All language subtitles for Decibel.2022.HYBRID.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,096 --> 00:01:09,568 Typhoon no. 22 is moving northward 4 00:01:09,654 --> 00:01:12,627 off the eastern coast of Guam. 5 00:01:12,713 --> 00:01:13,850 It's intensifying 6 00:01:13,937 --> 00:01:16,103 with its eye becoming visible 7 00:01:16,190 --> 00:01:18,744 and is expected to develop into a super typhoon 8 00:01:18,831 --> 00:01:21,143 as it passes through high- temperature waters overnight. 9 00:01:21,229 --> 00:01:22,769 ALL NAMES, PLACES, AND INCIDENTS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 10 00:01:22,793 --> 00:01:25,393 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 11 00:01:37,391 --> 00:01:41,075 Kim Rae-won, Lee Jong Suk 12 00:01:41,596 --> 00:01:45,246 Jung Sang Hoon, Park Byung Eun 13 00:01:46,289 --> 00:01:49,730 Lee Sang Hee, Cho Dal Hwan 14 00:01:50,946 --> 00:01:54,666 Cha Eun-woo and Lee Min Ki 15 00:01:55,777 --> 00:01:58,524 WATERS NEAR GUAM 16 00:02:09,924 --> 00:02:12,340 ROKS HALLA RETURNING HOME 17 00:02:12,426 --> 00:02:14,929 FROM RIMPAC EXERCISE 18 00:02:17,188 --> 00:02:18,666 Hey, Jeon Tae-ryong! 19 00:02:18,752 --> 00:02:21,724 These chips are crushed to bits! 20 00:02:21,811 --> 00:02:24,018 Nobody wants broken chips. 21 00:02:24,105 --> 00:02:26,521 Your brother didn't teach you better? 22 00:02:26,607 --> 00:02:27,806 Sorry. 23 00:02:27,892 --> 00:02:29,649 Annoying good-looking brothers... 24 00:02:29,735 --> 00:02:32,221 Is it true that Commander Kang hit 25 00:02:32,308 --> 00:02:34,028 the US CV with a mock torpedo? 26 00:02:34,115 --> 00:02:36,218 Captain seems pissed off about it. 27 00:02:36,304 --> 00:02:39,206 Because it was Commander Kang, 28 00:02:39,294 --> 00:02:40,597 not him that hit the target. 29 00:02:40,684 --> 00:02:44,289 Kang looks like an idler, 30 00:02:44,376 --> 00:02:46,471 but he must get his job done. 31 00:02:46,557 --> 00:02:50,433 He pulls no punches during operations. 32 00:02:50,520 --> 00:02:54,639 So not just a pretty face... 33 00:02:54,726 --> 00:02:56,029 He studied abroad, right? 34 00:02:56,116 --> 00:02:58,010 I bet he's never used public transportation. 35 00:02:58,097 --> 00:03:00,791 To be honest... 36 00:03:00,878 --> 00:03:04,093 I feel like he's younger than me sometimes. 37 00:03:04,179 --> 00:03:07,697 He reminds me of my dog 38 00:03:07,784 --> 00:03:09,098 with his big, bright eyes. 39 00:03:09,184 --> 00:03:12,636 Her name is Poppy. I miss her. 40 00:03:12,722 --> 00:03:13,616 Hey. 41 00:03:13,703 --> 00:03:17,196 I had a dream about people talking behind my back. 42 00:03:17,283 --> 00:03:18,917 For victory! 43 00:03:20,133 --> 00:03:26,302 At ease. But this dream felt so real... 44 00:03:26,389 --> 00:03:31,620 as if it really happened. 45 00:03:31,707 --> 00:03:33,463 Is your Poppy that good-looking? 46 00:03:33,549 --> 00:03:35,756 Sorry? No, sir. 47 00:03:35,843 --> 00:03:39,336 No, sir? 48 00:03:39,423 --> 00:03:41,369 And do I look younger than you? 49 00:03:41,891 --> 00:03:43,212 My apologies. 50 00:03:43,976 --> 00:03:47,956 What have we got here? Cool. 51 00:03:48,043 --> 00:03:50,337 Let me play with it a little. 52 00:03:50,649 --> 00:03:54,525 So, what's your plan now? 53 00:03:54,612 --> 00:03:57,619 I'm known to hold grudges. 54 00:03:57,706 --> 00:03:59,617 Talking behind my back... 55 00:04:05,072 --> 00:04:07,212 Jeez. 56 00:04:07,298 --> 00:04:08,298 You! 57 00:04:08,341 --> 00:04:10,409 I'm hungry. Make some ramen. 58 00:04:10,495 --> 00:04:11,678 Yes, sir. 59 00:04:19,602 --> 00:04:20,489 What is it? 60 00:04:20,575 --> 00:04:23,130 I don't know, sir. Seems they have something to report. 61 00:04:23,216 --> 00:04:24,746 Do they? 62 00:04:29,091 --> 00:04:32,967 ♪ Congratulations on striking home ♪ 63 00:04:33,053 --> 00:04:36,685 ♪ Congratulations on striking home ♪ 64 00:04:36,772 --> 00:04:41,412 ♪ For hitting the US CV ♪ ♪ with a mock torpedo... ♪ 65 00:04:41,499 --> 00:04:43,915 What? 66 00:04:44,002 --> 00:04:48,311 ♪ Congratulations ♪ 67 00:04:54,985 --> 00:04:56,862 For victory! 68 00:05:01,658 --> 00:05:05,082 Is he gone? How can you be so inconsiderate? 69 00:05:05,169 --> 00:05:07,828 Whose idea was this? 70 00:05:07,914 --> 00:05:09,705 Use your thick heads a little. 71 00:05:09,791 --> 00:05:10,984 I was at the helm when we scored, 72 00:05:11,008 --> 00:05:13,111 and you guys are congratulating him. 73 00:05:13,198 --> 00:05:15,370 How would that make him feel? 74 00:05:15,455 --> 00:05:18,742 I can't understand this situation. 75 00:05:18,828 --> 00:05:20,375 Lieutenant Hwang. 76 00:05:20,461 --> 00:05:23,294 I knew it was a terrible idea, 77 00:05:23,381 --> 00:05:25,032 but Officer Roh insisted. 78 00:05:25,119 --> 00:05:29,308 - What? - I told you so. 79 00:05:29,394 --> 00:05:32,297 Why did you still do it? 80 00:05:32,384 --> 00:05:33,384 You're right. 81 00:05:33,461 --> 00:05:35,021 But you all agreed it was a great idea. 82 00:05:35,095 --> 00:05:36,309 What's so great now? 83 00:05:36,397 --> 00:05:40,377 Get out of here. Move it. 84 00:05:42,879 --> 00:05:45,122 You put me up to this. 85 00:05:45,209 --> 00:05:47,277 - Did I? - Yes. 86 00:05:47,363 --> 00:05:51,413 You can't just do everything I say. 87 00:05:51,500 --> 00:05:55,965 Are you kidding me? 88 00:05:56,053 --> 00:05:58,798 You be the commander if you want. 89 00:06:05,263 --> 00:06:06,757 What's that? 90 00:06:09,364 --> 00:06:11,415 Is it for me? 91 00:06:12,667 --> 00:06:14,213 Yes, sir. 92 00:06:14,300 --> 00:06:15,777 To commemorate RIMPAC. 93 00:06:15,865 --> 00:06:18,072 Wow. 94 00:06:18,158 --> 00:06:20,748 Did your girlfriend make it? 95 00:06:20,834 --> 00:06:23,320 Is it handmade? 96 00:06:23,406 --> 00:06:24,571 No wonder it feels different. 97 00:06:24,658 --> 00:06:27,143 I bought it. 98 00:06:27,230 --> 00:06:30,097 Right... It's still nice and warm. 99 00:06:30,184 --> 00:06:33,834 Red for passion! Thanks, man. 100 00:06:34,598 --> 00:06:36,110 Where are you going? Come here. 101 00:06:36,197 --> 00:06:38,369 Let's get a picture together. 102 00:06:38,456 --> 00:06:40,507 Commander's waiting. 103 00:06:42,975 --> 00:06:46,798 Put your phones down. Listen. 104 00:06:47,493 --> 00:06:49,283 We have a message from Command. 105 00:06:49,370 --> 00:06:51,056 Guess who it's for? 106 00:06:51,142 --> 00:06:52,446 Where's Lieutenant Hwang? 107 00:06:52,532 --> 00:06:54,150 I'm here, sir. 108 00:06:54,236 --> 00:06:55,869 Hwang had a son! 109 00:07:01,604 --> 00:07:04,055 Son! Son! Son! Son! 110 00:07:04,142 --> 00:07:09,355 Leave! Leave! Leave! Leave! 111 00:07:19,817 --> 00:07:22,181 6,000M AHEAD OF THE SUBMARINE 112 00:07:41,700 --> 00:07:42,600 This just in. 113 00:07:42,687 --> 00:07:44,443 ROKS submarine Halla returning 114 00:07:44,529 --> 00:07:46,458 from the RIMPAC exercise 115 00:07:46,545 --> 00:07:48,509 has disappeared off the coast of Guam. 116 00:07:48,596 --> 00:07:50,595 The bad weather that has continued since yesterday 117 00:07:50,681 --> 00:07:53,271 may hinder the search operation. 118 00:07:53,358 --> 00:07:56,847 The submarine may have sunk 119 00:07:56,933 --> 00:08:00,170 due to equipment failure... 120 00:08:01,664 --> 00:08:07,607 ONE YEAR LATER 121 00:08:28,670 --> 00:08:31,052 DAD, CAN MOM COME, TOO? 122 00:08:31,138 --> 00:08:36,456 SURE... 123 00:08:41,600 --> 00:08:43,547 We're ready for you, Commander. 124 00:08:45,006 --> 00:08:46,362 Thank you. 125 00:08:53,626 --> 00:08:55,016 Hello? 126 00:08:55,398 --> 00:08:57,398 A bomb's been planted in a playground 127 00:08:57,483 --> 00:08:59,203 and in the home of Lieutenant Commander Kim. 128 00:09:00,438 --> 00:09:01,690 Which one shall I blow up? 129 00:09:07,182 --> 00:09:08,259 Hello? 130 00:09:10,831 --> 00:09:13,160 Let's go. 131 00:09:16,009 --> 00:09:19,433 My fellow crewmen didn't give up hope. 132 00:09:19,520 --> 00:09:23,360 We had no doubt we'd be rescued. 133 00:09:23,448 --> 00:09:25,481 No one gave up. 134 00:09:25,568 --> 00:09:27,792 We'll take the next question. 135 00:09:28,487 --> 00:09:29,749 The crew in the stern were killed 136 00:09:29,773 --> 00:09:32,153 due to bulkhead failure in the engine room. 137 00:09:32,241 --> 00:09:36,446 Why were they gathered up in the stern? 138 00:09:40,861 --> 00:09:43,033 This is not an interrogation. 139 00:09:43,120 --> 00:09:46,075 All relevant details are available through the press. 140 00:09:46,665 --> 00:09:48,212 Allow me to ask you. 141 00:09:48,299 --> 00:09:49,499 The rescued men have testified 142 00:09:49,584 --> 00:09:53,287 that they owe their lives to your strong leadership. 143 00:09:53,374 --> 00:09:55,198 What leadership did you demonstrate 144 00:09:55,285 --> 00:09:58,552 in the captain's absence? 145 00:10:21,179 --> 00:10:22,361 Commander. 146 00:10:23,299 --> 00:10:24,707 Who are you? 147 00:10:24,794 --> 00:10:27,835 I heard you had a disagreement with the minister recently. 148 00:10:27,922 --> 00:10:29,833 What are you doing here? 149 00:10:31,676 --> 00:10:35,204 He's not happy about you visiting the hospital. 150 00:10:35,291 --> 00:10:37,549 Do you really have to go there? 151 00:10:39,530 --> 00:10:40,418 DEFENSE SECURITY COMMAND CHA YOUNG-HAN 152 00:10:40,504 --> 00:10:43,128 It's one thing to look after your former crewmen, 153 00:10:43,215 --> 00:10:45,423 but it doesn't look good 154 00:10:45,509 --> 00:10:47,663 and attracts media attention. 155 00:10:49,332 --> 00:10:50,601 Mind your own business. 156 00:10:50,687 --> 00:10:52,060 I've retired from service. 157 00:10:52,147 --> 00:10:54,772 Stop following me and my crew. 158 00:10:54,858 --> 00:10:57,622 We don't want the limelight shed 159 00:10:57,709 --> 00:10:59,829 on the weak minority. 160 00:11:01,427 --> 00:11:02,607 How would that reflect on those 161 00:11:02,631 --> 00:11:03,879 who came back safe and sound? 162 00:11:03,965 --> 00:11:05,219 None of us are safe and sound. 163 00:11:05,306 --> 00:11:06,363 Get out. 164 00:11:49,615 --> 00:11:50,615 This arrived earlier. 165 00:11:50,643 --> 00:11:51,723 TO LIEUTENANT COMMANDER KIM 166 00:11:51,756 --> 00:11:53,007 Who's it from? 167 00:12:16,781 --> 00:12:18,102 TRY TO DEFUSE IT, BOOM! 168 00:12:42,084 --> 00:12:43,091 Honey... 169 00:12:55,048 --> 00:12:56,137 TRY TO DEFUSE IT, BOOM! TO CPO JANG YOO-JUNG 170 00:12:56,161 --> 00:12:57,161 RESTRICTED NUMBER 171 00:13:04,850 --> 00:13:05,927 Officer Roh. 172 00:13:17,258 --> 00:13:19,030 Wake up. It's me. 173 00:13:21,289 --> 00:13:23,635 Sir... 174 00:13:23,723 --> 00:13:27,650 Good to see you, man. For victory... 175 00:13:28,519 --> 00:13:29,979 Hot! 176 00:13:30,883 --> 00:13:33,073 You don't go home these days? 177 00:13:33,907 --> 00:13:36,826 No, I like the fish. 178 00:13:38,146 --> 00:13:41,466 They're my babies. 179 00:13:41,553 --> 00:13:43,239 Besides, I get visitors all the time. 180 00:13:43,326 --> 00:13:46,089 For a drink, 181 00:13:46,175 --> 00:13:49,634 for a pity party, 182 00:13:49,720 --> 00:13:52,744 and some just stay for good. 183 00:13:53,301 --> 00:13:54,952 Who's staying for good? 184 00:13:55,038 --> 00:13:58,166 Tae-ryong. Our good-looking boy. 185 00:13:59,939 --> 00:14:02,772 He ended up staying for good, 186 00:14:02,859 --> 00:14:05,048 that poor boy. 187 00:14:14,328 --> 00:14:15,580 Thank you. 188 00:14:18,569 --> 00:14:21,315 Our cook made the best ramen. 189 00:14:29,135 --> 00:14:31,707 There's something you don't know. 190 00:14:32,958 --> 00:14:34,314 What is it? 191 00:14:38,936 --> 00:14:41,126 Damn it... 192 00:14:43,386 --> 00:14:45,732 I'm not supposed to tell anyone. 193 00:14:45,818 --> 00:14:47,869 What is it? 194 00:14:48,425 --> 00:14:52,718 Sir. 195 00:14:52,804 --> 00:14:56,437 Tae-ryong keeps saying weird stuff 196 00:14:56,524 --> 00:14:58,801 about people he pledges to kill. 197 00:14:58,888 --> 00:15:03,215 I told him he should never do that. 198 00:15:03,301 --> 00:15:05,022 But he just laughs it off 199 00:15:05,108 --> 00:15:07,073 and won't let me in his room. 200 00:15:07,159 --> 00:15:09,905 He just won't listen. 201 00:15:12,060 --> 00:15:14,442 Officer Roh. 202 00:15:14,528 --> 00:15:15,571 Look at me straight. 203 00:15:16,405 --> 00:15:17,795 Sir. 204 00:15:20,958 --> 00:15:23,287 PO Jeon Tae-ryong is dead. 205 00:15:26,484 --> 00:15:28,483 No, sir. 206 00:15:28,569 --> 00:15:30,099 Tae-ryong is gone. 207 00:15:31,072 --> 00:15:35,208 No. He's not dead. 208 00:15:37,120 --> 00:15:39,154 I saw him yesterday. 209 00:15:39,240 --> 00:15:40,735 Come to your senses. 210 00:15:49,772 --> 00:15:50,797 Yes. 211 00:15:50,883 --> 00:15:53,699 Sir, there was an explosion at a military housing unit. 212 00:15:54,915 --> 00:15:57,088 It's Lieutenant Commander Kim, 213 00:15:57,175 --> 00:15:58,735 the ex-operation officer of ROKS Halla. 214 00:15:58,808 --> 00:16:00,059 ROKS Halla? 215 00:16:04,334 --> 00:16:07,011 Well, Mom and Dad are... 216 00:16:07,811 --> 00:16:09,131 One second, honey. 217 00:16:10,313 --> 00:16:11,686 CPO Jang speaking. 218 00:16:11,773 --> 00:16:14,223 Jang, a bomb threat requires your attention immediately. 219 00:16:14,310 --> 00:16:16,650 An EOD truck has been dispatched to Cheonsa Apartments playground. 220 00:16:16,674 --> 00:16:19,036 Okay, I'm on my way. 221 00:16:28,595 --> 00:16:30,698 This was caught on the security camera. 222 00:16:30,785 --> 00:16:32,395 Black smoke is rising following an explosion in a house. 223 00:16:32,419 --> 00:16:33,722 RESTRICTED NUMBER 224 00:16:33,808 --> 00:16:34,939 Hello? 225 00:16:35,025 --> 00:16:36,902 Did you see the news? 226 00:16:38,153 --> 00:16:39,527 Hello? 227 00:16:39,613 --> 00:16:41,386 I picked Kim's house. 228 00:16:41,906 --> 00:16:43,888 Do you like it? 229 00:16:44,618 --> 00:16:48,390 A couple in their 30s were both killed in the incident. 230 00:16:48,476 --> 00:16:49,756 LIEUTENANT COMMANDER KIM YU-TAEK 231 00:16:57,032 --> 00:16:58,032 Hello? 232 00:16:58,074 --> 00:16:59,824 This is Cha Young-han. 233 00:16:59,911 --> 00:17:01,249 Where are you? 234 00:17:01,336 --> 00:17:02,616 Was the explosion on the news at 235 00:17:02,658 --> 00:17:05,124 Lieutenant Commander Kim's house? 236 00:17:06,445 --> 00:17:09,261 How did you know that? 237 00:17:12,910 --> 00:17:15,830 RESTRICTED NUMBER 238 00:17:17,324 --> 00:17:18,541 RESTRICTED NUMBER 239 00:17:19,375 --> 00:17:20,957 Who are you? 240 00:17:21,043 --> 00:17:23,668 You saw torpedo no. 1 make contact. 241 00:17:23,754 --> 00:17:26,361 No. 2 has just been launched. 242 00:17:27,438 --> 00:17:28,689 Who are you? 243 00:17:29,419 --> 00:17:30,739 Why is the navy's homecoming hero 244 00:17:30,810 --> 00:17:33,000 getting all worked up? 245 00:17:36,058 --> 00:17:38,613 I've sent you an app. Install it now. 246 00:17:38,699 --> 00:17:40,038 Once you do, you can only take 247 00:17:40,125 --> 00:17:42,349 calls and messages from me alone. 248 00:17:48,709 --> 00:17:50,848 Don't mess with me. 249 00:17:50,935 --> 00:17:53,107 Want me to blow it up? 250 00:17:53,193 --> 00:17:55,210 The playground bomb is still alive. 251 00:18:11,372 --> 00:18:13,926 - It's installed. - Next target. 252 00:18:14,013 --> 00:18:17,714 Asiad Stadium, S15, row 11. 253 00:18:17,801 --> 00:18:19,800 Call 911, it goes off. 254 00:18:19,886 --> 00:18:21,326 Call for an evacuation, it goes off. 255 00:18:21,409 --> 00:18:22,737 Check your phone. 256 00:18:28,228 --> 00:18:29,537 You might want to hurry. 257 00:18:29,623 --> 00:18:31,757 The countdown's 60 minutes. 258 00:18:31,843 --> 00:18:34,589 It's going to be a long day. 259 00:18:50,925 --> 00:18:52,611 - Emergency. - Emergency! 260 00:18:52,697 --> 00:18:55,705 Emergency! 261 00:18:55,791 --> 00:18:58,484 330 degrees ahead. 262 00:18:58,571 --> 00:19:00,953 Turn the hard port 240 degrees. It's a torpedo. 263 00:19:01,039 --> 00:19:03,924 - Hard port 240 degrees. - Get Captain. 264 00:19:08,894 --> 00:19:09,954 340 degrees! 265 00:19:10,041 --> 00:19:11,623 Distance, 5,000m. It's getting closer. 266 00:19:11,709 --> 00:19:13,639 Depth, 200m. Full speed, straight ahead. 267 00:19:13,726 --> 00:19:16,471 Depth, 200m. Full speed, straight ahead. 268 00:19:25,647 --> 00:19:28,149 - Turn 250 degrees! - 250 degrees! 269 00:19:30,861 --> 00:19:32,164 Torpedo at 330 degrees! 270 00:19:32,250 --> 00:19:33,485 Put me on speaker. 271 00:19:33,572 --> 00:19:34,910 60 seconds to impact. 272 00:19:34,997 --> 00:19:37,360 - Decoy no. 2. - Decoy no. 2! 273 00:19:40,523 --> 00:19:42,365 - Launch. - Launch! 274 00:19:54,356 --> 00:19:55,643 Decoy failed. 275 00:20:02,212 --> 00:20:03,602 It's on us again. 276 00:20:04,262 --> 00:20:05,288 Distance, 700m. 277 00:20:05,374 --> 00:20:07,703 One minute to impact. 278 00:20:09,858 --> 00:20:11,213 It's slowing down. 279 00:20:15,663 --> 00:20:17,766 It's slowing down. The battery's low. 280 00:20:17,852 --> 00:20:19,364 It's a lost torpedo. 281 00:20:19,451 --> 00:20:20,963 Give me the closest nearby shipwreck. 282 00:20:21,049 --> 00:20:24,317 There's one at 800m, 120 degrees ahead. 283 00:20:24,769 --> 00:20:26,854 We use the wreck for cover. 284 00:20:36,760 --> 00:20:38,185 50m to the ocean floor. 285 00:20:39,818 --> 00:20:41,608 Dive to 390m deep. 286 00:20:41,695 --> 00:20:43,798 - Sir! - It's too risky. 287 00:20:43,885 --> 00:20:45,293 Distance to wreck, 700m! 288 00:20:45,380 --> 00:20:46,926 360m. 289 00:20:47,013 --> 00:20:48,247 370m. 290 00:20:48,334 --> 00:20:51,480 - We'll crash! - 380m. 291 00:20:51,566 --> 00:20:52,713 We have to bring her up. 292 00:20:53,443 --> 00:20:55,303 - Commander! - Raise the bow planes. 293 00:20:55,390 --> 00:20:57,023 Raise bow planes! 294 00:21:09,501 --> 00:21:11,083 Distance to torpedo, 400m. 295 00:21:11,169 --> 00:21:13,307 40 degrees! 296 00:21:13,393 --> 00:21:14,393 Distance to wreck, 600m. 297 00:21:17,043 --> 00:21:19,685 - Launch all stern decoys. - Launch! 298 00:21:32,683 --> 00:21:36,716 Decoys have all failed. 299 00:21:40,226 --> 00:21:41,929 It's coming back. 300 00:21:43,180 --> 00:21:45,735 We're crashing into the wreck. Commander! 301 00:21:45,822 --> 00:21:47,004 Brace for impact! 302 00:21:49,298 --> 00:21:50,722 Distance to wreck, 400m! 303 00:21:58,438 --> 00:22:00,038 Distance to wreck, 300m! 304 00:22:06,398 --> 00:22:07,406 Distance to wreck, 200m! 305 00:22:08,448 --> 00:22:10,465 - Chief Engineer. - Sir! 306 00:22:20,335 --> 00:22:21,552 We're crashing! 307 00:22:23,220 --> 00:22:24,715 - Emergency blow, bow up! - Bow up! 308 00:22:34,794 --> 00:22:36,080 Stern up! 309 00:22:47,690 --> 00:22:49,635 Hold tight! 310 00:23:12,610 --> 00:23:14,050 How did he know 311 00:23:14,137 --> 00:23:16,051 it was Lieutenant Commander Kim's house? 312 00:23:17,997 --> 00:23:20,761 Check Kang's recent credit card usage. 313 00:23:20,848 --> 00:23:23,211 - Call history, too. - Yes, sir. 314 00:23:25,749 --> 00:23:27,747 Dad's not picking up. 315 00:23:27,834 --> 00:23:30,876 - He's not? - No. 316 00:23:30,962 --> 00:23:35,115 Mom's been called out on an emergency. 317 00:23:35,202 --> 00:23:36,471 Why don't you go home first? 318 00:23:36,557 --> 00:23:39,877 I'll text Dad. 319 00:23:39,964 --> 00:23:41,441 Text me when you get home. 320 00:23:41,528 --> 00:23:43,613 - Okay. - You can go now. 321 00:23:54,249 --> 00:23:56,318 It's a friendly match between 322 00:23:56,404 --> 00:23:59,654 Busan United and Road Tokyo FC. 323 00:23:59,741 --> 00:24:02,053 The first half is coming to an end at 0:0. 324 00:24:02,139 --> 00:24:03,755 Busan intercepts a pass. 325 00:24:03,842 --> 00:24:05,181 He's moving up fast. 326 00:24:05,267 --> 00:24:07,353 A chance for Busan United. 327 00:24:09,715 --> 00:24:10,811 There, there. 328 00:24:10,898 --> 00:24:12,861 - Dad? - Yeah? 329 00:24:12,948 --> 00:24:14,704 Mom says come home right away. 330 00:24:14,790 --> 00:24:18,353 When did we ever listen to her? 331 00:24:18,440 --> 00:24:20,560 Since forever. 332 00:24:22,332 --> 00:24:23,556 Aren't you hungry? 333 00:24:23,643 --> 00:24:25,530 I'll get some hot dogs. 334 00:24:27,859 --> 00:24:31,213 What's the explosion got to do with the game? 335 00:24:31,300 --> 00:24:34,272 Aren't you a journalist? It could be a terrorist act. 336 00:24:34,359 --> 00:24:35,366 Whose house was it? 337 00:24:37,000 --> 00:24:38,130 A navy officer's. 338 00:24:38,217 --> 00:24:39,277 Which one? 339 00:24:39,364 --> 00:24:40,841 Like you would know? 340 00:24:40,928 --> 00:24:43,100 - I might. - Go home now. 341 00:24:43,186 --> 00:24:44,805 - No. - I'm being nice to you. 342 00:24:44,891 --> 00:24:46,368 Do you want me to stop? 343 00:24:46,454 --> 00:24:47,828 I definitely don't want that. 344 00:24:47,914 --> 00:24:49,999 - I won't say it again. - It's a goal! 345 00:24:54,518 --> 00:24:55,682 It's cracked. 346 00:24:55,769 --> 00:24:57,507 Hey, excuse me. 347 00:25:24,513 --> 00:25:26,929 You know the game is broadcast live, right? 348 00:25:27,016 --> 00:25:29,327 If you call for an evacuation, it'll go off. 349 00:25:29,414 --> 00:25:30,996 I'm at S11. It's not here. 350 00:25:31,082 --> 00:25:34,193 It's not your usual bomb. 351 00:25:34,279 --> 00:25:36,382 It's triggered by noise. 352 00:25:36,469 --> 00:25:38,241 You see the skybox? 353 00:25:38,903 --> 00:25:41,578 If the noise hits 100 decibels, the time will drop by half. 354 00:25:42,829 --> 00:25:45,107 It'll be fun... 355 00:25:45,193 --> 00:25:46,671 if they score a goal. 356 00:25:46,757 --> 00:25:48,634 Officer, you just bumped... 357 00:25:51,728 --> 00:25:54,543 - Where's the bomb? - Bomb? 358 00:25:55,342 --> 00:25:58,210 You can't stop it 359 00:25:58,297 --> 00:25:59,861 because you can't move it. 360 00:26:02,259 --> 00:26:03,996 What's Kang Do-young from Halla doing here? 361 00:26:10,288 --> 00:26:11,939 You're Commander Kang, right? 362 00:26:12,025 --> 00:26:14,128 I heard you say "bomb." 363 00:26:14,215 --> 00:26:17,030 I brought my kid here. 364 00:26:17,656 --> 00:26:18,960 There's a bomb in this stadium. 365 00:26:19,047 --> 00:26:21,532 What? Shouldn't you evacuate people? 366 00:26:21,618 --> 00:26:22,887 It'd blow before we could. 367 00:26:22,974 --> 00:26:24,695 Loud noises trigger it. 368 00:26:24,782 --> 00:26:25,693 This is a soccer stadium. 369 00:26:25,780 --> 00:26:27,527 How could there not be loud noise? 370 00:26:29,404 --> 00:26:31,281 Stop the game. 371 00:26:31,664 --> 00:26:32,915 What, me? 372 00:26:34,201 --> 00:26:35,365 How? 373 00:26:35,452 --> 00:26:37,572 Ha Jae-wook. 374 00:26:43,759 --> 00:26:46,105 A penalty kick is given to Busan. 375 00:26:46,192 --> 00:26:49,095 He didn't even touch the ball, 376 00:26:49,181 --> 00:26:52,466 but it didn't stop him from tackling from behind. 377 00:26:52,552 --> 00:26:54,776 What a smashing move! 378 00:26:58,357 --> 00:27:01,102 - Are you on your way home? - No, we're still here. 379 00:27:02,145 --> 00:27:03,518 Put Dad on the phone. 380 00:27:03,605 --> 00:27:06,264 He's gone to get some hot dogs. 381 00:27:06,350 --> 00:27:07,724 He's driving me nuts. 382 00:27:07,810 --> 00:27:11,532 It's a penalty kick for Busan. 383 00:27:11,618 --> 00:27:12,845 What's happening? 384 00:27:12,932 --> 00:27:15,371 It's a field invasion. 385 00:27:15,457 --> 00:27:17,004 Oh, no. 386 00:27:17,090 --> 00:27:18,359 What a psycho. 387 00:27:18,446 --> 00:27:20,097 - I know! - What an attention seeker. 388 00:27:20,184 --> 00:27:22,566 He even kicks the ball. 389 00:27:22,652 --> 00:27:25,624 I feel sorry for his wife. 390 00:27:25,710 --> 00:27:27,631 He kind of looks like your dad. 391 00:27:27,718 --> 00:27:28,632 He's covered his face, 392 00:27:28,719 --> 00:27:30,298 but he's making me blush somehow. 393 00:27:31,341 --> 00:27:32,610 That's appalling. 394 00:27:32,697 --> 00:27:34,202 Please, not during an international match! 395 00:27:34,226 --> 00:27:35,279 They'd better drag him out quickly. 396 00:27:35,303 --> 00:27:39,023 Look at him... 397 00:27:39,648 --> 00:27:41,751 It's Dad. 398 00:27:41,838 --> 00:27:44,671 There should be a law to punish people like him. 399 00:27:44,758 --> 00:27:46,773 Isn't that your husband? 400 00:27:49,137 --> 00:27:51,100 No, it's not. 401 00:27:51,187 --> 00:27:53,864 - It was him. - I said no! 402 00:28:40,160 --> 00:28:42,367 You have no evidence. 403 00:28:42,454 --> 00:28:44,036 What the... 404 00:28:44,122 --> 00:28:47,112 Kang Do-young... Hey! 405 00:28:49,336 --> 00:28:50,257 Goodness. 406 00:28:50,344 --> 00:28:52,273 What is he doing? 407 00:28:52,360 --> 00:28:54,011 Minister, there's a bomb here. 408 00:28:54,098 --> 00:28:56,201 Commander Kang. 409 00:28:56,287 --> 00:28:58,391 What are you doing? 410 00:28:58,477 --> 00:29:01,570 What do you mean, a bomb? 411 00:29:03,691 --> 00:29:05,272 What's going on? 412 00:29:05,359 --> 00:29:06,645 I'm sorry, sir. 413 00:29:07,305 --> 00:29:09,530 What's wrong with you? 414 00:29:12,171 --> 00:29:15,838 It's nothing. Let's keep watching the game. 415 00:29:15,925 --> 00:29:18,497 Kang, do you know something? 416 00:29:25,935 --> 00:29:27,308 It must be a bomb. 417 00:29:27,395 --> 00:29:28,437 Let's get out. 418 00:29:35,598 --> 00:29:38,447 I can't see my son. 419 00:29:43,522 --> 00:29:45,903 Min! Let go of me! 420 00:29:45,989 --> 00:29:47,519 - Please find my boy. - Mom! 421 00:30:11,571 --> 00:30:14,351 Byung-gu! Stay there, Son. 422 00:30:42,331 --> 00:30:46,223 Min-ho! You okay, baby? 423 00:31:08,155 --> 00:31:09,155 You okay? 424 00:31:11,248 --> 00:31:12,430 You're bleeding. 425 00:31:14,968 --> 00:31:19,121 Did you have to go so far to save the minister? 426 00:31:19,207 --> 00:31:20,476 What do you want? 427 00:31:20,563 --> 00:31:22,076 Torpedo no. 3 will be launched. 428 00:31:22,162 --> 00:31:24,334 Cheonsa Apartments playground. 429 00:31:24,421 --> 00:31:27,689 By the way, CPO Jang was dispatched there. 430 00:31:30,226 --> 00:31:32,885 Looks like she'll defuse it herself. 431 00:31:32,971 --> 00:31:34,466 It won't be easy. 432 00:31:36,552 --> 00:31:38,932 I'll launch torpedo no. 4 in a public pool. 433 00:31:39,019 --> 00:31:42,182 It's packed with kids today. 434 00:31:44,545 --> 00:31:46,179 Again, excessive noise will set it off. 435 00:31:47,605 --> 00:31:49,203 Where will you go? 436 00:31:49,863 --> 00:31:51,423 If you don't choose, I'll detonate both. 437 00:31:54,799 --> 00:31:57,232 Don't hang up on me. 438 00:31:58,657 --> 00:32:00,308 What's your choice? 439 00:32:00,394 --> 00:32:02,897 The pool or the playground? 440 00:32:06,512 --> 00:32:08,476 I'll go to the pool. 441 00:32:08,563 --> 00:32:13,655 But then your wife could die. 442 00:32:13,741 --> 00:32:16,414 Listen. If anything happens to her, 443 00:32:16,500 --> 00:32:18,034 you're dead. 444 00:32:18,121 --> 00:32:19,513 You'd better hurry, 445 00:32:19,599 --> 00:32:21,944 or the pool's going to go. 446 00:32:24,412 --> 00:32:28,409 What's going on? Can I ask you? 447 00:32:29,764 --> 00:32:32,406 A rubber duck... A water park? 448 00:32:33,414 --> 00:32:34,769 But I can't swim. 449 00:32:36,542 --> 00:32:39,114 How come they haven't been evacuated? 450 00:32:39,774 --> 00:32:41,096 Just honk. 451 00:32:56,388 --> 00:32:58,752 Is that the site? 452 00:33:00,003 --> 00:33:02,853 A bomb in a playground? 453 00:33:03,478 --> 00:33:04,533 Shall I bring in the robot? 454 00:33:04,557 --> 00:33:06,364 There's no time for that. I'll go right in. 455 00:33:24,681 --> 00:33:26,036 Your hand is bleeding. 456 00:33:31,006 --> 00:33:34,378 - What's your name? - Oh Byung-gu. 457 00:33:35,142 --> 00:33:37,071 Thanks, Byung-gu. 458 00:33:37,158 --> 00:33:39,887 Mom gave it to me to wipe my nose. 459 00:33:39,973 --> 00:33:42,267 But I never used it. 460 00:33:44,457 --> 00:33:47,272 Thanks, man. You're brave like your dad. 461 00:33:49,289 --> 00:33:51,443 He got it after me, not his mom. 462 00:33:59,333 --> 00:34:00,815 You can get home on your own, right? 463 00:34:00,901 --> 00:34:01,983 Dad, you're on YouTube. 464 00:34:02,069 --> 00:34:03,157 That's not me, Son. 465 00:34:11,603 --> 00:34:13,253 What are you doing? 466 00:34:13,340 --> 00:34:14,922 Let me borrow your car for the day. 467 00:34:15,008 --> 00:34:18,467 What are you talking about? 468 00:34:18,553 --> 00:34:20,135 I haven't even paid it off yet. 469 00:34:20,222 --> 00:34:21,109 I'll compensate you. 470 00:34:21,196 --> 00:34:22,898 That's not the point... 471 00:34:25,852 --> 00:34:27,121 I can't be responsible for you. 472 00:34:27,208 --> 00:34:28,807 Just make sure my car's all right. 473 00:34:34,403 --> 00:34:37,514 He's riding with me right now. 474 00:34:37,601 --> 00:34:39,599 Why the hell did you show your belly? 475 00:34:39,686 --> 00:34:40,885 I'm not crazy. 476 00:34:40,972 --> 00:34:43,075 I did it for a good reason. 477 00:34:43,161 --> 00:34:44,354 You're after a scoop, aren't you? 478 00:34:44,378 --> 00:34:45,926 Could you call my wife, please? 479 00:34:46,012 --> 00:34:47,012 - Tell me! - Sure. 480 00:34:47,089 --> 00:34:48,784 I've got to go. 481 00:34:48,870 --> 00:34:49,748 - I have to call the wife. - What wife? 482 00:34:49,835 --> 00:34:52,112 - Not you. Another wife. - Are you crazy? 483 00:34:52,199 --> 00:34:54,086 I mean, it's an emergency, and... 484 00:34:54,172 --> 00:34:56,126 Never mind. 485 00:34:56,821 --> 00:34:57,951 Call her for me. 486 00:34:58,038 --> 00:34:59,949 My phone's being monitored. 487 00:35:01,617 --> 00:35:02,937 He's got a spy app on your phone, 488 00:35:03,005 --> 00:35:04,745 so he's no amateur. 489 00:35:08,812 --> 00:35:11,159 You'll be connected to voicemail... 490 00:35:11,245 --> 00:35:15,746 Why don't you tell me? I'm a... 491 00:35:15,834 --> 00:35:17,971 I've got to know so I can help. 492 00:35:18,058 --> 00:35:18,995 A bomb blew up in front of me. 493 00:35:19,082 --> 00:35:20,526 I can't just lend you my car. 494 00:35:26,712 --> 00:35:28,311 Why don't you get off? 495 00:35:30,779 --> 00:35:32,222 What if I say no? 496 00:35:32,308 --> 00:35:36,253 Commander. 497 00:35:36,340 --> 00:35:37,340 Were you this peremptory 498 00:35:37,373 --> 00:35:38,565 on the submarine, too? 499 00:35:39,363 --> 00:35:43,604 Yes, I was. 500 00:35:47,323 --> 00:35:49,948 Do you know how embarrassing it was in the stadium? 501 00:35:50,035 --> 00:35:51,818 That moment will be permanently 502 00:35:51,904 --> 00:35:53,249 memorialized on YouTube. 503 00:35:53,336 --> 00:35:54,336 Making a fool of myself 504 00:35:54,387 --> 00:35:56,568 in front of my son. 505 00:35:57,089 --> 00:35:58,254 Hold tight. 506 00:35:58,341 --> 00:35:59,940 Hold tight to what? 507 00:36:02,199 --> 00:36:04,701 What the hell? 508 00:36:07,030 --> 00:36:08,421 I'm not holding tight yet. 509 00:36:10,609 --> 00:36:12,122 There's a man! A man! 510 00:36:12,209 --> 00:36:13,391 A car! 511 00:36:14,990 --> 00:36:15,998 A gate, a gate, a gate! 512 00:36:22,323 --> 00:36:23,923 Signboard! 513 00:36:31,256 --> 00:36:32,473 Look, look, look, look! 514 00:36:39,805 --> 00:36:41,562 We need police cooperation. 515 00:36:41,649 --> 00:36:43,462 Not the police. 516 00:36:43,548 --> 00:36:44,787 We catch the culprit ourselves. 517 00:36:44,811 --> 00:36:46,150 He set off two already, 518 00:36:46,237 --> 00:36:48,131 and both bombings are related to Kang. 519 00:36:48,217 --> 00:36:49,272 I sent you a file about the suspect. 520 00:36:49,296 --> 00:36:51,380 Look into it. 521 00:36:54,370 --> 00:36:55,864 What is it? 522 00:36:56,768 --> 00:36:59,010 Get access to police surveillance. 523 00:36:59,095 --> 00:37:00,678 Locate Kang no matter what. 524 00:37:00,765 --> 00:37:01,929 Yes, sir. 525 00:37:02,016 --> 00:37:03,355 Which press are you from? 526 00:37:03,441 --> 00:37:06,134 Huh? What you're talking about? 527 00:37:06,221 --> 00:37:09,698 - From CBC? - No, I'm not. 528 00:37:11,713 --> 00:37:12,964 OH DAE-OH, CBC REPORTER 529 00:37:16,440 --> 00:37:18,404 Yes, I'm a news reporter. 530 00:37:18,491 --> 00:37:20,768 I was going to tell you eventually, 531 00:37:20,854 --> 00:37:22,922 but I'm not in this for the scoop. 532 00:37:23,009 --> 00:37:24,009 Hold on. 533 00:37:25,060 --> 00:37:26,554 Hey, honey. 534 00:37:27,770 --> 00:37:29,265 Okay. 535 00:37:30,203 --> 00:37:33,349 My wife says they won't confirm the name. 536 00:37:33,436 --> 00:37:34,468 It's got to be a coincidence. 537 00:37:34,492 --> 00:37:36,372 There are so many EODs. 538 00:37:36,460 --> 00:37:38,858 You must have a suspect in mind. 539 00:37:40,457 --> 00:37:43,533 Tell me, Commander, 540 00:37:43,620 --> 00:37:45,896 if you want my help. 541 00:37:45,984 --> 00:37:49,927 This is not something you can sort out yourself. 542 00:37:50,015 --> 00:37:51,354 Turn off the recorder first. 543 00:37:51,440 --> 00:37:52,900 What? 544 00:37:53,526 --> 00:37:56,550 Oh! I didn't realize. 545 00:37:57,801 --> 00:37:59,174 There. Off. Now, tell me. 546 00:37:59,261 --> 00:38:00,720 - I said turn it off. - Fine. 547 00:38:04,334 --> 00:38:05,708 Commander... 548 00:38:05,795 --> 00:38:08,228 It's a red light... It's a red light! 549 00:38:10,154 --> 00:38:11,027 Stop, stop, stop! 550 00:38:11,112 --> 00:38:13,824 Brake, brake, brake! 551 00:38:19,315 --> 00:38:22,044 What? The police? 552 00:38:22,130 --> 00:38:24,895 I'm a detective with the Busan Police. 553 00:38:24,981 --> 00:38:27,189 Don't do anything. Just wait for us. 554 00:38:27,274 --> 00:38:28,647 Like I said... 555 00:38:28,735 --> 00:38:30,211 Extend the break time. 556 00:38:30,299 --> 00:38:31,706 And do not blow the whistle. 557 00:38:31,793 --> 00:38:33,826 You've got to tell us what it's about. 558 00:38:33,913 --> 00:38:35,234 We'll be right there. 559 00:38:37,110 --> 00:38:39,144 - Who is it? - The police. 560 00:38:39,231 --> 00:38:40,465 The police? 561 00:38:40,552 --> 00:38:41,821 Tells me to extend the break. 562 00:38:41,907 --> 00:38:43,263 Why? 563 00:38:46,461 --> 00:38:48,017 Commander Kang's wife is 564 00:38:48,103 --> 00:38:49,866 EOD Jang Yoo-jung. 565 00:38:55,671 --> 00:38:57,566 I need your code for access. 566 00:38:57,652 --> 00:38:59,023 I'll send it to you. 567 00:38:59,110 --> 00:39:00,728 I want your report ASAP. 568 00:39:00,815 --> 00:39:05,090 CPO Jang is at the playground defusing the bomb. 569 00:39:12,285 --> 00:39:14,945 Go to the playground. Keep an eye on Jang. 570 00:39:15,031 --> 00:39:16,178 Yes, sir. 571 00:39:20,939 --> 00:39:22,000 Get out of the way. 572 00:39:22,086 --> 00:39:23,182 Police. Don't be alarmed. 573 00:39:23,269 --> 00:39:24,346 Where are you going? 574 00:39:28,655 --> 00:39:29,855 Hello. 575 00:39:29,942 --> 00:39:32,010 - There's a bomb in the pool. - What? 576 00:39:32,096 --> 00:39:34,095 How long will it take to clear out the pool? 577 00:39:34,182 --> 00:39:35,592 What are you saying? 578 00:39:35,679 --> 00:39:36,679 Do not blow the whistle 579 00:39:36,729 --> 00:39:38,214 under any circumstances. 580 00:39:42,176 --> 00:39:43,601 What is it? 581 00:39:45,791 --> 00:39:47,147 I just sent a picture. 582 00:39:52,499 --> 00:39:54,689 What... 583 00:39:55,627 --> 00:39:59,451 Commander, think back to the most painful day of your life. 584 00:40:00,979 --> 00:40:02,230 That day is today. 585 00:40:08,626 --> 00:40:09,757 Look for an old black Starex. 586 00:40:09,781 --> 00:40:10,973 It's in the vicinity. 587 00:40:11,059 --> 00:40:12,588 Do not open the door. 588 00:40:13,249 --> 00:40:15,194 I'll find her. Don't worry. 589 00:40:21,486 --> 00:40:24,111 You're not the only Jang Yoo-jung in Korea. 590 00:40:24,197 --> 00:40:25,277 This must be a coincidence. 591 00:40:25,344 --> 00:40:26,344 You've got to be careful 592 00:40:26,385 --> 00:40:29,411 with personal information. 593 00:40:29,723 --> 00:40:31,105 I have to be home early today. 594 00:40:31,192 --> 00:40:33,095 Let's focus. 595 00:40:39,908 --> 00:40:42,114 The timer just switched on. 596 00:40:42,202 --> 00:40:44,130 30 minutes. 597 00:40:44,217 --> 00:40:45,781 Okay. 598 00:40:46,927 --> 00:40:48,805 Let's do this. 599 00:40:50,265 --> 00:40:54,748 TO CPO JANG YOO-JUNG 600 00:41:37,187 --> 00:41:40,419 There's a pressure sensor on the pole. 601 00:41:40,941 --> 00:41:42,226 I can't get it off. 602 00:41:43,686 --> 00:41:46,951 It looks like it's triggered by a decibel meter. 603 00:41:47,037 --> 00:41:48,037 What's in the bag? 604 00:41:48,065 --> 00:41:50,535 I'd estimate 20 pounds of explosives. 605 00:41:50,621 --> 00:41:52,101 20 pounds? 606 00:41:53,627 --> 00:41:55,973 It's too close to the residence. 607 00:41:56,060 --> 00:41:57,694 Let's defuse it here. 608 00:41:58,632 --> 00:41:59,744 Get started. 609 00:42:03,012 --> 00:42:04,853 Be gentle. 610 00:42:20,285 --> 00:42:24,572 Looks like the right one is tucked behind the board. 611 00:42:24,596 --> 00:42:27,619 Okay... I'll loosen screw no. 2. 612 00:42:29,774 --> 00:42:31,075 Do we have the X-ray? 613 00:42:31,162 --> 00:42:32,659 Not yet. 614 00:42:34,189 --> 00:42:35,353 Stop! Don't remove the board. 615 00:42:35,439 --> 00:42:37,473 What? Why? 616 00:42:37,560 --> 00:42:40,567 The board is connected to a decoy cable. 617 00:42:40,652 --> 00:42:42,444 We still have time. 618 00:42:42,530 --> 00:42:44,442 Let's try around the back. 619 00:43:08,320 --> 00:43:11,031 That man on the second floor. Stop the noise. 620 00:43:11,899 --> 00:43:13,637 The countdown just dropped. Seven minutes. 621 00:43:14,500 --> 00:43:15,428 Jang! 622 00:43:15,513 --> 00:43:17,713 The time is dropping by half every time there's a noise. 623 00:43:17,738 --> 00:43:20,832 Yoo-jung, this bomb might be targeted at you. 624 00:43:25,419 --> 00:43:27,141 It's not going to work. Get out, Yoo-jung. 625 00:43:27,227 --> 00:43:28,607 If this blows up, that man will die. 626 00:43:28,631 --> 00:43:29,904 Let me try. 627 00:43:32,197 --> 00:43:34,596 I've got to catch it. Come on, come on... 628 00:43:35,846 --> 00:43:36,959 Damn it. 629 00:43:38,732 --> 00:43:40,227 We infiltrated the second floor. 630 00:43:41,026 --> 00:43:42,972 Sir! Open this door! 631 00:44:02,645 --> 00:44:03,808 Hello. 632 00:44:03,896 --> 00:44:05,442 You just got a call, right? 633 00:44:05,530 --> 00:44:07,250 Sure. 634 00:44:07,337 --> 00:44:08,815 The problem's taken care of. 635 00:44:08,901 --> 00:44:10,796 You can use the pool again. 636 00:44:10,882 --> 00:44:13,507 Hello? 637 00:44:13,593 --> 00:44:14,967 Are they kidding me? 638 00:44:15,053 --> 00:44:16,964 - Give me your mask. - Here. 639 00:44:18,494 --> 00:44:20,336 Don't blow! 640 00:44:40,391 --> 00:44:43,276 Sul-young, Mom's coming home. 641 00:44:45,604 --> 00:44:48,680 God, it's my daughter's birthday. 642 00:44:48,767 --> 00:44:50,609 You can't do this to me today. 643 00:45:22,447 --> 00:45:24,080 30 seconds. 644 00:45:27,869 --> 00:45:31,554 We don't see anyone on the second floor. Just get out of there. 645 00:45:37,427 --> 00:45:39,895 Get out when it hits 15. 646 00:46:00,680 --> 00:46:01,705 Get out of there. 647 00:46:01,792 --> 00:46:04,502 - Four seconds! Get out! - Get out, Yoo-jung. 648 00:46:10,515 --> 00:46:12,253 Please! 649 00:46:29,493 --> 00:46:31,457 You okay, ma'am? 650 00:46:31,543 --> 00:46:33,803 CPO Jang! 651 00:46:38,530 --> 00:46:40,042 Jang Yoo-jung. 652 00:46:40,128 --> 00:46:42,458 It's a fake. 653 00:46:49,269 --> 00:46:51,945 Scared the hell out of me. 654 00:46:52,918 --> 00:46:55,492 I would throw her in the stockade. 655 00:46:59,523 --> 00:47:02,025 That hardhead. 656 00:47:03,172 --> 00:47:04,181 Don't come! 657 00:47:06,892 --> 00:47:08,856 The situation isn't over yet. 658 00:47:08,943 --> 00:47:10,158 Do not approach. 659 00:47:14,121 --> 00:47:15,616 Where's my daughter? 660 00:47:17,180 --> 00:47:19,526 Hello? Is that you, Do-young? 661 00:47:19,613 --> 00:47:22,098 Yoo-jung? It's me. 662 00:47:22,184 --> 00:47:23,575 What's this picture? 663 00:47:25,105 --> 00:47:27,346 What's Sul-young doing in this picture? 664 00:47:27,433 --> 00:47:29,553 Why are you on this call? 665 00:47:30,214 --> 00:47:32,334 Walk away from the bomb now. 666 00:47:32,821 --> 00:47:34,506 Where is Sul-young? 667 00:47:34,593 --> 00:47:37,930 You should watch your loved one die, too. 668 00:47:39,250 --> 00:47:40,797 Do-young? Hello? 669 00:47:40,883 --> 00:47:42,041 Torpedoes no. 3 and no. 4 misfired. 670 00:47:42,065 --> 00:47:43,404 Torpedo no. 5, launch. 671 00:47:43,490 --> 00:47:44,968 Get out of there, Yoo-jung. 672 00:47:45,054 --> 00:47:48,426 Direction, zero degrees. Distance, three meters. 673 00:47:51,901 --> 00:47:53,605 You've got to get out of there! 674 00:47:55,899 --> 00:47:57,179 If you walk, Sul-young will die. 675 00:47:58,490 --> 00:47:59,405 Don't listen to him. 676 00:47:59,491 --> 00:48:01,668 Get out of there now. 677 00:48:07,230 --> 00:48:10,306 If you walk, your daughter will die. 678 00:48:10,393 --> 00:48:11,505 What do you choose? 679 00:48:14,425 --> 00:48:15,867 You decide, Commander. 680 00:48:15,953 --> 00:48:17,553 No! Get out of there. 681 00:48:18,839 --> 00:48:21,027 Yoo-jung. 682 00:48:23,288 --> 00:48:26,346 Commander Kang, save Sul-young. 683 00:48:28,606 --> 00:48:30,412 No! Get out, Yoo-jung! 684 00:48:31,490 --> 00:48:34,045 Blow it up, you jerk. 685 00:48:34,131 --> 00:48:35,522 Yoo-jung! 686 00:49:26,336 --> 00:49:28,091 Are you listening? 687 00:49:28,179 --> 00:49:29,585 Don't hide. 688 00:49:29,673 --> 00:49:32,245 I told you not to bring any others into this. 689 00:49:52,057 --> 00:49:53,134 Sul-young? 690 00:49:53,968 --> 00:49:56,158 Sul-young. Are you in there? 691 00:49:56,749 --> 00:49:59,147 Sul-young. 692 00:50:15,552 --> 00:50:16,768 Don't open the door! 693 00:50:54,654 --> 00:50:57,260 Sul... 694 00:51:10,364 --> 00:51:11,477 Let's go. 695 00:51:12,207 --> 00:51:13,840 I can't. 696 00:51:14,708 --> 00:51:16,500 You're on your own. 697 00:51:16,586 --> 00:51:18,602 I should go home. 698 00:51:20,236 --> 00:51:21,643 Your name's Oh Dae-oh, right? 699 00:51:21,730 --> 00:51:23,450 Yeah. It means fifty-fifty 700 00:51:23,537 --> 00:51:25,987 because my dad 701 00:51:26,075 --> 00:51:29,325 wanted me to always take the middle ground. 702 00:51:29,411 --> 00:51:31,288 I'm sorry I was out of place today. 703 00:51:31,948 --> 00:51:34,625 Help me. I can't do this without you. 704 00:51:40,637 --> 00:51:41,924 My ear's ringing... 705 00:51:43,834 --> 00:51:45,504 Wait up. 706 00:51:47,693 --> 00:51:49,292 Goddamn professionalism. 707 00:51:55,514 --> 00:51:56,921 This is CPO Jang Yoo-jung's phone. 708 00:51:57,008 --> 00:51:59,146 This is Kang. Where is she? 709 00:51:59,233 --> 00:52:00,988 She's in the hospital. 710 00:52:01,074 --> 00:52:02,207 Thankfully, there was no shrapnel. 711 00:52:02,231 --> 00:52:03,455 She'll live. 712 00:52:03,542 --> 00:52:06,410 When she wakes up, tell her I saved Sul-young. 713 00:52:06,496 --> 00:52:07,992 Yes, sir. 714 00:52:09,069 --> 00:52:11,293 Thank God for that. 715 00:52:12,718 --> 00:52:13,945 There were pictures of the crewmen. 716 00:52:13,969 --> 00:52:15,197 The bomber's got to be an ex-serviceman. 717 00:52:15,221 --> 00:52:17,028 You have a suspect in mind, right? 718 00:52:19,913 --> 00:52:22,902 Why won't you tell me? 719 00:52:24,605 --> 00:52:26,845 He's too close to you, and you don't want to suspect him. 720 00:52:27,803 --> 00:52:30,097 There are many people whose lives I've ruined. 721 00:52:31,070 --> 00:52:32,530 So? Who is it? 722 00:52:35,275 --> 00:52:36,596 We're on our way there. 723 00:52:36,943 --> 00:52:38,125 TOP SECRET 724 00:52:38,212 --> 00:52:39,395 REPORT ON BLACK SHARK K-201 725 00:52:39,481 --> 00:52:40,489 Pardon? 726 00:52:44,208 --> 00:52:47,058 Sir, the playground bomb went off. 727 00:52:50,082 --> 00:52:51,559 What about Jang? 728 00:52:51,646 --> 00:52:53,244 They don't know yet. 729 00:52:54,322 --> 00:52:55,956 What do we do? 730 00:52:58,215 --> 00:52:59,952 The perp wanted Jang dead. 731 00:53:00,822 --> 00:53:02,137 But she's alive, 732 00:53:02,224 --> 00:53:03,637 so he must be pissed. 733 00:53:04,924 --> 00:53:06,696 What should we do, then? 734 00:53:10,554 --> 00:53:11,910 I'll drive to the hospital. 735 00:53:30,747 --> 00:53:33,859 SURVIVED 736 00:53:33,945 --> 00:53:37,699 WEAPONS OFFICER ON ROKS HALLA DISCHARGED NAVAL LIEUTENANT 737 00:53:40,340 --> 00:53:42,426 Commander Kang was smiling... 738 00:53:47,362 --> 00:53:50,021 on TV with his family. 739 00:53:50,107 --> 00:53:52,054 Maybe he was happy to be alive. 740 00:53:55,285 --> 00:53:58,015 I loved that smile. 741 00:53:58,102 --> 00:53:59,839 All of us did. 742 00:54:04,531 --> 00:54:05,818 But watching that face... 743 00:54:21,632 --> 00:54:27,211 I mean, after sinking 22 of his men 744 00:54:27,298 --> 00:54:31,086 to the bottom of the ocean forever. 745 00:54:39,009 --> 00:54:40,904 Putting up memorials and flowers 746 00:54:40,992 --> 00:54:43,320 doesn't change anything. 747 00:54:45,371 --> 00:54:47,440 Even if they pull the wreck back up now, 748 00:54:47,526 --> 00:54:48,864 it's too late. 749 00:54:48,951 --> 00:54:52,270 Damn it! Damn it! 750 00:54:52,357 --> 00:54:55,120 They'll still be lost to the sea. 751 00:54:55,207 --> 00:54:57,587 What you should be doing 752 00:54:57,675 --> 00:55:00,715 is not making that scumbag Kang a hero 753 00:55:00,803 --> 00:55:04,053 but putting handcuffs on him and throwing him in jail. 754 00:55:04,140 --> 00:55:06,329 Even that's too generous. 755 00:55:06,781 --> 00:55:08,902 At least there... 756 00:55:17,174 --> 00:55:22,648 Nobody knows. Nobody knows. 757 00:55:22,734 --> 00:55:24,858 So I've got to do it. 758 00:55:25,414 --> 00:55:28,210 I have to do this. 759 00:55:28,296 --> 00:55:30,502 I've got to step up and avenge them. 760 00:55:30,590 --> 00:55:34,222 For poor Tae-ryong 761 00:55:34,308 --> 00:55:40,722 and every single one of the fallen crewmen. 762 00:55:40,809 --> 00:55:42,790 I will avenge them. 763 00:55:45,188 --> 00:55:50,402 Sorry. 764 00:55:51,757 --> 00:55:54,572 I'm so sorry... 765 00:55:59,368 --> 00:56:01,037 That was exhausting. 766 00:56:01,801 --> 00:56:04,877 I wonder how it came out. 767 00:56:04,964 --> 00:56:10,873 That's about how it went down, sir. 768 00:56:18,555 --> 00:56:21,248 - Wake up, Roh. - Sir... 769 00:56:21,335 --> 00:56:23,299 You said Tae-ryong was here. 770 00:56:23,386 --> 00:56:26,827 Yeah, he's stayed here. 771 00:56:27,869 --> 00:56:30,355 Wasn't it Tae-sung, not Tae-ryong? 772 00:56:30,442 --> 00:56:34,786 He wanted me to call him Tae-ryong. 773 00:56:37,149 --> 00:56:38,575 Where is he? 774 00:56:48,689 --> 00:56:49,854 It stinks in here. 775 00:56:49,939 --> 00:56:52,130 What's all this? 776 00:56:53,416 --> 00:56:54,771 What the... 777 00:57:04,294 --> 00:57:07,353 What are these? 778 00:57:22,437 --> 00:57:23,446 Ball bearings. 779 00:57:32,169 --> 00:57:33,265 It wasn't an enemy torpedo 780 00:57:33,351 --> 00:57:35,837 that sank the ROKS Halla. 781 00:57:35,924 --> 00:57:37,204 You knew about this, didn't you? 782 00:57:38,148 --> 00:57:41,954 What are you doing, Tae-sung? 783 00:57:42,040 --> 00:57:44,230 Why didn't you make a formal complaint? 784 00:57:50,452 --> 00:57:52,641 It was for yourself. 785 00:57:54,797 --> 00:57:57,039 It was the wrong call. 786 00:57:57,124 --> 00:57:58,707 I'll put it right, Tae-sung. 787 00:57:58,793 --> 00:58:00,079 Let's talk face-to-face. 788 00:58:02,165 --> 00:58:05,033 I didn't resent you. 789 00:58:05,120 --> 00:58:09,481 You wiped their tombstones, 790 00:58:09,568 --> 00:58:12,366 but you couldn't wipe away your guilt. 791 00:58:12,453 --> 00:58:14,589 Not for a man of conscience like you. 792 00:58:14,677 --> 00:58:17,492 If you want to meet me, come to the East Hotel. 793 00:58:24,653 --> 00:58:26,165 He wants to meet? 794 00:58:26,251 --> 00:58:28,232 What's happening? 795 00:58:34,697 --> 00:58:36,261 You know I spared your life. 796 00:58:43,317 --> 00:58:45,194 But that torpedo was ours. 797 00:58:45,854 --> 00:58:47,079 You're right, 798 00:58:47,166 --> 00:58:50,633 but only Kang knows about that. 799 00:58:50,720 --> 00:58:53,623 You knew Kang wasn't the bomber. 800 00:58:53,710 --> 00:58:55,934 Catch Kang as quietly as possible 801 00:58:56,020 --> 00:58:57,759 and tie him into it. 802 00:58:57,845 --> 00:58:59,810 Knowing everything, why did you do it? 803 00:58:59,896 --> 00:59:03,336 That's how our job works. 804 00:59:08,864 --> 00:59:10,584 Call security 805 00:59:10,671 --> 00:59:12,252 and share Jeon Tae-sung's picture. 806 00:59:12,339 --> 00:59:13,973 Yes, sir. 807 00:59:28,119 --> 00:59:30,482 This is Lee. It's code 81. 808 00:59:31,212 --> 00:59:32,637 Put me through to security. 809 00:59:35,314 --> 00:59:38,651 Send out Jeon Tae-sung's photo. 810 00:59:40,388 --> 00:59:41,952 Yes, sir. 811 01:00:03,571 --> 01:00:04,701 Sir. 812 01:00:04,787 --> 01:00:05,925 Do you see a young doctor 813 01:00:06,011 --> 01:00:07,131 and a woman in a wheelchair? 814 01:00:08,055 --> 01:00:10,105 - Sorry? - He looks familiar? 815 01:00:13,650 --> 01:00:14,971 Sure does. 816 01:00:17,821 --> 01:00:18,934 Knock him out cold. 817 01:00:25,781 --> 01:00:28,237 Dae-woo. Dae-woo! 818 01:01:44,923 --> 01:01:47,165 - Commander... - What is it? 819 01:01:47,251 --> 01:01:50,518 It's Sul-young. 820 01:01:59,729 --> 01:02:01,832 What is this? 821 01:02:01,919 --> 01:02:04,231 My daughter's been kidnapped. 822 01:02:04,317 --> 01:02:06,212 Jeon Tae-sung... 823 01:02:06,298 --> 01:02:08,610 The bomb's blueprint is in CPO Roh's house. 824 01:02:08,697 --> 01:02:10,573 Find out how to diffuse it. 825 01:02:11,233 --> 01:02:13,562 Why is he doing this? 826 01:02:14,292 --> 01:02:16,064 Something happened on that ship, right? 827 01:02:17,211 --> 01:02:19,297 That information is missing from your file. 828 01:02:20,965 --> 01:02:23,016 They don't keep a record if it's a sensitive matter. 829 01:02:27,638 --> 01:02:28,804 Help me. 830 01:02:29,552 --> 01:02:31,793 I will reveal everything later. 831 01:02:31,879 --> 01:02:33,443 Where should I go? 832 01:02:43,036 --> 01:02:45,247 - Set to channel two. - Okay. 833 01:02:47,137 --> 01:02:49,101 I'll go up from here. You, top down. 834 01:02:49,188 --> 01:02:50,474 Okay. 835 01:02:52,768 --> 01:02:55,115 Kang says he'll come clean. 836 01:02:55,201 --> 01:02:57,860 So bring him in now! 837 01:02:57,947 --> 01:03:00,676 What's that got to do with bringing him in? 838 01:03:00,762 --> 01:03:01,831 If you let him talk, 839 01:03:01,917 --> 01:03:03,561 that'll be the end of us. 840 01:03:03,647 --> 01:03:04,568 All of us! 841 01:03:04,655 --> 01:03:06,445 You knew all along 842 01:03:06,531 --> 01:03:08,113 that Jeon was trouble. 843 01:03:08,200 --> 01:03:11,358 I didn't think he'd go this far. 844 01:03:11,445 --> 01:03:12,331 If you had done something, 845 01:03:12,418 --> 01:03:14,578 none of this would have happened! 846 01:03:14,665 --> 01:03:18,123 Two of my men got killed, you idiot! 847 01:03:18,210 --> 01:03:20,608 How dare you... 848 01:04:12,987 --> 01:04:15,438 Wow. He put work into this. 849 01:04:15,524 --> 01:04:16,967 This is a multicore chip. 850 01:04:17,054 --> 01:04:19,226 Satellite chips, counters... 851 01:04:19,313 --> 01:04:21,068 The two bombs are connected. 852 01:04:21,155 --> 01:04:23,066 What do you make of this? 853 01:04:35,440 --> 01:04:40,254 What's all this on the wall? 854 01:04:40,341 --> 01:04:41,993 It's pretty. 855 01:04:42,079 --> 01:04:43,573 What is this? 856 01:04:44,164 --> 01:04:47,605 Is it a real plant? 857 01:04:48,717 --> 01:04:50,802 Who are you? 858 01:04:52,610 --> 01:04:54,818 I'm here for... 859 01:04:54,904 --> 01:04:56,886 some bread. 860 01:05:01,265 --> 01:05:02,951 You see this gauge? 861 01:05:03,038 --> 01:05:03,924 Yeah. 862 01:05:04,010 --> 01:05:05,829 If the needle passes the red line, this will blow up. 863 01:05:05,853 --> 01:05:06,913 What? 864 01:05:07,000 --> 01:05:09,242 It'll blow up if you move and if there's too much noise. 865 01:05:09,328 --> 01:05:10,648 Do you want to press that button? 866 01:05:12,630 --> 01:05:14,368 It's activated now. 867 01:05:18,121 --> 01:05:19,442 Hey! 868 01:05:23,892 --> 01:05:25,594 Hey... 869 01:05:29,383 --> 01:05:31,329 Go away... Please. 870 01:05:33,449 --> 01:05:35,483 Don't tell me what to do. 871 01:05:35,570 --> 01:05:37,638 - Do I know you? - Go where? 872 01:05:37,724 --> 01:05:39,654 - Order 27! Your latte... - Shush! 873 01:05:39,741 --> 01:05:43,599 - It's ready. - Shh. 874 01:05:56,042 --> 01:05:57,571 Get down. 875 01:06:01,568 --> 01:06:02,698 What is he doing? 876 01:06:02,785 --> 01:06:05,287 Let's go around him. 877 01:06:17,660 --> 01:06:19,155 He fooled me. 878 01:06:20,754 --> 01:06:22,039 That prick. 879 01:07:04,582 --> 01:07:07,919 2021 NAVY DEFENSE INDUSTRY FORUM 880 01:07:13,098 --> 01:07:15,514 Just take care of Kang. Let Team Alpha handle the situation. 881 01:07:15,600 --> 01:07:17,286 Starting in five minutes, Minister. 882 01:07:17,373 --> 01:07:18,798 Shall we? 883 01:07:19,737 --> 01:07:21,492 Okay, let's go. 884 01:07:21,578 --> 01:07:23,351 Let's go. 885 01:07:33,292 --> 01:07:35,951 - Hello? - It's a specific type of bomb. 886 01:07:36,037 --> 01:07:37,671 There's an intention behind it. 887 01:07:39,027 --> 01:07:40,502 The vest is equipped with 888 01:07:40,589 --> 01:07:41,911 a location-tracking chip. 889 01:07:44,205 --> 01:07:47,038 He made at least two of these vests 890 01:07:47,125 --> 01:07:48,498 and connected them 891 01:07:48,584 --> 01:07:50,619 using a distance sensor. 892 01:07:50,705 --> 01:07:51,912 If one gets too far away 893 01:07:51,998 --> 01:07:53,885 from the other, 894 01:07:53,972 --> 01:07:55,415 they'll both blow up. 895 01:07:55,502 --> 01:07:56,562 How do you disarm it? 896 01:07:56,649 --> 01:08:00,107 They'll disarm automatically 897 01:08:00,194 --> 01:08:01,942 once they get within one meter of each other. 898 01:08:01,966 --> 01:08:03,930 I'm at the Defense Industry Forum. 899 01:08:04,016 --> 01:08:05,580 The VIP seats are empty. 900 01:08:07,423 --> 01:08:09,804 They're probably evacuating the VIPs. 901 01:08:09,891 --> 01:08:12,897 Jeon compared himself to a torpedo. 902 01:08:12,984 --> 01:08:15,869 Torpedoes can do prediction-based preemptive strikes. 903 01:08:18,406 --> 01:08:19,577 I found Sul-young. 904 01:08:19,663 --> 01:08:21,395 We're at a café across the road. 905 01:08:25,636 --> 01:08:27,495 She looks unhurt. 906 01:08:27,582 --> 01:08:29,025 But she's wearing a bomb vest. 907 01:08:29,111 --> 01:08:31,197 It's wired so that she can't move. 908 01:08:31,752 --> 01:08:34,273 I'll stay with her. 909 01:08:34,359 --> 01:08:36,619 Just come quick. 910 01:09:15,720 --> 01:09:17,615 Good afternoon. 911 01:09:17,702 --> 01:09:20,204 I'm Jeon Tae-sung, the Weapons Officer on ROKS Halla. 912 01:09:24,340 --> 01:09:26,269 A year ago today, 913 01:09:26,356 --> 01:09:28,494 we lost 22 of our brothers 914 01:09:28,580 --> 01:09:32,317 in the cold ocean. 915 01:09:32,404 --> 01:09:34,924 That was the military executives 916 01:09:35,011 --> 01:09:36,540 who abandoned you again. 917 01:09:46,654 --> 01:09:48,028 Take a seat. 918 01:09:48,114 --> 01:09:49,800 The exit is wired with explosives. 919 01:09:49,887 --> 01:09:50,930 Jeon Tae-sung! 920 01:10:08,586 --> 01:10:10,376 It's been a long day, right? 921 01:10:10,463 --> 01:10:12,514 It'll all be over soon. 922 01:10:17,449 --> 01:10:19,291 Let's get the people out. 923 01:10:20,021 --> 01:10:22,124 Don't worry about them. 924 01:10:22,211 --> 01:10:24,088 Worry about your daughter. 925 01:10:24,886 --> 01:10:28,449 This vest is connected to Sul-young's vest. 926 01:10:28,536 --> 01:10:32,829 If I blow up, she goes, too. 927 01:10:32,915 --> 01:10:35,383 Cut it out. This is between you and me. 928 01:10:36,496 --> 01:10:39,484 Sir, this is all a dream. 929 01:10:41,710 --> 01:10:44,212 Merely a nitrogen narcosis. 930 01:10:46,575 --> 01:10:48,800 That means... I can do whatever the hell I want! 931 01:10:55,716 --> 01:10:57,472 Come out. 932 01:10:57,559 --> 01:10:59,783 Come out of there, Tae-sung. I'll help you. 933 01:11:01,555 --> 01:11:04,509 Commander, can you smell this? 934 01:11:05,761 --> 01:11:10,384 This awful dampness and stale air. 935 01:11:12,712 --> 01:11:13,834 Don't you see? 936 01:11:13,921 --> 01:11:15,145 We're still underwater. 937 01:11:18,343 --> 01:11:19,839 I'm sorry. 938 01:11:19,927 --> 01:11:22,115 I'm responsible, Tae-sung. 939 01:11:22,201 --> 01:11:23,452 I'll take responsibility. 940 01:11:26,163 --> 01:11:29,117 Responsibility. Responsibility... 941 01:11:35,722 --> 01:11:37,876 No one spoke about what happened that day. 942 01:11:39,371 --> 01:11:41,388 No one told the truth. 943 01:11:41,474 --> 01:11:43,090 Not a single soul! 944 01:11:44,793 --> 01:11:45,993 I don't care about the cowards 945 01:11:46,066 --> 01:11:47,278 who hid in shame. 946 01:11:47,365 --> 01:11:49,450 Except! 947 01:11:49,972 --> 01:11:54,681 Kang Do-young and Kim Yu-taek 948 01:11:54,768 --> 01:11:56,298 used the deceased. 949 01:11:59,843 --> 01:12:01,268 Tae-sung. 950 01:12:04,639 --> 01:12:09,157 Tae-ryong is still underwater. 951 01:12:23,825 --> 01:12:27,545 11 DAYS AFTER SINKING 952 01:12:35,642 --> 01:12:40,005 We shot up a distress signal 11 days ago. 953 01:12:40,091 --> 01:12:41,968 Why did it take them so long? 954 01:12:43,845 --> 01:12:45,896 It's probably the typhoon. 955 01:12:46,382 --> 01:12:47,922 Fortunately, they fixed the comms buoy. 956 01:12:47,946 --> 01:12:49,927 Command will act on it. 957 01:12:53,160 --> 01:12:58,096 Commander Kang must have a plan, right? 958 01:13:00,737 --> 01:13:02,806 Of course, man. 959 01:13:02,892 --> 01:13:04,306 He's no God. 960 01:13:04,393 --> 01:13:07,132 He can't create oxygen. 961 01:13:08,383 --> 01:13:11,147 Worse still, what about the CO2? 962 01:13:11,234 --> 01:13:12,955 Write your last testament. 963 01:13:13,041 --> 01:13:15,074 Dying slowly is the worst. 964 01:13:15,161 --> 01:13:17,699 We would've been better off hit by the torpedo. 965 01:13:20,270 --> 01:13:22,121 Kim! If we had gotten hit, 966 01:13:22,208 --> 01:13:23,607 we'd all be dead now. 967 01:13:24,615 --> 01:13:25,954 Commander saved us once, 968 01:13:26,041 --> 01:13:27,673 and he'll save us again. 969 01:13:44,218 --> 01:13:45,574 An emergency message has arrived. 970 01:13:49,049 --> 01:13:51,430 ESTIMATED TIME TO RESCUE: 15 DAYS MINIMUM 971 01:13:51,517 --> 01:13:54,298 15 days? Sir... 972 01:13:57,113 --> 01:13:58,365 What's the atmosphere status? 973 01:14:00,623 --> 01:14:03,438 Oxygen 19 percent, CO2 4 percent. 974 01:14:10,043 --> 01:14:11,815 Are you sure the torpedo's ours? 975 01:14:12,614 --> 01:14:15,447 Yes, it appears to be a K-201 976 01:14:15,534 --> 01:14:17,202 that got lost during a test. 977 01:14:19,219 --> 01:14:20,817 They're all going to die, then? 978 01:14:22,207 --> 01:14:24,623 We ran several scenarios, 979 01:14:24,710 --> 01:14:26,274 but survival is impossible. 980 01:14:27,491 --> 01:14:29,959 The US is of the same opinion. 981 01:14:32,774 --> 01:14:35,762 Not one man? 982 01:14:36,701 --> 01:14:38,300 No, sir. 983 01:14:43,270 --> 01:14:45,217 Bury it, then. 984 01:14:49,109 --> 01:14:52,985 Nobody can know the torpedo was ours. 985 01:14:53,071 --> 01:14:56,391 Keeping CO2 and oxygen regulation at the minimum, 986 01:14:56,478 --> 01:14:59,624 we'll last six days at most. 987 01:14:59,710 --> 01:15:02,439 Even if they reach us in 14 days, 988 01:15:02,526 --> 01:15:04,507 that leaves seven days with no oxygen. 989 01:15:09,999 --> 01:15:12,084 What's the best we can do? 990 01:15:13,057 --> 01:15:15,629 An urgent message from Halla, sir. 991 01:15:23,310 --> 01:15:27,620 I can't make the call sitting in this room. 992 01:15:29,636 --> 01:15:32,660 Commander Kang will know best. 993 01:15:35,197 --> 01:15:36,761 Any objections? 994 01:15:40,515 --> 01:15:42,287 Burn the file. 995 01:15:42,740 --> 01:15:45,260 We have no other choice. 996 01:15:45,346 --> 01:15:48,457 No one can give such an order. 997 01:15:48,543 --> 01:15:49,852 We can't all live. 998 01:15:49,939 --> 01:15:51,203 Should we all die, then? 999 01:15:51,290 --> 01:15:52,517 We've obtained approval from the top brass. 1000 01:15:52,541 --> 01:15:53,427 Who made that call? 1001 01:15:53,514 --> 01:15:54,984 We've got to save even one man if we can. 1002 01:15:55,008 --> 01:15:55,917 Whose life? 1003 01:15:56,004 --> 01:15:57,564 Who decides that? 1004 01:15:57,650 --> 01:15:59,405 Your fellow men could die because of you. 1005 01:15:59,492 --> 01:16:01,595 We've got to save whoever we can! 1006 01:16:01,682 --> 01:16:03,576 - It's unacceptable. - You punk! 1007 01:16:03,663 --> 01:16:05,349 - Stop! Please. - Goddammit! 1008 01:16:05,435 --> 01:16:07,330 Please stop! I object, too. 1009 01:16:07,416 --> 01:16:08,352 We've just lost another life, 1010 01:16:08,437 --> 01:16:09,659 squabbling like this. 1011 01:16:09,746 --> 01:16:14,403 Isn't one survivor better than none? 1012 01:16:15,689 --> 01:16:18,140 Commander, no. This isn't right. 1013 01:16:18,226 --> 01:16:19,634 Let's be sensible. 1014 01:16:19,720 --> 01:16:21,129 Sensible? With human life? 1015 01:16:21,216 --> 01:16:22,216 Should we all die, then? 1016 01:16:22,271 --> 01:16:23,527 Think about it. 1017 01:16:23,614 --> 01:16:26,933 Your brother Tae-ryong could get out alive. 1018 01:16:27,019 --> 01:16:28,358 You mean yourself? 1019 01:16:28,445 --> 01:16:29,818 Come on, man. Please! 1020 01:16:29,905 --> 01:16:32,355 - You punk! - Stop, just stop. 1021 01:16:32,441 --> 01:16:33,606 How do we choose who? 1022 01:16:33,693 --> 01:16:36,109 We've got to decide that. 1023 01:16:36,195 --> 01:16:37,777 Who here wants to die? 1024 01:16:37,864 --> 01:16:41,549 Enough! 1025 01:16:46,241 --> 01:16:47,943 Stop. 1026 01:17:00,039 --> 01:17:02,142 This is your Commander speaking. 1027 01:17:02,229 --> 01:17:04,210 Thank you all for holding out thus far. 1028 01:17:06,225 --> 01:17:09,580 We have a storm above us. 1029 01:17:09,666 --> 01:17:11,665 Once it's over, 1030 01:17:11,752 --> 01:17:14,358 it will take at least 14 days for the rescue to arrive, 1031 01:17:15,332 --> 01:17:17,748 provided the sea stays calm 1032 01:17:17,835 --> 01:17:21,189 and the rescue team works 1033 01:17:21,276 --> 01:17:24,994 around the clock. 1034 01:17:27,705 --> 01:17:29,594 The CO2 removal 1035 01:17:30,335 --> 01:17:31,546 and oxygen generation capacity 1036 01:17:31,633 --> 01:17:34,432 gives us four days, 1037 01:17:34,518 --> 01:17:39,193 six days at the most. 1038 01:17:39,279 --> 01:17:41,359 I don't need to tell you what will happen after that. 1039 01:17:43,554 --> 01:17:47,725 My goal is to save as many of us as possible. 1040 01:17:49,081 --> 01:17:51,549 But it's looking like that's not going to be everyone. 1041 01:17:56,519 --> 01:17:59,161 If we can save half of us, 1042 01:18:00,759 --> 01:18:05,122 or if that's not possible, half of half, 1043 01:18:05,208 --> 01:18:09,692 or even just one man? 1044 01:18:11,256 --> 01:18:12,786 I think that's the way to go. 1045 01:18:16,365 --> 01:18:19,407 We'll have to decide whether half of us live full lives 1046 01:18:19,493 --> 01:18:21,579 or all of us last six more days and die together. 1047 01:18:24,498 --> 01:18:26,167 I can't make that decision for you. 1048 01:18:28,148 --> 01:18:30,233 We'll put it to a vote. 1049 01:18:41,669 --> 01:18:43,754 What are these blank ballots? 1050 01:18:44,414 --> 01:18:46,465 It means that they support whatever you decide. 1051 01:18:56,231 --> 01:18:59,464 Four in favor, four against. 1052 01:19:00,819 --> 01:19:02,419 The rest have left their votes to me. 1053 01:19:06,033 --> 01:19:07,875 We're saving half. 1054 01:19:10,065 --> 01:19:11,212 - Wait, sir. - Tae-sung. 1055 01:19:14,061 --> 01:19:15,452 Don't. 1056 01:19:29,008 --> 01:19:32,535 I have 44 strands of thread. 1057 01:19:32,622 --> 01:19:35,350 Once you've drawn your thread, you can't change it. 1058 01:19:35,437 --> 01:19:38,236 That's the rule. 1059 01:19:38,322 --> 01:19:40,808 If all the officers draw short threads, 1060 01:19:40,895 --> 01:19:42,806 the most senior crewman will take command. 1061 01:19:43,606 --> 01:19:45,013 Is that clear? 1062 01:19:45,100 --> 01:19:46,942 Yes, sir. 1063 01:19:49,132 --> 01:19:51,235 Short threads to the stern, 1064 01:19:51,322 --> 01:19:53,963 long threads to the bow! 1065 01:22:03,085 --> 01:22:04,232 Next. 1066 01:22:44,342 --> 01:22:45,558 Next. 1067 01:22:52,613 --> 01:22:53,613 Take this. 1068 01:22:54,560 --> 01:22:56,090 Stop it. 1069 01:22:56,576 --> 01:22:57,618 Take it. Come on. 1070 01:22:59,495 --> 01:23:01,095 It's the rule. 1071 01:23:01,789 --> 01:23:03,788 It's okay. Just listen to me. 1072 01:23:03,875 --> 01:23:05,196 Stop it, man. 1073 01:23:06,030 --> 01:23:08,829 Tae-ryong, listen to your brother. 1074 01:23:08,915 --> 01:23:10,705 Stop it. 1075 01:23:10,792 --> 01:23:12,791 - Take it. It's okay. - I said don't. 1076 01:23:12,877 --> 01:23:14,622 Take the thread, dammit. 1077 01:23:14,708 --> 01:23:16,283 I said stop! 1078 01:23:21,288 --> 01:23:22,922 What's going on? 1079 01:23:23,964 --> 01:23:25,616 You can't change threads. 1080 01:23:25,703 --> 01:23:27,243 This is my right. 1081 01:23:27,329 --> 01:23:28,953 I never agreed to this. 1082 01:23:29,039 --> 01:23:30,551 It's an order. 1083 01:23:30,638 --> 01:23:32,637 Tae-ryong is my brother. 1084 01:23:32,723 --> 01:23:34,530 Just stop it. 1085 01:23:35,226 --> 01:23:39,779 Jeon Tae-sung, it's an order. 1086 01:23:41,099 --> 01:23:44,610 Sailors don't throw their lives away. 1087 01:23:53,056 --> 01:23:54,446 Boys! 1088 01:23:57,053 --> 01:24:00,668 You all know this is wrong. 1089 01:24:02,579 --> 01:24:05,343 I know how you feel. Stop. 1090 01:24:05,430 --> 01:24:07,325 I won't. 1091 01:24:07,411 --> 01:24:09,792 Judging from such a ridiculous order, 1092 01:24:09,878 --> 01:24:13,198 you're not in your right mind. 1093 01:24:13,285 --> 01:24:17,091 I'm relieving you of command. 1094 01:24:17,177 --> 01:24:19,298 Lieutenant Kim! 1095 01:24:21,556 --> 01:24:22,947 Place him in custody. 1096 01:24:25,380 --> 01:24:29,777 Boys! 1097 01:24:29,864 --> 01:24:33,461 You all know. You all know! 1098 01:24:33,548 --> 01:24:35,494 Boys! 1099 01:24:38,518 --> 01:24:40,951 Sir, please stop. 1100 01:24:42,863 --> 01:24:45,001 Lieutenant Jeon Tae-sung is 1101 01:24:45,087 --> 01:24:47,538 suspended from duty as of this moment. 1102 01:24:47,624 --> 01:24:48,851 Says who? 1103 01:24:48,939 --> 01:24:51,400 I'm suspending you from duty, Commander. 1104 01:24:52,525 --> 01:24:54,367 Place him in custody! 1105 01:24:55,862 --> 01:24:57,321 Lock him up. 1106 01:25:03,543 --> 01:25:05,229 Commander! 1107 01:25:05,316 --> 01:25:08,097 Tae-sung! 1108 01:25:08,514 --> 01:25:11,764 I'm sorry, Commander. I apologize. 1109 01:25:11,850 --> 01:25:13,918 Just let me change the thread. 1110 01:25:14,005 --> 01:25:15,709 Let me change it. 1111 01:25:16,751 --> 01:25:21,199 I'm sorry, Commander. Please let me change it. 1112 01:25:31,905 --> 01:25:33,886 Please, sir. 1113 01:25:41,115 --> 01:25:43,358 We should've all died then and there. 1114 01:25:43,445 --> 01:25:47,441 No, we did all die there. Tae-ryong and me, too. 1115 01:25:50,152 --> 01:25:51,438 I have only one regret. 1116 01:25:52,863 --> 01:25:57,486 I should've let you change your thread. 1117 01:26:02,422 --> 01:26:04,159 I'm sorry, Tae-sung. 1118 01:26:25,153 --> 01:26:26,682 You know where Sul-young is, 1119 01:26:28,177 --> 01:26:30,123 but don't you want to know where CPO Jang is? 1120 01:26:31,791 --> 01:26:34,572 She's in a Tucson opposite Sul-young. 1121 01:27:25,769 --> 01:27:27,298 This vest is called the "Fused Tree." 1122 01:27:32,755 --> 01:27:34,285 I'll give you three minutes to decide 1123 01:27:36,057 --> 01:27:38,941 whether to save one or kill both. 1124 01:27:40,714 --> 01:27:42,035 You decide. 1125 01:30:35,195 --> 01:30:36,949 Dad's in a café, 1126 01:30:37,035 --> 01:30:38,446 but I can't come now. 1127 01:30:38,532 --> 01:30:41,381 Who are you? 1128 01:30:59,698 --> 01:31:00,741 Kang Do-young! 1129 01:31:01,505 --> 01:31:02,582 What are you doing? 1130 01:31:03,869 --> 01:31:05,294 Just give up. 1131 01:31:38,243 --> 01:31:40,850 - Where's Dad? - He'll be here soon. 1132 01:31:49,261 --> 01:31:50,339 You can't go there... 1133 01:31:56,248 --> 01:31:58,611 Don't come, Do-young. 1134 01:32:01,218 --> 01:32:02,574 Do-young! 1135 01:32:06,049 --> 01:32:07,735 Where's Sul-young? 1136 01:32:07,822 --> 01:32:08,969 Right there. 1137 01:33:07,430 --> 01:33:09,446 Dad's here. I'm sorry. 1138 01:33:25,156 --> 01:33:27,137 I'm sorry, Sul-young. 1139 01:33:39,684 --> 01:33:41,058 Did you make up with Hye-in? 1140 01:33:41,144 --> 01:33:42,483 Not yet. 1141 01:33:42,570 --> 01:33:43,734 Why not? 1142 01:33:43,821 --> 01:33:45,454 I don't know. 1143 01:33:47,783 --> 01:33:49,434 It's harder than you think, huh? 1144 01:33:49,520 --> 01:33:51,015 No. 1145 01:33:52,475 --> 01:33:53,737 I thought you wanted to make up. 1146 01:33:53,761 --> 01:33:55,395 Yeah. 1147 01:34:00,469 --> 01:34:01,928 Your dad picked this out? 1148 01:34:05,995 --> 01:34:07,559 I miss him. 1149 01:34:27,302 --> 01:34:29,777 I'm here to tell the truth 1150 01:34:29,864 --> 01:34:30,871 behind the sinking 1151 01:34:30,958 --> 01:34:33,488 of the ROKS Halla. 1152 01:34:34,496 --> 01:34:36,704 Due to poor weather conditions, 1153 01:34:36,790 --> 01:34:38,790 it took 20 days for Command to locate our position. 1154 01:34:39,257 --> 01:34:41,709 Oxygen had almost run out. 1155 01:34:41,795 --> 01:34:44,211 We only had enough for 44 men 1156 01:34:44,298 --> 01:34:45,792 to last seven days 1157 01:34:46,418 --> 01:34:47,895 I thought rescuing 44 corpses 1158 01:34:47,982 --> 01:34:49,824 would be pointless. 1159 01:34:54,238 --> 01:34:56,376 The 22 casualties were the result, 1160 01:34:56,462 --> 01:34:58,235 not of a bulkhead failure 1161 01:35:02,197 --> 01:35:05,204 but of my independent judgment. 1162 01:35:05,291 --> 01:35:07,133 I take full responsibility. 1163 01:35:10,261 --> 01:35:11,756 I'm sorry. 1164 01:35:13,528 --> 01:35:15,648 Who did the lost torpedo belong to? 1165 01:35:16,065 --> 01:35:18,030 It was one of our own. 1166 01:35:18,116 --> 01:35:20,915 How much oxygen was left when you were rescued? 1167 01:35:21,001 --> 01:35:23,869 Almost none. 1168 01:35:23,955 --> 01:35:25,884 Any comment for the victims' families? 1169 01:35:25,971 --> 01:35:28,890 Couldn't you have saved another life? 1170 01:35:31,046 --> 01:35:35,026 I should've made one more long thread. 1171 01:35:35,112 --> 01:35:36,746 I'm sorry. 1172 01:35:41,194 --> 01:35:44,455 If you were to go back to that time, 1173 01:35:44,542 --> 01:35:46,548 what would you do? 1174 01:36:02,710 --> 01:36:07,123 HERE LIES HWANG YOUNG-WOO 1175 01:36:22,938 --> 01:36:24,919 Am I doing the right thing? 1176 01:36:27,213 --> 01:36:28,777 You mustn't falter. 1177 01:36:32,531 --> 01:36:33,956 Look at them. 1178 01:36:39,447 --> 01:36:43,131 The survivors have it worse. 1179 01:36:44,974 --> 01:36:46,468 It's my turn, sir. 1180 01:36:57,174 --> 01:36:59,085 Not that one. 1181 01:37:00,163 --> 01:37:01,831 I've chosen my fate. 1182 01:37:02,978 --> 01:37:06,419 You should stay, sir. 1183 01:37:07,601 --> 01:37:08,614 If we run low again, 1184 01:37:08,701 --> 01:37:10,434 we have to do this again. 1185 01:37:10,520 --> 01:37:13,857 Young-woo. 1186 01:37:20,982 --> 01:37:24,597 Those with short threads, assemble. 1187 01:37:30,610 --> 01:37:33,269 Commander. 1188 01:37:33,356 --> 01:37:35,511 Brothers. 1189 01:37:36,971 --> 01:37:38,287 Please don't cry. 1190 01:37:38,373 --> 01:37:40,237 We'll go down with honor. 1191 01:37:47,919 --> 01:37:50,091 Hold strong 1192 01:37:50,178 --> 01:37:52,263 for those you leave behind. 1193 01:38:01,996 --> 01:38:03,490 Please make it out alive. 1194 01:38:08,529 --> 01:38:10,243 Let's think again. There's got to be another way. 1195 01:38:10,267 --> 01:38:12,596 No, sir. 1196 01:38:13,500 --> 01:38:15,551 If you break down, we all die. 1197 01:38:22,328 --> 01:38:26,134 Those men... 1198 01:38:26,221 --> 01:38:27,924 You're responsible for them. 1199 01:38:33,833 --> 01:38:35,154 I hear you. 1200 01:38:42,800 --> 01:38:44,190 Attention. 1201 01:39:19,086 --> 01:39:20,372 Ready front. 1202 01:39:27,254 --> 01:39:28,853 Go. 1203 01:41:18,651 --> 01:41:19,866 Attention! 1204 01:41:23,169 --> 01:41:24,559 Salute. 1205 01:42:21,839 --> 01:42:28,512 Decibel 1206 01:42:32,162 --> 01:42:33,674 Where are you going? Come here. 1207 01:42:33,760 --> 01:42:35,776 Let's get a picture together. 1208 01:42:36,124 --> 01:42:40,000 Let's see. 1209 01:42:40,086 --> 01:42:41,372 How do you do this? 1210 01:42:42,484 --> 01:42:48,619 Why are you looking so awkward? 1211 01:42:48,705 --> 01:42:52,268 I don't like taking pictures, sir. 1212 01:42:52,355 --> 01:42:54,910 He loves taking pictures. 1213 01:42:54,997 --> 01:42:57,586 Yeah? Okay. 1214 01:42:57,673 --> 01:43:00,033 By the way, don't call me "sir" 1215 01:43:00,120 --> 01:43:01,479 when we're on our own. 1216 01:43:01,566 --> 01:43:02,731 Just call me bro. 1217 01:43:02,817 --> 01:43:05,302 - Yes, sir. - On three. Okay? 1218 01:43:05,389 --> 01:43:06,658 - It's nothing. - One, two... 1219 01:43:06,744 --> 01:43:08,083 Say "bro" on three. 1220 01:43:08,170 --> 01:43:10,064 One, two, three! 1221 01:43:10,151 --> 01:43:11,941 - Bro. - Bro. 1222 01:43:12,028 --> 01:43:14,131 I have an idea. Get everyone down. 1223 01:43:14,217 --> 01:43:15,833 Bring them in. 1224 01:43:15,920 --> 01:43:17,484 Yes, sir. 1225 01:43:19,327 --> 01:43:22,316 He's becoming more and more like me. 1226 01:43:23,810 --> 01:43:25,207 Let's take one together. 1227 01:43:25,294 --> 01:43:27,842 One, two, three. 76444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.