All language subtitles for Das.Spiel.Endet.2022.German.720p.WEB.h264-WvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,796 --> 00:02:07,196 -Ja Gorbat, was ist los? -Boss, wir haben den Informanten erwischt! 2 00:02:07,196 --> 00:02:11,096 Endlich war es an der Zeit. Dieser verdammte Bastard! 3 00:02:11,609 --> 00:02:14,588 Wir sind im alten Lager und warten auf euch! 4 00:02:57,601 --> 00:03:01,021 Herr Markes, haben Sie einen Moment Zeit? 5 00:03:01,880 --> 00:03:03,729 Wir haben keine Zeit! 6 00:03:03,920 --> 00:03:05,600 Ja, ich habe einen Moment! 7 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 Wie wurden Sie erfolgreich? 8 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 Ich bin seit 10 Jahren in der Immobilienbranche tätig 9 00:03:09,440 --> 00:03:12,440 und unser Unternehmen hat sich zu einer der größten Industrien entwickelt 10 00:03:13,080 --> 00:03:16,113 Es gibt Gerüchte, dass Kriminelle Ihnen geholfen haben, die Steine ​​aus dem Weg zu rollen 11 00:03:16,974 --> 00:03:20,848 Sagen Sie viel, dass mir Steuerhinterziehung vorgeworfen wird 12 00:03:20,848 --> 00:03:23,542 Mein Rechtsanwalt kann Ihnen meine Rechtsberatungsunterlagen zusenden 13 00:03:25,617 --> 00:03:28,597 Ich bürge für Markes als Partner und bestätige seine Aussage 14 00:03:31,130 --> 00:03:34,809 Sie haben mein Ehrenwort, dass wir noch nicht fertig sind. 15 00:03:35,037 --> 00:03:37,037 Danke, vielen vielen Dank! 16 00:03:57,487 --> 00:03:59,748 Haben Sie uns noch etwas zu sagen? 17 00:03:59,748 --> 00:04:02,940 Acun, ich war es nicht, glaub mir, ich bin keine Ratte. 18 00:04:04,207 --> 00:04:07,180 Ich würde den Präsidenten niemals verraten, was hätte ich davon? 19 00:04:08,080 --> 00:04:11,068 Ich habe dem Präsidenten lange gedient, was würde ich bekommen, wenn ich ihn verrate? 20 00:04:13,658 --> 00:04:16,640 Nun, Sie hätten schweigen können, lieber Polizist 21 00:04:18,268 --> 00:04:20,368 Acun bitte, Acun bitte 22 00:04:27,071 --> 00:04:29,071 Acun bitte 23 00:04:40,834 --> 00:04:42,827 es ist fertig Boss 24 00:04:44,271 --> 00:04:45,787 Lass uns gehen. 25 00:04:46,574 --> 00:04:48,037 Ja. 26 00:05:17,715 --> 00:05:19,680 das ist Tayfun, unser Polizeispion 27 00:05:19,982 --> 00:05:22,462 Scheiße und war es ein Unfall? 28 00:05:23,581 --> 00:05:25,560 sieht nicht danach aus 29 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 Hast du schon Hinweise gefunden? 30 00:05:30,150 --> 00:05:33,120 Noch nicht, aber ich hoffe, ich finde ein paar 31 00:05:34,582 --> 00:05:36,582 OK, wir wissen, wer das war 32 00:05:37,495 --> 00:05:40,208 Glaubst du, er könnte sich selbst verraten haben? 33 00:05:40,208 --> 00:05:42,208 Ich glaube, so dumm war er nicht 34 00:05:42,994 --> 00:05:45,223 Hören Sie, ich möchte, dass Mark die Sache jetzt übernimmt 35 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 In Ordnung. 36 00:06:28,186 --> 00:06:30,298 Hör auf, was willst du hier? 37 00:06:31,085 --> 00:06:33,077 Rufen Sie Ihren Chef an! 38 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 OK. 39 00:06:40,343 --> 00:06:43,336 -He, Gorbat. Was ist los? -Boss, hier ist jemand, er will mit dir reden! 40 00:06:44,609 --> 00:06:47,409 Ich kann jetzt nicht, hier ein Treffen abhalten, ihn fragen, wer da ist! 41 00:06:48,800 --> 00:06:50,769 Ok, wer bist du? 42 00:06:56,120 --> 00:06:57,835 Ein Freund 43 00:06:57,923 --> 00:07:00,920 -Boss, hier ist ein Cop. -Scheiße, was wollen die von mir? Ich bin gleich wieder da! 44 00:07:02,779 --> 00:07:04,779 OK, er kommt bald! 45 00:07:13,619 --> 00:07:15,810 Scheiße. 46 00:07:30,882 --> 00:07:33,854 -Was geht Mark? -Immer noch Officer Watson für Sie! 47 00:07:34,777 --> 00:07:36,777 OK, Officer Watson, was ist los? 48 00:07:37,834 --> 00:07:41,395 Meine Quellen sagten mir, dass einer Ihrer Männer ums Leben kam. 49 00:07:41,680 --> 00:07:45,220 Leider muss ich dich enttäuschen, du hast anscheinend schlechte Quellen 50 00:07:47,123 --> 00:07:49,809 Sie könnten übrigens Recht haben, wie läuft das Geschäft? 51 00:07:50,480 --> 00:07:52,480 So weit, ist es gut 52 00:07:52,480 --> 00:07:55,480 Sie wissen ja, Zeit ist Geld und beim nächsten Mal vereinbaren Sie einen Termin! 53 00:08:03,449 --> 00:08:07,443 Dieser verdammte Hurensohn, Bastard, ich muss ihn töten, das tust du! 54 00:08:10,272 --> 00:08:12,094 Ja Chef 55 00:08:12,094 --> 00:08:14,080 Verdammter Scheißmann 56 00:08:16,583 --> 00:08:18,560 -Hallo! -Acun 57 00:08:18,560 --> 00:08:21,028 -Welche Marken? -Der Cop war hier. 58 00:08:21,208 --> 00:08:23,208 -Wegen der Sache vor kurzem? -Ja 59 00:08:23,640 --> 00:08:26,677 -Ich bin gerade beschäftigt -OK, wir reden später 60 00:08:28,265 --> 00:08:30,265 -OK, tschüss 61 00:08:39,000 --> 00:08:42,031 Diese verdammten Arschlöcher, ich hole sie 62 00:09:01,335 --> 00:09:03,305 Acun 63 00:09:03,560 --> 00:09:06,560 -Was ist los? -Wir haben ein Problem ! 64 00:09:07,633 --> 00:09:09,633 Mark war in meiner Firma und wollte mit mir sprechen. 65 00:09:16,089 --> 00:09:19,059 -Worüber? - Den Informanten, den wir getötet haben. Ich glaube, er hat für ihn gearbeitet. 66 00:09:22,596 --> 00:09:25,562 Aber wir müssen jetzt genau sein, Vorsicht ist das A und O. 67 00:09:27,300 --> 00:09:29,265 Ja. 68 00:09:45,951 --> 00:09:48,915 Acun, was denkst du, wenn ich mich in die Politik einmische? 69 00:09:49,318 --> 00:09:53,305 Wir haben jetzt so viel Einfluss auf die Menschen, dass ich überlege, in die Politik zu gehen. 70 00:09:54,771 --> 00:09:56,771 Stehen jetzt die Wahlen an? 71 00:09:56,771 --> 00:09:58,762 Ja, was haltet ihr davon? 72 00:09:59,649 --> 00:10:01,977 Sie wären ein guter Kandidat. 73 00:10:01,977 --> 00:10:03,977 Ich werde darüber nachdenken. 74 00:10:08,053 --> 00:10:10,020 Chef für dich! 75 00:10:12,304 --> 00:10:13,720 Hallo ? 76 00:10:13,959 --> 00:10:15,265 Ja Zuming, was ist los? 77 00:10:17,556 --> 00:10:19,556 Wie? Sag es! 78 00:10:20,741 --> 00:10:22,741 Ja, 15 Uhr? 79 00:10:25,533 --> 00:10:27,455 Ja sicher, okay 80 00:10:28,590 --> 00:10:31,125 Dann sehen wir uns später dort um 15 Uhr, Bye 81 00:10:37,120 --> 00:10:38,555 Was wollte er von dir? 82 00:10:38,555 --> 00:10:40,076 Ich weiß nicht 83 00:10:40,076 --> 00:10:43,076 Am Telefon wollte er nicht darüber sprechen. Er will sich sofort mit mir treffen 84 00:10:44,046 --> 00:10:46,036 -Komm mit mir! -Na sicher 85 00:10:47,462 --> 00:10:49,777 Roni, sag Erhan, er soll sich für die Fahrt fertig machen 86 00:10:50,879 --> 00:10:52,879 Ok Boss 87 00:11:13,368 --> 00:11:15,282 In deinem Alter solltest du mit dem Rauchen aufhören! 88 00:11:15,282 --> 00:11:18,280 -Du wirst dich nie ändern. -Ich habe etwas für dich! 89 00:11:34,395 --> 00:11:36,385 Die Unterlagen ehemaliger Kollegen, 90 00:11:36,385 --> 00:11:39,385 die belegen, dass die Firma Mubatrade allein über 3 Milliarden Schwarzgeld verfügt. 91 00:11:40,069 --> 00:11:43,031 30 Millionen davon flossen in den Wahlkampf von Jeremy! 92 00:11:44,400 --> 00:11:46,120 Worüber redest du ? 93 00:11:46,120 --> 00:11:49,120 über interessante Materialien, die Sie für Politik, Wirtschaft und Finanzen verwenden können. 94 00:11:50,431 --> 00:11:54,408 Ich selbst überlege, ob ich zwischen Glücksspiel, Prostitution oder Politik wechseln soll. 95 00:11:55,721 --> 00:11:57,705 Was ist es? 96 00:11:57,705 --> 00:12:00,379 Über die Geldmarken wurden drei Milliarden von Jeremy an Mubatrade überwiesen 97 00:12:02,073 --> 00:12:04,082 welche 30 Millionen gehen an Tom. 98 00:12:04,360 --> 00:12:06,322 -Was? -Du kannst lesen. 99 00:12:07,120 --> 00:12:10,120 Es geht um Bestechungsgelder, pass auf, dass du diese Kopien für uns aufbewahrst 100 00:12:10,601 --> 00:12:12,600 wir werden sehen, was uns noch bringt. 101 00:12:13,144 --> 00:12:14,320 Uns? 102 00:12:14,521 --> 00:12:17,520 Uns, nimm mich an Bord und ich mache dich zum reichsten Mann im Universum 103 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 Du bist ein ziemlich schlauer Fuchs. 104 00:12:22,711 --> 00:12:24,265 Mach's gut. 105 00:12:36,448 --> 00:12:39,447 Komm, muss nur was rausholen. 106 00:12:41,925 --> 00:12:43,925 So... 107 00:12:44,400 --> 00:12:47,637 Sehen Sie, das sind die Fotos, die ich bei den letzten Treffen gemacht habe. 108 00:12:48,554 --> 00:12:50,358 Als ich sie im Park sah. 109 00:12:51,120 --> 00:12:53,120 Das ist Acún. 110 00:12:53,120 --> 00:12:56,120 Er hat mit einer kleinen Bande angefangen und ist groß geworden. Er wurde der Anführer dieser Bande. 111 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 Boss einer Bande? 112 00:13:00,203 --> 00:13:03,574 Ja, das ist er, 2013 wurde er Gruppenführer dieser Bande. 113 00:13:05,528 --> 00:13:07,512 dann arbeitete er im Wahlkampf, 114 00:13:07,803 --> 00:13:10,803 er hat für eine Partei geworben, hat, soweit ich weiß, eine Bande gegründet. 115 00:13:13,855 --> 00:13:17,214 Und für ihn war alles super und er hat sich auf der Karriereleiter ganz weit nach oben gekämpft. 116 00:13:19,400 --> 00:13:21,382 Jetzt führt er Geschäfte 117 00:13:21,762 --> 00:13:23,740 wie Immobilienhandels- und Bauunternehmen. 118 00:13:24,160 --> 00:13:27,005 Ich habe seine Strafregister bis 2013 gelesen 119 00:13:27,596 --> 00:13:29,111 Wegen Bestechung 120 00:13:29,111 --> 00:13:31,909 Er musste Präsident Tom bestechen, weil er Markes noch einen Gefallen schuldete. 121 00:13:34,422 --> 00:13:36,532 Dann wollten sie seine Haftstrafe wegen Bestechung vertuschen 122 00:13:37,040 --> 00:13:40,040 das könnte natürlich sein, aber der Hauptgrund, warum er aufgehört hatte, war seine Frau. 123 00:13:42,069 --> 00:13:44,408 Seinen Partner Markes mochte er überhaupt nicht. 124 00:13:46,930 --> 00:13:49,930 Er versuchte ihn mit Hilfe des Gewinnens zu überreden 125 00:13:49,930 --> 00:13:53,670 dass die Firma groß werden würde, dass er einfach reich werden könnte. 126 00:13:53,670 --> 00:13:57,289 Aber er wollte einfach nicht, er wollte mit seiner Frau leben. 127 00:13:58,133 --> 00:14:01,228 Markes wollte seine Frau entführen, um ihn zu bestechen 128 00:14:01,228 --> 00:14:04,544 um ihn wieder an die Arbeit zu zwingen, ging etwas schief, weil einer von Markes Männern sie getötet hatte. 129 00:14:08,026 --> 00:14:11,051 Er fand den Mörder heraus und wurde sich selbst gerecht. 130 00:14:13,682 --> 00:14:15,462 Verrückte Geschichte. 131 00:14:15,462 --> 00:14:18,457 Genau, übrigens gehörte der Typ namens Paul zu Acun. 132 00:14:21,591 --> 00:14:23,831 Nummer drei in der Gang und wie er zum Krüppel wurde? 133 00:14:24,384 --> 00:14:26,673 Ich könnte wetten, dass er jemanden verärgert hat. 134 00:14:27,946 --> 00:14:30,925 -Und wer? - Ein Gangster, der früher eine Verbindung zur Politik hatte. 135 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 Er versuchte, den Kandidaten Jeremy zu töten. 136 00:14:38,385 --> 00:14:41,047 Ich frage dich, verstehst du nicht? 137 00:14:41,047 --> 00:14:43,452 Wenn es sich um ein normales Gespräch handelt, könnte Er ihn natürlich diskret bestechen 138 00:14:45,120 --> 00:14:47,120 aber er will andere Methoden 139 00:14:47,489 --> 00:14:49,489 Und warum macht er daraus eine so geheime Aktion? 140 00:14:50,872 --> 00:14:53,871 Vielleicht liegt es daran, wahrscheinlich ist es auch der Grund für dieses Treffen, 141 00:14:54,520 --> 00:14:56,520 dass sie Jeremy eine Falle stellen wollen. 142 00:15:13,520 --> 00:15:15,520 Wie geht's? 143 00:15:16,277 --> 00:15:18,120 Guter Chef. 144 00:15:18,155 --> 00:15:21,137 Hallo Acu. Mit diesem Shop machen Sie, wenn er fertig ist, einen echten Gewinn, glauben Sie mir. 145 00:15:24,120 --> 00:15:26,120 Das denke ich auch. 146 00:15:27,917 --> 00:15:29,916 Jetzt fehlt auch er. 147 00:15:32,270 --> 00:15:33,818 Hinausgehen! 148 00:15:34,389 --> 00:15:36,368 -Hallo Lieutenant. -Hallo Acun, renovierst du heute? 149 00:15:37,040 --> 00:15:39,040 Ja 150 00:15:39,040 --> 00:15:42,040 Wäre doch schade, wenn der nette Laden hier einen so zwielichtigen Ruf hätte? 151 00:15:43,117 --> 00:15:45,110 Wie viel willst du ? 152 00:15:46,094 --> 00:15:48,085 Fünftausend mit zwei Nullen. 153 00:15:54,531 --> 00:15:56,631 Kein Problem, nur einen Moment. 154 00:16:03,760 --> 00:16:05,760 -Was will er? -Ein Test. 155 00:16:05,760 --> 00:16:07,570 Wie viel? 156 00:16:07,570 --> 00:16:09,570 Fünftausend plus zwei Nullen. 157 00:16:10,026 --> 00:16:12,026 Sind Sie im Ernst ? 158 00:16:13,840 --> 00:16:15,867 Gut. 159 00:16:32,314 --> 00:16:34,280 Lieutenant, Ihr Scheck. 160 00:16:35,720 --> 00:16:37,720 Danke schön. 161 00:16:38,354 --> 00:16:41,320 Ich werde euch beide im Auge behalten 162 00:16:44,760 --> 00:16:47,760 Übrigens Acun, wegen deiner Frau mein Beileid. 163 00:16:51,865 --> 00:16:55,865 Scheiß auf ihn und wegen dem Geld, mach dir keine Sorgen, das kommt sowieso wieder rein, okay? 164 00:16:58,255 --> 00:17:00,255 OK. 165 00:17:01,231 --> 00:17:03,231 Kommen Sie. 166 00:17:52,365 --> 00:17:54,360 Was machen wir jetzt mit der Kopie? 167 00:17:54,360 --> 00:17:57,360 Ich weiß nicht, Zuming hat auf jeden Fall einen guten Eindruck hinterlassen 168 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 Wenn wir ihn an Bord nehmen, wäre das klug von uns! 169 00:18:06,805 --> 00:18:08,287 So 170 00:18:08,287 --> 00:18:12,709 Drei Milliarden wurden an Mubatrade überwiesen und 30 Millionen davon gehen an Jeremy. 171 00:18:16,059 --> 00:18:18,059 Das ist gut 172 00:18:18,400 --> 00:18:21,253 weil die Wahlen sowieso stattfinden, da sollte ich teilnehmen. 173 00:18:23,416 --> 00:18:26,381 Wir brauchen mehr Stimmen für dich, im Moment steht Jeremy bei 56%. 174 00:18:29,102 --> 00:18:32,102 Ihn zu überholen kostet viel Geld, aber ich könnte es für dich organisieren. 175 00:18:34,439 --> 00:18:37,402 Wenn Sie nach meinem Plan vorgehen, wird es sicherlich klappen. 176 00:18:37,857 --> 00:18:39,857 Ich verlasse mich auf dich. 177 00:18:40,240 --> 00:18:42,240 Wann fliegst du nach Amerika? 178 00:18:42,776 --> 00:18:44,776 Am Freitag. 179 00:18:59,405 --> 00:19:01,795 Sind Sie Acun und Markes? 180 00:19:02,483 --> 00:19:05,759 Mir wurde gesagt, dass Sie der Letzte waren, der Kontakt mit meinem Bruder hatte. 181 00:19:09,783 --> 00:19:13,904 Jamal sagte mir, er sei ermordet worden, bis heute sei der Mörder nicht gefasst worden. 182 00:19:17,156 --> 00:19:20,969 Wissen Sie, wer das Massaker verursacht hat, hatte er Feinde? 183 00:19:23,488 --> 00:19:25,468 Es tut mir leid, ich möchte Ihnen helfen 184 00:19:25,931 --> 00:19:28,169 aber ich weiß nicht, wer ihn getötet hat. 185 00:19:29,990 --> 00:19:31,990 Ich weiß nicht, es tut mir leid. 186 00:19:33,111 --> 00:19:35,111 Hm okay, ich verstehe. 187 00:19:37,458 --> 00:19:40,440 Falls Sie etwas wissen sollten, hier ist meine Visitenkarte. 188 00:19:42,345 --> 00:19:44,345 Sie können sich jederzeit an uns wenden. 189 00:19:49,005 --> 00:19:51,185 Wussten Sie, dass Tony einen Bruder hat? 190 00:19:51,200 --> 00:19:52,920 Natürlich nicht. 191 00:19:52,920 --> 00:19:56,920 Du hattest Recht, ich bin gedankenlos, aber ich verspreche dir, ich werde es wieder gut machen. 192 00:19:56,920 --> 00:19:59,442 Markes, das Ding muss sauber und schnell gehen 193 00:19:59,442 --> 00:20:01,442 Ich will keine Probleme. 194 00:20:01,688 --> 00:20:03,688 Ich habe schon einen Plan, darum kümmere ich mich danach. 195 00:20:04,229 --> 00:20:06,229 Ich muss auf die Toilette gehen. 196 00:20:21,466 --> 00:20:23,440 -Ja? -Herr. Acun, das Treffen steht bevor! 197 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 OK. 198 00:20:37,766 --> 00:20:40,092 Von ihm brauchen wir unbedingt die Akte. 199 00:20:41,134 --> 00:20:43,942 das wird schwer, aber ich gebe mein bestes. 200 00:20:47,554 --> 00:20:49,534 Wenn Sie die Akte haben, dann treffen wir uns in meinem Büro 201 00:20:52,240 --> 00:20:55,240 -und wir werden sehen, was wir tun können. -In Ordnung. 202 00:20:57,020 --> 00:21:00,000 Ich werde mich also weiterhin um das Projekt kümmern, Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen. 203 00:21:01,640 --> 00:21:03,297 Vielen Dank, Herr Präsident. 204 00:21:03,297 --> 00:21:06,176 Herr Präsident, ich würde Sie gerne heute Abend treffen und über das Projekt sprechen. 205 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 Ich melde mich bei Ihnen, das können wir machen. 206 00:21:10,272 --> 00:21:12,248 Vielen Dank. 207 00:21:12,560 --> 00:21:14,562 Gute Reise. 208 00:21:20,058 --> 00:21:22,058 wie stellst du dir das heute abend vor? 209 00:21:22,120 --> 00:21:25,120 Ich werde mich mit ihm treffen und ausführlich über mein Projekt sprechen. 210 00:21:28,080 --> 00:21:30,080 und hoffe das es klappt. 211 00:21:30,618 --> 00:21:32,600 Ja. 212 00:21:33,278 --> 00:21:35,278 Ich habe jetzt wichtige Geschäftstermine 213 00:21:36,840 --> 00:21:38,840 Ist in Ordnung 214 00:21:38,840 --> 00:21:40,840 soll ich dann später 215 00:21:42,127 --> 00:21:44,127 Ja, weißt du 216 00:21:47,186 --> 00:21:48,902 Okay, ja, das bin ich 217 00:21:51,295 --> 00:21:53,295 Ich bin in zwei Stunden zu Hause 218 00:21:53,703 --> 00:21:55,703 Muss heute Abend gehen 219 00:22:04,437 --> 00:22:06,437 Ich muss jetzt auf Wiedersehen 220 00:22:14,885 --> 00:22:17,120 Wer ruft jetzt an? 221 00:22:17,120 --> 00:22:19,120 -Hallo! -Präsident Tom? 222 00:22:19,120 --> 00:22:22,086 -Wer bist du ? -Ich bin nur ein Bote, Mr. President. 223 00:22:22,120 --> 00:22:25,098 -Was willst du? -Ihre Augen haben Sie verraten, Herr Präsident 224 00:22:25,935 --> 00:22:28,911 Du lebst nur noch heute, weil Acun damals das Richtige getan hat 225 00:22:29,523 --> 00:22:31,520 Aber deine Macht ist heute vorbei. 226 00:22:38,956 --> 00:22:40,956 2 Stunden später 227 00:22:44,976 --> 00:22:47,093 Es ist an der Zeit, langsam zurückzukommen. 228 00:22:47,838 --> 00:22:49,848 Ruhestand ist nichts für uns 229 00:22:50,316 --> 00:22:53,280 was ich dir jetzt sagen werde, hat hohe priorität. 230 00:22:54,687 --> 00:22:56,855 Es sollte eines Tages kommen. 231 00:22:58,646 --> 00:23:01,640 Kennst du noch die Immobilie, die ich vor einem Jahr gekauft habe? 232 00:23:02,560 --> 00:23:04,560 Wo ist mein Wolkenkratzer. 233 00:23:05,120 --> 00:23:07,120 die ich an Zuming verkauft habe. 234 00:23:07,560 --> 00:23:09,560 Warum hast du das getan? 235 00:23:10,920 --> 00:23:13,920 Zuming versucht alles an sich zu reißen, ich habe ihm neulich ein Grundstück in Berlin verkauft. 236 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 und er hat bereits einen Teil davon bekommen. 237 00:23:22,480 --> 00:23:25,480 Wenn wir ihn nicht aufhalten, ist alles, was wir aufgebaut haben, verloren 238 00:23:27,002 --> 00:23:29,000 Wir müssen ihm eine Lektion erteilen. 239 00:23:29,531 --> 00:23:31,520 Warte, wir dürfen nichts überstürzen. 240 00:23:32,280 --> 00:23:34,280 Markes, ich habe dir immer gesagt, du bist rücksichtslos. 241 00:23:34,926 --> 00:23:36,719 Keine Sorge, ich habe einen Plan. 242 00:23:37,280 --> 00:23:39,280 -Hoffentlich. -Übrigens, 243 00:23:39,520 --> 00:23:41,520 Aufgrund einer Geschäftsbeziehung werde ich nach Amerika reisen. 244 00:23:41,963 --> 00:23:43,963 -Ich weiss. -Und wenn ich zurückkomme. 245 00:23:45,445 --> 00:23:47,887 Dann beenden wir das Spiel. 246 00:23:52,578 --> 00:23:54,277 Haben Sie gestern den Präsidenten getroffen? 247 00:23:54,277 --> 00:23:56,845 Ja, ich habe ihn getroffen, wir haben etwas gegessen. 248 00:23:58,623 --> 00:24:00,600 Und was sagt er? 249 00:24:00,760 --> 00:24:02,760 Ich habe nur einen Vertrag mit ihm unterschrieben. 250 00:24:03,000 --> 00:24:05,017 Gut. 251 00:24:05,646 --> 00:24:07,640 Boss Call für Sie. 252 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 -Hallo! -Markes Ich habe schlechte Nachrichten, gestern wurde der Präsident erschossen. 253 00:24:17,006 --> 00:24:19,000 Treffen wir uns schnell. 254 00:24:19,480 --> 00:24:21,480 Scheiße, das geht nicht. 255 00:24:24,560 --> 00:24:26,560 Eine Woche später. 256 00:24:31,781 --> 00:24:33,760 Marken haben wir Besuch. 257 00:24:35,415 --> 00:24:37,400 Diese verdammten Bastarde. 258 00:24:53,720 --> 00:24:55,720 Dies ist eine Missachtung der Privatsphäre 259 00:24:55,920 --> 00:24:58,920 Du wirst Fotos von den beiden Jungs machen, wer weiß, was wir gebrauchen können. 260 00:24:59,319 --> 00:25:01,319 In Ordnung, bitte lächeln. 261 00:25:02,960 --> 00:25:05,150 Ich bin derjenige, der dir folgt! 262 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 Wir machen hier nur unsere Arbeit wie jede andere auch. 263 00:25:08,280 --> 00:25:12,280 Steht hinter all dem Lieutenant Oliver, was macht einen so vielbeschäftigten Mann wie Sie hier aus? 264 00:25:13,393 --> 00:25:16,360 Ich arbeite hier, bist du schwerhörig, denkst du, ich will ein Autogramm von euch. 265 00:25:17,355 --> 00:25:21,355 Ich jage nur die Kriminellen, also mach dir keine Sorgen um uns und geh zurück zur Beerdigung des alten Mannes. 266 00:25:22,855 --> 00:25:25,840 Wie kann ich dich ignorieren, wenn du aufdringlich bist. 267 00:25:26,840 --> 00:25:28,840 bin ich blind? 268 00:25:28,840 --> 00:25:30,850 Soll ich dich blind machen? 269 00:25:30,960 --> 00:25:33,960 Wie ich sehe, hat sich an deinem schändlichen Mund nichts geändert. 270 00:25:34,560 --> 00:25:37,560 Sie sollten vorsichtiger sein, sonst könnte es zu Ihrem Ende führen. 271 00:25:40,495 --> 00:25:42,480 Ihr Idioten 272 00:25:42,480 --> 00:25:45,480 dort neben dem alten Männergrab ist noch genug Platz für euch alle. 273 00:25:46,440 --> 00:25:48,440 Dumme Freaks. 274 00:25:48,673 --> 00:25:51,641 Ach ja und nicht vergessen, ich bin befördert worden, jetzt bin ich Abteilungsleiter. 275 00:25:52,920 --> 00:25:54,920 Du bist ein verdammter Cop, mehr nicht. 276 00:26:08,469 --> 00:26:12,440 (Power Styles TV, unser Hauptthema ist der Attentatsversuch auf den Präsidenten von Mubatrade.) 277 00:26:14,040 --> 00:26:18,040 (Vor zwei Wochen wurde Tom, Präsident des Mubatrade-Konzerns, ermordet.) 278 00:26:19,120 --> 00:26:22,120 (Momentan sucht die Polizei nach dem Täter und den Menschen dahinter) 279 00:26:22,647 --> 00:26:25,155 (ob es sich um eine Geheimgesellschaft handelte, ist noch nicht klar.) 280 00:26:25,155 --> 00:26:27,155 Jetzt haben wir schlechte Karten. 281 00:26:27,155 --> 00:26:29,197 Sagen Sie es, wir haben eine wichtige Person verloren. 282 00:26:29,710 --> 00:26:31,973 (Der ehemalige Präsident wurde bereits eingeäschert.) 283 00:26:32,201 --> 00:26:34,200 Die Mubatrade Company steckt in Schwierigkeiten. 284 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Und das Schlimmste ist, dass sie uns viel Geld schulden. 285 00:26:40,122 --> 00:26:42,122 Was tun wir jetzt? 286 00:26:43,240 --> 00:26:45,240 Gute Frage, wenn ich das wüsste. 287 00:26:50,990 --> 00:26:52,990 Ich kann es immer noch nicht glauben. 288 00:26:59,110 --> 00:27:02,104 Komm Markes, lass uns gehen. 289 00:27:12,467 --> 00:27:15,448 Ich sage euch, die verdammten Schweine wollen nur wissen, wo ihr Vorteil liegt. 290 00:27:17,188 --> 00:27:19,188 Was für Arschlöcher. 291 00:27:19,188 --> 00:27:21,199 Acun, ich habe eine Bitte an dich 292 00:27:21,199 --> 00:27:23,199 Kannst du es für mich machen? 293 00:27:23,913 --> 00:27:25,810 Mich interessiert kein Scheiß. 294 00:27:25,810 --> 00:27:27,810 Das ist kein Scheiß. 295 00:27:27,810 --> 00:27:30,771 Ich muss heute nach Amerika fliegen, ich habe ein wichtiges Geschäft zu schließen. 296 00:27:31,531 --> 00:27:34,531 Weil der alte Mann plötzlich starb, konnte ich nicht. 297 00:27:34,984 --> 00:27:36,955 Können Sie sich in der Zwischenzeit um mein Büro kümmern, 298 00:27:37,643 --> 00:27:39,640 -ist das okay für dich? -Ja, ich will. 299 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 Hör zu, wenn Zuming von meiner Abwesenheit erfährt, wird er mit Sicherheit gegen uns arbeiten. 300 00:27:48,192 --> 00:27:50,160 Markes, der Typ ist kein Baby 301 00:27:51,068 --> 00:27:53,588 Es gibt zu viele Augen, die uns beobachten. 302 00:27:53,588 --> 00:27:55,588 Dieser Schweinepriester ist immer ein Baby. 303 00:28:11,444 --> 00:28:14,453 Ich fühle mich beschissen, weil ich dich verlassen muss. 304 00:28:14,453 --> 00:28:16,630 Hör auf zu heucheln, du weißt, ich finde das ekelhaft. 305 00:28:17,028 --> 00:28:19,000 Ich habe wirklich ein schlechtes Gewissen. 306 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Warum fliegst du weg und bleibst nicht hier? 307 00:28:21,080 --> 00:28:24,080 Okay, ich höre auf, aber ich muss da rüberfliegen 308 00:28:24,421 --> 00:28:26,400 -und dieses Mal kaufe ich dir das Original. -Halt die Klappe... 309 00:28:26,400 --> 00:28:28,825 Es ist OK, ich höre auf. 310 00:28:29,920 --> 00:28:32,920 -Und hör auf Unsinn zu machen, ich brauche dich hier. -oh OK, OK, OK, damit höre ich auch auf. 311 00:28:35,518 --> 00:28:38,481 Du nimmst überhaupt nichts ernst, du denkst, du ziehst in den Krieg. 312 00:28:38,824 --> 00:28:41,824 Ernsthaft, Bruder, hast du wirklich nichts? Du hast dich in letzter Zeit sehr verändert. 313 00:28:44,165 --> 00:28:46,165 und damit du es weißt, ziehe ich in den Krieg. 314 00:28:52,814 --> 00:28:55,814 Tom, der Präsident von Mubatrade, ist kürzlich gestorben. 315 00:28:58,973 --> 00:29:00,960 Vor zwei Wochen wurde er von einem Scharfschützen erschossen. 316 00:29:03,330 --> 00:29:05,330 Ich habe davon gehört, und? 317 00:29:05,831 --> 00:29:07,831 Das Problem ist jetzt, 318 00:29:07,831 --> 00:29:09,831 dass wir die Kontrolle darüber verlieren. 319 00:29:10,863 --> 00:29:12,863 Sie haben schließlich 80 Unternehmen durch Tom. 320 00:29:14,011 --> 00:29:17,011 Wenn wir jetzt etwas nicht tun, dann können wir sie endgültig verlieren. 321 00:29:17,581 --> 00:29:19,581 Ich denke, Sie sollten Klartext sprechen. 322 00:29:20,534 --> 00:29:23,534 Sehen Sie, mit folgendem Plan möchte ich die Nachfolgewahl stören. 323 00:29:25,073 --> 00:29:27,040 Und wer sind unsere Kandidaten? 324 00:29:27,040 --> 00:29:29,040 Soweit ich weiß, ist Markes der Manager von Mubatrade. 325 00:29:31,027 --> 00:29:35,027 Er verantwortet das Tagesgeschäft in engen Handelsbeziehungen mit Türken, Koreanern und Marokkanern. 326 00:29:37,120 --> 00:29:40,120 Er war das Oberhaupt des Mubatrade-Clans und hat sich mit Acun verbunden. 327 00:29:41,191 --> 00:29:44,191 Ich gehe davon aus, dass Acun nun das Hauptgeschäft übernimmt. 328 00:29:45,548 --> 00:29:48,520 Bedeutet, obwohl er Dritter ist, ist er wahrscheinlich der Kandidat. 329 00:29:49,347 --> 00:29:51,347 Und wer sind die Gegner? 330 00:29:51,347 --> 00:29:54,338 Zuming, er ist Direktor von Mubatrade und auch in der ersten Reihe. 331 00:29:57,101 --> 00:29:59,101 Er arbeitet mit, Darlehen, Unterhaltung 332 00:30:00,391 --> 00:30:02,391 und war früher die rechte Hand von Tom. 333 00:30:04,186 --> 00:30:07,160 Aber Markes hatte ihn verdrängt, also sind sie immer noch im Konflikt. 334 00:30:10,237 --> 00:30:14,237 Ich gehe davon aus, dass sie vom Taiwan-Clan Unterstützung bekommen werden, um Markes zu schwächen. 335 00:30:16,280 --> 00:30:18,280 Dann wird die Entscheidung wohl zwischen den beiden fallen. 336 00:30:19,868 --> 00:30:21,868 Kanzob ist offiziell auf dem zweiten Platz, aber er hat keine Macht. 337 00:30:23,237 --> 00:30:27,207 Er hat keine wichtige Rolle, weil man dafür wirklich gute Partner braucht. 338 00:30:27,760 --> 00:30:30,772 Und Sie sind sich dieser Sache sicher, was ist, wenn es schief geht? 339 00:30:31,625 --> 00:30:33,625 dann gibt es Tote. 340 00:30:33,625 --> 00:30:35,625 Sie sollten vorsichtig sein, was Sie sagen. 341 00:30:38,600 --> 00:30:41,618 Nun, dann machen wir es, haben wir einen Namen für die Operation? 342 00:30:42,720 --> 00:30:44,720 das Spiel endet. 343 00:30:49,286 --> 00:30:52,254 -Da bist du ja. -Hallo Boss, wolltest du mit mir reden? 344 00:30:55,326 --> 00:30:58,320 Hier sind Einladungen an die Oppositionspartei, verteilt sie an alle Männer. 345 00:30:58,920 --> 00:31:00,710 Vielen Dank. 346 00:31:00,920 --> 00:31:02,920 Hinsetzen. 347 00:31:05,404 --> 00:31:07,384 Irgendwie traurig, dass der alte Mann gestorben ist. 348 00:31:10,880 --> 00:31:13,911 -Und hast du gehört? -Was? 349 00:31:13,911 --> 00:31:15,880 Ein neuer Präsident wird gewählt. 350 00:31:16,124 --> 00:31:18,124 wer? 351 00:31:18,124 --> 00:31:21,124 Entweder Markes oder Zuming. 352 00:31:21,754 --> 00:31:23,754 Die Polizei war also hier. 353 00:31:26,181 --> 00:31:29,181 Ich habe keine Ahnung, warum sie mich mit seinem Tod in Verbindung bringen. 354 00:31:33,158 --> 00:31:36,157 Verrückt, nur ein Geisteskranker würde so etwas tun, oder? 355 00:31:38,778 --> 00:31:40,778 das könnte die ganze Organisation zerstören. 356 00:31:43,884 --> 00:31:45,884 Denkst du nicht? 357 00:31:45,884 --> 00:31:47,848 Sehr richtig Chef. 358 00:31:47,848 --> 00:31:49,848 Nächstes Wochenende 359 00:31:49,848 --> 00:31:52,848 Unmittelbar nach der Oppositionspartei sollten Sie nach Hamburg fahren. 360 00:31:52,848 --> 00:31:54,848 Hamburg? 361 00:31:55,241 --> 00:31:58,241 Erinnerst du dich an Gregor, er schuldet uns Geld, das bekommst du für uns. 362 00:31:59,898 --> 00:32:01,898 Sicher, Boss, das mache ich. 363 00:32:03,071 --> 00:32:06,071 Weil das Casino in die Hose gegangen ist, kann man die Hälfte behalten 364 00:32:06,071 --> 00:32:08,071 für dich und deine Jungs. 365 00:32:10,046 --> 00:32:12,029 Danke, das ist sehr schön. 366 00:32:13,194 --> 00:32:15,164 Ich habe mich nicht genug um dich gekümmert, richtig? 367 00:32:15,917 --> 00:32:18,917 Es ist nicht einfach für mich, zu viele Jungs lieben mich. 368 00:32:24,088 --> 00:32:26,088 lass es mich wissen, wenn du dich schlecht behandelt fühlst 369 00:32:27,867 --> 00:32:29,867 Du bist der Einzige, der mir beisteht. 370 00:32:31,652 --> 00:32:33,649 Ja. 371 00:32:37,120 --> 00:32:40,100 -Boss Ihr Auto ist fertig. -Okay, geh runter, ich bin gleich da. 372 00:33:04,648 --> 00:33:06,648 Hallo, mein Name ist Mark Watson Detective Inspector dieser Stadt 373 00:33:07,473 --> 00:33:09,452 Ich habe gehört, du willst mit mir reden? 374 00:33:09,679 --> 00:33:12,679 Ja, mein Name ist Jasjit, Sie haben die Akten meines Bruders? 375 00:33:14,395 --> 00:33:16,395 -Wie war noch mal sein Name? -Tony Kapour. 376 00:33:17,265 --> 00:33:20,265 Ja, ich habe davon gehört, es war eine beschissene Sache. 377 00:33:22,792 --> 00:33:25,791 Das Problem war, dass es keine Beweise gab, um den Täter zu fassen. 378 00:33:29,096 --> 00:33:31,092 Ich konnte diesen Bastard einfach nicht abfangen. 379 00:33:31,346 --> 00:33:33,322 Du meinst Marken? 380 00:33:34,629 --> 00:33:36,627 Ich schätze, es war Markes. 381 00:33:36,627 --> 00:33:39,627 Er und sein Partner Acun leiten das Immobiliengeschäft dieser Stadt. 382 00:33:40,559 --> 00:33:44,555 Sie machen Drecksarbeit. Aber bisher konnte ich sie nicht festnehmen, weil mir die Hinweise fehlen. 383 00:33:47,932 --> 00:33:50,932 -Aha. -Wenn Sie möchten, schicke ich Ihnen die Datei per E-Mail. 384 00:33:51,378 --> 00:33:53,378 Hier ist meine Visitenkarte. 385 00:33:53,378 --> 00:33:55,378 Vielen Dank, das schicke ich dir. 386 00:33:56,853 --> 00:33:58,848 Vielen Dank. 387 00:34:01,775 --> 00:34:04,747 -Schön dich kennenzulernen, nochmal mein Beileid für deinen Bruder. -Vielen Dank. 388 00:34:05,878 --> 00:34:08,878 -Einen schönen Tag noch. -Vorsichtig sein. 389 00:34:26,951 --> 00:34:29,922 Acun, Acun willst du, dass ihr etwas passiert? 390 00:34:31,120 --> 00:34:33,120 Meine Frau ist tot, du warst es! 391 00:34:33,120 --> 00:34:34,860 Das war ich nicht, glauben Sie mir. 392 00:34:35,280 --> 00:34:38,280 Ich war auch sehr überrascht von Acun, ich habe viel über ihn gehört. 393 00:34:38,696 --> 00:34:40,696 Meine Schulden sind längst beglichen. 394 00:34:41,200 --> 00:34:43,200 Hör auf Acun, ich habe eine große Sache am Start, ich brauche dich. 395 00:34:49,200 --> 00:34:51,218 Dovan kam aus der Bewährung. 396 00:34:57,852 --> 00:35:00,539 Es geht um Millionen. 397 00:35:00,539 --> 00:35:02,539 Warum sie? 398 00:35:02,539 --> 00:35:04,539 Versuche dem Leben keinen Sinn zu geben. 399 00:35:51,406 --> 00:35:53,395 Willkommen bei Power Styles Systems. 400 00:35:56,066 --> 00:35:58,052 -Hey. -Hey, Acun. Ich mache mich bereit. 401 00:35:59,402 --> 00:36:01,402 -Und wie sieht es aus? -Ich habe darüber nachgedacht 402 00:36:02,309 --> 00:36:05,306 wenn wir das Geschäft in der Tasche haben, dann machen wir doppelten Gewinn. 403 00:36:06,760 --> 00:36:08,555 Ich garantiere dir. 404 00:36:08,555 --> 00:36:10,555 -Bist du dir sicher? - Ich bin mir absolut sicher! 405 00:36:13,602 --> 00:36:16,591 -Aber können wir ihm vertrauen? -Vertrau mir. 406 00:36:18,250 --> 00:36:20,250 Dann sehen wir uns später, okay? 407 00:36:21,501 --> 00:36:23,501 Okay, bis später. 408 00:36:29,546 --> 00:36:31,546 Öffne die Bilder. 409 00:36:31,546 --> 00:36:33,546 OK. 410 00:36:33,546 --> 00:36:35,278 Bilder sind jetzt aktiv. 411 00:36:36,106 --> 00:36:38,106 Diashow abspielen. 412 00:36:41,076 --> 00:36:43,076 Diashow ist jetzt aktiv. 413 00:37:12,400 --> 00:37:15,400 Hallo Acu. mein Freund. 414 00:37:16,480 --> 00:37:19,466 Hey du Verrückter. 415 00:37:20,046 --> 00:37:22,038 Ich habe ein Geschenk für dich. 416 00:37:22,120 --> 00:37:25,120 Sie werden wahrscheinlich nie mit dem Unfug aufhören. 417 00:37:25,120 --> 00:37:27,120 Seid ihr alle da. 418 00:37:27,120 --> 00:37:29,120 Willkommen Chef. 419 00:37:29,821 --> 00:37:31,821 Lass uns gehen. 420 00:37:37,120 --> 00:37:40,119 Hey, lass uns ins Restaurant gehen, ich brauche etwas Anständiges. 421 00:38:00,105 --> 00:38:02,117 Das Geschäft lief ziemlich gut. 422 00:38:03,560 --> 00:38:06,551 Gibt es inzwischen Neuigkeiten über den Täter? 423 00:38:08,072 --> 00:38:10,042 Noch nicht Bruder, es ist eine Frage der Zeit. 424 00:38:11,289 --> 00:38:13,265 Der alte Mann und die Frauen. 425 00:38:14,479 --> 00:38:16,479 Wer wird das Unternehmen jetzt führen? 426 00:38:18,024 --> 00:38:21,008 Irgendwie ist er selbst schuld, warum hat er nicht mit uns kooperiert? 427 00:38:22,751 --> 00:38:24,751 Dank Ihnen wurde er Präsident des Unternehmens. 428 00:38:27,886 --> 00:38:29,886 Diesen Vorteil werden nun viele nutzen. 429 00:38:33,046 --> 00:38:35,046 Ich frage mich, wer dahintersteckt. 430 00:38:36,560 --> 00:38:38,552 Acun, glaubst du, jemand anderes steckt dahinter? 431 00:38:41,145 --> 00:38:43,145 Nein. 432 00:38:46,305 --> 00:38:49,305 Hey, Fahrer. Gehen Sie in ein gutes Restaurant. 433 00:38:50,015 --> 00:38:52,008 Ok Boss. 434 00:38:54,332 --> 00:38:56,332 Warum gibst du mir nicht mein Geld, du Hund? 435 00:38:57,141 --> 00:38:59,115 Gib mir mein Geld, ich will mein Geld. 436 00:39:16,385 --> 00:39:18,412 Geh und bring mir ein Taschentuch. 437 00:40:21,305 --> 00:40:23,306 Bruder, der Hurensohn hat das verdient. 438 00:40:23,306 --> 00:40:25,306 Markes, Sie haben den Mann fast totgeschlagen. 439 00:40:26,865 --> 00:40:29,869 Drei Monate zahlt er keine Miete, aber wenn es ums Verdienen geht. 440 00:40:30,266 --> 00:40:33,264 Er sammelt gerne, wenn es um die Abrechnung geht zieht er seinen Schwanz ein. 441 00:40:33,680 --> 00:40:35,680 -Wir haben die Cops am Hals -Ich scheiß auf die Cops 442 00:40:39,018 --> 00:40:42,018 Das ist denen eine Lehre, sonst haben sie keinen Respekt. 443 00:40:42,018 --> 00:40:44,984 Respekt kann man sich auf andere Weise verdienen, aber nicht auf diese Weise. 444 00:40:44,984 --> 00:40:46,984 Das war eine Lektion, sonst lernen sie nie daraus. 445 00:40:47,213 --> 00:40:50,184 Markes, wenn die Medien das hören, stecken wir die Scheiße tief. 446 00:40:51,419 --> 00:40:54,407 Bruder weißt du, mit der Entsorgung der Leichen hatte ich nie Probleme. 447 00:40:58,203 --> 00:41:00,203 Jungs kümmern sich um ihn. 448 00:41:00,203 --> 00:41:03,203 Komm, Acun, lass uns ein bisschen Spaß haben, beruhige dich, entspanne dich 449 00:41:03,911 --> 00:41:05,909 Wie wäre es mit einem Loch? 450 00:41:06,193 --> 00:41:09,193 -Ich will nicht. -Komm Acun mit solchen Frauen, ich mag es auch nicht, aber es sollte sein! 451 00:41:12,281 --> 00:41:14,281 Komm, dann lass uns was trinken gehen. 452 00:41:14,747 --> 00:41:16,747 OK, Jungs kommen später. 453 00:41:21,837 --> 00:41:23,837 Ich bin jetzt in der Wohnung. 454 00:41:26,339 --> 00:41:29,328 Aufgrund des Vorfalls war es noch nicht vermietet. 455 00:41:31,425 --> 00:41:33,425 der Vermieter hat mir den Schlüssel übergeben. 456 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Ich melde mich später bei Ihnen. 457 00:42:29,568 --> 00:42:31,568 Hören Sie, der Tatort ist sauber. 458 00:42:33,467 --> 00:42:35,501 Es ist schwierig, eine Spur zu finden. 459 00:42:36,426 --> 00:42:38,424 Und die Datei ist immer noch nicht angekommen 460 00:42:40,473 --> 00:42:42,464 Ich habe eine E-Mail bekommen 461 00:42:43,602 --> 00:42:45,602 Ich melde mich später. 462 00:43:09,817 --> 00:43:11,804 Zehn Stiche im Bauch. 463 00:43:16,597 --> 00:43:18,615 Alkohol im Blut. 464 00:44:10,398 --> 00:44:12,397 Ich kriege dich. 465 00:45:20,894 --> 00:45:23,880 Endlich Feierabend, es war ein anstrengender Tag. 466 00:45:24,535 --> 00:45:27,520 Ja, nochmals herzlichen Glückwunsch zum neuen Chefposten des Unternehmens. 467 00:45:30,138 --> 00:45:33,156 Danke, ohne deine Hilfe wäre das ziemlich schwierig 468 00:45:33,613 --> 00:45:36,613 Das wird Zuming nicht gefallen. 469 00:45:38,355 --> 00:45:41,320 Richtig, wir müssen auf alles vorbereitet sein. 470 00:45:42,617 --> 00:45:45,581 Ich lehnte sein Angebot ab, er war wirklich sauer. 471 00:45:46,386 --> 00:45:49,386 Hör zu, wir werden jetzt viele Feinde bekommen 472 00:45:49,386 --> 00:45:51,386 Willst du diesen Job nicht aufgeben? 473 00:45:51,386 --> 00:45:53,386 was sagst du? 474 00:45:53,386 --> 00:45:56,360 Sie wissen, dass es sehr schwierig war, den Job zu bekommen. 475 00:45:56,360 --> 00:45:58,360 Außerdem bin ich mitten im Krieg. 476 00:46:00,603 --> 00:46:04,600 Jetzt habe ich diesen dummen Agenten an meinem Hals, als ob das nicht genug wäre. 477 00:46:15,297 --> 00:46:18,294 -Hallo! -Hallo, ich spreche mit Jasjit, ich bin Zuming! 478 00:46:19,263 --> 00:46:21,248 Wer ist Zuming? 479 00:46:21,248 --> 00:46:23,248 Kennst du mich nicht? 480 00:46:23,248 --> 00:46:26,248 -Ich weiß nicht. -Ich habe ein Geheimnis für dich. 481 00:46:26,982 --> 00:46:29,982 -Ja. -Du suchst den Mörder deines Bruders. 482 00:46:30,742 --> 00:46:33,768 -Ich kenne den Mörder. -Wer hat meinen Bruder getötet? 483 00:46:34,718 --> 00:46:36,718 Es war der Immobilienmakler Markes. 484 00:46:39,236 --> 00:46:41,236 Marquez. 485 00:46:43,888 --> 00:46:45,862 Ich schicke dir die Nummer, wenn du willst? 486 00:46:47,727 --> 00:46:49,711 Ja, bitte schick mir die Nummer. 487 00:46:53,615 --> 00:46:55,597 Hallo Hallo! 488 00:47:00,555 --> 00:47:02,538 Ich schätze, es war Markes. 489 00:47:05,226 --> 00:47:07,222 Markes, jetzt sind Sie der Präsident. 490 00:47:08,958 --> 00:47:10,958 Wir können die Dinge langsam angehen. 491 00:47:11,939 --> 00:47:13,939 Ja, also machen wir das. 492 00:47:19,098 --> 00:47:22,094 -Ja? - Glaubst du, du wirst überleben, nachdem was du meinem Bruder angetan hast? 493 00:47:24,421 --> 00:47:27,421 Du kannst dich nirgendwo verstecken, ich bin nicht der Einzige, der dich verfolgt. 494 00:47:29,201 --> 00:47:32,201 Nein, du brauchst mich nicht zu suchen, ich komme zu dir. 495 00:47:32,486 --> 00:47:34,481 OK, komm in deine alte Fabrik. 496 00:47:35,054 --> 00:47:39,054 Beeil dich, du wirst wie ein weinerlicher Köter vor mir liegen und um dein Leben flehen. 497 00:47:44,742 --> 00:47:46,742 -Wer war das? - Das war der Bruder des verdammten Bastards Tony. 498 00:47:49,421 --> 00:47:52,421 -Was will er? -Er will mich in meiner alten Fabrik treffen. 499 00:47:54,458 --> 00:47:56,444 Boss, soll ich das für Sie tun? 500 00:47:56,444 --> 00:47:59,444 Nein, halt dich da raus, ich mache das! 501 00:48:00,542 --> 00:48:02,542 Ok Boss. 502 00:48:03,490 --> 00:48:05,481 Kommen. 503 00:48:26,798 --> 00:48:30,781 Markes macht keinen Unsinn, du weißt, wir haben die Bullen im Nacken. 504 00:48:32,422 --> 00:48:35,395 Ich will ihm nur ein bisschen Angst machen, keine Sorge. 505 00:48:37,120 --> 00:48:39,120 Okay, dann beeil dich. 506 00:49:45,381 --> 00:49:48,408 Bevor ich dich töte, möchte ich wissen, warum hast du das getan? 507 00:49:49,858 --> 00:49:52,824 Dein Bruder wurde mir zu gefährlich und hiermit 508 00:49:52,824 --> 00:49:57,786 Ich habe ihn in die Hölle geschickt und du bist der Nächste, du kannst Hallo von mir sagen. 509 00:49:58,570 --> 00:50:00,570 Du Arsch, ich schicke dich in die Hölle. 510 00:50:04,014 --> 00:50:06,997 Steck die Waffe weg und lass uns wie ein Mann kämpfen. 511 00:50:47,740 --> 00:50:49,767 Hurensohn. 512 00:51:23,631 --> 00:51:25,631 Du Wichser. 513 00:54:38,739 --> 00:54:41,739 Markes, was ist passiert, ich höre Schüsse? 514 00:54:41,739 --> 00:54:43,739 Er wollte wirklich in die Hölle, Mann. 515 00:55:37,848 --> 00:55:39,848 Ruhe in Frieden. 516 00:56:08,498 --> 00:56:10,524 Kannst du mir einen Gefallen tun? 517 00:56:10,524 --> 00:56:12,524 Hängt davon ab, ob? 518 00:56:19,471 --> 00:56:21,471 Markes, wann ist das Treffen heute? 519 00:56:22,120 --> 00:56:24,120 Wir haben die Besprechung um 17 Uhr 520 00:56:24,538 --> 00:56:27,574 Weil Kanzob darauf bestanden hat, dass wir uns in der Bar treffen, aber ich denke. 521 00:56:27,574 --> 00:56:29,574 Boss, darf ich Sie kurz stören? 522 00:56:29,574 --> 00:56:32,564 -Was läuft jetzt? -Zumings Partner ist da! 523 00:56:34,571 --> 00:56:36,571 Lass ihn rein. 524 00:56:37,389 --> 00:56:39,374 Komm herein! 525 00:56:40,654 --> 00:56:42,654 Hallo die Herren. 526 00:56:43,261 --> 00:56:45,261 Was bekomme ich die Ehre? 527 00:56:46,938 --> 00:56:49,938 Ich bin gekommen, weil ich Ihnen sagen wollte, dass Zuming nicht mehr im Geschäft ist. 528 00:56:57,975 --> 00:56:59,975 Du verstehst was ich meine? 529 00:57:00,717 --> 00:57:02,717 Ich verstehe ganz gut, was du meinst. 530 00:57:04,161 --> 00:57:06,161 Also Dovan, kann das nicht mehr ins Detail gehen? 531 00:57:07,762 --> 00:57:10,762 Ja natürlich, das ist ausführlicher, aber ich weiß nicht, wie ich es direkt sagen soll, 532 00:57:10,762 --> 00:57:14,738 er ist nicht mehr im geschäft. Und so viel anderes zu wissen und es tut mir leid für ihn. 533 00:57:17,738 --> 00:57:19,738 Ja, mach weiter, ich höre zu, 534 00:57:21,625 --> 00:57:23,625 Er musste sterben. 535 00:57:24,751 --> 00:57:27,751 Er musste sterben? Du sagst das einfach, als hättest du eine Fliege zerquetscht. 536 00:57:31,798 --> 00:57:34,798 Du wirst mir trotzdem alles glauben und dir später sogar danken, beruhige dich erstmal. 537 00:57:36,298 --> 00:57:38,298 Gorbat! 538 00:57:38,661 --> 00:57:41,661 -Was läuft jetzt? -Bitte Boss. 539 00:57:43,745 --> 00:57:45,745 Ich gebe Ihnen jetzt eine Minute. 540 00:57:46,090 --> 00:57:48,090 Das nächste, was du sagst, wird dein Leben entscheiden! 541 00:57:48,258 --> 00:57:51,258 Was ist das, mein Freund, setz dich wieder hin, lass uns reden 542 00:57:52,451 --> 00:57:54,421 Es geht ums Geschäft. 543 00:57:54,421 --> 00:57:56,421 Ich scheiß auf das Geschäft, 544 00:57:56,421 --> 00:57:59,421 Er war jahrelang mein Freund und jetzt kommst du geschäftlich mit mir? 545 00:58:00,879 --> 00:58:02,879 kommt unser Freund dann zurück? Nein! 546 00:58:03,760 --> 00:58:05,760 Falsche Antwort. 547 00:58:06,745 --> 00:58:08,745 Dovan hat Recht, wir hatten keine Wahl. 548 00:58:10,960 --> 00:58:13,937 -Wie? Wussten Sie auch davon? -Ich wusste, dass. 549 00:58:14,320 --> 00:58:16,320 Sagst du mir das jetzt? 550 00:58:16,320 --> 00:58:18,320 Ich konnte es dir nicht sagen, es tut mir leid, 551 00:58:19,600 --> 00:58:22,600 aber das ist deine Schuld, du hast ihm das Grundstück ohne meine Zustimmung verkauft. 552 00:58:23,235 --> 00:58:26,231 Welche Eigenschaft sagen Sie mir welche Eigenschaft, ich habe Hunderte. 553 00:58:27,217 --> 00:58:29,217 Sie wissen, was ich meine. 554 00:58:29,217 --> 00:58:33,233 Außerdem arbeitete er mit einem Polizisten zusammen, was zu unserer Entscheidung führte. 555 00:58:33,975 --> 00:58:35,975 Woher weißt du das? 556 00:58:36,461 --> 00:58:39,461 -Kannst du dich an unser Treffen erinnern? -Ja. 557 00:58:39,697 --> 00:58:42,697 da war der Polizist Watson und er hat uns ausspioniert. 558 00:58:42,697 --> 00:58:44,697 Dieser verdammte Wichser. 559 00:58:46,297 --> 00:58:49,322 -Ich will dir alles erklären, damit du es verstehst. -Den Mund halten! 560 00:58:50,151 --> 00:58:53,151 Ich kann nicht glauben, dass er mein Freund war, unser Freund. 561 00:58:55,147 --> 00:58:59,135 Also dankst du mir, ich rette dir den Arsch und so sagst du danke? 562 00:58:59,135 --> 00:59:01,135 Vielleicht hast du Recht, 563 00:59:01,135 --> 00:59:03,135 aber dieser verdammte Bastard, er hat mich verraten. 564 00:59:04,349 --> 00:59:07,349 -Verstehst du jetzt was ich meine Markes? Du bist naiv. -Dieser verdammte Bastard 565 00:59:09,260 --> 00:59:11,260 Verdammte Scheiße. 566 00:59:11,260 --> 00:59:14,257 Das hätte ich von Zuming nie erwartet, nie, nie. 567 00:59:16,336 --> 00:59:19,332 Er hat mich einfach verraten, wir waren Freunde. 568 00:59:20,417 --> 00:59:22,417 Das glaube ich nicht. 569 00:59:22,444 --> 00:59:25,444 Ich hatte so viele Pläne mit ihm, aber jetzt ist alles vorbei. 570 00:59:26,489 --> 00:59:29,465 Den Plan, den wir hatten oder haben oder hätten ruinieren können. 571 00:59:33,128 --> 00:59:35,128 Das nächste Mal gibst du mir Bescheid, wenn du etwas verkaufst. 572 00:59:35,728 --> 00:59:37,728 Ja. 573 00:59:52,558 --> 00:59:55,558 -Und wie lief es? -Wie sieht es aus? 574 00:59:55,558 --> 00:59:57,815 Weil Sie hier sind, gehe ich davon aus, dass mein Plan funktioniert hat. 575 00:59:59,639 --> 01:00:01,639 Sie haben einen Bissen genommen! 576 01:00:01,639 --> 01:00:03,639 Das ist gut! 577 01:00:16,975 --> 01:00:19,962 -Wie geht's? - es ist OK, und du? 578 01:00:20,882 --> 01:00:22,882 Es ist in Ordnung. 579 01:00:22,882 --> 01:00:25,857 So ist es. Markes, ich habe gehört, Sie haben einen Aufruhr gemacht? 580 01:00:27,700 --> 01:00:29,730 Ich bin immer noch fassungslos. 581 01:00:31,307 --> 01:00:33,307 Ich hatte keine andere Wahl, den Schmutz vom Boden zu fegen. 582 01:00:35,331 --> 01:00:37,318 Ehrlich gesagt bin ich mir nicht ganz sicher, 583 01:00:38,002 --> 01:00:40,982 ob er dich wirklich abgezogen hat, weil er immer sehr loyal war. 584 01:00:41,558 --> 01:00:44,536 Ich bin skeptisch, ich glaube da steckt jemand ganz anderes dahinter. 585 01:00:45,619 --> 01:00:49,616 Kanzob ist sehr klar, er hat das von Anfang an geplant, er hat diese List geschmiedet. 586 01:00:51,053 --> 01:00:54,016 Warum sonst sollte er mich zu einem Treffen in den Park rufen? 587 01:00:54,739 --> 01:00:56,739 Wechseln wir das Thema, ich kann mir das nicht mehr anhören 588 01:00:58,299 --> 01:01:00,299 Was willst du das Übliche? 589 01:01:00,299 --> 01:01:03,299 Kanzob, diesmal geht es um etwas anderes, wir haben die Cops im Nacken. 590 01:01:05,616 --> 01:01:07,616 Geht es um die eine Sache von damals? 591 01:01:08,288 --> 01:01:10,288 Hol mir einen Scharfschützen. 592 01:01:10,288 --> 01:01:13,288 Marken bleiben realistisch, das heißt, die Cops greifen dich sofort an, 593 01:01:17,345 --> 01:01:19,345 Stimmt, daran haben wir nicht gedacht. 594 01:01:34,936 --> 01:01:37,975 -Halt, wo gehen sie hin? -Hinsetzen! 595 01:01:42,653 --> 01:01:45,642 Also Jungs, bleibt sitzen, ihr wisst wie es geht. 596 01:01:52,120 --> 01:01:54,120 Und Markes komme ich ungelegen? 597 01:01:54,120 --> 01:01:57,101 Lieutenant Mark, ich bekomme Angst vor Ihnen. 598 01:01:58,587 --> 01:02:00,551 Das muss nicht sein, oder? 599 01:02:00,835 --> 01:02:03,835 Was soll ich tun, die Leute sagen, dass Sie betrügen. 600 01:02:06,107 --> 01:02:10,088 Das geht schon seit Jahren so, haben Sie überhaupt einen Durchsuchungsbefehl? 601 01:02:10,661 --> 01:02:12,679 -Ich glaube nicht. -Ich brauche keine Befehle für so einen Scheiß, 602 01:02:12,679 --> 01:02:15,661 wollte nur sehen ob du sympathischer geworden bist, aber so sieht es hier nicht aus. 603 01:02:16,949 --> 01:02:19,936 Komm Mark, lass uns gehen. 604 01:02:25,484 --> 01:02:27,490 Wir werden uns wiedersehen. 605 01:02:32,113 --> 01:02:36,105 Wir sehen uns, genau das meine ich, die verdammten Cops, die lassen uns einfach nicht in Ruhe. 606 01:02:39,835 --> 01:02:42,835 Ich weiß nicht, was ich tun soll, wir brauchen eine Lösung. 607 01:02:45,363 --> 01:02:47,363 Was denkst du? 608 01:02:49,213 --> 01:02:51,213 So geht es nicht weiter. 609 01:02:51,816 --> 01:02:53,816 Ihr wisst, es gibt nur eine Lösung. 610 01:02:54,320 --> 01:02:56,320 Ja ausführen. 611 01:02:58,261 --> 01:03:00,261 Los Jungs. 612 01:03:07,389 --> 01:03:09,389 -Egal -Sicher! 613 01:03:48,998 --> 01:03:51,000 Sie haben es sich hier richtig gemütlich gemacht. 614 01:03:51,000 --> 01:03:53,998 Was meinst du mit bequem hier, ich warte hier seit einer Stunde auf dich. 615 01:03:53,998 --> 01:03:56,998 Was erlaubst du dir eigentlich, einfach so hier aufzutauchen, 616 01:03:56,998 --> 01:03:58,998 Sie können den Leuten sofort sagen, dass Sie ein Informant sind. 617 01:03:59,278 --> 01:04:02,278 was geht schon wieder, ich dachte das war der letzte job und das ist alles. 618 01:04:04,055 --> 01:04:07,065 Ja, leider hat sich der Plan geändert, tut mir leid. 619 01:04:07,120 --> 01:04:11,120 Wie sich der Plan geändert hat, wer hat diesen dummen Plan überhaupt gemacht, du oder der dumme Chief? 620 01:04:11,748 --> 01:04:13,748 Erstens Dovan, ich kann es dir schwören 621 01:04:14,543 --> 01:04:17,535 dass es außer mir nur zwei Leute gibt, die von dem Plan wissen. 622 01:04:18,175 --> 01:04:22,175 Zweitens will ich so etwas vom Chief nicht mehr hören, du Idiot! 623 01:04:23,518 --> 01:04:26,499 Nur weil ihr seit zehn Jahren Gangster seid, heißt das noch lange nicht, dass ihr jetzt Gangster seid! 624 01:04:27,120 --> 01:04:30,120 Ich kann nicht mehr, halte einfach dein Versprechen und das ist alles. 625 01:04:30,160 --> 01:04:33,160 -Aber ich kann nicht mehr -Wie kannst du nicht? 626 01:04:35,815 --> 01:04:38,817 Hör zu, ein Freund ist wegen des Plans gestorben. 627 01:04:39,600 --> 01:04:41,600 Das war ein guter Freund von mir. 628 01:04:43,758 --> 01:04:46,758 Was passiert, wenn Markes und Acun herausfinden, dass ich ein Schnatz bin? 629 01:04:47,665 --> 01:04:49,665 Dann kündige und arbeite für die beiden 630 01:04:49,665 --> 01:04:52,655 Gangster werden mit allen Konsequenzen, aber eines verrate ich dir. 631 01:04:52,867 --> 01:04:55,881 Der einzige Unterschied ist das Geld, aber das kann niemals mit unserem Geld verglichen werden, was wir verdienen. 632 01:04:58,160 --> 01:05:01,124 Was für ein Quatsch? 633 01:05:01,124 --> 01:05:04,124 Schau, es ist viel einfacher, wenn ich ihnen beiden sage, dass du eine Ratte bist. 634 01:05:05,464 --> 01:05:08,455 Was willst du von mir Markus? Ich mache diesen Scheiß seit zehn Jahren. 635 01:05:10,955 --> 01:05:12,955 Ich soll nur zuschauen. 636 01:05:13,922 --> 01:05:15,922 Ein Freund ist gestorben, können Sie sich das vorstellen? 637 01:05:17,664 --> 01:05:21,655 Du bist mittlerweile ein ziemlicher Gangster geworden, wie es aussieht. Zehn Jahre waren wirklich zu viel für dich. 638 01:05:22,600 --> 01:05:25,568 Aber sieh es positiv, bald ist es vorbei, dann sind auch deine zehn Jahre vorbei. 639 01:05:27,415 --> 01:05:30,415 Der einzige Job, den Sie noch haben, ist, Markes loszuwerden, sollte einfach sein. 640 01:05:31,794 --> 01:05:34,781 Dann bekommst du die Post im Ausland und verdienst das Doppelte! 641 01:05:36,035 --> 01:05:39,015 Darauf haben Sie mein Wort! 642 01:05:39,312 --> 01:05:42,312 Du hast mir schon mal etwas versprochen und es nicht gehalten. 643 01:05:42,312 --> 01:05:45,312 Das Problem beim ersten Mal war, dass jemand dabei starb. 644 01:05:46,025 --> 01:05:50,025 Sonst hätte ich es gerne behalten, aber jetzt haben wir Komplikationen und müssen es irgendwie regeln. 645 01:05:50,360 --> 01:05:53,345 bevor es außer Kontrolle gerät. 646 01:05:53,345 --> 01:05:56,345 Hören Sie zu, nehmen Sie sich Zeit und denken Sie über mein neues Angebot nach 647 01:05:59,295 --> 01:06:01,294 Schlafen Sie darauf. 648 01:06:04,128 --> 01:06:06,128 Aber wir müssen das Problem jetzt lösen. 649 01:06:07,120 --> 01:06:10,094 Sonst hätten wir schon unsere Ruhe. 650 01:06:11,735 --> 01:06:14,705 -In Ordnung? -Ich werde darüber nachdenken. 651 01:06:15,066 --> 01:06:17,066 Mach's gut. 652 01:06:31,518 --> 01:06:34,518 Das hätte definitiv besser laufen können. 653 01:06:54,398 --> 01:06:56,398 Marquez 654 01:06:58,882 --> 01:07:01,882 rief der Finanzminister an 655 01:07:03,905 --> 01:07:05,895 Er möchte morgen mit uns zu Abend essen. 656 01:07:07,120 --> 01:07:10,120 Das ist nicht der Grund, warum ich hier bin, ich möchte dich als deinen Bruder etwas fragen. 657 01:07:13,103 --> 01:07:15,103 Nehmen Sie Platz zu mir. 658 01:07:19,403 --> 01:07:21,413 Hast du schon wieder getrunken? 659 01:07:25,617 --> 01:07:27,617 Wir kennen uns seit 20 Jahren. 660 01:07:28,535 --> 01:07:30,613 Ich habe Kanzob, Zuming und Dovan nie vertraut 661 01:07:33,495 --> 01:07:35,495 Sie immer warum? Weil wir Brüder Acun sind! 662 01:07:37,854 --> 01:07:41,888 Die Welt, in der wir leben, ist scheiße, aber Brüder verraten einander nicht. 663 01:07:43,975 --> 01:07:47,975 Du hast recht, deshalb habe ich dir empfohlen auszusteigen, hast du es vergessen? 664 01:07:49,998 --> 01:07:53,998 Wenn Sie Rache fühlen, wird ein Messer auf Sie gerichtet, denken Sie daran! 665 01:07:55,807 --> 01:07:58,727 Hey, früher oder später werden sie auch um ihr Leben betteln! 666 01:08:06,768 --> 01:08:10,768 Gut, dass du rechtzeitig hier bist, Dovan, ich brauche dich für eine große Sache. 667 01:08:12,706 --> 01:08:17,709 Ich werde Luxusapartments auf diesem heruntergekommenen Gelände bauen, direkt neben einem Einkaufszentrum und einer U-Bahnstation. 668 01:08:21,809 --> 01:08:24,779 Stellen Sie sich bei 1.500 Wohnungen vor, wie viel Sie davon haben 669 01:08:26,398 --> 01:08:29,398 bei 500 Wohnungen stehen mindestens 500 Wohnungen zur Verfügung! 670 01:08:32,714 --> 01:08:34,714 Vielleicht sogar noch mehr, wenn es funktioniert, 671 01:08:34,714 --> 01:08:37,714 Es wird nur schwer, die jetzigen Bewohner da rauszuholen, verstehst du, was ich meine? 672 01:08:41,246 --> 01:08:44,230 Sie werden wahrscheinlich über die Entwicklung mitbekommen haben. 673 01:08:45,912 --> 01:08:48,888 Sie werden garantiert nicht mit der Wirkung zufrieden sein. 674 01:08:49,585 --> 01:08:51,585 Sie erwarten wahrscheinlich eine Entschädigung. 675 01:08:52,120 --> 01:08:55,120 Jetzt kommen Sie in Frage, können Sie vielleicht etwas tun? 676 01:08:55,120 --> 01:08:57,120 Bekomme ich dann eine Singlewohnung? 677 01:08:58,021 --> 01:09:01,021 Wenn Sie meinen Plan verwirklichen, bekommen Sie sogar 50 Wohnungen. 678 01:09:01,453 --> 01:09:03,486 die gut hören. 679 01:09:04,356 --> 01:09:07,335 -Du wirst keine Probleme haben. -Ich hoffe es, dann sind wir uns einig. 680 01:09:29,605 --> 01:09:32,585 -Acun hier? -Acun, hör zu, der Mörder deiner Frau lebt noch. 681 01:09:44,838 --> 01:09:46,838 Es ist gut, dass Sie rechtzeitig kommen konnten. 682 01:09:46,838 --> 01:09:49,838 Acun, ich weiß, es ist verwirrend und kaum zu glauben, was du siehst 683 01:09:52,511 --> 01:09:54,511 Das darf ich nicht 684 01:09:54,511 --> 01:09:56,511 es verstößt gegen meine Regeln 685 01:09:57,750 --> 01:09:59,733 aber ich habe keine Wahl. 686 01:10:04,852 --> 01:10:07,852 Der wahre Mörder Ihrer Frau ist Makres, wie Sie sehen können. 687 01:10:19,455 --> 01:10:22,453 Du weißt, dass das nicht stimmt, der wahre Mörder ist tot! 688 01:10:27,107 --> 01:10:29,099 Acun hör zu! 689 01:10:33,731 --> 01:10:35,728 Ich schlage Ihnen einen Deal vor 690 01:10:36,413 --> 01:10:39,413 Ich weiß, dass du Jerome aus Rache getötet hast. 691 01:10:41,945 --> 01:10:44,945 Wir haben Aufzeichnungen, in denen Sie erkannt werden. 692 01:10:50,692 --> 01:10:52,728 arbeiten Sie mit uns zusammen. 693 01:10:52,968 --> 01:10:55,968 Andernfalls sitzen Sie und Markes für den Rest Ihres Lebens hinter Gittern! 694 01:10:57,692 --> 01:11:00,692 Ich gebe Ihnen Zeit, in Ruhe darüber nachzudenken. 695 01:11:25,348 --> 01:11:28,348 -Und Onkel, wie läuft das Geschäft? -ist gut. 696 01:11:28,348 --> 01:11:30,348 Perfekt 697 01:11:33,777 --> 01:11:35,766 -Hallo mein Freund. -Hey Dovan. 698 01:11:35,766 --> 01:11:38,766 -Ich habe gute Nachrichten für dich. -Was ist es? 699 01:11:39,398 --> 01:11:42,398 Der Job, den Sie mir gegeben haben, die Apartments 700 01:11:43,838 --> 01:11:45,932 die bewohner wollen jetzt alles verkaufen, es ist so gut wie geschafft. 701 01:11:46,525 --> 01:11:48,525 -Das sind gute Neuigkeiten. -Ja. 702 01:11:48,525 --> 01:11:50,525 -Komm, lass uns was trinken. -Gerne. 703 01:11:51,932 --> 01:11:53,932 Gib mir eine Flasche Whisky! 704 01:11:54,875 --> 01:11:56,875 Ich habe etwas für Sie, ein Angebot. 705 01:11:58,302 --> 01:12:00,302 ja 706 01:12:01,141 --> 01:12:03,141 -Hören Sie sich zuerst das Angebot an. -OK. 707 01:12:03,389 --> 01:12:06,376 Mehr Bezirke, mehr Geld, was haltet ihr davon? 708 01:12:08,821 --> 01:12:10,821 Geld ist immer gut, ich brauche es. 709 01:12:13,040 --> 01:12:15,040 -Hör gut zu, oder? -Ja. 710 01:12:16,074 --> 01:12:18,074 Aber es gibt einen Haken. 711 01:12:18,885 --> 01:12:21,885 -Und was ist das? -Möchtest du zuerst die guten oder die schlechten Nachrichten hören? 712 01:12:23,717 --> 01:12:25,717 Der Böse. 713 01:12:26,714 --> 01:12:28,714 Mach mich zu deinem Partner! 714 01:12:32,054 --> 01:12:34,067 Und was wäre das Gute? 715 01:12:36,322 --> 01:12:38,322 Gut, dass wir Acun töten müssen! 716 01:12:42,741 --> 01:12:45,741 -Meinst du das ernst? -Lächle ich? 717 01:14:03,600 --> 01:14:05,609 Du verdammter Bastard. 718 01:14:49,368 --> 01:14:52,368 Hören Sie, 60 % der Partnerschaft sind im Besitz von Acun. 719 01:14:55,712 --> 01:14:57,712 und er führt das Unternehmen wirklich gut. 720 01:14:59,646 --> 01:15:02,619 Wenn Sie damit einverstanden sind, werden wir zuerst sehen, wie wir Acun aus dem Weg räumen. 721 01:15:04,672 --> 01:15:08,661 Zu viele würden mich verdächtigen, es muss wie ein Unfall aussehen! 722 01:15:11,851 --> 01:15:14,851 Sie sind ein Partner, niemand wird Sie verdächtigen! 723 01:15:25,112 --> 01:15:27,119 Lass uns was trinken! 724 01:15:30,322 --> 01:15:32,322 -Brauchen wir das noch? - Leg es weg! 725 01:15:32,655 --> 01:15:34,655 Ich habe mir eine Kugel erspart. 726 01:15:51,076 --> 01:15:53,066 -Hey Marken. -Hey Kanzob. 727 01:15:54,488 --> 01:15:56,488 Was ist los? 728 01:15:56,915 --> 01:15:58,915 Ich möchte, dass du mir einen Gefallen tun musst. 729 01:15:58,915 --> 01:16:01,915 dass du mir am Freitag eine Menge Waffen und Munition bringst. 730 01:16:03,210 --> 01:16:06,248 -Und die Zahlung? -Es gibt keine Bezahlung, du bekommst fünf Häuser von mir. 731 01:16:08,472 --> 01:16:11,472 OK, du gibst mir nicht fünf deiner Grundstücke für eine Kleinigkeit? 732 01:16:13,590 --> 01:16:16,579 -Ist das so? -Was steckt dahinter? 733 01:16:16,939 --> 01:16:18,939 Willst du die fünf Häuser oder nicht? 734 01:16:19,346 --> 01:16:22,335 -Ja, natürlich. -Gut. 735 01:16:23,252 --> 01:16:25,252 Wir werden Acun töten. 736 01:16:28,421 --> 01:16:30,421 Ich habe schon bessere Witze gehört. 737 01:16:30,856 --> 01:16:32,856 das ist kein scherz ich meine es ernst. 738 01:16:33,712 --> 01:16:35,712 Ich habe nichts gegen Acun. 739 01:16:35,998 --> 01:16:39,998 Ich werde mein Geschäftsgebiet erweitern und die fünf Häuser in Köln werden Ihnen gehören. 740 01:16:42,330 --> 01:16:44,330 OK, sag mir wann und wo wir uns treffen. 741 01:16:45,693 --> 01:16:47,693 Ich lasse es dich wissen. 742 01:16:48,411 --> 01:16:50,411 In Ordnung, ich werde warten. 743 01:16:50,692 --> 01:16:52,692 Mach's gut. 744 01:17:12,808 --> 01:17:14,775 -Ja? -Hey Acun. 745 01:17:15,661 --> 01:17:18,661 Am Freitag findet ein Waffengeschäft statt, bist du dabei? 746 01:17:22,761 --> 01:17:24,751 -Natürlich -Gut! 747 01:17:26,245 --> 01:17:29,245 Hör auf Musa, ich werde Acun töten, ich möchte, dass du dich zurückhältst! 748 01:17:32,997 --> 01:17:34,970 Ich verstehe, denkst du, du schaffst das? 749 01:17:35,484 --> 01:17:37,484 Natürlich kann ich das, für wen hältst du mich? 750 01:17:39,555 --> 01:17:42,555 In Ordnung, du bringst ihn um und ich halte mich vorerst zurück. 751 01:17:44,365 --> 01:17:48,362 Ja, und ich möchte, dass Sie Dovan anrufen, er soll zum Parkhaus kommen. 752 01:17:49,889 --> 01:17:51,889 -Ich mache. -Gut! 753 01:18:18,655 --> 01:18:21,655 -Ich denke, Acun weiß es. -Schön dich zu sehen mein Freund, bist du nervös? 754 01:18:22,759 --> 01:18:24,758 Es tut mir leid, ich bin voller Adrenalin. 755 01:18:25,333 --> 01:18:27,324 Erstmal beruhigen. 756 01:18:27,912 --> 01:18:30,912 dann lass uns beeilen, je länger wir warten desto sauger wird es. 757 01:18:32,168 --> 01:18:35,190 -Ich habe sogar eine Idee, wie das funktionieren könnte -Wie? 758 01:18:35,190 --> 01:18:37,190 -Ich treffe Kanzob am Freitag. -Ja. 759 01:18:37,908 --> 01:18:39,906 -Es gibt den Waffenhandel! -Gute Idee. 760 01:18:40,609 --> 01:18:43,609 dann werden wir mit den geladenen Waffen auf ihn warten. 761 01:19:08,390 --> 01:19:10,390 Das sind also die Bilder? 762 01:19:10,390 --> 01:19:12,390 Ja Chef. 763 01:19:13,368 --> 01:19:16,368 Gut gemacht, was ist mit Dovan, wird er den Job beenden? 764 01:19:18,859 --> 01:19:21,854 Er willigt ein, will aber leider aussteigen. 765 01:19:23,529 --> 01:19:25,568 Hör zu, ich möchte, dass du Acun den Mini-Transmitter gibst. 766 01:19:25,568 --> 01:19:28,568 Ich möchte, dass er von nun an das gesamte Gespräch aufzeichnet. 767 01:19:28,568 --> 01:19:30,568 Ich werde Chief tun. 768 01:19:30,568 --> 01:19:32,381 Was soll ich tun Chef? 769 01:19:33,072 --> 01:19:36,072 Sie untersuchen immer noch die Angelegenheit des vermissten MI16-Agenten, 770 01:19:36,072 --> 01:19:38,072 Ich bin sicher, dass Markes hinter all dem steckt. 771 01:19:38,301 --> 01:19:40,301 Ich glaube auch, dass Chief. 772 01:19:40,829 --> 01:19:43,815 Also los, ran an die Arbeit! 773 01:20:31,920 --> 01:20:34,920 Acun, wir gehen zum Waffengeschäft, wie wir besprochen haben. 774 01:20:37,120 --> 01:20:39,120 Gut. 775 01:21:32,488 --> 01:21:35,488 Hey, Kanzob. Mein Freund, wo sind meine Spielsachen? 776 01:21:46,368 --> 01:21:48,368 Das sind heiße Geschütze, nicht wahr, Acun? 777 01:21:48,655 --> 01:21:50,655 Acun? 778 01:21:52,120 --> 01:21:55,088 Markes, warum hast du das getan? 779 01:21:57,553 --> 01:21:59,553 Wie meinst du das? 780 01:21:59,553 --> 01:22:01,553 Hör auf, das Spiel ist vorbei. 781 01:22:04,887 --> 01:22:07,861 Ich wusste, dass du eines Tages die Wahrheit herausfinden würdest. 782 01:22:08,655 --> 01:22:10,655 Was ich aber nicht verstehe 783 01:22:11,524 --> 01:22:14,514 Ich habe von Cybercall gehört, wie Jerome meine Frau getötet hat 784 01:22:16,141 --> 01:22:18,141 Hast du das Gespräch bis zum Ende gehört? 785 01:22:19,600 --> 01:22:22,600 Ich brauchte dich unbedingt, damit ich wieder den Durchblick habe. 786 01:22:24,395 --> 01:22:27,395 Ich habe dich immer bewundert, deine Intelligenz, dein Selbstbewusstsein und deinen Mut. 787 01:22:31,991 --> 01:22:33,991 Danke für dein Geständnis. 788 01:22:34,865 --> 01:22:37,861 Dieses kleine Ding bringt dich ins Gefängnis, wenn ich dich nicht vorher töte. 789 01:22:41,169 --> 01:22:45,169 Ich habe dir immer gesagt, lerne dich zu beherrschen, auch wenn es dir schwerfällt. 790 01:22:47,565 --> 01:22:51,552 Sie können nicht glauben, wie wütend ich war, als ich hörte, dass der Mörder lebt. 791 01:22:53,168 --> 01:22:56,177 Ich habe mir versprochen, dass ich ihn dieses Mal erwischen werde 792 01:22:56,477 --> 01:22:58,468 Dieses Mal werde ich sicher sein, es zu bekommen 793 01:22:59,318 --> 01:23:03,342 Als ich das versteckte Video von dir sah, dachte ich, jetzt habe ich dich Hund 794 01:23:05,654 --> 01:23:07,654 Warum du, warum? 795 01:23:12,637 --> 01:23:14,608 Du bist der beste Partner, den ich je hatte. 796 01:23:18,371 --> 01:23:20,371 Verdammter Bastard. 797 01:23:21,830 --> 01:23:23,830 Töte ihn. 798 01:24:37,385 --> 01:24:39,383 Nein. 799 01:24:53,233 --> 01:24:56,216 Gorbat geht es dir gut? das kannst du machen. 800 01:25:51,468 --> 01:25:53,468 Komm Jungs. 801 01:27:40,172 --> 01:27:43,172 Ich jage dich zur Hölle, komm raus. 802 01:27:49,067 --> 01:27:52,050 -Ist er tot? -Ich weiß nicht, er ist definitiv verwundet. 803 01:27:54,539 --> 01:27:57,539 Komm, lass uns gehen, er wird nicht weit kommen! 804 01:29:59,057 --> 01:30:01,057 Eine Woche später 805 01:30:08,605 --> 01:30:10,605 Ja? 806 01:30:10,605 --> 01:30:12,605 Hast du sein Geständnis? 807 01:30:12,605 --> 01:30:14,605 Es ist noch Zeit genug. 808 01:30:15,697 --> 01:30:18,693 dann unterbreche ich Sie in einem ungünstigen Moment. 809 01:30:20,925 --> 01:30:23,925 Ich habe keine Beweise gefunden, um Markes strafrechtlich zu verfolgen. 810 01:30:25,255 --> 01:30:28,246 Relax Acun, relax, erstmal herzlichen Glückwunsch, du hast den Treuetest bestanden. 811 01:30:29,784 --> 01:30:32,782 Leider war es nötig, denn Zuming starb an Markes 812 01:30:35,890 --> 01:30:38,890 und infolgedessen konnte kein Kapital ins Ausland fließen. 813 01:30:40,158 --> 01:30:42,913 Er musste sich mehr um die Übernahme kümmern als ums Geld 814 01:30:42,913 --> 01:30:45,912 Dies gab uns die Möglichkeit, durch das Video einzugreifen, was unsere Absicht war. 815 01:30:48,516 --> 01:30:52,501 Dich und Markus gegeneinander zu hetzen, das würde das Spiel für uns noch einfacher machen. 816 01:30:53,685 --> 01:30:56,685 Die ganze Aktion war nicht nötig, 817 01:30:57,553 --> 01:31:01,549 Du hättest mir das Video schon vor drei Jahren zeigen können, dann müsste da nicht so viel Blut fließen. 818 01:31:04,158 --> 01:31:07,138 Acun Hör zu, ich denke, du bist ein kluger Kerl 819 01:31:08,110 --> 01:31:12,107 Ich möchte nur, dass Sie mir die Daten über Markes und all seine Deals geben, die er abschließt. 820 01:31:15,354 --> 01:31:18,349 Und wenn alles vorbei ist, verspreche ich, dass ich dich in Ruhe lassen werde. 821 01:31:18,604 --> 01:31:20,604 Sie werden nie wieder von mir hören! 822 01:31:20,981 --> 01:31:23,956 Du bekommst die Daten, wenn du mich aufhalten kannst! 823 01:31:34,868 --> 01:31:37,846 -Acun, Acun. -Was sagt er? 824 01:31:38,130 --> 01:31:40,130 Er macht Probleme. 825 01:31:40,964 --> 01:31:42,964 nicht, dass er etwas vorhat? 826 01:31:45,078 --> 01:31:47,078 Herr Präsident, eine Frage. 827 01:31:50,284 --> 01:31:52,320 Stimmt es, dass Sie einen neuen Partner haben? 828 01:31:52,320 --> 01:31:54,320 Ja, ich habe Dovan als Partner. 829 01:31:54,641 --> 01:31:56,641 Stimmt es, dass Sie Kanzob fünf Immobilien gegeben haben? 830 01:31:56,641 --> 01:31:58,641 das war nur eine kompensation. 831 01:31:58,641 --> 01:32:01,520 Herr Präsident, stimmt es, dass Sie Acun als Partner gekündigt haben? 832 01:32:02,044 --> 01:32:06,082 Nein, das stimmt nicht ganz, Acun braucht einfach Zeit für sich und seine Frau! 833 01:32:21,726 --> 01:32:24,724 Jetzt haben Sie Ihre fünf Häuser. 834 01:32:53,133 --> 01:32:56,116 Hier, Onkel, bitte behalte das für mich! 835 01:33:23,379 --> 01:33:26,359 -Für uns mein Freund. -Gutes Geschäft. 836 01:33:33,713 --> 01:33:35,696 Ihr Arschlöcher! 837 01:33:36,548 --> 01:33:38,548 So muss es sein. 838 01:33:48,056 --> 01:33:51,043 Stoppen Sie, was Sie mit dem Messer wollen? 839 01:34:02,543 --> 01:34:04,543 Hey, schau es dir an, ich habe etwas gehört. 840 01:34:20,741 --> 01:34:22,727 Onkel geht es dir gut? 841 01:34:29,735 --> 01:34:31,735 Scheiße, Boss Acun ist hier. 842 01:34:35,352 --> 01:34:37,352 Verdammt, Acun ist hier, schnapp ihn dir! 843 01:35:11,302 --> 01:35:13,302 Nein. 844 01:37:31,349 --> 01:37:35,349 Wenn Sie alles zusammen haben, treffen wir uns in meinem Büro und sehen, was wir tun können. 845 01:37:36,885 --> 01:37:39,863 Einverstanden, ich muss kurz etwas tun. 846 01:37:40,193 --> 01:37:42,193 In Ordnung. 847 01:37:53,042 --> 01:37:55,042 Wer ruft jetzt an? 848 01:37:55,954 --> 01:37:57,930 -Hallo! -Präsident Tom? 849 01:37:57,930 --> 01:38:00,930 -Wer bist du? -Ich bin nur ein Bote, Mr. President! 850 01:38:00,930 --> 01:38:02,894 Was willst du? 851 01:38:02,894 --> 01:38:05,894 Weißt du, du lebst heute nur, weil Acun damals das Richtige getan hat. 852 01:38:08,720 --> 01:38:11,720 Ihre Augen haben Sie verraten, Herr Präsident. 853 01:38:25,082 --> 01:38:27,082 Dovan, wie ist es? 854 01:38:27,082 --> 01:38:29,082 -Auftrag abgeschlossen. -Gute Arbeit. 72767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.