All language subtitles for Boston Legal - 5x08 - Roe.HDTV.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,360
I'll just have a drip coffee.
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,660
Please leave room for milk.
–Okay. Sure.
3
00:00:11,700 --> 00:00:12,860
You don't want anything?
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,360
Oh, no, thank you.
I've already had a coffee.
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,460
One's quite enough.
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,060
To be honest, I don't really give a crap
about interest rates.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,860
If he didn't get the loan,
he's going into bankruptcy anyway.
8
00:00:19,900 --> 00:00:20,960
The investor's got money.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,860
Let him go cry on the shoulder
of his, uh, trophy wife.
10
00:00:22,900 --> 00:00:23,900
Screw him.
11
00:00:23,900 --> 00:00:24,600
Yeah.
12
00:00:25,100 --> 00:00:29,100
Private conversation, Snoopy,
Mrs Snoopy.
13
00:00:29,800 --> 00:00:33,160
Yes, I'll have a 2% latte
and a blueberry muffin, please.
14
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
So what do they want from me, Mike?
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,100
6 points?
16
00:00:36,100 --> 00:00:37,420
Really?
That's fair.
17
00:00:38,200 --> 00:00:38,660
Thank you.
18
00:00:38,700 --> 00:00:39,660
Yeah, okay, then you're out of your minds.
19
00:00:39,700 --> 00:00:41,400
Ooh! I apologize.
20
00:00:41,900 --> 00:00:43,088
Oh, you apologize?
21
00:00:43,200 --> 00:00:45,760
How about you look where you're going?
That might help.
22
00:00:45,800 --> 00:00:47,760
How about you demonstrate
a modicum of courtesy?
23
00:00:47,800 --> 00:00:48,760
That's a nice accent.
24
00:00:48,800 --> 00:00:50,860
What is that, french?
–Poop-head.
25
00:00:50,900 --> 00:00:51,900
Come on, Jerry.
26
00:00:54,300 --> 00:00:56,544
Sorry.
Some demento and his nurse.
27
00:01:12,000 --> 00:01:13,800
Winds up for the pitch…
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,100
Jerry!
29
00:01:23,100 --> 00:01:24,500
Sorry.
30
00:01:50,400 --> 00:01:51,600
Yes!
31
00:01:51,800 --> 00:01:56,700
Yes!
32
00:01:57,700 --> 00:01:59,200
Any other takers?
33
00:01:59,200 --> 00:02:04,000
♫ unh-huh, unh-huh ♫
♫ yeah-unh, yeah-unh ♫
34
00:02:04,100 --> 00:02:07,500
www.1000fr.com presents
35
00:02:07,500 --> 00:02:12,000
capture:?
Sync:?
QA: ΤΖΩΤΖΙΟΥ
36
00:02:31,900 --> 00:02:34,100
Boston Legal Season 05 Ep 08
37
00:02:34,200 --> 00:02:35,388
You don't like it?
38
00:02:35,700 --> 00:02:39,000
Well, I'm not saying
it's a bad look, but—
39
00:02:39,000 --> 00:02:42,760
Gerry Spence dresses like this all the time,
and he wins almost all his cases.
40
00:02:42,800 --> 00:02:43,900
So do you.
41
00:02:43,900 --> 00:02:45,460
Gerry Spence is a country lawyer.
42
00:02:45,500 --> 00:02:47,800
He tries his cases in Wyoming and…
43
00:02:48,500 --> 00:02:50,100
Are those guns loaded?
44
00:02:50,600 --> 00:02:51,300
Yeah.
45
00:02:51,300 --> 00:02:52,100
Paintball.
46
00:02:52,200 --> 00:02:56,660
Denny, it's good to have a Gerry Spence,
but we certainly don't need two.
47
00:02:56,700 --> 00:02:58,700
Plus, we need a Denny Crane.
48
00:02:58,700 --> 00:02:59,800
Mr Shore?
49
00:03:01,700 --> 00:03:02,600
Yes.
50
00:03:02,600 --> 00:03:04,300
My name is Kim Wang Shu.
51
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
I need a lawyer.
52
00:03:05,500 --> 00:03:06,260
Let me guess.
53
00:03:06,300 --> 00:03:09,060
They want to take back your gold medal,
but you really are 16.
54
00:03:09,100 --> 00:03:12,900
I don't have a gold medal,
and I'm only 15.
55
00:03:12,900 --> 00:03:14,682
How can I help you, Ms Shu?
56
00:03:15,000 --> 00:03:16,200
I'm pregnant.
57
00:03:16,800 --> 00:03:19,460
I can't have an abortion
without parental consent.
58
00:03:19,500 --> 00:03:20,700
My father's dead.
59
00:03:20,700 --> 00:03:22,160
My mother won't give it to me.
60
00:03:22,200 --> 00:03:26,760
I need something called a judicial bypass,
and for that, I need a lawyer.
61
00:03:26,800 --> 00:03:28,400
–Well—
–Uh, hold on.
62
00:03:29,300 --> 00:03:33,800
Alan, I don't talk about this much,
but I'm an icon.
63
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
Yes, you and Gerry Spence both.
64
00:03:36,000 --> 00:03:38,300
And icons, well…
65
00:03:39,900 --> 00:03:44,460
I like to pretend that everything I say and do
is on television for the whole world to see.
66
00:03:44,500 --> 00:03:47,260
It's just a little game
I play with myself.
67
00:03:47,300 --> 00:03:47,800
And?
68
00:03:47,800 --> 00:03:50,704
And who's gonna watch a show
about abortion?
69
00:03:51,400 --> 00:03:52,300
It's not fun.
70
00:03:52,300 --> 00:03:54,560
Well, Denny, you and I
could make it fun.
71
00:03:54,600 --> 00:03:55,560
I don't think so.
72
00:03:55,600 --> 00:03:57,360
Try to look at it as a challenge.
73
00:03:57,400 --> 00:03:59,060
Consider it your Emmy episode.
74
00:03:59,100 --> 00:04:01,360
Well, yeah, but then
there's the other thing.
75
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
Which is?
76
00:04:02,600 --> 00:04:05,460
Well, look at her, Alan—
a sweet, cute little kid.
77
00:04:05,500 --> 00:04:10,384
If we help her get an abortion,
she's gonna burn in hell forever and ever.
78
00:04:12,600 --> 00:04:13,920
We'll represent you.
79
00:04:14,800 --> 00:04:17,242
I can hear them changing the channel.
80
00:04:33,800 --> 00:04:34,960
What are you looking at?
81
00:04:35,000 --> 00:04:36,460
Hey, don't start with me, mack.
82
00:04:36,500 --> 00:04:39,760
I just got finished cappin' one guy,
and there's two things you should know:
83
00:04:39,800 --> 00:04:42,902
it was fun, and the day's
just gettin' started.
84
00:04:47,100 --> 00:04:47,960
I've posted bond.
85
00:04:48,000 --> 00:04:49,060
Arraignment's in half an hour.
86
00:04:49,100 --> 00:04:49,900
Let's go.
87
00:05:00,700 --> 00:05:04,560
Is there a particular reason
your mother opposes the abortion?
88
00:05:04,600 --> 00:05:05,800
Oh, please.
89
00:05:05,800 --> 00:05:07,450
Besides it not being fun.
90
00:05:08,100 --> 00:05:10,160
She just doesn't believe in abortion.
91
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
She's very pro-life.
92
00:05:12,100 --> 00:05:14,260
When I was a kid, we'd just
go down to Mexico.
93
00:05:14,300 --> 00:05:18,660
God doesn't care what happens in Mexico
since it's already a kind of pre-hell,
94
00:05:18,700 --> 00:05:21,802
which is why they wanna
come up here illegally.
95
00:05:23,200 --> 00:05:23,900
What?
96
00:05:25,800 --> 00:05:26,500
Okay.
97
00:05:26,500 --> 00:05:29,960
Obviously, it's in our best interest
to get just the right judge.
98
00:05:30,000 --> 00:05:31,560
What about the baby's best interest?
99
00:05:31,600 --> 00:05:32,722
Does that matter?
100
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
Don't shove me!
101
00:05:35,600 --> 00:05:36,960
You listen to me right now.
102
00:05:37,000 --> 00:05:38,460
If you're gonna spew your politics
all over this, I—
103
00:05:38,500 --> 00:05:40,400
Politics?
A baby's politics?
104
00:05:40,500 --> 00:05:43,272
Denny, I respect your potion
on the issue.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,760
You need to respect the client's.
–No, I don't. She's a kid.
106
00:05:45,800 --> 00:05:47,660
–Nevertheless, she has the right to choose—
–The right?
107
00:05:47,700 --> 00:05:49,460
The—what about her responsibility?
108
00:05:49,500 --> 00:05:50,660
–Look—
–What about the baby's right?
109
00:05:50,700 --> 00:05:53,472
–The fetus doesn't have a legal—
–“Fetus.”
110
00:05:53,600 --> 00:05:54,560
Does that make it sound less human?
111
00:05:54,600 --> 00:05:55,460
Does that make it easier,
112
00:05:55,500 --> 00:05:58,960
like calling it a procedure instead
of an abortion, or what it really is—
113
00:05:59,000 --> 00:05:59,800
Mr Crane.
114
00:06:01,100 --> 00:06:02,500
No disrespect.
115
00:06:04,000 --> 00:06:05,200
But you're fired.
116
00:06:07,000 --> 00:06:08,980
I told you it wouldn't be fun.
117
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
He beat a man up?
118
00:06:15,000 --> 00:06:15,800
Him?
119
00:06:15,800 --> 00:06:17,060
What's so surprising about that?
120
00:06:17,100 --> 00:06:17,960
I beat people up.
121
00:06:18,000 --> 00:06:18,800
Jerry.
122
00:06:18,800 --> 00:06:20,260
Your honor, it was an altercation.
123
00:06:20,300 --> 00:06:21,260
Two people were fighting.
124
00:06:21,300 --> 00:06:23,160
After he committed the initiating assault.
125
00:06:23,200 --> 00:06:23,860
He threw a muffin.
126
00:06:23,900 --> 00:06:25,860
He provoked the fight
and broke a man's nose.
127
00:06:25,900 --> 00:06:27,814
Many witnesses saw it unfold.
128
00:06:28,100 --> 00:06:28,900
Him?
129
00:06:29,400 --> 00:06:29,900
Jerry.
130
00:06:29,900 --> 00:06:30,960
It's an aggravated assault, judge.
131
00:06:31,000 --> 00:06:32,760
–With baked goods?
–With a fist.
132
00:06:32,800 --> 00:06:34,160
It's a he said/he said, judge.
133
00:06:34,200 --> 00:06:34,960
A 1-day case.
134
00:06:35,000 --> 00:06:35,960
Let's just get it over with.
135
00:06:36,000 --> 00:06:36,760
We can't be serious.
136
00:06:36,800 --> 00:06:38,060
It s simply a dispute which escal—
137
00:06:38,100 --> 00:06:39,460
The defense stands ready for trial.
138
00:06:39,500 --> 00:06:40,100
Jerry.
139
00:06:40,100 --> 00:06:41,260
–Make my day.
–Jerry.
140
00:06:41,300 --> 00:06:42,560
I want my day in court.
141
00:06:42,600 --> 00:06:43,400
Fine.
142
00:06:43,500 --> 00:06:44,600
10:00 tomorrow.
143
00:06:45,200 --> 00:06:46,300
Adjourned.
144
00:06:46,500 --> 00:06:47,260
What are you doing?
145
00:06:47,300 --> 00:06:48,560
And I'm representing myself.
146
00:06:48,600 --> 00:06:50,060
–Don't be ridiculous.
–I am.
147
00:06:50,100 --> 00:06:52,460
You can second chair if you want,
but I'm defending myself.
148
00:06:52,500 --> 00:06:56,460
It's what I did in that coffee shop,
and it's what I'll do here.
149
00:06:56,500 --> 00:06:57,400
For you.
150
00:06:57,700 --> 00:06:58,360
What's this?
151
00:06:58,400 --> 00:06:59,200
Subpœna.
152
00:06:59,400 --> 00:07:01,710
You're a witness for the prosecion.
153
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Judge Peyton?
154
00:07:09,600 --> 00:07:12,306
Do you know where
she stands on abortion?
155
00:07:12,600 --> 00:07:13,360
She's a woman.
156
00:07:13,400 --> 00:07:15,700
Alan, many women are pro-life.
157
00:07:15,700 --> 00:07:17,560
This doesn't split along gender lines.
158
00:07:17,600 --> 00:07:19,976
She should be a good judge for this.
159
00:07:20,000 --> 00:07:21,060
Why do you need me?
It seems—
160
00:07:21,100 --> 00:07:23,476
Because I want a woman
at the table.
161
00:07:26,000 --> 00:07:28,046
I don't know if I'm your woman.
162
00:07:29,600 --> 00:07:30,700
Mr Shore?
163
00:07:31,800 --> 00:07:32,700
Yes.
164
00:07:32,800 --> 00:07:34,260
My name is Ming Wang Shu.
165
00:07:34,300 --> 00:07:36,160
I believe you're representing my daughter.
166
00:07:36,200 --> 00:07:36,900
I am.
167
00:07:36,900 --> 00:07:37,500
Please.
168
00:07:39,100 --> 00:07:40,948
And this is Shirley Schmidt.
169
00:07:41,500 --> 00:07:42,900
–Hello.
–Hello.
170
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
If I may…
171
00:07:47,500 --> 00:07:51,400
I would ask you to respect that
this is a family matter.
172
00:07:52,700 --> 00:07:54,600
I do respect that, Mrs Shu.
173
00:07:54,600 --> 00:08:00,260
But like it or not, at your daughter's instigation,
this has now become a legal matter as well.
174
00:08:00,300 --> 00:08:01,600
She's a child.
175
00:08:02,600 --> 00:08:03,700
Legally…
176
00:08:03,800 --> 00:08:06,760
your daughter has a right
to terminate this pregnancy.
177
00:08:06,800 --> 00:08:09,460
With parental consent,
which I am withholding.
178
00:08:09,500 --> 00:08:11,900
Or she can obtain a judicial bypass.
179
00:08:11,900 --> 00:08:13,946
They are almost always granted.
180
00:08:19,900 --> 00:08:24,400
Have you ever had a child
of yours terminated, Mr Shore?
181
00:08:25,800 --> 00:08:29,000
I suspect if you have, it haunts you,
182
00:08:30,100 --> 00:08:33,400
particularly if you participated
in that decision.
183
00:08:35,800 --> 00:08:37,600
Mrs Shu, this is not…
184
00:08:38,000 --> 00:08:39,100
about me.
185
00:08:39,800 --> 00:08:43,400
And I must respectfully say,
it's not about you.
186
00:08:43,400 --> 00:08:44,900
She's my daughter.
187
00:08:45,300 --> 00:08:47,200
I know her.
You do not.
188
00:08:47,800 --> 00:08:51,400
And I know that if
she makes this decision…
189
00:08:52,700 --> 00:08:54,350
she'll never get over it.
190
00:08:56,400 --> 00:08:59,040
You need to defer to her mother on this.
191
00:09:22,200 --> 00:09:23,100
Jerry.
192
00:09:24,000 --> 00:09:24,800
Carl.
193
00:09:25,300 --> 00:09:26,752
You mind getting down?
194
00:09:26,800 --> 00:09:27,700
Certainly.
195
00:09:32,300 --> 00:09:33,660
Katie brought me up to speed.
196
00:09:33,700 --> 00:09:36,274
Sounds like you got a little emotional.
197
00:09:36,600 --> 00:09:40,860
You know, a conviction for aggravated assault
is more than just an inconvenience, Jerry.
198
00:09:40,900 --> 00:09:42,860
It could affect your bar status.
199
00:09:42,900 --> 00:09:45,408
You also run the risk of serving time.
200
00:09:47,200 --> 00:09:48,400
Jerry, look at me.
201
00:09:52,200 --> 00:09:53,600
Let me defend you.
202
00:09:57,400 --> 00:09:58,300
No.
203
00:10:03,500 --> 00:10:06,300
First, he collides with me in line.
204
00:10:06,300 --> 00:10:07,960
I'm not sure it wasn't intentional.
205
00:10:08,000 --> 00:10:11,560
Then he throws out some
hollow apology, you know, like…“sorry.”
206
00:10:11,600 --> 00:10:17,600
then while I'm ordering my coffee,
I get hit with a muffin right in my face.
207
00:10:18,000 --> 00:10:20,360
I approach him to say,
“what's up with that?”
208
00:10:20,400 --> 00:10:24,200
and he hauls off and slugs me,
knocks me out.
209
00:10:25,100 --> 00:10:29,100
Do you really believe
I collided with you on purpose, sir?
210
00:10:29,100 --> 00:10:30,360
Hey, I wouldn't know.
211
00:10:30,400 --> 00:10:32,060
You're clearly a vicious person.
212
00:10:32,100 --> 00:10:32,760
Move to strike.
213
00:10:32,800 --> 00:10:33,500
Oh, sorry.
214
00:10:33,500 --> 00:10:34,952
You stepped into that.
215
00:10:36,000 --> 00:10:38,700
Did you not refer to me
as a demento?
216
00:10:39,700 --> 00:10:41,100
No, I did not.
217
00:10:41,100 --> 00:10:41,900
Liar.
218
00:10:42,400 --> 00:10:44,560
See? He was making funny sounds
at me like that.
219
00:10:44,600 --> 00:10:49,260
You didn't say to the person you were
speaking to on the phone that I was
a demento out with my nurse?
220
00:10:49,300 --> 00:10:50,900
–No, I did not.
–Liar!
221
00:10:50,900 --> 00:10:52,100
Mr Espenson!
222
00:10:52,100 --> 00:10:55,460
Did you not come to attack me
after I threw the muffin?
223
00:10:55,500 --> 00:10:58,900
I was angry, but I wasn't
going to attack you.
224
00:10:58,900 --> 00:10:59,800
Liar, liar.
225
00:11:00,700 --> 00:11:03,360
Hey, you can try and make me out
to be the bad guy,
226
00:11:03,400 --> 00:11:07,360
but, uh, I am not violent, I've
never been arrested like you have.
227
00:11:07,400 --> 00:11:10,560
I am a law-abiding person who was
simply looking to buy a cup of coffee.
228
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
And look at me now?
229
00:11:12,400 --> 00:11:13,900
My nose is broken.
230
00:11:27,300 --> 00:11:28,100
You all set?
231
00:11:28,900 --> 00:11:31,900
Kim's by the elevator waiting.
232
00:11:33,700 --> 00:11:34,600
Set.
233
00:11:36,200 --> 00:11:37,100
What's wrong?
234
00:11:40,500 --> 00:11:44,200
Alan, this—this does feel
like a family matter.
235
00:11:45,100 --> 00:11:50,060
Shirley, you realize Massachusetts has one
of the more restrictive policies on abortion.
236
00:11:50,100 --> 00:11:52,360
In this state, girls need
attorneys more than—
237
00:11:52,400 --> 00:11:54,500
Is everything a case with you?
238
00:11:54,900 --> 00:11:55,960
–Well—
–is that how it works?
239
00:11:56,000 --> 00:12:00,060
As soon as a client walks in,
you start preparing your closing argument?
240
00:12:00,100 --> 00:12:00,960
That's not fair.
241
00:12:01,000 --> 00:12:01,700
Fair?
242
00:12:04,500 --> 00:12:06,282
You've never been a parent.
243
00:12:06,400 --> 00:12:07,700
I am one.
244
00:12:08,700 --> 00:12:13,500
And an attorney running interference with
a parental-child relationship
245
00:12:13,700 --> 00:12:15,500
hardly feels fair.
246
00:12:15,900 --> 00:12:18,342
If it were my daughter, and a lawyer…
247
00:12:20,500 --> 00:12:22,150
I'd want to throttle him.
248
00:12:22,900 --> 00:12:25,960
And I can also tell you
from personal experience,
249
00:12:26,000 --> 00:12:29,300
anyone who has an abortion—
you never get over it.
250
00:12:29,400 --> 00:12:30,200
Trust me.
251
00:12:30,700 --> 00:12:32,350
No matter how pro-choice…
252
00:12:38,200 --> 00:12:42,160
Are you saying that underage girls should
be forced to carry a baby to term
253
00:12:42,200 --> 00:12:45,000
if the parent so orders, Mrs Schmidt?
254
00:12:47,500 --> 00:12:49,600
No, I'm not saying that.
255
00:12:50,000 --> 00:12:51,560
Well, then perhaps all you
can really do here
256
00:12:51,600 --> 00:12:56,088
is advise me of my legal rights
and represent those rights in court.
257
00:12:57,500 --> 00:12:59,810
Kim, whatever choice you make here…
258
00:13:00,400 --> 00:13:02,908
will follow you the rest of your life.
259
00:13:04,900 --> 00:13:08,530
I came to this country three years ago
for two reasons—
260
00:13:08,900 --> 00:13:15,170
to be with my mother and to become
a citizen in a country that prioritizes
individual freedoms.
261
00:13:15,300 --> 00:13:20,976
My understanding is that attorneys are in
the business of safeguarding those freedoms.
262
00:13:26,700 --> 00:13:31,560
Mr Hellman was carrying on a rather loud
and abrasive conversation on his cell phone.
263
00:13:31,600 --> 00:13:33,360
We turned to look at him while in line,
264
00:13:33,400 --> 00:13:35,800
and he then assaulted us verbally,
265
00:13:35,800 --> 00:13:39,900
referring to us as Mr and Mrs Snoopy,
I believe.
266
00:13:40,300 --> 00:13:41,460
Then what happened?
267
00:13:41,500 --> 00:13:46,060
Then after Jerry placed his order, he turned
and inadvertently collided with Mr Hellman.
268
00:13:46,100 --> 00:13:51,000
And Mr Hellman reacted in a
threatening and discourteous manner.
269
00:13:51,100 --> 00:13:52,000
Then…
270
00:13:52,400 --> 00:13:54,500
Jerry has some verbal ticks.
271
00:13:54,500 --> 00:13:57,536
Mr Hellman proceeded
to ridicule him for that.
272
00:13:57,600 --> 00:14:01,560
And as we were heading off,
he did refer to Jerry as a demento.
273
00:14:01,600 --> 00:14:03,360
You're a close friend of Mr Espenson.
274
00:14:03,400 --> 00:14:04,100
I am.
275
00:14:04,100 --> 00:14:06,860
In fact, you're testifying today
only under subpœna.
276
00:14:06,900 --> 00:14:07,760
That's correct.
277
00:14:07,800 --> 00:14:10,460
But you appreciate your obligation
to tell the truth.
278
00:14:10,500 --> 00:14:11,400
I do.
279
00:14:12,500 --> 00:14:14,414
What happened next, Ms Lloyd?
280
00:14:14,700 --> 00:14:17,260
Well, we proceeded to go
and wait for Jerry's order.
281
00:14:17,300 --> 00:14:22,300
He was becoming increasingly upset
over Mr Hellman's discourteous remarks.
282
00:14:23,700 --> 00:14:27,800
And then he tossed
a blueberry muffin at him.
283
00:14:29,300 --> 00:14:30,752
Tossed it or threw it?
284
00:14:31,800 --> 00:14:32,700
Threw it.
285
00:14:34,000 --> 00:14:35,320
Threw it quite hard.
286
00:14:35,800 --> 00:14:36,660
It was only a muffin.
287
00:14:36,700 --> 00:14:38,218
And then what happened?
288
00:14:38,400 --> 00:14:40,248
Mr Hellman charged at Jerry.
289
00:14:40,500 --> 00:14:42,560
Both appeared
to throw punches simultaneously.
290
00:14:42,600 --> 00:14:44,160
Jerry's fist arrived first.
291
00:14:44,200 --> 00:14:45,960
Mr Hellman was rendered unconscious.
292
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
And then what?
293
00:14:47,300 --> 00:14:49,060
–Uh, that's pretty much it.
–Really?
294
00:14:49,100 --> 00:14:52,060
What did Mr Espenson do
after he knocked Mr Heman out?
295
00:14:52,100 --> 00:14:53,486
Did he go to his aid?
296
00:14:57,400 --> 00:14:58,200
No.
297
00:14:58,700 --> 00:14:59,800
What did he do?
298
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
He danced.
299
00:15:03,700 --> 00:15:04,600
He danced?
300
00:15:04,600 --> 00:15:05,300
Yes.
301
00:15:05,300 --> 00:15:06,600
What kind of dance?
302
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
It was…
303
00:15:09,600 --> 00:15:10,700
celebratory.
304
00:15:11,300 --> 00:15:12,686
Did he yell anything?
305
00:15:14,000 --> 00:15:15,900
He yelled, “Yes. Yes.”
306
00:15:16,600 --> 00:15:17,800
Anything else?
307
00:15:19,400 --> 00:15:21,560
He inquired as to whether
there were any other takers.
308
00:15:21,600 --> 00:15:24,372
Meaning did anyone else
want to fight him?
309
00:15:26,100 --> 00:15:27,300
I suppose.
310
00:15:27,500 --> 00:15:28,600
Anything else?
311
00:15:30,600 --> 00:15:31,700
He sang.
312
00:15:33,500 --> 00:15:35,810
He seemed to enjoy the whole thing?
313
00:15:35,900 --> 00:15:37,000
He did.
314
00:15:49,000 --> 00:15:52,160
I hardly think she was deliberately
trying get you convicted.
315
00:15:52,200 --> 00:15:53,460
Yes, she was.
I heard it.
316
00:15:53,500 --> 00:15:55,260
Jerry, you never should've
represented yourself.
317
00:15:55,300 --> 00:15:56,160
I mean, you never
should've thrown a muffin—
318
00:15:56,200 --> 00:15:57,460
Fine.
Take her side.
319
00:15:57,500 --> 00:15:59,260
–I'm not taking her side. I'm just saying—
–Why am I not surprised?
320
00:15:59,300 --> 00:16:01,260
–Yes, you are!
–Stop yelling at me.
321
00:16:01,300 --> 00:16:02,000
Hey!
322
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
He's losing?
323
00:16:10,400 --> 00:16:11,500
Seems so.
324
00:16:16,600 --> 00:16:20,100
Alan, if you don't mind, I'm…
325
00:16:20,800 --> 00:16:22,978
going to withdraw from this case.
326
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
I do mind.
327
00:16:25,400 --> 00:16:26,100
Why?
328
00:16:26,500 --> 00:16:28,348
I'm not comfortable arguing…
329
00:16:29,800 --> 00:16:32,600
I—I'm going to just pass on this case.
330
00:16:34,200 --> 00:16:37,060
Shirley, how do you think the judge will
interpret you pulling out all of a sudden?
331
00:16:37,100 --> 00:16:39,660
–We haven't even gone to court yet.
–I need a woman at the table.
332
00:16:39,700 --> 00:16:40,860
–Get another one.
–I want you…
333
00:16:40,900 --> 00:16:42,060
–You don't have—
–Your credibility—
334
00:16:42,100 --> 00:16:43,260
What's your problem, Shirley?
335
00:16:43,300 --> 00:16:46,400
I told you my problem.
I'm not comfortable.
336
00:16:46,400 --> 00:16:48,460
Are you comfortable with
the government legislating abortion?
337
00:16:48,500 --> 00:16:49,560
Check that—outlawing it?
338
00:16:49,600 --> 00:16:50,460
Because that's the next step.
339
00:16:50,500 --> 00:16:51,060
Oh, please.
340
00:16:51,100 --> 00:16:52,660
The supreme court already has the votes.
341
00:16:52,700 --> 00:16:54,060
Stevens is 88 years old.
342
00:16:54,100 --> 00:16:54,760
Once he goes—
343
00:16:54,800 --> 00:16:57,460
–This is not about politics, Alan.
–Of course it is.
344
00:16:57,500 --> 00:16:58,952
–When—
–No, it is not.
345
00:16:59,900 --> 00:17:02,342
When did you have your last abortion?
346
00:17:02,400 --> 00:17:06,060
Until you know everything that goes with it,
don't you dare lecture me or anybody else—
347
00:17:06,100 --> 00:17:07,750
I know what goes with it!
348
00:17:08,600 --> 00:17:10,360
Obviously I haven't
experienced the physical part,
349
00:17:10,400 --> 00:17:12,560
but I know the overwhelming emotion
that goes with it.
350
00:17:12,600 --> 00:17:15,260
I know the sense of loss,
I know the doubt, the guilt.
351
00:17:15,300 --> 00:17:16,356
So please don't…
352
00:17:17,100 --> 00:17:18,560
Shirley, did it
ever occur to you
353
00:17:18,600 --> 00:17:23,022
that one of the reasons I wanted you
on this case is precisely bec—
354
00:17:35,200 --> 00:17:37,114
Maybe we should both get out.
355
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
No, we shouldn't.
356
00:17:40,800 --> 00:17:42,900
We're lawyers here first.
357
00:17:43,400 --> 00:17:45,160
A young girl has come to us for help
358
00:17:45,200 --> 00:17:49,226
to fight for a legal right
that we both happen to believe in.
359
00:17:52,600 --> 00:17:55,460
Shirley, we separate ourselves
from our emotions all the time.
360
00:17:55,500 --> 00:17:56,556
It's what we do.
361
00:17:57,200 --> 00:17:59,700
It's what we have to do here.
362
00:18:48,300 --> 00:18:49,200
What?
363
00:18:49,800 --> 00:18:51,186
How's the case going?
364
00:18:52,400 --> 00:18:55,436
Surprising difficult,
you'll be happy to know.
365
00:18:57,300 --> 00:18:58,752
Something's happening.
366
00:18:59,000 --> 00:19:00,060
What do you mean?
367
00:19:00,100 --> 00:19:02,278
I mean it's getting close, Denny.
368
00:19:03,800 --> 00:19:08,660
I can just feel Roe vs Wade being chipped away
at this parental consent law,
369
00:19:08,700 --> 00:19:10,416
the judicial bypass hoops.
370
00:19:12,300 --> 00:19:14,808
The wall's coming down.
I can feel it.
371
00:19:16,300 --> 00:19:19,072
Uh, may I say something,
friend to friend?
372
00:19:20,800 --> 00:19:23,200
You pro-choice people…
373
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
you need Roe vs Wade.
374
00:19:27,500 --> 00:19:29,084
You're desperate for it,
375
00:19:29,300 --> 00:19:31,960
not because you're sure of your opinion,
but because you're not.
376
00:19:32,000 --> 00:19:35,600
You need to cling to that ruling
as moral validation
377
00:19:35,600 --> 00:19:39,032
for a position you're not
entirely comfortable with…
378
00:19:39,300 --> 00:19:40,600
deep down.
379
00:20:18,400 --> 00:20:21,560
I don't know exactly what he plans to do,
but it's not going well at all.
380
00:20:21,600 --> 00:20:23,184
Does he plan to testify?
381
00:20:23,200 --> 00:20:24,600
He has to, otherwise…
382
00:20:26,300 --> 00:20:27,460
Throw me under the bus,
why don't you?
383
00:20:27,500 --> 00:20:28,760
And then back up over me.
384
00:20:28,800 --> 00:20:29,560
I did not throw you under a bus.
385
00:20:29,600 --> 00:20:31,382
Oh, you most certainly did.
386
00:20:31,800 --> 00:20:32,500
Ow. Hey!
387
00:20:32,500 --> 00:20:34,460
He asked me questions.
I was under oath.
388
00:20:34,500 --> 00:20:35,660
What am I supposed to do now?
389
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
Thanks a lot.
390
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Howdy, partner.
391
00:20:39,700 --> 00:20:40,300
Hey!
392
00:20:40,300 --> 00:20:41,400
What did I do?
393
00:20:41,900 --> 00:20:43,000
Ow!
394
00:20:50,400 --> 00:20:52,060
How dare you attack me like that?
395
00:20:52,100 --> 00:20:53,000
How dare you?
396
00:20:53,000 --> 00:20:54,160
I thought we were friends.
397
00:20:54,200 --> 00:20:55,160
I should've committed perjury?
398
00:20:55,200 --> 00:20:56,460
You didn't have to relish it.
399
00:20:56,500 --> 00:20:58,360
–I did not relish it.
–Yes, you did.
400
00:20:58,400 --> 00:21:00,060
There was judgment in it, Katie.
401
00:21:00,100 --> 00:21:01,960
You have been throwing out
judgment from the start.
402
00:21:02,000 --> 00:21:03,460
Instead of having my back or supporting—
403
00:21:03,500 --> 00:21:04,960
Jerry, you went bonkers!
404
00:21:05,000 --> 00:21:07,660
You launched a muffin,
knocked a man unconscious,
405
00:21:07,700 --> 00:21:10,360
challenged the rest of the café
to a fight and then did a dance.
406
00:21:10,400 --> 00:21:11,460
It was grotesque.
407
00:21:11,500 --> 00:21:13,260
If anything, I've underplayed my dismay.
408
00:21:13,300 --> 00:21:15,660
And by the way, what if
you hadn't landed the first blow?
409
00:21:15,700 --> 00:21:17,060
Maybe Joe-Bob might have turned on me.
410
00:21:17,100 --> 00:21:18,360
You might've put me in danger.
411
00:21:18,400 --> 00:21:20,360
How about taking a little responsibility?
412
00:21:20,400 --> 00:21:21,260
How about an apology?
413
00:21:21,300 --> 00:21:21,860
Poop-head!
414
00:21:21,900 --> 00:21:23,300
Poop-head yourself!
415
00:21:23,800 --> 00:21:25,260
Let me tell ya, hot cakes.
416
00:21:25,300 --> 00:21:26,460
If you can't stand the heat,
get—
417
00:21:26,500 --> 00:21:27,960
I can take the heat just fine.
418
00:21:28,000 --> 00:21:30,600
And do not ever call me hot cakes.
419
00:21:43,300 --> 00:21:44,600
Here's my problem—
420
00:21:45,100 --> 00:21:50,860
on the one hand, you're telling me she just had
an impulsive lapse of judgment four months ago,
421
00:21:50,900 --> 00:21:53,760
and yet, you are maintaining
that she has the maturity
422
00:21:53,800 --> 00:21:58,960
to make one of the most
important and far-reaching
decisions that any person could be called upon—
423
00:21:59,000 --> 00:22:01,260
Judge, that's how it works with abortion.
Let's not kid ourselves.
424
00:22:01,300 --> 00:22:04,960
And let's not pretend you know
better than her mother the impact
this will have for the rest of her—
425
00:22:05,000 --> 00:22:09,900
I'm considering the impact of a teenager
having to raise a child—
426
00:22:09,900 --> 00:22:10,960
She doesn't have to raise it.
427
00:22:11,000 --> 00:22:11,760
There's adoption.
428
00:22:11,800 --> 00:22:14,260
The law gives her the right
to terminate this pregnancy.
429
00:22:14,300 --> 00:22:16,460
No, only with parental consent,
which she does not have.
430
00:22:16,500 --> 00:22:17,660
The bypass is therefore—
431
00:22:17,700 --> 00:22:18,500
Come on.
432
00:22:18,500 --> 00:22:21,660
Let's at least wait till the Supreme
Court repudiates Roe v. Wade.
433
00:22:21,700 --> 00:22:22,760
Why rob them of all their fun?
434
00:22:22,800 --> 00:22:23,500
Mr Shore—
435
00:22:23,500 --> 00:22:26,660
Your honor, this bypass requirement
is unreasonable,
436
00:22:26,700 --> 00:22:30,960
perhaps even unconstitutional,
as is the requirement of parental consent.
437
00:22:31,000 --> 00:22:34,500
The reality is, most kids
won't tell their parents.
438
00:22:34,500 --> 00:22:36,460
Many will resort to unsafe methods.
439
00:22:36,500 --> 00:22:38,360
Some just secretly have the child.
440
00:22:38,400 --> 00:22:38,860
Mr Shore—
441
00:22:38,900 --> 00:22:42,160
And if we're really going to exalt human
life here, it should be pointed out
442
00:22:42,200 --> 00:22:47,560
that death associated with
childbirth is ten times
as high as that associated with abortion.
443
00:22:47,600 --> 00:22:48,860
You're talking about the mother.
444
00:22:48,900 --> 00:22:51,660
The death rate of the unborn child
is 100%.
445
00:22:51,700 --> 00:22:53,360
–A fetus is not—
–Hey, hey.
446
00:22:53,400 --> 00:22:54,786
I am not going there.
447
00:22:55,300 --> 00:22:59,260
Like you say, Mr Shore, let us not step
on the supreme court's moment.
448
00:22:59,300 --> 00:23:03,854
All I care about today is the maturity
and the best interests of Kim.
449
00:23:04,400 --> 00:23:06,800
May I be heard on that, your honor?
450
00:23:06,900 --> 00:23:07,800
Please.
451
00:23:11,300 --> 00:23:13,600
This is a young lady who…
452
00:23:14,500 --> 00:23:18,328
is in love with a boy one day,
and then over him the next.
453
00:23:18,400 --> 00:23:21,260
Last week, she was going
to be a marine biologist,
454
00:23:21,300 --> 00:23:26,600
and as of this morning,
she planned to invent software games.
455
00:23:28,500 --> 00:23:32,260
She's only at the beginning of discovering
who she is, like any teenager, and—
456
00:23:32,300 --> 00:23:35,860
But that process could be nipped in the bud
if she becomes a teenage mother.
457
00:23:35,900 --> 00:23:38,408
I know the values she was raised with.
458
00:23:38,700 --> 00:23:40,400
I know her values.
459
00:23:40,600 --> 00:23:45,500
And I feel that she will evolve to
be a person who is very much pro-life,
460
00:23:46,300 --> 00:23:49,800
and this decision might
emotionally devastate her.
461
00:23:51,600 --> 00:23:53,100
You do not know her.
462
00:23:53,900 --> 00:23:55,100
I do.
463
00:23:55,400 --> 00:23:57,116
May I respond, your honor?
464
00:23:58,000 --> 00:23:58,900
Okay.
465
00:24:01,000 --> 00:24:02,600
I know I'm just a kid.
466
00:24:03,800 --> 00:24:04,960
I had unprotected sex.
467
00:24:05,000 --> 00:24:08,894
What better example is there
of immaturity or recklessness?
468
00:24:09,100 --> 00:24:12,300
But I also know my family is poor.
469
00:24:12,900 --> 00:24:18,460
I will likely have to go on welfare like
nearly 80% of teen mothers are forced to do.
470
00:24:18,500 --> 00:24:20,960
I will not be able
to continue my education.
471
00:24:21,000 --> 00:24:25,260
I will not be able to provide for my child,
give her a good education.
472
00:24:25,300 --> 00:24:27,200
I know the odds facing me.
473
00:24:28,100 --> 00:24:32,126
I know the odds facing this child
should I carry her to term.
474
00:24:32,800 --> 00:24:37,600
And I believe terminating this pregnancy
is in my best interest.
475
00:24:42,400 --> 00:24:44,500
This is very difficult.
476
00:24:44,800 --> 00:24:48,694
You do strike me as a conscientious
and mature young woman.
477
00:24:48,900 --> 00:24:53,600
And yet, I find the mothers
of 15 year olds
478
00:24:53,600 --> 00:24:58,682
typically know those 15 year olds
better than those children know themselves.
479
00:24:59,400 --> 00:25:01,660
I'm gonna take time to think about this.
480
00:25:01,700 --> 00:25:03,500
We will adjourn until 2:00.
481
00:25:05,800 --> 00:25:07,000
Mom, please.
482
00:25:07,000 --> 00:25:10,500
You need to listen to me,
Kim, not him, not him.
483
00:25:10,500 --> 00:25:15,260
Mrs Shu, as odd as this sounds, I'll
ask you not to talk about this to my client.
484
00:25:15,300 --> 00:25:17,676
Why don't you talk to her, Mr Shore?
485
00:25:17,800 --> 00:25:20,110
You think you know what's going on?
486
00:25:21,800 --> 00:25:23,200
You have no idea.
487
00:25:42,000 --> 00:25:44,838
My suggestion would be
to let Carl step in.
488
00:25:45,200 --> 00:25:47,576
Let him mitigate some of the damage.
489
00:25:47,700 --> 00:25:49,160
It's a little too late.
490
00:25:49,200 --> 00:25:51,960
He could certainly help you
with your testimony.
491
00:25:52,000 --> 00:25:53,760
I'm gonna testify in the narrative.
492
00:25:53,800 --> 00:25:55,060
It'll double as my closing.
493
00:25:55,100 --> 00:25:57,160
I think I can be more compelling
that way.
494
00:25:57,200 --> 00:25:58,300
More compelling?
495
00:25:58,700 --> 00:26:04,060
That would suggest you've been the least bit
compelling so far, which you haven't.
496
00:26:04,100 --> 00:26:06,060
I don't mean to come in here
driving a bus.
497
00:26:06,100 --> 00:26:06,700
Jerry…
498
00:26:07,900 --> 00:26:09,616
you know I'm on your side.
499
00:26:09,700 --> 00:26:11,700
If you're to absolve yourself,
500
00:26:11,800 --> 00:26:15,460
you cannot simply get up there
and say the man had it coming.
501
00:26:15,500 --> 00:26:18,460
There are disagreements, disputes,
altercations every day.
502
00:26:18,500 --> 00:26:20,700
Adults respond as adults.
503
00:26:21,100 --> 00:26:23,460
They don't hurl pastries,
they do not punch,
504
00:26:23,500 --> 00:26:28,800
and they most certainly do not engage
in victory war dances over fallen bodies.
505
00:26:29,300 --> 00:26:32,960
I think you have to examine
where your behavior came from
506
00:26:33,000 --> 00:26:39,000
and make the jury want to excuse
your rather inexcusable actions.
507
00:26:52,800 --> 00:26:54,960
It's not that I don't think
it's her right.
508
00:26:55,000 --> 00:26:55,700
I do.
509
00:26:55,700 --> 00:26:59,858
And God knows she seems smart enough
to make the decision, but…
510
00:27:00,400 --> 00:27:01,100
But?
511
00:27:02,600 --> 00:27:05,800
But as someone
who's exercised that right…
512
00:27:06,400 --> 00:27:10,700
this girl just strikes me
as too struggle-free.
513
00:27:12,600 --> 00:27:14,260
You say she was raised
in China?
514
00:27:14,300 --> 00:27:15,760
Until three years ago.
Why?
515
00:27:15,800 --> 00:27:17,252
And the baby's female?
516
00:27:18,000 --> 00:27:19,600
Don't be ridiculous.
517
00:27:19,600 --> 00:27:22,860
Shirley, female infanticide in China
has been going on for a thousand years.
518
00:27:22,900 --> 00:27:24,160
Well, in China, yes, b—
519
00:27:24,200 --> 00:27:25,400
Also here.
520
00:27:26,100 --> 00:27:28,100
I don't believe it.
521
00:27:28,500 --> 00:27:30,100
In the United States?
522
00:27:30,100 --> 00:27:31,660
I can show you the studies.
523
00:27:31,700 --> 00:27:37,700
Since China's “one child per family” policy
was introduced in 1980, sex selection spiked.
524
00:27:38,800 --> 00:27:40,100
They want boys.
525
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Ultrasounds?
526
00:27:41,600 --> 00:27:44,800
Not a good thing
for female chinese babies.
527
00:27:53,000 --> 00:27:56,260
He started the altercation
by throwing the muffin.
528
00:27:56,300 --> 00:27:59,860
He ended it with a vicious punch,
shattering the victim's nose,
529
00:27:59,900 --> 00:28:01,550
knocking him unconscious.
530
00:28:01,800 --> 00:28:06,500
And instead of showing any concern
or contrition, he danced,
531
00:28:06,800 --> 00:28:11,486
did a little jig, sang a song and
said to the bystanders, “who's next?”
532
00:28:13,200 --> 00:28:16,400
Violent, unrepentant, criminal…
533
00:28:17,500 --> 00:28:20,760
that's the only way to describe
the conduct of the defendant.
534
00:28:20,800 --> 00:28:24,034
The legal definition would
be aggravated assault.
535
00:29:01,600 --> 00:29:04,200
I have various emotional…
536
00:29:04,600 --> 00:29:09,300
deficits, some of which are
consistent with Asperger's syndrome,
537
00:29:10,000 --> 00:29:13,760
others simply reflective
of my lack of social development.
538
00:29:13,800 --> 00:29:17,100
Even in my late 40s,
I am often childlike.
539
00:29:17,400 --> 00:29:22,200
All my life, I have been
picked on for being… weird.
540
00:29:28,600 --> 00:29:31,700
The thing about being bullied…
541
00:29:32,600 --> 00:29:34,200
it stays with you.
542
00:29:35,700 --> 00:29:40,400
I-I certainly don't mean I think
about it every day, but it's there.
543
00:29:41,400 --> 00:29:45,600
And when picked on now, today,
as I was by Mr Hellman,
544
00:29:45,700 --> 00:29:49,860
it wasn't just his actions that
were causing me to boil up and react,
545
00:29:49,900 --> 00:29:53,900
but the actions of many
over many, many years, because…
546
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
it never goes away.
547
00:30:03,500 --> 00:30:06,200
Most victims…
548
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
cower, run away.
549
00:30:08,500 --> 00:30:09,500
I always did.
550
00:30:09,500 --> 00:30:15,242
I probably would've here except this time,
the abuse happened in front of somebody I'm…
551
00:30:16,500 --> 00:30:17,400
well…
552
00:30:20,800 --> 00:30:22,300
so I threw a muffin.
553
00:30:23,100 --> 00:30:25,200
A small gesture, but for me…
554
00:30:27,600 --> 00:30:32,900
then suddenly Mr Hellman came charging,
and I had to defend myself—
555
00:30:32,900 --> 00:30:36,960
something I had never done, something
I thought myself incapable of doing.
556
00:30:37,000 --> 00:30:40,200
And I squeezed my hand…
557
00:30:40,700 --> 00:30:44,100
into a fist and I threw a punch.
558
00:30:44,200 --> 00:30:47,236
It's a wonder I hit him—
I had my eyes closed—
559
00:30:47,300 --> 00:30:51,400
and by some miracle,
the bully went down.
560
00:30:53,000 --> 00:30:55,700
For the first time in my picked-on,
561
00:30:56,200 --> 00:31:00,600
ridiculed, taunted, laughed-at life…
562
00:31:02,200 --> 00:31:04,300
I had stood up for myself.
563
00:31:04,700 --> 00:31:06,000
And it was joyous.
564
00:31:06,600 --> 00:31:08,500
It was a feeling that…
565
00:31:11,200 --> 00:31:14,760
Yes, I sang and I danced
and I challenged everybody else,
566
00:31:14,800 --> 00:31:17,960
quickly, before they tumbled
to the truth that I was afraid.
567
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
I, um…
568
00:31:19,800 --> 00:31:22,200
I certainly regret the celebrating.
569
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
I wish I could take that back.
570
00:31:24,600 --> 00:31:28,300
But I will never take back that punch.
571
00:31:30,400 --> 00:31:33,964
It was a punch that had
been coming for over 40 years.
572
00:32:30,000 --> 00:32:31,584
Shirley, we're due back.
573
00:32:32,100 --> 00:32:33,486
Come in for a second.
574
00:32:37,300 --> 00:32:38,300
Sit, Kim.
575
00:32:44,600 --> 00:32:49,160
Your mother told Alan in court that he had
no idea what was really going on here.
576
00:32:49,200 --> 00:32:50,916
What did she mean by that?
577
00:32:52,300 --> 00:32:53,400
I don't know.
578
00:32:53,900 --> 00:32:56,960
She was probably just
being a little irrational.
579
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Mothers are like that.
580
00:32:59,100 --> 00:33:01,080
She didn't strike me that way.
581
00:33:01,500 --> 00:33:04,100
Why are you having this abortion, Kim?
582
00:33:05,700 --> 00:33:07,760
I think I've been clear on that.
583
00:33:07,800 --> 00:33:08,700
Clear?
584
00:33:08,800 --> 00:33:09,700
Yes.
585
00:33:10,300 --> 00:33:11,460
Truthful?
I wonder.
586
00:33:11,500 --> 00:33:12,760
Shirley, what's going on?
587
00:33:12,800 --> 00:33:14,860
You refer to the baby as “she.”
It's a girl?
588
00:33:14,900 --> 00:33:15,660
I don't know.
589
00:33:15,700 --> 00:33:18,760
I was just saying “she”
instead of “he” or “it.”
590
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
Does it matter?
591
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
You tell me.
592
00:33:23,500 --> 00:33:27,160
Shirley, unless it's a Monday
crossword, I'm lousy at puzzles.
593
00:33:27,200 --> 00:33:30,700
Kim's culture has a preference
for male offspring.
594
00:33:31,400 --> 00:33:35,960
What your mother knows but isn't
telling us, at least not directly, is…
595
00:33:36,000 --> 00:33:40,158
you're aborting this baby
because it's a girl, aren't you, Kim?
596
00:33:45,600 --> 00:33:47,118
I asked you a question.
597
00:33:47,600 --> 00:33:52,154
The reason I want to terminate
this pregnancy has no legal relevance.
598
00:33:52,800 --> 00:33:56,960
I suspect if the clinic learns that
this is about sex selection, that they'll—
599
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
It's not.
600
00:34:00,000 --> 00:34:03,400
I'm a teenager.
I'm simply unfit to be a mother.
601
00:34:06,000 --> 00:34:09,036
My personal reasons are
none of your business.
602
00:34:12,100 --> 00:34:13,420
We're gonna be late.
603
00:34:29,900 --> 00:34:35,500
Mrs Shu, admittedly, I cannot possibly know
your daughter as well as you do.
604
00:34:35,700 --> 00:34:37,400
But as I said,
605
00:34:37,400 --> 00:34:42,300
I cannot help but be impressed
by her apparent clarity on this.
606
00:34:43,200 --> 00:34:45,500
And as a judge, as a woman,
607
00:34:46,100 --> 00:34:49,260
I simply cannot impose upon
her the duty to carry through—
608
00:34:49,300 --> 00:34:51,300
–Your honor—
–Shirley.
609
00:34:59,700 --> 00:35:02,736
In addition to being
Kim's advocate, I'm also…
610
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
well, a woman.
611
00:35:05,200 --> 00:35:06,160
Thank you, Ms Schmidt.
612
00:35:06,200 --> 00:35:09,038
I suspected, but one can
never be too sure.
613
00:35:10,000 --> 00:35:13,960
It is my opinion that my client seeks
to terminate this pregnancy
614
00:35:14,000 --> 00:35:15,860
because the child she is carrying
is female.
615
00:35:15,900 --> 00:35:16,956
That isn't true.
616
00:35:17,900 --> 00:35:19,300
Is it true, Mrs Shu?
617
00:35:24,200 --> 00:35:25,560
As a matter of public policy—
618
00:35:25,600 --> 00:35:26,560
This is not your call.
619
00:35:26,600 --> 00:35:30,360
…the abortion laws were intended
to liberate women, not eradicate them.
620
00:35:30,400 --> 00:35:32,760
Ms Schmidt, I think
you're out of line.
621
00:35:32,800 --> 00:35:36,298
Your honor, sex selection,
at least for this purpose,
622
00:35:36,400 --> 00:35:39,600
it should shock
the sensibility of this court.
623
00:35:40,000 --> 00:35:42,260
This woman is fired as my attorney.
624
00:35:42,300 --> 00:35:47,382
Kim, I'm going to say something that perhaps
only a mother should get to say…
625
00:35:47,400 --> 00:35:50,300
Sit down and be quiet.
626
00:35:54,700 --> 00:36:00,700
In India, almost half a million female fetuses
are aborted every year because…
627
00:36:01,300 --> 00:36:03,544
the gender is considered inferior.
628
00:36:03,800 --> 00:36:08,700
In China, it's become epidemic,
and according to our own census polls,
629
00:36:09,100 --> 00:36:12,800
US-born children of Chinese parents
tend to be male.
630
00:36:12,900 --> 00:36:14,600
It's female infanticide.
631
00:36:14,600 --> 00:36:19,500
It is sexism. It is vile,
and I am not going to be part of it. I…
632
00:36:20,600 --> 00:36:22,260
I'm not going to stay silent
633
00:36:22,300 --> 00:36:27,560
while we let the abortion license be exploited
to accomplish the holocaust of women.
634
00:36:27,600 --> 00:36:32,900
If that gets me disbarred for betraying
a client or revealing a privilege…
635
00:36:35,600 --> 00:36:36,800
so be it.
636
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
And what do you propose
we do, Ms Schmidt?
637
00:36:45,500 --> 00:36:49,460
That we add to our current abortion law
the right of the government
638
00:36:49,500 --> 00:36:53,700
to investigate why a woman chooses
to terminate her pregnancy?
639
00:36:55,000 --> 00:36:57,360
You really want to go down that road?
640
00:36:57,400 --> 00:37:01,000
Subject pregnant teens
to interrogation and discovery?
641
00:37:02,500 --> 00:37:05,500
I admire your moral instinct here.
642
00:37:06,400 --> 00:37:10,000
But it is logistically unenforceable.
643
00:37:11,600 --> 00:37:17,870
I am convinced that the minor is mature enough
to make the decision, and the bypass is granted.
644
00:37:37,100 --> 00:37:39,000
Unbelievable.
645
00:37:39,000 --> 00:37:41,160
–At sounds promising.
–Not necessarily.
646
00:37:41,200 --> 00:37:42,760
Alan told me he was bullied as a kid.
647
00:37:42,800 --> 00:37:43,500
The judge?
648
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
By his mother.
649
00:37:44,800 --> 00:37:47,100
Mr Espenson, please rise.
650
00:37:48,400 --> 00:37:52,000
Mr Foreman, the jury has
reached a unanimous verdict?
651
00:37:52,200 --> 00:37:53,360
We have, your honor.
652
00:37:53,400 --> 00:37:54,500
What say you?
653
00:37:56,000 --> 00:37:58,460
“In the matter of
the Commonwealth vs Jerry Espenson
654
00:37:58,500 --> 00:38:00,860
”on the charge of aggravated assault,
655
00:38:00,900 --> 00:38:03,960
we the jury find the defendant
Jerry Espenson”…
656
00:38:04,000 --> 00:38:05,100
not guilty.
657
00:38:06,600 --> 00:38:10,460
Ladies and gentlemen of the jury,
thank you for your service.
658
00:38:10,500 --> 00:38:11,400
Adjourned.
659
00:38:12,300 --> 00:38:13,100
Wow.
660
00:38:13,100 --> 00:38:15,560
Well, a little dance
would certainly be in order now.
661
00:38:15,600 --> 00:38:17,316
I think I'll pass on that.
662
00:38:17,800 --> 00:38:18,922
Thank you, Katie.
663
00:38:19,300 --> 00:38:23,660
If I hadn't taken your little lecture to heart,
I might not have closed that way.
664
00:38:23,700 --> 00:38:24,600
Thank you.
665
00:38:25,000 --> 00:38:27,660
How about you let me take you
to dinner to celebrate?
666
00:38:27,700 --> 00:38:28,900
That I accept.
667
00:38:30,800 --> 00:38:32,054
Lesson to you, bub.
668
00:38:32,400 --> 00:38:33,500
Tell a friend.
669
00:38:33,600 --> 00:38:34,900
Not necessary.
670
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
You did win.
671
00:38:52,900 --> 00:38:54,682
Did she have the procedure?
672
00:38:58,500 --> 00:38:59,600
I don't know.
673
00:39:02,600 --> 00:39:03,700
You know, Denny…
674
00:39:04,400 --> 00:39:06,500
I am very pro-choice.
675
00:39:07,200 --> 00:39:09,160
I believe it's a woman's right.
676
00:39:09,200 --> 00:39:12,104
But from a scientific
and human perspective,
677
00:39:12,700 --> 00:39:16,360
it's hard to argue that
life doesn't begin at conception…
678
00:39:16,400 --> 00:39:19,700
even if it's only in organism form.
679
00:39:20,500 --> 00:39:21,900
I suppose I am…
680
00:39:22,700 --> 00:39:25,000
desperate for Roe to remain law…
681
00:39:25,600 --> 00:39:26,800
in part, maybe to…
682
00:39:28,200 --> 00:39:30,700
reaffirm my own moral position.
683
00:39:32,700 --> 00:39:35,274
How many procedures were you a part of?
684
00:39:36,600 --> 00:39:37,500
Two.
685
00:39:39,000 --> 00:39:40,300
And they, um…
686
00:39:42,700 --> 00:39:43,700
haunt you?
687
00:39:45,700 --> 00:39:47,812
Let's just say they weigh on me.
688
00:39:51,400 --> 00:39:52,720
Do you really think…
689
00:39:53,600 --> 00:39:55,300
Roe will be overturned?
690
00:39:56,200 --> 00:39:57,400
I don't know.
691
00:39:58,800 --> 00:40:03,560
You know, Sarah Palin talks
about how proud she is
of her teenager for choosing to have the baby,
692
00:40:03,600 --> 00:40:09,600
but the truth is, if Sarah gets her way,
her daughter won't have a choice at all.
693
00:40:11,800 --> 00:40:15,900
If it comes before the Supreme Court,
probably it's game over.
694
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Probably.
695
00:40:18,300 --> 00:40:20,860
But they do purport
to be tough on crime.
696
00:40:20,900 --> 00:40:22,060
What's that got to do with it?
697
00:40:22,100 --> 00:40:26,390
Well, it's possible Roe v. Wade
has brought our crime rates down.
698
00:40:26,400 --> 00:40:27,460
How do you figure?
699
00:40:27,500 --> 00:40:30,000
Well, Roe became law in the '70s,
700
00:40:30,100 --> 00:40:34,660
and studies have shown that the typical child
that went unborn after Roe
701
00:40:34,700 --> 00:40:37,860
was more likely to have come
from poor families, single parents—
702
00:40:37,900 --> 00:40:41,926
the very children most likely
to grow up to become criminals.
703
00:40:42,000 --> 00:40:46,300
After Roe became law, many of
those children were being aborted.
704
00:40:46,800 --> 00:40:49,660
The would-be criminals of the '90s
weren't around
705
00:40:49,700 --> 00:40:52,406
because they were never born in the '70s.
706
00:40:53,900 --> 00:40:54,960
You're making all this up.
707
00:40:55,000 --> 00:40:56,386
I'm not making it up.
708
00:40:56,800 --> 00:40:58,060
There's a book— “freakonomics.”
709
00:40:58,100 --> 00:40:58,900
Read it.
710
00:41:00,500 --> 00:41:01,760
You still not reading?
711
00:41:01,800 --> 00:41:02,900
Just newspapers.
712
00:41:03,100 --> 00:41:04,400
It's anti-American.
713
00:41:07,000 --> 00:41:11,700
So legalized abortion might
actually bring down the crime rate?
714
00:41:14,000 --> 00:41:15,100
Wow.
715
00:41:20,200 --> 00:41:24,688
Does that make it easier for you
to feel okay about your procedures?
716
00:41:30,400 --> 00:41:31,500
No.
717
00:42:00,600 --> 00:42:06,600
Welcome to www.1000fr.com
QA: ΤΖΩΤΖΙΟΥ
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51227