All language subtitles for Destined.With.You.E05.230906.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DESTINED WITH YOU 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 DESTINED WITH YOU 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:46,314 --> 00:00:47,190 I found out… 6 00:00:50,359 --> 00:00:51,527 the answer. 7 00:01:10,713 --> 00:01:11,631 Your destinies… 8 00:01:14,133 --> 00:01:15,384 Your destinies… 9 00:01:20,848 --> 00:01:22,975 - …cannot be severed. - …cannot be severed. 10 00:01:26,812 --> 00:01:27,980 - Accept it. - Accept it. 11 00:01:46,999 --> 00:01:48,918 EPISODE 5 12 00:02:18,322 --> 00:02:20,366 That seat's not for you. 13 00:02:20,449 --> 00:02:23,828 You don't like eating alone. Are you going to eat alone here as well? 14 00:02:25,329 --> 00:02:27,081 How did you become a lawyer? 15 00:02:27,665 --> 00:02:29,291 Can't you take a hint? 16 00:02:29,375 --> 00:02:31,919 That seat's not for you. 17 00:02:32,461 --> 00:02:33,838 Then who is it for? 18 00:02:35,798 --> 00:02:36,757 My dad. 19 00:02:41,679 --> 00:02:43,264 Today's the day he passed away. 20 00:02:55,192 --> 00:02:56,986 My deepest condolences. 21 00:02:59,280 --> 00:03:00,573 Would you like to order? 22 00:03:00,656 --> 00:03:02,908 Yes. One large order of grilled clams, 23 00:03:02,992 --> 00:03:04,952 one kilogram of whelk, and a bottle of soju. 24 00:03:05,036 --> 00:03:06,120 Gosh. 25 00:03:06,203 --> 00:03:08,873 It would be too much for two people. 26 00:03:08,956 --> 00:03:10,624 It's okay. It's for three. 27 00:03:11,375 --> 00:03:12,793 Is that so? 28 00:03:12,877 --> 00:03:13,919 Okay. 29 00:03:14,003 --> 00:03:15,421 I'll bring them quickly. 30 00:03:15,504 --> 00:03:16,547 Thank you. 31 00:03:40,154 --> 00:03:43,491 Thank you for joining me on his commemoration day. 32 00:03:56,962 --> 00:03:58,297 Why aren't you drinking? 33 00:03:58,381 --> 00:03:59,340 I need to drive. 34 00:03:59,924 --> 00:04:01,092 You didn't drive here. 35 00:04:05,054 --> 00:04:07,848 I think it's rude not to drink on a commemoration day. 36 00:04:09,100 --> 00:04:11,310 Can you handle my habit when I'm drunk? 37 00:04:12,978 --> 00:04:14,146 What is it? 38 00:04:14,230 --> 00:04:15,689 Do you repeat what you said? 39 00:04:15,773 --> 00:04:17,400 Or do you sleep anywhere? 40 00:04:17,483 --> 00:04:19,026 Those are considered cute. 41 00:04:21,737 --> 00:04:22,571 Don't tell me 42 00:04:24,657 --> 00:04:27,451 that you kiss someone beside you or something like that. 43 00:04:28,119 --> 00:04:28,994 Who knows? 44 00:04:29,495 --> 00:04:31,664 It could be more dangerous than that. 45 00:04:32,873 --> 00:04:36,085 I can't control myself as it is because of the Love Spell. 46 00:04:36,168 --> 00:04:38,087 If I drink on top of it-- 47 00:04:38,170 --> 00:04:39,046 Don't drink. 48 00:04:42,383 --> 00:04:46,262 I actually don't know what my habit is. I've never had alcohol before. 49 00:04:47,596 --> 00:04:49,682 You've never had alcohol before? 50 00:04:49,765 --> 00:04:50,683 As in, 51 00:04:51,976 --> 00:04:52,935 never in your life? 52 00:04:55,646 --> 00:04:57,106 No way. That's a lie. 53 00:04:58,357 --> 00:04:59,233 Why… 54 00:05:01,277 --> 00:05:02,486 But it tastes so good. 55 00:05:02,570 --> 00:05:04,321 You must be insane. I don't get… 56 00:05:06,490 --> 00:05:08,534 Is it because of your disease? 57 00:05:08,617 --> 00:05:09,869 It runs in my family. 58 00:05:09,952 --> 00:05:11,745 Nobody has ever avoided it. 59 00:05:12,329 --> 00:05:15,207 Father thinks it's due to a curse. 60 00:05:15,708 --> 00:05:18,419 I didn't want him saying that to me, so I didn't drink. 61 00:05:20,838 --> 00:05:22,923 A rich guy has his own worries too. 62 00:05:23,007 --> 00:05:25,801 Poor you for living a boring life. 63 00:05:31,265 --> 00:05:33,767 How did your father pass away? 64 00:05:37,271 --> 00:05:40,065 I don't talk about myself to someone I'm not close with. 65 00:05:40,149 --> 00:05:42,776 You don't talk about yourself to close people. 66 00:05:42,860 --> 00:05:45,696 You talk about yourself to get close with someone. 67 00:05:57,583 --> 00:05:59,001 - They're cooked. - Watch out. 68 00:06:00,336 --> 00:06:02,004 You'll get hurt. I'll do it. 69 00:06:16,685 --> 00:06:17,519 Dad! 70 00:06:18,437 --> 00:06:20,105 You always said 71 00:06:20,189 --> 00:06:22,858 a stable job was the best. 72 00:06:23,484 --> 00:06:26,612 So I became a civil servant. 73 00:06:28,948 --> 00:06:30,366 Don't worry about me. 74 00:06:34,203 --> 00:06:35,371 And… 75 00:06:35,871 --> 00:06:39,124 I was really planning to bring a boyfriend along this time. 76 00:06:39,708 --> 00:06:43,212 But some strange guy followed me. 77 00:06:45,798 --> 00:06:47,174 What are you doing? 78 00:06:47,258 --> 00:06:48,342 Say hello. 79 00:07:00,396 --> 00:07:01,730 I'm not her boyfriend. 80 00:07:02,565 --> 00:07:04,275 Nor am I a strange guy. 81 00:07:05,025 --> 00:07:06,026 But… 82 00:07:08,821 --> 00:07:10,573 I'm Hong-jo's destiny, 83 00:07:11,198 --> 00:07:12,116 apparently. 84 00:07:18,956 --> 00:07:20,165 I found out the answer. 85 00:07:23,043 --> 00:07:25,588 "Your destinies cannot be severed." 86 00:07:25,671 --> 00:07:26,505 "Accept it." 87 00:07:31,510 --> 00:07:34,388 You couldn't say it out loud because you felt sorry, right? 88 00:07:35,389 --> 00:07:39,226 Inseverable destinies normally mean love. 89 00:07:39,310 --> 00:07:43,355 We can infer that the spell you cast on me might never be broken. 90 00:07:43,939 --> 00:07:47,526 And I'll have to chase you around with my heart racing. 91 00:07:48,402 --> 00:07:49,486 What are you going to do? 92 00:07:58,454 --> 00:08:00,497 I'm too drunk. I should go home. 93 00:08:01,123 --> 00:08:02,875 Don't be so irresponsible 94 00:08:03,375 --> 00:08:06,378 with the person of your destiny. 95 00:08:09,381 --> 00:08:10,799 Isn't the person of your destiny 96 00:08:10,883 --> 00:08:12,926 - in Gangnam right now? - That's right. 97 00:08:13,010 --> 00:08:16,639 I came all the way here to reconnect with that destiny. 98 00:08:16,722 --> 00:08:18,557 But ridiculously, 99 00:08:19,224 --> 00:08:20,684 we're destined to be together. 100 00:08:21,435 --> 00:08:24,104 Didn't this happen because you cast the spell wrong? 101 00:08:25,689 --> 00:08:26,899 That's not true. 102 00:08:26,982 --> 00:08:31,320 You're the one who drank the love potion that wasn't meant for you. 103 00:08:31,403 --> 00:08:32,529 I'm a victim too. 104 00:08:32,613 --> 00:08:35,282 You should've been more careful when casting the spell. 105 00:08:35,366 --> 00:08:37,993 You should've been careful when you gave me the box. 106 00:08:42,247 --> 00:08:45,959 Resolving this issue is top priority. Take responsibility no matter what. 107 00:08:49,296 --> 00:08:50,798 Sin-yu. 108 00:08:50,881 --> 00:08:53,008 Don't just think of accepting your destiny. 109 00:08:53,092 --> 00:08:54,677 Think of going against it. 110 00:08:55,260 --> 00:08:57,429 Destinies are meant for you to go against. 111 00:08:57,930 --> 00:08:58,972 Sin-yu. 112 00:08:59,556 --> 00:09:02,059 - Do you want to be my destiny? - No way. 113 00:09:02,142 --> 00:09:04,436 I don't want to be your destiny either. 114 00:09:04,520 --> 00:09:08,732 So let us do our best and go against our destinies. Okay? 115 00:09:08,816 --> 00:09:09,900 We can do this. 116 00:09:11,276 --> 00:09:12,277 Okay. 117 00:09:12,778 --> 00:09:15,239 I'll do my best to go against my destiny. 118 00:09:15,322 --> 00:09:18,575 I don't want to be 119 00:09:18,659 --> 00:09:21,412 your destiny either. 120 00:09:22,037 --> 00:09:24,164 Okay. Give me a hand. 121 00:09:30,337 --> 00:09:31,422 Just this time. 122 00:09:38,220 --> 00:09:39,221 Gosh! 123 00:09:39,304 --> 00:09:40,681 He let go on purpose. 124 00:09:40,764 --> 00:09:42,224 He's so annoying. 125 00:10:07,499 --> 00:10:09,668 I think I'd rather have the Red Hand. 126 00:10:15,382 --> 00:10:17,760 It smells nice. 127 00:10:19,845 --> 00:10:21,305 The smell of wood. 128 00:10:32,232 --> 00:10:33,275 This is why… 129 00:10:36,445 --> 00:10:38,280 I can't go against my destiny. 130 00:10:48,916 --> 00:10:50,125 What's that? 131 00:10:58,050 --> 00:10:59,676 What? Blood? 132 00:11:00,260 --> 00:11:02,804 - Okay. - What happened? 133 00:11:03,639 --> 00:11:05,724 - Mount Onju is covered in blood. - What? 134 00:11:06,475 --> 00:11:08,185 Go to the mountain now. 135 00:11:08,268 --> 00:11:10,062 - Okay. - Let's go together. 136 00:11:10,145 --> 00:11:11,021 No can do. 137 00:11:11,772 --> 00:11:14,274 You'll pretend to go with her and then play hooky. 138 00:11:14,858 --> 00:11:17,903 You told me to look after them. It's covered in blood of all things. 139 00:11:17,986 --> 00:11:20,322 It might be dangerous. So I'm going. 140 00:11:20,405 --> 00:11:21,657 As her team leader. 141 00:11:22,783 --> 00:11:23,909 - I'm off. - Let's go. 142 00:11:23,992 --> 00:11:25,244 - What? I-- - Hurry up. 143 00:11:25,827 --> 00:11:26,870 Why… Gosh. 144 00:11:27,454 --> 00:11:28,497 OAK TREE 145 00:11:29,498 --> 00:11:31,333 Shouldn't we call the police? 146 00:11:31,416 --> 00:11:33,210 What if this is human blood? 147 00:11:33,293 --> 00:11:35,879 There might be a corpse over there. 148 00:11:35,963 --> 00:11:37,756 This is chicken blood. 149 00:11:39,424 --> 00:11:41,134 How can you tell? 150 00:11:41,218 --> 00:11:44,137 Back in my day, we didn't have fried chicken shops. 151 00:11:44,221 --> 00:11:46,598 To eat chicken, you had to kill one at home. 152 00:11:46,682 --> 00:11:48,684 And that smelled exactly like this. 153 00:11:48,767 --> 00:11:49,601 - You-- - Mr. Gong. 154 00:11:49,685 --> 00:11:52,229 This isn't the only place. Over there too. 155 00:11:53,522 --> 00:11:55,941 There are more than 200 if we count all tree tags. 156 00:11:56,024 --> 00:11:58,569 It's been less than ten days since we changed them. 157 00:11:59,194 --> 00:12:00,237 Just wipe them. 158 00:12:01,029 --> 00:12:03,657 I'd get it if they spray-painted them. 159 00:12:03,740 --> 00:12:06,368 But isn't chicken blood way too strange? 160 00:12:06,994 --> 00:12:08,245 If this was spray paint, 161 00:12:08,328 --> 00:12:10,956 there's no cleaning them. We have to replace them all. 162 00:12:11,707 --> 00:12:14,751 In my 21 years as a civil servant, I've never seen such a madman, 163 00:12:14,835 --> 00:12:16,420 but still, I'm thankful. 164 00:12:16,503 --> 00:12:18,547 Why? We can just wipe them. 165 00:12:18,630 --> 00:12:20,841 Take pictures of all of them 166 00:12:20,924 --> 00:12:22,926 and clean up before we get complaints. 167 00:12:23,594 --> 00:12:24,428 Okay. 168 00:12:25,679 --> 00:12:28,640 - Do you have wet wipes? - No. 169 00:12:28,724 --> 00:12:30,934 JAPANESE CORNEL 170 00:12:31,518 --> 00:12:32,728 What can we use to wipe? 171 00:12:57,586 --> 00:12:59,838 It smells nice. 172 00:13:01,465 --> 00:13:02,758 The smell of wood. 173 00:13:26,406 --> 00:13:27,824 What took you so long? 174 00:13:28,700 --> 00:13:30,243 I came as soon as you called. 175 00:13:30,327 --> 00:13:31,161 What's it about? 176 00:13:31,244 --> 00:13:33,163 Damaged tree tags. 177 00:13:34,039 --> 00:13:36,291 You should've informed me about it first. 178 00:13:37,709 --> 00:13:38,669 Will you report it? 179 00:13:38,752 --> 00:13:40,128 Have a seat first. 180 00:13:41,129 --> 00:13:42,005 Okay. 181 00:13:42,756 --> 00:13:43,840 What's that smell? 182 00:13:44,466 --> 00:13:48,261 I took a lot of pictures. Look. 183 00:14:03,860 --> 00:14:05,153 I said look at this. 184 00:14:06,488 --> 00:14:07,990 We can report this, right? 185 00:14:09,658 --> 00:14:10,617 I won't report it. 186 00:14:12,703 --> 00:14:15,622 - Why not? - Twenty-nine tags were damaged. 187 00:14:15,706 --> 00:14:17,916 You even wiped them clean already. 188 00:14:18,000 --> 00:14:20,627 You can't waste the cops' time over this. 189 00:14:22,963 --> 00:14:24,631 Then why did you call me? 190 00:14:25,716 --> 00:14:27,467 To check whether you'd come or not. 191 00:14:28,927 --> 00:14:29,761 What? 192 00:14:29,845 --> 00:14:32,848 You shouldn't have come. You told me to go against destiny. 193 00:14:33,432 --> 00:14:36,935 If you come running to me like this, you'll make things difficult. 194 00:14:40,230 --> 00:14:42,399 Your condition is what's making things difficult. 195 00:14:43,483 --> 00:14:45,068 - Hong-jo. - What now? 196 00:14:45,152 --> 00:14:47,696 You got a rare chance. 197 00:14:48,363 --> 00:14:50,198 It's not easy to look down on me. 198 00:14:52,451 --> 00:14:55,328 How do I look from above? 199 00:14:56,038 --> 00:14:58,915 People say my long eyelashes make my eyes look charming. 200 00:15:01,835 --> 00:15:03,545 Why are you doing this to me? 201 00:15:06,465 --> 00:15:07,883 I want to impress you. 202 00:15:12,679 --> 00:15:14,890 You won't forget once you see them. 203 00:15:18,185 --> 00:15:20,937 He's not an advisor. He's an annoyance. 204 00:15:24,691 --> 00:15:27,611 Should I use the Fair Skin Spell and turn him into a woman? 205 00:15:30,363 --> 00:15:32,324 No, it'll only make him look good-looking. 206 00:15:34,618 --> 00:15:35,744 It's no use. 207 00:15:35,827 --> 00:15:37,329 LEGAL ADVISOR LEGAL ADVICE ROOM 208 00:15:45,629 --> 00:15:48,507 What's wrong with you, Jang Sin-yu? 209 00:15:50,801 --> 00:15:52,928 Give me three more days. 210 00:15:53,011 --> 00:15:54,721 You won't solve it in 30 days. 211 00:15:55,388 --> 00:15:56,223 This. 212 00:15:56,807 --> 00:15:58,975 Your girlfriend's friend left it behind. 213 00:16:01,061 --> 00:16:02,854 I'm sorry. 214 00:16:03,688 --> 00:16:05,190 I can't pass it on to her now. 215 00:16:06,399 --> 00:16:08,693 What do you mean? Why can't you pass it on to her? 216 00:16:09,778 --> 00:16:10,654 We broke up. 217 00:16:12,781 --> 00:16:15,826 She used to hit on you so much. Is she breaking up because you're sick? 218 00:16:15,909 --> 00:16:17,828 I thought she was better than this. 219 00:16:17,911 --> 00:16:18,912 I didn't tell her. 220 00:16:20,705 --> 00:16:21,581 Are you mad? 221 00:16:21,665 --> 00:16:25,460 During hard times, you need someone beside you. 222 00:16:25,544 --> 00:16:27,129 It'll only make it hard for her. 223 00:16:28,672 --> 00:16:30,590 Are you seriously trying to look cool now? 224 00:16:30,674 --> 00:16:32,092 That's not being cool. 225 00:16:32,175 --> 00:16:33,760 That's just bravado. 226 00:16:36,304 --> 00:16:38,306 NA-YEON 227 00:16:41,393 --> 00:16:43,061 You're so frustrating. 228 00:16:44,062 --> 00:16:46,189 Hi, Na-yeon. It's me, Wook. 229 00:16:47,107 --> 00:16:50,360 I'm Na-yeon's friend. Something happened to Na-yeon. 230 00:16:50,443 --> 00:16:51,403 What happened? 231 00:17:24,019 --> 00:17:25,145 Did I put it on right? 232 00:17:25,937 --> 00:17:26,938 Is it straight? 233 00:17:28,899 --> 00:17:29,941 How does it look? 234 00:17:30,025 --> 00:17:31,026 No. 235 00:17:32,110 --> 00:17:33,612 You should put it up higher. 236 00:17:38,742 --> 00:17:41,661 You're not supposed to be here yet. I'm not done. 237 00:17:43,788 --> 00:17:45,040 What's that? 238 00:17:49,961 --> 00:17:50,962 "Marry me." 239 00:17:55,425 --> 00:17:58,637 I couldn't wait any longer for you to propose, 240 00:17:58,720 --> 00:18:00,222 so I'm proposing to you first. 241 00:18:03,683 --> 00:18:05,018 - Na-yeon. - I found out. 242 00:18:07,729 --> 00:18:09,606 I know how sick you are. 243 00:18:11,524 --> 00:18:13,485 I thought hard about it for a few days. 244 00:18:14,527 --> 00:18:16,488 I think I like weak guys. 245 00:18:18,031 --> 00:18:19,032 Will you 246 00:18:20,367 --> 00:18:21,743 marry me? 247 00:18:24,371 --> 00:18:26,665 Getting married wouldn't be just about us. 248 00:18:28,291 --> 00:18:30,001 If the mayor finds out, 249 00:18:30,794 --> 00:18:32,295 he'll go against this. 250 00:18:32,379 --> 00:18:34,089 My dad isn't the one marrying you. 251 00:18:34,589 --> 00:18:36,216 This is my marriage. 252 00:18:46,268 --> 00:18:47,560 I love you so much. 253 00:18:48,603 --> 00:18:50,021 I don't want to let you go. 254 00:19:21,845 --> 00:19:23,471 The ingredients are very fresh. 255 00:19:23,555 --> 00:19:24,472 Do you like it? 256 00:19:24,556 --> 00:19:25,432 Is it good? 257 00:19:28,018 --> 00:19:31,563 Eating like this makes it feel like we're meeting before the wedding. 258 00:19:32,981 --> 00:19:34,774 Oh, no. That's not what this is. 259 00:19:35,317 --> 00:19:38,194 I came here without much thought 260 00:19:38,278 --> 00:19:40,447 because my husband invited me out for dinner. 261 00:19:42,198 --> 00:19:44,576 We should have a proper meeting next time. 262 00:19:45,493 --> 00:19:46,369 Carefully too. 263 00:19:49,122 --> 00:19:51,499 Both families are here, so it's a family dinner. 264 00:19:52,083 --> 00:19:55,545 - The procedure doesn't matter. - The procedure is important. 265 00:19:56,171 --> 00:20:00,675 Marriage is a very important vacation. 266 00:20:02,886 --> 00:20:04,179 Gosh. 267 00:20:04,888 --> 00:20:06,139 I'm sorry. 268 00:20:06,222 --> 00:20:07,098 Well… 269 00:20:08,892 --> 00:20:10,060 It's "occasion." 270 00:20:10,143 --> 00:20:11,061 What? 271 00:20:13,021 --> 00:20:15,065 Na-yeon, would you like something more? 272 00:20:15,148 --> 00:20:16,274 What about wine? 273 00:20:17,025 --> 00:20:17,942 It's okay. 274 00:20:18,026 --> 00:20:19,652 Both you and Sin-yu don't drink. 275 00:20:22,030 --> 00:20:25,450 By the way, you're always so cute, Mother. 276 00:20:27,327 --> 00:20:28,244 Not as cute as you. 277 00:20:33,583 --> 00:20:34,501 Eat up. 278 00:20:36,461 --> 00:20:37,379 "Cute"? 279 00:20:39,214 --> 00:20:40,840 She was being sarcastic, right? 280 00:20:40,924 --> 00:20:42,759 She wasn't. 281 00:20:42,842 --> 00:20:46,054 I'm thankful that she found you cute. 282 00:20:47,597 --> 00:20:49,933 What is "a very important vacation"? 283 00:20:50,016 --> 00:20:52,394 Your brain went on vacation. 284 00:20:53,603 --> 00:20:54,938 It was a mistake. 285 00:20:57,232 --> 00:21:00,276 How can I bring you around when you're such an embarrassment? 286 00:21:00,360 --> 00:21:01,569 Why embarrassment? 287 00:21:02,112 --> 00:21:04,364 Everybody makes mistakes when they talk. 288 00:21:05,198 --> 00:21:06,616 You didn't make a mistake. 289 00:21:06,699 --> 00:21:08,201 You were just dumb. 290 00:21:08,827 --> 00:21:10,537 Don't talk when you go out next time. 291 00:21:10,620 --> 00:21:11,871 Your stupidity shows. 292 00:21:11,955 --> 00:21:13,915 BI. 293 00:21:14,833 --> 00:21:17,085 Did you call me a brainless idiot? 294 00:21:17,168 --> 00:21:19,838 You're quick to catch on to stuff like this. 295 00:21:20,463 --> 00:21:22,382 Go back to the entertainment industry. 296 00:21:22,465 --> 00:21:26,469 You'll become popular on variety shows for being dumb. 297 00:21:26,553 --> 00:21:27,429 What? 298 00:21:37,439 --> 00:21:39,774 It's been a while since we went on a date. 299 00:21:42,152 --> 00:21:44,404 But it's so annoying. 300 00:21:45,780 --> 00:21:46,698 Why? 301 00:21:47,532 --> 00:21:48,408 He's so handsome. 302 00:21:48,491 --> 00:21:50,785 - Everyone's looking at you. - Is he a celebrity? 303 00:21:50,869 --> 00:21:52,245 They're not looking at me. 304 00:21:52,328 --> 00:21:54,581 - They're looking at you. - Who's that woman? 305 00:21:54,664 --> 00:21:56,583 They're looking at you in awe. 306 00:21:56,666 --> 00:21:58,418 They're glaring at me in jealousy. 307 00:21:59,460 --> 00:22:01,254 Hanbok looks nice. 308 00:22:01,337 --> 00:22:03,673 Right? We should've rented some too. 309 00:22:05,466 --> 00:22:07,635 I really like palaces. 310 00:22:07,719 --> 00:22:09,554 I must've been a princess in my past life. 311 00:22:20,607 --> 00:22:21,608 And this is 312 00:22:22,650 --> 00:22:23,651 soju! 313 00:22:38,625 --> 00:22:42,253 I think I met my dad thanks to you. 314 00:22:43,254 --> 00:22:45,590 I went to the sea this time. 315 00:22:45,673 --> 00:22:49,969 It felt like my dad was walking by my side. 316 00:22:50,762 --> 00:22:51,846 Well done. 317 00:22:52,597 --> 00:22:54,098 What happened with Sin-yu? 318 00:22:56,059 --> 00:22:58,686 When you say inseverable destinies, 319 00:22:58,770 --> 00:23:00,897 people think about destined love and such. 320 00:23:01,481 --> 00:23:03,566 But none of these apply to us, 321 00:23:03,650 --> 00:23:06,110 so we decided to go against our destinies. 322 00:23:08,029 --> 00:23:10,823 Always be on guard. 323 00:23:10,907 --> 00:23:12,992 I can smell blood on you. 324 00:23:16,162 --> 00:23:17,455 You're amazing! 325 00:23:17,538 --> 00:23:19,624 I did see blood a few days ago. 326 00:23:19,707 --> 00:23:20,667 Chicken blood. 327 00:23:35,265 --> 00:23:37,100 I like it so much. 328 00:23:37,809 --> 00:23:39,018 Your smiling face. 329 00:23:45,149 --> 00:23:46,192 Wait. 330 00:23:49,362 --> 00:23:50,321 MOTHER 331 00:23:50,405 --> 00:23:52,991 I got a phone call. Let me answer this. 332 00:23:57,537 --> 00:23:58,371 Yes, Mom. 333 00:24:02,083 --> 00:24:03,626 I'm with Na-yeon. 334 00:24:05,670 --> 00:24:06,587 Are you angry? 335 00:24:19,726 --> 00:24:21,394 I'll call you back. 336 00:25:38,898 --> 00:25:41,734 This is Sin-yu's car. 337 00:25:50,118 --> 00:25:51,285 You're back again. 338 00:25:51,369 --> 00:25:54,163 You said if I came running to you, I'd make things difficult. 339 00:25:54,247 --> 00:25:56,082 But you came running to me. 340 00:25:56,165 --> 00:25:58,793 I had no choice. I needed to check something. 341 00:25:59,585 --> 00:26:02,213 - Were you in Changdeokgung today? - What a random question. 342 00:26:02,296 --> 00:26:04,340 Answer me. Were you in Changdeokgung? 343 00:26:05,842 --> 00:26:08,719 I was in City Hall the whole day, then I went to visit Eun-wol. 344 00:26:08,803 --> 00:26:10,346 What about it? 345 00:26:12,807 --> 00:26:14,350 This spell is terrible. 346 00:26:14,976 --> 00:26:17,353 Now I'm seeing hallucinations of you. 347 00:26:17,437 --> 00:26:19,105 I went to Changdeokgung just now. 348 00:26:19,689 --> 00:26:21,732 I saw you running in hanbok. 349 00:26:23,734 --> 00:26:25,194 She must've been a lookalike. 350 00:26:25,278 --> 00:26:27,572 No. It was definitely you. 351 00:26:27,655 --> 00:26:31,534 Then let's just say I went there. I've been there two years ago. 352 00:26:31,617 --> 00:26:32,910 This isn't a joke. 353 00:26:32,994 --> 00:26:34,745 I'm serious now. 354 00:26:35,830 --> 00:26:39,709 Sin-yu, do you really think that's because of the spell? 355 00:26:39,792 --> 00:26:41,502 I have a girlfriend. 356 00:26:41,586 --> 00:26:45,631 I call her Na-yeon, but others call her a goddess. 357 00:26:45,715 --> 00:26:49,552 So why would I like you when I have someone like her? 358 00:26:54,390 --> 00:26:55,308 Hong-jo. 359 00:26:58,561 --> 00:27:01,522 Do you really want me to go against destiny? 360 00:27:01,606 --> 00:27:02,815 Of course. 361 00:27:02,899 --> 00:27:07,320 I don't want to have an inseverable destiny with you either. 362 00:27:07,403 --> 00:27:10,573 Then you shouldn't have turned around when I called you. 363 00:27:10,656 --> 00:27:13,409 Why do you turn around and make my heart race? 364 00:27:16,954 --> 00:27:18,039 Please, 365 00:27:19,540 --> 00:27:21,459 stay out of my sight. 366 00:27:26,339 --> 00:27:28,132 You're the one who came here. 367 00:27:42,980 --> 00:27:44,941 I have a girlfriend. 368 00:27:45,024 --> 00:27:49,153 I call her Na-yeon, but others call her a goddess. 369 00:27:49,237 --> 00:27:53,199 So why would I like you when I have someone like her? 370 00:27:53,824 --> 00:27:55,660 Goddess, my foot. 371 00:28:00,831 --> 00:28:01,666 Hong-jo. 372 00:28:02,458 --> 00:28:03,459 Sit here. 373 00:28:07,046 --> 00:28:07,922 Okay. 374 00:28:19,600 --> 00:28:20,560 Sit down. 375 00:28:22,103 --> 00:28:23,813 Then I'll keep you by my side. 376 00:28:25,565 --> 00:28:30,069 Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend. 377 00:28:30,987 --> 00:28:32,738 I told you. He wanted to talk-- 378 00:28:32,822 --> 00:28:35,116 Min-ho doesn't talk to poor people. 379 00:28:37,285 --> 00:28:40,371 You said I was your best friend. Why won't you believe me? 380 00:28:41,497 --> 00:28:42,832 You believed that? 381 00:28:48,504 --> 00:28:50,131 Clean the tray for me. 382 00:28:50,840 --> 00:28:52,091 Also, 383 00:28:53,426 --> 00:28:55,136 you're not my best friend. 384 00:28:55,887 --> 00:28:56,971 You're my maid. 385 00:28:59,223 --> 00:29:00,182 I'm off. 386 00:29:06,022 --> 00:29:07,732 He's a poor judge of character. 387 00:29:08,232 --> 00:29:09,901 Should I just reveal it? 388 00:29:11,193 --> 00:29:12,153 No. 389 00:29:12,236 --> 00:29:14,614 He should get married and suffer his whole life. 390 00:29:23,748 --> 00:29:25,082 LET'S GO SEE THE STARS 391 00:29:43,768 --> 00:29:44,769 Honey. 392 00:29:46,145 --> 00:29:49,357 Do you want to go see stars with me? 393 00:29:51,734 --> 00:29:52,693 No. 394 00:29:53,444 --> 00:29:56,322 I want to go see the toilet. My stomach hurts. 395 00:30:10,461 --> 00:30:11,629 END-OF-YEAR FIREWORKS 396 00:30:11,712 --> 00:30:14,882 Last year, the placements were pretty bad. 397 00:30:14,966 --> 00:30:19,512 Why don't we move the specialties booth to the left of the main square? 398 00:30:21,931 --> 00:30:23,724 Do whatever you want. 399 00:30:26,477 --> 00:30:28,229 What kind of answer is that? 400 00:30:28,813 --> 00:30:32,108 You have a problem with it? I agreed with you. 401 00:30:34,944 --> 00:30:36,779 Who's the guest singer? 402 00:30:37,947 --> 00:30:38,990 Call and ask. 403 00:30:39,073 --> 00:30:40,324 Okay. 404 00:30:40,408 --> 00:30:41,826 You haven't asked yet? 405 00:30:42,410 --> 00:30:43,953 This is Onju's main festival. 406 00:30:44,036 --> 00:30:46,747 The most important event of Greenway Building Division. 407 00:30:46,831 --> 00:30:48,124 Can you do your job properly? 408 00:30:49,417 --> 00:30:52,253 I don't think I'll be in this department at that point. 409 00:30:52,920 --> 00:30:53,879 What? 410 00:30:55,756 --> 00:30:57,967 Gong, come out for a minute. 411 00:31:05,141 --> 00:31:06,517 You've lost your mind. 412 00:31:06,600 --> 00:31:09,812 How is politely asking for a transfer losing my mind? 413 00:31:09,895 --> 00:31:12,440 You're doing that to screw me over. 414 00:31:15,443 --> 00:31:17,111 Is this because you're upset? 415 00:31:17,194 --> 00:31:19,530 Don't mind me. I'm lazy and I avoid problems. 416 00:31:19,613 --> 00:31:22,575 I have all the faults of civil servants you hate the most. 417 00:31:22,658 --> 00:31:24,285 So why do you care if I leave? 418 00:31:26,203 --> 00:31:28,914 I'm sorry. My apologies. 419 00:31:28,998 --> 00:31:30,624 I was harsh back then. 420 00:31:31,834 --> 00:31:34,170 Why would you apologize to a nobody like me? 421 00:31:34,253 --> 00:31:35,838 A 21-year colleague is nothing. 422 00:31:35,921 --> 00:31:38,257 - That was-- - You wounded me deeply. 423 00:31:39,842 --> 00:31:41,052 I'll get going. 424 00:31:42,136 --> 00:31:43,763 A deep wound is going too far. 425 00:31:43,846 --> 00:31:45,973 Mr. Gong. Stop right there. 426 00:31:49,935 --> 00:31:50,770 Hey! 427 00:31:52,271 --> 00:31:54,940 What hand lotion do you use? It smells so good. 428 00:31:55,024 --> 00:31:56,901 Someone gave it to me as a gift. 429 00:31:56,984 --> 00:31:59,278 Someone from work? Why didn't they give me one? 430 00:32:06,827 --> 00:32:08,037 Hello. 431 00:32:09,330 --> 00:32:10,247 Hello. 432 00:32:17,338 --> 00:32:19,882 - You must be going for lunch. - Yes. 433 00:32:22,218 --> 00:32:23,844 If you're going alone, 434 00:32:24,470 --> 00:32:26,430 would you like to join us? 435 00:32:26,514 --> 00:32:27,932 I have a prior engagement. 436 00:32:28,557 --> 00:32:29,767 I see. 437 00:32:39,068 --> 00:32:41,862 I should've told him to enjoy his meal. 438 00:32:44,907 --> 00:32:45,825 Hong-jo. 439 00:32:46,951 --> 00:32:48,119 A minute, please. 440 00:32:59,338 --> 00:33:00,798 Excuse me. 441 00:33:06,720 --> 00:33:08,806 You're not going to say that, are you? 442 00:33:10,141 --> 00:33:11,851 "You shouldn't have come." 443 00:33:11,934 --> 00:33:13,310 We have somewhere to go. 444 00:33:13,936 --> 00:33:14,937 You had lunch plans. 445 00:33:15,020 --> 00:33:17,356 This is the plan. 446 00:33:19,233 --> 00:33:21,277 I never made a plan with you. 447 00:33:21,360 --> 00:33:24,655 You better come with me if you want me to go against my destiny. 448 00:33:26,282 --> 00:33:28,534 Didn't you tell me not to appear in front of you? 449 00:33:29,285 --> 00:33:31,620 I'll allow it today. You can stay in front of me. 450 00:33:31,704 --> 00:33:33,247 And if I follow you, 451 00:33:33,330 --> 00:33:35,541 you'll say, "You shouldn't have followed me." 452 00:33:35,624 --> 00:33:37,459 Can you please come with me? 453 00:33:37,543 --> 00:33:38,586 No. 454 00:33:38,669 --> 00:33:41,589 - Then fine. I don't want to go either. - Okay. 455 00:33:41,672 --> 00:33:44,133 Actually, no. Please. 456 00:33:45,092 --> 00:33:46,427 Can you come with me? 457 00:33:56,353 --> 00:33:57,521 Okay, let's go. 458 00:33:59,231 --> 00:34:00,065 But, 459 00:34:00,733 --> 00:34:03,027 I get to choose the restaurant. 460 00:34:11,827 --> 00:34:13,579 This is on me. 461 00:34:14,455 --> 00:34:16,415 It's hard to go against destiny, right? 462 00:34:16,498 --> 00:34:18,125 Eat the salmon and cheer up. 463 00:34:18,209 --> 00:34:19,210 Eat up. 464 00:34:20,544 --> 00:34:23,964 Honestly, it feels good to have someone like me chase you around, right? 465 00:34:24,590 --> 00:34:27,843 Are you secretly hoping for the spell not to break? 466 00:34:28,344 --> 00:34:29,929 I'm a good judge of character. 467 00:34:30,012 --> 00:34:31,847 That's the problem. 468 00:34:32,765 --> 00:34:34,016 It's hard not to like me. 469 00:34:35,226 --> 00:34:37,061 Everyone has different tastes. 470 00:34:37,144 --> 00:34:39,355 You're not my type. 471 00:34:40,022 --> 00:34:41,941 - That can't be true. - It is true. 472 00:34:42,024 --> 00:34:44,902 Exactly which part of me is not your type? 473 00:34:46,695 --> 00:34:48,697 You're way too tall and handsome. 474 00:34:48,781 --> 00:34:50,532 You're too much. 475 00:34:59,833 --> 00:35:02,795 Everyone likes me regardless of their ideal type. 476 00:35:03,587 --> 00:35:04,546 I see. 477 00:35:05,172 --> 00:35:08,300 Am I too hard to approach, so you give up first? 478 00:35:08,968 --> 00:35:10,302 Think however you like. 479 00:35:10,386 --> 00:35:11,637 Eat up. 480 00:35:12,346 --> 00:35:15,641 I can't sever the inseverable destinies by eating alone. 481 00:35:15,724 --> 00:35:18,477 We should eat and pull together. 482 00:35:18,560 --> 00:35:20,688 Okay, I'll eat a lot. 483 00:35:20,771 --> 00:35:23,732 I need energy to head toward my destiny. 484 00:35:24,566 --> 00:35:26,485 So you do want to be with me. 485 00:35:27,069 --> 00:35:28,195 I'm your destiny. 486 00:35:30,155 --> 00:35:31,156 No. 487 00:35:31,240 --> 00:35:33,951 My destiny is on the first floor. 488 00:35:35,369 --> 00:35:37,663 - What do you mean? - You don't have to know. 489 00:35:38,497 --> 00:35:39,498 Eat up. 490 00:35:39,581 --> 00:35:41,166 The lunch break is almost over. 491 00:35:43,877 --> 00:35:45,004 GREEN LANDSCAPE GARDEN 492 00:35:45,087 --> 00:35:47,673 Today, I'm here for a personal matter, not for work. 493 00:35:47,756 --> 00:35:49,341 I want to start gardening. 494 00:35:50,301 --> 00:35:51,302 Are you okay? 495 00:35:51,802 --> 00:35:54,680 I was worried. I heard about the tags. 496 00:35:54,763 --> 00:35:58,475 Right. It does bother me, but I'm used to dealing with such stuff 497 00:35:58,559 --> 00:35:59,935 from my previous workplace. 498 00:36:00,019 --> 00:36:03,939 There's a lot of lunatics who appear perfectly fine on the outside. 499 00:36:05,607 --> 00:36:07,818 For today, I'd like this chrysanthemum. 500 00:36:08,902 --> 00:36:11,613 If you're buying that, sacred bamboo's on the house. 501 00:36:12,239 --> 00:36:14,199 It's the best landscape tree. 502 00:36:31,467 --> 00:36:32,843 What are you doing? 503 00:36:34,845 --> 00:36:37,056 Why are you home so early today? 504 00:36:38,640 --> 00:36:39,892 My work ended early. 505 00:36:40,476 --> 00:36:42,436 I told you I would do the gardening. 506 00:36:44,229 --> 00:36:46,357 I have nothing to do at night. 507 00:36:47,900 --> 00:36:48,942 How are they? 508 00:36:53,530 --> 00:36:54,740 They're pretty, 509 00:36:55,240 --> 00:36:56,575 like a funeral wreath. 510 00:36:59,370 --> 00:37:01,747 They'll look better with this tree beside them. 511 00:37:01,830 --> 00:37:03,415 It's the best landscape tree. 512 00:37:03,499 --> 00:37:04,625 It's sacred bamboo. 513 00:37:04,708 --> 00:37:05,876 Sacred baby boo? 514 00:37:07,336 --> 00:37:08,754 Sacred bamboo. 515 00:37:12,341 --> 00:37:14,718 You should go in. I'll finish planting them. 516 00:37:15,636 --> 00:37:16,929 No, I'll do it. 517 00:37:17,012 --> 00:37:19,973 It's okay. They're my housewarming gifts. 518 00:37:20,057 --> 00:37:21,809 Even though you didn't have a party. 519 00:37:26,438 --> 00:37:27,981 Are you free in 30 minutes? 520 00:37:29,858 --> 00:37:30,859 Totally. 521 00:37:31,777 --> 00:37:32,778 Why? 522 00:37:33,529 --> 00:37:34,947 Let's have a housewarming party. 523 00:37:35,489 --> 00:37:36,448 See you later. 524 00:37:47,835 --> 00:37:49,128 "See you later." 525 00:37:55,926 --> 00:37:56,760 A jacket? 526 00:37:58,470 --> 00:37:59,346 A dress? 527 00:38:26,999 --> 00:38:28,333 We're wearing matching clothes. 528 00:38:30,669 --> 00:38:32,379 As neighbors, I suppose. 529 00:38:34,006 --> 00:38:35,841 Yes, as neighbors. 530 00:38:36,550 --> 00:38:37,509 Come in. 531 00:38:37,593 --> 00:38:38,469 Okay. 532 00:38:43,891 --> 00:38:45,476 Sit and wait just a moment. 533 00:38:46,143 --> 00:38:47,102 Okay. 534 00:38:47,853 --> 00:38:50,063 My stupid mouth. 535 00:38:57,613 --> 00:38:58,864 I cooked a simple dish. 536 00:38:58,947 --> 00:39:00,908 Is oyster sauce eggplant rice bowl fine? 537 00:39:00,991 --> 00:39:04,119 Yes. Oysters and eggplants are my favorites. 538 00:39:04,995 --> 00:39:06,788 Oysters smell so nice. 539 00:39:07,372 --> 00:39:08,499 There's no oyster in it. 540 00:39:13,212 --> 00:39:15,255 You must be a good cook. 541 00:39:15,339 --> 00:39:17,257 Yes. I've lived alone for a long time. 542 00:39:19,968 --> 00:39:23,222 I've lived alone for a long time too, but I'm terrible at cooking. 543 00:39:23,305 --> 00:39:24,806 Cooking is a talent too. 544 00:39:26,892 --> 00:39:29,394 Can you go back up and come down in 30 minutes? 545 00:39:30,479 --> 00:39:31,813 Why? 546 00:39:33,023 --> 00:39:35,651 There's no rice. I forgot to press the button. 547 00:39:48,080 --> 00:39:50,207 My destiny is on the first floor. 548 00:39:52,167 --> 00:39:54,670 What destiny is on the first floor? 549 00:39:56,004 --> 00:39:57,756 Jae-gyeong works on the 11th floor. 550 00:39:58,382 --> 00:40:01,718 I need energy to head toward my destiny. 551 00:40:03,345 --> 00:40:06,557 Yes, I'll head toward mine energetically too. 552 00:40:06,640 --> 00:40:11,186 I'll never think about you, ever. 553 00:40:17,943 --> 00:40:19,152 Do you like it? 554 00:40:20,279 --> 00:40:22,489 Yes. As soon as I eat it, 555 00:40:22,573 --> 00:40:25,784 the texture of eggplant gently caresses my tongue, 556 00:40:25,867 --> 00:40:28,328 and as soon as I taste the freshness, 557 00:40:28,412 --> 00:40:30,205 the aroma that follows 558 00:40:31,206 --> 00:40:32,874 is this nice oyster smell. 559 00:40:32,958 --> 00:40:34,167 There's no oyster in it. 560 00:40:36,420 --> 00:40:37,421 So… 561 00:40:38,255 --> 00:40:40,924 Do you know what a killjoy is? 562 00:40:42,050 --> 00:40:43,760 I know. Someone who kills joy. 563 00:40:44,845 --> 00:40:46,138 I was trying to be funny. 564 00:40:46,221 --> 00:40:47,598 I must've killed joy. 565 00:40:54,813 --> 00:40:55,981 Gosh. 566 00:40:58,942 --> 00:41:02,362 You're very different from what I saw in City Hall. 567 00:41:05,115 --> 00:41:06,366 Not in a good way, right? 568 00:41:07,159 --> 00:41:08,702 I meant it in a good way. 569 00:41:09,870 --> 00:41:13,248 Honestly, I was surprised that you moved here. 570 00:41:13,832 --> 00:41:17,502 You look like someone who would live 571 00:41:17,586 --> 00:41:20,130 in a fancy high-rise condo. 572 00:41:23,467 --> 00:41:25,886 I did live in a condo before this. 573 00:41:26,595 --> 00:41:28,847 I only saw blinds all year long. 574 00:41:28,930 --> 00:41:32,225 I couldn't tell whether it rained or snowed outside. 575 00:41:33,268 --> 00:41:35,020 I couldn't tell what season either. 576 00:41:37,105 --> 00:41:39,316 So I wanted to come to a house with a yard. 577 00:41:44,321 --> 00:41:45,280 Why are you smiling? 578 00:41:46,365 --> 00:41:47,199 What? 579 00:41:48,116 --> 00:41:52,079 Because I like listening to you talk. 580 00:41:52,996 --> 00:41:54,164 That's strange. 581 00:41:54,247 --> 00:41:55,707 People find me boring. 582 00:42:01,129 --> 00:42:03,382 - Would you like beer? - Sure. 583 00:42:10,597 --> 00:42:12,140 It must be raining. 584 00:42:20,440 --> 00:42:23,193 After drinking, I'll do the dishes. 585 00:42:23,902 --> 00:42:26,113 I can't cook, but I'm good at dishwashing. 586 00:42:26,196 --> 00:42:27,322 You don't need to. 587 00:42:28,198 --> 00:42:30,534 I'm good at both cooking and dishwashing. 588 00:42:32,411 --> 00:42:34,496 Being good at everything isn't that nice. 589 00:42:35,163 --> 00:42:36,707 Honestly, I'm worried 590 00:42:37,207 --> 00:42:38,792 about looking like an AI robot. 591 00:42:46,842 --> 00:42:48,802 Don't feel obliged to laugh. 592 00:42:49,678 --> 00:42:51,680 You don't need to be funny. 593 00:42:52,347 --> 00:42:54,933 Just looking at you makes me smile. 594 00:42:57,060 --> 00:42:58,812 That's what people said. 595 00:43:00,355 --> 00:43:01,189 Who said that? 596 00:43:01,773 --> 00:43:02,816 Well… 597 00:43:02,899 --> 00:43:05,569 Numerous dogs in the dog shelter? 598 00:43:11,032 --> 00:43:15,162 Is there a shaggy dog in the shelter you go to? 599 00:43:17,205 --> 00:43:18,790 This is top secret. 600 00:43:19,833 --> 00:43:22,419 Raising one for ten years will make you rich. 601 00:43:24,421 --> 00:43:26,590 - You're drunk. - I'm serious. 602 00:43:28,008 --> 00:43:29,718 Do you want to go with me next time? 603 00:43:29,801 --> 00:43:31,303 There's no shaggy dog though. 604 00:43:33,722 --> 00:43:34,765 I'd like that. 605 00:43:54,826 --> 00:43:55,911 You can pick it up. 606 00:43:56,870 --> 00:43:57,829 Okay. 607 00:44:03,084 --> 00:44:04,127 What is it? 608 00:44:05,962 --> 00:44:07,464 What took you so long to answer? 609 00:44:08,840 --> 00:44:09,800 What is this about? 610 00:44:09,883 --> 00:44:11,176 What are you doing now? 611 00:44:11,259 --> 00:44:12,636 Nothing. 612 00:44:12,719 --> 00:44:15,764 Can't you give me a longer and detailed answer? 613 00:44:17,057 --> 00:44:18,058 Why should I? 614 00:44:18,141 --> 00:44:19,643 I want to hear your voice. 615 00:44:20,602 --> 00:44:21,561 I'm hanging up. 616 00:44:21,645 --> 00:44:25,065 If you were going to hang up this fast, you shouldn't have answered it. 617 00:44:25,148 --> 00:44:26,483 You're not helping me. 618 00:44:26,566 --> 00:44:28,735 I'm trying to go against my destiny. 619 00:44:28,818 --> 00:44:30,153 You shouldn't have answered. 620 00:44:30,237 --> 00:44:31,738 Would you like more beer? 621 00:44:32,697 --> 00:44:33,698 I'd like that. 622 00:44:34,241 --> 00:44:35,575 Why did your voice change? 623 00:44:35,659 --> 00:44:37,494 - Are you with a man? - Yes. 624 00:44:38,411 --> 00:44:39,496 Where are you? 625 00:44:40,497 --> 00:44:42,040 Who are you with? 626 00:44:42,123 --> 00:44:44,334 Why should I tell you? 627 00:44:51,675 --> 00:44:56,596 "I'd like that." 628 00:44:57,556 --> 00:44:58,557 Annoying. 629 00:45:03,270 --> 00:45:04,396 Thank you. 630 00:45:16,700 --> 00:45:20,036 ONJU CITY 631 00:45:22,414 --> 00:45:25,333 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 632 00:45:31,881 --> 00:45:35,844 I'm only eating with you because you asked me so desperately. 633 00:45:35,927 --> 00:45:36,928 Thank you so much. 634 00:45:37,012 --> 00:45:38,805 I'm not eating alone thanks to you. 635 00:45:41,266 --> 00:45:42,434 What's your name? 636 00:45:43,268 --> 00:45:44,769 U-ram. Oh U-ram. 637 00:45:44,853 --> 00:45:46,771 U-ram means big, 638 00:45:46,855 --> 00:45:48,315 but you're so small. 639 00:45:48,898 --> 00:45:50,984 Eat up. Enjoy. 640 00:45:54,571 --> 00:45:56,197 GROOT 641 00:46:04,039 --> 00:46:05,248 I won't get fooled again. 642 00:46:07,459 --> 00:46:08,627 Just ignore it. 643 00:46:08,710 --> 00:46:10,712 Yes, I'll ignore it. 644 00:46:11,338 --> 00:46:12,422 But he'll call again. 645 00:46:12,505 --> 00:46:13,923 But I won't answer it. 646 00:46:14,007 --> 00:46:15,800 If I answer, he'll blame me for it. 647 00:46:21,723 --> 00:46:23,683 He's not calling. That's new. 648 00:46:23,767 --> 00:46:25,685 Call me all you want. I won't answer. 649 00:46:29,356 --> 00:46:31,650 - How's the sandwich? - Good. 650 00:46:31,733 --> 00:46:33,443 By the way, Hong-jo. 651 00:46:33,526 --> 00:46:36,946 You said you would ignore it, but you're thinking about it a lot. 652 00:46:38,239 --> 00:46:39,991 Am I? I'm not. 653 00:46:40,075 --> 00:46:41,201 Yes, you are. 654 00:46:54,422 --> 00:46:56,591 I didn't call to hear your voice. 655 00:46:56,675 --> 00:46:59,678 I called to check whether you would answer or not. 656 00:46:59,761 --> 00:47:02,430 Don't read my texts. 657 00:47:02,514 --> 00:47:03,890 Don't reply either. 658 00:47:04,474 --> 00:47:06,226 It'll distract me from work. 659 00:47:24,369 --> 00:47:25,995 I told you not to call. 660 00:47:26,788 --> 00:47:28,832 NA-YEON 661 00:47:34,087 --> 00:47:35,130 Hello? 662 00:47:35,213 --> 00:47:36,339 Guess where I am. 663 00:47:37,173 --> 00:47:38,216 Where are you? 664 00:47:38,299 --> 00:47:40,927 At the City Hall lobby. We have a renovation project. 665 00:47:41,511 --> 00:47:43,763 It's not our City Hall, is it? 666 00:47:44,305 --> 00:47:46,349 It's not our City Hall. 667 00:47:47,267 --> 00:47:50,145 I won't be able to meet often because of the construction. 668 00:47:50,228 --> 00:47:51,771 Isn't this sad? 669 00:47:52,772 --> 00:47:53,648 I need to hang up. 670 00:47:54,232 --> 00:47:55,150 Hello. 671 00:48:05,076 --> 00:48:06,703 Everyone's so excited in the lobby. 672 00:48:06,786 --> 00:48:09,873 Some gorgeous woman is there. I thought she was a celebrity. 673 00:48:11,708 --> 00:48:12,834 Great timing. 674 00:48:12,917 --> 00:48:14,794 We have a trial with Haum, right? 675 00:48:14,878 --> 00:48:18,381 Print out every single report from the Road Division regarding it. 676 00:48:19,215 --> 00:48:20,049 Okay. 677 00:48:20,592 --> 00:48:24,012 Wait. Seeing how she met Construction Division's manager, 678 00:48:24,095 --> 00:48:25,805 it's not a one-time visit. 679 00:48:26,306 --> 00:48:27,682 I don't have time for this. 680 00:48:39,736 --> 00:48:40,820 Hello. 681 00:48:40,904 --> 00:48:42,363 I'm Kim Wook. 682 00:48:48,036 --> 00:48:49,412 What brings you here? 683 00:48:50,830 --> 00:48:52,791 You recognize me. 684 00:48:54,042 --> 00:48:56,878 I can't forget your face even if I'm drunk. 685 00:48:56,961 --> 00:48:58,588 I even watched all your commercials. 686 00:48:59,380 --> 00:49:01,216 They have the clips from 30 years ago? 687 00:49:01,299 --> 00:49:02,425 Of course. 688 00:49:03,009 --> 00:49:05,094 When you were young, you were totally my type. 689 00:49:08,056 --> 00:49:10,350 But did something happen? 690 00:49:12,435 --> 00:49:13,269 Yes. 691 00:49:14,395 --> 00:49:16,940 I want to get a divorce. 692 00:49:19,275 --> 00:49:20,318 I see. 693 00:49:22,362 --> 00:49:24,948 What made you suddenly want to get a divorce? 694 00:49:28,618 --> 00:49:29,869 You don't gain weight 695 00:49:30,662 --> 00:49:32,872 overnight. 696 00:49:33,998 --> 00:49:36,751 You gain it every day, bit by bit. 697 00:49:38,253 --> 00:49:42,423 But one day, you suddenly realize 698 00:49:44,467 --> 00:49:45,927 you've gained weight. 699 00:49:47,637 --> 00:49:50,807 Is there a clear reason for a divorce? 700 00:49:50,890 --> 00:49:53,101 Adultery or abuse, for example. 701 00:49:58,064 --> 00:49:59,566 He won't go see stars with me. 702 00:50:01,401 --> 00:50:02,277 Pardon? 703 00:50:19,586 --> 00:50:20,420 Hey. 704 00:50:21,045 --> 00:50:23,673 Did the CEO scold you? You look glum. 705 00:50:23,756 --> 00:50:25,967 I saw a woman cry today. 706 00:50:27,719 --> 00:50:28,720 I feel bad. 707 00:50:36,227 --> 00:50:38,855 Hey. She said it was a secret. 708 00:50:39,439 --> 00:50:40,899 Do you already know about it? 709 00:50:42,066 --> 00:50:42,901 About what? 710 00:50:45,820 --> 00:50:46,654 Nothing. 711 00:50:48,740 --> 00:50:51,117 Why did you drink when you knew nothing? 712 00:50:51,200 --> 00:50:53,995 This is whiskey, over 40% alcohol. 713 00:50:55,496 --> 00:50:56,331 It's not bad. 714 00:50:57,206 --> 00:50:59,918 What? Sin-yu, what's wrong with you? 715 00:51:00,919 --> 00:51:03,379 You don't drink. What happened? 716 00:51:03,463 --> 00:51:04,505 I'm in pain. 717 00:51:05,506 --> 00:51:07,425 My mind and body work separately. 718 00:51:10,595 --> 00:51:11,638 Can you 719 00:51:13,097 --> 00:51:14,223 not perform at night? 720 00:51:14,307 --> 00:51:16,768 I don't know what true love is. 721 00:51:16,851 --> 00:51:19,312 It can happen when you're ill physically. 722 00:51:19,395 --> 00:51:22,231 There's a real branded watch and a knockoff watch. 723 00:51:23,149 --> 00:51:25,944 I clearly know which one is a knockoff. 724 00:51:26,819 --> 00:51:28,071 But I get confused. 725 00:51:28,655 --> 00:51:30,073 "Is this really fake?" 726 00:51:30,782 --> 00:51:31,908 "Could this be real?" 727 00:51:31,991 --> 00:51:34,160 Just buy both. You can do that. 728 00:51:34,243 --> 00:51:35,703 Do you even listen to me? 729 00:51:35,787 --> 00:51:37,538 You don't listen to me either. 730 00:51:37,622 --> 00:51:40,041 Stop talking nonsense 731 00:51:40,124 --> 00:51:41,834 and take care of your mother. 732 00:51:42,835 --> 00:51:45,380 The stars at night look nice these days. 733 00:51:45,463 --> 00:51:47,840 Take her for stargazing and so on. 734 00:51:48,508 --> 00:51:52,428 Let's go see the stars with me 735 00:51:54,222 --> 00:51:56,391 I don't have time for that. 736 00:51:57,266 --> 00:51:59,644 I'm overwhelmed with just one person already. 737 00:52:02,855 --> 00:52:04,607 What's wrong with you? 738 00:52:15,827 --> 00:52:16,786 What's this? 739 00:52:20,623 --> 00:52:22,375 "I had fun yesterday." 740 00:52:24,919 --> 00:52:26,462 It must be from Mr. Kwon. 741 00:52:30,341 --> 00:52:32,385 I HAD FUN YESTERDAY. 742 00:52:49,610 --> 00:52:51,487 I dropped out of school. 743 00:52:52,363 --> 00:52:53,990 I thought he would be very angry 744 00:52:54,866 --> 00:52:57,035 when I told him I would drop out of school. 745 00:52:59,370 --> 00:53:01,456 "Do what you want." 746 00:53:02,540 --> 00:53:06,419 "Since you're not going to school, let's go on a trip." 747 00:53:07,170 --> 00:53:08,629 He said that. 748 00:53:09,338 --> 00:53:12,008 We went to a river and fished 749 00:53:12,592 --> 00:53:14,177 and caught marsh snails. 750 00:53:15,595 --> 00:53:17,513 We had so much fun. 751 00:53:19,432 --> 00:53:23,561 Then two kids playing with a ball next to us fell into the river. 752 00:53:25,938 --> 00:53:27,940 Dad jumped in. 753 00:53:31,652 --> 00:53:33,738 He saved the kids. 754 00:53:35,907 --> 00:53:37,825 But he didn't come out. 755 00:53:42,371 --> 00:53:44,290 He disappeared just like that. 756 00:53:46,584 --> 00:53:48,377 I couldn't find him, 757 00:53:49,462 --> 00:53:52,173 so I couldn't even hold a proper funeral. 758 00:53:58,304 --> 00:54:00,515 If only I hadn't dropped out… 759 00:54:04,393 --> 00:54:07,480 If only I'd stayed, ignoring the whole bullying thing… 760 00:54:10,149 --> 00:54:12,068 That wouldn't have happened then. 761 00:54:16,489 --> 00:54:18,533 I killed my dad. 762 00:54:47,311 --> 00:54:48,729 How pretty. 763 00:54:48,813 --> 00:54:50,106 I'll show it off. 764 00:54:55,361 --> 00:54:57,280 PHONE 765 00:54:58,739 --> 00:55:01,742 He must've come to his senses. 766 00:55:01,826 --> 00:55:02,869 He stopped calling. 767 00:55:03,953 --> 00:55:05,621 How exciting. 768 00:55:06,414 --> 00:55:08,499 I'm excited. 769 00:55:16,966 --> 00:55:18,426 Sir, we've arrived. 770 00:55:51,709 --> 00:55:54,212 GROOT 771 00:55:54,795 --> 00:55:56,714 Is leaving them as unread too rude? 772 00:56:03,638 --> 00:56:04,805 That startled me. 773 00:56:06,224 --> 00:56:07,725 Who is it at this hour? 774 00:56:16,859 --> 00:56:18,527 He's so bothersome. 775 00:56:18,611 --> 00:56:20,154 What's wrong with him? 776 00:56:23,115 --> 00:56:24,951 Don't say anything and go. 777 00:56:25,034 --> 00:56:26,702 I think I know what you'll say. 778 00:56:35,753 --> 00:56:36,712 Don't get me wrong. 779 00:56:37,296 --> 00:56:38,756 I didn't come here to see you. 780 00:56:39,340 --> 00:56:41,133 I accidentally came here because I'm drunk. 781 00:56:42,969 --> 00:56:44,262 Did you drink? 782 00:56:50,476 --> 00:56:53,145 You're not supposed to drink. You're sick. 783 00:56:53,229 --> 00:56:55,314 You said you never drank in your life. 784 00:56:55,398 --> 00:56:57,233 Why did you drink suddenly? 785 00:56:58,276 --> 00:57:01,529 - Because you wouldn't answer my call. - You told me not to answer it. 786 00:57:03,573 --> 00:57:04,532 Yes. 787 00:57:05,700 --> 00:57:07,410 Good job not answering it. 788 00:57:07,493 --> 00:57:09,662 I didn't mean for you to answer. 789 00:57:10,246 --> 00:57:12,290 Still, you could've read my texts. 790 00:57:14,333 --> 00:57:15,543 No. 791 00:57:16,252 --> 00:57:17,628 Good job not reading them. 792 00:57:21,048 --> 00:57:22,967 Where's your driver? 793 00:57:23,843 --> 00:57:25,886 You didn't come here alone, did you? 794 00:57:26,637 --> 00:57:27,555 He left. 795 00:57:27,638 --> 00:57:31,434 I asked him to go to my house, but he dropped me off here. 796 00:57:33,019 --> 00:57:35,730 I must've memorized your house address. 797 00:57:37,481 --> 00:57:39,317 How much did you drink? 798 00:57:41,402 --> 00:57:42,320 A lot. 799 00:57:44,030 --> 00:57:48,993 I thought if I drank until I blacked out, I would stop thinking about it. 800 00:57:53,039 --> 00:57:55,750 Call the driver again and wait in your car. 801 00:57:55,833 --> 00:57:57,460 I'll go buy some hangover drinks. 802 00:57:58,294 --> 00:57:59,211 Don't go. 803 00:58:04,133 --> 00:58:05,343 Sin-yu. 804 00:58:08,304 --> 00:58:09,221 Why are you here? 805 00:58:22,610 --> 00:58:24,153 What's happening here? 806 00:58:27,856 --> 00:58:28,732 Sin-yu. 807 00:58:29,316 --> 00:58:30,984 What are you doing here? 808 00:58:31,068 --> 00:58:34,405 I could ask you the same question, Jae-gyeong. 809 00:58:34,988 --> 00:58:35,906 I live here. 810 00:58:38,575 --> 00:58:40,119 I moved in on the first floor. 811 00:58:42,121 --> 00:58:44,623 Your destiny on the first floor was Jae-gyeong? 812 00:58:46,458 --> 00:58:49,211 Can you explain why he's here, Hong-jo? 813 00:58:49,294 --> 00:58:50,921 She can't explain. 814 00:58:51,004 --> 00:58:52,840 Am I wrong, Hong-jo? 815 00:58:55,592 --> 00:58:56,885 Go home. 816 00:58:56,969 --> 00:59:00,305 It's not appropriate to visit a lady's house at night drunk. 817 00:59:00,389 --> 00:59:01,348 I know that too. 818 00:59:01,974 --> 00:59:03,475 But I couldn't help it. 819 00:59:03,559 --> 00:59:04,935 I missed her. 820 00:59:05,018 --> 00:59:06,186 Sin-yu. 821 00:59:07,104 --> 00:59:10,190 What you're doing is called two-timing. 822 00:59:11,775 --> 00:59:12,818 Is it? 823 00:59:14,570 --> 00:59:16,655 But it's not completely my fault. 824 00:59:17,281 --> 00:59:19,450 Strictly speaking, it's Hong-jo's fault. 825 00:59:20,033 --> 00:59:22,494 She made me become like this. 826 00:59:27,458 --> 00:59:28,459 What does he mean? 827 00:59:29,835 --> 00:59:30,836 Well… 828 00:59:31,587 --> 00:59:34,089 It's too complicated to explain. 829 00:59:40,220 --> 00:59:41,138 Hong-jo. 830 00:59:42,806 --> 00:59:46,226 I told you to meet a nice guy, not a guy with a girlfriend. 831 00:59:49,396 --> 00:59:50,272 Right. 832 00:59:51,148 --> 00:59:51,982 Go in. 833 00:59:52,566 --> 00:59:55,277 - Where do you live? I'll drive you home. - I don't want that. 834 00:59:56,278 --> 00:59:57,988 I want to be with Hong-jo. 835 00:59:59,114 --> 01:00:01,700 Are you listening to yourself? You have a girlfriend. 836 01:00:01,784 --> 01:00:03,619 Don't worry so much. 837 01:00:04,286 --> 01:00:06,580 Because these feelings aren't real. 838 01:00:07,873 --> 01:00:09,416 Since this isn't real, 839 01:00:09,500 --> 01:00:12,002 all the more reason for you to take responsibility. 840 01:00:14,797 --> 01:00:16,840 Get in. I'll drive you home. 841 01:00:30,020 --> 01:00:31,814 I'll drive him home. Go in. 842 01:00:31,897 --> 01:00:34,983 No. I'll handle this. 843 01:00:35,609 --> 01:00:38,487 Actually, a big part of this is my fault. 844 01:01:15,983 --> 01:01:19,361 You two must've had fun after turning me into this mess. 845 01:01:20,404 --> 01:01:22,531 I'm your inseverable destiny, 846 01:01:22,614 --> 01:01:24,783 but you want to be destined with him, right? 847 01:01:26,076 --> 01:01:29,204 In the end, you wanted me to work hard for your sake. 848 01:01:29,830 --> 01:01:31,415 To go against your destiny. 849 01:01:32,916 --> 01:01:36,295 What's wrong with trying our best to find our own paths? 850 01:01:37,045 --> 01:01:40,215 Your feelings for me aren't true either. 851 01:01:55,564 --> 01:01:56,773 Hong-jo. 852 01:01:57,482 --> 01:01:58,734 Stop the car. 853 01:01:58,817 --> 01:02:01,737 I feel a bit sick. 854 01:02:05,991 --> 01:02:09,828 What about Jae-gyeong do you like so much? 855 01:02:18,045 --> 01:02:21,340 I think he and I are similar. 856 01:02:21,423 --> 01:02:22,758 You're not similar at all. 857 01:02:22,841 --> 01:02:24,676 Jae-gyeong's a perfectionist. 858 01:02:24,760 --> 01:02:26,720 You're clumsy. 859 01:02:27,763 --> 01:02:29,139 Mr. Kwon's clumsy too. 860 01:02:29,222 --> 01:02:31,433 I'm clumsy too. 861 01:02:32,476 --> 01:02:34,102 It's a different kind of clumsy. 862 01:02:35,103 --> 01:02:38,482 Mr. Kwon looks perfect on the outside, 863 01:02:39,191 --> 01:02:40,734 but he's missing something. 864 01:02:43,779 --> 01:02:45,489 Can't you see what I'm missing? 865 01:02:55,958 --> 01:02:59,002 Are you free at night on the 19th? 866 01:03:01,922 --> 01:03:03,090 I won't go out. 867 01:03:03,840 --> 01:03:05,300 Going out at night is dangerous. 868 01:03:06,301 --> 01:03:09,096 - A full moon will rise that night. - So what? 869 01:03:11,556 --> 01:03:14,559 There's the Disaster Nullification Spell. 870 01:03:17,562 --> 01:03:22,317 That spell can only be cast on a full-moon night. 871 01:03:23,402 --> 01:03:25,737 The 19th is a full-moon night. 872 01:03:26,905 --> 01:03:30,075 I'll try the Disaster Nullification Spell that night. 873 01:03:33,870 --> 01:03:35,539 Are you saying I'm a disaster? 874 01:03:40,168 --> 01:03:43,380 You hate the fact that you like me. 875 01:03:43,964 --> 01:03:46,925 I don't want you doing this either. 876 01:03:48,844 --> 01:03:50,137 Let me ask you one thing. 877 01:03:54,725 --> 01:03:56,727 During this whole time, 878 01:03:57,978 --> 01:03:59,730 you've never had feelings for me? 879 01:04:10,657 --> 01:04:11,658 No. 880 01:04:15,370 --> 01:04:17,039 Why are you blushing? 881 01:04:18,790 --> 01:04:22,335 I told you I blush when I'm angry too. 882 01:04:22,419 --> 01:04:24,838 - That's a lie. - It isn't. 883 01:04:28,341 --> 01:04:30,969 I didn't know until now because I never drank before. 884 01:04:33,638 --> 01:04:36,391 But now I know what my habit is when I'm drunk. 885 01:04:40,062 --> 01:04:42,022 What's your habit? 886 01:04:47,194 --> 01:04:49,029 If someone's next to me… 887 01:04:51,615 --> 01:04:53,033 I want to kiss them. 888 01:05:53,642 --> 01:06:01,515 Subtitle translation by: Yeeun Kim 889 01:06:05,021 --> 01:06:07,858 DESTINED WITH YOU 890 01:06:07,941 --> 01:06:12,112 What does a man normally do when he blacks out? 891 01:06:12,195 --> 01:06:14,656 You must not remember anything. 892 01:06:14,739 --> 01:06:17,534 I can officially introduce you. He's my fiance. 893 01:06:17,617 --> 01:06:19,911 Did something happen between you and Sin-yu? 894 01:06:19,995 --> 01:06:21,538 I couldn't sleep. I was concerned. 895 01:06:21,621 --> 01:06:25,167 All these issues will be resolved when the full moon rises. 896 01:06:25,250 --> 01:06:28,295 Honestly, don't you think it's a waste to use a spell on this? 897 01:06:28,378 --> 01:06:29,921 Those feelings will disappear. 898 01:06:30,005 --> 01:06:31,047 No, it isn't. 899 01:06:31,131 --> 01:06:33,967 It's… love. 900 01:06:36,158 --> 01:06:37,698 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.