All language subtitles for Boston Legal - 5x08 - Roe.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:10,360 I'll just have a drip coffee. 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,660 Please leave room for milk. –Okay. Sure. 3 00:00:11,700 --> 00:00:12,860 You don't want anything? 4 00:00:12,900 --> 00:00:14,360 Oh, no, thank you. I've already had a coffee. 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,460 One's quite enough. 6 00:00:15,500 --> 00:00:18,060 To be honest, I don't really give a crap about interest rates. 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,860 If he didn't get the loan, he's going into bankruptcy anyway. 8 00:00:19,900 --> 00:00:20,960 The investor's got money. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,860 Let him go cry on the shoulder of his, uh, trophy wife. 10 00:00:22,900 --> 00:00:23,900 Screw him. 11 00:00:23,900 --> 00:00:24,600 Yeah. 12 00:00:25,100 --> 00:00:29,100 Private conversation, Snoopy, Mrs Snoopy. 13 00:00:29,800 --> 00:00:33,160 Yes, I'll have a 2% latte and a blueberry muffin, please. 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 So what do they want from me, Mike? 15 00:00:35,200 --> 00:00:36,100 6 points? 16 00:00:36,100 --> 00:00:37,420 Really? That's fair. 17 00:00:38,200 --> 00:00:38,660 Thank you. 18 00:00:38,700 --> 00:00:39,660 Yeah, okay, then you're out of your minds. 19 00:00:39,700 --> 00:00:41,400 Ooh! I apologize. 20 00:00:41,900 --> 00:00:43,088 Oh, you apologize? 21 00:00:43,200 --> 00:00:45,760 How about you look where you're going? That might help. 22 00:00:45,800 --> 00:00:47,760 How about you demonstrate a modicum of courtesy? 23 00:00:47,800 --> 00:00:48,760 That's a nice accent. 24 00:00:48,800 --> 00:00:50,860 What is that, french? –Poop-head. 25 00:00:50,900 --> 00:00:51,900 Come on, Jerry. 26 00:00:54,300 --> 00:00:56,544 Sorry. Some demento and his nurse. 27 00:01:12,000 --> 00:01:13,800 Winds up for the pitch… 28 00:01:21,000 --> 00:01:22,100 Jerry! 29 00:01:23,100 --> 00:01:24,500 Sorry. 30 00:01:50,400 --> 00:01:51,600 Yes! 31 00:01:51,800 --> 00:01:56,700 Yes! 32 00:01:57,700 --> 00:01:59,200 Any other takers? 33 00:01:59,200 --> 00:02:04,000 ♫ unh-huh, unh-huh ♫ ♫ yeah-unh, yeah-unh ♫ 34 00:02:04,100 --> 00:02:07,500 www.1000fr.com presents 35 00:02:07,500 --> 00:02:12,000 capture:? Sync:? QA: ΤΖΩΤΖΙΟΥ 36 00:02:31,900 --> 00:02:34,100 Boston Legal Season 05 Ep 08 37 00:02:34,200 --> 00:02:35,388 You don't like it? 38 00:02:35,700 --> 00:02:39,000 Well, I'm not saying it's a bad look, but— 39 00:02:39,000 --> 00:02:42,760 Gerry Spence dresses like this all the time, and he wins almost all his cases. 40 00:02:42,800 --> 00:02:43,900 So do you. 41 00:02:43,900 --> 00:02:45,460 Gerry Spence is a country lawyer. 42 00:02:45,500 --> 00:02:47,800 He tries his cases in Wyoming and… 43 00:02:48,500 --> 00:02:50,100 Are those guns loaded? 44 00:02:50,600 --> 00:02:51,300 Yeah. 45 00:02:51,300 --> 00:02:52,100 Paintball. 46 00:02:52,200 --> 00:02:56,660 Denny, it's good to have a Gerry Spence, but we certainly don't need two. 47 00:02:56,700 --> 00:02:58,700 Plus, we need a Denny Crane. 48 00:02:58,700 --> 00:02:59,800 Mr Shore? 49 00:03:01,700 --> 00:03:02,600 Yes. 50 00:03:02,600 --> 00:03:04,300 My name is Kim Wang Shu. 51 00:03:04,400 --> 00:03:05,500 I need a lawyer. 52 00:03:05,500 --> 00:03:06,260 Let me guess. 53 00:03:06,300 --> 00:03:09,060 They want to take back your gold medal, but you really are 16. 54 00:03:09,100 --> 00:03:12,900 I don't have a gold medal, and I'm only 15. 55 00:03:12,900 --> 00:03:14,682 How can I help you, Ms Shu? 56 00:03:15,000 --> 00:03:16,200 I'm pregnant. 57 00:03:16,800 --> 00:03:19,460 I can't have an abortion without parental consent. 58 00:03:19,500 --> 00:03:20,700 My father's dead. 59 00:03:20,700 --> 00:03:22,160 My mother won't give it to me. 60 00:03:22,200 --> 00:03:26,760 I need something called a judicial bypass, and for that, I need a lawyer. 61 00:03:26,800 --> 00:03:28,400 –Well— –Uh, hold on. 62 00:03:29,300 --> 00:03:33,800 Alan, I don't talk about this much, but I'm an icon. 63 00:03:34,200 --> 00:03:35,960 Yes, you and Gerry Spence both. 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,300 And icons, well… 65 00:03:39,900 --> 00:03:44,460 I like to pretend that everything I say and do is on television for the whole world to see. 66 00:03:44,500 --> 00:03:47,260 It's just a little game I play with myself. 67 00:03:47,300 --> 00:03:47,800 And? 68 00:03:47,800 --> 00:03:50,704 And who's gonna watch a show about abortion? 69 00:03:51,400 --> 00:03:52,300 It's not fun. 70 00:03:52,300 --> 00:03:54,560 Well, Denny, you and I could make it fun. 71 00:03:54,600 --> 00:03:55,560 I don't think so. 72 00:03:55,600 --> 00:03:57,360 Try to look at it as a challenge. 73 00:03:57,400 --> 00:03:59,060 Consider it your Emmy episode. 74 00:03:59,100 --> 00:04:01,360 Well, yeah, but then there's the other thing. 75 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Which is? 76 00:04:02,600 --> 00:04:05,460 Well, look at her, Alan— a sweet, cute little kid. 77 00:04:05,500 --> 00:04:10,384 If we help her get an abortion, she's gonna burn in hell forever and ever. 78 00:04:12,600 --> 00:04:13,920 We'll represent you. 79 00:04:14,800 --> 00:04:17,242 I can hear them changing the channel. 80 00:04:33,800 --> 00:04:34,960 What are you looking at? 81 00:04:35,000 --> 00:04:36,460 Hey, don't start with me, mack. 82 00:04:36,500 --> 00:04:39,760 I just got finished cappin' one guy, and there's two things you should know: 83 00:04:39,800 --> 00:04:42,902 it was fun, and the day's just gettin' started. 84 00:04:47,100 --> 00:04:47,960 I've posted bond. 85 00:04:48,000 --> 00:04:49,060 Arraignment's in half an hour. 86 00:04:49,100 --> 00:04:49,900 Let's go. 87 00:05:00,700 --> 00:05:04,560 Is there a particular reason your mother opposes the abortion? 88 00:05:04,600 --> 00:05:05,800 Oh, please. 89 00:05:05,800 --> 00:05:07,450 Besides it not being fun. 90 00:05:08,100 --> 00:05:10,160 She just doesn't believe in abortion. 91 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 She's very pro-life. 92 00:05:12,100 --> 00:05:14,260 When I was a kid, we'd just go down to Mexico. 93 00:05:14,300 --> 00:05:18,660 God doesn't care what happens in Mexico since it's already a kind of pre-hell, 94 00:05:18,700 --> 00:05:21,802 which is why they wanna come up here illegally. 95 00:05:23,200 --> 00:05:23,900 What? 96 00:05:25,800 --> 00:05:26,500 Okay. 97 00:05:26,500 --> 00:05:29,960 Obviously, it's in our best interest to get just the right judge. 98 00:05:30,000 --> 00:05:31,560 What about the baby's best interest? 99 00:05:31,600 --> 00:05:32,722 Does that matter? 100 00:05:34,100 --> 00:05:35,600 Don't shove me! 101 00:05:35,600 --> 00:05:36,960 You listen to me right now. 102 00:05:37,000 --> 00:05:38,460 If you're gonna spew your politics all over this, I— 103 00:05:38,500 --> 00:05:40,400 Politics? A baby's politics? 104 00:05:40,500 --> 00:05:43,272 Denny, I respect your potion on the issue. 105 00:05:43,300 --> 00:05:45,760 You need to respect the client's. –No, I don't. She's a kid. 106 00:05:45,800 --> 00:05:47,660 –Nevertheless, she has the right to choose— –The right? 107 00:05:47,700 --> 00:05:49,460 The—what about her responsibility? 108 00:05:49,500 --> 00:05:50,660 –Look— –What about the baby's right? 109 00:05:50,700 --> 00:05:53,472 –The fetus doesn't have a legal— –“Fetus.” 110 00:05:53,600 --> 00:05:54,560 Does that make it sound less human? 111 00:05:54,600 --> 00:05:55,460 Does that make it easier, 112 00:05:55,500 --> 00:05:58,960 like calling it a procedure instead of an abortion, or what it really is— 113 00:05:59,000 --> 00:05:59,800 Mr Crane. 114 00:06:01,100 --> 00:06:02,500 No disrespect. 115 00:06:04,000 --> 00:06:05,200 But you're fired. 116 00:06:07,000 --> 00:06:08,980 I told you it wouldn't be fun. 117 00:06:12,800 --> 00:06:14,400 He beat a man up? 118 00:06:15,000 --> 00:06:15,800 Him? 119 00:06:15,800 --> 00:06:17,060 What's so surprising about that? 120 00:06:17,100 --> 00:06:17,960 I beat people up. 121 00:06:18,000 --> 00:06:18,800 Jerry. 122 00:06:18,800 --> 00:06:20,260 Your honor, it was an altercation. 123 00:06:20,300 --> 00:06:21,260 Two people were fighting. 124 00:06:21,300 --> 00:06:23,160 After he committed the initiating assault. 125 00:06:23,200 --> 00:06:23,860 He threw a muffin. 126 00:06:23,900 --> 00:06:25,860 He provoked the fight and broke a man's nose. 127 00:06:25,900 --> 00:06:27,814 Many witnesses saw it unfold. 128 00:06:28,100 --> 00:06:28,900 Him? 129 00:06:29,400 --> 00:06:29,900 Jerry. 130 00:06:29,900 --> 00:06:30,960 It's an aggravated assault, judge. 131 00:06:31,000 --> 00:06:32,760 –With baked goods? –With a fist. 132 00:06:32,800 --> 00:06:34,160 It's a he said/he said, judge. 133 00:06:34,200 --> 00:06:34,960 A 1-day case. 134 00:06:35,000 --> 00:06:35,960 Let's just get it over with. 135 00:06:36,000 --> 00:06:36,760 We can't be serious. 136 00:06:36,800 --> 00:06:38,060 It s simply a dispute which escal— 137 00:06:38,100 --> 00:06:39,460 The defense stands ready for trial. 138 00:06:39,500 --> 00:06:40,100 Jerry. 139 00:06:40,100 --> 00:06:41,260 –Make my day. –Jerry. 140 00:06:41,300 --> 00:06:42,560 I want my day in court. 141 00:06:42,600 --> 00:06:43,400 Fine. 142 00:06:43,500 --> 00:06:44,600 10:00 tomorrow. 143 00:06:45,200 --> 00:06:46,300 Adjourned. 144 00:06:46,500 --> 00:06:47,260 What are you doing? 145 00:06:47,300 --> 00:06:48,560 And I'm representing myself. 146 00:06:48,600 --> 00:06:50,060 –Don't be ridiculous. –I am. 147 00:06:50,100 --> 00:06:52,460 You can second chair if you want, but I'm defending myself. 148 00:06:52,500 --> 00:06:56,460 It's what I did in that coffee shop, and it's what I'll do here. 149 00:06:56,500 --> 00:06:57,400 For you. 150 00:06:57,700 --> 00:06:58,360 What's this? 151 00:06:58,400 --> 00:06:59,200 Subpœna. 152 00:06:59,400 --> 00:07:01,710 You're a witness for the prosecion. 153 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Judge Peyton? 154 00:07:09,600 --> 00:07:12,306 Do you know where she stands on abortion? 155 00:07:12,600 --> 00:07:13,360 She's a woman. 156 00:07:13,400 --> 00:07:15,700 Alan, many women are pro-life. 157 00:07:15,700 --> 00:07:17,560 This doesn't split along gender lines. 158 00:07:17,600 --> 00:07:19,976 She should be a good judge for this. 159 00:07:20,000 --> 00:07:21,060 Why do you need me? It seems— 160 00:07:21,100 --> 00:07:23,476 Because I want a woman at the table. 161 00:07:26,000 --> 00:07:28,046 I don't know if I'm your woman. 162 00:07:29,600 --> 00:07:30,700 Mr Shore? 163 00:07:31,800 --> 00:07:32,700 Yes. 164 00:07:32,800 --> 00:07:34,260 My name is Ming Wang Shu. 165 00:07:34,300 --> 00:07:36,160 I believe you're representing my daughter. 166 00:07:36,200 --> 00:07:36,900 I am. 167 00:07:36,900 --> 00:07:37,500 Please. 168 00:07:39,100 --> 00:07:40,948 And this is Shirley Schmidt. 169 00:07:41,500 --> 00:07:42,900 –Hello. –Hello. 170 00:07:46,100 --> 00:07:47,100 If I may… 171 00:07:47,500 --> 00:07:51,400 I would ask you to respect that this is a family matter. 172 00:07:52,700 --> 00:07:54,600 I do respect that, Mrs Shu. 173 00:07:54,600 --> 00:08:00,260 But like it or not, at your daughter's instigation, this has now become a legal matter as well. 174 00:08:00,300 --> 00:08:01,600 She's a child. 175 00:08:02,600 --> 00:08:03,700 Legally… 176 00:08:03,800 --> 00:08:06,760 your daughter has a right to terminate this pregnancy. 177 00:08:06,800 --> 00:08:09,460 With parental consent, which I am withholding. 178 00:08:09,500 --> 00:08:11,900 Or she can obtain a judicial bypass. 179 00:08:11,900 --> 00:08:13,946 They are almost always granted. 180 00:08:19,900 --> 00:08:24,400 Have you ever had a child of yours terminated, Mr Shore? 181 00:08:25,800 --> 00:08:29,000 I suspect if you have, it haunts you, 182 00:08:30,100 --> 00:08:33,400 particularly if you participated in that decision. 183 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 Mrs Shu, this is not… 184 00:08:38,000 --> 00:08:39,100 about me. 185 00:08:39,800 --> 00:08:43,400 And I must respectfully say, it's not about you. 186 00:08:43,400 --> 00:08:44,900 She's my daughter. 187 00:08:45,300 --> 00:08:47,200 I know her. You do not. 188 00:08:47,800 --> 00:08:51,400 And I know that if she makes this decision… 189 00:08:52,700 --> 00:08:54,350 she'll never get over it. 190 00:08:56,400 --> 00:08:59,040 You need to defer to her mother on this. 191 00:09:22,200 --> 00:09:23,100 Jerry. 192 00:09:24,000 --> 00:09:24,800 Carl. 193 00:09:25,300 --> 00:09:26,752 You mind getting down? 194 00:09:26,800 --> 00:09:27,700 Certainly. 195 00:09:32,300 --> 00:09:33,660 Katie brought me up to speed. 196 00:09:33,700 --> 00:09:36,274 Sounds like you got a little emotional. 197 00:09:36,600 --> 00:09:40,860 You know, a conviction for aggravated assault is more than just an inconvenience, Jerry. 198 00:09:40,900 --> 00:09:42,860 It could affect your bar status. 199 00:09:42,900 --> 00:09:45,408 You also run the risk of serving time. 200 00:09:47,200 --> 00:09:48,400 Jerry, look at me. 201 00:09:52,200 --> 00:09:53,600 Let me defend you. 202 00:09:57,400 --> 00:09:58,300 No. 203 00:10:03,500 --> 00:10:06,300 First, he collides with me in line. 204 00:10:06,300 --> 00:10:07,960 I'm not sure it wasn't intentional. 205 00:10:08,000 --> 00:10:11,560 Then he throws out some hollow apology, you know, like…“sorry.” 206 00:10:11,600 --> 00:10:17,600 then while I'm ordering my coffee, I get hit with a muffin right in my face. 207 00:10:18,000 --> 00:10:20,360 I approach him to say, “what's up with that?” 208 00:10:20,400 --> 00:10:24,200 and he hauls off and slugs me, knocks me out. 209 00:10:25,100 --> 00:10:29,100 Do you really believe I collided with you on purpose, sir? 210 00:10:29,100 --> 00:10:30,360 Hey, I wouldn't know. 211 00:10:30,400 --> 00:10:32,060 You're clearly a vicious person. 212 00:10:32,100 --> 00:10:32,760 Move to strike. 213 00:10:32,800 --> 00:10:33,500 Oh, sorry. 214 00:10:33,500 --> 00:10:34,952 You stepped into that. 215 00:10:36,000 --> 00:10:38,700 Did you not refer to me as a demento? 216 00:10:39,700 --> 00:10:41,100 No, I did not. 217 00:10:41,100 --> 00:10:41,900 Liar. 218 00:10:42,400 --> 00:10:44,560 See? He was making funny sounds at me like that. 219 00:10:44,600 --> 00:10:49,260 You didn't say to the person you were speaking to on the phone that I was a demento out with my nurse? 220 00:10:49,300 --> 00:10:50,900 –No, I did not. –Liar! 221 00:10:50,900 --> 00:10:52,100 Mr Espenson! 222 00:10:52,100 --> 00:10:55,460 Did you not come to attack me after I threw the muffin? 223 00:10:55,500 --> 00:10:58,900 I was angry, but I wasn't going to attack you. 224 00:10:58,900 --> 00:10:59,800 Liar, liar. 225 00:11:00,700 --> 00:11:03,360 Hey, you can try and make me out to be the bad guy, 226 00:11:03,400 --> 00:11:07,360 but, uh, I am not violent, I've never been arrested like you have. 227 00:11:07,400 --> 00:11:10,560 I am a law-abiding person who was simply looking to buy a cup of coffee. 228 00:11:10,600 --> 00:11:12,200 And look at me now? 229 00:11:12,400 --> 00:11:13,900 My nose is broken. 230 00:11:27,300 --> 00:11:28,100 You all set? 231 00:11:28,900 --> 00:11:31,900 Kim's by the elevator waiting. 232 00:11:33,700 --> 00:11:34,600 Set. 233 00:11:36,200 --> 00:11:37,100 What's wrong? 234 00:11:40,500 --> 00:11:44,200 Alan, this—this does feel like a family matter. 235 00:11:45,100 --> 00:11:50,060 Shirley, you realize Massachusetts has one of the more restrictive policies on abortion. 236 00:11:50,100 --> 00:11:52,360 In this state, girls need attorneys more than— 237 00:11:52,400 --> 00:11:54,500 Is everything a case with you? 238 00:11:54,900 --> 00:11:55,960 –Well— –is that how it works? 239 00:11:56,000 --> 00:12:00,060 As soon as a client walks in, you start preparing your closing argument? 240 00:12:00,100 --> 00:12:00,960 That's not fair. 241 00:12:01,000 --> 00:12:01,700 Fair? 242 00:12:04,500 --> 00:12:06,282 You've never been a parent. 243 00:12:06,400 --> 00:12:07,700 I am one. 244 00:12:08,700 --> 00:12:13,500 And an attorney running interference with a parental-child relationship 245 00:12:13,700 --> 00:12:15,500 hardly feels fair. 246 00:12:15,900 --> 00:12:18,342 If it were my daughter, and a lawyer… 247 00:12:20,500 --> 00:12:22,150 I'd want to throttle him. 248 00:12:22,900 --> 00:12:25,960 And I can also tell you from personal experience, 249 00:12:26,000 --> 00:12:29,300 anyone who has an abortion— you never get over it. 250 00:12:29,400 --> 00:12:30,200 Trust me. 251 00:12:30,700 --> 00:12:32,350 No matter how pro-choice… 252 00:12:38,200 --> 00:12:42,160 Are you saying that underage girls should be forced to carry a baby to term 253 00:12:42,200 --> 00:12:45,000 if the parent so orders, Mrs Schmidt? 254 00:12:47,500 --> 00:12:49,600 No, I'm not saying that. 255 00:12:50,000 --> 00:12:51,560 Well, then perhaps all you can really do here 256 00:12:51,600 --> 00:12:56,088 is advise me of my legal rights and represent those rights in court. 257 00:12:57,500 --> 00:12:59,810 Kim, whatever choice you make here… 258 00:13:00,400 --> 00:13:02,908 will follow you the rest of your life. 259 00:13:04,900 --> 00:13:08,530 I came to this country three years ago for two reasons— 260 00:13:08,900 --> 00:13:15,170 to be with my mother and to become a citizen in a country that prioritizes individual freedoms. 261 00:13:15,300 --> 00:13:20,976 My understanding is that attorneys are in the business of safeguarding those freedoms. 262 00:13:26,700 --> 00:13:31,560 Mr Hellman was carrying on a rather loud and abrasive conversation on his cell phone. 263 00:13:31,600 --> 00:13:33,360 We turned to look at him while in line, 264 00:13:33,400 --> 00:13:35,800 and he then assaulted us verbally, 265 00:13:35,800 --> 00:13:39,900 referring to us as Mr and Mrs Snoopy, I believe. 266 00:13:40,300 --> 00:13:41,460 Then what happened? 267 00:13:41,500 --> 00:13:46,060 Then after Jerry placed his order, he turned and inadvertently collided with Mr Hellman. 268 00:13:46,100 --> 00:13:51,000 And Mr Hellman reacted in a threatening and discourteous manner. 269 00:13:51,100 --> 00:13:52,000 Then… 270 00:13:52,400 --> 00:13:54,500 Jerry has some verbal ticks. 271 00:13:54,500 --> 00:13:57,536 Mr Hellman proceeded to ridicule him for that. 272 00:13:57,600 --> 00:14:01,560 And as we were heading off, he did refer to Jerry as a demento. 273 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 You're a close friend of Mr Espenson. 274 00:14:03,400 --> 00:14:04,100 I am. 275 00:14:04,100 --> 00:14:06,860 In fact, you're testifying today only under subpœna. 276 00:14:06,900 --> 00:14:07,760 That's correct. 277 00:14:07,800 --> 00:14:10,460 But you appreciate your obligation to tell the truth. 278 00:14:10,500 --> 00:14:11,400 I do. 279 00:14:12,500 --> 00:14:14,414 What happened next, Ms Lloyd? 280 00:14:14,700 --> 00:14:17,260 Well, we proceeded to go and wait for Jerry's order. 281 00:14:17,300 --> 00:14:22,300 He was becoming increasingly upset over Mr Hellman's discourteous remarks. 282 00:14:23,700 --> 00:14:27,800 And then he tossed a blueberry muffin at him. 283 00:14:29,300 --> 00:14:30,752 Tossed it or threw it? 284 00:14:31,800 --> 00:14:32,700 Threw it. 285 00:14:34,000 --> 00:14:35,320 Threw it quite hard. 286 00:14:35,800 --> 00:14:36,660 It was only a muffin. 287 00:14:36,700 --> 00:14:38,218 And then what happened? 288 00:14:38,400 --> 00:14:40,248 Mr Hellman charged at Jerry. 289 00:14:40,500 --> 00:14:42,560 Both appeared to throw punches simultaneously. 290 00:14:42,600 --> 00:14:44,160 Jerry's fist arrived first. 291 00:14:44,200 --> 00:14:45,960 Mr Hellman was rendered unconscious. 292 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 And then what? 293 00:14:47,300 --> 00:14:49,060 –Uh, that's pretty much it. –Really? 294 00:14:49,100 --> 00:14:52,060 What did Mr Espenson do after he knocked Mr Heman out? 295 00:14:52,100 --> 00:14:53,486 Did he go to his aid? 296 00:14:57,400 --> 00:14:58,200 No. 297 00:14:58,700 --> 00:14:59,800 What did he do? 298 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 He danced. 299 00:15:03,700 --> 00:15:04,600 He danced? 300 00:15:04,600 --> 00:15:05,300 Yes. 301 00:15:05,300 --> 00:15:06,600 What kind of dance? 302 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 It was… 303 00:15:09,600 --> 00:15:10,700 celebratory. 304 00:15:11,300 --> 00:15:12,686 Did he yell anything? 305 00:15:14,000 --> 00:15:15,900 He yelled, “Yes. Yes.” 306 00:15:16,600 --> 00:15:17,800 Anything else? 307 00:15:19,400 --> 00:15:21,560 He inquired as to whether there were any other takers. 308 00:15:21,600 --> 00:15:24,372 Meaning did anyone else want to fight him? 309 00:15:26,100 --> 00:15:27,300 I suppose. 310 00:15:27,500 --> 00:15:28,600 Anything else? 311 00:15:30,600 --> 00:15:31,700 He sang. 312 00:15:33,500 --> 00:15:35,810 He seemed to enjoy the whole thing? 313 00:15:35,900 --> 00:15:37,000 He did. 314 00:15:49,000 --> 00:15:52,160 I hardly think she was deliberately trying get you convicted. 315 00:15:52,200 --> 00:15:53,460 Yes, she was. I heard it. 316 00:15:53,500 --> 00:15:55,260 Jerry, you never should've represented yourself. 317 00:15:55,300 --> 00:15:56,160 I mean, you never should've thrown a muffin— 318 00:15:56,200 --> 00:15:57,460 Fine. Take her side. 319 00:15:57,500 --> 00:15:59,260 –I'm not taking her side. I'm just saying— –Why am I not surprised? 320 00:15:59,300 --> 00:16:01,260 –Yes, you are! –Stop yelling at me. 321 00:16:01,300 --> 00:16:02,000 Hey! 322 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 He's losing? 323 00:16:10,400 --> 00:16:11,500 Seems so. 324 00:16:16,600 --> 00:16:20,100 Alan, if you don't mind, I'm… 325 00:16:20,800 --> 00:16:22,978 going to withdraw from this case. 326 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 I do mind. 327 00:16:25,400 --> 00:16:26,100 Why? 328 00:16:26,500 --> 00:16:28,348 I'm not comfortable arguing… 329 00:16:29,800 --> 00:16:32,600 I—I'm going to just pass on this case. 330 00:16:34,200 --> 00:16:37,060 Shirley, how do you think the judge will interpret you pulling out all of a sudden? 331 00:16:37,100 --> 00:16:39,660 –We haven't even gone to court yet. –I need a woman at the table. 332 00:16:39,700 --> 00:16:40,860 –Get another one. –I want you… 333 00:16:40,900 --> 00:16:42,060 –You don't have— –Your credibility— 334 00:16:42,100 --> 00:16:43,260 What's your problem, Shirley? 335 00:16:43,300 --> 00:16:46,400 I told you my problem. I'm not comfortable. 336 00:16:46,400 --> 00:16:48,460 Are you comfortable with the government legislating abortion? 337 00:16:48,500 --> 00:16:49,560 Check that—outlawing it? 338 00:16:49,600 --> 00:16:50,460 Because that's the next step. 339 00:16:50,500 --> 00:16:51,060 Oh, please. 340 00:16:51,100 --> 00:16:52,660 The supreme court already has the votes. 341 00:16:52,700 --> 00:16:54,060 Stevens is 88 years old. 342 00:16:54,100 --> 00:16:54,760 Once he goes— 343 00:16:54,800 --> 00:16:57,460 –This is not about politics, Alan. –Of course it is. 344 00:16:57,500 --> 00:16:58,952 –When— –No, it is not. 345 00:16:59,900 --> 00:17:02,342 When did you have your last abortion? 346 00:17:02,400 --> 00:17:06,060 Until you know everything that goes with it, don't you dare lecture me or anybody else— 347 00:17:06,100 --> 00:17:07,750 I know what goes with it! 348 00:17:08,600 --> 00:17:10,360 Obviously I haven't experienced the physical part, 349 00:17:10,400 --> 00:17:12,560 but I know the overwhelming emotion that goes with it. 350 00:17:12,600 --> 00:17:15,260 I know the sense of loss, I know the doubt, the guilt. 351 00:17:15,300 --> 00:17:16,356 So please don't… 352 00:17:17,100 --> 00:17:18,560 Shirley, did it ever occur to you 353 00:17:18,600 --> 00:17:23,022 that one of the reasons I wanted you on this case is precisely bec— 354 00:17:35,200 --> 00:17:37,114 Maybe we should both get out. 355 00:17:38,000 --> 00:17:39,200 No, we shouldn't. 356 00:17:40,800 --> 00:17:42,900 We're lawyers here first. 357 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 A young girl has come to us for help 358 00:17:45,200 --> 00:17:49,226 to fight for a legal right that we both happen to believe in. 359 00:17:52,600 --> 00:17:55,460 Shirley, we separate ourselves from our emotions all the time. 360 00:17:55,500 --> 00:17:56,556 It's what we do. 361 00:17:57,200 --> 00:17:59,700 It's what we have to do here. 362 00:18:48,300 --> 00:18:49,200 What? 363 00:18:49,800 --> 00:18:51,186 How's the case going? 364 00:18:52,400 --> 00:18:55,436 Surprising difficult, you'll be happy to know. 365 00:18:57,300 --> 00:18:58,752 Something's happening. 366 00:18:59,000 --> 00:19:00,060 What do you mean? 367 00:19:00,100 --> 00:19:02,278 I mean it's getting close, Denny. 368 00:19:03,800 --> 00:19:08,660 I can just feel Roe vs Wade being chipped away at this parental consent law, 369 00:19:08,700 --> 00:19:10,416 the judicial bypass hoops. 370 00:19:12,300 --> 00:19:14,808 The wall's coming down. I can feel it. 371 00:19:16,300 --> 00:19:19,072 Uh, may I say something, friend to friend? 372 00:19:20,800 --> 00:19:23,200 You pro-choice people… 373 00:19:24,400 --> 00:19:27,000 you need Roe vs Wade. 374 00:19:27,500 --> 00:19:29,084 You're desperate for it, 375 00:19:29,300 --> 00:19:31,960 not because you're sure of your opinion, but because you're not. 376 00:19:32,000 --> 00:19:35,600 You need to cling to that ruling as moral validation 377 00:19:35,600 --> 00:19:39,032 for a position you're not entirely comfortable with… 378 00:19:39,300 --> 00:19:40,600 deep down. 379 00:20:18,400 --> 00:20:21,560 I don't know exactly what he plans to do, but it's not going well at all. 380 00:20:21,600 --> 00:20:23,184 Does he plan to testify? 381 00:20:23,200 --> 00:20:24,600 He has to, otherwise… 382 00:20:26,300 --> 00:20:27,460 Throw me under the bus, why don't you? 383 00:20:27,500 --> 00:20:28,760 And then back up over me. 384 00:20:28,800 --> 00:20:29,560 I did not throw you under a bus. 385 00:20:29,600 --> 00:20:31,382 Oh, you most certainly did. 386 00:20:31,800 --> 00:20:32,500 Ow. Hey! 387 00:20:32,500 --> 00:20:34,460 He asked me questions. I was under oath. 388 00:20:34,500 --> 00:20:35,660 What am I supposed to do now? 389 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 Thanks a lot. 390 00:20:38,500 --> 00:20:39,500 Howdy, partner. 391 00:20:39,700 --> 00:20:40,300 Hey! 392 00:20:40,300 --> 00:20:41,400 What did I do? 393 00:20:41,900 --> 00:20:43,000 Ow! 394 00:20:50,400 --> 00:20:52,060 How dare you attack me like that? 395 00:20:52,100 --> 00:20:53,000 How dare you? 396 00:20:53,000 --> 00:20:54,160 I thought we were friends. 397 00:20:54,200 --> 00:20:55,160 I should've committed perjury? 398 00:20:55,200 --> 00:20:56,460 You didn't have to relish it. 399 00:20:56,500 --> 00:20:58,360 –I did not relish it. –Yes, you did. 400 00:20:58,400 --> 00:21:00,060 There was judgment in it, Katie. 401 00:21:00,100 --> 00:21:01,960 You have been throwing out judgment from the start. 402 00:21:02,000 --> 00:21:03,460 Instead of having my back or supporting— 403 00:21:03,500 --> 00:21:04,960 Jerry, you went bonkers! 404 00:21:05,000 --> 00:21:07,660 You launched a muffin, knocked a man unconscious, 405 00:21:07,700 --> 00:21:10,360 challenged the rest of the café to a fight and then did a dance. 406 00:21:10,400 --> 00:21:11,460 It was grotesque. 407 00:21:11,500 --> 00:21:13,260 If anything, I've underplayed my dismay. 408 00:21:13,300 --> 00:21:15,660 And by the way, what if you hadn't landed the first blow? 409 00:21:15,700 --> 00:21:17,060 Maybe Joe-Bob might have turned on me. 410 00:21:17,100 --> 00:21:18,360 You might've put me in danger. 411 00:21:18,400 --> 00:21:20,360 How about taking a little responsibility? 412 00:21:20,400 --> 00:21:21,260 How about an apology? 413 00:21:21,300 --> 00:21:21,860 Poop-head! 414 00:21:21,900 --> 00:21:23,300 Poop-head yourself! 415 00:21:23,800 --> 00:21:25,260 Let me tell ya, hot cakes. 416 00:21:25,300 --> 00:21:26,460 If you can't stand the heat, get— 417 00:21:26,500 --> 00:21:27,960 I can take the heat just fine. 418 00:21:28,000 --> 00:21:30,600 And do not ever call me hot cakes. 419 00:21:43,300 --> 00:21:44,600 Here's my problem— 420 00:21:45,100 --> 00:21:50,860 on the one hand, you're telling me she just had an impulsive lapse of judgment four months ago, 421 00:21:50,900 --> 00:21:53,760 and yet, you are maintaining that she has the maturity 422 00:21:53,800 --> 00:21:58,960 to make one of the most important and far-reaching decisions that any person could be called upon— 423 00:21:59,000 --> 00:22:01,260 Judge, that's how it works with abortion. Let's not kid ourselves. 424 00:22:01,300 --> 00:22:04,960 And let's not pretend you know better than her mother the impact this will have for the rest of her— 425 00:22:05,000 --> 00:22:09,900 I'm considering the impact of a teenager having to raise a child— 426 00:22:09,900 --> 00:22:10,960 She doesn't have to raise it. 427 00:22:11,000 --> 00:22:11,760 There's adoption. 428 00:22:11,800 --> 00:22:14,260 The law gives her the right to terminate this pregnancy. 429 00:22:14,300 --> 00:22:16,460 No, only with parental consent, which she does not have. 430 00:22:16,500 --> 00:22:17,660 The bypass is therefore— 431 00:22:17,700 --> 00:22:18,500 Come on. 432 00:22:18,500 --> 00:22:21,660 Let's at least wait till the Supreme Court repudiates Roe v. Wade. 433 00:22:21,700 --> 00:22:22,760 Why rob them of all their fun? 434 00:22:22,800 --> 00:22:23,500 Mr Shore— 435 00:22:23,500 --> 00:22:26,660 Your honor, this bypass requirement is unreasonable, 436 00:22:26,700 --> 00:22:30,960 perhaps even unconstitutional, as is the requirement of parental consent. 437 00:22:31,000 --> 00:22:34,500 The reality is, most kids won't tell their parents. 438 00:22:34,500 --> 00:22:36,460 Many will resort to unsafe methods. 439 00:22:36,500 --> 00:22:38,360 Some just secretly have the child. 440 00:22:38,400 --> 00:22:38,860 Mr Shore— 441 00:22:38,900 --> 00:22:42,160 And if we're really going to exalt human life here, it should be pointed out 442 00:22:42,200 --> 00:22:47,560 that death associated with childbirth is ten times as high as that associated with abortion. 443 00:22:47,600 --> 00:22:48,860 You're talking about the mother. 444 00:22:48,900 --> 00:22:51,660 The death rate of the unborn child is 100%. 445 00:22:51,700 --> 00:22:53,360 –A fetus is not— –Hey, hey. 446 00:22:53,400 --> 00:22:54,786 I am not going there. 447 00:22:55,300 --> 00:22:59,260 Like you say, Mr Shore, let us not step on the supreme court's moment. 448 00:22:59,300 --> 00:23:03,854 All I care about today is the maturity and the best interests of Kim. 449 00:23:04,400 --> 00:23:06,800 May I be heard on that, your honor? 450 00:23:06,900 --> 00:23:07,800 Please. 451 00:23:11,300 --> 00:23:13,600 This is a young lady who… 452 00:23:14,500 --> 00:23:18,328 is in love with a boy one day, and then over him the next. 453 00:23:18,400 --> 00:23:21,260 Last week, she was going to be a marine biologist, 454 00:23:21,300 --> 00:23:26,600 and as of this morning, she planned to invent software games. 455 00:23:28,500 --> 00:23:32,260 She's only at the beginning of discovering who she is, like any teenager, and— 456 00:23:32,300 --> 00:23:35,860 But that process could be nipped in the bud if she becomes a teenage mother. 457 00:23:35,900 --> 00:23:38,408 I know the values she was raised with. 458 00:23:38,700 --> 00:23:40,400 I know her values. 459 00:23:40,600 --> 00:23:45,500 And I feel that she will evolve to be a person who is very much pro-life, 460 00:23:46,300 --> 00:23:49,800 and this decision might emotionally devastate her. 461 00:23:51,600 --> 00:23:53,100 You do not know her. 462 00:23:53,900 --> 00:23:55,100 I do. 463 00:23:55,400 --> 00:23:57,116 May I respond, your honor? 464 00:23:58,000 --> 00:23:58,900 Okay. 465 00:24:01,000 --> 00:24:02,600 I know I'm just a kid. 466 00:24:03,800 --> 00:24:04,960 I had unprotected sex. 467 00:24:05,000 --> 00:24:08,894 What better example is there of immaturity or recklessness? 468 00:24:09,100 --> 00:24:12,300 But I also know my family is poor. 469 00:24:12,900 --> 00:24:18,460 I will likely have to go on welfare like nearly 80% of teen mothers are forced to do. 470 00:24:18,500 --> 00:24:20,960 I will not be able to continue my education. 471 00:24:21,000 --> 00:24:25,260 I will not be able to provide for my child, give her a good education. 472 00:24:25,300 --> 00:24:27,200 I know the odds facing me. 473 00:24:28,100 --> 00:24:32,126 I know the odds facing this child should I carry her to term. 474 00:24:32,800 --> 00:24:37,600 And I believe terminating this pregnancy is in my best interest. 475 00:24:42,400 --> 00:24:44,500 This is very difficult. 476 00:24:44,800 --> 00:24:48,694 You do strike me as a conscientious and mature young woman. 477 00:24:48,900 --> 00:24:53,600 And yet, I find the mothers of 15 year olds 478 00:24:53,600 --> 00:24:58,682 typically know those 15 year olds better than those children know themselves. 479 00:24:59,400 --> 00:25:01,660 I'm gonna take time to think about this. 480 00:25:01,700 --> 00:25:03,500 We will adjourn until 2:00. 481 00:25:05,800 --> 00:25:07,000 Mom, please. 482 00:25:07,000 --> 00:25:10,500 You need to listen to me, Kim, not him, not him. 483 00:25:10,500 --> 00:25:15,260 Mrs Shu, as odd as this sounds, I'll ask you not to talk about this to my client. 484 00:25:15,300 --> 00:25:17,676 Why don't you talk to her, Mr Shore? 485 00:25:17,800 --> 00:25:20,110 You think you know what's going on? 486 00:25:21,800 --> 00:25:23,200 You have no idea. 487 00:25:42,000 --> 00:25:44,838 My suggestion would be to let Carl step in. 488 00:25:45,200 --> 00:25:47,576 Let him mitigate some of the damage. 489 00:25:47,700 --> 00:25:49,160 It's a little too late. 490 00:25:49,200 --> 00:25:51,960 He could certainly help you with your testimony. 491 00:25:52,000 --> 00:25:53,760 I'm gonna testify in the narrative. 492 00:25:53,800 --> 00:25:55,060 It'll double as my closing. 493 00:25:55,100 --> 00:25:57,160 I think I can be more compelling that way. 494 00:25:57,200 --> 00:25:58,300 More compelling? 495 00:25:58,700 --> 00:26:04,060 That would suggest you've been the least bit compelling so far, which you haven't. 496 00:26:04,100 --> 00:26:06,060 I don't mean to come in here driving a bus. 497 00:26:06,100 --> 00:26:06,700 Jerry… 498 00:26:07,900 --> 00:26:09,616 you know I'm on your side. 499 00:26:09,700 --> 00:26:11,700 If you're to absolve yourself, 500 00:26:11,800 --> 00:26:15,460 you cannot simply get up there and say the man had it coming. 501 00:26:15,500 --> 00:26:18,460 There are disagreements, disputes, altercations every day. 502 00:26:18,500 --> 00:26:20,700 Adults respond as adults. 503 00:26:21,100 --> 00:26:23,460 They don't hurl pastries, they do not punch, 504 00:26:23,500 --> 00:26:28,800 and they most certainly do not engage in victory war dances over fallen bodies. 505 00:26:29,300 --> 00:26:32,960 I think you have to examine where your behavior came from 506 00:26:33,000 --> 00:26:39,000 and make the jury want to excuse your rather inexcusable actions. 507 00:26:52,800 --> 00:26:54,960 It's not that I don't think it's her right. 508 00:26:55,000 --> 00:26:55,700 I do. 509 00:26:55,700 --> 00:26:59,858 And God knows she seems smart enough to make the decision, but… 510 00:27:00,400 --> 00:27:01,100 But? 511 00:27:02,600 --> 00:27:05,800 But as someone who's exercised that right… 512 00:27:06,400 --> 00:27:10,700 this girl just strikes me as too struggle-free. 513 00:27:12,600 --> 00:27:14,260 You say she was raised in China? 514 00:27:14,300 --> 00:27:15,760 Until three years ago. Why? 515 00:27:15,800 --> 00:27:17,252 And the baby's female? 516 00:27:18,000 --> 00:27:19,600 Don't be ridiculous. 517 00:27:19,600 --> 00:27:22,860 Shirley, female infanticide in China has been going on for a thousand years. 518 00:27:22,900 --> 00:27:24,160 Well, in China, yes, b— 519 00:27:24,200 --> 00:27:25,400 Also here. 520 00:27:26,100 --> 00:27:28,100 I don't believe it. 521 00:27:28,500 --> 00:27:30,100 In the United States? 522 00:27:30,100 --> 00:27:31,660 I can show you the studies. 523 00:27:31,700 --> 00:27:37,700 Since China's “one child per family” policy was introduced in 1980, sex selection spiked. 524 00:27:38,800 --> 00:27:40,100 They want boys. 525 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Ultrasounds? 526 00:27:41,600 --> 00:27:44,800 Not a good thing for female chinese babies. 527 00:27:53,000 --> 00:27:56,260 He started the altercation by throwing the muffin. 528 00:27:56,300 --> 00:27:59,860 He ended it with a vicious punch, shattering the victim's nose, 529 00:27:59,900 --> 00:28:01,550 knocking him unconscious. 530 00:28:01,800 --> 00:28:06,500 And instead of showing any concern or contrition, he danced, 531 00:28:06,800 --> 00:28:11,486 did a little jig, sang a song and said to the bystanders, “who's next?” 532 00:28:13,200 --> 00:28:16,400 Violent, unrepentant, criminal… 533 00:28:17,500 --> 00:28:20,760 that's the only way to describe the conduct of the defendant. 534 00:28:20,800 --> 00:28:24,034 The legal definition would be aggravated assault. 535 00:29:01,600 --> 00:29:04,200 I have various emotional… 536 00:29:04,600 --> 00:29:09,300 deficits, some of which are consistent with Asperger's syndrome, 537 00:29:10,000 --> 00:29:13,760 others simply reflective of my lack of social development. 538 00:29:13,800 --> 00:29:17,100 Even in my late 40s, I am often childlike. 539 00:29:17,400 --> 00:29:22,200 All my life, I have been picked on for being… weird. 540 00:29:28,600 --> 00:29:31,700 The thing about being bullied… 541 00:29:32,600 --> 00:29:34,200 it stays with you. 542 00:29:35,700 --> 00:29:40,400 I-I certainly don't mean I think about it every day, but it's there. 543 00:29:41,400 --> 00:29:45,600 And when picked on now, today, as I was by Mr Hellman, 544 00:29:45,700 --> 00:29:49,860 it wasn't just his actions that were causing me to boil up and react, 545 00:29:49,900 --> 00:29:53,900 but the actions of many over many, many years, because… 546 00:29:55,400 --> 00:29:58,400 it never goes away. 547 00:30:03,500 --> 00:30:06,200 Most victims… 548 00:30:06,500 --> 00:30:08,500 cower, run away. 549 00:30:08,500 --> 00:30:09,500 I always did. 550 00:30:09,500 --> 00:30:15,242 I probably would've here except this time, the abuse happened in front of somebody I'm… 551 00:30:16,500 --> 00:30:17,400 well… 552 00:30:20,800 --> 00:30:22,300 so I threw a muffin. 553 00:30:23,100 --> 00:30:25,200 A small gesture, but for me… 554 00:30:27,600 --> 00:30:32,900 then suddenly Mr Hellman came charging, and I had to defend myself— 555 00:30:32,900 --> 00:30:36,960 something I had never done, something I thought myself incapable of doing. 556 00:30:37,000 --> 00:30:40,200 And I squeezed my hand… 557 00:30:40,700 --> 00:30:44,100 into a fist and I threw a punch. 558 00:30:44,200 --> 00:30:47,236 It's a wonder I hit him— I had my eyes closed— 559 00:30:47,300 --> 00:30:51,400 and by some miracle, the bully went down. 560 00:30:53,000 --> 00:30:55,700 For the first time in my picked-on, 561 00:30:56,200 --> 00:31:00,600 ridiculed, taunted, laughed-at life… 562 00:31:02,200 --> 00:31:04,300 I had stood up for myself. 563 00:31:04,700 --> 00:31:06,000 And it was joyous. 564 00:31:06,600 --> 00:31:08,500 It was a feeling that… 565 00:31:11,200 --> 00:31:14,760 Yes, I sang and I danced and I challenged everybody else, 566 00:31:14,800 --> 00:31:17,960 quickly, before they tumbled to the truth that I was afraid. 567 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 I, um… 568 00:31:19,800 --> 00:31:22,200 I certainly regret the celebrating. 569 00:31:22,200 --> 00:31:24,200 I wish I could take that back. 570 00:31:24,600 --> 00:31:28,300 But I will never take back that punch. 571 00:31:30,400 --> 00:31:33,964 It was a punch that had been coming for over 40 years. 572 00:32:30,000 --> 00:32:31,584 Shirley, we're due back. 573 00:32:32,100 --> 00:32:33,486 Come in for a second. 574 00:32:37,300 --> 00:32:38,300 Sit, Kim. 575 00:32:44,600 --> 00:32:49,160 Your mother told Alan in court that he had no idea what was really going on here. 576 00:32:49,200 --> 00:32:50,916 What did she mean by that? 577 00:32:52,300 --> 00:32:53,400 I don't know. 578 00:32:53,900 --> 00:32:56,960 She was probably just being a little irrational. 579 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 Mothers are like that. 580 00:32:59,100 --> 00:33:01,080 She didn't strike me that way. 581 00:33:01,500 --> 00:33:04,100 Why are you having this abortion, Kim? 582 00:33:05,700 --> 00:33:07,760 I think I've been clear on that. 583 00:33:07,800 --> 00:33:08,700 Clear? 584 00:33:08,800 --> 00:33:09,700 Yes. 585 00:33:10,300 --> 00:33:11,460 Truthful? I wonder. 586 00:33:11,500 --> 00:33:12,760 Shirley, what's going on? 587 00:33:12,800 --> 00:33:14,860 You refer to the baby as “she.” It's a girl? 588 00:33:14,900 --> 00:33:15,660 I don't know. 589 00:33:15,700 --> 00:33:18,760 I was just saying “she” instead of “he” or “it.” 590 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 Does it matter? 591 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 You tell me. 592 00:33:23,500 --> 00:33:27,160 Shirley, unless it's a Monday crossword, I'm lousy at puzzles. 593 00:33:27,200 --> 00:33:30,700 Kim's culture has a preference for male offspring. 594 00:33:31,400 --> 00:33:35,960 What your mother knows but isn't telling us, at least not directly, is… 595 00:33:36,000 --> 00:33:40,158 you're aborting this baby because it's a girl, aren't you, Kim? 596 00:33:45,600 --> 00:33:47,118 I asked you a question. 597 00:33:47,600 --> 00:33:52,154 The reason I want to terminate this pregnancy has no legal relevance. 598 00:33:52,800 --> 00:33:56,960 I suspect if the clinic learns that this is about sex selection, that they'll— 599 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 It's not. 600 00:34:00,000 --> 00:34:03,400 I'm a teenager. I'm simply unfit to be a mother. 601 00:34:06,000 --> 00:34:09,036 My personal reasons are none of your business. 602 00:34:12,100 --> 00:34:13,420 We're gonna be late. 603 00:34:29,900 --> 00:34:35,500 Mrs Shu, admittedly, I cannot possibly know your daughter as well as you do. 604 00:34:35,700 --> 00:34:37,400 But as I said, 605 00:34:37,400 --> 00:34:42,300 I cannot help but be impressed by her apparent clarity on this. 606 00:34:43,200 --> 00:34:45,500 And as a judge, as a woman, 607 00:34:46,100 --> 00:34:49,260 I simply cannot impose upon her the duty to carry through— 608 00:34:49,300 --> 00:34:51,300 –Your honor— –Shirley. 609 00:34:59,700 --> 00:35:02,736 In addition to being Kim's advocate, I'm also… 610 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 well, a woman. 611 00:35:05,200 --> 00:35:06,160 Thank you, Ms Schmidt. 612 00:35:06,200 --> 00:35:09,038 I suspected, but one can never be too sure. 613 00:35:10,000 --> 00:35:13,960 It is my opinion that my client seeks to terminate this pregnancy 614 00:35:14,000 --> 00:35:15,860 because the child she is carrying is female. 615 00:35:15,900 --> 00:35:16,956 That isn't true. 616 00:35:17,900 --> 00:35:19,300 Is it true, Mrs Shu? 617 00:35:24,200 --> 00:35:25,560 As a matter of public policy— 618 00:35:25,600 --> 00:35:26,560 This is not your call. 619 00:35:26,600 --> 00:35:30,360 …the abortion laws were intended to liberate women, not eradicate them. 620 00:35:30,400 --> 00:35:32,760 Ms Schmidt, I think you're out of line. 621 00:35:32,800 --> 00:35:36,298 Your honor, sex selection, at least for this purpose, 622 00:35:36,400 --> 00:35:39,600 it should shock the sensibility of this court. 623 00:35:40,000 --> 00:35:42,260 This woman is fired as my attorney. 624 00:35:42,300 --> 00:35:47,382 Kim, I'm going to say something that perhaps only a mother should get to say… 625 00:35:47,400 --> 00:35:50,300 Sit down and be quiet. 626 00:35:54,700 --> 00:36:00,700 In India, almost half a million female fetuses are aborted every year because… 627 00:36:01,300 --> 00:36:03,544 the gender is considered inferior. 628 00:36:03,800 --> 00:36:08,700 In China, it's become epidemic, and according to our own census polls, 629 00:36:09,100 --> 00:36:12,800 US-born children of Chinese parents tend to be male. 630 00:36:12,900 --> 00:36:14,600 It's female infanticide. 631 00:36:14,600 --> 00:36:19,500 It is sexism. It is vile, and I am not going to be part of it. I… 632 00:36:20,600 --> 00:36:22,260 I'm not going to stay silent 633 00:36:22,300 --> 00:36:27,560 while we let the abortion license be exploited to accomplish the holocaust of women. 634 00:36:27,600 --> 00:36:32,900 If that gets me disbarred for betraying a client or revealing a privilege… 635 00:36:35,600 --> 00:36:36,800 so be it. 636 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 And what do you propose we do, Ms Schmidt? 637 00:36:45,500 --> 00:36:49,460 That we add to our current abortion law the right of the government 638 00:36:49,500 --> 00:36:53,700 to investigate why a woman chooses to terminate her pregnancy? 639 00:36:55,000 --> 00:36:57,360 You really want to go down that road? 640 00:36:57,400 --> 00:37:01,000 Subject pregnant teens to interrogation and discovery? 641 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 I admire your moral instinct here. 642 00:37:06,400 --> 00:37:10,000 But it is logistically unenforceable. 643 00:37:11,600 --> 00:37:17,870 I am convinced that the minor is mature enough to make the decision, and the bypass is granted. 644 00:37:37,100 --> 00:37:39,000 Unbelievable. 645 00:37:39,000 --> 00:37:41,160 –At sounds promising. –Not necessarily. 646 00:37:41,200 --> 00:37:42,760 Alan told me he was bullied as a kid. 647 00:37:42,800 --> 00:37:43,500 The judge? 648 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 By his mother. 649 00:37:44,800 --> 00:37:47,100 Mr Espenson, please rise. 650 00:37:48,400 --> 00:37:52,000 Mr Foreman, the jury has reached a unanimous verdict? 651 00:37:52,200 --> 00:37:53,360 We have, your honor. 652 00:37:53,400 --> 00:37:54,500 What say you? 653 00:37:56,000 --> 00:37:58,460 “In the matter of the Commonwealth vs Jerry Espenson 654 00:37:58,500 --> 00:38:00,860 ”on the charge of aggravated assault, 655 00:38:00,900 --> 00:38:03,960 we the jury find the defendant Jerry Espenson”… 656 00:38:04,000 --> 00:38:05,100 not guilty. 657 00:38:06,600 --> 00:38:10,460 Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your service. 658 00:38:10,500 --> 00:38:11,400 Adjourned. 659 00:38:12,300 --> 00:38:13,100 Wow. 660 00:38:13,100 --> 00:38:15,560 Well, a little dance would certainly be in order now. 661 00:38:15,600 --> 00:38:17,316 I think I'll pass on that. 662 00:38:17,800 --> 00:38:18,922 Thank you, Katie. 663 00:38:19,300 --> 00:38:23,660 If I hadn't taken your little lecture to heart, I might not have closed that way. 664 00:38:23,700 --> 00:38:24,600 Thank you. 665 00:38:25,000 --> 00:38:27,660 How about you let me take you to dinner to celebrate? 666 00:38:27,700 --> 00:38:28,900 That I accept. 667 00:38:30,800 --> 00:38:32,054 Lesson to you, bub. 668 00:38:32,400 --> 00:38:33,500 Tell a friend. 669 00:38:33,600 --> 00:38:34,900 Not necessary. 670 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 You did win. 671 00:38:52,900 --> 00:38:54,682 Did she have the procedure? 672 00:38:58,500 --> 00:38:59,600 I don't know. 673 00:39:02,600 --> 00:39:03,700 You know, Denny… 674 00:39:04,400 --> 00:39:06,500 I am very pro-choice. 675 00:39:07,200 --> 00:39:09,160 I believe it's a woman's right. 676 00:39:09,200 --> 00:39:12,104 But from a scientific and human perspective, 677 00:39:12,700 --> 00:39:16,360 it's hard to argue that life doesn't begin at conception… 678 00:39:16,400 --> 00:39:19,700 even if it's only in organism form. 679 00:39:20,500 --> 00:39:21,900 I suppose I am… 680 00:39:22,700 --> 00:39:25,000 desperate for Roe to remain law… 681 00:39:25,600 --> 00:39:26,800 in part, maybe to… 682 00:39:28,200 --> 00:39:30,700 reaffirm my own moral position. 683 00:39:32,700 --> 00:39:35,274 How many procedures were you a part of? 684 00:39:36,600 --> 00:39:37,500 Two. 685 00:39:39,000 --> 00:39:40,300 And they, um… 686 00:39:42,700 --> 00:39:43,700 haunt you? 687 00:39:45,700 --> 00:39:47,812 Let's just say they weigh on me. 688 00:39:51,400 --> 00:39:52,720 Do you really think… 689 00:39:53,600 --> 00:39:55,300 Roe will be overturned? 690 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 I don't know. 691 00:39:58,800 --> 00:40:03,560 You know, Sarah Palin talks about how proud she is of her teenager for choosing to have the baby, 692 00:40:03,600 --> 00:40:09,600 but the truth is, if Sarah gets her way, her daughter won't have a choice at all. 693 00:40:11,800 --> 00:40:15,900 If it comes before the Supreme Court, probably it's game over. 694 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 Probably. 695 00:40:18,300 --> 00:40:20,860 But they do purport to be tough on crime. 696 00:40:20,900 --> 00:40:22,060 What's that got to do with it? 697 00:40:22,100 --> 00:40:26,390 Well, it's possible Roe v. Wade has brought our crime rates down. 698 00:40:26,400 --> 00:40:27,460 How do you figure? 699 00:40:27,500 --> 00:40:30,000 Well, Roe became law in the '70s, 700 00:40:30,100 --> 00:40:34,660 and studies have shown that the typical child that went unborn after Roe 701 00:40:34,700 --> 00:40:37,860 was more likely to have come from poor families, single parents— 702 00:40:37,900 --> 00:40:41,926 the very children most likely to grow up to become criminals. 703 00:40:42,000 --> 00:40:46,300 After Roe became law, many of those children were being aborted. 704 00:40:46,800 --> 00:40:49,660 The would-be criminals of the '90s weren't around 705 00:40:49,700 --> 00:40:52,406 because they were never born in the '70s. 706 00:40:53,900 --> 00:40:54,960 You're making all this up. 707 00:40:55,000 --> 00:40:56,386 I'm not making it up. 708 00:40:56,800 --> 00:40:58,060 There's a book— “freakonomics.” 709 00:40:58,100 --> 00:40:58,900 Read it. 710 00:41:00,500 --> 00:41:01,760 You still not reading? 711 00:41:01,800 --> 00:41:02,900 Just newspapers. 712 00:41:03,100 --> 00:41:04,400 It's anti-American. 713 00:41:07,000 --> 00:41:11,700 So legalized abortion might actually bring down the crime rate? 714 00:41:14,000 --> 00:41:15,100 Wow. 715 00:41:20,200 --> 00:41:24,688 Does that make it easier for you to feel okay about your procedures? 716 00:41:30,400 --> 00:41:31,500 No. 717 00:42:00,600 --> 00:42:06,600 Welcome to www.1000fr.com QA: ΤΖΩΤΖΙΟΥ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.