are you asking me that?
73
00:06:38,330 --> 00:06:39,960
I don't know.
74
00:06:39,960 --> 00:06:44,740
According Yeol Won, Soo Pyo took him there.
75
00:06:49,050 --> 00:06:50,690
Isn't it right?
76
00:06:50,690 --> 00:06:54,370
- Yeah.
- How did you know that place?
77
00:07:01,110 --> 00:07:03,340
Isn't that storage yours?
78
00:07:03,340 --> 00:07:07,670
What?
What the hell are you talking about now?
79
00:07:07,670 --> 00:07:15,750
I followed your father there once and
since that, I haven't been there.
80
00:07:15,750 --> 00:07:20,310
If I owned the storage, why would
I use a dog hole to get in there?
81
00:07:20,310 --> 00:07:26,220
Then do you also believe that my
dad used to smuggle stuff before?
82
00:07:26,220 --> 00:07:28,200
I don't know.
83
00:07:31,460 --> 00:07:34,620
There were some suspicious
stuff at the storage...
84
00:07:34,620 --> 00:07:39,800
Your dad told me to keep it from anybody.
85
00:07:41,740 --> 00:07:45,290
I don't want to believe
that but what can I do?
86
00:07:45,290 --> 00:07:48,690
Your dad admitted it.
87
00:08:09,460 --> 00:08:12,270
Ma'am...
88
00:08:12,270 --> 00:08:14,730
You are not going to leave us again, right?
89
00:08:14,730 --> 00:08:15,730
Why?
90
00:08:15,730 --> 00:08:21,640
If you leave us, people from the ward office
come here to send us to an orphanage again.
91
00:08:21,640 --> 00:08:25,210
Dad is sent to prison for real this time.
92
00:08:25,210 --> 00:08:28,010
We can't go to an orphanage.
93
00:08:36,920 --> 00:08:39,640
- Hello?
- Come out now.
94
00:08:40,740 --> 00:08:42,200
I can't, now.
95
00:08:42,200 --> 00:08:44,780
You'd better come out before
I break into the house.
96
00:08:48,680 --> 00:08:50,900
What's wrong?
Who was it?
97
00:08:52,440 --> 00:08:54,820
I'll be back.
98
00:09:03,580 --> 00:09:05,000
Ma'am.
99
00:09:07,650 --> 00:09:09,990
Are you going somewhere?
100
00:09:11,520 --> 00:09:14,030
I have some business at hand now.
101
00:09:22,240 --> 00:09:24,010
What's wrong with her?
102
00:09:24,010 --> 00:09:29,880
I don't know. After she took this
call, she got pale and ran out.
103
00:09:32,550 --> 00:09:37,270
What are you doing this to her?
Ma'am! Ma'am!
104
00:09:37,270 --> 00:09:39,850
Ma'am...
Ma'am!
105
00:09:44,790 --> 00:09:47,060
Chun Won, I'll be back.
106
00:09:47,060 --> 00:09:48,820
Baek Won, what's wrong?
107
00:09:48,820 --> 00:09:50,740
I have a load on my mind.
108
00:10:01,640 --> 00:10:02,750
There...
109
00:10:02,750 --> 00:10:04,670
Wait.
110
00:10:07,040 --> 00:10:11,570
So, the man kept on saying the same thing?
111
00:10:11,570 --> 00:10:13,990
That the gold bars are under the sea?
112
00:10:13,990 --> 00:10:15,800
- Yes.
- What about the kids?
113
00:10:18,540 --> 00:10:20,590
What the hell...
114
00:10:20,590 --> 00:10:23,380
You think I sent you home so you
can have fun with the kids?
115
00:10:23,380 --> 00:10:26,000
You should ask the kids!
116
00:10:27,890 --> 00:10:30,610
- What would they know?
- Do you really not know?
117
00:10:30,610 --> 00:10:34,280
The kids carried the boxes
that has gold in it!
118
00:10:34,280 --> 00:10:42,020
Aren't you guys trying to put all the blame on
Kim Han Joo and take the gold bars for yourself?
119
00:10:42,020 --> 00:10:47,640
Whether you threaten him or
not, find out where the gold is.
120
00:10:47,640 --> 00:10:49,770
The gold bars!
121
00:11:07,180 --> 00:11:09,350
You heard them, right?
122
00:11:11,600 --> 00:11:15,520
So, Dad smuggled because of her?
123
00:11:17,580 --> 00:11:19,390
And what's the gold?
124
00:11:19,390 --> 00:11:24,420
So, she knew Dad was smuggling?
125
00:11:27,520 --> 00:11:34,740
She came here to find the gold,
not to take care of us...
126
00:11:45,370 --> 00:11:49,650
I swear to God if you don't
bring the gold back
127
00:11:49,680 --> 00:11:53,620
not only you but also the kids
are going to be sold.
128
00:11:53,620 --> 00:11:55,660
Don't forget what I said.
129
00:12:02,020 --> 00:12:04,260
Baek Won, are you there?
130
00:12:14,380 --> 00:12:17,160
Ma'am, where did you go?
131
00:12:17,160 --> 00:12:20,500
Can we talk?
132
00:12:20,500 --> 00:12:23,320
What is it about?
You can come in and talk.
133
00:12:23,320 --> 00:12:27,010
No. Can we talk outside?
134
00:12:40,010 --> 00:12:42,700
Baek Won...
135
00:12:42,700 --> 00:12:48,820
I saw the news and it says you
guys carried the fish boxes.
136
00:12:50,930 --> 00:12:51,940
What about it?
137
00:12:51,940 --> 00:12:56,760
The gold was found in there.
Did you look inside the box?
138
00:12:59,180 --> 00:13:01,930
Yes. There were only fish.
139
00:13:01,930 --> 00:13:05,040
Wasn't it heavy when you carried them?
140
00:13:12,160 --> 00:13:16,390
I'm sorry for asking you these questions.
I know you're going through hardship now.
141
00:13:19,540 --> 00:13:23,730
Just forget what I asked. I'm sorry.
142
00:13:42,110 --> 00:13:44,070
Man Won, are you sleeping?
143
00:13:45,340 --> 00:13:47,490
Can you wake up?
I have to tell you something.
144
00:13:54,330 --> 00:13:55,730
What is it?
145
00:13:56,810 --> 00:13:59,890
Did you drink?
146
00:13:59,890 --> 00:14:04,730
You're not the only one who feels sad.
Other kids are putting up with it well.
147
00:14:04,730 --> 00:14:06,330
Why are you doing this?
148
00:14:06,330 --> 00:14:08,570
What is it you have to tell me?
149
00:14:09,290 --> 00:14:15,410
I think there's somebody
else behind Dad's smuggling case.
150
00:14:16,350 --> 00:14:17,380
What?
151
00:14:17,380 --> 00:14:20,900
I think Dad smuggled because
of Mrs. Yoon's debt.
152
00:14:22,630 --> 00:14:26,390
I heard her and this man
talking about the gold bars.
153
00:14:28,830 --> 00:14:32,620
Stop talking nonsense.
Just go to bed.
154
00:14:32,620 --> 00:14:37,730
It's not nonsense.
The man hauled her last time.
155
00:14:37,730 --> 00:14:39,840
Nothing will be changed anyway.
156
00:14:42,270 --> 00:14:44,550
It's true that Dad smuggled stuff.
157
00:14:44,550 --> 00:14:48,610
Do you really believe Dad
smuggled stuff by himself?
158
00:14:48,610 --> 00:14:51,150
With what money?
159
00:14:53,420 --> 00:14:59,600
There must be something else.
If somebody asked Dad to do it...
160
00:14:59,600 --> 00:15:01,580
He might get a lighter sentence.
161
00:15:01,580 --> 00:15:04,620
If you don't know anything, just shut up.
162
00:15:04,620 --> 00:15:07,550
Is that going to bring
Il Won back from the dead?
163
00:15:07,550 --> 00:15:09,600
Is that going to get rid
of Dad's criminal record?
164
00:15:09,600 --> 00:15:13,240
Whether he was told to do it or not,
it is true that he smuggled stuff.
165
00:15:13,240 --> 00:15:19,340
So, stop thinking about stupid
things and just stay still.
166
00:15:21,640 --> 00:15:23,890
How could you say that?
167
00:15:23,890 --> 00:15:27,650
Don't you worry about Dad?
168
00:15:27,650 --> 00:15:31,320
Don't you worry about Dad who
will feel cold and lonely alone?
169
00:15:53,810 --> 00:15:55,550
What's wrong?
170
00:15:55,550 --> 00:15:57,310
There's something I want to ask you.
171
00:15:58,900 --> 00:16:01,670
Did you pay for your debt?
172
00:16:01,670 --> 00:16:05,970
Ah, that...
I told you it wasn't that much.
173
00:16:05,970 --> 00:16:07,460
I paid it.
174
00:16:07,460 --> 00:16:10,750
Did you go to Seoul because of your debt?
175
00:16:10,750 --> 00:16:13,950
Y-yes.
Why?
176
00:16:14,890 --> 00:16:16,780
What's wrong?
177
00:16:16,780 --> 00:16:19,900
It's nothing.
I'm just worried about you.
178
00:16:19,900 --> 00:16:22,590
Take a rest then.
179
00:16:43,960 --> 00:16:46,690
How's the fish farm going?
180
00:16:46,690 --> 00:16:49,290
There will be a ceremony
for completion soon.
181
00:16:50,460 --> 00:16:52,190
Won't it spark the fishermen's opposition?
182
00:16:53,170 --> 00:16:57,820
Make sure there won't be any trouble
like last time because of the trawl boat.
183
00:16:57,820 --> 00:16:59,890
Okay.
184
00:16:59,890 --> 00:17:03,290
When is the trial?
185
00:17:03,290 --> 00:17:06,570
- Is it the day after tomorrow?
- What?
186
00:17:06,570 --> 00:17:09,780
I'm talking about the man who
got arrested for smuggling.
187
00:17:09,780 --> 00:17:12,700
I don't really know.
188
00:17:12,700 --> 00:17:15,140
Why do you care about that man?
189
00:17:16,390 --> 00:17:20,060
It's the man's fault not his kids.
190
00:17:20,060 --> 00:17:24,250
He raised his daughter very well though.
191
00:17:25,770 --> 00:17:30,500
Hey, she's in your class, right?
Does she even come to school?
192
00:17:30,500 --> 00:17:32,690
Yeah.
193
00:17:32,690 --> 00:17:36,150
She's shameless enough to come to school.
194
00:17:36,150 --> 00:17:38,310
If I were her, I would be too
embarrassed to come to school.
195
00:17:38,310 --> 00:17:43,350
She hasn't done anything wrong.
Why can't she come to school?
196
00:17:43,350 --> 00:17:46,230
- What I'm saying is...
- Mom.
197
00:17:46,230 --> 00:17:50,880
It's not good for other kids to study
with a daughter of a criminal.
198
00:17:50,880 --> 00:17:53,570
The standard of the school will be dropped.
199
00:17:53,570 --> 00:17:56,700
Take care of your standards.
200
00:18:06,710 --> 00:18:11,850
- Hey, that's Il Won's.
- Ah, yeah.
201
00:18:16,860 --> 00:18:20,220
Il Won, eat as much as you want.
202
00:18:22,670 --> 00:18:26,040
Here's a sausage you like.
203
00:18:26,040 --> 00:18:31,120
Tell me if you want more.
I'll give you mine.
204
00:18:35,300 --> 00:18:38,320
Chun Won, can you take
Yeol Won with you today?
205
00:18:38,350 --> 00:18:39,900
Where are you going?
206
00:18:39,900 --> 00:18:41,320
I'm going to go meet Dad's lawyer.
207
00:18:41,320 --> 00:18:44,300
I heard he won't be a big help
since he's a public defender.
208
00:18:44,300 --> 00:18:47,160
But still, I'm going to go see him.
209
00:18:47,160 --> 00:18:52,080
- Young Won, follow Chun Won today, okay?
- I want to stay with Ma'am at home.
210
00:18:52,080 --> 00:18:56,570
Sure. I'll take care of him.
Don't worry about him.
211
00:19:08,900 --> 00:19:12,650
- Are you going to school now?
- Yes. I have to stop by somewhere.
212
00:19:12,650 --> 00:19:14,490
- The kids left already.
- I see.
213
00:19:14,490 --> 00:19:18,090
Take this. I bought some pork and beef.
214
00:19:20,920 --> 00:19:24,160
Uncle Eok Jo, you bought too much.
215
00:19:25,400 --> 00:19:27,280
You probably don't have much money left.
216
00:19:27,280 --> 00:19:30,210
Dude, how many years have
I lived with your dad?
217
00:19:30,210 --> 00:19:34,980
I'm a loyal man.
I can't just ignore you, you know.
218
00:19:34,980 --> 00:19:39,030
And this is living expenses...
219
00:19:39,030 --> 00:19:42,770
You bought food for her family.
This isn't necessary.
220
00:19:42,770 --> 00:19:46,420
It's so cold.
221
00:19:46,420 --> 00:19:52,290
It's okay, Uncle Eok Jo.
It's okay. Thank you.
222
00:19:55,360 --> 00:19:58,560
What?
Let's go.
223
00:20:03,500 --> 00:20:07,220
Are you crazy?
Were you going to give this much to her?
224
00:20:07,220 --> 00:20:11,440
- I feel bad.
- I don't care.
225
00:20:13,070 --> 00:20:16,200
By the way, where did you
get all of this money?
226
00:20:16,200 --> 00:20:18,050
- What?
- Where did you get it?
227
00:20:20,970 --> 00:20:22,900
I told you I'll be taking
care of the fish farm.
228
00:20:22,900 --> 00:20:23,940
Really?
229
00:20:23,940 --> 00:20:27,810
Honey, you're amazing!
230
00:20:27,810 --> 00:20:35,520
I can't believe how amazing you are!
I knew I've been good at judging people!
231
00:20:37,950 --> 00:20:39,550
How much is this?
232
00:20:43,210 --> 00:20:46,190
- Hello?
- Did you give the money to the kids?
233
00:20:46,190 --> 00:20:50,200
O-of course, I did.
234
00:20:51,850 --> 00:20:56,780
Take a good care of the kids as if
you're repaying for Han Joo's debt.
235
00:20:56,780 --> 00:21:00,770
Dude, don't worry about that.
Don't you know who I am?
236
00:21:00,770 --> 00:21:05,450
Even if I'm not blood related
with them, I'm their uncle.
237
00:21:05,450 --> 00:21:08,970
Okay.
Bye.
238
00:21:17,740 --> 00:21:21,970
- Young Hae is with you guys?
- Yes.
239
00:21:21,970 --> 00:21:24,110
How do you manage the living?
240
00:21:24,110 --> 00:21:29,540
Uncle Eok Jo provides food
and utility to Baek Won.
241
00:21:32,330 --> 00:21:34,960
It's good then.
242
00:21:34,960 --> 00:21:38,830
Father, this is so painful to me.
243
00:21:40,350 --> 00:21:42,030
Do we have to do this?
244
00:21:42,030 --> 00:21:44,680
What's wrong with you?
245
00:21:45,920 --> 00:21:49,920
Did you forget what I said?
You're too soft.
246
00:21:49,920 --> 00:21:52,970
But still...
247
00:21:52,970 --> 00:21:55,300
If I think about you,
I can't fall asleep.
248
00:21:55,320 --> 00:21:56,960
Man Won...
249
00:21:57,190 --> 00:22:02,430
Even if Uncle Eok Jo helps you,
you're the head of our family now.
250
00:22:02,430 --> 00:22:07,360
But if something happens to you,
Baek Won will have to carry your burdens.
251
00:22:07,360 --> 00:22:09,430
Don't you get it?
252
00:22:09,430 --> 00:22:16,220
What you're going through might be more
painful than what I'm going through here.
253
00:22:16,220 --> 00:22:20,950
But now you're the head of our family.
254
00:22:20,950 --> 00:22:24,370
If you get shaken, the entire
family would get shaken.
255
00:22:24,370 --> 00:22:27,290
Do you understand me?
256
00:22:31,740 --> 00:22:33,990
Yes, Father.
257
00:22:43,830 --> 00:22:45,810
Hi.
258
00:22:45,810 --> 00:22:48,290
Why did you come again?
259
00:22:48,290 --> 00:22:50,280
Because of my dad...
260
00:22:50,280 --> 00:22:52,930
There's no way for you dad.
261
00:22:52,930 --> 00:22:57,090
I'm not a famous lawyer.
I'm just a public defender.
262
00:22:58,660 --> 00:23:01,970
How am I supposed to reduce sentence for
your dad who already admitted his crime?
263
00:23:02,970 --> 00:23:04,670
Umm...
264
00:23:08,210 --> 00:23:10,120
What is this?
265
00:23:12,210 --> 00:23:15,480
It's the biggest halibut that
I raise in my fish farm.
266
00:23:15,510 --> 00:23:18,130
It tastes just like the
fish caught at sea.
267
00:23:18,820 --> 00:23:21,990
Fine.
What is it this time?
268
00:23:22,880 --> 00:23:31,940
If Dad smuggled because of someone
else, would he get a lighter sentence?
269
00:23:31,940 --> 00:23:34,430
It depends on the situation.
270
00:23:34,430 --> 00:23:36,860
But there is a possibility.
271
00:23:36,860 --> 00:23:37,930
Did something happen?
272
00:23:37,960 --> 00:23:40,490
Actually, there's
something I saw and heard.
273
00:23:40,490 --> 00:23:44,640
Aren't you lying to help your dad?
274
00:23:44,640 --> 00:23:47,930
It's not only me who saw.
My sister saw it as well.
275
00:23:52,120 --> 00:23:53,810
Hey, Chun Won.
276
00:23:53,810 --> 00:23:57,970
I heard your dad used his
own kids to smuggle things.
277
00:23:57,970 --> 00:24:00,230
Then your family are all criminals?
278
00:24:00,230 --> 00:24:02,970
You're so shameless.
279
00:24:02,970 --> 00:24:07,150
If I were you, I won't
come to school, you know?
280
00:24:07,150 --> 00:24:11,000
Don't give us that look.
Drop your eyes.
281
00:24:11,000 --> 00:24:14,290
You're in our way.
Move!
282
00:24:16,380 --> 00:24:20,940
I thought you don't have blood
but look, she's bleeding!
283
00:24:20,940 --> 00:24:25,430
- Oh my God!
- Move!
284
00:24:32,130 --> 00:24:34,950
I'm sorry, guys.
285
00:24:34,950 --> 00:24:38,070
I just learned how to ride a bike.
286
00:24:38,070 --> 00:24:41,330
- You're okay, right?
- What are you, Seo Do Young?
287
00:24:41,330 --> 00:24:43,550
I'm practicing how to ride a bike!
Why?
288
00:24:50,100 --> 00:24:51,630
You stupid.
289
00:24:51,630 --> 00:24:56,040
What a good combination of the highest
grade student and the lowest grade student.
290
00:24:57,670 --> 00:24:59,500
Let's go guys.
291
00:25:11,660 --> 00:25:13,150
Are you okay?
292
00:25:37,730 --> 00:25:42,740
Eat it.
You barely had your lunch at school.
293
00:25:49,020 --> 00:25:51,730
What's wrong?
294
00:25:51,730 --> 00:25:53,860
Chun Won...
295
00:25:53,860 --> 00:25:59,390
There was a day when I dreamed about
having a hamburger like this.
296
00:26:00,450 --> 00:26:03,120
My real father was busy
running away from the police.
297
00:26:04,130 --> 00:26:08,480
So, he never got a fine
job or gave me fine food.
298
00:26:11,030 --> 00:26:14,150
I thought I finally got redemption now.
299
00:26:16,530 --> 00:26:18,730
But my foster father was sent to prison.
300
00:26:21,270 --> 00:26:25,310
I'm not even welcomed by
the rest of the family.
301
00:26:27,700 --> 00:26:31,860
- And the kids in school...
- It's not your fault.
302
00:26:31,860 --> 00:26:35,620
And they have no manners at all.
303
00:26:35,620 --> 00:26:37,520
Don't bother.
304
00:26:37,520 --> 00:26:43,250
I just want to study.
That's all.
305
00:26:43,250 --> 00:26:48,750
I'm so scared that I'm going
to have to quit school again.
306
00:26:54,220 --> 00:26:56,700
I'm sorry but I can't have this.
307
00:26:56,700 --> 00:26:59,980
My sisters and brothers are waiting for me.
I have to go home.
308
00:26:59,980 --> 00:27:04,000
Really?
I'll give you a ride then.
309
00:27:31,480 --> 00:27:33,710
Don't touch my brother!
310
00:27:37,540 --> 00:27:39,700
Hey!
311
00:27:39,700 --> 00:27:43,290
What are you?
312
00:27:56,890 --> 00:28:00,450
- Young Won, are you okay?
- Baek Won...
313
00:28:00,450 --> 00:28:03,700
What happened to you?
Where's Mrs. Yoon?
314
00:28:03,700 --> 00:28:08,180
She went out after she got
a call from somebody.
315
00:28:08,180 --> 00:28:10,020
What?
316
00:28:14,390 --> 00:28:18,040
So, you didn't find out
anything from the kids?
317
00:28:18,040 --> 00:28:22,380
The kids don't know anything
so stop calling me.
318
00:28:22,380 --> 00:28:25,000
Seriously.
319
00:28:25,000 --> 00:28:27,560
Are you kidding me now?
320
00:28:28,710 --> 00:28:31,680
Didn't you hear what my boss said?
321
00:28:32,930 --> 00:28:36,950
If you don't find the gold,
you and the kids are done.
322
00:28:36,950 --> 00:28:39,520
Whether we're done or not,
you should only threaten me.
323
00:28:39,520 --> 00:28:44,130
If you touch innocent kids,
I'm calling the cops.
324
00:28:44,130 --> 00:28:46,000
Cops?
325
00:28:48,160 --> 00:28:50,490
You're driving me crazy.
326
00:28:58,770 --> 00:29:03,450
Baek Won, Is Dad really a bad person?
327
00:29:03,450 --> 00:29:04,800
What are you talking about?
328
00:29:04,800 --> 00:29:08,450
The kids in the neighborhood
and in school said that.
329
00:29:08,450 --> 00:29:10,260
I don't want to go to school.
330
00:29:10,260 --> 00:29:13,150
They also said I'm a son of a murderer.
331
00:29:13,150 --> 00:29:16,820
No, you aren't.
You think Dad is a bad person?
332
00:29:16,820 --> 00:29:21,260
He's the one who raised all of us
even though we aren't blood related.
333
00:29:21,260 --> 00:29:23,950
I don't care what others think but
at least we should believe Dad.
334
00:29:23,950 --> 00:29:27,910
But I'm kind of scared.
335
00:29:47,390 --> 00:29:49,670
Whoever did that, come out!
You rat bastards!
336
00:29:49,670 --> 00:29:55,420
Just say it in front of me!
My dad isn't what you think he is!
337
00:29:55,420 --> 00:30:00,120
If you touch my sister and brothers one
more time, I'm not going to stand it!
338
00:30:05,660 --> 00:30:07,680
Baek Won!
339
00:30:11,190 --> 00:30:13,160
What's wrong?
What happened?
340
00:30:29,450 --> 00:30:31,220
[Go to hell, arsonist.
Go away, you murderer]
341
00:30:39,230 --> 00:30:40,620
[You arsonist]
342
00:30:58,350 --> 00:31:02,350
The defendant set fire to the
storage to cover up his crime.
343
00:31:02,350 --> 00:31:06,050
And that killed one of his
kid which is manslaughter.
344
00:31:06,050 --> 00:31:10,090
- Do you admit your crime?
- Yes, I do.
345
00:31:11,320 --> 00:31:14,530
I killed my kid.
346
00:31:14,530 --> 00:31:17,310
It's because of me.
347
00:31:45,630 --> 00:31:49,660
Kim Han Joo, did you commit
the crime single-handedly?
348
00:31:49,660 --> 00:31:52,830
Yes, I did it by myself.
349
00:31:52,830 --> 00:31:55,270
I don't think so.
350
00:32:02,450 --> 00:32:05,060
Your honor,
I'm calling a witness.
351
00:32:05,060 --> 00:32:07,950
The daughter of the defendant,
Kim Baek Won.
352
00:32:17,730 --> 00:32:19,740
My dad is poor.
353
00:32:19,740 --> 00:32:25,030
But he would never steal money or
smuggle things just because he's poor.
354
00:32:25,030 --> 00:32:30,600
People said he smuggled other goods
before the gold bar but that's not true.
355
00:32:30,600 --> 00:32:36,030
If he had 1 million won for smuggling
356
00:32:37,290 --> 00:32:40,560
he would've bought clothes and food for us.
357
00:32:40,560 --> 00:32:43,620
He's not a person who
would smuggle the gold.
358
00:32:43,620 --> 00:32:49,370
Even if he did, the money
came from other sources.
359
00:32:51,900 --> 00:32:57,420
Your honor, we're supposed to interrogate
the witness not to plead for the defendant.
360
00:32:57,420 --> 00:32:59,750
I agree.
361
00:32:59,750 --> 00:33:02,760
You should only answer the question
that the public defender asks.
362
00:33:02,760 --> 00:33:08,550
Who do you think the
defendant smuggled for?
363
00:33:31,680 --> 00:33:36,480
Because of her...
Because of her debt.
364
00:33:49,070 --> 00:33:51,000
And is there any reason
why you think like that?
365
00:33:54,430 --> 00:33:56,640
I saw the moneylenders who came to see her.
366
00:33:58,030 --> 00:34:00,880
And those guys are still
looking for the gold.
367
00:34:00,880 --> 00:34:05,630
They gave my dad money
and told him to smuggle.
368
00:34:05,630 --> 00:34:08,840
So, he could repay for her debt.
369
00:34:13,200 --> 00:34:15,560
Baek Won.
370
00:34:15,560 --> 00:34:20,240
It's not just me who saw it.
My sister saw it too.
371
00:34:22,240 --> 00:34:26,460
They told my dad to smuggle
the gold behind him.
372
00:34:35,450 --> 00:34:39,460
Are you the real owner of
the storage, Lee Dong Hoon?
373
00:34:54,880 --> 00:34:57,360
Witness.
374
00:34:57,360 --> 00:35:03,060
Is it true that with Kim Baek Won, you
saw Yoon Young Hae meeting a man?
375
00:35:06,390 --> 00:35:11,160
Is it true that man said
this to Yoon Young Hae?
376
00:35:12,200 --> 00:35:16,040
Are you guys trying to put all the blame
to Kim Han Joo and share the gold?
377
00:35:16,040 --> 00:35:17,130
That's not going to happen.
378
00:35:17,130 --> 00:35:19,290
Find the gold by threatening
the kids or something.
379
00:35:20,410 --> 00:35:22,920
Is it true that he said that?
380
00:35:26,050 --> 00:35:27,670
Answer the question.
381
00:35:30,440 --> 00:35:33,430
No.
That's not true.
382
00:35:37,730 --> 00:35:39,660
Chun Won.
383
00:35:39,660 --> 00:35:42,410
If you commit perjury in court,
you also get punished.
384
00:35:42,410 --> 00:35:43,970
I'm not lying.
385
00:35:43,970 --> 00:35:50,230
Baek Won told me if we put the blame to
someone else, Dad will get a lighter sentence.
386
00:35:50,230 --> 00:35:53,400
She really said that.
387
00:35:53,400 --> 00:35:56,500
Why are you lying? You
were there with me.
388
00:35:56,500 --> 00:35:58,960
Be quiet.
389
00:35:58,960 --> 00:36:03,430
What's wrong with you, Chun Won?
We both heard that. Tell him the truth!
390
00:36:03,430 --> 00:36:07,480
If you keep talking, I'm going
to have to ask you to leave.
391
00:36:07,480 --> 00:36:10,410
Be quiet.
392
00:36:24,530 --> 00:36:29,870
This kid came to me with a document
and asked about the storage...
393
00:36:43,920 --> 00:36:46,590
Keep saying you don't know, okay?
394
00:36:51,270 --> 00:36:54,530
When Kim Baek Won found you at first
395
00:36:54,530 --> 00:36:58,870
you were collapsed in front of the sea with
bleeding leg, right?
396
00:37:04,620 --> 00:37:09,210
And you were taken by a
bunch of strangers, correct?
397
00:37:09,210 --> 00:37:14,100
And one of those guys threatened
you to find the gold back, right?
398
00:37:26,490 --> 00:37:28,910
Please...
399
00:37:35,910 --> 00:37:38,140
Answer the question.
400
00:37:45,360 --> 00:37:48,400
Yes, your honor.
401
00:37:52,840 --> 00:37:56,780
- The truth is, I...
- I...
402
00:37:59,330 --> 00:38:01,880
I also took her money.
403
00:38:03,630 --> 00:38:06,390
The money she had been
saving for 10 years...
404
00:38:06,410 --> 00:38:09,680
I took her money saying I can
make more money with it.
405
00:38:09,680 --> 00:38:14,900
She doesn't have debt.
I took her money.
406
00:38:14,900 --> 00:38:18,520
I'm not asking you.
I'm asking the witness here.
407
00:38:18,520 --> 00:38:21,750
Witness, is what the
defendant said true?
408
00:38:33,330 --> 00:38:35,200
Witness, answer the question.
409
00:38:43,130 --> 00:38:45,590
Yes.
410
00:38:46,780 --> 00:38:49,730
It's true.
411
00:38:52,540 --> 00:38:56,490
Han Joo took my money.
412
00:39:07,620 --> 00:39:10,710
I don't have any debt.
413
00:39:20,940 --> 00:39:24,530
No.
She's lying.
414
00:39:24,530 --> 00:39:26,860
- Baek Won.
- Hey.
415
00:39:26,860 --> 00:39:28,640
Why are you all lying?
416
00:39:29,720 --> 00:39:33,060
Dad, you also saw the men.
417
00:39:33,060 --> 00:39:35,660
Why are you trying to take all the blame?
418
00:39:37,580 --> 00:39:39,820
I'm ordering her to leave the courtroom.
419
00:39:39,820 --> 00:39:42,940
Dad...
Dad...
420
00:39:42,940 --> 00:39:47,190
Why are you trying to give up your life?
Dad!
421
00:39:47,190 --> 00:39:50,910
Dad!
Tell them the truth!
422
00:39:50,910 --> 00:39:53,780
Il Won didn't die because of you!
423
00:39:56,090 --> 00:40:01,130
Dad...
Dad...
424
00:40:01,130 --> 00:40:04,060
Dad...
425
00:40:27,740 --> 00:40:29,640
Get out of my house.
426
00:40:29,640 --> 00:40:32,580
Take these and get out!
427
00:40:35,130 --> 00:40:37,000
Baek Won, what's wrong?
428
00:40:37,000 --> 00:40:41,770
Take off what you're wearing.
It's what she bought. Give it back to her.
429
00:41:05,280 --> 00:41:10,580
You get out of here too, Chun Won.
You lied and put the blame on Dad.
430
00:41:10,580 --> 00:41:12,620
Do you still want to live here?
431
00:41:12,620 --> 00:41:18,310
Can't you hear me?
Get out of here!
432
00:41:20,370 --> 00:41:23,600
- What's wrong with you, Baek Won?
- You heard them, Man Won.
433
00:41:23,600 --> 00:41:27,690
You heard that woman and Chun Won lied!
434
00:41:30,430 --> 00:41:34,900
How can you do that? Don't you know
what Dad has done for you two?
435
00:41:40,940 --> 00:41:45,530
Man Won, I was thinking
of that woman as my mom.
436
00:41:47,760 --> 00:41:50,680
As much as Dad likes her
437
00:41:50,680 --> 00:41:53,780
I liked her so much.
438
00:41:56,180 --> 00:41:59,590
I had so many dreams about her and
Dad living happily ever after.
439
00:42:02,420 --> 00:42:05,340
But how could you do that?
440
00:42:05,340 --> 00:42:08,290
What Dad has done wrong?
441
00:42:09,900 --> 00:42:12,340
What have I done wrong?
442
00:42:16,740 --> 00:42:20,550
Why are you letting him
being sent to prison?
443
00:42:20,550 --> 00:42:24,630
You did that to my dad twice already!
444
00:43:34,530 --> 00:43:36,100
Ma'am...
445
00:43:38,850 --> 00:43:42,730
Can you please take me with you?
446
00:43:42,730 --> 00:43:45,740
- Chun Won...
- I can't live here anymore.
447
00:43:45,740 --> 00:43:50,170
You heard Baek Won.
Please take me with you.
448
00:43:50,170 --> 00:43:54,840
Why did you do that?
449
00:43:56,080 --> 00:43:58,110
Why did you lie in court?
450
00:44:00,090 --> 00:44:03,340
Because I didn't want you to get hurt.
451
00:44:03,340 --> 00:44:07,130
You're like a mom and dad to me.
452
00:44:07,130 --> 00:44:10,240
I was scared that you would get hurt.
453
00:44:12,250 --> 00:44:17,670
Ma'am, please take me with you.
I have nowhere to go.
454
00:44:17,670 --> 00:44:21,490
I'm sorry, Chun Won.
455
00:44:22,230 --> 00:44:25,250
I can't do that.
456
00:44:25,250 --> 00:44:29,400
I don't know what's going
to happen to me now.
457
00:44:29,400 --> 00:44:33,200
I don't have power to take care of you.
458
00:44:36,300 --> 00:44:40,940
I'm sorry.
I'm sorry...
459
00:45:08,570 --> 00:45:10,590
- Is everything okay?
- Yes.
460
00:45:12,090 --> 00:45:15,400
I think somebody is investigating
on the burned storage.
461
00:45:15,400 --> 00:45:18,960
What are you talking about? The police
is done investigating on this case.
462
00:45:18,960 --> 00:45:23,630
But this young man came to see the storage
owner and asked a bunch of questions.
463
00:45:24,640 --> 00:45:27,190
Who is it?
464
00:45:27,260 --> 00:45:29,860
[The smuggler, Kim Han Joo
is sentenced to 15 years]
465
00:45:44,620 --> 00:45:46,770
Hey, Mr Seo.
How have you been?
466
00:45:46,770 --> 00:45:48,780
What brought you up here?
467
00:45:48,780 --> 00:45:51,550
It ended up he committed
the crime on his own.
468
00:45:51,550 --> 00:45:53,940
You must feel so relieved.
469
00:45:53,940 --> 00:45:58,340
Even if the law thinks he committed
the crime by himself, I know the whole truth.
470
00:46:01,130 --> 00:46:04,190
I don't know what promise
you made with this guy.
471
00:46:04,190 --> 00:46:07,630
You did take my money.
472
00:46:07,630 --> 00:46:10,060
Did you have to come to my
office to talk about this?
473
00:46:10,060 --> 00:46:12,140
Why?
Are you scared?
474
00:46:12,140 --> 00:46:15,910
You must be scared because
you feel guilty somewhat.
475
00:46:15,910 --> 00:46:18,190
I said I didn't.
476
00:46:18,190 --> 00:46:20,890
There's nothing good about not
trusting your business partner.
477
00:46:20,890 --> 00:46:23,430
Business partner?
478
00:46:23,430 --> 00:46:28,040
Fine. I'll accept what you said
about sharing Golden Group.
479
00:46:28,040 --> 00:46:30,850
But I don't trust words coming
out from a human mouth.
480
00:46:34,450 --> 00:46:36,350
- What's that?
- It's a security.
481
00:46:37,340 --> 00:46:42,100
One is a holograph deed it says you're in
charge of this whole smuggle of gold thing.
482
00:46:42,100 --> 00:46:47,280
The other one is a written agreement that says
how we're going to divide this Golden Group.
483
00:46:49,900 --> 00:46:53,090
Fine. How do you want to divide the shares?
484
00:46:53,090 --> 00:46:55,540
7 to 3.
I'll take 7.
485
00:46:57,060 --> 00:47:01,700
You're being too greedy.
I'm the one who's going to make it happen.
486
00:47:01,700 --> 00:47:04,310
- You took my gold.
- Let's do 5 to 5.
487
00:47:04,310 --> 00:47:06,410
6 to 4.
That's the farthest I can go.
488
00:47:09,610 --> 00:47:14,200
Fine. Instead, let Young Hae go.
489
00:47:15,600 --> 00:47:19,880
This is fun. That woman is more
important than the shares?
490
00:47:39,720 --> 00:47:41,930
What's wrong with you these days?
491
00:47:41,930 --> 00:47:45,550
You used to kiss me when
you got home from work.
492
00:47:46,970 --> 00:47:49,090
Has your love for me gone cold?
493
00:47:49,090 --> 00:47:53,330
I'm sorry.
I'm just so tired.
494
00:47:53,330 --> 00:47:57,980
You're not cheating on me, are you?
495
00:47:59,100 --> 00:48:01,350
A woman's intuition is
very sensitive, you know?
496
00:48:01,350 --> 00:48:05,230
Do I look like I have the guts to do that?
497
00:48:07,730 --> 00:48:11,820
Yes. Even if all the other men in the
world is cheating on their wives
498
00:48:13,190 --> 00:48:17,930
my husband isn't cheating on me, right?
499
00:48:23,990 --> 00:48:27,740
In my heart, there's only one woman.
500
00:48:27,740 --> 00:48:31,140
Me too, honey.
501
00:48:43,500 --> 00:48:45,310
Hi.
502
00:48:47,950 --> 00:48:51,390
You look so pale. Are you all right?
503
00:48:53,570 --> 00:48:56,230
I couldn't find out where the gold is.
504
00:48:56,230 --> 00:48:58,690
So, you can do whatever you want to.
505
00:48:59,520 --> 00:49:02,510
You can sell me as a
prostitute or sell my organs.
506
00:49:02,510 --> 00:49:06,540
A woman shouldn't say things like that.
507
00:49:06,540 --> 00:49:09,880
From now on,
you're going to learn under me.
508
00:49:09,880 --> 00:49:11,940
What?
509
00:49:11,940 --> 00:49:15,060
Me and Seo Jin Ki agreed to do that.
510
00:49:15,070 --> 00:49:19,580
He asked me to take a good care
of you until we get Golden Group.
511
00:49:19,580 --> 00:49:23,520
- Are you sure?
- Yes.
512
00:49:23,520 --> 00:49:26,980
Mister, I have a favor to ask you.
513
00:49:26,980 --> 00:49:31,030
Let me take care of Han Joo's kids.
514
00:49:31,030 --> 00:49:33,230
I'd like to raise them.
515
00:49:33,230 --> 00:49:35,490
What? I just got you out from the sea.
516
00:49:35,490 --> 00:49:37,460
You're telling me to get
your luggage out too?
517
00:49:37,460 --> 00:49:42,020
- No, you cannot.
- I owe a lot of things to him.
518
00:49:42,020 --> 00:49:44,460
Please let me take care of them.
519
00:49:44,460 --> 00:49:50,200
Do you not understand what I said?
You're the security that Seo Jin Ki gave me.
520
00:49:50,200 --> 00:49:54,650
Then what about just one kid?
One kid is okay?
521
00:49:54,650 --> 00:49:55,840
No.
522
00:49:55,840 --> 00:49:58,740
Then just sell me as a prostitute!
523
00:49:58,740 --> 00:50:02,510
I don't want to work for you
if you don't do me this favor.
524
00:50:20,330 --> 00:50:23,350
Why did you do that, Dad?
525
00:50:23,350 --> 00:50:26,750
Why were you being so stupid?
526
00:50:42,250 --> 00:50:45,120
Are you okay?
527
00:50:45,120 --> 00:50:50,980
You might have misunderstood.
Chun Won and Dad said no.
528
00:50:50,980 --> 00:50:54,600
No. Dad smuggled because
of that woman's debt.
529
00:50:56,640 --> 00:50:59,230
And he was trying to protect her!
530
00:51:01,640 --> 00:51:04,090
The mastermind is behind that woman.
531
00:51:10,800 --> 00:51:14,540
Man Won, I'm going to be a policewoman.
532
00:51:14,540 --> 00:51:15,540
What?
533
00:51:15,540 --> 00:51:19,080
I'm going to be a policewoman
and re investigate on this case.
534
00:51:19,080 --> 00:51:22,750
I'm going to reveal that
it's not Dad's fault.
535
00:51:22,750 --> 00:51:28,280
What's wrong?
Your dream is to be a fish doctor!
536
00:51:43,670 --> 00:51:45,350
Baek Won.
537
00:51:50,110 --> 00:51:52,180
What are you doing here?
538
00:51:52,180 --> 00:51:55,800
I was thinking what to do with those fish.
539
00:51:56,920 --> 00:51:58,810
Should I release them?
540
00:51:58,810 --> 00:52:01,990
Hey, you worked so hard on this.
Why would you release them?
541
00:52:01,990 --> 00:52:05,170
I don't think I'm going
to keep taking care of it
542
00:52:05,190 --> 00:52:08,400
and it'd be painful for the
fish to get locked up.
543
00:52:08,400 --> 00:52:13,100
I heard about your dad's trial.
544
00:52:16,460 --> 00:52:18,250
There's something I want to ask you.
545
00:52:18,250 --> 00:52:21,620
About the burned storage...
546
00:52:21,620 --> 00:52:26,450
You said Soo Pyo's dad and your
brother showed up at the scene.
547
00:52:26,450 --> 00:52:30,300
How did Soo Pyo's dad know the storage?
548
00:52:31,160 --> 00:52:32,510
And how did your brother know that?
549
00:52:32,510 --> 00:52:34,980
If this is about that, you don't
have to investigate it anymore.
550
00:52:34,980 --> 00:52:37,060
I know who is behind this smuggling case.
551
00:52:38,870 --> 00:52:41,130
Who?
552
00:52:41,130 --> 00:52:43,380
I don't want to tell you.
553
00:52:43,380 --> 00:52:46,090
I'm going reveal the truth someday.
554
00:52:58,660 --> 00:53:00,240
Jin Ki.
555
00:53:07,930 --> 00:53:11,590
- What are you doing here?
- How's your leg?
556
00:53:11,590 --> 00:53:13,460
It looks like you got hurt.
557
00:53:13,460 --> 00:53:17,350
It's okay. By the way, why are you here?
558
00:53:19,050 --> 00:53:21,450
I heard about your imprisonment.
559
00:53:21,450 --> 00:53:25,380
And the decision won't be
that different from this.
560
00:53:25,380 --> 00:53:30,170
I know. It's right to be
punished for what I have done.
561
00:53:33,020 --> 00:53:38,420
Why...
Why are you living like this?
562
00:53:41,450 --> 00:53:46,110
I wasn't going to look back. I was
only going to look what's ahead of me.
563
00:53:46,110 --> 00:53:49,330
But if I think about you, my blood rises.
564
00:53:49,330 --> 00:53:52,490
Why are you so stupid?
565
00:53:55,920 --> 00:54:00,380
Jin Ki, do you remember when
we lived in the orphanage?
566
00:54:02,210 --> 00:54:05,350
When we were locked up in the
basement because we stole some food
567
00:54:05,350 --> 00:54:14,070
you said you're going to be the richest
person in the world and help the poor.
568
00:54:14,070 --> 00:54:17,740
So, they won't have to
go through what we did.
569
00:54:20,360 --> 00:54:23,900
I believed what you said.
570
00:54:25,340 --> 00:54:30,010
I thought you could do it
because you're smart.
571
00:54:30,010 --> 00:54:35,980
Jin Ki, I wish you can live like that.
572
00:54:35,980 --> 00:54:40,200
You might get into a
wrong path as you live.
573
00:54:40,200 --> 00:54:44,250
Then you can come back
and find the right path.
574
00:54:49,630 --> 00:54:52,300
I don't hate you.
575
00:54:52,300 --> 00:54:55,000
Because you're my brother.
576
00:54:55,000 --> 00:54:58,010
Just keep the promise we made.
577
00:54:58,020 --> 00:55:01,550
Please don't make my kids suffer.
578
00:55:04,250 --> 00:55:06,560
Don't worry about that.
579
00:55:07,660 --> 00:55:11,360
And look after Young Hae so
she won't have a difficult time.
580
00:55:11,360 --> 00:55:14,460
She's your sister.
581
00:55:17,830 --> 00:55:21,420
I'm never going to come back here.
582
00:55:21,420 --> 00:55:29,140
I know. I told you I don't care about
myself as long as you're doing well.
583
00:55:29,140 --> 00:55:34,640
Jin Ki, please.
584
00:55:36,450 --> 00:55:39,300
Be good.
585
00:55:39,300 --> 00:55:41,890
Please be good.
586
00:55:51,460 --> 00:55:52,910
What are you doing all of a sudden?
587
00:55:53,480 --> 00:55:56,190
Don't you really know?
588
00:55:56,190 --> 00:55:58,700
This is ridiculous.
589
00:55:58,700 --> 00:56:00,740
Who are you?
590
00:56:00,740 --> 00:56:02,790
What's going on?
591
00:56:02,790 --> 00:56:05,500
Don't you know me?
I'm the owner of this house.
592
00:56:07,000 --> 00:56:09,910
- Hi.
- Whatever. Just vacate the rooms.
593
00:56:09,910 --> 00:56:10,910
What?
594
00:56:10,910 --> 00:56:13,900
Why do you want us to vacate
the rooms all of a sudden?
595
00:56:13,900 --> 00:56:16,770
Don't you know?
Don't you know what your father did?
596
00:56:16,770 --> 00:56:19,160
Our village received an award for
the safest village in the city.
597
00:56:19,160 --> 00:56:22,670
But we have an arsonist
murderer in this town.
598
00:56:22,670 --> 00:56:24,790
I'm so scared that would
influence my child!
599
00:56:24,790 --> 00:56:28,260
He even murdered his own child.
I can't live with him in the same town!
600
00:56:28,260 --> 00:56:34,150
- What are you talking about?
- Mr. Chun, you're home?
601
00:56:34,150 --> 00:56:36,720
I told them to vacate the room.
Why?
602
00:56:36,720 --> 00:56:40,350
The weather is getting cold.
We can't vacate the rooms so soon.
603
00:56:40,350 --> 00:56:45,460
Baek Won, let me handle this.
Excuse me, ma'am...
604
00:56:45,460 --> 00:56:48,920
Are you proud to call this your house?
605
00:56:48,920 --> 00:56:50,900
What did you just say?
606
00:56:55,200 --> 00:57:01,130
What's so good about this battered house
that you brought people with you?
607
00:57:01,130 --> 00:57:04,580
Did Han Joo steal stuff from your house?
608
00:57:04,580 --> 00:57:08,710
Did he wear your husband's underwear
or something? That's a load of bullshit.
609
00:57:08,710 --> 00:57:11,880
Uncle, what are you doing?
610
00:57:11,880 --> 00:57:16,970
Fine. We'll vacate the rooms!
How dare you look down on us?
611
00:57:16,970 --> 00:57:19,260
Sure. You need to take the
responsibility for what you said, okay?
612
00:57:19,260 --> 00:57:23,930
If you don't vacate the room in a week,
I'm going to crush this house, okay?
613
00:57:23,930 --> 00:57:26,800
Fine!
614
00:57:26,800 --> 00:57:30,200
Go to hell!
615
00:57:32,540 --> 00:57:34,790
Uncle Eok Jo, why did you say that?
616
00:57:34,810 --> 00:57:37,660
How can we vacate the
rooms without any plan?
617
00:57:37,660 --> 00:57:42,040
Do you really want to live here after
what you heard from those women?
618
00:57:42,040 --> 00:57:48,300
Don't worry. If the sky falls,
we shall catch larks.
619
00:57:55,520 --> 00:57:56,630
What are we supposed to do now?
620
00:57:56,660 --> 00:57:58,430
Where are we going to go
after vacate the rooms?
621
00:57:58,430 --> 00:58:02,220
Uncle Eok Jo probably had plans for this.
622
00:58:02,220 --> 00:58:05,140
Hey, do you trust him?
623
00:58:05,140 --> 00:58:07,450
He's a bluffer and a rum-dum.
624
00:58:10,860 --> 00:58:12,570
Guys, are you there?
625
00:58:13,730 --> 00:58:16,260
That's Mrs.Yoon.
626
00:58:26,810 --> 00:58:28,880
What are you doing here?
627
00:58:30,430 --> 00:58:33,980
You haven't hurt my dad's
heart deeply enough?
628
00:58:36,910 --> 00:58:39,030
I'm sorry.
629
00:58:39,030 --> 00:58:41,280
I have something to talk about.
630
00:58:43,770 --> 00:58:48,810
Man Won, can you and Baek Won
talk to me for a moment?
631
00:58:59,410 --> 00:59:02,380
What did you just say?
632
00:59:02,380 --> 00:59:05,360
Come with me.
633
00:59:07,280 --> 00:59:09,450
Is it fun for you to make fun of me?
634
00:59:09,450 --> 00:59:14,080
After what you've done to my dad,
you want to take me with you?
635
00:59:14,080 --> 00:59:16,170
Are you kidding me now?
636
00:59:16,170 --> 00:59:20,970
I know how mad and ridiculous it sounds.
637
00:59:20,970 --> 00:59:23,870
But I've been thinking
about this a lot too.
638
00:59:25,020 --> 00:59:28,390
I can explain why I did
that to your father later.
639
00:59:28,390 --> 00:59:33,350
But can you please not ask
and just do what I say?
640
00:59:33,350 --> 00:59:36,330
- Excuse me, Yoon Young Hae.
- Wait...
641
00:59:38,420 --> 00:59:43,020
Why Baek Won?
There are other kids you can adopt.
642
00:59:43,020 --> 00:59:48,470
Man Won, you might not believe this but...
643
00:59:48,470 --> 00:59:52,620
When I first saw Baek Won,
she looked so familiar.
644
00:59:54,410 --> 00:59:56,550
I felt like she is my daughter.
645
00:59:56,550 --> 01:00:00,350
I wish I could take all of you with me.
646
01:00:01,040 --> 01:00:03,580
But I could only take one person with me.
647
01:00:03,580 --> 01:00:07,730
Man Won, we've heard enough.
Let's go.
648
01:00:07,730 --> 01:00:12,970
Someday, you will understand
why I had to do that.
649
01:00:15,250 --> 01:00:21,130
Man Won, if you can allow me, I
can take a good care of Baek Won.
650
01:00:21,130 --> 01:00:24,290
I'll educate her and do
whatever she wants to.
651
01:00:24,290 --> 01:00:28,490
What I want is to get you
out of here right now.
652
01:00:28,490 --> 01:00:34,330
None of our family would follow you.
So, stop dreaming!
653
01:00:35,780 --> 01:00:37,500
Let's go, Man Won.
654
01:00:45,190 --> 01:00:47,650
What are you doing?
Go to your room.
655
01:00:54,850 --> 01:00:57,560
Baek Won, can we talk?
656
01:00:57,560 --> 01:00:59,480
Why?
657
01:01:00,770 --> 01:01:02,540
Follow me.
658
01:01:13,370 --> 01:01:15,070
What is it about?
659
01:01:18,370 --> 01:01:21,110
Baek Won, you should go with her.
660
01:01:21,110 --> 01:01:22,960
What?
661
01:01:22,960 --> 01:01:24,640
You should follow her.
662
01:01:25,740 --> 01:01:29,220
Are you out of your mind?
Didn't you hear what I said?
663
01:01:29,220 --> 01:01:31,850
- That woman is...
- I don't care.
664
01:01:31,850 --> 01:01:35,010
She said she's going to educate
you and do whatever you want.
665
01:01:36,010 --> 01:01:37,030
Man Won.
666
01:01:37,030 --> 01:01:39,450
If you stay here, all you do
is taking care of the kids.
667
01:01:39,450 --> 01:01:45,480
Dad isn't here anymore. I can see you
going through all sorts of hardships.
668
01:01:50,200 --> 01:01:54,540
You did your best.
It's your turn to enjoy your life.
669
01:01:54,540 --> 01:01:56,580
How can you say that?
670
01:01:56,580 --> 01:01:59,170
You think I would be happy if I
leave the kids and you behind?
671
01:01:59,170 --> 01:02:00,700
Stop saying nonsense.
672
01:02:00,700 --> 01:02:04,000
Hey, I don't want to see you
going through troubles anymore.
673
01:02:04,000 --> 01:02:07,750
Please leave here and enjoy your life!
674
01:02:07,750 --> 01:02:12,260
You of all people...
How could you say that?
675
01:02:13,840 --> 01:02:17,160
Do you want to send away your real sister?
676
01:02:23,290 --> 01:02:25,520
You aren't my real sister.
677
01:02:27,260 --> 01:02:28,280
What?
678
01:02:28,280 --> 01:02:31,270
I found you collapsed in front of the
sea so I took you in and raised you.
679
01:02:31,270 --> 01:02:33,990
We're not blood related.
680
01:02:37,040 --> 01:02:38,820
Man Won...
681
01:02:45,770 --> 01:02:52,770
Subtitles by DramaFever
682
01:02:59,300 --> 01:03:01,880
Why didn't you tell me earlier?
What's the point of telling me this now?
683
01:03:01,880 --> 01:03:03,600
I'm sorry.
I'm sorry, Baek Won.
684
01:03:03,600 --> 01:03:07,030
Why did you try to kill yourself?
685
01:03:07,030 --> 01:03:09,100
You don't want me either.
686
01:03:09,100 --> 01:03:11,790
Nobody is taking my side.
687
01:03:11,790 --> 01:03:15,990
Baek Won's dad did not
smuggle things by himself.
688
01:03:15,990 --> 01:03:17,920
This is related to smuggling!
689
01:03:17,920 --> 01:03:18,920
This isn't good.
690
01:03:18,920 --> 01:03:21,870
People from the ward office will come
here to send you guys to an orphanage.
691
01:03:21,870 --> 01:03:24,780
Then go pack your stuff right now.
I'll take all the responsibility.
692
01:03:24,780 --> 01:03:27,280
We have to leave.
Let's go to Seoul.
53409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.