Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,096 --> 00:01:09,568
Typhoon no. 22 is moving northward
4
00:01:09,654 --> 00:01:12,627
off the eastern coast of Guam.
5
00:01:12,713 --> 00:01:13,850
It's intensifying
6
00:01:13,937 --> 00:01:16,103
with its eye becoming visible
7
00:01:16,190 --> 00:01:18,744
and is expected to develop
into a super typhoon
8
00:01:18,831 --> 00:01:21,143
as it passes through high- temperature
waters overnight.
9
00:01:21,229 --> 00:01:22,769
ALL NAMES, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS WORK ARE FICTITIOUS
10
00:01:22,793 --> 00:01:25,393
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL
11
00:01:37,391 --> 00:01:41,075
Kim Rae-won, Lee Jong Suk
12
00:01:41,596 --> 00:01:45,246
Jung Sang Hoon, Park Byung Eun
13
00:01:46,289 --> 00:01:49,730
Lee Sang Hee, Cho Dal Hwan
14
00:01:50,946 --> 00:01:54,666
Cha Eun-woo and Lee Min Ki
15
00:01:55,777 --> 00:01:58,524
WATERS NEAR GUAM
16
00:02:09,924 --> 00:02:12,340
ROKS HALLA RETURNING HOME
17
00:02:12,426 --> 00:02:14,929
FROM RIMPAC EXERCISE
18
00:02:17,188 --> 00:02:18,666
Hey, Jeon Tae-ryong!
19
00:02:18,752 --> 00:02:21,724
These chips are crushed to bits!
20
00:02:21,811 --> 00:02:24,018
Nobody wants broken chips.
21
00:02:24,105 --> 00:02:26,521
Your brother didn't teach you better?
22
00:02:26,607 --> 00:02:27,806
Sorry.
23
00:02:27,892 --> 00:02:29,649
Annoying good-looking brothers...
24
00:02:29,735 --> 00:02:32,221
Is it true that Commander Kang hit
25
00:02:32,308 --> 00:02:34,028
the US CV with a mock torpedo?
26
00:02:34,115 --> 00:02:36,218
Captain seems pissed off about it.
27
00:02:36,304 --> 00:02:39,206
Because it was Commander Kang,
28
00:02:39,294 --> 00:02:40,597
not him that hit the target.
29
00:02:40,684 --> 00:02:44,289
Kang looks like an idler,
30
00:02:44,376 --> 00:02:46,471
but he must get his job done.
31
00:02:46,557 --> 00:02:50,433
He pulls no punches during operations.
32
00:02:50,520 --> 00:02:54,639
So not just a pretty face...
33
00:02:54,726 --> 00:02:56,029
He studied abroad, right?
34
00:02:56,116 --> 00:02:58,010
I bet he's never used
public transportation.
35
00:02:58,097 --> 00:03:00,791
To be honest...
36
00:03:00,878 --> 00:03:04,093
I feel like he's younger
than me sometimes.
37
00:03:04,179 --> 00:03:07,697
He reminds me of my dog
38
00:03:07,784 --> 00:03:09,098
with his big, bright eyes.
39
00:03:09,184 --> 00:03:12,636
Her name is Poppy. I miss her.
40
00:03:12,722 --> 00:03:13,616
Hey.
41
00:03:13,703 --> 00:03:17,196
I had a dream about people
talking behind my back.
42
00:03:17,283 --> 00:03:18,917
For victory!
43
00:03:20,133 --> 00:03:26,302
At ease. But this dream felt so real...
44
00:03:26,389 --> 00:03:31,620
as if it really happened.
45
00:03:31,707 --> 00:03:33,463
Is your Poppy that good-looking?
46
00:03:33,549 --> 00:03:35,756
Sorry? No, sir.
47
00:03:35,843 --> 00:03:39,336
No, sir?
48
00:03:39,423 --> 00:03:41,369
And do I look younger than you?
49
00:03:41,891 --> 00:03:43,212
My apologies.
50
00:03:43,976 --> 00:03:47,956
What have we got here? Cool.
51
00:03:48,043 --> 00:03:50,337
Let me play with it a little.
52
00:03:50,649 --> 00:03:54,525
So, what's your plan now?
53
00:03:54,612 --> 00:03:57,619
I'm known to hold grudges.
54
00:03:57,706 --> 00:03:59,617
Talking behind my back...
55
00:04:05,072 --> 00:04:07,212
Jeez.
56
00:04:07,298 --> 00:04:08,298
You!
57
00:04:08,341 --> 00:04:10,409
I'm hungry. Make some ramen.
58
00:04:10,495 --> 00:04:11,678
Yes, sir.
59
00:04:19,602 --> 00:04:20,489
What is it?
60
00:04:20,575 --> 00:04:23,130
I don't know, sir. Seems they
have something to report.
61
00:04:23,216 --> 00:04:24,746
Do they?
62
00:04:29,091 --> 00:04:32,967
♪ Congratulations on striking home ♪
63
00:04:33,053 --> 00:04:36,685
♪ Congratulations on striking home ♪
64
00:04:36,772 --> 00:04:41,412
♪ For hitting the US CV ♪
♪ with a mock torpedo... ♪
65
00:04:41,499 --> 00:04:43,915
What?
66
00:04:44,002 --> 00:04:48,311
♪ Congratulations ♪
67
00:04:54,985 --> 00:04:56,862
For victory!
68
00:05:01,658 --> 00:05:05,082
Is he gone? How can you
be so inconsiderate?
69
00:05:05,169 --> 00:05:07,828
Whose idea was this?
70
00:05:07,914 --> 00:05:09,705
Use your thick heads a little.
71
00:05:09,791 --> 00:05:10,984
I was at the helm when we scored,
72
00:05:11,008 --> 00:05:13,111
and you guys are congratulating him.
73
00:05:13,198 --> 00:05:15,370
How would that make him feel?
74
00:05:15,455 --> 00:05:18,742
I can't understand this situation.
75
00:05:18,828 --> 00:05:20,375
Lieutenant Hwang.
76
00:05:20,461 --> 00:05:23,294
I knew it was a terrible idea,
77
00:05:23,381 --> 00:05:25,032
but Officer Roh insisted.
78
00:05:25,119 --> 00:05:29,308
- What?
- I told you so.
79
00:05:29,394 --> 00:05:32,297
Why did you still do it?
80
00:05:32,384 --> 00:05:33,384
You're right.
81
00:05:33,461 --> 00:05:35,021
But you all agreed it was a great idea.
82
00:05:35,095 --> 00:05:36,309
What's so great now?
83
00:05:36,397 --> 00:05:40,377
Get out of here. Move it.
84
00:05:42,879 --> 00:05:45,122
You put me up to this.
85
00:05:45,209 --> 00:05:47,277
- Did I?
- Yes.
86
00:05:47,363 --> 00:05:51,413
You can't just do everything I say.
87
00:05:51,500 --> 00:05:55,965
Are you kidding me?
88
00:05:56,053 --> 00:05:58,798
You be the commander if you want.
89
00:06:05,263 --> 00:06:06,757
What's that?
90
00:06:09,364 --> 00:06:11,415
Is it for me?
91
00:06:12,667 --> 00:06:14,213
Yes, sir.
92
00:06:14,300 --> 00:06:15,777
To commemorate RIMPAC.
93
00:06:15,865 --> 00:06:18,072
Wow.
94
00:06:18,158 --> 00:06:20,748
Did your girlfriend make it?
95
00:06:20,834 --> 00:06:23,320
Is it handmade?
96
00:06:23,406 --> 00:06:24,571
No wonder it feels different.
97
00:06:24,658 --> 00:06:27,143
I bought it.
98
00:06:27,230 --> 00:06:30,097
Right... It's still nice and warm.
99
00:06:30,184 --> 00:06:33,834
Red for passion! Thanks, man.
100
00:06:34,598 --> 00:06:36,110
Where are you going? Come here.
101
00:06:36,197 --> 00:06:38,369
Let's get a picture together.
102
00:06:38,456 --> 00:06:40,507
Commander's waiting.
103
00:06:42,975 --> 00:06:46,798
Put your phones down. Listen.
104
00:06:47,493 --> 00:06:49,283
We have a message from Command.
105
00:06:49,370 --> 00:06:51,056
Guess who it's for?
106
00:06:51,142 --> 00:06:52,446
Where's Lieutenant Hwang?
107
00:06:52,532 --> 00:06:54,150
I'm here, sir.
108
00:06:54,236 --> 00:06:55,869
Hwang had a son!
109
00:07:01,604 --> 00:07:04,055
Son! Son! Son! Son!
110
00:07:04,142 --> 00:07:09,355
Leave! Leave! Leave! Leave!
111
00:07:19,817 --> 00:07:22,181
6,000M AHEAD OF THE SUBMARINE
112
00:07:41,700 --> 00:07:42,600
This just in.
113
00:07:42,687 --> 00:07:44,443
ROKS submarine Halla returning
114
00:07:44,529 --> 00:07:46,458
from the RIMPAC exercise
115
00:07:46,545 --> 00:07:48,509
has disappeared off the coast of Guam.
116
00:07:48,596 --> 00:07:50,595
The bad weather that has
continued since yesterday
117
00:07:50,681 --> 00:07:53,271
may hinder the search operation.
118
00:07:53,358 --> 00:07:56,847
The submarine may have sunk
119
00:07:56,933 --> 00:08:00,170
due to equipment failure...
120
00:08:01,664 --> 00:08:07,607
ONE YEAR LATER
121
00:08:28,670 --> 00:08:31,052
DAD, CAN MOM COME, TOO?
122
00:08:31,138 --> 00:08:36,456
SURE...
123
00:08:41,600 --> 00:08:43,547
We're ready for you, Commander.
124
00:08:45,006 --> 00:08:46,362
Thank you.
125
00:08:53,626 --> 00:08:55,016
Hello?
126
00:08:55,398 --> 00:08:57,398
A bomb's been planted in a playground
127
00:08:57,483 --> 00:08:59,203
and in the home of Lieutenant
Commander Kim.
128
00:09:00,438 --> 00:09:01,690
Which one shall I blow up?
129
00:09:07,182 --> 00:09:08,259
Hello?
130
00:09:10,831 --> 00:09:13,160
Let's go.
131
00:09:16,009 --> 00:09:19,433
My fellow crewmen didn't give up hope.
132
00:09:19,520 --> 00:09:23,360
We had no doubt we'd be rescued.
133
00:09:23,448 --> 00:09:25,481
No one gave up.
134
00:09:25,568 --> 00:09:27,792
We'll take the next question.
135
00:09:28,487 --> 00:09:29,749
The crew in the stern were killed
136
00:09:29,773 --> 00:09:32,153
due to bulkhead failure
in the engine room.
137
00:09:32,241 --> 00:09:36,446
Why were they gathered up in the stern?
138
00:09:40,861 --> 00:09:43,033
This is not an interrogation.
139
00:09:43,120 --> 00:09:46,075
All relevant details are
available through the press.
140
00:09:46,665 --> 00:09:48,212
Allow me to ask you.
141
00:09:48,299 --> 00:09:49,499
The rescued men have testified
142
00:09:49,584 --> 00:09:53,287
that they owe their lives
to your strong leadership.
143
00:09:53,374 --> 00:09:55,198
What leadership did you demonstrate
144
00:09:55,285 --> 00:09:58,552
in the captain's absence?
145
00:10:21,179 --> 00:10:22,361
Commander.
146
00:10:23,299 --> 00:10:24,707
Who are you?
147
00:10:24,794 --> 00:10:27,835
I heard you had a disagreement
with the minister recently.
148
00:10:27,922 --> 00:10:29,833
What are you doing here?
149
00:10:31,676 --> 00:10:35,204
He's not happy about
you visiting the hospital.
150
00:10:35,291 --> 00:10:37,549
Do you really have to go there?
151
00:10:39,530 --> 00:10:40,418
DEFENSE SECURITY COMMAND CHA YOUNG-HAN
152
00:10:40,504 --> 00:10:43,128
It's one thing to look
after your former crewmen,
153
00:10:43,215 --> 00:10:45,423
but it doesn't look good
154
00:10:45,509 --> 00:10:47,663
and attracts media attention.
155
00:10:49,332 --> 00:10:50,601
Mind your own business.
156
00:10:50,687 --> 00:10:52,060
I've retired from service.
157
00:10:52,147 --> 00:10:54,772
Stop following me and my crew.
158
00:10:54,858 --> 00:10:57,622
We don't want the limelight shed
159
00:10:57,709 --> 00:10:59,829
on the weak minority.
160
00:11:01,427 --> 00:11:02,607
How would that reflect on those
161
00:11:02,631 --> 00:11:03,879
who came back safe and sound?
162
00:11:03,965 --> 00:11:05,219
None of us are safe and sound.
163
00:11:05,306 --> 00:11:06,363
Get out.
164
00:11:49,615 --> 00:11:50,615
This arrived earlier.
165
00:11:50,643 --> 00:11:51,723
TO LIEUTENANT COMMANDER KIM
166
00:11:51,756 --> 00:11:53,007
Who's it from?
167
00:12:16,781 --> 00:12:18,102
TRY TO DEFUSE IT, BOOM!
168
00:12:42,084 --> 00:12:43,091
Honey...
169
00:12:55,048 --> 00:12:56,137
TRY TO DEFUSE IT, BOOM!
TO CPO JANG YOO-JUNG
170
00:12:56,161 --> 00:12:57,161
RESTRICTED NUMBER
171
00:13:04,850 --> 00:13:05,927
Officer Roh.
172
00:13:17,258 --> 00:13:19,030
Wake up. It's me.
173
00:13:21,289 --> 00:13:23,635
Sir...
174
00:13:23,723 --> 00:13:27,650
Good to see you, man. For victory...
175
00:13:28,519 --> 00:13:29,979
Hot!
176
00:13:30,883 --> 00:13:33,073
You don't go home these days?
177
00:13:33,907 --> 00:13:36,826
No, I like the fish.
178
00:13:38,146 --> 00:13:41,466
They're my babies.
179
00:13:41,553 --> 00:13:43,239
Besides, I get visitors all the time.
180
00:13:43,326 --> 00:13:46,089
For a drink,
181
00:13:46,175 --> 00:13:49,634
for a pity party,
182
00:13:49,720 --> 00:13:52,744
and some just stay for good.
183
00:13:53,301 --> 00:13:54,952
Who's staying for good?
184
00:13:55,038 --> 00:13:58,166
Tae-ryong. Our good-looking boy.
185
00:13:59,939 --> 00:14:02,772
He ended up staying for good,
186
00:14:02,859 --> 00:14:05,048
that poor boy.
187
00:14:14,328 --> 00:14:15,580
Thank you.
188
00:14:18,569 --> 00:14:21,315
Our cook made the best ramen.
189
00:14:29,135 --> 00:14:31,707
There's something you don't know.
190
00:14:32,958 --> 00:14:34,314
What is it?
191
00:14:38,936 --> 00:14:41,126
Damn it...
192
00:14:43,386 --> 00:14:45,732
I'm not supposed to tell anyone.
193
00:14:45,818 --> 00:14:47,869
What is it?
194
00:14:48,425 --> 00:14:52,718
Sir.
195
00:14:52,804 --> 00:14:56,437
Tae-ryong keeps saying weird stuff
196
00:14:56,524 --> 00:14:58,801
about people he pledges to kill.
197
00:14:58,888 --> 00:15:03,215
I told him he should never do that.
198
00:15:03,301 --> 00:15:05,022
But he just laughs it off
199
00:15:05,108 --> 00:15:07,073
and won't let me in his room.
200
00:15:07,159 --> 00:15:09,905
He just won't listen.
201
00:15:12,060 --> 00:15:14,442
Officer Roh.
202
00:15:14,528 --> 00:15:15,571
Look at me straight.
203
00:15:16,405 --> 00:15:17,795
Sir.
204
00:15:20,958 --> 00:15:23,287
PO Jeon Tae-ryong is dead.
205
00:15:26,484 --> 00:15:28,483
No, sir.
206
00:15:28,569 --> 00:15:30,099
Tae-ryong is gone.
207
00:15:31,072 --> 00:15:35,208
No. He's not dead.
208
00:15:37,120 --> 00:15:39,154
I saw him yesterday.
209
00:15:39,240 --> 00:15:40,735
Come to your senses.
210
00:15:49,772 --> 00:15:50,797
Yes.
211
00:15:50,883 --> 00:15:53,699
Sir, there was an explosion
at a military housing unit.
212
00:15:54,915 --> 00:15:57,088
It's Lieutenant Commander Kim,
213
00:15:57,175 --> 00:15:58,735
the ex-operation officer of ROKS Halla.
214
00:15:58,808 --> 00:16:00,059
ROKS Halla?
215
00:16:04,334 --> 00:16:07,011
Well, Mom and Dad are...
216
00:16:07,811 --> 00:16:09,131
One second, honey.
217
00:16:10,313 --> 00:16:11,686
CPO Jang speaking.
218
00:16:11,773 --> 00:16:14,223
Jang, a bomb threat requires
your attention immediately.
219
00:16:14,310 --> 00:16:16,650
An EOD truck has been dispatched
to Cheonsa Apartments playground.
220
00:16:16,674 --> 00:16:19,036
Okay, I'm on my way.
221
00:16:28,595 --> 00:16:30,698
This was caught on the security camera.
222
00:16:30,785 --> 00:16:32,395
Black smoke is rising following
an explosion in a house.
223
00:16:32,419 --> 00:16:33,722
RESTRICTED NUMBER
224
00:16:33,808 --> 00:16:34,939
Hello?
225
00:16:35,025 --> 00:16:36,902
Did you see the news?
226
00:16:38,153 --> 00:16:39,527
Hello?
227
00:16:39,613 --> 00:16:41,386
I picked Kim's house.
228
00:16:41,906 --> 00:16:43,888
Do you like it?
229
00:16:44,618 --> 00:16:48,390
A couple in their 30s were
both killed in the incident.
230
00:16:48,476 --> 00:16:49,756
LIEUTENANT COMMANDER KIM YU-TAEK
231
00:16:57,032 --> 00:16:58,032
Hello?
232
00:16:58,074 --> 00:16:59,824
This is Cha Young-han.
233
00:16:59,911 --> 00:17:01,249
Where are you?
234
00:17:01,336 --> 00:17:02,616
Was the explosion on the news at
235
00:17:02,658 --> 00:17:05,124
Lieutenant Commander Kim's house?
236
00:17:06,445 --> 00:17:09,261
How did you know that?
237
00:17:12,910 --> 00:17:15,830
RESTRICTED NUMBER
238
00:17:17,324 --> 00:17:18,541
RESTRICTED NUMBER
239
00:17:19,375 --> 00:17:20,957
Who are you?
240
00:17:21,043 --> 00:17:23,668
You saw torpedo no. 1 make contact.
241
00:17:23,754 --> 00:17:26,361
No. 2 has just been launched.
242
00:17:27,438 --> 00:17:28,689
Who are you?
243
00:17:29,419 --> 00:17:30,739
Why is the navy's homecoming hero
244
00:17:30,810 --> 00:17:33,000
getting all worked up?
245
00:17:36,058 --> 00:17:38,613
I've sent you an app. Install it now.
246
00:17:38,699 --> 00:17:40,038
Once you do, you can only take
247
00:17:40,125 --> 00:17:42,349
calls and messages from me alone.
248
00:17:48,709 --> 00:17:50,848
Don't mess with me.
249
00:17:50,935 --> 00:17:53,107
Want me to blow it up?
250
00:17:53,193 --> 00:17:55,210
The playground bomb is still alive.
251
00:18:11,372 --> 00:18:13,926
- It's installed.
- Next target.
252
00:18:14,013 --> 00:18:17,714
Asiad Stadium, S15, row 11.
253
00:18:17,801 --> 00:18:19,800
Call 911, it goes off.
254
00:18:19,886 --> 00:18:21,326
Call for an evacuation, it goes off.
255
00:18:21,409 --> 00:18:22,737
Check your phone.
256
00:18:28,228 --> 00:18:29,537
You might want to hurry.
257
00:18:29,623 --> 00:18:31,757
The countdown's 60 minutes.
258
00:18:31,843 --> 00:18:34,589
It's going to be a long day.
259
00:18:50,925 --> 00:18:52,611
- Emergency.
- Emergency!
260
00:18:52,697 --> 00:18:55,705
Emergency!
261
00:18:55,791 --> 00:18:58,484
330 degrees ahead.
262
00:18:58,571 --> 00:19:00,953
Turn the hard port 240
degrees. It's a torpedo.
263
00:19:01,039 --> 00:19:03,924
- Hard port 240 degrees.
- Get Captain.
264
00:19:08,894 --> 00:19:09,954
340 degrees!
265
00:19:10,041 --> 00:19:11,623
Distance, 5,000m. It's getting closer.
266
00:19:11,709 --> 00:19:13,639
Depth, 200m. Full
speed, straight ahead.
267
00:19:13,726 --> 00:19:16,471
Depth, 200m. Full
speed, straight ahead.
268
00:19:25,647 --> 00:19:28,149
- Turn 250 degrees!
- 250 degrees!
269
00:19:30,861 --> 00:19:32,164
Torpedo at 330 degrees!
270
00:19:32,250 --> 00:19:33,485
Put me on speaker.
271
00:19:33,572 --> 00:19:34,910
60 seconds to impact.
272
00:19:34,997 --> 00:19:37,360
- Decoy no. 2.
- Decoy no. 2!
273
00:19:40,523 --> 00:19:42,365
- Launch.
- Launch!
274
00:19:54,356 --> 00:19:55,643
Decoy failed.
275
00:20:02,212 --> 00:20:03,602
It's on us again.
276
00:20:04,262 --> 00:20:05,288
Distance, 700m.
277
00:20:05,374 --> 00:20:07,703
One minute to impact.
278
00:20:09,858 --> 00:20:11,213
It's slowing down.
279
00:20:15,663 --> 00:20:17,766
It's slowing down. The battery's low.
280
00:20:17,852 --> 00:20:19,364
It's a lost torpedo.
281
00:20:19,451 --> 00:20:20,963
Give me the closest nearby shipwreck.
282
00:20:21,049 --> 00:20:24,317
There's one at 800m, 120 degrees ahead.
283
00:20:24,769 --> 00:20:26,854
We use the wreck for cover.
284
00:20:36,760 --> 00:20:38,185
50m to the ocean floor.
285
00:20:39,818 --> 00:20:41,608
Dive to 390m deep.
286
00:20:41,695 --> 00:20:43,798
- Sir!
- It's too risky.
287
00:20:43,885 --> 00:20:45,293
Distance to wreck, 700m!
288
00:20:45,380 --> 00:20:46,926
360m.
289
00:20:47,013 --> 00:20:48,247
370m.
290
00:20:48,334 --> 00:20:51,480
- We'll crash!
- 380m.
291
00:20:51,566 --> 00:20:52,713
We have to bring her up.
292
00:20:53,443 --> 00:20:55,303
- Commander!
- Raise the bow planes.
293
00:20:55,390 --> 00:20:57,023
Raise bow planes!
294
00:21:09,501 --> 00:21:11,083
Distance to torpedo, 400m.
295
00:21:11,169 --> 00:21:13,307
40 degrees!
296
00:21:13,393 --> 00:21:14,393
Distance to wreck, 600m.
297
00:21:17,043 --> 00:21:19,685
- Launch all stern decoys.
- Launch!
298
00:21:32,683 --> 00:21:36,716
Decoys have all failed.
299
00:21:40,226 --> 00:21:41,929
It's coming back.
300
00:21:43,180 --> 00:21:45,735
We're crashing into
the wreck. Commander!
301
00:21:45,822 --> 00:21:47,004
Brace for impact!
302
00:21:49,298 --> 00:21:50,722
Distance to wreck, 400m!
303
00:21:58,438 --> 00:22:00,038
Distance to wreck, 300m!
304
00:22:06,398 --> 00:22:07,406
Distance to wreck, 200m!
305
00:22:08,448 --> 00:22:10,465
- Chief Engineer.
- Sir!
306
00:22:20,335 --> 00:22:21,552
We're crashing!
307
00:22:23,220 --> 00:22:24,715
- Emergency blow, bow up!
- Bow up!
308
00:22:34,794 --> 00:22:36,080
Stern up!
309
00:22:47,690 --> 00:22:49,635
Hold tight!
310
00:23:12,610 --> 00:23:14,050
How did he know
311
00:23:14,137 --> 00:23:16,051
it was Lieutenant Commander
Kim's house?
312
00:23:17,997 --> 00:23:20,761
Check Kang's recent credit card usage.
313
00:23:20,848 --> 00:23:23,211
- Call history, too.
- Yes, sir.
314
00:23:25,749 --> 00:23:27,747
Dad's not picking up.
315
00:23:27,834 --> 00:23:30,876
- He's not?
- No.
316
00:23:30,962 --> 00:23:35,115
Mom's been called out on an emergency.
317
00:23:35,202 --> 00:23:36,471
Why don't you go home first?
318
00:23:36,557 --> 00:23:39,877
I'll text Dad.
319
00:23:39,964 --> 00:23:41,441
Text me when you get home.
320
00:23:41,528 --> 00:23:43,613
- Okay.
- You can go now.
321
00:23:54,249 --> 00:23:56,318
It's a friendly match between
322
00:23:56,404 --> 00:23:59,654
Busan United and Road Tokyo FC.
323
00:23:59,741 --> 00:24:02,053
The first half is
coming to an end at 0:0.
324
00:24:02,139 --> 00:24:03,755
Busan intercepts a pass.
325
00:24:03,842 --> 00:24:05,181
He's moving up fast.
326
00:24:05,267 --> 00:24:07,353
A chance for Busan United.
327
00:24:09,715 --> 00:24:10,811
There, there.
328
00:24:10,898 --> 00:24:12,861
- Dad?
- Yeah?
329
00:24:12,948 --> 00:24:14,704
Mom says come home right away.
330
00:24:14,790 --> 00:24:18,353
When did we ever listen to her?
331
00:24:18,440 --> 00:24:20,560
Since forever.
332
00:24:22,332 --> 00:24:23,556
Aren't you hungry?
333
00:24:23,643 --> 00:24:25,530
I'll get some hot dogs.
334
00:24:27,859 --> 00:24:31,213
What's the explosion
got to do with the game?
335
00:24:31,300 --> 00:24:34,272
Aren't you a journalist?
It could be a terrorist act.
336
00:24:34,359 --> 00:24:35,366
Whose house was it?
337
00:24:37,000 --> 00:24:38,130
A navy officer's.
338
00:24:38,217 --> 00:24:39,277
Which one?
339
00:24:39,364 --> 00:24:40,841
Like you would know?
340
00:24:40,928 --> 00:24:43,100
- I might.
- Go home now.
341
00:24:43,186 --> 00:24:44,805
- No.
- I'm being nice to you.
342
00:24:44,891 --> 00:24:46,368
Do you want me to stop?
343
00:24:46,454 --> 00:24:47,828
I definitely don't want that.
344
00:24:47,914 --> 00:24:49,999
- I won't say it again.
- It's a goal!
345
00:24:54,518 --> 00:24:55,682
It's cracked.
346
00:24:55,769 --> 00:24:57,507
Hey, excuse me.
347
00:25:24,513 --> 00:25:26,929
You know the game
is broadcast live, right?
348
00:25:27,016 --> 00:25:29,327
If you call for an
evacuation, it'll go off.
349
00:25:29,414 --> 00:25:30,996
I'm at S11. It's not here.
350
00:25:31,082 --> 00:25:34,193
It's not your usual bomb.
351
00:25:34,279 --> 00:25:36,382
It's triggered by noise.
352
00:25:36,469 --> 00:25:38,241
You see the skybox?
353
00:25:38,903 --> 00:25:41,578
If the noise hits 100 decibels,
the time will drop by half.
354
00:25:42,829 --> 00:25:45,107
It'll be fun...
355
00:25:45,193 --> 00:25:46,671
if they score a goal.
356
00:25:46,757 --> 00:25:48,634
Officer, you just bumped...
357
00:25:51,728 --> 00:25:54,543
- Where's the bomb?
- Bomb?
358
00:25:55,342 --> 00:25:58,210
You can't stop it
359
00:25:58,297 --> 00:25:59,861
because you can't move it.
360
00:26:02,259 --> 00:26:03,996
What's Kang Do-young
from Halla doing here?
361
00:26:10,288 --> 00:26:11,939
You're Commander Kang, right?
362
00:26:12,025 --> 00:26:14,128
I heard you say "bomb."
363
00:26:14,215 --> 00:26:17,030
I brought my kid here.
364
00:26:17,656 --> 00:26:18,960
There's a bomb in this stadium.
365
00:26:19,047 --> 00:26:21,532
What? Shouldn't you evacuate people?
366
00:26:21,618 --> 00:26:22,887
It'd blow before we could.
367
00:26:22,974 --> 00:26:24,695
Loud noises trigger it.
368
00:26:24,782 --> 00:26:25,693
This is a soccer stadium.
369
00:26:25,780 --> 00:26:27,527
How could there not be loud noise?
370
00:26:29,404 --> 00:26:31,281
Stop the game.
371
00:26:31,664 --> 00:26:32,915
What, me?
372
00:26:34,201 --> 00:26:35,365
How?
373
00:26:35,452 --> 00:26:37,572
Ha Jae-wook.
374
00:26:43,759 --> 00:26:46,105
A penalty kick is given to Busan.
375
00:26:46,192 --> 00:26:49,095
He didn't even touch the ball,
376
00:26:49,181 --> 00:26:52,466
but it didn't stop him from
tackling from behind.
377
00:26:52,552 --> 00:26:54,776
What a smashing move!
378
00:26:58,357 --> 00:27:01,102
- Are you on your way home?
- No, we're still here.
379
00:27:02,145 --> 00:27:03,518
Put Dad on the phone.
380
00:27:03,605 --> 00:27:06,264
He's gone to get some hot dogs.
381
00:27:06,350 --> 00:27:07,724
He's driving me nuts.
382
00:27:07,810 --> 00:27:11,532
It's a penalty kick for Busan.
383
00:27:11,618 --> 00:27:12,845
What's happening?
384
00:27:12,932 --> 00:27:15,371
It's a field invasion.
385
00:27:15,457 --> 00:27:17,004
Oh, no.
386
00:27:17,090 --> 00:27:18,359
What a psycho.
387
00:27:18,446 --> 00:27:20,097
- I know!
- What an attention seeker.
388
00:27:20,184 --> 00:27:22,566
He even kicks the ball.
389
00:27:22,652 --> 00:27:25,624
I feel sorry for his wife.
390
00:27:25,710 --> 00:27:27,631
He kind of looks like your dad.
391
00:27:27,718 --> 00:27:28,632
He's covered his face,
392
00:27:28,719 --> 00:27:30,298
but he's making me blush somehow.
393
00:27:31,341 --> 00:27:32,610
That's appalling.
394
00:27:32,697 --> 00:27:34,202
Please, not during an
international match!
395
00:27:34,226 --> 00:27:35,279
They'd better drag him out quickly.
396
00:27:35,303 --> 00:27:39,023
Look at him...
397
00:27:39,648 --> 00:27:41,751
It's Dad.
398
00:27:41,838 --> 00:27:44,671
There should be a law to
punish people like him.
399
00:27:44,758 --> 00:27:46,773
Isn't that your husband?
400
00:27:49,137 --> 00:27:51,100
No, it's not.
401
00:27:51,187 --> 00:27:53,864
- It was him.
- I said no!
402
00:28:40,160 --> 00:28:42,367
You have no evidence.
403
00:28:42,454 --> 00:28:44,036
What the...
404
00:28:44,122 --> 00:28:47,112
Kang Do-young... Hey!
405
00:28:49,336 --> 00:28:50,257
Goodness.
406
00:28:50,344 --> 00:28:52,273
What is he doing?
407
00:28:52,360 --> 00:28:54,011
Minister, there's a bomb here.
408
00:28:54,098 --> 00:28:56,201
Commander Kang.
409
00:28:56,287 --> 00:28:58,391
What are you doing?
410
00:28:58,477 --> 00:29:01,570
What do you mean, a bomb?
411
00:29:03,691 --> 00:29:05,272
What's going on?
412
00:29:05,359 --> 00:29:06,645
I'm sorry, sir.
413
00:29:07,305 --> 00:29:09,530
What's wrong with you?
414
00:29:12,171 --> 00:29:15,838
It's nothing. Let's keep
watching the game.
415
00:29:15,925 --> 00:29:18,497
Kang, do you know something?
416
00:29:25,935 --> 00:29:27,308
It must be a bomb.
417
00:29:27,395 --> 00:29:28,437
Let's get out.
418
00:29:35,598 --> 00:29:38,447
I can't see my son.
419
00:29:43,522 --> 00:29:45,903
Min! Let go of me!
420
00:29:45,989 --> 00:29:47,519
- Please find my boy.
- Mom!
421
00:30:11,571 --> 00:30:14,351
Byung-gu! Stay there, Son.
422
00:30:42,331 --> 00:30:46,223
Min-ho! You okay, baby?
423
00:31:08,155 --> 00:31:09,155
You okay?
424
00:31:11,248 --> 00:31:12,430
You're bleeding.
425
00:31:14,968 --> 00:31:19,121
Did you have to go so
far to save the minister?
426
00:31:19,207 --> 00:31:20,476
What do you want?
427
00:31:20,563 --> 00:31:22,076
Torpedo no. 3 will be launched.
428
00:31:22,162 --> 00:31:24,334
Cheonsa Apartments playground.
429
00:31:24,421 --> 00:31:27,689
By the way, CPO Jang
was dispatched there.
430
00:31:30,226 --> 00:31:32,885
Looks like she'll defuse it herself.
431
00:31:32,971 --> 00:31:34,466
It won't be easy.
432
00:31:36,552 --> 00:31:38,932
I'll launch torpedo
no. 4 in a public pool.
433
00:31:39,019 --> 00:31:42,182
It's packed with kids today.
434
00:31:44,545 --> 00:31:46,179
Again, excessive noise will set it off.
435
00:31:47,605 --> 00:31:49,203
Where will you go?
436
00:31:49,863 --> 00:31:51,423
If you don't choose,
I'll detonate both.
437
00:31:54,799 --> 00:31:57,232
Don't hang up on me.
438
00:31:58,657 --> 00:32:00,308
What's your choice?
439
00:32:00,394 --> 00:32:02,897
The pool or the playground?
440
00:32:06,512 --> 00:32:08,476
I'll go to the pool.
441
00:32:08,563 --> 00:32:13,655
But then your wife could die.
442
00:32:13,741 --> 00:32:16,414
Listen. If anything happens to her,
443
00:32:16,500 --> 00:32:18,034
you're dead.
444
00:32:18,121 --> 00:32:19,513
You'd better hurry,
445
00:32:19,599 --> 00:32:21,944
or the pool's going to go.
446
00:32:24,412 --> 00:32:28,409
What's going on? Can I ask you?
447
00:32:29,764 --> 00:32:32,406
A rubber duck... A water park?
448
00:32:33,414 --> 00:32:34,769
But I can't swim.
449
00:32:36,542 --> 00:32:39,114
How come they haven't been evacuated?
450
00:32:39,774 --> 00:32:41,096
Just honk.
451
00:32:56,388 --> 00:32:58,752
Is that the site?
452
00:33:00,003 --> 00:33:02,853
A bomb in a playground?
453
00:33:03,478 --> 00:33:04,533
Shall I bring in the robot?
454
00:33:04,557 --> 00:33:06,364
There's no time for
that. I'll go right in.
455
00:33:24,681 --> 00:33:26,036
Your hand is bleeding.
456
00:33:31,006 --> 00:33:34,378
- What's your name?
- Oh Byung-gu.
457
00:33:35,142 --> 00:33:37,071
Thanks, Byung-gu.
458
00:33:37,158 --> 00:33:39,887
Mom gave it to me to wipe my nose.
459
00:33:39,973 --> 00:33:42,267
But I never used it.
460
00:33:44,457 --> 00:33:47,272
Thanks, man. You're
brave like your dad.
461
00:33:49,289 --> 00:33:51,443
He got it after me, not his mom.
462
00:33:59,333 --> 00:34:00,815
You can get home on your own, right?
463
00:34:00,901 --> 00:34:01,983
Dad, you're on YouTube.
464
00:34:02,069 --> 00:34:03,157
That's not me, Son.
465
00:34:11,603 --> 00:34:13,253
What are you doing?
466
00:34:13,340 --> 00:34:14,922
Let me borrow your car for the day.
467
00:34:15,008 --> 00:34:18,467
What are you talking about?
468
00:34:18,553 --> 00:34:20,135
I haven't even paid it off yet.
469
00:34:20,222 --> 00:34:21,109
I'll compensate you.
470
00:34:21,196 --> 00:34:22,898
That's not the point...
471
00:34:25,852 --> 00:34:27,121
I can't be responsible for you.
472
00:34:27,208 --> 00:34:28,807
Just make sure my car's all right.
473
00:34:34,403 --> 00:34:37,514
He's riding with me right now.
474
00:34:37,601 --> 00:34:39,599
Why the hell did you show your belly?
475
00:34:39,686 --> 00:34:40,885
I'm not crazy.
476
00:34:40,972 --> 00:34:43,075
I did it for a good reason.
477
00:34:43,161 --> 00:34:44,354
You're after a scoop, aren't you?
478
00:34:44,378 --> 00:34:45,926
Could you call my wife, please?
479
00:34:46,012 --> 00:34:47,012
- Tell me!
- Sure.
480
00:34:47,089 --> 00:34:48,784
I've got to go.
481
00:34:48,870 --> 00:34:49,748
- I have to call the wife.
- What wife?
482
00:34:49,835 --> 00:34:52,112
- Not you. Another wife.
- Are you crazy?
483
00:34:52,199 --> 00:34:54,086
I mean, it's an emergency, and...
484
00:34:54,172 --> 00:34:56,126
Never mind.
485
00:34:56,821 --> 00:34:57,951
Call her for me.
486
00:34:58,038 --> 00:34:59,949
My phone's being monitored.
487
00:35:01,617 --> 00:35:02,937
He's got a spy app on your phone,
488
00:35:03,005 --> 00:35:04,745
so he's no amateur.
489
00:35:08,812 --> 00:35:11,159
You'll be connected to voicemail...
490
00:35:11,245 --> 00:35:15,746
Why don't you tell me? I'm a...
491
00:35:15,834 --> 00:35:17,971
I've got to know so I can help.
492
00:35:18,058 --> 00:35:18,995
A bomb blew up in front of me.
493
00:35:19,082 --> 00:35:20,526
I can't just lend you my car.
494
00:35:26,712 --> 00:35:28,311
Why don't you get off?
495
00:35:30,779 --> 00:35:32,222
What if I say no?
496
00:35:32,308 --> 00:35:36,253
Commander.
497
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
Were you this peremptory
498
00:35:37,373 --> 00:35:38,565
on the submarine, too?
499
00:35:39,363 --> 00:35:43,604
Yes, I was.
500
00:35:47,323 --> 00:35:49,948
Do you know how embarrassing
it was in the stadium?
501
00:35:50,035 --> 00:35:51,818
That moment will be permanently
502
00:35:51,904 --> 00:35:53,249
memorialized on YouTube.
503
00:35:53,336 --> 00:35:54,336
Making a fool of myself
504
00:35:54,387 --> 00:35:56,568
in front of my son.
505
00:35:57,089 --> 00:35:58,254
Hold tight.
506
00:35:58,341 --> 00:35:59,940
Hold tight to what?
507
00:36:02,199 --> 00:36:04,701
What the hell?
508
00:36:07,030 --> 00:36:08,421
I'm not holding tight yet.
509
00:36:10,609 --> 00:36:12,122
There's a man! A man!
510
00:36:12,209 --> 00:36:13,391
A car!
511
00:36:14,990 --> 00:36:15,998
A gate, a gate, a gate!
512
00:36:22,323 --> 00:36:23,923
Signboard!
513
00:36:31,256 --> 00:36:32,473
Look, look, look, look!
514
00:36:39,805 --> 00:36:41,562
We need police cooperation.
515
00:36:41,649 --> 00:36:43,462
Not the police.
516
00:36:43,548 --> 00:36:44,787
We catch the culprit ourselves.
517
00:36:44,811 --> 00:36:46,150
He set off two already,
518
00:36:46,237 --> 00:36:48,131
and both bombings are related to Kang.
519
00:36:48,217 --> 00:36:49,272
I sent you a file about the suspect.
520
00:36:49,296 --> 00:36:51,380
Look into it.
521
00:36:54,370 --> 00:36:55,864
What is it?
522
00:36:56,768 --> 00:36:59,010
Get access to police surveillance.
523
00:36:59,095 --> 00:37:00,678
Locate Kang no matter what.
524
00:37:00,765 --> 00:37:01,929
Yes, sir.
525
00:37:02,016 --> 00:37:03,355
Which press are you from?
526
00:37:03,441 --> 00:37:06,134
Huh? What you're talking about?
527
00:37:06,221 --> 00:37:09,698
- From CBC?
- No, I'm not.
528
00:37:11,713 --> 00:37:12,964
OH DAE-OH, CBC REPORTER
529
00:37:16,440 --> 00:37:18,404
Yes, I'm a news reporter.
530
00:37:18,491 --> 00:37:20,768
I was going to tell you eventually,
531
00:37:20,854 --> 00:37:22,922
but I'm not in this for the scoop.
532
00:37:23,009 --> 00:37:24,009
Hold on.
533
00:37:25,060 --> 00:37:26,554
Hey, honey.
534
00:37:27,770 --> 00:37:29,265
Okay.
535
00:37:30,203 --> 00:37:33,349
My wife says they won't
confirm the name.
536
00:37:33,436 --> 00:37:34,468
It's got to be a coincidence.
537
00:37:34,492 --> 00:37:36,372
There are so many EODs.
538
00:37:36,460 --> 00:37:38,858
You must have a suspect in mind.
539
00:37:40,457 --> 00:37:43,533
Tell me, Commander,
540
00:37:43,620 --> 00:37:45,896
if you want my help.
541
00:37:45,984 --> 00:37:49,927
This is not something
you can sort out yourself.
542
00:37:50,015 --> 00:37:51,354
Turn off the recorder first.
543
00:37:51,440 --> 00:37:52,900
What?
544
00:37:53,526 --> 00:37:56,550
Oh! I didn't realize.
545
00:37:57,801 --> 00:37:59,174
There. Off. Now, tell me.
546
00:37:59,261 --> 00:38:00,720
- I said turn it off.
- Fine.
547
00:38:04,334 --> 00:38:05,708
Commander...
548
00:38:05,795 --> 00:38:08,228
It's a red light... It's a red light!
549
00:38:10,154 --> 00:38:11,027
Stop, stop, stop!
550
00:38:11,112 --> 00:38:13,824
Brake, brake, brake!
551
00:38:19,315 --> 00:38:22,044
What? The police?
552
00:38:22,130 --> 00:38:24,895
I'm a detective with the Busan Police.
553
00:38:24,981 --> 00:38:27,189
Don't do anything. Just wait for us.
554
00:38:27,274 --> 00:38:28,647
Like I said...
555
00:38:28,735 --> 00:38:30,211
Extend the break time.
556
00:38:30,299 --> 00:38:31,706
And do not blow the whistle.
557
00:38:31,793 --> 00:38:33,826
You've got to tell us what it's about.
558
00:38:33,913 --> 00:38:35,234
We'll be right there.
559
00:38:37,110 --> 00:38:39,144
- Who is it?
- The police.
560
00:38:39,231 --> 00:38:40,465
The police?
561
00:38:40,552 --> 00:38:41,821
Tells me to extend the break.
562
00:38:41,907 --> 00:38:43,263
Why?
563
00:38:46,461 --> 00:38:48,017
Commander Kang's wife is
564
00:38:48,103 --> 00:38:49,866
EOD Jang Yoo-jung.
565
00:38:55,671 --> 00:38:57,566
I need your code for access.
566
00:38:57,652 --> 00:38:59,023
I'll send it to you.
567
00:38:59,110 --> 00:39:00,728
I want your report ASAP.
568
00:39:00,815 --> 00:39:05,090
CPO Jang is at the playground
defusing the bomb.
569
00:39:12,285 --> 00:39:14,945
Go to the playground.
Keep an eye on Jang.
570
00:39:15,031 --> 00:39:16,178
Yes, sir.
571
00:39:20,939 --> 00:39:22,000
Get out of the way.
572
00:39:22,086 --> 00:39:23,182
Police. Don't be alarmed.
573
00:39:23,269 --> 00:39:24,346
Where are you going?
574
00:39:28,655 --> 00:39:29,855
Hello.
575
00:39:29,942 --> 00:39:32,010
- There's a bomb in the pool.
- What?
576
00:39:32,096 --> 00:39:34,095
How long will it take
to clear out the pool?
577
00:39:34,182 --> 00:39:35,592
What are you saying?
578
00:39:35,679 --> 00:39:36,679
Do not blow the whistle
579
00:39:36,729 --> 00:39:38,214
under any circumstances.
580
00:39:42,176 --> 00:39:43,601
What is it?
581
00:39:45,791 --> 00:39:47,147
I just sent a picture.
582
00:39:52,499 --> 00:39:54,689
What...
583
00:39:55,627 --> 00:39:59,451
Commander, think back to the
most painful day of your life.
584
00:40:00,979 --> 00:40:02,230
That day is today.
585
00:40:08,626 --> 00:40:09,757
Look for an old black Starex.
586
00:40:09,781 --> 00:40:10,973
It's in the vicinity.
587
00:40:11,059 --> 00:40:12,588
Do not open the door.
588
00:40:13,249 --> 00:40:15,194
I'll find her. Don't worry.
589
00:40:21,486 --> 00:40:24,111
You're not the only
Jang Yoo-jung in Korea.
590
00:40:24,197 --> 00:40:25,277
This must be a coincidence.
591
00:40:25,344 --> 00:40:26,344
You've got to be careful
592
00:40:26,385 --> 00:40:29,411
with personal information.
593
00:40:29,723 --> 00:40:31,105
I have to be home early today.
594
00:40:31,192 --> 00:40:33,095
Let's focus.
595
00:40:39,908 --> 00:40:42,114
The timer just switched on.
596
00:40:42,202 --> 00:40:44,130
30 minutes.
597
00:40:44,217 --> 00:40:45,781
Okay.
598
00:40:46,927 --> 00:40:48,805
Let's do this.
599
00:40:50,265 --> 00:40:54,748
TO CPO JANG YOO-JUNG
600
00:41:37,187 --> 00:41:40,419
There's a pressure sensor on the pole.
601
00:41:40,941 --> 00:41:42,226
I can't get it off.
602
00:41:43,686 --> 00:41:46,951
It looks like it's triggered
by a decibel meter.
603
00:41:47,037 --> 00:41:48,037
What's in the bag?
604
00:41:48,065 --> 00:41:50,535
I'd estimate 20 pounds of explosives.
605
00:41:50,621 --> 00:41:52,101
20 pounds?
606
00:41:53,627 --> 00:41:55,973
It's too close to the residence.
607
00:41:56,060 --> 00:41:57,694
Let's defuse it here.
608
00:41:58,632 --> 00:41:59,744
Get started.
609
00:42:03,012 --> 00:42:04,853
Be gentle.
610
00:42:20,285 --> 00:42:24,572
Looks like the right one is
tucked behind the board.
611
00:42:24,596 --> 00:42:27,619
Okay... I'll loosen screw no. 2.
612
00:42:29,774 --> 00:42:31,075
Do we have the X-ray?
613
00:42:31,162 --> 00:42:32,659
Not yet.
614
00:42:34,189 --> 00:42:35,353
Stop! Don't remove the board.
615
00:42:35,439 --> 00:42:37,473
What? Why?
616
00:42:37,560 --> 00:42:40,567
The board is connected
to a decoy cable.
617
00:42:40,652 --> 00:42:42,444
We still have time.
618
00:42:42,530 --> 00:42:44,442
Let's try around the back.
619
00:43:08,320 --> 00:43:11,031
That man on the second
floor. Stop the noise.
620
00:43:11,899 --> 00:43:13,637
The countdown just dropped.
Seven minutes.
621
00:43:14,500 --> 00:43:15,428
Jang!
622
00:43:15,513 --> 00:43:17,713
The time is dropping by half
every time there's a noise.
623
00:43:17,738 --> 00:43:20,832
Yoo-jung, this bomb
might be targeted at you.
624
00:43:25,419 --> 00:43:27,141
It's not going to work.
Get out, Yoo-jung.
625
00:43:27,227 --> 00:43:28,607
If this blows up, that man will die.
626
00:43:28,631 --> 00:43:29,904
Let me try.
627
00:43:32,197 --> 00:43:34,596
I've got to catch it.
Come on, come on...
628
00:43:35,846 --> 00:43:36,959
Damn it.
629
00:43:38,732 --> 00:43:40,227
We infiltrated the second floor.
630
00:43:41,026 --> 00:43:42,972
Sir! Open this door!
631
00:44:02,645 --> 00:44:03,808
Hello.
632
00:44:03,896 --> 00:44:05,442
You just got a call, right?
633
00:44:05,530 --> 00:44:07,250
Sure.
634
00:44:07,337 --> 00:44:08,815
The problem's taken care of.
635
00:44:08,901 --> 00:44:10,796
You can use the pool again.
636
00:44:10,882 --> 00:44:13,507
Hello?
637
00:44:13,593 --> 00:44:14,967
Are they kidding me?
638
00:44:15,053 --> 00:44:16,964
- Give me your mask.
- Here.
639
00:44:18,494 --> 00:44:20,336
Don't blow!
640
00:44:40,391 --> 00:44:43,276
Sul-young, Mom's coming home.
641
00:44:45,604 --> 00:44:48,680
God, it's my daughter's birthday.
642
00:44:48,767 --> 00:44:50,609
You can't do this to me today.
643
00:45:22,447 --> 00:45:24,080
30 seconds.
644
00:45:27,869 --> 00:45:31,554
We don't see anyone on the second
floor. Just get out of there.
645
00:45:37,427 --> 00:45:39,895
Get out when it hits 15.
646
00:46:00,680 --> 00:46:01,705
Get out of there.
647
00:46:01,792 --> 00:46:04,502
- Four seconds! Get out!
- Get out, Yoo-jung.
648
00:46:10,515 --> 00:46:12,253
Please!
649
00:46:29,493 --> 00:46:31,457
You okay, ma'am?
650
00:46:31,543 --> 00:46:33,803
CPO Jang!
651
00:46:38,530 --> 00:46:40,042
Jang Yoo-jung.
652
00:46:40,128 --> 00:46:42,458
It's a fake.
653
00:46:49,269 --> 00:46:51,945
Scared the hell out of me.
654
00:46:52,918 --> 00:46:55,492
I would throw her in the stockade.
655
00:46:59,523 --> 00:47:02,025
That hardhead.
656
00:47:03,172 --> 00:47:04,181
Don't come!
657
00:47:06,892 --> 00:47:08,856
The situation isn't over yet.
658
00:47:08,943 --> 00:47:10,158
Do not approach.
659
00:47:14,121 --> 00:47:15,616
Where's my daughter?
660
00:47:17,180 --> 00:47:19,526
Hello? Is that you, Do-young?
661
00:47:19,613 --> 00:47:22,098
Yoo-jung? It's me.
662
00:47:22,184 --> 00:47:23,575
What's this picture?
663
00:47:25,105 --> 00:47:27,346
What's Sul-young doing in this picture?
664
00:47:27,433 --> 00:47:29,553
Why are you on this call?
665
00:47:30,214 --> 00:47:32,334
Walk away from the bomb now.
666
00:47:32,821 --> 00:47:34,506
Where is Sul-young?
667
00:47:34,593 --> 00:47:37,930
You should watch your
loved one die, too.
668
00:47:39,250 --> 00:47:40,797
Do-young? Hello?
669
00:47:40,883 --> 00:47:42,041
Torpedoes no. 3 and no. 4 misfired.
670
00:47:42,065 --> 00:47:43,404
Torpedo no. 5, launch.
671
00:47:43,490 --> 00:47:44,968
Get out of there, Yoo-jung.
672
00:47:45,054 --> 00:47:48,426
Direction, zero degrees.
Distance, three meters.
673
00:47:51,901 --> 00:47:53,605
You've got to get out of there!
674
00:47:55,899 --> 00:47:57,179
If you walk, Sul-young will die.
675
00:47:58,490 --> 00:47:59,405
Don't listen to him.
676
00:47:59,491 --> 00:48:01,668
Get out of there now.
677
00:48:07,230 --> 00:48:10,306
If you walk, your daughter will die.
678
00:48:10,393 --> 00:48:11,505
What do you choose?
679
00:48:14,425 --> 00:48:15,867
You decide, Commander.
680
00:48:15,953 --> 00:48:17,553
No! Get out of there.
681
00:48:18,839 --> 00:48:21,027
Yoo-jung.
682
00:48:23,288 --> 00:48:26,346
Commander Kang, save Sul-young.
683
00:48:28,606 --> 00:48:30,412
No! Get out, Yoo-jung!
684
00:48:31,490 --> 00:48:34,045
Blow it up, you jerk.
685
00:48:34,131 --> 00:48:35,522
Yoo-jung!
686
00:49:26,336 --> 00:49:28,091
Are you listening?
687
00:49:28,179 --> 00:49:29,585
Don't hide.
688
00:49:29,673 --> 00:49:32,245
I told you not to bring
any others into this.
689
00:49:52,057 --> 00:49:53,134
Sul-young?
690
00:49:53,968 --> 00:49:56,158
Sul-young. Are you in there?
691
00:49:56,749 --> 00:49:59,147
Sul-young.
692
00:50:15,552 --> 00:50:16,768
Don't open the door!
693
00:50:54,654 --> 00:50:57,260
Sul...
694
00:51:10,364 --> 00:51:11,477
Let's go.
695
00:51:12,207 --> 00:51:13,840
I can't.
696
00:51:14,708 --> 00:51:16,500
You're on your own.
697
00:51:16,586 --> 00:51:18,602
I should go home.
698
00:51:20,236 --> 00:51:21,643
Your name's Oh Dae-oh, right?
699
00:51:21,730 --> 00:51:23,450
Yeah. It means fifty-fifty
700
00:51:23,537 --> 00:51:25,987
because my dad
701
00:51:26,075 --> 00:51:29,325
wanted me to always
take the middle ground.
702
00:51:29,411 --> 00:51:31,288
I'm sorry I was out of place today.
703
00:51:31,948 --> 00:51:34,625
Help me. I can't do this without you.
704
00:51:40,637 --> 00:51:41,924
My ear's ringing...
705
00:51:43,834 --> 00:51:45,504
Wait up.
706
00:51:47,693 --> 00:51:49,292
Goddamn professionalism.
707
00:51:55,514 --> 00:51:56,921
This is CPO Jang Yoo-jung's phone.
708
00:51:57,008 --> 00:51:59,146
This is Kang. Where is she?
709
00:51:59,233 --> 00:52:00,988
She's in the hospital.
710
00:52:01,074 --> 00:52:02,207
Thankfully, there was no shrapnel.
711
00:52:02,231 --> 00:52:03,455
She'll live.
712
00:52:03,542 --> 00:52:06,410
When she wakes up, tell
her I saved Sul-young.
713
00:52:06,496 --> 00:52:07,992
Yes, sir.
714
00:52:09,069 --> 00:52:11,293
Thank God for that.
715
00:52:12,718 --> 00:52:13,945
There were pictures of the crewmen.
716
00:52:13,969 --> 00:52:15,197
The bomber's got to
be an ex-serviceman.
717
00:52:15,221 --> 00:52:17,028
You have a suspect in mind, right?
718
00:52:19,913 --> 00:52:22,902
Why won't you tell me?
719
00:52:24,605 --> 00:52:26,845
He's too close to you, and
you don't want to suspect him.
720
00:52:27,803 --> 00:52:30,097
There are many people
whose lives I've ruined.
721
00:52:31,070 --> 00:52:32,530
So? Who is it?
722
00:52:35,275 --> 00:52:36,596
We're on our way there.
723
00:52:36,943 --> 00:52:38,125
TOP SECRET
724
00:52:38,212 --> 00:52:39,395
REPORT ON BLACK SHARK K-201
725
00:52:39,481 --> 00:52:40,489
Pardon?
726
00:52:44,208 --> 00:52:47,058
Sir, the playground bomb went off.
727
00:52:50,082 --> 00:52:51,559
What about Jang?
728
00:52:51,646 --> 00:52:53,244
They don't know yet.
729
00:52:54,322 --> 00:52:55,956
What do we do?
730
00:52:58,215 --> 00:52:59,952
The perp wanted Jang dead.
731
00:53:00,822 --> 00:53:02,137
But she's alive,
732
00:53:02,224 --> 00:53:03,637
so he must be pissed.
733
00:53:04,924 --> 00:53:06,696
What should we do, then?
734
00:53:10,554 --> 00:53:11,910
I'll drive to the hospital.
735
00:53:30,747 --> 00:53:33,859
SURVIVED
736
00:53:33,945 --> 00:53:37,699
WEAPONS OFFICER ON ROKS HALLA
DISCHARGED NAVAL LIEUTENANT
737
00:53:40,340 --> 00:53:42,426
Commander Kang was smiling...
738
00:53:47,362 --> 00:53:50,021
on TV with his family.
739
00:53:50,107 --> 00:53:52,054
Maybe he was happy to be alive.
740
00:53:55,285 --> 00:53:58,015
I loved that smile.
741
00:53:58,102 --> 00:53:59,839
All of us did.
742
00:54:04,531 --> 00:54:05,818
But watching that face...
743
00:54:21,632 --> 00:54:27,211
I mean, after sinking 22 of his men
744
00:54:27,298 --> 00:54:31,086
to the bottom of the ocean forever.
745
00:54:39,009 --> 00:54:40,904
Putting up memorials and flowers
746
00:54:40,992 --> 00:54:43,320
doesn't change anything.
747
00:54:45,371 --> 00:54:47,440
Even if they pull the
wreck back up now,
748
00:54:47,526 --> 00:54:48,864
it's too late.
749
00:54:48,951 --> 00:54:52,270
Damn it! Damn it!
750
00:54:52,357 --> 00:54:55,120
They'll still be lost to the sea.
751
00:54:55,207 --> 00:54:57,587
What you should be doing
752
00:54:57,675 --> 00:55:00,715
is not making that scumbag Kang a hero
753
00:55:00,803 --> 00:55:04,053
but putting handcuffs on
him and throwing him in jail.
754
00:55:04,140 --> 00:55:06,329
Even that's too generous.
755
00:55:06,781 --> 00:55:08,902
At least there...
756
00:55:17,174 --> 00:55:22,648
Nobody knows. Nobody knows.
757
00:55:22,734 --> 00:55:24,858
So I've got to do it.
758
00:55:25,414 --> 00:55:28,210
I have to do this.
759
00:55:28,296 --> 00:55:30,502
I've got to step up and avenge them.
760
00:55:30,590 --> 00:55:34,222
For poor Tae-ryong
761
00:55:34,308 --> 00:55:40,722
and every single one
of the fallen crewmen.
762
00:55:40,809 --> 00:55:42,790
I will avenge them.
763
00:55:45,188 --> 00:55:50,402
Sorry.
764
00:55:51,757 --> 00:55:54,572
I'm so sorry...
765
00:55:59,368 --> 00:56:01,037
That was exhausting.
766
00:56:01,801 --> 00:56:04,877
I wonder how it came out.
767
00:56:04,964 --> 00:56:10,873
That's about how it went down, sir.
768
00:56:18,555 --> 00:56:21,248
- Wake up, Roh.
- Sir...
769
00:56:21,335 --> 00:56:23,299
You said Tae-ryong was here.
770
00:56:23,386 --> 00:56:26,827
Yeah, he's stayed here.
771
00:56:27,869 --> 00:56:30,355
Wasn't it Tae-sung, not Tae-ryong?
772
00:56:30,442 --> 00:56:34,786
He wanted me to call him Tae-ryong.
773
00:56:37,149 --> 00:56:38,575
Where is he?
774
00:56:48,689 --> 00:56:49,854
It stinks in here.
775
00:56:49,939 --> 00:56:52,130
What's all this?
776
00:56:53,416 --> 00:56:54,771
What the...
777
00:57:04,294 --> 00:57:07,353
What are these?
778
00:57:22,437 --> 00:57:23,446
Ball bearings.
779
00:57:32,169 --> 00:57:33,265
It wasn't an enemy torpedo
780
00:57:33,351 --> 00:57:35,837
that sank the ROKS Halla.
781
00:57:35,924 --> 00:57:37,204
You knew about this, didn't you?
782
00:57:38,148 --> 00:57:41,954
What are you doing, Tae-sung?
783
00:57:42,040 --> 00:57:44,230
Why didn't you make a formal complaint?
784
00:57:50,452 --> 00:57:52,641
It was for yourself.
785
00:57:54,797 --> 00:57:57,039
It was the wrong call.
786
00:57:57,124 --> 00:57:58,707
I'll put it right, Tae-sung.
787
00:57:58,793 --> 00:58:00,079
Let's talk face-to-face.
788
00:58:02,165 --> 00:58:05,033
I didn't resent you.
789
00:58:05,120 --> 00:58:09,481
You wiped their tombstones,
790
00:58:09,568 --> 00:58:12,366
but you couldn't wipe away your guilt.
791
00:58:12,453 --> 00:58:14,589
Not for a man of conscience like you.
792
00:58:14,677 --> 00:58:17,492
If you want to meet me,
come to the East Hotel.
793
00:58:24,653 --> 00:58:26,165
He wants to meet?
794
00:58:26,251 --> 00:58:28,232
What's happening?
795
00:58:34,697 --> 00:58:36,261
You know I spared your life.
796
00:58:43,317 --> 00:58:45,194
But that torpedo was ours.
797
00:58:45,854 --> 00:58:47,079
You're right,
798
00:58:47,166 --> 00:58:50,633
but only Kang knows about that.
799
00:58:50,720 --> 00:58:53,623
You knew Kang wasn't the bomber.
800
00:58:53,710 --> 00:58:55,934
Catch Kang as quietly as possible
801
00:58:56,020 --> 00:58:57,759
and tie him into it.
802
00:58:57,845 --> 00:58:59,810
Knowing everything, why did you do it?
803
00:58:59,896 --> 00:59:03,336
That's how our job works.
804
00:59:08,864 --> 00:59:10,584
Call security
805
00:59:10,671 --> 00:59:12,252
and share Jeon Tae-sung's picture.
806
00:59:12,339 --> 00:59:13,973
Yes, sir.
807
00:59:28,119 --> 00:59:30,482
This is Lee. It's code 81.
808
00:59:31,212 --> 00:59:32,637
Put me through to security.
809
00:59:35,314 --> 00:59:38,651
Send out Jeon Tae-sung's photo.
810
00:59:40,388 --> 00:59:41,952
Yes, sir.
811
01:00:03,571 --> 01:00:04,701
Sir.
812
01:00:04,787 --> 01:00:05,925
Do you see a young doctor
813
01:00:06,011 --> 01:00:07,131
and a woman in a wheelchair?
814
01:00:08,055 --> 01:00:10,105
- Sorry?
- He looks familiar?
815
01:00:13,650 --> 01:00:14,971
Sure does.
816
01:00:17,821 --> 01:00:18,934
Knock him out cold.
817
01:00:25,781 --> 01:00:28,237
Dae-woo. Dae-woo!
818
01:01:44,923 --> 01:01:47,165
- Commander...
- What is it?
819
01:01:47,251 --> 01:01:50,518
It's Sul-young.
820
01:01:59,729 --> 01:02:01,832
What is this?
821
01:02:01,919 --> 01:02:04,231
My daughter's been kidnapped.
822
01:02:04,317 --> 01:02:06,212
Jeon Tae-sung...
823
01:02:06,298 --> 01:02:08,610
The bomb's blueprint
is in CPO Roh's house.
824
01:02:08,697 --> 01:02:10,573
Find out how to diffuse it.
825
01:02:11,233 --> 01:02:13,562
Why is he doing this?
826
01:02:14,292 --> 01:02:16,064
Something happened on that ship, right?
827
01:02:17,211 --> 01:02:19,297
That information is
missing from your file.
828
01:02:20,965 --> 01:02:23,016
They don't keep a record
if it's a sensitive matter.
829
01:02:27,638 --> 01:02:28,804
Help me.
830
01:02:29,552 --> 01:02:31,793
I will reveal everything later.
831
01:02:31,879 --> 01:02:33,443
Where should I go?
832
01:02:43,036 --> 01:02:45,247
- Set to channel two.
- Okay.
833
01:02:47,137 --> 01:02:49,101
I'll go up from here. You, top down.
834
01:02:49,188 --> 01:02:50,474
Okay.
835
01:02:52,768 --> 01:02:55,115
Kang says he'll come clean.
836
01:02:55,201 --> 01:02:57,860
So bring him in now!
837
01:02:57,947 --> 01:03:00,676
What's that got to do
with bringing him in?
838
01:03:00,762 --> 01:03:01,831
If you let him talk,
839
01:03:01,917 --> 01:03:03,561
that'll be the end of us.
840
01:03:03,647 --> 01:03:04,568
All of us!
841
01:03:04,655 --> 01:03:06,445
You knew all along
842
01:03:06,531 --> 01:03:08,113
that Jeon was trouble.
843
01:03:08,200 --> 01:03:11,358
I didn't think he'd go this far.
844
01:03:11,445 --> 01:03:12,331
If you had done something,
845
01:03:12,418 --> 01:03:14,578
none of this would have happened!
846
01:03:14,665 --> 01:03:18,123
Two of my men got killed, you idiot!
847
01:03:18,210 --> 01:03:20,608
How dare you...
848
01:04:12,987 --> 01:04:15,438
Wow. He put work into this.
849
01:04:15,524 --> 01:04:16,967
This is a multicore chip.
850
01:04:17,054 --> 01:04:19,226
Satellite chips, counters...
851
01:04:19,313 --> 01:04:21,068
The two bombs are connected.
852
01:04:21,155 --> 01:04:23,066
What do you make of this?
853
01:04:35,440 --> 01:04:40,254
What's all this on the wall?
854
01:04:40,341 --> 01:04:41,993
It's pretty.
855
01:04:42,079 --> 01:04:43,573
What is this?
856
01:04:44,164 --> 01:04:47,605
Is it a real plant?
857
01:04:48,717 --> 01:04:50,802
Who are you?
858
01:04:52,610 --> 01:04:54,818
I'm here for...
859
01:04:54,904 --> 01:04:56,886
some bread.
860
01:05:01,265 --> 01:05:02,951
You see this gauge?
861
01:05:03,038 --> 01:05:03,924
Yeah.
862
01:05:04,010 --> 01:05:05,829
If the needle passes the
red line, this will blow up.
863
01:05:05,853 --> 01:05:06,913
What?
864
01:05:07,000 --> 01:05:09,242
It'll blow up if you move and
if there's too much noise.
865
01:05:09,328 --> 01:05:10,648
Do you want to press that button?
866
01:05:12,630 --> 01:05:14,368
It's activated now.
867
01:05:18,121 --> 01:05:19,442
Hey!
868
01:05:23,892 --> 01:05:25,594
Hey...
869
01:05:29,383 --> 01:05:31,329
Go away... Please.
870
01:05:33,449 --> 01:05:35,483
Don't tell me what to do.
871
01:05:35,570 --> 01:05:37,638
- Do I know you?
- Go where?
872
01:05:37,724 --> 01:05:39,654
- Order 27! Your latte...
- Shush!
873
01:05:39,741 --> 01:05:43,599
- It's ready.
- Shh.
874
01:05:56,042 --> 01:05:57,571
Get down.
875
01:06:01,568 --> 01:06:02,698
What is he doing?
876
01:06:02,785 --> 01:06:05,287
Let's go around him.
877
01:06:17,660 --> 01:06:19,155
He fooled me.
878
01:06:20,754 --> 01:06:22,039
That prick.
879
01:07:04,582 --> 01:07:07,919
2021 NAVY DEFENSE INDUSTRY FORUM
880
01:07:13,098 --> 01:07:15,514
Just take care of Kang. Let
Team Alpha handle the situation.
881
01:07:15,600 --> 01:07:17,286
Starting in five minutes, Minister.
882
01:07:17,373 --> 01:07:18,798
Shall we?
883
01:07:19,737 --> 01:07:21,492
Okay, let's go.
884
01:07:21,578 --> 01:07:23,351
Let's go.
885
01:07:33,292 --> 01:07:35,951
- Hello?
- It's a specific type of bomb.
886
01:07:36,037 --> 01:07:37,671
There's an intention behind it.
887
01:07:39,027 --> 01:07:40,502
The vest is equipped with
888
01:07:40,589 --> 01:07:41,911
a location-tracking chip.
889
01:07:44,205 --> 01:07:47,038
He made at least two of these vests
890
01:07:47,125 --> 01:07:48,498
and connected them
891
01:07:48,584 --> 01:07:50,619
using a distance sensor.
892
01:07:50,705 --> 01:07:51,912
If one gets too far away
893
01:07:51,998 --> 01:07:53,885
from the other,
894
01:07:53,972 --> 01:07:55,415
they'll both blow up.
895
01:07:55,502 --> 01:07:56,562
How do you disarm it?
896
01:07:56,649 --> 01:08:00,107
They'll disarm automatically
897
01:08:00,194 --> 01:08:01,942
once they get within
one meter of each other.
898
01:08:01,966 --> 01:08:03,930
I'm at the Defense Industry Forum.
899
01:08:04,016 --> 01:08:05,580
The VIP seats are empty.
900
01:08:07,423 --> 01:08:09,804
They're probably evacuating the VIPs.
901
01:08:09,891 --> 01:08:12,897
Jeon compared himself to a torpedo.
902
01:08:12,984 --> 01:08:15,869
Torpedoes can do prediction-based
preemptive strikes.
903
01:08:18,406 --> 01:08:19,577
I found Sul-young.
904
01:08:19,663 --> 01:08:21,395
We're at a café across the road.
905
01:08:25,636 --> 01:08:27,495
She looks unhurt.
906
01:08:27,582 --> 01:08:29,025
But she's wearing a bomb vest.
907
01:08:29,111 --> 01:08:31,197
It's wired so that she can't move.
908
01:08:31,752 --> 01:08:34,273
I'll stay with her.
909
01:08:34,359 --> 01:08:36,619
Just come quick.
910
01:09:15,720 --> 01:09:17,615
Good afternoon.
911
01:09:17,702 --> 01:09:20,204
I'm Jeon Tae-sung, the Weapons
Officer on ROKS Halla.
912
01:09:24,340 --> 01:09:26,269
A year ago today,
913
01:09:26,356 --> 01:09:28,494
we lost 22 of our brothers
914
01:09:28,580 --> 01:09:32,317
in the cold ocean.
915
01:09:32,404 --> 01:09:34,924
That was the military executives
916
01:09:35,011 --> 01:09:36,540
who abandoned you again.
917
01:09:46,654 --> 01:09:48,028
Take a seat.
918
01:09:48,114 --> 01:09:49,800
The exit is wired with explosives.
919
01:09:49,887 --> 01:09:50,930
Jeon Tae-sung!
920
01:10:08,586 --> 01:10:10,376
It's been a long day, right?
921
01:10:10,463 --> 01:10:12,514
It'll all be over soon.
922
01:10:17,449 --> 01:10:19,291
Let's get the people out.
923
01:10:20,021 --> 01:10:22,124
Don't worry about them.
924
01:10:22,211 --> 01:10:24,088
Worry about your daughter.
925
01:10:24,886 --> 01:10:28,449
This vest is connected
to Sul-young's vest.
926
01:10:28,536 --> 01:10:32,829
If I blow up, she goes, too.
927
01:10:32,915 --> 01:10:35,383
Cut it out. This is between you and me.
928
01:10:36,496 --> 01:10:39,484
Sir, this is all a dream.
929
01:10:41,710 --> 01:10:44,212
Merely a nitrogen narcosis.
930
01:10:46,575 --> 01:10:48,800
That means... I can do
whatever the hell I want!
931
01:10:55,716 --> 01:10:57,472
Come out.
932
01:10:57,559 --> 01:10:59,783
Come out of there,
Tae-sung. I'll help you.
933
01:11:01,555 --> 01:11:04,509
Commander, can you smell this?
934
01:11:05,761 --> 01:11:10,384
This awful dampness and stale air.
935
01:11:12,712 --> 01:11:13,834
Don't you see?
936
01:11:13,921 --> 01:11:15,145
We're still underwater.
937
01:11:18,343 --> 01:11:19,839
I'm sorry.
938
01:11:19,927 --> 01:11:22,115
I'm responsible, Tae-sung.
939
01:11:22,201 --> 01:11:23,452
I'll take responsibility.
940
01:11:26,163 --> 01:11:29,117
Responsibility. Responsibility...
941
01:11:35,722 --> 01:11:37,876
No one spoke about
what happened that day.
942
01:11:39,371 --> 01:11:41,388
No one told the truth.
943
01:11:41,474 --> 01:11:43,090
Not a single soul!
944
01:11:44,793 --> 01:11:45,993
I don't care about the cowards
945
01:11:46,066 --> 01:11:47,278
who hid in shame.
946
01:11:47,365 --> 01:11:49,450
Except!
947
01:11:49,972 --> 01:11:54,681
Kang Do-young and Kim Yu-taek
948
01:11:54,768 --> 01:11:56,298
used the deceased.
949
01:11:59,843 --> 01:12:01,268
Tae-sung.
950
01:12:04,639 --> 01:12:09,157
Tae-ryong is still underwater.
951
01:12:23,825 --> 01:12:27,545
11 DAYS AFTER SINKING
952
01:12:35,642 --> 01:12:40,005
We shot up a distress
signal 11 days ago.
953
01:12:40,091 --> 01:12:41,968
Why did it take them so long?
954
01:12:43,845 --> 01:12:45,896
It's probably the typhoon.
955
01:12:46,382 --> 01:12:47,922
Fortunately, they fixed the comms buoy.
956
01:12:47,946 --> 01:12:49,927
Command will act on it.
957
01:12:53,160 --> 01:12:58,096
Commander Kang must have a plan, right?
958
01:13:00,737 --> 01:13:02,806
Of course, man.
959
01:13:02,892 --> 01:13:04,306
He's no God.
960
01:13:04,393 --> 01:13:07,132
He can't create oxygen.
961
01:13:08,383 --> 01:13:11,147
Worse still, what about the CO2?
962
01:13:11,234 --> 01:13:12,955
Write your last testament.
963
01:13:13,041 --> 01:13:15,074
Dying slowly is the worst.
964
01:13:15,161 --> 01:13:17,699
We would've been better
off hit by the torpedo.
965
01:13:20,270 --> 01:13:22,121
Kim! If we had gotten hit,
966
01:13:22,208 --> 01:13:23,607
we'd all be dead now.
967
01:13:24,615 --> 01:13:25,954
Commander saved us once,
968
01:13:26,041 --> 01:13:27,673
and he'll save us again.
969
01:13:44,218 --> 01:13:45,574
An emergency message has arrived.
970
01:13:49,049 --> 01:13:51,430
ESTIMATED TIME TO RESCUE:
15 DAYS MINIMUM
971
01:13:51,517 --> 01:13:54,298
15 days? Sir...
972
01:13:57,113 --> 01:13:58,365
What's the atmosphere status?
973
01:14:00,623 --> 01:14:03,438
Oxygen 19 percent, CO2 4 percent.
974
01:14:10,043 --> 01:14:11,815
Are you sure the torpedo's ours?
975
01:14:12,614 --> 01:14:15,447
Yes, it appears to be a K-201
976
01:14:15,534 --> 01:14:17,202
that got lost during a test.
977
01:14:19,219 --> 01:14:20,817
They're all going to die, then?
978
01:14:22,207 --> 01:14:24,623
We ran several scenarios,
979
01:14:24,710 --> 01:14:26,274
but survival is impossible.
980
01:14:27,491 --> 01:14:29,959
The US is of the same opinion.
981
01:14:32,774 --> 01:14:35,762
Not one man?
982
01:14:36,701 --> 01:14:38,300
No, sir.
983
01:14:43,270 --> 01:14:45,217
Bury it, then.
984
01:14:49,109 --> 01:14:52,985
Nobody can know the torpedo was ours.
985
01:14:53,071 --> 01:14:56,391
Keeping CO2 and oxygen
regulation at the minimum,
986
01:14:56,478 --> 01:14:59,624
we'll last six days at most.
987
01:14:59,710 --> 01:15:02,439
Even if they reach us in 14 days,
988
01:15:02,526 --> 01:15:04,507
that leaves seven days with no oxygen.
989
01:15:09,999 --> 01:15:12,084
What's the best we can do?
990
01:15:13,057 --> 01:15:15,629
An urgent message from Halla, sir.
991
01:15:23,310 --> 01:15:27,620
I can't make the call
sitting in this room.
992
01:15:29,636 --> 01:15:32,660
Commander Kang will know best.
993
01:15:35,197 --> 01:15:36,761
Any objections?
994
01:15:40,515 --> 01:15:42,287
Burn the file.
995
01:15:42,740 --> 01:15:45,260
We have no other choice.
996
01:15:45,346 --> 01:15:48,457
No one can give such an order.
997
01:15:48,543 --> 01:15:49,852
We can't all live.
998
01:15:49,939 --> 01:15:51,203
Should we all die, then?
999
01:15:51,290 --> 01:15:52,517
We've obtained approval
from the top brass.
1000
01:15:52,541 --> 01:15:53,427
Who made that call?
1001
01:15:53,514 --> 01:15:54,984
We've got to save even
one man if we can.
1002
01:15:55,008 --> 01:15:55,917
Whose life?
1003
01:15:56,004 --> 01:15:57,564
Who decides that?
1004
01:15:57,650 --> 01:15:59,405
Your fellow men could
die because of you.
1005
01:15:59,492 --> 01:16:01,595
We've got to save whoever we can!
1006
01:16:01,682 --> 01:16:03,576
- It's unacceptable.
- You punk!
1007
01:16:03,663 --> 01:16:05,349
- Stop! Please.
- Goddammit!
1008
01:16:05,435 --> 01:16:07,330
Please stop! I object, too.
1009
01:16:07,416 --> 01:16:08,352
We've just lost another life,
1010
01:16:08,437 --> 01:16:09,659
squabbling like this.
1011
01:16:09,746 --> 01:16:14,403
Isn't one survivor better than none?
1012
01:16:15,689 --> 01:16:18,140
Commander, no. This isn't right.
1013
01:16:18,226 --> 01:16:19,634
Let's be sensible.
1014
01:16:19,720 --> 01:16:21,129
Sensible? With human life?
1015
01:16:21,216 --> 01:16:22,216
Should we all die, then?
1016
01:16:22,271 --> 01:16:23,527
Think about it.
1017
01:16:23,614 --> 01:16:26,933
Your brother Tae-ryong
could get out alive.
1018
01:16:27,019 --> 01:16:28,358
You mean yourself?
1019
01:16:28,445 --> 01:16:29,818
Come on, man. Please!
1020
01:16:29,905 --> 01:16:32,355
- You punk!
- Stop, just stop.
1021
01:16:32,441 --> 01:16:33,606
How do we choose who?
1022
01:16:33,693 --> 01:16:36,109
We've got to decide that.
1023
01:16:36,195 --> 01:16:37,777
Who here wants to die?
1024
01:16:37,864 --> 01:16:41,549
Enough!
1025
01:16:46,241 --> 01:16:47,943
Stop.
1026
01:17:00,039 --> 01:17:02,142
This is your Commander speaking.
1027
01:17:02,229 --> 01:17:04,210
Thank you all for holding out thus far.
1028
01:17:06,225 --> 01:17:09,580
We have a storm above us.
1029
01:17:09,666 --> 01:17:11,665
Once it's over,
1030
01:17:11,752 --> 01:17:14,358
it will take at least 14 days
for the rescue to arrive,
1031
01:17:15,332 --> 01:17:17,748
provided the sea stays calm
1032
01:17:17,835 --> 01:17:21,189
and the rescue team works
1033
01:17:21,276 --> 01:17:24,994
around the clock.
1034
01:17:27,705 --> 01:17:29,594
The CO2 removal
1035
01:17:30,335 --> 01:17:31,546
and oxygen generation capacity
1036
01:17:31,633 --> 01:17:34,432
gives us four days,
1037
01:17:34,518 --> 01:17:39,193
six days at the most.
1038
01:17:39,279 --> 01:17:41,359
I don't need to tell you
what will happen after that.
1039
01:17:43,554 --> 01:17:47,725
My goal is to save as
many of us as possible.
1040
01:17:49,081 --> 01:17:51,549
But it's looking like that's
not going to be everyone.
1041
01:17:56,519 --> 01:17:59,161
If we can save half of us,
1042
01:18:00,759 --> 01:18:05,122
or if that's not possible,
half of half,
1043
01:18:05,208 --> 01:18:09,692
or even just one man?
1044
01:18:11,256 --> 01:18:12,786
I think that's the way to go.
1045
01:18:16,365 --> 01:18:19,407
We'll have to decide whether
half of us live full lives
1046
01:18:19,493 --> 01:18:21,579
or all of us last six more
days and die together.
1047
01:18:24,498 --> 01:18:26,167
I can't make that decision for you.
1048
01:18:28,148 --> 01:18:30,233
We'll put it to a vote.
1049
01:18:41,669 --> 01:18:43,754
What are these blank ballots?
1050
01:18:44,414 --> 01:18:46,465
It means that they support
whatever you decide.
1051
01:18:56,231 --> 01:18:59,464
Four in favor, four against.
1052
01:19:00,819 --> 01:19:02,419
The rest have left their votes to me.
1053
01:19:06,033 --> 01:19:07,875
We're saving half.
1054
01:19:10,065 --> 01:19:11,212
- Wait, sir.
- Tae-sung.
1055
01:19:14,061 --> 01:19:15,452
Don't.
1056
01:19:29,008 --> 01:19:32,535
I have 44 strands of thread.
1057
01:19:32,622 --> 01:19:35,350
Once you've drawn your
thread, you can't change it.
1058
01:19:35,437 --> 01:19:38,236
That's the rule.
1059
01:19:38,322 --> 01:19:40,808
If all the officers draw short threads,
1060
01:19:40,895 --> 01:19:42,806
the most senior crewman
will take command.
1061
01:19:43,606 --> 01:19:45,013
Is that clear?
1062
01:19:45,100 --> 01:19:46,942
Yes, sir.
1063
01:19:49,132 --> 01:19:51,235
Short threads to the stern,
1064
01:19:51,322 --> 01:19:53,963
long threads to the bow!
1065
01:22:03,085 --> 01:22:04,232
Next.
1066
01:22:44,342 --> 01:22:45,558
Next.
1067
01:22:52,613 --> 01:22:53,613
Take this.
1068
01:22:54,560 --> 01:22:56,090
Stop it.
1069
01:22:56,576 --> 01:22:57,618
Take it. Come on.
1070
01:22:59,495 --> 01:23:01,095
It's the rule.
1071
01:23:01,789 --> 01:23:03,788
It's okay. Just listen to me.
1072
01:23:03,875 --> 01:23:05,196
Stop it, man.
1073
01:23:06,030 --> 01:23:08,829
Tae-ryong, listen to your brother.
1074
01:23:08,915 --> 01:23:10,705
Stop it.
1075
01:23:10,792 --> 01:23:12,791
- Take it. It's okay.
- I said don't.
1076
01:23:12,877 --> 01:23:14,622
Take the thread, dammit.
1077
01:23:14,708 --> 01:23:16,283
I said stop!
1078
01:23:21,288 --> 01:23:22,922
What's going on?
1079
01:23:23,964 --> 01:23:25,616
You can't change threads.
1080
01:23:25,703 --> 01:23:27,243
This is my right.
1081
01:23:27,329 --> 01:23:28,953
I never agreed to this.
1082
01:23:29,039 --> 01:23:30,551
It's an order.
1083
01:23:30,638 --> 01:23:32,637
Tae-ryong is my brother.
1084
01:23:32,723 --> 01:23:34,530
Just stop it.
1085
01:23:35,226 --> 01:23:39,779
Jeon Tae-sung, it's an order.
1086
01:23:41,099 --> 01:23:44,610
Sailors don't throw their lives away.
1087
01:23:53,056 --> 01:23:54,446
Boys!
1088
01:23:57,053 --> 01:24:00,668
You all know this is wrong.
1089
01:24:02,579 --> 01:24:05,343
I know how you feel. Stop.
1090
01:24:05,430 --> 01:24:07,325
I won't.
1091
01:24:07,411 --> 01:24:09,792
Judging from such a ridiculous order,
1092
01:24:09,878 --> 01:24:13,198
you're not in your right mind.
1093
01:24:13,285 --> 01:24:17,091
I'm relieving you of command.
1094
01:24:17,177 --> 01:24:19,298
Lieutenant Kim!
1095
01:24:21,556 --> 01:24:22,947
Place him in custody.
1096
01:24:25,380 --> 01:24:29,777
Boys!
1097
01:24:29,864 --> 01:24:33,461
You all know. You all know!
1098
01:24:33,548 --> 01:24:35,494
Boys!
1099
01:24:38,518 --> 01:24:40,951
Sir, please stop.
1100
01:24:42,863 --> 01:24:45,001
Lieutenant Jeon Tae-sung is
1101
01:24:45,087 --> 01:24:47,538
suspended from duty as of this moment.
1102
01:24:47,624 --> 01:24:48,851
Says who?
1103
01:24:48,939 --> 01:24:51,400
I'm suspending you
from duty, Commander.
1104
01:24:52,525 --> 01:24:54,367
Place him in custody!
1105
01:24:55,862 --> 01:24:57,321
Lock him up.
1106
01:25:03,543 --> 01:25:05,229
Commander!
1107
01:25:05,316 --> 01:25:08,097
Tae-sung!
1108
01:25:08,514 --> 01:25:11,764
I'm sorry, Commander. I apologize.
1109
01:25:11,850 --> 01:25:13,918
Just let me change the thread.
1110
01:25:14,005 --> 01:25:15,709
Let me change it.
1111
01:25:16,751 --> 01:25:21,199
I'm sorry, Commander.
Please let me change it.
1112
01:25:31,905 --> 01:25:33,886
Please, sir.
1113
01:25:41,115 --> 01:25:43,358
We should've all died then and there.
1114
01:25:43,445 --> 01:25:47,441
No, we did all die there.
Tae-ryong and me, too.
1115
01:25:50,152 --> 01:25:51,438
I have only one regret.
1116
01:25:52,863 --> 01:25:57,486
I should've let you change your thread.
1117
01:26:02,422 --> 01:26:04,159
I'm sorry, Tae-sung.
1118
01:26:25,153 --> 01:26:26,682
You know where Sul-young is,
1119
01:26:28,177 --> 01:26:30,123
but don't you want to
know where CPO Jang is?
1120
01:26:31,791 --> 01:26:34,572
She's in a Tucson opposite Sul-young.
1121
01:27:25,769 --> 01:27:27,298
This vest is called the "Fused Tree."
1122
01:27:32,755 --> 01:27:34,285
I'll give you three minutes to decide
1123
01:27:36,057 --> 01:27:38,941
whether to save one or kill both.
1124
01:27:40,714 --> 01:27:42,035
You decide.
1125
01:30:35,195 --> 01:30:36,949
Dad's in a café,
1126
01:30:37,035 --> 01:30:38,446
but I can't come now.
1127
01:30:38,532 --> 01:30:41,381
Who are you?
1128
01:30:59,698 --> 01:31:00,741
Kang Do-young!
1129
01:31:01,505 --> 01:31:02,582
What are you doing?
1130
01:31:03,869 --> 01:31:05,294
Just give up.
1131
01:31:38,243 --> 01:31:40,850
- Where's Dad?
- He'll be here soon.
1132
01:31:49,261 --> 01:31:50,339
You can't go there...
1133
01:31:56,248 --> 01:31:58,611
Don't come, Do-young.
1134
01:32:01,218 --> 01:32:02,574
Do-young!
1135
01:32:06,049 --> 01:32:07,735
Where's Sul-young?
1136
01:32:07,822 --> 01:32:08,969
Right there.
1137
01:33:07,430 --> 01:33:09,446
Dad's here. I'm sorry.
1138
01:33:25,156 --> 01:33:27,137
I'm sorry, Sul-young.
1139
01:33:39,684 --> 01:33:41,058
Did you make up with Hye-in?
1140
01:33:41,144 --> 01:33:42,483
Not yet.
1141
01:33:42,570 --> 01:33:43,734
Why not?
1142
01:33:43,821 --> 01:33:45,454
I don't know.
1143
01:33:47,783 --> 01:33:49,434
It's harder than you think, huh?
1144
01:33:49,520 --> 01:33:51,015
No.
1145
01:33:52,475 --> 01:33:53,737
I thought you wanted to make up.
1146
01:33:53,761 --> 01:33:55,395
Yeah.
1147
01:34:00,469 --> 01:34:01,928
Your dad picked this out?
1148
01:34:05,995 --> 01:34:07,559
I miss him.
1149
01:34:27,302 --> 01:34:29,777
I'm here to tell the truth
1150
01:34:29,864 --> 01:34:30,871
behind the sinking
1151
01:34:30,958 --> 01:34:33,488
of the ROKS Halla.
1152
01:34:34,496 --> 01:34:36,704
Due to poor weather conditions,
1153
01:34:36,790 --> 01:34:38,790
it took 20 days for Command
to locate our position.
1154
01:34:39,257 --> 01:34:41,709
Oxygen had almost run out.
1155
01:34:41,795 --> 01:34:44,211
We only had enough for 44 men
1156
01:34:44,298 --> 01:34:45,792
to last seven days
1157
01:34:46,418 --> 01:34:47,895
I thought rescuing 44 corpses
1158
01:34:47,982 --> 01:34:49,824
would be pointless.
1159
01:34:54,238 --> 01:34:56,376
The 22 casualties were the result,
1160
01:34:56,462 --> 01:34:58,235
not of a bulkhead failure
1161
01:35:02,197 --> 01:35:05,204
but of my independent judgment.
1162
01:35:05,291 --> 01:35:07,133
I take full responsibility.
1163
01:35:10,261 --> 01:35:11,756
I'm sorry.
1164
01:35:13,528 --> 01:35:15,648
Who did the lost torpedo belong to?
1165
01:35:16,065 --> 01:35:18,030
It was one of our own.
1166
01:35:18,116 --> 01:35:20,915
How much oxygen was left
when you were rescued?
1167
01:35:21,001 --> 01:35:23,869
Almost none.
1168
01:35:23,955 --> 01:35:25,884
Any comment for the victims' families?
1169
01:35:25,971 --> 01:35:28,890
Couldn't you have saved another life?
1170
01:35:31,046 --> 01:35:35,026
I should've made one more long thread.
1171
01:35:35,112 --> 01:35:36,746
I'm sorry.
1172
01:35:41,194 --> 01:35:44,455
If you were to go back to that time,
1173
01:35:44,542 --> 01:35:46,548
what would you do?
1174
01:36:02,710 --> 01:36:07,123
HERE LIES HWANG YOUNG-WOO
1175
01:36:22,938 --> 01:36:24,919
Am I doing the right thing?
1176
01:36:27,213 --> 01:36:28,777
You mustn't falter.
1177
01:36:32,531 --> 01:36:33,956
Look at them.
1178
01:36:39,447 --> 01:36:43,131
The survivors have it worse.
1179
01:36:44,974 --> 01:36:46,468
It's my turn, sir.
1180
01:36:57,174 --> 01:36:59,085
Not that one.
1181
01:37:00,163 --> 01:37:01,831
I've chosen my fate.
1182
01:37:02,978 --> 01:37:06,419
You should stay, sir.
1183
01:37:07,601 --> 01:37:08,614
If we run low again,
1184
01:37:08,701 --> 01:37:10,434
we have to do this again.
1185
01:37:10,520 --> 01:37:13,857
Young-woo.
1186
01:37:20,982 --> 01:37:24,597
Those with short threads, assemble.
1187
01:37:30,610 --> 01:37:33,269
Commander.
1188
01:37:33,356 --> 01:37:35,511
Brothers.
1189
01:37:36,971 --> 01:37:38,287
Please don't cry.
1190
01:37:38,373 --> 01:37:40,237
We'll go down with honor.
1191
01:37:47,919 --> 01:37:50,091
Hold strong
1192
01:37:50,178 --> 01:37:52,263
for those you leave behind.
1193
01:38:01,996 --> 01:38:03,490
Please make it out alive.
1194
01:38:08,529 --> 01:38:10,243
Let's think again. There's
got to be another way.
1195
01:38:10,267 --> 01:38:12,596
No, sir.
1196
01:38:13,500 --> 01:38:15,551
If you break down, we all die.
1197
01:38:22,328 --> 01:38:26,134
Those men...
1198
01:38:26,221 --> 01:38:27,924
You're responsible for them.
1199
01:38:33,833 --> 01:38:35,154
I hear you.
1200
01:38:42,800 --> 01:38:44,190
Attention.
1201
01:39:19,086 --> 01:39:20,372
Ready front.
1202
01:39:27,254 --> 01:39:28,853
Go.
1203
01:41:18,651 --> 01:41:19,866
Attention!
1204
01:41:23,169 --> 01:41:24,559
Salute.
1205
01:42:21,839 --> 01:42:28,512
Decibel
1206
01:42:32,162 --> 01:42:33,674
Where are you going? Come here.
1207
01:42:33,760 --> 01:42:35,776
Let's get a picture together.
1208
01:42:36,124 --> 01:42:40,000
Let's see.
1209
01:42:40,086 --> 01:42:41,372
How do you do this?
1210
01:42:42,484 --> 01:42:48,619
Why are you looking so awkward?
1211
01:42:48,705 --> 01:42:52,268
I don't like taking pictures, sir.
1212
01:42:52,355 --> 01:42:54,910
He loves taking pictures.
1213
01:42:54,997 --> 01:42:57,586
Yeah? Okay.
1214
01:42:57,673 --> 01:43:00,033
By the way, don't call me "sir"
1215
01:43:00,120 --> 01:43:01,479
when we're on our own.
1216
01:43:01,566 --> 01:43:02,731
Just call me bro.
1217
01:43:02,817 --> 01:43:05,302
- Yes, sir.
- On three. Okay?
1218
01:43:05,389 --> 01:43:06,658
- It's nothing.
- One, two...
1219
01:43:06,744 --> 01:43:08,083
Say "bro" on three.
1220
01:43:08,170 --> 01:43:10,064
One, two, three!
1221
01:43:10,151 --> 01:43:11,941
- Bro.
- Bro.
1222
01:43:12,028 --> 01:43:14,131
I have an idea. Get everyone down.
1223
01:43:14,217 --> 01:43:15,833
Bring them in.
1224
01:43:15,920 --> 01:43:17,484
Yes, sir.
1225
01:43:19,327 --> 01:43:22,316
He's becoming more and more like me.
1226
01:43:23,810 --> 01:43:25,207
Let's take one together.
1227
01:43:25,294 --> 01:43:27,842
One, two, three.
76444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.