Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:10,886
You question your
older brother's judgment?
2
00:00:10,970 --> 00:00:13,514
Why are you being so hardheaded?
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,391
This could change
everything for us.
4
00:00:15,474 --> 00:00:17,059
We made an agreement.
5
00:00:17,143 --> 00:00:18,978
The Castros do not go
back on their word.
6
00:00:19,061 --> 00:00:20,104
Our word to who?
7
00:00:20,187 --> 00:00:21,731
The Romeros?
8
00:00:21,814 --> 00:00:23,232
Those pigs?
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,901
You think they wouldn't do the same to us
if they had this opportunity?
10
00:00:25,985 --> 00:00:28,112
My decision is final.
11
00:00:28,195 --> 00:00:29,530
You are a fool!
12
00:00:29,613 --> 00:00:34,744
Our integrity is far more important
than any business opportunity!
13
00:00:34,827 --> 00:00:36,787
And if I decide to do it anyway?
14
00:00:39,832 --> 00:00:42,209
Then I will be
forced to stop you.
15
00:00:50,468 --> 00:00:52,219
- My name is Alex Walker.
16
00:00:52,303 --> 00:00:53,804
I'm ex-DEA.
17
00:00:53,888 --> 00:00:56,098
One of my first assignments
took me to an isolated beach
18
00:00:56,182 --> 00:00:57,725
right here on this island.
19
00:00:57,808 --> 00:00:59,852
I sold what little I had
and bought myself a gift shop.
20
00:00:59,935 --> 00:01:02,897
Just peace...
No stress, no drama.
21
00:01:03,981 --> 00:01:05,024
Boy, was I wrong.
22
00:01:10,863 --> 00:01:13,115
-She's beautiful.
23
00:01:14,158 --> 00:01:16,494
She's sexy, you
know, but classy.
24
00:01:18,162 --> 00:01:20,914
She's got charm.
She's got a great personality.
25
00:01:21,664 --> 00:01:25,753
And for me, it was
love at first sight.
26
00:01:30,174 --> 00:01:32,009
-What do you think?
27
00:01:33,219 --> 00:01:35,304
I think you should have called me
before you got her.
28
00:01:35,971 --> 00:01:37,223
What are you talking about?
29
00:01:37,306 --> 00:01:39,975
Look, a boat like this is gonna
take forever to fix, all right?
30
00:01:40,059 --> 00:01:42,019
You've never
even owned a boat before.
31
00:01:42,102 --> 00:01:43,479
Come on. She's perfect, man.
32
00:01:43,562 --> 00:01:45,940
She's got, her,
her hull was just scraped.
33
00:01:46,023 --> 00:01:47,983
She's got a brand-new bilge pump.
34
00:01:48,067 --> 00:01:50,860
She's got no salt deposits
on her water jackets
35
00:01:50,945 --> 00:01:52,863
or her cylinders or her heads.
36
00:01:54,198 --> 00:01:56,450
Do you know what any of that means?
37
00:01:56,533 --> 00:01:58,744
No, but the guy with the
boat said it was great.
38
00:01:59,495 --> 00:02:01,747
All right.
Well, let's have a look.
39
00:02:01,831 --> 00:02:02,998
Be my guest.
40
00:02:06,836 --> 00:02:08,294
She's great, yes?
41
00:02:08,378 --> 00:02:09,755
She's great? No.
42
00:02:09,839 --> 00:02:11,799
There's a ton of
corrosion happening here
43
00:02:11,882 --> 00:02:13,509
and you don't want
premature impeller failure.
44
00:02:13,592 --> 00:02:16,220
Well, I'm too young
for premature impeller failure.
45
00:02:16,303 --> 00:02:17,471
I was talking about the boat.
46
00:02:17,555 --> 00:02:19,348
I know, Ramon, I was joking.
47
00:02:19,431 --> 00:02:21,851
Listen to me, I need you to
keep me in business, OK?
48
00:02:21,934 --> 00:02:25,145
The only way I can make payments
is if I book charters and fishing trips.
49
00:02:25,228 --> 00:02:27,064
I need you to help
me with this boat.
50
00:02:27,147 --> 00:02:28,941
That's a lot of
responsibility, man.
51
00:02:29,024 --> 00:02:31,777
Well, uh, everybody says you're the best
mechanic on the island, all right?
52
00:02:31,861 --> 00:02:34,280
-You can fix anything.
-There's a ton to fix here.
53
00:02:34,363 --> 00:02:37,616
Look, she's running
fine now, right?
54
00:02:37,700 --> 00:02:38,993
Look, when problems start,
55
00:02:39,076 --> 00:02:41,829
-just give me a call, OK?
56
00:02:41,912 --> 00:02:45,332
You like the boat though, right?
I mean...
57
00:02:45,416 --> 00:02:46,500
Huh?
58
00:02:48,878 --> 00:02:50,379
- I was thinking.
- Hmm?
59
00:02:50,462 --> 00:02:52,882
-If it's a boy, Angelo.
60
00:02:54,550 --> 00:02:57,469
If it's a girl, Angela.
61
00:02:58,262 --> 00:02:59,221
And you know...
62
00:03:00,723 --> 00:03:03,517
Oh, come on.
It's cute.
63
00:03:03,601 --> 00:03:05,519
We're not having anything.
64
00:03:06,312 --> 00:03:07,980
Not until we're married and...
65
00:03:09,440 --> 00:03:11,984
that's not happening,
so long as...
66
00:03:12,067 --> 00:03:13,819
All right, all right, all right.
67
00:03:13,903 --> 00:03:16,322
Fine, we're not having anything,
68
00:03:16,405 --> 00:03:19,867
but we could keep practicing.
69
00:03:22,703 --> 00:03:24,371
You have to go.
70
00:03:24,454 --> 00:03:27,082
I don't even know why
I agreed to meet you here at our side.
71
00:03:27,166 --> 00:03:30,419
Whoa, on your side?
Wow!
72
00:03:31,253 --> 00:03:34,006
Uh, no one owns the beach.
73
00:03:34,089 --> 00:03:36,091
That's not what
my family thinks.
74
00:03:38,552 --> 00:03:42,805
Well, as my great, great, great,
75
00:03:42,890 --> 00:03:45,017
great grandfather used to say,
76
00:03:45,100 --> 00:03:47,811
"No Romero's afraid of any Castro."
77
00:03:50,397 --> 00:03:51,357
Ramon!
78
00:03:53,233 --> 00:03:55,152
-What?
-Run, run!
79
00:03:57,237 --> 00:03:58,614
No. Please stop!
80
00:04:24,181 --> 00:04:25,891
I got him.
81
00:04:34,984 --> 00:04:36,318
Why are you doing this?
82
00:04:37,820 --> 00:04:39,822
I told you to stay
away from him.
83
00:04:39,905 --> 00:04:41,156
A Romero?
84
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
Take her home.
85
00:04:48,038 --> 00:04:49,957
No, Dad, please,
I'm begging you!
86
00:04:50,040 --> 00:04:51,625
Please don't hurt him!
He's a good man!
87
00:04:51,709 --> 00:04:52,960
Please, Papa!
88
00:04:53,043 --> 00:04:55,087
Mr. Castro, please.
89
00:04:55,170 --> 00:04:56,797
I love your daughter.
90
00:04:56,880 --> 00:04:59,466
Ramon, please!
Let me go, let me go!
91
00:05:05,556 --> 00:05:06,807
Hold him up.
92
00:05:09,727 --> 00:05:13,856
-You stay away from her!
93
00:05:18,902 --> 00:05:21,405
I'm going to kill all of you!
94
00:05:24,867 --> 00:05:28,620
All right, Rita,
if you run into any problems,
95
00:05:28,704 --> 00:05:29,872
I will be on my boat.
96
00:05:29,955 --> 00:05:32,291
And why would I run
into any problems?
97
00:05:32,374 --> 00:05:35,586
-I said, "If."
-OK, just be back by 4:00.
98
00:05:35,669 --> 00:05:37,838
'Cause it was hard
to get the tickets.
99
00:05:37,921 --> 00:05:39,089
Tickets for what?
100
00:05:40,174 --> 00:05:41,967
Tickets for the movie
I really wanted to see!
101
00:05:42,051 --> 00:05:44,762
Oh, right, right, right, right, right.
Pepperfish Tales.
102
00:05:44,845 --> 00:05:46,597
Rita, you're a little old
for stuff like that.
103
00:05:46,680 --> 00:05:51,518
It's the sequel. But the first one's
actually my all-time favorite video.
104
00:05:51,602 --> 00:05:53,228
-So don't be late.
105
00:05:53,312 --> 00:05:54,521
I'm not gonna be late.
106
00:05:55,898 --> 00:05:57,274
Maybe you'll find one for me?
107
00:05:58,442 --> 00:05:59,318
Find you what?
108
00:05:59,401 --> 00:06:01,528
A pepperfish angelfish.
109
00:06:01,612 --> 00:06:03,363
They're native in
the Philippines.
110
00:06:04,156 --> 00:06:07,826
All right, one deep fried
pepperfish sandwich coming up.
111
00:06:07,910 --> 00:06:09,161
You are disgusting.
112
00:07:17,729 --> 00:07:19,815
I'm back, honey.
113
00:07:19,898 --> 00:07:21,608
All right, beautiful.
114
00:07:22,651 --> 00:07:24,111
Take me somewhere special.
115
00:07:30,117 --> 00:07:32,119
-No, no!
116
00:07:41,879 --> 00:07:44,756
This is a Marine Assistance
Request Broadcast.
117
00:07:44,840 --> 00:07:48,802
I repeat, a Marine
Assisted Request Broadcast.
118
00:07:48,886 --> 00:07:51,680
-My location--
- Alex, is that you?
119
00:07:51,763 --> 00:07:52,764
Ramon?
120
00:07:52,848 --> 00:07:55,225
That's affirmative.
121
00:07:56,852 --> 00:07:58,103
I'm gonna need a tow-in.
122
00:08:02,065 --> 00:08:03,692
Thanks, man.
123
00:08:04,276 --> 00:08:05,777
What happened to your arm?
124
00:08:06,987 --> 00:08:08,030
Huh?
125
00:08:08,113 --> 00:08:09,823
What happened to your face?
126
00:08:09,907 --> 00:08:12,492
It's nothing, man.
You should have seen the other guy.
127
00:08:12,576 --> 00:08:14,620
Was the other guy
Manny Pacquiao?
128
00:08:16,997 --> 00:08:19,499
Let's have a look
at your engine, yeah?
129
00:08:23,712 --> 00:08:26,131
Well, as predicted,
130
00:08:26,215 --> 00:08:28,467
your cooling hump blew up.
131
00:08:28,550 --> 00:08:31,303
So you're saying,
"Premature impeller failure"?
132
00:08:31,386 --> 00:08:34,181
Yeah. You may have asked
little too much from her.
133
00:08:34,264 --> 00:08:36,183
We were doing so great.
134
00:08:36,265 --> 00:08:37,643
It's not that simple.
135
00:08:37,726 --> 00:08:39,937
Lot of these parts they
don't even make anymore.
136
00:08:40,020 --> 00:08:45,567
I have to cannibalize them
from a 1978 model.
137
00:08:45,651 --> 00:08:47,110
Oh, great, yeah.
138
00:08:47,194 --> 00:08:48,612
Let's do it.
139
00:08:48,695 --> 00:08:51,114
First, I'm gonna
need a 1978 model.
140
00:08:58,622 --> 00:08:59,957
Brutal.
141
00:09:00,040 --> 00:09:03,961
Blunt force trauma,
not just to the head.
142
00:09:04,044 --> 00:09:05,629
-Someone was angry.
-Yeah.
143
00:09:12,052 --> 00:09:13,262
Hey...
144
00:09:18,433 --> 00:09:21,561
Some of these individuals
are related to this guy.
145
00:09:21,645 --> 00:09:25,274
They're accusing another family
of being behind the killing.
146
00:09:27,442 --> 00:09:29,820
What is it about fishing
villages and blood feuds?
147
00:09:29,903 --> 00:09:31,238
And why does it always result
148
00:09:31,321 --> 00:09:34,074
in the death of someone
like Miguel Castro?
149
00:09:38,036 --> 00:09:40,789
This type of pump usually shows up
on eBay every few weeks.
150
00:09:40,872 --> 00:09:41,832
No-- wait, weeks?
151
00:09:41,915 --> 00:09:45,627
No, I-- I can't be without her for weeks.
I'm gonna go broke.
152
00:09:45,711 --> 00:09:48,839
The other option is
I could, you know...
153
00:09:48,922 --> 00:09:52,009
machine some new parts
and Frankenstein a new pump.
154
00:09:52,092 --> 00:09:54,219
Yeah, Frankenstein that.
Wolfman the radiator, you know?
155
00:09:54,303 --> 00:09:56,805
Dracula, the drive shafts.
I don't...
156
00:10:00,767 --> 00:10:03,437
You're joking again, right?
157
00:10:04,146 --> 00:10:07,316
A little. How long is it gonna
take you to fix her?
158
00:10:09,651 --> 00:10:12,321
Well... let me get started
and see how far I get.
159
00:10:12,404 --> 00:10:14,156
I should be able to give you
an estimate after that.
160
00:10:14,239 --> 00:10:15,741
All right.
161
00:10:21,204 --> 00:10:24,583
You're just gonna
stand there and watch?
162
00:10:24,666 --> 00:10:26,460
I like boat stuff.
163
00:10:28,128 --> 00:10:30,630
OK. Well, grab a beer, relax.
164
00:10:30,714 --> 00:10:32,424
This, uh, this
might take a while.
165
00:10:49,858 --> 00:10:51,568
Tell me you didn't do it!
166
00:10:51,651 --> 00:10:53,653
-Do what?
-Tell me!
167
00:10:53,737 --> 00:10:55,822
Tell you what?
What are you talking about?
168
00:10:55,906 --> 00:10:58,408
My father is dead.
169
00:10:58,492 --> 00:10:59,993
Someone killed him.
170
00:11:02,204 --> 00:11:04,956
-No, no.
-Julia-- Julia...
171
00:11:05,040 --> 00:11:08,460
-I'm so sorry.
- Did you, did you do it?
172
00:11:08,543 --> 00:11:10,045
Did I... No!
173
00:11:10,128 --> 00:11:13,590
I was knocked unconscious
after they beat me so badly.
174
00:11:13,673 --> 00:11:15,384
My brothers got me off
the beach, all right?
175
00:11:15,467 --> 00:11:17,260
I was with my family
the whole night.
176
00:11:22,224 --> 00:11:24,768
You have to go.
They think you did it.
177
00:11:24,851 --> 00:11:26,603
And they're coming to get you.
You have to go.
178
00:11:26,686 --> 00:11:28,814
Ramon Romero, come out!
179
00:11:28,897 --> 00:11:33,026
Ramon, please.
180
00:11:35,904 --> 00:11:36,988
-Ramon!
181
00:11:51,962 --> 00:11:53,588
Get to the back.
Get to the back.
182
00:11:53,672 --> 00:11:56,049
No, take the pump.
Take the pump.
183
00:11:56,133 --> 00:11:57,717
- Ramon Romero!
184
00:11:58,677 --> 00:11:59,928
We know you're in there!
185
00:12:01,304 --> 00:12:04,057
Now listen to me...
Run silent and run deep.
186
00:12:04,141 --> 00:12:05,308
Who's this?
187
00:12:05,392 --> 00:12:07,769
It's OK.
He's fixing my boat.
188
00:12:07,853 --> 00:12:09,688
Come on, Ramon.
We know you're in there.
189
00:12:12,941 --> 00:12:14,276
It's all right.
190
00:12:14,359 --> 00:12:15,944
Murderer!
191
00:12:16,736 --> 00:12:17,946
Out of my way.
192
00:12:18,029 --> 00:12:19,030
Aah!
193
00:12:21,783 --> 00:12:23,743
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait!
194
00:12:23,827 --> 00:12:24,870
Hang on, guys.
195
00:12:24,953 --> 00:12:26,830
Just take it easy.
Wait...
196
00:12:26,913 --> 00:12:28,540
just breathe with me
for a little bit, OK?
197
00:12:28,623 --> 00:12:30,041
Breathe with me.
On three, all right?
198
00:12:30,125 --> 00:12:33,712
-Ready? One, two--
199
00:12:36,965 --> 00:12:38,884
This ain't your problem, man.
200
00:12:41,845 --> 00:12:43,805
Drop your weapons!
201
00:12:43,889 --> 00:12:45,474
Everybody out!
202
00:12:48,351 --> 00:12:49,769
No, no, no.
203
00:12:49,853 --> 00:12:51,354
-You'll pay for this, Amboy!
-That's him.
204
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
-Listen, there's been a huge mistake, OK?
205
00:12:53,523 --> 00:12:55,567
-My boat broke down and--
-Alex?
206
00:12:55,650 --> 00:12:57,611
-Yeah, hi, yeah?
-Alex.
207
00:12:57,694 --> 00:12:59,404
What are you doing here?
208
00:12:59,488 --> 00:13:02,699
I thought you were out cruising
Nalusuan Reef on your new obsession.
209
00:13:02,782 --> 00:13:04,117
My, I had a minor
problem with the boat.
210
00:13:04,201 --> 00:13:05,827
Guys, guys, you don't
have to take him, Sir.
211
00:13:05,911 --> 00:13:07,787
-Can you stop--
-He's a suspect in a murder.
212
00:13:07,871 --> 00:13:09,247
He's supposed to fix
my cooling pump!
213
00:13:19,966 --> 00:13:21,426
I think you guys are
being too hasty on this.
214
00:13:21,510 --> 00:13:24,888
We have witnesses who saw him threaten
to kill the victim last night.
215
00:13:24,971 --> 00:13:26,306
There was a fight.
216
00:13:26,389 --> 00:13:28,808
You guys know my instincts, huh?
217
00:13:28,892 --> 00:13:30,852
I'm telling you,
you got the wrong guy.
218
00:13:30,936 --> 00:13:32,771
Hey, he's got alibis,
he's got witnesses.
219
00:13:32,854 --> 00:13:33,939
He was with his family.
220
00:13:34,022 --> 00:13:37,400
Alex, we'll look into it, OK?
But family ties run deep.
221
00:13:37,484 --> 00:13:40,987
Chances are they'll back him up
whether his story is true or not.
222
00:13:41,905 --> 00:13:43,490
I found this in the tool shed, boss.
223
00:13:43,573 --> 00:13:46,284
And also this one,
inscribed to the victim.
224
00:13:46,868 --> 00:13:48,537
You take these in for processing.
225
00:13:48,620 --> 00:13:50,121
-Thank you.
-Yeah.
226
00:13:50,205 --> 00:13:51,540
What about bail? How about bail?
227
00:13:51,623 --> 00:13:53,667
So as long as this guy
gets your boat going again,
228
00:13:53,750 --> 00:13:56,670
you're OK with him being
booked on a murder rap?
229
00:13:56,753 --> 00:13:58,630
Of course not.
He's innocent, OK?
230
00:13:58,713 --> 00:13:59,923
But let me tell you something,
231
00:14:00,006 --> 00:14:02,801
I got a bachelorette party
at sunset next Thursday.
232
00:14:02,884 --> 00:14:05,428
Sorry, Alex. You're gonna have to find
another boat mechanic.
233
00:14:05,512 --> 00:14:08,098
All right, do you need a ride
back to the Paradise, Alex?
234
00:14:08,181 --> 00:14:09,266
No, thank you.
235
00:14:10,100 --> 00:14:11,476
I'm not leaving her here alone.
236
00:14:13,353 --> 00:14:14,771
He means the boat.
237
00:14:15,313 --> 00:14:16,523
-Oh.
-Yeah.
238
00:14:25,490 --> 00:14:27,117
There's too many police here now.
239
00:14:27,200 --> 00:14:28,577
With that I agree, man.
240
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
I'm meeting
up with an Aussie
241
00:14:30,453 --> 00:14:33,623
who says he can definitely get me
to Hong Kong on his high speed boat.
242
00:14:33,707 --> 00:14:36,585
Why can't we get
some of the local people to help?
243
00:14:36,668 --> 00:14:40,797
No! No one in this village
can know anything or I'm a dead man.
244
00:14:41,715 --> 00:14:45,552
The big ship is now halfway
between here and Hong Kong.
245
00:14:45,635 --> 00:14:48,096
Can the speedboat make two more trips
between now and tomorrow night?
246
00:14:48,179 --> 00:14:51,099
Yeah, there's no problem
with auxiliary tanks.
247
00:14:51,182 --> 00:14:53,143
We just need that
little time to refuel.
248
00:14:53,226 --> 00:14:55,604
But I hope you're gonna pay
us our money by tomorrow.
249
00:14:55,687 --> 00:14:58,023
- That's the deal.
- Good.
250
00:14:58,106 --> 00:14:59,733
Let's go.
251
00:15:06,114 --> 00:15:09,951
We are going on the working theory
that Ramon Romero committed the murder
252
00:15:10,035 --> 00:15:12,370
as retaliation for a beating
253
00:15:12,454 --> 00:15:15,206
on the orders
of Miguel Castro, correct?
254
00:15:15,290 --> 00:15:16,291
That's right, Chief.
255
00:15:16,374 --> 00:15:19,669
It appears to be part of a long-standing
feud between the two families.
256
00:15:19,753 --> 00:15:20,920
And forensics?
257
00:15:21,004 --> 00:15:23,256
The murder weapon appears
to belong to the suspect
258
00:15:23,340 --> 00:15:24,382
and bears his prints,
259
00:15:24,466 --> 00:15:27,594
but there seems to be
at least one set of unidentified prints.
260
00:15:27,677 --> 00:15:29,012
And what about that alibi?
261
00:15:29,095 --> 00:15:31,765
He claims to be with his
family members continuously
262
00:15:31,848 --> 00:15:33,683
between the time of the beating
and this morning.
263
00:15:33,767 --> 00:15:36,269
And no, uh, witnesses
outside the family?
264
00:15:36,353 --> 00:15:37,937
Negative on that, Chief.
265
00:15:38,021 --> 00:15:39,314
Look into the alibi.
266
00:15:39,397 --> 00:15:42,025
Get witness statements
on the beating of Romero.
267
00:15:42,817 --> 00:15:47,405
The regional prosecutor needs
background on this feud, OK?
268
00:15:48,114 --> 00:15:49,115
Copy that, Chief.
269
00:15:51,409 --> 00:15:52,827
Let's divide and conquer.
270
00:15:52,911 --> 00:15:55,622
-I'll get witness statements.
-And I'll dig into the feud.
271
00:15:55,705 --> 00:15:58,375
-Look, it's Captain Ahab.
-Where are you guys going?
272
00:15:58,458 --> 00:15:59,876
We're going back to the village
to get statements.
273
00:15:59,959 --> 00:16:01,544
I need to speak with Ramon.
274
00:16:01,628 --> 00:16:03,463
Are you his attorney?
275
00:16:04,798 --> 00:16:08,051
-It could it be vital to the case.
-Huh?
276
00:16:08,134 --> 00:16:10,428
-What's with the backpack?
-Nothing, nothing.
277
00:16:10,512 --> 00:16:12,555
-My boat pump.
-Seriously?
278
00:16:12,639 --> 00:16:14,099
What?
279
00:16:19,104 --> 00:16:22,941
You're bringing a file
to a guy in a jail cell with bars?
280
00:16:23,024 --> 00:16:24,609
Look, I need him to help show me
281
00:16:24,693 --> 00:16:27,153
how to modify a gasket
for a 1978 pump.
282
00:16:27,237 --> 00:16:30,031
All right, Alex, you have five minutes,
but if the chief sees you,
283
00:16:30,115 --> 00:16:32,992
just tell him you're actually
helping us with a case.
284
00:16:33,076 --> 00:16:34,411
I'm on it. Thank you.
285
00:16:34,494 --> 00:16:37,831
Also, I'm gonna
need a ride back.
286
00:16:37,914 --> 00:16:39,290
Of course.
287
00:16:41,751 --> 00:16:43,461
I want you to be honest with me.
288
00:16:43,545 --> 00:16:45,171
Are you telling me
289
00:16:45,255 --> 00:16:47,424
that I can't fix this on my own?
290
00:16:49,300 --> 00:16:52,762
You could, but you
probably want to make sure
291
00:16:52,846 --> 00:16:54,639
that the fire
extinguisher is ready.
292
00:16:55,974 --> 00:16:57,642
It's the luck I'm having, you know?
293
00:17:00,937 --> 00:17:02,897
I guess we're both
having some bad luck.
294
00:17:02,981 --> 00:17:06,108
Look, I think you should just wait
until I'm out of here.
295
00:17:06,192 --> 00:17:08,278
I'll have you going in no time.
296
00:17:08,361 --> 00:17:10,989
Well, that's the problem.
297
00:17:11,071 --> 00:17:12,281
-They think you did it.
298
00:17:12,365 --> 00:17:14,451
You may not be getting
out of here anytime soon.
299
00:17:14,534 --> 00:17:15,577
I have an alibi.
300
00:17:15,660 --> 00:17:17,287
Would your family lie for you?
301
00:17:17,369 --> 00:17:19,580
No, they wouldn't.
302
00:17:22,166 --> 00:17:23,835
OK, yeah.
303
00:17:23,917 --> 00:17:27,005
Maybe they would, but they're not.
304
00:17:27,088 --> 00:17:29,591
All right, well, what about the wrench?
What about the watch?
305
00:17:29,674 --> 00:17:32,510
The wrench is mine.
I have no idea how it got there.
306
00:17:32,594 --> 00:17:34,304
Or the watch.
307
00:17:34,387 --> 00:17:38,600
Look, someone is doing
this to me, OK?
308
00:17:38,683 --> 00:17:41,352
I swear on Julia's life,
309
00:17:42,270 --> 00:17:44,272
I did not kill Miguel Castro.
310
00:17:45,315 --> 00:17:48,193
Nobody wants you out of here
quicker than I do.
311
00:17:48,276 --> 00:17:51,362
So... you can help me?
312
00:17:51,446 --> 00:17:55,033
Well, I don't really interfere
313
00:17:55,116 --> 00:17:58,661
with police business
that often, but...
314
00:18:02,999 --> 00:18:05,293
what can you tell me
about Emilio Castro?
315
00:18:07,420 --> 00:18:10,673
I saw him talking to some Rastafarian guy
about something
316
00:18:10,757 --> 00:18:12,842
that no one in the village
could find out about.
317
00:18:12,926 --> 00:18:14,761
That doesn't exactly make
him a murderer, Alex.
318
00:18:14,844 --> 00:18:16,221
He beat up Romero, OK?
319
00:18:16,304 --> 00:18:18,723
He came at me with a broken bottle.
That's psychotic.
320
00:18:18,807 --> 00:18:21,267
We'll look into it, OK?
But we're working on a theory
321
00:18:21,351 --> 00:18:23,978
that it's an escalation
of this family feud.
322
00:18:24,062 --> 00:18:26,397
Here's the problem
with working theories, all right?
323
00:18:26,481 --> 00:18:28,942
You-- you-- you only see
the facts that fit.
324
00:18:29,025 --> 00:18:31,778
-The Warren Commission? Hello?
-I said, we'll look into it.
325
00:18:31,861 --> 00:18:36,157
And the Cuban connection, CIA involvement,
the New Orleans Mafia.
326
00:18:36,241 --> 00:18:39,744
That's not funny, all right?
There's a man sitting in jail.
327
00:18:39,828 --> 00:18:40,954
Who can fix your boat.
328
00:18:41,037 --> 00:18:43,498
Exactly! Huh?
Thank you.
329
00:18:44,123 --> 00:18:47,293
Hey, you guys, I'm-- I might need
a ride back a little bit, huh?
330
00:18:47,377 --> 00:18:48,378
Forget it, forget it.
331
00:19:07,105 --> 00:19:08,898
-Idiot.
-Hey, chill, mate.
332
00:19:08,982 --> 00:19:10,483
-Get on board.
-Relax.
333
00:19:10,567 --> 00:19:12,193
Get on board!
334
00:19:12,277 --> 00:19:14,070
Hey, let's go,
let's go, let's go.
335
00:19:19,409 --> 00:19:20,618
Hey!
336
00:19:21,452 --> 00:19:22,829
Let's check this out.
337
00:19:22,912 --> 00:19:24,581
What's going on, Amboy?
338
00:19:25,498 --> 00:19:28,710
Oh, uh, I'm just doing
a little sightseeing.
339
00:19:28,793 --> 00:19:29,919
This is Romero's friend.
340
00:19:30,753 --> 00:19:32,213
The one from the shop.
341
00:19:32,297 --> 00:19:34,299
He tried to cut up
Uncle Emilio with a broken bottle.
342
00:19:34,382 --> 00:19:35,675
That's not how it,
343
00:19:35,758 --> 00:19:37,510
you, who tried to cut up on who?
344
00:19:37,594 --> 00:19:39,512
If you are a friend
of any Romero,
345
00:19:39,596 --> 00:19:40,930
you're on the wrong
side of the beach, man.
346
00:19:41,014 --> 00:19:43,600
There's a right side and
a wrong side of the beach?
347
00:19:43,683 --> 00:19:46,352
-He's trying to be funny.
-You see, the dock is neutral territory.
348
00:19:46,436 --> 00:19:48,062
That side of the
beach is Romero's.
349
00:19:48,146 --> 00:19:49,480
And this side...
350
00:19:49,564 --> 00:19:51,649
-this side's Castro's.
351
00:19:51,733 --> 00:19:53,109
And we are the border patrols.
352
00:20:01,075 --> 00:20:03,202
Now listen, you guys.
Calm down, calm down, OK?
353
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
I don't want any trouble, guys.
I don't want any trouble.
354
00:20:05,622 --> 00:20:07,332
We're not gonna kill you.
355
00:20:07,415 --> 00:20:08,833
You'd wish we did.
356
00:20:08,917 --> 00:20:12,503
What's the Filipino term
for underestimating an opponent?
357
00:20:18,509 --> 00:20:19,928
This isn't over, Amboy!
358
00:20:20,011 --> 00:20:21,387
Tell your friends, we're coming for them.
359
00:20:21,471 --> 00:20:23,097
Let's go! Run, run, go!
360
00:20:24,766 --> 00:20:27,435
He was my father.
You don't think I'm upset?
361
00:20:27,518 --> 00:20:29,687
Then how can you
still support the man
362
00:20:29,771 --> 00:20:31,272
who killed him?
363
00:20:31,356 --> 00:20:33,024
They're all the same.
364
00:20:33,107 --> 00:20:34,567
Those Romeros!
365
00:20:34,651 --> 00:20:36,819
Evil, evil, I tell you!
366
00:20:36,903 --> 00:20:38,404
They're not all evil.
367
00:20:38,488 --> 00:20:39,781
They're just like us,
368
00:20:39,864 --> 00:20:42,951
filled with hatred over
something no one even remembers.
369
00:20:43,034 --> 00:20:45,995
And our men are roaming
the village looking for revenge.
370
00:20:46,079 --> 00:20:48,915
How many have to die
before this all ends?
371
00:20:59,968 --> 00:21:01,386
Julia Castro?
372
00:21:05,223 --> 00:21:07,308
Did you witness
the actual beating?
373
00:21:07,392 --> 00:21:09,852
Well, my cousins were dragging
me away, but I looked back.
374
00:21:09,936 --> 00:21:12,730
My father walked away
and left it with Uncle Emilio.
375
00:21:13,564 --> 00:21:15,525
Isn't your father the leader
of the family?
376
00:21:15,608 --> 00:21:16,526
He was a natural leader,
377
00:21:16,609 --> 00:21:19,404
but there's some things
that Uncle Emilio does better.
378
00:21:19,487 --> 00:21:21,781
Like... beat people up?
379
00:21:21,864 --> 00:21:25,284
You'd have to live here to understand.
There is a history.
380
00:21:25,368 --> 00:21:27,787
And each family,
they have their territories,
381
00:21:27,870 --> 00:21:30,957
and if they get in trouble,
they'd be happy to have an Uncle Emilio.
382
00:21:31,040 --> 00:21:33,501
I'm sorry, but you
keep saying "they."
383
00:21:33,584 --> 00:21:34,961
It's your family.
384
00:21:35,044 --> 00:21:37,005
But I don't believe in this war.
385
00:21:37,672 --> 00:21:40,675
And neither did Ramon,
and it was our dream to see it end.
386
00:21:40,758 --> 00:21:44,512
But other witnesses reported him
threatening to kill your father.
387
00:21:45,388 --> 00:21:47,265
Well, he was just saying that
when he was getting beat up,
388
00:21:47,348 --> 00:21:50,435
but he would never
do something like that.
389
00:21:50,518 --> 00:21:54,355
He didn't have that
kind of hate in him. I know.
390
00:22:17,045 --> 00:22:18,421
Hm?
391
00:22:19,255 --> 00:22:21,299
What's with all the hardware?
392
00:22:21,382 --> 00:22:24,218
You don't even know
what's going on here, huh?
393
00:22:24,302 --> 00:22:26,429
I need to speak to Mr. Romero.
394
00:22:26,512 --> 00:22:28,514
We're all Mr. Romero.
395
00:22:28,598 --> 00:22:30,516
You're related to Ramon Romero?
396
00:22:30,600 --> 00:22:32,351
He's my brother.
397
00:22:32,435 --> 00:22:34,187
Well, then I need to talk to your father.
398
00:22:34,896 --> 00:22:37,398
You arrested the wrong man, cop.
399
00:22:38,316 --> 00:22:41,861
Be that as it may,
I still need to talk to your father.
400
00:22:41,944 --> 00:22:43,404
In this village,
401
00:22:43,488 --> 00:22:46,240
you are either with the Castros
or the Romeros.
402
00:22:46,324 --> 00:22:48,159
Look, kid, I'm with Mactan PD
403
00:22:48,242 --> 00:22:51,496
and I really need to have
a conversation with your father.
404
00:22:51,579 --> 00:22:52,997
Because you're wearing a gun,
405
00:22:53,081 --> 00:22:55,208
you think you can do
whatever you want?
406
00:22:55,291 --> 00:22:58,920
Oh, boy.
Easy. Take it easy.
407
00:22:59,003 --> 00:23:00,713
Be cool, all right?
408
00:23:02,340 --> 00:23:03,466
Weird.
409
00:23:04,467 --> 00:23:05,927
I don't feel any different.
410
00:23:11,766 --> 00:23:12,975
Let him by,
411
00:23:14,644 --> 00:23:16,312
I want to talk to him.
412
00:23:23,361 --> 00:23:24,737
Excuse me.
413
00:23:25,863 --> 00:23:27,198
Excuse me.
414
00:23:30,243 --> 00:23:32,620
You can understand why we
might not be very friendly
415
00:23:32,703 --> 00:23:34,539
to the police right now.
416
00:23:35,331 --> 00:23:37,208
I do understand, Mr. Romero.
417
00:23:37,291 --> 00:23:41,254
Or that I might help you
build a case against my son.
418
00:23:41,337 --> 00:23:44,423
I'm just here to piece together
the facts, sir,
419
00:23:44,507 --> 00:23:47,218
Then I will tell you the facts,
Detective Alamares.
420
00:23:49,846 --> 00:23:51,013
My son was beaten.
421
00:23:51,097 --> 00:23:54,183
Since the time that happened
till this morning, he was with us.
422
00:23:54,267 --> 00:23:56,602
Mr. Romero, it's not that
I don't believe you,
423
00:23:56,686 --> 00:23:58,896
but there are gaps
in that timeline,
424
00:23:58,980 --> 00:24:01,023
and there's other evidence
that points to your son.
425
00:24:01,107 --> 00:24:03,359
Now, that being said,
426
00:24:03,442 --> 00:24:07,280
I'm here to conduct a balanced,
unbiased investigation.
427
00:24:07,363 --> 00:24:09,157
How can you be unbiased?
428
00:24:09,240 --> 00:24:10,992
You can see what's happening now.
429
00:24:11,075 --> 00:24:15,121
You know the Castros will-- will attack
every Romero they can see.
430
00:24:15,204 --> 00:24:18,708
One of my boys and two nephews
were jumped yesterday.
431
00:24:18,791 --> 00:24:21,544
We are not the violent ones.
432
00:24:27,925 --> 00:24:32,471
Mr. Romero, this battle, this feud,
what started it?
433
00:24:32,555 --> 00:24:36,684
Like everything in our lives,
it started over fishing.
434
00:24:37,518 --> 00:24:38,644
Fishing?
435
00:24:38,728 --> 00:24:41,063
Back in the Spanish days,
both families claimed
436
00:24:41,147 --> 00:24:43,900
the right to fish
in the same reef.
437
00:24:43,983 --> 00:24:46,068
An actual battle began.
438
00:24:46,861 --> 00:24:48,779
The battle of Bago Hill.
439
00:24:48,863 --> 00:24:51,782
The clans were to meet
in hand-to-hand combat.
440
00:24:51,866 --> 00:24:56,245
But the Castros,
they arrive with bolos and clubs.
441
00:24:56,329 --> 00:24:57,830
Many people died.
442
00:24:57,914 --> 00:24:59,624
If I went to the Castros and asked them,
443
00:24:59,707 --> 00:25:02,627
would they say those Romeros
arrived with bolos and clubs?
444
00:25:02,710 --> 00:25:04,712
They would say that...
445
00:25:04,795 --> 00:25:06,005
but they would be lying,
446
00:25:06,088 --> 00:25:07,340
because they are evil.
447
00:25:07,423 --> 00:25:11,510
The Castros will resort
to anything to harm a Romero.
448
00:25:13,346 --> 00:25:14,597
William, what's the matter?
449
00:25:14,680 --> 00:25:16,307
- Hey.
450
00:25:16,390 --> 00:25:17,350
William!
451
00:25:17,433 --> 00:25:18,726
-William!
452
00:25:18,809 --> 00:25:21,395
His eyes are dilated.
Does he have a drug problem?
453
00:25:21,479 --> 00:25:22,688
- My William? No!
-Yeah.
454
00:25:22,772 --> 00:25:25,900
He's in the church.
I-- I told you. It's the Castros.
455
00:25:25,983 --> 00:25:27,860
He's been poisoned.
456
00:25:28,736 --> 00:25:30,863
Detective Alamares,
I need an ambulance
457
00:25:30,947 --> 00:25:34,367
to the Romero household right away.
Right now.
458
00:25:36,911 --> 00:25:39,080
OK, let me be clear here.
459
00:25:39,163 --> 00:25:41,207
William Romero is in the hospital...
460
00:25:41,958 --> 00:25:44,335
but there is no
evidence to suggest
461
00:25:44,418 --> 00:25:47,255
that he suffered from
any kind of poisoning
462
00:25:47,338 --> 00:25:50,675
other than food poisoning
from tainted fish.
463
00:25:50,758 --> 00:25:51,884
What are you talking about?
464
00:25:51,968 --> 00:25:54,262
He was there, he saw it!
He saw what happened.
465
00:25:55,388 --> 00:26:00,184
No, no. Please, please.
Quiet down. You need to trust us.
466
00:26:00,268 --> 00:26:02,561
We have the situation
under control.
467
00:26:02,645 --> 00:26:06,357
So long as you agree
to stop any escalation.
468
00:26:06,440 --> 00:26:08,693
We never escalated
anything to begin with.
469
00:26:08,776 --> 00:26:10,486
Your son killed my brother.
470
00:26:13,281 --> 00:26:15,825
He was with us all night.
He's innocent.
471
00:26:15,908 --> 00:26:18,828
But those idiots tried
to poison my other son.
472
00:26:18,911 --> 00:26:20,413
Hey, wait.
473
00:26:20,496 --> 00:26:24,750
Ramon Romero is in custody
and we continue the investigation,
474
00:26:24,834 --> 00:26:28,629
but we cannot tolerate
any vigilante justice.
475
00:26:28,713 --> 00:26:33,134
So, from now on, we are
imposing a temporary curfew.
476
00:26:46,105 --> 00:26:47,398
Psst.
477
00:26:50,776 --> 00:26:52,445
Yes. Let's go.
478
00:27:02,455 --> 00:27:04,915
Yeah, I knew they'd be back.
479
00:27:19,388 --> 00:27:21,223
He's a Romero, Get him!
480
00:27:29,523 --> 00:27:31,025
We just got a
242 called in
481
00:27:31,108 --> 00:27:32,443
on the other side
of the village.
482
00:27:32,526 --> 00:27:34,445
On route to 20, copy.
483
00:27:34,528 --> 00:27:36,364
It's like Whack-a-Mole.
484
00:27:39,200 --> 00:27:40,409
Let's go.
485
00:27:41,994 --> 00:27:43,329
Over there. Over there.
486
00:27:51,337 --> 00:27:52,880
-Hey, come here.
-Uh-uh-uh!
487
00:27:52,963 --> 00:27:54,924
Don't move.
488
00:27:55,549 --> 00:27:57,676
-You got him, Kai?
-Mm-hmm.
489
00:27:57,760 --> 00:27:59,720
On the hood. Come on.
490
00:28:01,180 --> 00:28:03,682
There's another 242
going on behind the church.
491
00:28:03,766 --> 00:28:05,184
It's gonna be a long night.
492
00:28:05,267 --> 00:28:07,103
Yep.
493
00:29:28,642 --> 00:29:30,227
Great haul, boss.
494
00:29:30,311 --> 00:29:31,979
What do you think you're
gonna do with all that money?
495
00:29:32,062 --> 00:29:34,231
Get as far away from
this village as possible,
496
00:29:34,315 --> 00:29:36,734
before everyone finds
out that kid is innocent.
497
00:30:41,924 --> 00:30:43,842
Down the steps.
498
00:30:43,926 --> 00:30:46,679
Down the steps.
That's it. Move it.
499
00:30:46,762 --> 00:30:49,098
You're gonna be here
for at least 24 hours.
500
00:30:49,181 --> 00:30:50,474
Get in there.
501
00:30:50,558 --> 00:30:52,393
-That's it.
- Ernesto.
502
00:30:54,436 --> 00:30:55,980
We just got a call
from the hospital.
503
00:30:56,063 --> 00:30:58,440
The Romero brother didn't get
food poisoning from the fish.
504
00:30:58,524 --> 00:31:00,067
-It was--
- Cyanide.
505
00:31:03,654 --> 00:31:05,698
-What did you say?
-Sodium cyanide.
506
00:31:05,781 --> 00:31:07,366
How did you hear
about that before me?
507
00:31:07,449 --> 00:31:08,617
How'd I hear about what?
508
00:31:08,701 --> 00:31:10,703
-The Cyanide.
-I didn't hear about anything.
509
00:31:10,786 --> 00:31:14,248
I saw it, a lot of it on
Emilio Castro's boat.
510
00:31:14,331 --> 00:31:16,292
What were you doing
on Emilio Castro's boat?
511
00:31:16,375 --> 00:31:18,419
Uh, did, you're not listen--
512
00:31:18,502 --> 00:31:22,214
Look, I followed him and his Rasta pal
out to the reef, all right?
513
00:31:22,298 --> 00:31:24,592
They're up to something.
Emilio said that he was a dead man,
514
00:31:24,675 --> 00:31:26,427
if anybody from the village found out.
515
00:31:26,510 --> 00:31:29,680
Now, whatever he's doing,
if it's worth dying for,
516
00:31:29,763 --> 00:31:32,141
it may have been worth
killing for as well.
517
00:31:32,224 --> 00:31:35,269
His prints are on this.
If you run it through, you'll--
518
00:31:35,352 --> 00:31:37,980
Hey, there's some
unidentified prints
519
00:31:38,063 --> 00:31:40,316
on the wrench in addition
to Ramon Romero's.
520
00:31:40,399 --> 00:31:43,777
Check and see if there's a match
with the prints on this bottleneck.
521
00:31:45,779 --> 00:31:46,780
Just like that?
522
00:31:46,864 --> 00:31:47,990
You're not gonna argue with me?
523
00:31:48,073 --> 00:31:51,744
Alex, we just got word that
the oldest Romero brother, William,
524
00:31:51,827 --> 00:31:53,746
got poisoned by cyanide.
525
00:31:53,829 --> 00:31:55,956
Emilio could have poisoned him,
526
00:31:56,040 --> 00:31:58,751
but that doesn't explain
why there's so much cyanide
527
00:31:58,834 --> 00:32:00,753
at the reef, or the reason
why they're meeting up
528
00:32:00,836 --> 00:32:03,589
with a classic smuggler's
boat to go to Hong Kong.
529
00:32:03,672 --> 00:32:05,424
What's the connection?
530
00:32:05,507 --> 00:32:06,842
I have a good idea.
531
00:32:13,140 --> 00:32:15,142
So, cyanide fishing?
532
00:32:15,225 --> 00:32:17,478
-For food?
-No...
533
00:32:17,561 --> 00:32:20,606
to sell... for aquariums.
534
00:32:20,689 --> 00:32:22,983
You know it's been getting
a lot harder for us
535
00:32:23,067 --> 00:32:24,777
to make a living from the sea.
536
00:32:25,444 --> 00:32:30,282
Been pushed to smaller and smaller fishing
grounds by the Chinese.
537
00:32:30,366 --> 00:32:32,076
The thing is,
538
00:32:32,159 --> 00:32:34,912
the most valuable tropical fish
539
00:32:34,995 --> 00:32:37,373
are indigenous to the Philippines.
540
00:32:37,456 --> 00:32:39,958
Once people heard the news,
there's big money to be made.
541
00:32:40,042 --> 00:32:43,462
Well, they started
doing it on their own
542
00:32:43,545 --> 00:32:44,588
using...
543
00:32:44,672 --> 00:32:47,758
cyanide to stun the fish.
544
00:32:48,425 --> 00:32:50,761
But cyanide didn't
just stun the fish.
545
00:32:50,844 --> 00:32:53,013
It bleached the corals.
546
00:32:53,097 --> 00:32:55,349
It eroded the reefs.
547
00:32:55,432 --> 00:32:58,268
Even made some of the food fish toxic.
548
00:32:58,352 --> 00:33:01,397
Agreement was made
between the two families.
549
00:33:01,480 --> 00:33:02,523
We only fish for food.
550
00:33:02,606 --> 00:33:05,317
No one's allowed to damage the reefs.
551
00:33:05,401 --> 00:33:08,529
That movement was led by...
Miguel Castro.
552
00:33:12,741 --> 00:33:16,245
Julia said that Emilio is the not-so-sharp
hot-headed brother.
553
00:33:16,328 --> 00:33:18,956
Maybe Miguel found out that
Emilio was cyanide fishing,
554
00:33:19,039 --> 00:33:21,375
And then he confronted
Emilio and boom.
555
00:33:21,458 --> 00:33:24,002
Plus, with the fight the night before,
it was easy to frame Ramon.
556
00:33:24,086 --> 00:33:26,422
And nobody poisoned
William Romero.
557
00:33:26,505 --> 00:33:27,589
At least not on purpose.
558
00:33:27,673 --> 00:33:30,384
He just ate some fish that
got in the way of the cyanide.
559
00:33:30,467 --> 00:33:32,052
Well, how much money
is in this anyway?
560
00:33:32,136 --> 00:33:33,679
Is it really worth
killing someone over?
561
00:33:33,762 --> 00:33:37,433
Here. "The most desirable
salt water species
562
00:33:37,516 --> 00:33:42,396
goes for anywhere from 500 to $20,000."
563
00:33:42,479 --> 00:33:45,274
And get this, "Demand is
peaking due to the release
564
00:33:45,357 --> 00:33:47,443
of the blockbuster Pepperfish
565
00:33:47,526 --> 00:33:48,986
-Tales--"
-Tales Two.
566
00:33:49,820 --> 00:33:52,114
-How did you know that?
-It's a sequel, not the original.
567
00:33:52,197 --> 00:33:53,657
Pepperfish Tales Two.
568
00:33:54,825 --> 00:33:56,785
Well, people have killed for much less.
569
00:33:56,869 --> 00:33:58,454
We got some results
from the lab.
570
00:33:58,537 --> 00:34:01,081
Two of the unidentified
prints on the wrench
571
00:34:01,165 --> 00:34:03,959
they're a match with two
on the bottleneck.
572
00:34:04,042 --> 00:34:05,377
Huh.
573
00:34:05,461 --> 00:34:07,463
-Let's go get Emilio Castro.
-Yeah.
574
00:34:07,546 --> 00:34:09,547
Detectives
Mendoza and Alamares,
575
00:34:09,630 --> 00:34:11,675
I'm putting through
Officer Hernandez.
576
00:34:11,759 --> 00:34:13,635
-Hey, what's going on?
- They're all gone.
577
00:34:13,719 --> 00:34:17,139
We were doing our rounds and forcing
the curfew, but it was too quiet.
578
00:34:17,222 --> 00:34:19,433
We poked around.
The houses are almost all empty.
579
00:34:19,516 --> 00:34:20,601
So where are they?
580
00:34:20,684 --> 00:34:22,686
Only one old lady
was willing to talk.
581
00:34:22,770 --> 00:34:25,355
She said they were off taking
care of "unfinished business."
582
00:34:25,438 --> 00:34:27,315
-Bago Hill.
-What?
583
00:34:27,399 --> 00:34:29,902
It's where the feud began
150 years ago.
584
00:34:30,569 --> 00:34:31,779
Right there.
585
00:34:32,571 --> 00:34:34,697
What about Emilio?
586
00:34:34,782 --> 00:34:35,783
This is more important.
587
00:34:35,866 --> 00:34:38,494
A gang fight is more important
than collaring a murder suspect?
588
00:34:38,577 --> 00:34:39,870
This is no gang fight.
589
00:34:39,953 --> 00:34:41,830
The last time this happened,
20 people died.
590
00:34:43,373 --> 00:34:45,708
-That is more important.
-Mm.
591
00:34:47,085 --> 00:34:50,630
Hey, the nearest fueling dock
to the village. Where is it?
592
00:34:50,714 --> 00:34:51,715
Why?
593
00:34:51,799 --> 00:34:55,135
Because this guy and his speedboat's
gotta get halfway to Hong Kong.
594
00:34:55,219 --> 00:34:58,430
It's on the wharf near Bakhawan Point.
Just down the beach.
595
00:34:58,514 --> 00:35:01,683
All right. Alright, let me out.
Let me out. Let me out.
596
00:35:01,767 --> 00:35:04,228
Do you want
to take down Emilio or not?
597
00:35:04,311 --> 00:35:06,605
Right here Right here,
here, here, here, here. Stop.
598
00:35:08,649 --> 00:35:10,442
-Alex!
-What are you doing?
599
00:35:11,652 --> 00:35:12,611
What?
600
00:35:12,694 --> 00:35:14,029
Don't do anything stupid.
601
00:35:14,112 --> 00:35:15,989
There is an innocent man in jail, OK?
602
00:35:16,073 --> 00:35:17,658
He's the only one that
knows how to fix my boat.
603
00:35:18,242 --> 00:35:19,368
Be careful.
604
00:35:20,244 --> 00:35:21,411
Let's go.
605
00:35:28,335 --> 00:35:30,295
You said the last time
they fought at sunrise.
606
00:35:30,379 --> 00:35:31,505
What time's sunrise today?
607
00:35:32,381 --> 00:35:33,882
Twenty minutes to go.
608
00:35:33,966 --> 00:35:35,968
Let's get there
before the war begins.
609
00:35:56,405 --> 00:35:59,449
Castros! Are you ready to fight?
610
00:36:01,451 --> 00:36:05,163
-Romeros!
611
00:36:15,966 --> 00:36:17,426
G'day, mate.
612
00:36:17,509 --> 00:36:18,677
-Hey.
-Hey, how are you?
613
00:36:18,760 --> 00:36:20,929
-Hey. Good.
-So, listen,
614
00:36:21,013 --> 00:36:24,141
I don't how to say this, but...
I need to borrow your boat.
615
00:36:24,224 --> 00:36:27,269
-You want to borrow on my boat?
-Mm. Yeah.
616
00:36:27,352 --> 00:36:29,855
Well, how about I'll
shoot you in the yarbles?
617
00:36:29,938 --> 00:36:31,148
Whoa, hey, hey.
618
00:36:31,231 --> 00:36:32,816
Eh? Right down there, mate.
What do you reckon?
619
00:36:32,900 --> 00:36:34,651
I was kind of hoping
you'd say that.
620
00:36:36,445 --> 00:36:38,113
Sit down. Sit down.
621
00:36:42,701 --> 00:36:45,203
OK, I'll borrow these too, mate.
622
00:36:46,747 --> 00:36:48,832
I'm just gonna take
everything from you.
623
00:36:55,589 --> 00:36:59,092
Mactan Police!
Everybody freeze!
624
00:37:02,262 --> 00:37:03,305
Hello!
625
00:37:04,181 --> 00:37:06,475
Back up! Back up!
626
00:37:08,060 --> 00:37:09,645
-Back!
-Back, back, back!
627
00:37:13,065 --> 00:37:15,525
Lay down your weapons!
628
00:37:15,609 --> 00:37:18,278
I said lay down your weapons.
Now!
629
00:37:20,614 --> 00:37:23,492
We have something very
important to tell all of you.
630
00:37:32,334 --> 00:37:35,963
You little bastards are
going to make me rich.
631
00:37:43,095 --> 00:37:44,680
It's about time.
632
00:37:46,223 --> 00:37:47,641
What took you so long?
633
00:37:47,724 --> 00:37:51,186
You better be able to get
me to Hong Kong in this.
634
00:37:51,269 --> 00:37:53,021
-Is she ready to load?
- Sure, mate, yeah.
635
00:37:53,105 --> 00:37:54,272
-Let's go, mate.
-Load, load, load, load.
636
00:37:54,356 --> 00:37:56,233
Let's go, man. Let's go.
637
00:37:59,111 --> 00:38:01,863
Emilio Castro is behind all of it.
638
00:38:01,947 --> 00:38:03,323
Why would he do that?
639
00:38:03,407 --> 00:38:07,744
The murder of Miguel Castro had nothing
to do with this feud between the families.
640
00:38:07,828 --> 00:38:11,373
It was all to cover up
Emilio's smuggling scheme.
641
00:38:11,456 --> 00:38:15,002
The poisoning of William Romero
had nothing to do with it either.
642
00:38:15,085 --> 00:38:17,504
He just ate some
mackerel that got tainted
643
00:38:17,587 --> 00:38:20,590
with cyanide and possibly
the other fish too.
644
00:38:20,674 --> 00:38:21,758
So, for now,
645
00:38:21,842 --> 00:38:24,386
do not eat any of it
646
00:38:25,762 --> 00:38:28,432
until we get the all clear
from the Department of Health.
647
00:38:28,515 --> 00:38:29,683
Do you understand?
648
00:38:29,766 --> 00:38:30,934
Do you understand?
649
00:38:34,521 --> 00:38:35,647
That's the last one.
650
00:38:37,149 --> 00:38:38,442
I think it's time to square up.
651
00:38:38,525 --> 00:38:40,193
That's the deal, right?
652
00:38:40,277 --> 00:38:42,529
Everybody gets paid upon delivery.
653
00:38:43,613 --> 00:38:45,741
Ok. Ok.
654
00:38:45,824 --> 00:38:47,701
You'll get extra 10%, huh?
655
00:38:47,784 --> 00:38:49,286
I'll see you in Hong Kong, all right?
656
00:38:49,369 --> 00:38:51,163
Come aboard, mate. There you are.
657
00:39:04,760 --> 00:39:07,971
Mactan, this is 3160 Foxtrot.
658
00:39:08,055 --> 00:39:10,515
Rendezvous point in 0800 hours.
659
00:39:10,599 --> 00:39:11,516
Roger that.
660
00:39:11,600 --> 00:39:13,351
-What was that?
-What? Oh.
661
00:39:13,435 --> 00:39:15,020
Force of habit, mate.
662
00:39:15,103 --> 00:39:16,730
I used to be a Bush pilot.
663
00:39:16,813 --> 00:39:19,149
Always like to ping the towers.
664
00:39:19,232 --> 00:39:20,650
You rotten son of a bitch!
665
00:39:43,882 --> 00:39:45,050
There.
666
00:39:45,717 --> 00:39:47,010
It's out of control though.
667
00:39:55,936 --> 00:39:57,020
What's he doing?
668
00:40:11,243 --> 00:40:13,120
No! No!
669
00:40:13,203 --> 00:40:14,871
Not my boat.
670
00:40:14,955 --> 00:40:16,623
No. No. No. No. No!
671
00:40:16,706 --> 00:40:18,125
-Ah!
672
00:40:21,044 --> 00:40:22,087
You!
673
00:40:28,510 --> 00:40:30,637
I don't want him anymore.
You take him.
674
00:40:32,639 --> 00:40:34,307
Oh, my...
675
00:40:40,188 --> 00:40:41,565
Hey, hey, hey, hey.
676
00:40:41,648 --> 00:40:44,901
Stay back, back.
Stay cool.
677
00:40:44,985 --> 00:40:46,653
Have we learned nothing
from all of this?
678
00:40:46,736 --> 00:40:48,822
OK, you guys take him.
679
00:40:52,159 --> 00:40:54,327
Hey, Alex.
Look on the bright side.
680
00:40:54,411 --> 00:40:55,954
Ramon Romero is a free man.
681
00:40:56,037 --> 00:40:58,206
Now you can have
your boat fixed!
682
00:41:06,214 --> 00:41:08,175
My boat!
683
00:41:13,889 --> 00:41:18,810
You know, working the boat and in
the gift shop is kind of, like, two jobs.
684
00:41:18,894 --> 00:41:20,478
Yeah, but it's just
working on the boat,
685
00:41:20,562 --> 00:41:22,898
you know what I mean?
It's more like a labor of love, huh?
686
00:41:24,357 --> 00:41:25,442
For you, maybe.
687
00:41:25,525 --> 00:41:30,197
But you know, last month,
I worked overtime
688
00:41:30,280 --> 00:41:32,532
and I couldn't get
to see my movie.
689
00:41:32,616 --> 00:41:34,326
Yeah, I know.
And I already apologized for that.
690
00:41:34,409 --> 00:41:35,535
I said, "I'm sorry."
691
00:41:35,619 --> 00:41:38,371
I had engine trouble in Cordova.
You know that.
692
00:41:38,455 --> 00:41:39,497
It's fine.
693
00:41:39,581 --> 00:41:42,000
I've watched it like
twice since then.
694
00:41:42,083 --> 00:41:46,004
But... I think I deserve a bonus.
695
00:41:46,087 --> 00:41:48,965
Ooh! And maybe an equity position?
696
00:41:50,550 --> 00:41:53,887
Yes on the bonus.
We'll talk about the equity.
697
00:41:54,804 --> 00:41:56,306
-Hey...
698
00:41:58,099 --> 00:41:59,517
Everything looks good.
699
00:41:59,601 --> 00:42:02,312
Your hull is better than ever.
700
00:42:02,395 --> 00:42:04,231
Boom! You're the man.
701
00:42:04,314 --> 00:42:05,398
You are the man.
702
00:42:05,482 --> 00:42:06,816
You got the man
right there, huh?
703
00:42:06,900 --> 00:42:08,151
We're back in business.
704
00:42:09,402 --> 00:42:11,988
I mean, seriously,
I gotta thank you again, Ramon.
705
00:42:12,072 --> 00:42:13,240
Ah, don't worry about it, man.
706
00:42:13,323 --> 00:42:14,658
How's everything at the village?
707
00:42:14,741 --> 00:42:18,286
We're just hoping we don't start
another feud with the wedding plans.
708
00:42:18,370 --> 00:42:21,164
Oh, Julia and I wanted
to ask you something.
709
00:42:21,248 --> 00:42:23,041
You want me to be your best man?
710
00:42:23,124 --> 00:42:25,418
Well... no.
711
00:42:29,339 --> 00:42:31,633
It's going to be William,
his brother, but,
712
00:42:31,716 --> 00:42:33,969
we were hoping that you
could come to the wedding
713
00:42:34,052 --> 00:42:37,889
and bring your police friends
to help keep things calm.
714
00:42:37,973 --> 00:42:38,932
You got it.
715
00:42:39,015 --> 00:42:40,350
-Thanks again for everything.
-Hey.
716
00:42:40,433 --> 00:42:41,851
Yes. Thank you, Alex.
717
00:42:41,935 --> 00:42:43,228
Oh.
718
00:42:43,311 --> 00:42:45,605
And... no charge this time.
719
00:42:47,065 --> 00:42:49,401
No, I could--
OK. OK, OK.
720
00:42:49,484 --> 00:42:53,446
But I must be living right, huh?
721
00:42:58,159 --> 00:42:59,995
I'm off to pick up
a charter party.
722
00:43:00,078 --> 00:43:01,913
A bunch of dermatologists
from Korea.
723
00:43:01,997 --> 00:43:03,164
Nice payday.
724
00:43:03,248 --> 00:43:06,501
Great. Well, some of us have
to pay the bills with real jobs.
725
00:43:06,584 --> 00:43:08,837
You don't think I
have a real job?
726
00:43:08,920 --> 00:43:11,881
No. Now stop tying up
the emergency frequency.
727
00:43:11,965 --> 00:43:13,216
Bye, Alex.
728
00:43:26,813 --> 00:43:28,273
No!
50643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.