Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,360
I'll just have a drip coffee.
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,660
Please leave room for milk.
–Okay. Sure.
3
00:00:11,700 --> 00:00:12,860
You don't want anything?
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,360
Oh, no, thank you.
I've already had a coffee.
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,460
One's quite enough.
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,060
To be honest, I don't really give a crap
about interest rates.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,860
If he didn't get the loan,
he's going into bankruptcy anyway.
8
00:00:19,900 --> 00:00:20,960
The investor's got money.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,860
Let him go cry on the shoulder
of his, uh, trophy wife.
10
00:00:22,900 --> 00:00:23,900
Screw him.
11
00:00:23,900 --> 00:00:24,600
Yeah.
12
00:00:25,100 --> 00:00:29,100
Private conversation, Snoopy,
Mrs Snoopy.
13
00:00:29,800 --> 00:00:33,160
Yes, I'll have a 2% latte
and a blueberry muffin, please.
14
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
So what do they want from me, Mike?
15
00:00:35,200 --> 00:00:36,100
6 points?
16
00:00:36,100 --> 00:00:37,420
Really?
That's fair.
17
00:00:38,200 --> 00:00:38,660
Thank you.
18
00:00:38,700 --> 00:00:39,660
Yeah, okay, then you're out of your minds.
19
00:00:39,700 --> 00:00:41,400
Ooh! I apologize.
20
00:00:41,900 --> 00:00:43,088
Oh, you apologize?
21
00:00:43,200 --> 00:00:45,760
How about you look where you're going?
That might help.
22
00:00:45,800 --> 00:00:47,760
How about you demonstrate
a modicum of courtesy?
23
00:00:47,800 --> 00:00:48,760
That's a nice accent.
24
00:00:48,800 --> 00:00:50,860
What is that, french?
–Poop-head.
25
00:00:50,900 --> 00:00:51,900
Come on, Jerry.
26
00:00:54,300 --> 00:00:56,544
Sorry.
Some demento and his nurse.
27
00:01:12,000 --> 00:01:13,800
Winds up for the pitch…
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,100
Jerry!
29
00:01:23,100 --> 00:01:24,500
Sorry.
30
00:01:50,400 --> 00:01:51,600
Yes!
31
00:01:51,800 --> 00:01:56,700
Yes!
32
00:01:57,700 --> 00:01:59,200
Any other takers?
33
00:01:59,200 --> 00:02:04,000
♫ unh-huh, unh-huh ♫
♫ yeah-unh, yeah-unh ♫
34
00:02:04,100 --> 00:02:07,500
www.1000fr.com presents
35
00:02:07,500 --> 00:02:12,000
capture:?
Sync:?
QA: ΤΖΩΤΖΙΟΥ
36
00:02:31,900 --> 00:02:34,100
Boston Legal Season 05 Ep 08
37
00:02:34,200 --> 00:02:35,388
You don't like it?
38
00:02:35,700 --> 00:02:39,000
Well, I'm not saying
it's a bad look, but—
39
00:02:39,000 --> 00:02:42,760
Gerry Spence dresses like this all the time,
and he wins almost all his cases.
40
00:02:42,800 --> 00:02:43,900
So do you.
41
00:02:43,900 --> 00:02:45,460
Gerry Spence is a country lawyer.
42
00:02:45,500 --> 00:02:47,800
He tries his cases in Wyoming and…
43
00:02:48,500 --> 00:02:50,100
Are those guns loaded?
44
00:02:50,600 --> 00:02:51,300
Yeah.
45
00:02:51,300 --> 00:02:52,100
Paintball.
46
00:02:52,200 --> 00:02:56,660
Denny, it's good to have a Gerry Spence,
but we certainly don't need two.
47
00:02:56,700 --> 00:02:58,700
Plus, we need a Denny Crane.
48
00:02:58,700 --> 00:02:59,800
Mr Shore?
49
00:03:01,700 --> 00:03:02,600
Yes.
50
00:03:02,600 --> 00:03:04,300
My name is Kim Wang Shu.
51
00:03:04,400 --> 00:03:05,500
I need a lawyer.
52
00:03:05,500 --> 00:03:06,260
Let me guess.
53
00:03:06,300 --> 00:03:09,060
They want to take back your gold medal,
but you really are 16.
54
00:03:09,100 --> 00:03:12,900
I don't have a gold medal,
and I'm only 15.
55
00:03:12,900 --> 00:03:14,682
How can I help you, Ms Shu?
56
00:03:15,000 --> 00:03:16,200
I'm pregnant.
57
00:03:16,800 --> 00:03:19,460
I can't have an abortion
without parental consent.
58
00:03:19,500 --> 00:03:20,700
My father's dead.
59
00:03:20,700 --> 00:03:22,160
My mother won't give it to me.
60
00:03:22,200 --> 00:03:26,760
I need something called a judicial bypass,
and for that, I need a lawyer.
61
00:03:26,800 --> 00:03:28,400
–Well—
–Uh, hold on.
62
00:03:29,300 --> 00:03:33,800
Alan, I don't talk about this much,
but I'm an icon.
63
00:03:34,200 --> 00:03:35,960
Yes, you and Gerry Spence both.
64
00:03:36,000 --> 00:03:38,300
And icons, well…
65
00:03:39,900 --> 00:03:44,460
I like to pretend that everything I say and do
is on television for the whole world to see.
66
00:03:44,500 --> 00:03:47,260
It's just a little game
I play with myself.
67
00:03:47,300 --> 00:03:47,800
And?
68
00:03:47,800 --> 00:03:50,704
And who's gonna watch a show
about abortion?
69
00:03:51,400 --> 00:03:52,300
It's not fun.
70
00:03:52,300 --> 00:03:54,560
Well, Denny, you and I
could make it fun.
71
00:03:54,600 --> 00:03:55,560
I don't think so.
72
00:03:55,600 --> 00:03:57,360
Try to look at it as a challenge.
73
00:03:57,400 --> 00:03:59,060
Consider it your Emmy episode.
74
00:03:59,100 --> 00:04:01,360
Well, yeah, but then
there's the other thing.
75
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
Which is?
76
00:04:02,600 --> 00:04:05,460
Well, look at her, Alan—
a sweet, cute little kid.
77
00:04:05,500 --> 00:04:10,384
If we help her get an abortion,
she's gonna burn in hell forever and ever.
78
00:04:12,600 --> 00:04:13,920
We'll represent you.
79
00:04:14,800 --> 00:04:17,242
I can hear them changing the channel.
80
00:04:33,800 --> 00:04:34,960
What are you looking at?
81
00:04:35,000 --> 00:04:36,460
Hey, don't start with me, mack.
82
00:04:36,500 --> 00:04:39,760
I just got finished cappin' one guy,
and there's two things you should know:
83
00:04:39,800 --> 00:04:42,902
it was fun, and the day's
just gettin' started.
84
00:04:47,100 --> 00:04:47,960
I've posted bond.
85
00:04:48,000 --> 00:04:49,060
Arraignment's in half an hour.
86
00:04:49,100 --> 00:04:49,900
Let's go.
87
00:05:00,700 --> 00:05:04,560
Is there a particular reason
your mother opposes the abortion?
88
00:05:04,600 --> 00:05:05,800
Oh, please.
89
00:05:05,800 --> 00:05:07,450
Besides it not being fun.
90
00:05:08,100 --> 00:05:10,160
She just doesn't believe in abortion.
91
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
She's very pro-life.
92
00:05:12,100 --> 00:05:14,260
When I was a kid, we'd just
go down to Mexico.
93
00:05:14,300 --> 00:05:18,660
God doesn't care what happens in Mexico
since it's already a kind of pre-hell,
94
00:05:18,700 --> 00:05:21,802
which is why they wanna
come up here illegally.
95
00:05:23,200 --> 00:05:23,900
What?
96
00:05:25,800 --> 00:05:26,500
Okay.
97
00:05:26,500 --> 00:05:29,960
Obviously, it's in our best interest
to get just the right judge.
98
00:05:30,000 --> 00:05:31,560
What about the baby's best interest?
99
00:05:31,600 --> 00:05:32,722
Does that matter?
100
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
Don't shove me!
101
00:05:35,600 --> 00:05:36,960
You listen to me right now.
102
00:05:37,000 --> 00:05:38,460
If you're gonna spew your politics
all over this, I—
103
00:05:38,500 --> 00:05:40,400
Politics?
A baby's politics?
104
00:05:40,500 --> 00:05:43,272
Denny, I respect your potion
on the issue.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,760
You need to respect the client's.
–No, I don't. She's a kid.
106
00:05:45,800 --> 00:05:47,660
–Nevertheless, she has the right to choose—
–The right?
107
00:05:47,700 --> 00:05:49,460
The—what about her responsibility?
108
00:05:49,500 --> 00:05:50,660
–Look—
–What about the baby's right?
109
00:05:50,700 --> 00:05:53,472
–The fetus doesn't have a legal—
–“Fetus.”
110
00:05:53,600 --> 00:05:54,560
Does that make it sound less human?
111
00:05:54,600 --> 00:05:55,460
Does that make it easier,
112
00:05:55,500 --> 00:05:58,960
like calling it a procedure instead
of an abortion, or what it really is—
113
00:05:59,000 --> 00:05:59,800
Mr Crane.
114
00:06:01,100 --> 00:06:02,500
No disrespect.
115
00:06:04,000 --> 00:06:05,200
But you're fired.
116
00:06:07,000 --> 00:06:08,980
I told you it wouldn't be fun.
117
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
He beat a man up?
118
00:06:15,000 --> 00:06:15,800
Him?
119
00:06:15,800 --> 00:06:17,060
What's so surprising about that?
120
00:06:17,100 --> 00:06:17,960
I beat people up.
121
00:06:18,000 --> 00:06:18,800
Jerry.
122
00:06:18,800 --> 00:06:20,260
Your honor, it was an altercation.
123
00:06:20,300 --> 00:06:21,260
Two people were fighting.
124
00:06:21,300 --> 00:06:23,160
After he committed the initiating assault.
125
00:06:23,200 --> 00:06:23,860
He threw a muffin.
126
00:06:23,900 --> 00:06:25,860
He provoked the fight
and broke a man's nose.
127
00:06:25,900 --> 00:06:27,814
Many witnesses saw it unfold.
128
00:06:28,100 --> 00:06:28,900
Him?
129
00:06:29,400 --> 00:06:29,900
Jerry.
130
00:06:29,900 --> 00:06:30,960
It's an aggravated assault, judge.
131
00:06:31,000 --> 00:06:32,760
–With baked goods?
–With a fist.
132
00:06:32,800 --> 00:06:34,160
It's a he said/he said, judge.
133
00:06:34,200 --> 00:06:34,960
A 1-day case.
134
00:06:35,000 --> 00:06:35,960
Let's just get it over with.
135
00:06:36,000 --> 00:06:36,760
We can't be serious.
136
00:06:36,800 --> 00:06:38,060
It s simply a dispute which escal—
137
00:06:38,100 --> 00:06:39,460
The defense stands ready for trial.
138
00:06:39,500 --> 00:06:40,100
Jerry.
139
00:06:40,100 --> 00:06:41,260
–Make my day.
–Jerry.
140
00:06:41,300 --> 00:06:42,560
I want my day in court.
141
00:06:42,600 --> 00:06:43,400
Fine.
142
00:06:43,500 --> 00:06:44,600
10:00 tomorrow.
143
00:06:45,200 --> 00:06:46,300
Adjourned.
144
00:06:46,500 --> 00:06:47,260
What are you doing?
145
00:06:47,300 --> 00:06:48,560
And I'm representing myself.
146
00:06:48,600 --> 00:06:50,060
–Don't be ridiculous.
–I am.
147
00:06:50,100 --> 00:06:52,460
You can second chair if you want,
but I'm defending myself.
148
00:06:52,500 --> 00:06:56,460
It's what I did in that coffee shop,
and it's what I'll do here.
149
00:06:56,500 --> 00:06:57,400
For you.
150
00:06:57,700 --> 00:06:58,360
What's this?
151
00:06:58,400 --> 00:06:59,200
Subpœna.
152
00:06:59,400 --> 00:07:01,710
You're a witness for the prosecion.
153
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Judge Peyton?
154
00:07:09,600 --> 00:07:12,306
Do you know where
she stands on abortion?
155
00:07:12,600 --> 00:07:13,360
She's a woman.
156
00:07:13,400 --> 00:07:15,700
Alan, many women are pro-life.
157
00:07:15,700 --> 00:07:17,560
This doesn't split along gender lines.
158
00:07:17,600 --> 00:07:19,976
She should be a good judge for this.
159
00:07:20,000 --> 00:07:21,060
Why do you need me?
It seems—
160
00:07:21,100 --> 00:07:23,476
Because I want a woman
at the table.
161
00:07:26,000 --> 00:07:28,046
I don't know if I'm your woman.
162
00:07:29,600 --> 00:07:30,700
Mr Shore?
163
00:07:31,800 --> 00:07:32,700
Yes.
164
00:07:32,800 --> 00:07:34,260
My name is Ming Wang Shu.
165
00:07:34,300 --> 00:07:36,160
I believe you're representing my daughter.
166
00:07:36,200 --> 00:07:36,900
I am.
167
00:07:36,900 --> 00:07:37,500
Please.
168
00:07:39,100 --> 00:07:40,948
And this is Shirley Schmidt.
169
00:07:41,500 --> 00:07:42,900
–Hello.
–Hello.
170
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
If I may…
171
00:07:47,500 --> 00:07:51,400
I would ask you to respect that
this is a family matter.
172
00:07:52,700 --> 00:07:54,600
I do respect that, Mrs Shu.
173
00:07:54,600 --> 00:08:00,260
But like it or not, at your daughter's instigation,
this has now become a legal matter as well.
174
00:08:00,300 --> 00:08:01,600
She's a child.
175
00:08:02,600 --> 00:08:03,700
Legally…
176
00:08:03,800 --> 00:08:06,760
your daughter has a right
to terminate this pregnancy.
177
00:08:06,800 --> 00:08:09,460
With parental consent,
which I am withholding.
178
00:08:09,500 --> 00:08:11,900
Or she can obtain a judicial bypass.
179
00:08:11,900 --> 00:08:13,946
They are almost always granted.
180
00:08:19,900 --> 00:08:24,400
Have you ever had a child
of yours terminated, Mr Shore?
181
00:08:25,800 --> 00:08:29,000
I suspect if you have, it haunts you,
182
00:08:30,100 --> 00:08:33,400
particularly if you participated
in that decision.
183
00:08:35,800 --> 00:08:37,600
Mrs Shu, this is not…
184
00:08:38,000 --> 00:08:39,100
about me.
185
00:08:39,800 --> 00:08:43,400
And I must respectfully say,
it's not about you.
186
00:08:43,400 --> 00:08:44,900
She's my daughter.
187
00:08:45,300 --> 00:08:47,200
I know her.
You do not.
188
00:08:47,800 --> 00:08:51,400
And I know that if
she makes this decision…
189
00:08:52,700 --> 00:08:54,350
she'll never get over it.
190
00:08:56,400 --> 00:08:59,040
You need to defer to her mother on this.
191
00:09:22,200 --> 00:09:23,100
Jerry.
192
00:09:24,000 --> 00:09:24,800
Carl.
193
00:09:25,300 --> 00:09:26,752
You mind getting down?
194
00:09:26,800 --> 00:09:27,700
Certainly.
195
00:09:32,300 --> 00:09:33,660
Katie brought me up to speed.
196
00:09:33,700 --> 00:09:36,274
Sounds like you got a little emotional.
197
00:09:36,600 --> 00:09:40,860
You know, a conviction for aggravated assault
is more than just an inconvenience, Jerry.
198
00:09:40,900 --> 00:09:42,860
It could affect your bar status.
199
00:09:42,900 --> 00:09:45,408
You also run the risk of serving time.
200
00:09:47,200 --> 00:09:48,400
Jerry, look at me.
201
00:09:52,200 --> 00:09:53,600
Let me defend you.
202
00:09:57,400 --> 00:09:58,300
No.
203
00:10:03,500 --> 00:10:06,300
First, he collides with me in line.
204
00:10:06,300 --> 00:10:07,960
I'm not sure it wasn't intentional.
205
00:10:08,000 --> 00:10:11,560
Then he throws out some
hollow apology, you know, like…“sorry.”
206
00:10:11,600 --> 00:10:17,600
then while I'm ordering my coffee,
I get hit with a muffin right in my face.
207
00:10:18,000 --> 00:10:20,360
I approach him to say,
“what's up with that?”
208
00:10:20,400 --> 00:10:24,200
and he hauls off and slugs me,
knocks me out.
209
00:10:25,100 --> 00:10:29,100
Do you really believe
I collided with you on purpose, sir?
210
00:10:29,100 --> 00:10:30,360
Hey, I wouldn't know.
211
00:10:30,400 --> 00:10:32,060
You're clearly a vicious person.
212
00:10:32,100 --> 00:10:32,760
Move to strike.
213
00:10:32,800 --> 00:10:33,500
Oh, sorry.
214
00:10:33,500 --> 00:10:34,952
You stepped into that.
215
00:10:36,000 --> 00:10:38,700
Did you not refer to me
as a demento?
216
00:10:39,700 --> 00:10:41,100
No, I did not.
217
00:10:41,100 --> 00:10:41,900
Liar.
218
00:10:42,400 --> 00:10:44,560
See? He was making funny sounds
at me like that.
219
00:10:44,600 --> 00:10:49,260
You didn't say to the person you were
speaking to on the phone that I was
a demento out with my nurse?
220
00:10:49,300 --> 00:10:50,900
–No, I did not.
–Liar!
221
00:10:50,900 --> 00:10:52,100
Mr Espenson!
222
00:10:52,100 --> 00:10:55,460
Did you not come to attack me
after I threw the muffin?
223
00:10:55,500 --> 00:10:58,900
I was angry, but I wasn't
going to attack you.
224
00:10:58,900 --> 00:10:59,800
Liar, liar.
225
00:11:00,700 --> 00:11:03,360
Hey, you can try and make me out
to be the bad guy,
226
00:11:03,400 --> 00:11:07,360
but, uh, I am not violent, I've
never been arrested like you have.
227
00:11:07,400 --> 00:11:10,560
I am a law-abiding person who was
simply looking to buy a cup of coffee.
228
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
And look at me now?
229
00:11:12,400 --> 00:11:13,900
My nose is broken.
230
00:11:27,300 --> 00:11:28,100
You all set?
231
00:11:28,900 --> 00:11:31,900
Kim's by the elevator waiting.
232
00:11:33,700 --> 00:11:34,600
Set.
233
00:11:36,200 --> 00:11:37,100
What's wrong?
234
00:11:40,500 --> 00:11:44,200
Alan, this—this does feel
like a family matter.
235
00:11:45,100 --> 00:11:50,060
Shirley, you realize Massachusetts has one
of the more restrictive policies on abortion.
236
00:11:50,100 --> 00:11:52,360
In this state, girls need
attorneys more than—
237
00:11:52,400 --> 00:11:54,500
Is everything a case with you?
238
00:11:54,900 --> 00:11:55,960
–Well—
–is that how it works?
239
00:11:56,000 --> 00:12:00,060
As soon as a client walks in,
you start preparing your closing argument?
240
00:12:00,100 --> 00:12:00,960
That's not fair.
241
00:12:01,000 --> 00:12:01,700
Fair?
242
00:12:04,500 --> 00:12:06,282
You've never been a parent.
243
00:12:06,400 --> 00:12:07,700
I am one.
244
00:12:08,700 --> 00:12:13,500
And an attorney running interference with
a parental-child relationship
245
00:12:13,700 --> 00:12:15,500
hardly feels fair.
246
00:12:15,900 --> 00:12:18,342
If it were my daughter, and a lawyer…
247
00:12:20,500 --> 00:12:22,150
I'd want to throttle him.
248
00:12:22,900 --> 00:12:25,960
And I can also tell you
from personal experience,
249
00:12:26,000 --> 00:12:29,300
anyone who has an abortion—
you never get over it.
250
00:12:29,400 --> 00:12:30,200
Trust me.
251
00:12:30,700 --> 00:12:32,350
No matter how pro-choice…
252
00:12:38,200 --> 00:12:42,160
Are you saying that underage girls should
be forced to carry a baby to term
253
00:12:42,200 --> 00:12:45,000
if the parent so orders, Mrs Schmidt?
254
00:12:47,500 --> 00:12:49,600
No, I'm not saying that.
255
00:12:50,000 --> 00:12:51,560
Well, then perhaps all you
can really do here
256
00:12:51,600 --> 00:12:56,088
is advise me of my legal rights
and represent those rights in court.
257
00:12:57,500 --> 00:12:59,810
Kim, whatever choice you make here…
258
00:13:00,400 --> 00:13:02,908
will follow you the rest of your life.
259
00:13:04,900 --> 00:13:08,530
I came to this country three years ago
for two reasons—
260
00:13:08,900 --> 00:13:15,170
to be with my mother and to become
a citizen in a country that prioritizes
individual freedoms.
261
00:13:15,300 --> 00:13:20,976
My understanding is that attorneys are in
the business of safeguarding those freedoms.
262
00:13:26,700 --> 00:13:31,560
Mr Hellman was carrying on a rather loud
and abrasive conversation on his cell phone.
263
00:13:31,600 --> 00:13:33,360
We turned to look at him while in line,
264
00:13:33,400 --> 00:13:35,800
and he then assaulted us verbally,
265
00:13:35,800 --> 00:13:39,900
referring to us as Mr and Mrs Snoopy,
I believe.
266
00:13:40,300 --> 00:13:41,460
Then what happened?
267
00:13:41,500 --> 00:13:46,060
Then after Jerry placed his order, he turned
and inadvertently collided with Mr Hellman.
268
00:13:46,100 --> 00:13:51,000
And Mr Hellman reacted in a
threatening and discourteous manner.
269
00:13:51,100 --> 00:13:52,000
Then…
270
00:13:52,400 --> 00:13:54,500
Jerry has some verbal ticks.
271
00:13:54,500 --> 00:13:57,536
Mr Hellman proceeded
to ridicule him for that.
272
00:13:57,600 --> 00:14:01,560
And as we were heading off,
he did refer to Jerry as a demento.
273
00:14:01,600 --> 00:14:03,360
You're a close friend of Mr Espenson.
274
00:14:03,400 --> 00:14:04,100
I am.
275
00:14:04,100 --> 00:14:06,860
In fact, you're testifying today
only under subpœna.
276
00:14:06,900 --> 00:14:07,760
That's correct.
277
00:14:07,800 --> 00:14:10,460
But you appreciate your obligation
to tell the truth.
278
00:14:10,500 --> 00:14:11,400
I do.
279
00:14:12,500 --> 00:14:14,414
What happened next, Ms Lloyd?
280
00:14:14,700 --> 00:14:17,260
Well, we proceeded to go
and wait for Jerry's order.
281
00:14:17,300 --> 00:14:22,300
He was becoming increasingly upset
over Mr Hellman's discourteous remarks.
282
00:14:23,700 --> 00:14:27,800
And then he tossed
a blueberry muffin at him.
283
00:14:29,300 --> 00:14:30,752
Tossed it or threw it?
284
00:14:31,800 --> 00:14:32,700
Threw it.
285
00:14:34,000 --> 00:14:35,320
Threw it quite hard.
286
00:14:35,800 --> 00:14:36,660
It was only a muffin.
287
00:14:36,700 --> 00:14:38,218
And then what happened?
288
00:14:38,400 --> 00:14:40,248
Mr Hellman charged at Jerry.
289
00:14:40,500 --> 00:14:42,560
Both appeared
to throw punches simultaneously.
290
00:14:42,600 --> 00:14:44,160
Jerry's fist arrived first.
291
00:14:44,200 --> 00:14:45,960
Mr Hellman was rendered unconscious.
292
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
And then what?
293
00:14:47,300 --> 00:14:49,060
–Uh, that's pretty much it.
–Really?
294
00:14:49,100 --> 00:14:52,060
What did Mr Espenson do
after he knocked Mr Heman out?
295
00:14:52,100 --> 00:14:53,486
Did he go to his aid?
296
00:14:57,400 --> 00:14:58,200
No.
297
00:14:58,700 --> 00:14:59,800
What did he do?
298
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
He danced.
299
00:15:03,700 --> 00:15:04,600
He danced?
300
00:15:04,600 --> 00:15:05,300
Yes.
301
00:15:05,300 --> 00:15:06,600
What kind of dance?
302
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
It was…
303
00:15:09,600 --> 00:15:10,700
celebratory.
304
00:15:11,300 --> 00:15:12,686
Did he yell anything?
305
00:15:14,000 --> 00:15:15,900
He yelled, “Yes. Yes.”
306
00:15:16,600 --> 00:15:17,800
Anything else?
307
00:15:19,400 --> 00:15:21,560
He inquired as to whether
there were any other takers.
308
00:15:21,600 --> 00:15:24,372
Meaning did anyone else
want to fight him?
309
00:15:26,100 --> 00:15:27,300
I suppose.
310
00:15:27,500 --> 00:15:28,600
Anything else?
311
00:15:30,600 --> 00:15:31,700
He sang.
312
00:15:33,500 --> 00:15:35,810
He seemed to enjoy the whole thing?
313
00:15:35,900 --> 00:15:37,000
He did.
314
00:15:49,000 --> 00:15:52,160
I hardly think she was deliberately
trying get you convicted.
315
00:15:52,200 --> 00:15:53,460
Yes, she was.
I heard it.
316
00:15:53,500 --> 00:15:55,260
Jerry, you never should've
represented yourself.
317
00:15:55,300 --> 00:15:56,160
I mean, you never
should've thrown a muffin—
318
00:15:56,200 --> 00:15:57,460
Fine.
Take her side.
319
00:15:57,500 --> 00:15:59,260
–I'm not taking her side. I'm just saying—
–Why am I not surprised?
320
00:15:59,300 --> 00:16:01,260
–Yes, you are!
–Stop yelling at me.
321
00:16:01,300 --> 00:16:02,000
Hey!
322
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
He's losing?
323
00:16:10,400 --> 00:16:11,500
Seems so.
324
00:16:16,600 --> 00:16:20,100
Alan, if you don't mind, I'm…
325
00:16:20,800 --> 00:16:22,978
going to withdraw from this case.
326
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
I do mind.
327
00:16:25,400 --> 00:16:26,100
Why?
328
00:16:26,500 --> 00:16:28,348
I'm not comfortable arguing…
329
00:16:29,800 --> 00:16:32,600
I—I'm going to just pass on this case.
330
00:16:34,200 --> 00:16:37,060
Shirley, how do you think the judge will
interpret you pulling out all of a sudden?
331
00:16:37,100 --> 00:16:39,660
–We haven't even gone to court yet.
–I need a woman at the table.
332
00:16:39,700 --> 00:16:40,860
–Get another one.
–I want you…
333
00:16:40,900 --> 00:16:42,060
–You don't have—
–Your credibility—
334
00:16:42,100 --> 00:16:43,260
What's your problem, Shirley?
335
00:16:43,300 --> 00:16:46,400
I told you my problem.
I'm not comfortable.
336
00:16:46,400 --> 00:16:48,460
Are you comfortable with
the government legislating abortion?
337
00:16:48,500 --> 00:16:49,560
Check that—outlawing it?
338
00:16:49,600 --> 00:16:50,460
Because that's the next step.
339
00:16:50,500 --> 00:16:51,060
Oh, please.
340
00:16:51,100 --> 00:16:52,660
The supreme court already has the votes.
341
00:16:52,700 --> 00:16:54,060
Stevens is 88 years old.
342
00:16:54,100 --> 00:16:54,760
Once he goes—
343
00:16:54,800 --> 00:16:57,460
–This is not about politics, Alan.
–Of course it is.
344
00:16:57,500 --> 00:16:58,952
–When—
–No, it is not.
345
00:16:59,900 --> 00:17:02,342
When did you have your last abortion?
346
00:17:02,400 --> 00:17:06,060
Until you know everything that goes with it,
don't you dare lecture me or anybody else—
347
00:17:06,100 --> 00:17:07,750
I know what goes with it!
348
00:17:08,600 --> 00:17:10,360
Obviously I haven't
experienced the physical part,
349
00:17:10,400 --> 00:17:12,560
but I know the overwhelming emotion
that goes with it.
350
00:17:12,600 --> 00:17:15,260
I know the sense of loss,
I know the doubt, the guilt.
351
00:17:15,300 --> 00:17:16,356
So please don't…
352
00:17:17,100 --> 00:17:18,560
Shirley, did it
ever occur to you
353
00:17:18,600 --> 00:17:23,022
that one of the reasons I wanted you
on this case is precisely bec—
354
00:17:35,200 --> 00:17:37,114
Maybe we should both get out.
355
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
No, we shouldn't.
356
00:17:40,800 --> 00:17:42,900
We're lawyers here first.
357
00:17:43,400 --> 00:17:45,160
A young girl has come to us for help
358
00:17:45,200 --> 00:17:49,226
to fight for a legal right
that we both happen to believe in.
359
00:17:52,600 --> 00:17:55,460
Shirley, we separate ourselves
from our emotions all the time.
360
00:17:55,500 --> 00:17:56,556
It's what we do.
361
00:17:57,200 --> 00:17:59,700
It's what we have to do here.
362
00:18:48,300 --> 00:18:49,200
What?
363
00:18:49,800 --> 00:18:51,186
How's the case going?
364
00:18:52,400 --> 00:18:55,436
Surprising difficult,
you'll be happy to know.
365
00:18:57,300 --> 00:18:58,752
Something's happening.
366
00:18:59,000 --> 00:19:00,060
What do you mean?
367
00:19:00,100 --> 00:19:02,278
I mean it's getting close, Denny.
368
00:19:03,800 --> 00:19:08,660
I can just feel Roe vs Wade being chipped away
at this parental consent law,
369
00:19:08,700 --> 00:19:10,416
the judicial bypass hoops.
370
00:19:12,300 --> 00:19:14,808
The wall's coming down.
I can feel it.
371
00:19:16,300 --> 00:19:19,072
Uh, may I say something,
friend to friend?
372
00:19:20,800 --> 00:19:23,200
You pro-choice people…
373
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
you need Roe vs Wade.
374
00:19:27,500 --> 00:19:29,084
You're desperate for it,
375
00:19:29,300 --> 00:19:31,960
not because you're sure of your opinion,
but because you're not.
376
00:19:32,000 --> 00:19:35,600
You need to cling to that ruling
as moral validation
377
00:19:35,600 --> 00:19:39,032
for a position you're not
entirely comfortable with…
378
00:19:39,300 --> 00:19:40,600
deep down.
379
00:20:18,400 --> 00:20:21,560
I don't know exactly what he plans to do,
but it's not going well at all.
380
00:20:21,600 --> 00:20:23,184
Does he plan to testify?
381
00:20:23,200 --> 00:20:24,600
He has to, otherwise…
382
00:20:26,300 --> 00:20:27,460
Throw me under the bus,
why don't you?
383
00:20:27,500 --> 00:20:28,760
And then back up over me.
384
00:20:28,800 --> 00:20:29,560
I did not throw you under a bus.
385
00:20:29,600 --> 00:20:31,382
Oh, you most certainly did.
386
00:20:31,800 --> 00:20:32,500
Ow. Hey!
387
00:20:32,500 --> 00:20:34,460
He asked me questions.
I was under oath.
388
00:20:34,500 --> 00:20:35,660
What am I supposed to do now?
389
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
Thanks a lot.
390
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Howdy, partner.
391
00:20:39,700 --> 00:20:40,300
Hey!
392
00:20:40,300 --> 00:20:41,400
What did I do?
393
00:20:41,900 --> 00:20:43,000
Ow!
394
00:20:50,400 --> 00:20:52,060
How dare you attack me like that?
395
00:20:52,100 --> 00:20:53,000
How dare you?
396
00:20:53,000 --> 00:20:54,160
I thought we were friends.
397
00:20:54,200 --> 00:20:55,160
I should've committed perjury?
398
00:20:55,200 --> 00:20:56,460
You didn't have to relish it.
399
00:20:56,500 --> 00:20:58,360
–I did not relish it.
–Yes, you did.
400
00:20:58,400 --> 00:21:00,060
There was judgment in it, Katie.
401
00:21:00,100 --> 00:21:01,960
You have been throwing out
judgment from the start.
402
00:21:02,000 --> 00:21:03,460
Instead of having my back or supporting—
403
00:21:03,500 --> 00:21:04,960
Jerry, you went bonkers!
404
00:21:05,000 --> 00:21:07,660
You launched a muffin,
knocked a man unconscious,
405
00:21:07,700 --> 00:21:10,360
challenged the rest of the café
to a fight and then did a dance.
406
00:21:10,400 --> 00:21:11,460
It was grotesque.
407
00:21:11,500 --> 00:21:13,260
If anything, I've underplayed my dismay.
408
00:21:13,300 --> 00:21:15,660
And by the way, what if
you hadn't landed the first blow?
409
00:21:15,700 --> 00:21:17,060
Maybe Joe-Bob might have turned on me.
410
00:21:17,100 --> 00:21:18,360
You might've put me in danger.
411
00:21:18,400 --> 00:21:20,360
How about taking a little responsibility?
412
00:21:20,400 --> 00:21:21,260
How about an apology?
413
00:21:21,300 --> 00:21:21,860
Poop-head!
414
00:21:21,900 --> 00:21:23,300
Poop-head yourself!
415
00:21:23,800 --> 00:21:25,260
Let me tell ya, hot cakes.
416
00:21:25,300 --> 00:21:26,460
If you can't stand the heat,
get—
417
00:21:26,500 --> 00:21:27,960
I can take the heat just fine.
418
00:21:28,000 --> 00:21:30,600
And do not ever call me hot cakes.
419
00:21:43,300 --> 00:21:44,600
Here's my problem—
420
00:21:45,100 --> 00:21:50,860
on the one hand, you're telling me she just had
an impulsive lapse of judgment four months ago,
421
00:21:50,900 --> 00:21:53,760
and yet, you are maintaining
that she has the maturity
422
00:21:53,800 --> 00:21:58,960
to make one of the most
important and far-reaching
decisions that any person could be called upon—
423
00:21:59,000 --> 00:22:01,260
Judge, that's how it works with abortion.
Let's not kid ourselves.
424
00:22:01,300 --> 00:22:04,960
And let's not pretend you know
better than her mother the impact
this will have for the rest of her—
425
00:22:05,000 --> 00:22:09,900
I'm considering the impact of a teenager
having to raise a child—
426
00:22:09,900 --> 00:22:10,960
She doesn't have to raise it.
427
00:22:11,000 --> 00:22:11,760
There's adoption.
428
00:22:11,800 --> 00:22:14,260
The law gives her the right
to terminate this pregnancy.
429
00:22:14,300 --> 00:22:16,460
No, only with parental consent,
which she does not have.
430
00:22:16,500 --> 00:22:17,660
The bypass is therefore—
431
00:22:17,700 --> 00:22:18,500
Come on.
432
00:22:18,500 --> 00:22:21,660
Let's at least wait till the Supreme
Court repudiates Roe v. Wade.
433
00:22:21,700 --> 00:22:22,760
Why rob them of all their fun?
434
00:22:22,800 --> 00:22:23,500
Mr Shore—
435
00:22:23,500 --> 00:22:26,660
Your honor, this bypass requirement
is unreasonable,
436
00:22:26,700 --> 00:22:30,960
perhaps even unconstitutional,
as is the requirement of parental consent.
437
00:22:31,000 --> 00:22:34,500
The reality is, most kids
won't tell their parents.
438
00:22:34,500 --> 00:22:36,460
Many will resort to unsafe methods.
439
00:22:36,500 --> 00:22:38,360
Some just secretly have the child.
440
00:22:38,400 --> 00:22:38,860
Mr Shore—
441
00:22:38,900 --> 00:22:42,160
And if we're really going to exalt human
life here, it should be pointed out
442
00:22:42,200 --> 00:22:47,560
that death associated with
childbirth is ten times
as high as that associated with abortion.
443
00:22:47,600 --> 00:22:48,860
You're talking about the mother.
444
00:22:48,900 --> 00:22:51,660
The death rate of the unborn child
is 100%.
445
00:22:51,700 --> 00:22:53,360
–A fetus is not—
–Hey, hey.
446
00:22:53,400 --> 00:22:54,786
I am not going there.
447
00:22:55,300 --> 00:22:59,260
Like you say, Mr Shore, let us not step
on the supreme court's moment.
448
00:22:59,300 --> 00:23:03,854
All I care about today is the maturity
and the best interests of Kim.
449
00:23:04,400 --> 00:23:06,800
May I be heard on that, your honor?
450
00:23:06,900 --> 00:23:07,800
Please.
451
00:23:11,300 --> 00:23:13,600
This is a young lady who…
452
00:23:14,500 --> 00:23:18,328
is in love with a boy one day,
and then over him the next.
453
00:23:18,400 --> 00:23:21,260
Last week, she was going
to be a marine biologist,
454
00:23:21,300 --> 00:23:26,600
and as of this morning,
she planned to invent software games.
455
00:23:28,500 --> 00:23:32,260
She's only at the beginning of discovering
who she is, like any teenager, and—
456
00:23:32,300 --> 00:23:35,860
But that process could be nipped in the bud
if she becomes a teenage mother.
457
00:23:35,900 --> 00:23:38,408
I know the values she was raised with.
458
00:23:38,700 --> 00:23:40,400
I know her values.
459
00:23:40,600 --> 00:23:45,500
And I feel that she will evolve to
be a person who is very much pro-life,
460
00:23:46,300 --> 00:23:49,800
and this decision might
emotionally devastate her.
461
00:23:51,600 --> 00:23:53,100
You do not know her.
462
00:23:53,900 --> 00:23:55,100
I do.
463
00:23:55,400 --> 00:23:57,116
May I respond, your honor?
464
00:23:58,000 --> 00:23:58,900
Okay.
465
00:24:01,000 --> 00:24:02,600
I know I'm just a kid.
466
00:24:03,800 --> 00:24:04,960
I had unprotected sex.
467
00:24:05,000 --> 00:24:08,894
What better example is there
of immaturity or recklessness?
468
00:24:09,100 --> 00:24:12,300
But I also know my family is poor.
469
00:24:12,900 --> 00:24:18,460
I will likely have to go on welfare like
nearly 80% of teen mothers are forced to do.
470
00:24:18,500 --> 00:24:20,960
I will not be able
to continue my education.
471
00:24:21,000 --> 00:24:25,260
I will not be able to provide for my child,
give her a good education.
472
00:24:25,300 --> 00:24:27,200
I know the odds facing me.
473
00:24:28,100 --> 00:24:32,126
I know the odds facing this child
should I carry her to term.
474
00:24:32,800 --> 00:24:37,600
And I believe terminating this pregnancy
is in my best interest.
475
00:24:42,400 --> 00:24:44,500
This is very difficult.
476
00:24:44,800 --> 00:24:48,694
You do strike me as a conscientious
and mature young woman.
477
00:24:48,900 --> 00:24:53,600
And yet, I find the mothers
of 15 year olds
478
00:24:53,600 --> 00:24:58,682
typically know those 15 year olds
better than those children know themselves.
479
00:24:59,400 --> 00:25:01,660
I'm gonna take time to think about this.
480
00:25:01,700 --> 00:25:03,500
We will adjourn until 2:00.
481
00:25:05,800 --> 00:25:07,000
Mom, please.
482
00:25:07,000 --> 00:25:10,500
You need to listen to me,
Kim, not him, not him.
483
00:25:10,500 --> 00:25:15,260
Mrs Shu, as odd as this sounds, I'll
ask you not to talk about this to my client.
484
00:25:15,300 --> 00:25:17,676
Why don't you talk to her, Mr Shore?
485
00:25:17,800 --> 00:25:20,110
You think you know what's going on?
486
00:25:21,800 --> 00:25:23,200
You have no idea.
487
00:25:42,000 --> 00:25:44,838
My suggestion would be
to let Carl step in.
488
00:25:45,200 --> 00:25:47,576
Let him mitigate some of the damage.
489
00:25:47,700 --> 00:25:49,160
It's a little too late.
490
00:25:49,200 --> 00:25:51,960
He could certainly help you
with your testimony.
491
00:25:52,000 --> 00:25:53,760
I'm gonna testify in the narrative.
492
00:25:53,800 --> 00:25:55,060
It'll double as my closing.
493
00:25:55,100 --> 00:25:57,160
I think I can be more compelling
that way.
494
00:25:57,200 --> 00:25:58,300
More compelling?
495
00:25:58,700 --> 00:26:04,060
That would suggest you've been the least bit
compelling so far, which you haven't.
496
00:26:04,100 --> 00:26:06,060
I don't mean to come in here
driving a bus.
497
00:26:06,100 --> 00:26:06,700
Jerry…
498
00:26:07,900 --> 00:26:09,616
you know I'm on your side.
499
00:26:09,700 --> 00:26:11,700
If you're to absolve yourself,
500
00:26:11,800 --> 00:26:15,460
you cannot simply get up there
and say the man had it coming.
501
00:26:15,500 --> 00:26:18,460
There are disagreements, disputes,
altercations every day.
502
00:26:18,500 --> 00:26:20,700
Adults respond as adults.
503
00:26:21,100 --> 00:26:23,460
They don't hurl pastries,
they do not punch,
504
00:26:23,500 --> 00:26:28,800
and they most certainly do not engage
in victory war dances over fallen bodies.
505
00:26:29,300 --> 00:26:32,960
I think you have to examine
where your behavior came from
506
00:26:33,000 --> 00:26:39,000
and make the jury want to excuse
your rather inexcusable actions.
507
00:26:52,800 --> 00:26:54,960
It's not that I don't think
it's her right.
508
00:26:55,000 --> 00:26:55,700
I do.
509
00:26:55,700 --> 00:26:59,858
And God knows she seems smart enough
to make the decision, but…
510
00:27:00,400 --> 00:27:01,100
But?
511
00:27:02,600 --> 00:27:05,800
But as someone
who's exercised that right…
512
00:27:06,400 --> 00:27:10,700
this girl just strikes me
as too struggle-free.
513
00:27:12,600 --> 00:27:14,260
You say she was raised
in China?
514
00:27:14,300 --> 00:27:15,760
Until three years ago.
Why?
515
00:27:15,800 --> 00:27:17,252
And the baby's female?
516
00:27:18,000 --> 00:27:19,600
Don't be ridiculous.
517
00:27:19,600 --> 00:27:22,860
Shirley, female infanticide in China
has been going on for a thousand years.
518
00:27:22,900 --> 00:27:24,160
Well, in China, yes, b—
519
00:27:24,200 --> 00:27:25,400
Also here.
520
00:27:26,100 --> 00:27:28,100
I don't believe it.
521
00:27:28,500 --> 00:27:30,100
In the United States?
522
00:27:30,100 --> 00:27:31,660
I can show you the studies.
523
00:27:31,700 --> 00:27:37,700
Since China's “one child per family” policy
was introduced in 1980, sex selection spiked.
524
00:27:38,800 --> 00:27:40,100
They want boys.
525
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Ultrasounds?
526
00:27:41,600 --> 00:27:44,800
Not a good thing
for female chinese babies.
527
00:27:53,000 --> 00:27:56,260
He started the altercation
by throwing the muffin.
528
00:27:56,300 --> 00:27:59,860
He ended it with a vicious punch,
shattering the victim's nose,
529
00:27:59,900 --> 00:28:01,550
knocking him unconscious.
530
00:28:01,800 --> 00:28:06,500
And instead of showing any concern
or contrition, he danced,
531
00:28:06,800 --> 00:28:11,486
did a little jig, sang a song and
said to the bystanders, “who's next?”
532
00:28:13,200 --> 00:28:16,400
Violent, unrepentant, criminal…
533
00:28:17,500 --> 00:28:20,760
that's the only way to describe
the conduct of the defendant.
534
00:28:20,800 --> 00:28:24,034
The legal definition would
be aggravated assault.
535
00:29:01,600 --> 00:29:04,200
I have various emotional…
536
00:29:04,600 --> 00:29:09,300
deficits, some of which are
consistent with Asperger's syndrome,
537
00:29:10,000 --> 00:29:13,760
others simply reflective
of my lack of social development.
538
00:29:13,800 --> 00:29:17,100
Even in my late 40s,
I am often childlike.
539
00:29:17,400 --> 00:29:22,200
All my life, I have been
picked on for being… weird.
540
00:29:28,600 --> 00:29:31,700
The thing about being bullied…
541
00:29:32,600 --> 00:29:34,200
it stays with you.
542
00:29:35,700 --> 00:29:40,400
I-I certainly don't mean I think
about it every day, but it's there.
543
00:29:41,400 --> 00:29:45,600
And when picked on now, today,
as I was by Mr Hellman,
544
00:29:45,700 --> 00:29:49,860
it wasn't just his actions that
were causing me to boil up and react,
545
00:29:49,900 --> 00:29:53,900
but the actions of many
over many, many years, because…
546
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
it never goes away.
547
00:30:03,500 --> 00:30:06,200
Most victims…
548
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
cower, run away.
549
00:30:08,500 --> 00:30:09,500
I always did.
550
00:30:09,500 --> 00:30:15,242
I probably would've here except this time,
the abuse happened in front of somebody I'm…
551
00:30:16,500 --> 00:30:17,400
well…
552
00:30:20,800 --> 00:30:22,300
so I threw a muffin.
553
00:30:23,100 --> 00:30:25,200
A small gesture, but for me…
554
00:30:27,600 --> 00:30:32,900
then suddenly Mr Hellman came charging,
and I had to defend myself—
555
00:30:32,900 --> 00:30:36,960
something I had never done, something
I thought myself incapable of doing.
556
00:30:37,000 --> 00:30:40,200
And I squeezed my hand…
557
00:30:40,700 --> 00:30:44,100
into a fist and I threw a punch.
558
00:30:44,200 --> 00:30:47,236
It's a wonder I hit him—
I had my eyes closed—
559
00:30:47,300 --> 00:30:51,400
and by some miracle,
the bully went down.
560
00:30:53,000 --> 00:30:55,700
For the first time in my picked-on,
561
00:30:56,200 --> 00:31:00,600
ridiculed, taunted, laughed-at life…
562
00:31:02,200 --> 00:31:04,300
I had stood up for myself.
563
00:31:04,700 --> 00:31:06,000
And it was joyous.
564
00:31:06,600 --> 00:31:08,500
It was a feeling that…
565
00:31:11,200 --> 00:31:14,760
Yes, I sang and I danced
and I challenged everybody else,
566
00:31:14,800 --> 00:31:17,960
quickly, before they tumbled
to the truth that I was afraid.
567
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
I, um…
568
00:31:19,800 --> 00:31:22,200
I certainly regret the celebrating.
569
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
I wish I could take that back.
570
00:31:24,600 --> 00:31:28,300
But I will never take back that punch.
571
00:31:30,400 --> 00:31:33,964
It was a punch that had
been coming for over 40 years.
572
00:32:30,000 --> 00:32:31,584
Shirley, we're due back.
573
00:32:32,100 --> 00:32:33,486
Come in for a second.
574
00:32:37,300 --> 00:32:38,300
Sit, Kim.
575
00:32:44,600 --> 00:32:49,160
Your mother told Alan in court that he had
no idea what was really going on here.
576
00:32:49,200 --> 00:32:50,916
What did she mean by that?
577
00:32:52,300 --> 00:32:53,400
I don't know.
578
00:32:53,900 --> 00:32:56,960
She was probably just
being a little irrational.
579
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
Mothers are like that.
580
00:32:59,100 --> 00:33:01,080
She didn't strike me that way.
581
00:33:01,500 --> 00:33:04,100
Why are you having this abortion, Kim?
582
00:33:05,700 --> 00:33:07,760
I think I've been clear on that.
583
00:33:07,800 --> 00:33:08,700
Clear?
584
00:33:08,800 --> 00:33:09,700
Yes.
585
00:33:10,300 --> 00:33:11,460
Truthful?
I wonder.
586
00:33:11,500 --> 00:33:12,760
Shirley, what's going on?
587
00:33:12,800 --> 00:33:14,860
You refer to the baby as “she.”
It's a girl?
588
00:33:14,900 --> 00:33:15,660
I don't know.
589
00:33:15,700 --> 00:33:18,760
I was just saying “she”
instead of “he” or “it.”
590
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
Does it matter?
591
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
You tell me.
592
00:33:23,500 --> 00:33:27,160
Shirley, unless it's a Monday
crossword, I'm lousy at puzzles.
593
00:33:27,200 --> 00:33:30,700
Kim's culture has a preference
for male offspring.
594
00:33:31,400 --> 00:33:35,960
What your mother knows but isn't
telling us, at least not directly, is…
595
00:33:36,000 --> 00:33:40,158
you're aborting this baby
because it's a girl, aren't you, Kim?
596
00:33:45,600 --> 00:33:47,118
I asked you a question.
597
00:33:47,600 --> 00:33:52,154
The reason I want to terminate
this pregnancy has no legal relevance.
598
00:33:52,800 --> 00:33:56,960
I suspect if the clinic learns that
this is about sex selection, that they'll—
599
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
It's not.
600
00:34:00,000 --> 00:34:03,400
I'm a teenager.
I'm simply unfit to be a mother.
601
00:34:06,000 --> 00:34:09,036
My personal reasons are
none of your business.
602
00:34:12,100 --> 00:34:13,420
We're gonna be late.
603
00:34:29,900 --> 00:34:35,500
Mrs Shu, admittedly, I cannot possibly know
your daughter as well as you do.
604
00:34:35,700 --> 00:34:37,400
But as I said,
605
00:34:37,400 --> 00:34:42,300
I cannot help but be impressed
by her apparent clarity on this.
606
00:34:43,200 --> 00:34:45,500
And as a judge, as a woman,
607
00:34:46,100 --> 00:34:49,260
I simply cannot impose upon
her the duty to carry through—
608
00:34:49,300 --> 00:34:51,300
–Your honor—
–Shirley.
609
00:34:59,700 --> 00:35:02,736
In addition to being
Kim's advocate, I'm also…
610
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
well, a woman.
611
00:35:05,200 --> 00:35:06,160
Thank you, Ms Schmidt.
612
00:35:06,200 --> 00:35:09,038
I suspected, but one can
never be too sure.
613
00:35:10,000 --> 00:35:13,960
It is my opinion that my client seeks
to terminate this pregnancy
614
00:35:14,000 --> 00:35:15,860
because the child she is carrying
is female.
615
00:35:15,900 --> 00:35:16,956
That isn't true.
616
00:35:17,900 --> 00:35:19,300
Is it true, Mrs Shu?
617
00:35:24,200 --> 00:35:25,560
As a matter of public policy—
618
00:35:25,600 --> 00:35:26,560
This is not your call.
619
00:35:26,600 --> 00:35:30,360
…the abortion laws were intended
to liberate women, not eradicate them.
620
00:35:30,400 --> 00:35:32,760
Ms Schmidt, I think
you're out of line.
621
00:35:32,800 --> 00:35:36,298
Your honor, sex selection,
at least for this purpose,
622
00:35:36,400 --> 00:35:39,600
it should shock
the sensibility of this court.
623
00:35:40,000 --> 00:35:42,260
This woman is fired as my attorney.
624
00:35:42,300 --> 00:35:47,382
Kim, I'm going to say something that perhaps
only a mother should get to say…
625
00:35:47,400 --> 00:35:50,300
Sit down and be quiet.
626
00:35:54,700 --> 00:36:00,700
In India, almost half a million female fetuses
are aborted every year because…
627
00:36:01,300 --> 00:36:03,544
the gender is considered inferior.
628
00:36:03,800 --> 00:36:08,700
In China, it's become epidemic,
and according to our own census polls,
629
00:36:09,100 --> 00:36:12,800
US-born children of Chinese parents
tend to be male.
630
00:36:12,900 --> 00:36:14,600
It's female infanticide.
631
00:36:14,600 --> 00:36:19,500
It is sexism. It is vile,
and I am not going to be part of it. I…
632
00:36:20,600 --> 00:36:22,260
I'm not going to stay silent
633
00:36:22,300 --> 00:36:27,560
while we let the abortion license be exploited
to accomplish the holocaust of women.
634
00:36:27,600 --> 00:36:32,900
If that gets me disbarred for betraying
a client or revealing a privilege…
635
00:36:35,600 --> 00:36:36,800
so be it.
636
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
And what do you propose
we do, Ms Schmidt?
637
00:36:45,500 --> 00:36:49,460
That we add to our current abortion law
the right of the government
638
00:36:49,500 --> 00:36:53,700
to investigate why a woman chooses
to terminate her pregnancy?
639
00:36:55,000 --> 00:36:57,360
You really want to go down that road?
640
00:36:57,400 --> 00:37:01,000
Subject pregnant teens
to interrogation and discovery?
641
00:37:02,500 --> 00:37:05,500
I admire your moral instinct here.
642
00:37:06,400 --> 00:37:10,000
But it is logistically unenforceable.
643
00:37:11,600 --> 00:37:17,870
I am convinced that the minor is mature enough
to make the decision, and the bypass is granted.
644
00:37:37,100 --> 00:37:39,000
Unbelievable.
645
00:37:39,000 --> 00:37:41,160
–At sounds promising.
–Not necessarily.
646
00:37:41,200 --> 00:37:42,760
Alan told me he was bullied as a kid.
647
00:37:42,800 --> 00:37:43,500
The judge?
648
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
By his mother.
649
00:37:44,800 --> 00:37:47,100
Mr Espenson, please rise.
650
00:37:48,400 --> 00:37:52,000
Mr Foreman, the jury has
reached a unanimous verdict?
651
00:37:52,200 --> 00:37:53,360
We have, your honor.
652
00:37:53,400 --> 00:37:54,500
What say you?
653
00:37:56,000 --> 00:37:58,460
“In the matter of
the Commonwealth vs Jerry Espenson
654
00:37:58,500 --> 00:38:00,860
”on the charge of aggravated assault,
655
00:38:00,900 --> 00:38:03,960
we the jury find the defendant
Jerry Espenson”…
656
00:38:04,000 --> 00:38:05,100
not guilty.
657
00:38:06,600 --> 00:38:10,460
Ladies and gentlemen of the jury,
thank you for your service.
658
00:38:10,500 --> 00:38:11,400
Adjourned.
659
00:38:12,300 --> 00:38:13,100
Wow.
660
00:38:13,100 --> 00:38:15,560
Well, a little dance
would certainly be in order now.
661
00:38:15,600 --> 00:38:17,316
I think I'll pass on that.
662
00:38:17,800 --> 00:38:18,922
Thank you, Katie.
663
00:38:19,300 --> 00:38:23,660
If I hadn't taken your little lecture to heart,
I might not have closed that way.
664
00:38:23,700 --> 00:38:24,600
Thank you.
665
00:38:25,000 --> 00:38:27,660
How about you let me take you
to dinner to celebrate?
666
00:38:27,700 --> 00:38:28,900
That I accept.
667
00:38:30,800 --> 00:38:32,054
Lesson to you, bub.
668
00:38:32,400 --> 00:38:33,500
Tell a friend.
669
00:38:33,600 --> 00:38:34,900
Not necessary.
670
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
You did win.
671
00:38:52,900 --> 00:38:54,682
Did she have the procedure?
672
00:38:58,500 --> 00:38:59,600
I don't know.
673
00:39:02,600 --> 00:39:03,700
You know, Denny…
674
00:39:04,400 --> 00:39:06,500
I am very pro-choice.
675
00:39:07,200 --> 00:39:09,160
I believe it's a woman's right.
676
00:39:09,200 --> 00:39:12,104
But from a scientific
and human perspective,
677
00:39:12,700 --> 00:39:16,360
it's hard to argue that
life doesn't begin at conception…
678
00:39:16,400 --> 00:39:19,700
even if it's only in organism form.
679
00:39:20,500 --> 00:39:21,900
I suppose I am…
680
00:39:22,700 --> 00:39:25,000
desperate for Roe to remain law…
681
00:39:25,600 --> 00:39:26,800
in part, maybe to…
682
00:39:28,200 --> 00:39:30,700
reaffirm my own moral position.
683
00:39:32,700 --> 00:39:35,274
How many procedures were you a part of?
684
00:39:36,600 --> 00:39:37,500
Two.
685
00:39:39,000 --> 00:39:40,300
And they, um…
686
00:39:42,700 --> 00:39:43,700
haunt you?
687
00:39:45,700 --> 00:39:47,812
Let's just say they weigh on me.
688
00:39:51,400 --> 00:39:52,720
Do you really think…
689
00:39:53,600 --> 00:39:55,300
Roe will be overturned?
690
00:39:56,200 --> 00:39:57,400
I don't know.
691
00:39:58,800 --> 00:40:03,560
You know, Sarah Palin talks
about how proud she is
of her teenager for choosing to have the baby,
692
00:40:03,600 --> 00:40:09,600
but the truth is, if Sarah gets her way,
her daughter won't have a choice at all.
693
00:40:11,800 --> 00:40:15,900
If it comes before the Supreme Court,
probably it's game over.
694
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Probably.
695
00:40:18,300 --> 00:40:20,860
But they do purport
to be tough on crime.
696
00:40:20,900 --> 00:40:22,060
What's that got to do with it?
697
00:40:22,100 --> 00:40:26,390
Well, it's possible Roe v. Wade
has brought our crime rates down.
698
00:40:26,400 --> 00:40:27,460
How do you figure?
699
00:40:27,500 --> 00:40:30,000
Well, Roe became law in the '70s,
700
00:40:30,100 --> 00:40:34,660
and studies have shown that the typical child
that went unborn after Roe
701
00:40:34,700 --> 00:40:37,860
was more likely to have come
from poor families, single parents—
702
00:40:37,900 --> 00:40:41,926
the very children most likely
to grow up to become criminals.
703
00:40:42,000 --> 00:40:46,300
After Roe became law, many of
those children were being aborted.
704
00:40:46,800 --> 00:40:49,660
The would-be criminals of the '90s
weren't around
705
00:40:49,700 --> 00:40:52,406
because they were never born in the '70s.
706
00:40:53,900 --> 00:40:54,960
You're making all this up.
707
00:40:55,000 --> 00:40:56,386
I'm not making it up.
708
00:40:56,800 --> 00:40:58,060
There's a book— “freakonomics.”
709
00:40:58,100 --> 00:40:58,900
Read it.
710
00:41:00,500 --> 00:41:01,760
You still not reading?
711
00:41:01,800 --> 00:41:02,900
Just newspapers.
712
00:41:03,100 --> 00:41:04,400
It's anti-American.
713
00:41:07,000 --> 00:41:11,700
So legalized abortion might
actually bring down the crime rate?
714
00:41:14,000 --> 00:41:15,100
Wow.
715
00:41:20,200 --> 00:41:24,688
Does that make it easier for you
to feel okay about your procedures?
716
00:41:30,400 --> 00:41:31,500
No.
717
00:42:00,600 --> 00:42:06,600
Welcome to www.1000fr.com
QA: ΤΖΩΤΖΙΟΥ
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.