All language subtitles for Almost.Paradise.S02E03.720p.WEB.h264-EDITH (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:10,886 You question your older brother's judgment? 2 00:00:10,970 --> 00:00:13,514 Why are you being so hardheaded? 3 00:00:13,597 --> 00:00:15,391 This could change everything for us. 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,059 We made an agreement. 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,978 The Castros do not go back on their word. 6 00:00:19,061 --> 00:00:20,104 Our word to who? 7 00:00:20,187 --> 00:00:21,731 The Romeros? 8 00:00:21,814 --> 00:00:23,232 Those pigs? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,901 You think they wouldn't do the same to us if they had this opportunity? 10 00:00:25,985 --> 00:00:28,112 My decision is final. 11 00:00:28,195 --> 00:00:29,530 You are a fool! 12 00:00:29,613 --> 00:00:34,744 Our integrity is far more important than any business opportunity! 13 00:00:34,827 --> 00:00:36,787 And if I decide to do it anyway? 14 00:00:39,832 --> 00:00:42,209 Then I will be forced to stop you. 15 00:00:50,468 --> 00:00:52,219 - My name is Alex Walker. 16 00:00:52,303 --> 00:00:53,804 I'm ex-DEA. 17 00:00:53,888 --> 00:00:56,098 One of my first assignments took me to an isolated beach 18 00:00:56,182 --> 00:00:57,725 right here on this island. 19 00:00:57,808 --> 00:00:59,852 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 20 00:00:59,935 --> 00:01:02,897 Just peace... No stress, no drama. 21 00:01:03,981 --> 00:01:05,024 Boy, was I wrong. 22 00:01:10,863 --> 00:01:13,115 -She's beautiful. 23 00:01:14,158 --> 00:01:16,494 She's sexy, you know, but classy. 24 00:01:18,162 --> 00:01:20,914 She's got charm. She's got a great personality. 25 00:01:21,664 --> 00:01:25,753 And for me, it was love at first sight. 26 00:01:30,174 --> 00:01:32,009 -What do you think? 27 00:01:33,219 --> 00:01:35,304 I think you should have called me before you got her. 28 00:01:35,971 --> 00:01:37,223 What are you talking about? 29 00:01:37,306 --> 00:01:39,975 Look, a boat like this is gonna take forever to fix, all right? 30 00:01:40,059 --> 00:01:42,019 You've never even owned a boat before. 31 00:01:42,102 --> 00:01:43,479 Come on. She's perfect, man. 32 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 She's got, her, her hull was just scraped. 33 00:01:46,023 --> 00:01:47,983 She's got a brand-new bilge pump. 34 00:01:48,067 --> 00:01:50,860 She's got no salt deposits on her water jackets 35 00:01:50,945 --> 00:01:52,863 or her cylinders or her heads. 36 00:01:54,198 --> 00:01:56,450 Do you know what any of that means? 37 00:01:56,533 --> 00:01:58,744 No, but the guy with the boat said it was great. 38 00:01:59,495 --> 00:02:01,747 All right. Well, let's have a look. 39 00:02:01,831 --> 00:02:02,998 Be my guest. 40 00:02:06,836 --> 00:02:08,294 She's great, yes? 41 00:02:08,378 --> 00:02:09,755 She's great? No. 42 00:02:09,839 --> 00:02:11,799 There's a ton of corrosion happening here 43 00:02:11,882 --> 00:02:13,509 and you don't want premature impeller failure. 44 00:02:13,592 --> 00:02:16,220 Well, I'm too young for premature impeller failure. 45 00:02:16,303 --> 00:02:17,471 I was talking about the boat. 46 00:02:17,555 --> 00:02:19,348 I know, Ramon, I was joking. 47 00:02:19,431 --> 00:02:21,851 Listen to me, I need you to keep me in business, OK? 48 00:02:21,934 --> 00:02:25,145 The only way I can make payments is if I book charters and fishing trips. 49 00:02:25,228 --> 00:02:27,064 I need you to help me with this boat. 50 00:02:27,147 --> 00:02:28,941 That's a lot of responsibility, man. 51 00:02:29,024 --> 00:02:31,777 Well, uh, everybody says you're the best mechanic on the island, all right? 52 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 -You can fix anything. -There's a ton to fix here. 53 00:02:34,363 --> 00:02:37,616 Look, she's running fine now, right? 54 00:02:37,700 --> 00:02:38,993 Look, when problems start, 55 00:02:39,076 --> 00:02:41,829 -just give me a call, OK? 56 00:02:41,912 --> 00:02:45,332 You like the boat though, right? I mean... 57 00:02:45,416 --> 00:02:46,500 Huh? 58 00:02:48,878 --> 00:02:50,379 - I was thinking. - Hmm? 59 00:02:50,462 --> 00:02:52,882 -If it's a boy, Angelo. 60 00:02:54,550 --> 00:02:57,469 If it's a girl, Angela. 61 00:02:58,262 --> 00:02:59,221 And you know... 62 00:03:00,723 --> 00:03:03,517 Oh, come on. It's cute. 63 00:03:03,601 --> 00:03:05,519 We're not having anything. 64 00:03:06,312 --> 00:03:07,980 Not until we're married and... 65 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 that's not happening, so long as... 66 00:03:12,067 --> 00:03:13,819 All right, all right, all right. 67 00:03:13,903 --> 00:03:16,322 Fine, we're not having anything, 68 00:03:16,405 --> 00:03:19,867 but we could keep practicing. 69 00:03:22,703 --> 00:03:24,371 You have to go. 70 00:03:24,454 --> 00:03:27,082 I don't even know why I agreed to meet you here at our side. 71 00:03:27,166 --> 00:03:30,419 Whoa, on your side? Wow! 72 00:03:31,253 --> 00:03:34,006 Uh, no one owns the beach. 73 00:03:34,089 --> 00:03:36,091 That's not what my family thinks. 74 00:03:38,552 --> 00:03:42,805 Well, as my great, great, great, 75 00:03:42,890 --> 00:03:45,017 great grandfather used to say, 76 00:03:45,100 --> 00:03:47,811 "No Romero's afraid of any Castro." 77 00:03:50,397 --> 00:03:51,357 Ramon! 78 00:03:53,233 --> 00:03:55,152 -What? -Run, run! 79 00:03:57,237 --> 00:03:58,614 No. Please stop! 80 00:04:24,181 --> 00:04:25,891 I got him. 81 00:04:34,984 --> 00:04:36,318 Why are you doing this? 82 00:04:37,820 --> 00:04:39,822 I told you to stay away from him. 83 00:04:39,905 --> 00:04:41,156 A Romero? 84 00:04:46,662 --> 00:04:47,955 Take her home. 85 00:04:48,038 --> 00:04:49,957 No, Dad, please, I'm begging you! 86 00:04:50,040 --> 00:04:51,625 Please don't hurt him! He's a good man! 87 00:04:51,709 --> 00:04:52,960 Please, Papa! 88 00:04:53,043 --> 00:04:55,087 Mr. Castro, please. 89 00:04:55,170 --> 00:04:56,797 I love your daughter. 90 00:04:56,880 --> 00:04:59,466 Ramon, please! Let me go, let me go! 91 00:05:05,556 --> 00:05:06,807 Hold him up. 92 00:05:09,727 --> 00:05:13,856 -You stay away from her! 93 00:05:18,902 --> 00:05:21,405 I'm going to kill all of you! 94 00:05:24,867 --> 00:05:28,620 All right, Rita, if you run into any problems, 95 00:05:28,704 --> 00:05:29,872 I will be on my boat. 96 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 And why would I run into any problems? 97 00:05:32,374 --> 00:05:35,586 -I said, "If." -OK, just be back by 4:00. 98 00:05:35,669 --> 00:05:37,838 'Cause it was hard to get the tickets. 99 00:05:37,921 --> 00:05:39,089 Tickets for what? 100 00:05:40,174 --> 00:05:41,967 Tickets for the movie I really wanted to see! 101 00:05:42,051 --> 00:05:44,762 Oh, right, right, right, right, right. Pepperfish Tales. 102 00:05:44,845 --> 00:05:46,597 Rita, you're a little old for stuff like that. 103 00:05:46,680 --> 00:05:51,518 It's the sequel. But the first one's actually my all-time favorite video. 104 00:05:51,602 --> 00:05:53,228 -So don't be late. 105 00:05:53,312 --> 00:05:54,521 I'm not gonna be late. 106 00:05:55,898 --> 00:05:57,274 Maybe you'll find one for me? 107 00:05:58,442 --> 00:05:59,318 Find you what? 108 00:05:59,401 --> 00:06:01,528 A pepperfish angelfish. 109 00:06:01,612 --> 00:06:03,363 They're native in the Philippines. 110 00:06:04,156 --> 00:06:07,826 All right, one deep fried pepperfish sandwich coming up. 111 00:06:07,910 --> 00:06:09,161 You are disgusting. 112 00:07:17,729 --> 00:07:19,815 I'm back, honey. 113 00:07:19,898 --> 00:07:21,608 All right, beautiful. 114 00:07:22,651 --> 00:07:24,111 Take me somewhere special. 115 00:07:30,117 --> 00:07:32,119 -No, no! 116 00:07:41,879 --> 00:07:44,756 This is a Marine Assistance Request Broadcast. 117 00:07:44,840 --> 00:07:48,802 I repeat, a Marine Assisted Request Broadcast. 118 00:07:48,886 --> 00:07:51,680 -My location-- - Alex, is that you? 119 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 Ramon? 120 00:07:52,848 --> 00:07:55,225 That's affirmative. 121 00:07:56,852 --> 00:07:58,103 I'm gonna need a tow-in. 122 00:08:02,065 --> 00:08:03,692 Thanks, man. 123 00:08:04,276 --> 00:08:05,777 What happened to your arm? 124 00:08:06,987 --> 00:08:08,030 Huh? 125 00:08:08,113 --> 00:08:09,823 What happened to your face? 126 00:08:09,907 --> 00:08:12,492 It's nothing, man. You should have seen the other guy. 127 00:08:12,576 --> 00:08:14,620 Was the other guy Manny Pacquiao? 128 00:08:16,997 --> 00:08:19,499 Let's have a look at your engine, yeah? 129 00:08:23,712 --> 00:08:26,131 Well, as predicted, 130 00:08:26,215 --> 00:08:28,467 your cooling hump blew up. 131 00:08:28,550 --> 00:08:31,303 So you're saying, "Premature impeller failure"? 132 00:08:31,386 --> 00:08:34,181 Yeah. You may have asked little too much from her. 133 00:08:34,264 --> 00:08:36,183 We were doing so great. 134 00:08:36,265 --> 00:08:37,643 It's not that simple. 135 00:08:37,726 --> 00:08:39,937 Lot of these parts they don't even make anymore. 136 00:08:40,020 --> 00:08:45,567 I have to cannibalize them from a 1978 model. 137 00:08:45,651 --> 00:08:47,110 Oh, great, yeah. 138 00:08:47,194 --> 00:08:48,612 Let's do it. 139 00:08:48,695 --> 00:08:51,114 First, I'm gonna need a 1978 model. 140 00:08:58,622 --> 00:08:59,957 Brutal. 141 00:09:00,040 --> 00:09:03,961 Blunt force trauma, not just to the head. 142 00:09:04,044 --> 00:09:05,629 -Someone was angry. -Yeah. 143 00:09:12,052 --> 00:09:13,262 Hey... 144 00:09:18,433 --> 00:09:21,561 Some of these individuals are related to this guy. 145 00:09:21,645 --> 00:09:25,274 They're accusing another family of being behind the killing. 146 00:09:27,442 --> 00:09:29,820 What is it about fishing villages and blood feuds? 147 00:09:29,903 --> 00:09:31,238 And why does it always result 148 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 in the death of someone like Miguel Castro? 149 00:09:38,036 --> 00:09:40,789 This type of pump usually shows up on eBay every few weeks. 150 00:09:40,872 --> 00:09:41,832 No-- wait, weeks? 151 00:09:41,915 --> 00:09:45,627 No, I-- I can't be without her for weeks. I'm gonna go broke. 152 00:09:45,711 --> 00:09:48,839 The other option is I could, you know... 153 00:09:48,922 --> 00:09:52,009 machine some new parts and Frankenstein a new pump. 154 00:09:52,092 --> 00:09:54,219 Yeah, Frankenstein that. Wolfman the radiator, you know? 155 00:09:54,303 --> 00:09:56,805 Dracula, the drive shafts. I don't... 156 00:10:00,767 --> 00:10:03,437 You're joking again, right? 157 00:10:04,146 --> 00:10:07,316 A little. How long is it gonna take you to fix her? 158 00:10:09,651 --> 00:10:12,321 Well... let me get started and see how far I get. 159 00:10:12,404 --> 00:10:14,156 I should be able to give you an estimate after that. 160 00:10:14,239 --> 00:10:15,741 All right. 161 00:10:21,204 --> 00:10:24,583 You're just gonna stand there and watch? 162 00:10:24,666 --> 00:10:26,460 I like boat stuff. 163 00:10:28,128 --> 00:10:30,630 OK. Well, grab a beer, relax. 164 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 This, uh, this might take a while. 165 00:10:49,858 --> 00:10:51,568 Tell me you didn't do it! 166 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 -Do what? -Tell me! 167 00:10:53,737 --> 00:10:55,822 Tell you what? What are you talking about? 168 00:10:55,906 --> 00:10:58,408 My father is dead. 169 00:10:58,492 --> 00:10:59,993 Someone killed him. 170 00:11:02,204 --> 00:11:04,956 -No, no. -Julia-- Julia... 171 00:11:05,040 --> 00:11:08,460 -I'm so sorry. - Did you, did you do it? 172 00:11:08,543 --> 00:11:10,045 Did I... No! 173 00:11:10,128 --> 00:11:13,590 I was knocked unconscious after they beat me so badly. 174 00:11:13,673 --> 00:11:15,384 My brothers got me off the beach, all right? 175 00:11:15,467 --> 00:11:17,260 I was with my family the whole night. 176 00:11:22,224 --> 00:11:24,768 You have to go. They think you did it. 177 00:11:24,851 --> 00:11:26,603 And they're coming to get you. You have to go. 178 00:11:26,686 --> 00:11:28,814 Ramon Romero, come out! 179 00:11:28,897 --> 00:11:33,026 Ramon, please. 180 00:11:35,904 --> 00:11:36,988 -Ramon! 181 00:11:51,962 --> 00:11:53,588 Get to the back. Get to the back. 182 00:11:53,672 --> 00:11:56,049 No, take the pump. Take the pump. 183 00:11:56,133 --> 00:11:57,717 - Ramon Romero! 184 00:11:58,677 --> 00:11:59,928 We know you're in there! 185 00:12:01,304 --> 00:12:04,057 Now listen to me... Run silent and run deep. 186 00:12:04,141 --> 00:12:05,308 Who's this? 187 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 It's OK. He's fixing my boat. 188 00:12:07,853 --> 00:12:09,688 Come on, Ramon. We know you're in there. 189 00:12:12,941 --> 00:12:14,276 It's all right. 190 00:12:14,359 --> 00:12:15,944 Murderer! 191 00:12:16,736 --> 00:12:17,946 Out of my way. 192 00:12:18,029 --> 00:12:19,030 Aah! 193 00:12:21,783 --> 00:12:23,743 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 194 00:12:23,827 --> 00:12:24,870 Hang on, guys. 195 00:12:24,953 --> 00:12:26,830 Just take it easy. Wait... 196 00:12:26,913 --> 00:12:28,540 just breathe with me for a little bit, OK? 197 00:12:28,623 --> 00:12:30,041 Breathe with me. On three, all right? 198 00:12:30,125 --> 00:12:33,712 -Ready? One, two-- 199 00:12:36,965 --> 00:12:38,884 This ain't your problem, man. 200 00:12:41,845 --> 00:12:43,805 Drop your weapons! 201 00:12:43,889 --> 00:12:45,474 Everybody out! 202 00:12:48,351 --> 00:12:49,769 No, no, no. 203 00:12:49,853 --> 00:12:51,354 -You'll pay for this, Amboy! -That's him. 204 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 -Listen, there's been a huge mistake, OK? 205 00:12:53,523 --> 00:12:55,567 -My boat broke down and-- -Alex? 206 00:12:55,650 --> 00:12:57,611 -Yeah, hi, yeah? -Alex. 207 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 What are you doing here? 208 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 I thought you were out cruising Nalusuan Reef on your new obsession. 209 00:13:02,782 --> 00:13:04,117 My, I had a minor problem with the boat. 210 00:13:04,201 --> 00:13:05,827 Guys, guys, you don't have to take him, Sir. 211 00:13:05,911 --> 00:13:07,787 -Can you stop-- -He's a suspect in a murder. 212 00:13:07,871 --> 00:13:09,247 He's supposed to fix my cooling pump! 213 00:13:19,966 --> 00:13:21,426 I think you guys are being too hasty on this. 214 00:13:21,510 --> 00:13:24,888 We have witnesses who saw him threaten to kill the victim last night. 215 00:13:24,971 --> 00:13:26,306 There was a fight. 216 00:13:26,389 --> 00:13:28,808 You guys know my instincts, huh? 217 00:13:28,892 --> 00:13:30,852 I'm telling you, you got the wrong guy. 218 00:13:30,936 --> 00:13:32,771 Hey, he's got alibis, he's got witnesses. 219 00:13:32,854 --> 00:13:33,939 He was with his family. 220 00:13:34,022 --> 00:13:37,400 Alex, we'll look into it, OK? But family ties run deep. 221 00:13:37,484 --> 00:13:40,987 Chances are they'll back him up whether his story is true or not. 222 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 I found this in the tool shed, boss. 223 00:13:43,573 --> 00:13:46,284 And also this one, inscribed to the victim. 224 00:13:46,868 --> 00:13:48,537 You take these in for processing. 225 00:13:48,620 --> 00:13:50,121 -Thank you. -Yeah. 226 00:13:50,205 --> 00:13:51,540 What about bail? How about bail? 227 00:13:51,623 --> 00:13:53,667 So as long as this guy gets your boat going again, 228 00:13:53,750 --> 00:13:56,670 you're OK with him being booked on a murder rap? 229 00:13:56,753 --> 00:13:58,630 Of course not. He's innocent, OK? 230 00:13:58,713 --> 00:13:59,923 But let me tell you something, 231 00:14:00,006 --> 00:14:02,801 I got a bachelorette party at sunset next Thursday. 232 00:14:02,884 --> 00:14:05,428 Sorry, Alex. You're gonna have to find another boat mechanic. 233 00:14:05,512 --> 00:14:08,098 All right, do you need a ride back to the Paradise, Alex? 234 00:14:08,181 --> 00:14:09,266 No, thank you. 235 00:14:10,100 --> 00:14:11,476 I'm not leaving her here alone. 236 00:14:13,353 --> 00:14:14,771 He means the boat. 237 00:14:15,313 --> 00:14:16,523 -Oh. -Yeah. 238 00:14:25,490 --> 00:14:27,117 There's too many police here now. 239 00:14:27,200 --> 00:14:28,577 With that I agree, man. 240 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 I'm meeting up with an Aussie 241 00:14:30,453 --> 00:14:33,623 who says he can definitely get me to Hong Kong on his high speed boat. 242 00:14:33,707 --> 00:14:36,585 Why can't we get some of the local people to help? 243 00:14:36,668 --> 00:14:40,797 No! No one in this village can know anything or I'm a dead man. 244 00:14:41,715 --> 00:14:45,552 The big ship is now halfway between here and Hong Kong. 245 00:14:45,635 --> 00:14:48,096 Can the speedboat make two more trips between now and tomorrow night? 246 00:14:48,179 --> 00:14:51,099 Yeah, there's no problem with auxiliary tanks. 247 00:14:51,182 --> 00:14:53,143 We just need that little time to refuel. 248 00:14:53,226 --> 00:14:55,604 But I hope you're gonna pay us our money by tomorrow. 249 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 - That's the deal. - Good. 250 00:14:58,106 --> 00:14:59,733 Let's go. 251 00:15:06,114 --> 00:15:09,951 We are going on the working theory that Ramon Romero committed the murder 252 00:15:10,035 --> 00:15:12,370 as retaliation for a beating 253 00:15:12,454 --> 00:15:15,206 on the orders of Miguel Castro, correct? 254 00:15:15,290 --> 00:15:16,291 That's right, Chief. 255 00:15:16,374 --> 00:15:19,669 It appears to be part of a long-standing feud between the two families. 256 00:15:19,753 --> 00:15:20,920 And forensics? 257 00:15:21,004 --> 00:15:23,256 The murder weapon appears to belong to the suspect 258 00:15:23,340 --> 00:15:24,382 and bears his prints, 259 00:15:24,466 --> 00:15:27,594 but there seems to be at least one set of unidentified prints. 260 00:15:27,677 --> 00:15:29,012 And what about that alibi? 261 00:15:29,095 --> 00:15:31,765 He claims to be with his family members continuously 262 00:15:31,848 --> 00:15:33,683 between the time of the beating and this morning. 263 00:15:33,767 --> 00:15:36,269 And no, uh, witnesses outside the family? 264 00:15:36,353 --> 00:15:37,937 Negative on that, Chief. 265 00:15:38,021 --> 00:15:39,314 Look into the alibi. 266 00:15:39,397 --> 00:15:42,025 Get witness statements on the beating of Romero. 267 00:15:42,817 --> 00:15:47,405 The regional prosecutor needs background on this feud, OK? 268 00:15:48,114 --> 00:15:49,115 Copy that, Chief. 269 00:15:51,409 --> 00:15:52,827 Let's divide and conquer. 270 00:15:52,911 --> 00:15:55,622 -I'll get witness statements. -And I'll dig into the feud. 271 00:15:55,705 --> 00:15:58,375 -Look, it's Captain Ahab. -Where are you guys going? 272 00:15:58,458 --> 00:15:59,876 We're going back to the village to get statements. 273 00:15:59,959 --> 00:16:01,544 I need to speak with Ramon. 274 00:16:01,628 --> 00:16:03,463 Are you his attorney? 275 00:16:04,798 --> 00:16:08,051 -It could it be vital to the case. -Huh? 276 00:16:08,134 --> 00:16:10,428 -What's with the backpack? -Nothing, nothing. 277 00:16:10,512 --> 00:16:12,555 -My boat pump. -Seriously? 278 00:16:12,639 --> 00:16:14,099 What? 279 00:16:19,104 --> 00:16:22,941 You're bringing a file to a guy in a jail cell with bars? 280 00:16:23,024 --> 00:16:24,609 Look, I need him to help show me 281 00:16:24,693 --> 00:16:27,153 how to modify a gasket for a 1978 pump. 282 00:16:27,237 --> 00:16:30,031 All right, Alex, you have five minutes, but if the chief sees you, 283 00:16:30,115 --> 00:16:32,992 just tell him you're actually helping us with a case. 284 00:16:33,076 --> 00:16:34,411 I'm on it. Thank you. 285 00:16:34,494 --> 00:16:37,831 Also, I'm gonna need a ride back. 286 00:16:37,914 --> 00:16:39,290 Of course. 287 00:16:41,751 --> 00:16:43,461 I want you to be honest with me. 288 00:16:43,545 --> 00:16:45,171 Are you telling me 289 00:16:45,255 --> 00:16:47,424 that I can't fix this on my own? 290 00:16:49,300 --> 00:16:52,762 You could, but you probably want to make sure 291 00:16:52,846 --> 00:16:54,639 that the fire extinguisher is ready. 292 00:16:55,974 --> 00:16:57,642 It's the luck I'm having, you know? 293 00:17:00,937 --> 00:17:02,897 I guess we're both having some bad luck. 294 00:17:02,981 --> 00:17:06,108 Look, I think you should just wait until I'm out of here. 295 00:17:06,192 --> 00:17:08,278 I'll have you going in no time. 296 00:17:08,361 --> 00:17:10,989 Well, that's the problem. 297 00:17:11,071 --> 00:17:12,281 -They think you did it. 298 00:17:12,365 --> 00:17:14,451 You may not be getting out of here anytime soon. 299 00:17:14,534 --> 00:17:15,577 I have an alibi. 300 00:17:15,660 --> 00:17:17,287 Would your family lie for you? 301 00:17:17,369 --> 00:17:19,580 No, they wouldn't. 302 00:17:22,166 --> 00:17:23,835 OK, yeah. 303 00:17:23,917 --> 00:17:27,005 Maybe they would, but they're not. 304 00:17:27,088 --> 00:17:29,591 All right, well, what about the wrench? What about the watch? 305 00:17:29,674 --> 00:17:32,510 The wrench is mine. I have no idea how it got there. 306 00:17:32,594 --> 00:17:34,304 Or the watch. 307 00:17:34,387 --> 00:17:38,600 Look, someone is doing this to me, OK? 308 00:17:38,683 --> 00:17:41,352 I swear on Julia's life, 309 00:17:42,270 --> 00:17:44,272 I did not kill Miguel Castro. 310 00:17:45,315 --> 00:17:48,193 Nobody wants you out of here quicker than I do. 311 00:17:48,276 --> 00:17:51,362 So... you can help me? 312 00:17:51,446 --> 00:17:55,033 Well, I don't really interfere 313 00:17:55,116 --> 00:17:58,661 with police business that often, but... 314 00:18:02,999 --> 00:18:05,293 what can you tell me about Emilio Castro? 315 00:18:07,420 --> 00:18:10,673 I saw him talking to some Rastafarian guy about something 316 00:18:10,757 --> 00:18:12,842 that no one in the village could find out about. 317 00:18:12,926 --> 00:18:14,761 That doesn't exactly make him a murderer, Alex. 318 00:18:14,844 --> 00:18:16,221 He beat up Romero, OK? 319 00:18:16,304 --> 00:18:18,723 He came at me with a broken bottle. That's psychotic. 320 00:18:18,807 --> 00:18:21,267 We'll look into it, OK? But we're working on a theory 321 00:18:21,351 --> 00:18:23,978 that it's an escalation of this family feud. 322 00:18:24,062 --> 00:18:26,397 Here's the problem with working theories, all right? 323 00:18:26,481 --> 00:18:28,942 You-- you-- you only see the facts that fit. 324 00:18:29,025 --> 00:18:31,778 -The Warren Commission? Hello? -I said, we'll look into it. 325 00:18:31,861 --> 00:18:36,157 And the Cuban connection, CIA involvement, the New Orleans Mafia. 326 00:18:36,241 --> 00:18:39,744 That's not funny, all right? There's a man sitting in jail. 327 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 Who can fix your boat. 328 00:18:41,037 --> 00:18:43,498 Exactly! Huh? Thank you. 329 00:18:44,123 --> 00:18:47,293 Hey, you guys, I'm-- I might need a ride back a little bit, huh? 330 00:18:47,377 --> 00:18:48,378 Forget it, forget it. 331 00:19:07,105 --> 00:19:08,898 -Idiot. -Hey, chill, mate. 332 00:19:08,982 --> 00:19:10,483 -Get on board. -Relax. 333 00:19:10,567 --> 00:19:12,193 Get on board! 334 00:19:12,277 --> 00:19:14,070 Hey, let's go, let's go, let's go. 335 00:19:19,409 --> 00:19:20,618 Hey! 336 00:19:21,452 --> 00:19:22,829 Let's check this out. 337 00:19:22,912 --> 00:19:24,581 What's going on, Amboy? 338 00:19:25,498 --> 00:19:28,710 Oh, uh, I'm just doing a little sightseeing. 339 00:19:28,793 --> 00:19:29,919 This is Romero's friend. 340 00:19:30,753 --> 00:19:32,213 The one from the shop. 341 00:19:32,297 --> 00:19:34,299 He tried to cut up Uncle Emilio with a broken bottle. 342 00:19:34,382 --> 00:19:35,675 That's not how it, 343 00:19:35,758 --> 00:19:37,510 you, who tried to cut up on who? 344 00:19:37,594 --> 00:19:39,512 If you are a friend of any Romero, 345 00:19:39,596 --> 00:19:40,930 you're on the wrong side of the beach, man. 346 00:19:41,014 --> 00:19:43,600 There's a right side and a wrong side of the beach? 347 00:19:43,683 --> 00:19:46,352 -He's trying to be funny. -You see, the dock is neutral territory. 348 00:19:46,436 --> 00:19:48,062 That side of the beach is Romero's. 349 00:19:48,146 --> 00:19:49,480 And this side... 350 00:19:49,564 --> 00:19:51,649 -this side's Castro's. 351 00:19:51,733 --> 00:19:53,109 And we are the border patrols. 352 00:20:01,075 --> 00:20:03,202 Now listen, you guys. Calm down, calm down, OK? 353 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 I don't want any trouble, guys. I don't want any trouble. 354 00:20:05,622 --> 00:20:07,332 We're not gonna kill you. 355 00:20:07,415 --> 00:20:08,833 You'd wish we did. 356 00:20:08,917 --> 00:20:12,503 What's the Filipino term for underestimating an opponent? 357 00:20:18,509 --> 00:20:19,928 This isn't over, Amboy! 358 00:20:20,011 --> 00:20:21,387 Tell your friends, we're coming for them. 359 00:20:21,471 --> 00:20:23,097 Let's go! Run, run, go! 360 00:20:24,766 --> 00:20:27,435 He was my father. You don't think I'm upset? 361 00:20:27,518 --> 00:20:29,687 Then how can you still support the man 362 00:20:29,771 --> 00:20:31,272 who killed him? 363 00:20:31,356 --> 00:20:33,024 They're all the same. 364 00:20:33,107 --> 00:20:34,567 Those Romeros! 365 00:20:34,651 --> 00:20:36,819 Evil, evil, I tell you! 366 00:20:36,903 --> 00:20:38,404 They're not all evil. 367 00:20:38,488 --> 00:20:39,781 They're just like us, 368 00:20:39,864 --> 00:20:42,951 filled with hatred over something no one even remembers. 369 00:20:43,034 --> 00:20:45,995 And our men are roaming the village looking for revenge. 370 00:20:46,079 --> 00:20:48,915 How many have to die before this all ends? 371 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 Julia Castro? 372 00:21:05,223 --> 00:21:07,308 Did you witness the actual beating? 373 00:21:07,392 --> 00:21:09,852 Well, my cousins were dragging me away, but I looked back. 374 00:21:09,936 --> 00:21:12,730 My father walked away and left it with Uncle Emilio. 375 00:21:13,564 --> 00:21:15,525 Isn't your father the leader of the family? 376 00:21:15,608 --> 00:21:16,526 He was a natural leader, 377 00:21:16,609 --> 00:21:19,404 but there's some things that Uncle Emilio does better. 378 00:21:19,487 --> 00:21:21,781 Like... beat people up? 379 00:21:21,864 --> 00:21:25,284 You'd have to live here to understand. There is a history. 380 00:21:25,368 --> 00:21:27,787 And each family, they have their territories, 381 00:21:27,870 --> 00:21:30,957 and if they get in trouble, they'd be happy to have an Uncle Emilio. 382 00:21:31,040 --> 00:21:33,501 I'm sorry, but you keep saying "they." 383 00:21:33,584 --> 00:21:34,961 It's your family. 384 00:21:35,044 --> 00:21:37,005 But I don't believe in this war. 385 00:21:37,672 --> 00:21:40,675 And neither did Ramon, and it was our dream to see it end. 386 00:21:40,758 --> 00:21:44,512 But other witnesses reported him threatening to kill your father. 387 00:21:45,388 --> 00:21:47,265 Well, he was just saying that when he was getting beat up, 388 00:21:47,348 --> 00:21:50,435 but he would never do something like that. 389 00:21:50,518 --> 00:21:54,355 He didn't have that kind of hate in him. I know. 390 00:22:17,045 --> 00:22:18,421 Hm? 391 00:22:19,255 --> 00:22:21,299 What's with all the hardware? 392 00:22:21,382 --> 00:22:24,218 You don't even know what's going on here, huh? 393 00:22:24,302 --> 00:22:26,429 I need to speak to Mr. Romero. 394 00:22:26,512 --> 00:22:28,514 We're all Mr. Romero. 395 00:22:28,598 --> 00:22:30,516 You're related to Ramon Romero? 396 00:22:30,600 --> 00:22:32,351 He's my brother. 397 00:22:32,435 --> 00:22:34,187 Well, then I need to talk to your father. 398 00:22:34,896 --> 00:22:37,398 You arrested the wrong man, cop. 399 00:22:38,316 --> 00:22:41,861 Be that as it may, I still need to talk to your father. 400 00:22:41,944 --> 00:22:43,404 In this village, 401 00:22:43,488 --> 00:22:46,240 you are either with the Castros or the Romeros. 402 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 Look, kid, I'm with Mactan PD 403 00:22:48,242 --> 00:22:51,496 and I really need to have a conversation with your father. 404 00:22:51,579 --> 00:22:52,997 Because you're wearing a gun, 405 00:22:53,081 --> 00:22:55,208 you think you can do whatever you want? 406 00:22:55,291 --> 00:22:58,920 Oh, boy. Easy. Take it easy. 407 00:22:59,003 --> 00:23:00,713 Be cool, all right? 408 00:23:02,340 --> 00:23:03,466 Weird. 409 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 I don't feel any different. 410 00:23:11,766 --> 00:23:12,975 Let him by, 411 00:23:14,644 --> 00:23:16,312 I want to talk to him. 412 00:23:23,361 --> 00:23:24,737 Excuse me. 413 00:23:25,863 --> 00:23:27,198 Excuse me. 414 00:23:30,243 --> 00:23:32,620 You can understand why we might not be very friendly 415 00:23:32,703 --> 00:23:34,539 to the police right now. 416 00:23:35,331 --> 00:23:37,208 I do understand, Mr. Romero. 417 00:23:37,291 --> 00:23:41,254 Or that I might help you build a case against my son. 418 00:23:41,337 --> 00:23:44,423 I'm just here to piece together the facts, sir, 419 00:23:44,507 --> 00:23:47,218 Then I will tell you the facts, Detective Alamares. 420 00:23:49,846 --> 00:23:51,013 My son was beaten. 421 00:23:51,097 --> 00:23:54,183 Since the time that happened till this morning, he was with us. 422 00:23:54,267 --> 00:23:56,602 Mr. Romero, it's not that I don't believe you, 423 00:23:56,686 --> 00:23:58,896 but there are gaps in that timeline, 424 00:23:58,980 --> 00:24:01,023 and there's other evidence that points to your son. 425 00:24:01,107 --> 00:24:03,359 Now, that being said, 426 00:24:03,442 --> 00:24:07,280 I'm here to conduct a balanced, unbiased investigation. 427 00:24:07,363 --> 00:24:09,157 How can you be unbiased? 428 00:24:09,240 --> 00:24:10,992 You can see what's happening now. 429 00:24:11,075 --> 00:24:15,121 You know the Castros will-- will attack every Romero they can see. 430 00:24:15,204 --> 00:24:18,708 One of my boys and two nephews were jumped yesterday. 431 00:24:18,791 --> 00:24:21,544 We are not the violent ones. 432 00:24:27,925 --> 00:24:32,471 Mr. Romero, this battle, this feud, what started it? 433 00:24:32,555 --> 00:24:36,684 Like everything in our lives, it started over fishing. 434 00:24:37,518 --> 00:24:38,644 Fishing? 435 00:24:38,728 --> 00:24:41,063 Back in the Spanish days, both families claimed 436 00:24:41,147 --> 00:24:43,900 the right to fish in the same reef. 437 00:24:43,983 --> 00:24:46,068 An actual battle began. 438 00:24:46,861 --> 00:24:48,779 The battle of Bago Hill. 439 00:24:48,863 --> 00:24:51,782 The clans were to meet in hand-to-hand combat. 440 00:24:51,866 --> 00:24:56,245 But the Castros, they arrive with bolos and clubs. 441 00:24:56,329 --> 00:24:57,830 Many people died. 442 00:24:57,914 --> 00:24:59,624 If I went to the Castros and asked them, 443 00:24:59,707 --> 00:25:02,627 would they say those Romeros arrived with bolos and clubs? 444 00:25:02,710 --> 00:25:04,712 They would say that... 445 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 but they would be lying, 446 00:25:06,088 --> 00:25:07,340 because they are evil. 447 00:25:07,423 --> 00:25:11,510 The Castros will resort to anything to harm a Romero. 448 00:25:13,346 --> 00:25:14,597 William, what's the matter? 449 00:25:14,680 --> 00:25:16,307 - Hey. 450 00:25:16,390 --> 00:25:17,350 William! 451 00:25:17,433 --> 00:25:18,726 -William! 452 00:25:18,809 --> 00:25:21,395 His eyes are dilated. Does he have a drug problem? 453 00:25:21,479 --> 00:25:22,688 - My William? No! -Yeah. 454 00:25:22,772 --> 00:25:25,900 He's in the church. I-- I told you. It's the Castros. 455 00:25:25,983 --> 00:25:27,860 He's been poisoned. 456 00:25:28,736 --> 00:25:30,863 Detective Alamares, I need an ambulance 457 00:25:30,947 --> 00:25:34,367 to the Romero household right away. Right now. 458 00:25:36,911 --> 00:25:39,080 OK, let me be clear here. 459 00:25:39,163 --> 00:25:41,207 William Romero is in the hospital... 460 00:25:41,958 --> 00:25:44,335 but there is no evidence to suggest 461 00:25:44,418 --> 00:25:47,255 that he suffered from any kind of poisoning 462 00:25:47,338 --> 00:25:50,675 other than food poisoning from tainted fish. 463 00:25:50,758 --> 00:25:51,884 What are you talking about? 464 00:25:51,968 --> 00:25:54,262 He was there, he saw it! He saw what happened. 465 00:25:55,388 --> 00:26:00,184 No, no. Please, please. Quiet down. You need to trust us. 466 00:26:00,268 --> 00:26:02,561 We have the situation under control. 467 00:26:02,645 --> 00:26:06,357 So long as you agree to stop any escalation. 468 00:26:06,440 --> 00:26:08,693 We never escalated anything to begin with. 469 00:26:08,776 --> 00:26:10,486 Your son killed my brother. 470 00:26:13,281 --> 00:26:15,825 He was with us all night. He's innocent. 471 00:26:15,908 --> 00:26:18,828 But those idiots tried to poison my other son. 472 00:26:18,911 --> 00:26:20,413 Hey, wait. 473 00:26:20,496 --> 00:26:24,750 Ramon Romero is in custody and we continue the investigation, 474 00:26:24,834 --> 00:26:28,629 but we cannot tolerate any vigilante justice. 475 00:26:28,713 --> 00:26:33,134 So, from now on, we are imposing a temporary curfew. 476 00:26:46,105 --> 00:26:47,398 Psst. 477 00:26:50,776 --> 00:26:52,445 Yes. Let's go. 478 00:27:02,455 --> 00:27:04,915 Yeah, I knew they'd be back. 479 00:27:19,388 --> 00:27:21,223 He's a Romero, Get him! 480 00:27:29,523 --> 00:27:31,025 We just got a 242 called in 481 00:27:31,108 --> 00:27:32,443 on the other side of the village. 482 00:27:32,526 --> 00:27:34,445 On route to 20, copy. 483 00:27:34,528 --> 00:27:36,364 It's like Whack-a-Mole. 484 00:27:39,200 --> 00:27:40,409 Let's go. 485 00:27:41,994 --> 00:27:43,329 Over there. Over there. 486 00:27:51,337 --> 00:27:52,880 -Hey, come here. -Uh-uh-uh! 487 00:27:52,963 --> 00:27:54,924 Don't move. 488 00:27:55,549 --> 00:27:57,676 -You got him, Kai? -Mm-hmm. 489 00:27:57,760 --> 00:27:59,720 On the hood. Come on. 490 00:28:01,180 --> 00:28:03,682 There's another 242 going on behind the church. 491 00:28:03,766 --> 00:28:05,184 It's gonna be a long night. 492 00:28:05,267 --> 00:28:07,103 Yep. 493 00:29:28,642 --> 00:29:30,227 Great haul, boss. 494 00:29:30,311 --> 00:29:31,979 What do you think you're gonna do with all that money? 495 00:29:32,062 --> 00:29:34,231 Get as far away from this village as possible, 496 00:29:34,315 --> 00:29:36,734 before everyone finds out that kid is innocent. 497 00:30:41,924 --> 00:30:43,842 Down the steps. 498 00:30:43,926 --> 00:30:46,679 Down the steps. That's it. Move it. 499 00:30:46,762 --> 00:30:49,098 You're gonna be here for at least 24 hours. 500 00:30:49,181 --> 00:30:50,474 Get in there. 501 00:30:50,558 --> 00:30:52,393 -That's it. - Ernesto. 502 00:30:54,436 --> 00:30:55,980 We just got a call from the hospital. 503 00:30:56,063 --> 00:30:58,440 The Romero brother didn't get food poisoning from the fish. 504 00:30:58,524 --> 00:31:00,067 -It was-- - Cyanide. 505 00:31:03,654 --> 00:31:05,698 -What did you say? -Sodium cyanide. 506 00:31:05,781 --> 00:31:07,366 How did you hear about that before me? 507 00:31:07,449 --> 00:31:08,617 How'd I hear about what? 508 00:31:08,701 --> 00:31:10,703 -The Cyanide. -I didn't hear about anything. 509 00:31:10,786 --> 00:31:14,248 I saw it, a lot of it on Emilio Castro's boat. 510 00:31:14,331 --> 00:31:16,292 What were you doing on Emilio Castro's boat? 511 00:31:16,375 --> 00:31:18,419 Uh, did, you're not listen-- 512 00:31:18,502 --> 00:31:22,214 Look, I followed him and his Rasta pal out to the reef, all right? 513 00:31:22,298 --> 00:31:24,592 They're up to something. Emilio said that he was a dead man, 514 00:31:24,675 --> 00:31:26,427 if anybody from the village found out. 515 00:31:26,510 --> 00:31:29,680 Now, whatever he's doing, if it's worth dying for, 516 00:31:29,763 --> 00:31:32,141 it may have been worth killing for as well. 517 00:31:32,224 --> 00:31:35,269 His prints are on this. If you run it through, you'll-- 518 00:31:35,352 --> 00:31:37,980 Hey, there's some unidentified prints 519 00:31:38,063 --> 00:31:40,316 on the wrench in addition to Ramon Romero's. 520 00:31:40,399 --> 00:31:43,777 Check and see if there's a match with the prints on this bottleneck. 521 00:31:45,779 --> 00:31:46,780 Just like that? 522 00:31:46,864 --> 00:31:47,990 You're not gonna argue with me? 523 00:31:48,073 --> 00:31:51,744 Alex, we just got word that the oldest Romero brother, William, 524 00:31:51,827 --> 00:31:53,746 got poisoned by cyanide. 525 00:31:53,829 --> 00:31:55,956 Emilio could have poisoned him, 526 00:31:56,040 --> 00:31:58,751 but that doesn't explain why there's so much cyanide 527 00:31:58,834 --> 00:32:00,753 at the reef, or the reason why they're meeting up 528 00:32:00,836 --> 00:32:03,589 with a classic smuggler's boat to go to Hong Kong. 529 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 What's the connection? 530 00:32:05,507 --> 00:32:06,842 I have a good idea. 531 00:32:13,140 --> 00:32:15,142 So, cyanide fishing? 532 00:32:15,225 --> 00:32:17,478 -For food? -No... 533 00:32:17,561 --> 00:32:20,606 to sell... for aquariums. 534 00:32:20,689 --> 00:32:22,983 You know it's been getting a lot harder for us 535 00:32:23,067 --> 00:32:24,777 to make a living from the sea. 536 00:32:25,444 --> 00:32:30,282 Been pushed to smaller and smaller fishing grounds by the Chinese. 537 00:32:30,366 --> 00:32:32,076 The thing is, 538 00:32:32,159 --> 00:32:34,912 the most valuable tropical fish 539 00:32:34,995 --> 00:32:37,373 are indigenous to the Philippines. 540 00:32:37,456 --> 00:32:39,958 Once people heard the news, there's big money to be made. 541 00:32:40,042 --> 00:32:43,462 Well, they started doing it on their own 542 00:32:43,545 --> 00:32:44,588 using... 543 00:32:44,672 --> 00:32:47,758 cyanide to stun the fish. 544 00:32:48,425 --> 00:32:50,761 But cyanide didn't just stun the fish. 545 00:32:50,844 --> 00:32:53,013 It bleached the corals. 546 00:32:53,097 --> 00:32:55,349 It eroded the reefs. 547 00:32:55,432 --> 00:32:58,268 Even made some of the food fish toxic. 548 00:32:58,352 --> 00:33:01,397 Agreement was made between the two families. 549 00:33:01,480 --> 00:33:02,523 We only fish for food. 550 00:33:02,606 --> 00:33:05,317 No one's allowed to damage the reefs. 551 00:33:05,401 --> 00:33:08,529 That movement was led by... Miguel Castro. 552 00:33:12,741 --> 00:33:16,245 Julia said that Emilio is the not-so-sharp hot-headed brother. 553 00:33:16,328 --> 00:33:18,956 Maybe Miguel found out that Emilio was cyanide fishing, 554 00:33:19,039 --> 00:33:21,375 And then he confronted Emilio and boom. 555 00:33:21,458 --> 00:33:24,002 Plus, with the fight the night before, it was easy to frame Ramon. 556 00:33:24,086 --> 00:33:26,422 And nobody poisoned William Romero. 557 00:33:26,505 --> 00:33:27,589 At least not on purpose. 558 00:33:27,673 --> 00:33:30,384 He just ate some fish that got in the way of the cyanide. 559 00:33:30,467 --> 00:33:32,052 Well, how much money is in this anyway? 560 00:33:32,136 --> 00:33:33,679 Is it really worth killing someone over? 561 00:33:33,762 --> 00:33:37,433 Here. "The most desirable salt water species 562 00:33:37,516 --> 00:33:42,396 goes for anywhere from 500 to $20,000." 563 00:33:42,479 --> 00:33:45,274 And get this, "Demand is peaking due to the release 564 00:33:45,357 --> 00:33:47,443 of the blockbuster Pepperfish 565 00:33:47,526 --> 00:33:48,986 -Tales--" -Tales Two. 566 00:33:49,820 --> 00:33:52,114 -How did you know that? -It's a sequel, not the original. 567 00:33:52,197 --> 00:33:53,657 Pepperfish Tales Two. 568 00:33:54,825 --> 00:33:56,785 Well, people have killed for much less. 569 00:33:56,869 --> 00:33:58,454 We got some results from the lab. 570 00:33:58,537 --> 00:34:01,081 Two of the unidentified prints on the wrench 571 00:34:01,165 --> 00:34:03,959 they're a match with two on the bottleneck. 572 00:34:04,042 --> 00:34:05,377 Huh. 573 00:34:05,461 --> 00:34:07,463 -Let's go get Emilio Castro. -Yeah. 574 00:34:07,546 --> 00:34:09,547 Detectives Mendoza and Alamares, 575 00:34:09,630 --> 00:34:11,675 I'm putting through Officer Hernandez. 576 00:34:11,759 --> 00:34:13,635 -Hey, what's going on? - They're all gone. 577 00:34:13,719 --> 00:34:17,139 We were doing our rounds and forcing the curfew, but it was too quiet. 578 00:34:17,222 --> 00:34:19,433 We poked around. The houses are almost all empty. 579 00:34:19,516 --> 00:34:20,601 So where are they? 580 00:34:20,684 --> 00:34:22,686 Only one old lady was willing to talk. 581 00:34:22,770 --> 00:34:25,355 She said they were off taking care of "unfinished business." 582 00:34:25,438 --> 00:34:27,315 -Bago Hill. -What? 583 00:34:27,399 --> 00:34:29,902 It's where the feud began 150 years ago. 584 00:34:30,569 --> 00:34:31,779 Right there. 585 00:34:32,571 --> 00:34:34,697 What about Emilio? 586 00:34:34,782 --> 00:34:35,783 This is more important. 587 00:34:35,866 --> 00:34:38,494 A gang fight is more important than collaring a murder suspect? 588 00:34:38,577 --> 00:34:39,870 This is no gang fight. 589 00:34:39,953 --> 00:34:41,830 The last time this happened, 20 people died. 590 00:34:43,373 --> 00:34:45,708 -That is more important. -Mm. 591 00:34:47,085 --> 00:34:50,630 Hey, the nearest fueling dock to the village. Where is it? 592 00:34:50,714 --> 00:34:51,715 Why? 593 00:34:51,799 --> 00:34:55,135 Because this guy and his speedboat's gotta get halfway to Hong Kong. 594 00:34:55,219 --> 00:34:58,430 It's on the wharf near Bakhawan Point. Just down the beach. 595 00:34:58,514 --> 00:35:01,683 All right. Alright, let me out. Let me out. Let me out. 596 00:35:01,767 --> 00:35:04,228 Do you want to take down Emilio or not? 597 00:35:04,311 --> 00:35:06,605 Right here Right here, here, here, here, here. Stop. 598 00:35:08,649 --> 00:35:10,442 -Alex! -What are you doing? 599 00:35:11,652 --> 00:35:12,611 What? 600 00:35:12,694 --> 00:35:14,029 Don't do anything stupid. 601 00:35:14,112 --> 00:35:15,989 There is an innocent man in jail, OK? 602 00:35:16,073 --> 00:35:17,658 He's the only one that knows how to fix my boat. 603 00:35:18,242 --> 00:35:19,368 Be careful. 604 00:35:20,244 --> 00:35:21,411 Let's go. 605 00:35:28,335 --> 00:35:30,295 You said the last time they fought at sunrise. 606 00:35:30,379 --> 00:35:31,505 What time's sunrise today? 607 00:35:32,381 --> 00:35:33,882 Twenty minutes to go. 608 00:35:33,966 --> 00:35:35,968 Let's get there before the war begins. 609 00:35:56,405 --> 00:35:59,449 Castros! Are you ready to fight? 610 00:36:01,451 --> 00:36:05,163 -Romeros! 611 00:36:15,966 --> 00:36:17,426 G'day, mate. 612 00:36:17,509 --> 00:36:18,677 -Hey. -Hey, how are you? 613 00:36:18,760 --> 00:36:20,929 -Hey. Good. -So, listen, 614 00:36:21,013 --> 00:36:24,141 I don't how to say this, but... I need to borrow your boat. 615 00:36:24,224 --> 00:36:27,269 -You want to borrow on my boat? -Mm. Yeah. 616 00:36:27,352 --> 00:36:29,855 Well, how about I'll shoot you in the yarbles? 617 00:36:29,938 --> 00:36:31,148 Whoa, hey, hey. 618 00:36:31,231 --> 00:36:32,816 Eh? Right down there, mate. What do you reckon? 619 00:36:32,900 --> 00:36:34,651 I was kind of hoping you'd say that. 620 00:36:36,445 --> 00:36:38,113 Sit down. Sit down. 621 00:36:42,701 --> 00:36:45,203 OK, I'll borrow these too, mate. 622 00:36:46,747 --> 00:36:48,832 I'm just gonna take everything from you. 623 00:36:55,589 --> 00:36:59,092 Mactan Police! Everybody freeze! 624 00:37:02,262 --> 00:37:03,305 Hello! 625 00:37:04,181 --> 00:37:06,475 Back up! Back up! 626 00:37:08,060 --> 00:37:09,645 -Back! -Back, back, back! 627 00:37:13,065 --> 00:37:15,525 Lay down your weapons! 628 00:37:15,609 --> 00:37:18,278 I said lay down your weapons. Now! 629 00:37:20,614 --> 00:37:23,492 We have something very important to tell all of you. 630 00:37:32,334 --> 00:37:35,963 You little bastards are going to make me rich. 631 00:37:43,095 --> 00:37:44,680 It's about time. 632 00:37:46,223 --> 00:37:47,641 What took you so long? 633 00:37:47,724 --> 00:37:51,186 You better be able to get me to Hong Kong in this. 634 00:37:51,269 --> 00:37:53,021 -Is she ready to load? - Sure, mate, yeah. 635 00:37:53,105 --> 00:37:54,272 -Let's go, mate. -Load, load, load, load. 636 00:37:54,356 --> 00:37:56,233 Let's go, man. Let's go. 637 00:37:59,111 --> 00:38:01,863 Emilio Castro is behind all of it. 638 00:38:01,947 --> 00:38:03,323 Why would he do that? 639 00:38:03,407 --> 00:38:07,744 The murder of Miguel Castro had nothing to do with this feud between the families. 640 00:38:07,828 --> 00:38:11,373 It was all to cover up Emilio's smuggling scheme. 641 00:38:11,456 --> 00:38:15,002 The poisoning of William Romero had nothing to do with it either. 642 00:38:15,085 --> 00:38:17,504 He just ate some mackerel that got tainted 643 00:38:17,587 --> 00:38:20,590 with cyanide and possibly the other fish too. 644 00:38:20,674 --> 00:38:21,758 So, for now, 645 00:38:21,842 --> 00:38:24,386 do not eat any of it 646 00:38:25,762 --> 00:38:28,432 until we get the all clear from the Department of Health. 647 00:38:28,515 --> 00:38:29,683 Do you understand? 648 00:38:29,766 --> 00:38:30,934 Do you understand? 649 00:38:34,521 --> 00:38:35,647 That's the last one. 650 00:38:37,149 --> 00:38:38,442 I think it's time to square up. 651 00:38:38,525 --> 00:38:40,193 That's the deal, right? 652 00:38:40,277 --> 00:38:42,529 Everybody gets paid upon delivery. 653 00:38:43,613 --> 00:38:45,741 Ok. Ok. 654 00:38:45,824 --> 00:38:47,701 You'll get extra 10%, huh? 655 00:38:47,784 --> 00:38:49,286 I'll see you in Hong Kong, all right? 656 00:38:49,369 --> 00:38:51,163 Come aboard, mate. There you are. 657 00:39:04,760 --> 00:39:07,971 Mactan, this is 3160 Foxtrot. 658 00:39:08,055 --> 00:39:10,515 Rendezvous point in 0800 hours. 659 00:39:10,599 --> 00:39:11,516 Roger that. 660 00:39:11,600 --> 00:39:13,351 -What was that? -What? Oh. 661 00:39:13,435 --> 00:39:15,020 Force of habit, mate. 662 00:39:15,103 --> 00:39:16,730 I used to be a Bush pilot. 663 00:39:16,813 --> 00:39:19,149 Always like to ping the towers. 664 00:39:19,232 --> 00:39:20,650 You rotten son of a bitch! 665 00:39:43,882 --> 00:39:45,050 There. 666 00:39:45,717 --> 00:39:47,010 It's out of control though. 667 00:39:55,936 --> 00:39:57,020 What's he doing? 668 00:40:11,243 --> 00:40:13,120 No! No! 669 00:40:13,203 --> 00:40:14,871 Not my boat. 670 00:40:14,955 --> 00:40:16,623 No. No. No. No. No! 671 00:40:16,706 --> 00:40:18,125 -Ah! 672 00:40:21,044 --> 00:40:22,087 You! 673 00:40:28,510 --> 00:40:30,637 I don't want him anymore. You take him. 674 00:40:32,639 --> 00:40:34,307 Oh, my... 675 00:40:40,188 --> 00:40:41,565 Hey, hey, hey, hey. 676 00:40:41,648 --> 00:40:44,901 Stay back, back. Stay cool. 677 00:40:44,985 --> 00:40:46,653 Have we learned nothing from all of this? 678 00:40:46,736 --> 00:40:48,822 OK, you guys take him. 679 00:40:52,159 --> 00:40:54,327 Hey, Alex. Look on the bright side. 680 00:40:54,411 --> 00:40:55,954 Ramon Romero is a free man. 681 00:40:56,037 --> 00:40:58,206 Now you can have your boat fixed! 682 00:41:06,214 --> 00:41:08,175 My boat! 683 00:41:13,889 --> 00:41:18,810 You know, working the boat and in the gift shop is kind of, like, two jobs. 684 00:41:18,894 --> 00:41:20,478 Yeah, but it's just working on the boat, 685 00:41:20,562 --> 00:41:22,898 you know what I mean? It's more like a labor of love, huh? 686 00:41:24,357 --> 00:41:25,442 For you, maybe. 687 00:41:25,525 --> 00:41:30,197 But you know, last month, I worked overtime 688 00:41:30,280 --> 00:41:32,532 and I couldn't get to see my movie. 689 00:41:32,616 --> 00:41:34,326 Yeah, I know. And I already apologized for that. 690 00:41:34,409 --> 00:41:35,535 I said, "I'm sorry." 691 00:41:35,619 --> 00:41:38,371 I had engine trouble in Cordova. You know that. 692 00:41:38,455 --> 00:41:39,497 It's fine. 693 00:41:39,581 --> 00:41:42,000 I've watched it like twice since then. 694 00:41:42,083 --> 00:41:46,004 But... I think I deserve a bonus. 695 00:41:46,087 --> 00:41:48,965 Ooh! And maybe an equity position? 696 00:41:50,550 --> 00:41:53,887 Yes on the bonus. We'll talk about the equity. 697 00:41:54,804 --> 00:41:56,306 -Hey... 698 00:41:58,099 --> 00:41:59,517 Everything looks good. 699 00:41:59,601 --> 00:42:02,312 Your hull is better than ever. 700 00:42:02,395 --> 00:42:04,231 Boom! You're the man. 701 00:42:04,314 --> 00:42:05,398 You are the man. 702 00:42:05,482 --> 00:42:06,816 You got the man right there, huh? 703 00:42:06,900 --> 00:42:08,151 We're back in business. 704 00:42:09,402 --> 00:42:11,988 I mean, seriously, I gotta thank you again, Ramon. 705 00:42:12,072 --> 00:42:13,240 Ah, don't worry about it, man. 706 00:42:13,323 --> 00:42:14,658 How's everything at the village? 707 00:42:14,741 --> 00:42:18,286 We're just hoping we don't start another feud with the wedding plans. 708 00:42:18,370 --> 00:42:21,164 Oh, Julia and I wanted to ask you something. 709 00:42:21,248 --> 00:42:23,041 You want me to be your best man? 710 00:42:23,124 --> 00:42:25,418 Well... no. 711 00:42:29,339 --> 00:42:31,633 It's going to be William, his brother, but, 712 00:42:31,716 --> 00:42:33,969 we were hoping that you could come to the wedding 713 00:42:34,052 --> 00:42:37,889 and bring your police friends to help keep things calm. 714 00:42:37,973 --> 00:42:38,932 You got it. 715 00:42:39,015 --> 00:42:40,350 -Thanks again for everything. -Hey. 716 00:42:40,433 --> 00:42:41,851 Yes. Thank you, Alex. 717 00:42:41,935 --> 00:42:43,228 Oh. 718 00:42:43,311 --> 00:42:45,605 And... no charge this time. 719 00:42:47,065 --> 00:42:49,401 No, I could-- OK. OK, OK. 720 00:42:49,484 --> 00:42:53,446 But I must be living right, huh? 721 00:42:58,159 --> 00:42:59,995 I'm off to pick up a charter party. 722 00:43:00,078 --> 00:43:01,913 A bunch of dermatologists from Korea. 723 00:43:01,997 --> 00:43:03,164 Nice payday. 724 00:43:03,248 --> 00:43:06,501 Great. Well, some of us have to pay the bills with real jobs. 725 00:43:06,584 --> 00:43:08,837 You don't think I have a real job? 726 00:43:08,920 --> 00:43:11,881 No. Now stop tying up the emergency frequency. 727 00:43:11,965 --> 00:43:13,216 Bye, Alex. 728 00:43:26,813 --> 00:43:28,273 No! 50643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.