Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,042 --> 00:00:05,167
What did I miss?
2
00:00:05,250 --> 00:00:06,375
We almost died.
3
00:00:06,458 --> 00:00:07,917
Multiple times.
4
00:00:10,625 --> 00:00:12,542
I think I know how to find Ezra.
5
00:00:13,625 --> 00:00:16,708
Hey, Sabine.
I'm counting on you to see this through.
6
00:00:17,208 --> 00:00:19,500
Have you kept up
with your training?
7
00:00:19,583 --> 00:00:21,000
Obviously not.
8
00:00:21,083 --> 00:00:23,458
Well, perhaps it is time
to begin again.
9
00:00:23,542 --> 00:00:27,625
Unfortunately, I won't be joining you
for this one. And neither will the fleet.
10
00:00:27,708 --> 00:00:30,333
Let's see what Morgan's
been hiding out here.
11
00:00:32,417 --> 00:00:34,083
Two-Six, with me.
12
00:00:34,167 --> 00:00:36,917
I am tracking two squadrons
of three crafts.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,625
- Hey! Hold it steady.
- Learn to anticipate.
14
00:00:39,708 --> 00:00:41,625
Now's not the time for a lesson.
15
00:00:49,125 --> 00:00:53,375
A craft with these power levels
would be capable of a hyperspace jump
16
00:00:53,458 --> 00:00:55,458
of astonishing speed and distance.
17
00:00:56,125 --> 00:00:58,083
The Jedi have taken refuge in the forest.
18
00:00:59,583 --> 00:01:00,583
Hunt them down.
19
00:01:35,208 --> 00:01:36,583
I'm gonna try again.
20
00:01:37,250 --> 00:01:38,250
Affirmative.
21
00:01:42,667 --> 00:01:44,375
Come in, Home One, do you read us?
22
00:01:46,917 --> 00:01:48,333
Hera, do you copy?
23
00:01:50,542 --> 00:01:53,542
Come in, Home One, this is Fulcrum.
Repeat, do you read us, over?
24
00:01:56,375 --> 00:01:57,708
Still no good.
25
00:01:58,750 --> 00:02:02,583
I will try to cannibalize some wiring
from the secondary motivator
26
00:02:02,667 --> 00:02:04,375
and see if I can rewire the transmitter.
27
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Where's Ahsoka?
28
00:02:08,792 --> 00:02:09,792
Outside.
29
00:02:18,583 --> 00:02:22,083
Comms are still down and the primary
power converter is offline.
30
00:02:23,042 --> 00:02:26,500
We can't send a distress signal
and our ship isn't going anywhere.
31
00:02:28,625 --> 00:02:30,625
Huyang said their ground base isn't far.
32
00:02:32,500 --> 00:02:33,583
Start there.
33
00:02:34,958 --> 00:02:35,958
Sounds good.
34
00:02:38,167 --> 00:02:39,542
The enemy has the map.
35
00:02:40,917 --> 00:02:43,042
And the means to get
where they want to go.
36
00:02:47,750 --> 00:02:49,708
I fear we face a difficult choice.
37
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
Which is?
38
00:02:55,708 --> 00:02:58,125
If we can't make the journey
to find Ezra...
39
00:03:00,833 --> 00:03:01,958
then no one should.
40
00:03:08,542 --> 00:03:09,792
It won't come to that.
41
00:03:12,083 --> 00:03:13,417
It might have already.
42
00:03:14,750 --> 00:03:16,375
He'd be stranded out there.
43
00:03:17,292 --> 00:03:19,083
Maybe this time for good.
44
00:03:19,167 --> 00:03:24,625
Better that than allowing Thrawn's return
as heir to the Empire.
45
00:03:35,125 --> 00:03:36,542
Let's find that ground base.
46
00:03:39,208 --> 00:03:40,208
Sabine.
47
00:03:45,042 --> 00:03:46,167
Can I count on you?
48
00:03:49,500 --> 00:03:50,583
You know you can.
49
00:04:03,083 --> 00:04:04,583
Is everything all right?
50
00:04:10,708 --> 00:04:12,042
Be careful out here.
51
00:04:47,542 --> 00:04:50,875
Master, we've received word.
52
00:04:50,958 --> 00:04:52,667
They've located the Jedi starship.
53
00:04:53,292 --> 00:04:56,042
- How far out are they?
- About a dozen klicks.
54
00:04:56,875 --> 00:04:58,000
Tell them to move in.
55
00:04:58,875 --> 00:05:00,750
The guards will not delay them long.
56
00:05:02,583 --> 00:05:03,750
But you will.
57
00:05:12,875 --> 00:05:14,333
We best get underway soon.
58
00:05:17,667 --> 00:05:19,917
Is that a note of fear in your voice?
59
00:05:21,667 --> 00:05:22,667
Experience.
60
00:06:35,667 --> 00:06:36,667
Relax.
61
00:06:39,042 --> 00:06:41,000
- Don't worry about me.
- I'm not.
62
00:06:41,958 --> 00:06:42,958
Good.
63
00:06:43,458 --> 00:06:44,458
Should I be?
64
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
What?
65
00:06:47,792 --> 00:06:48,958
Worried.
66
00:06:50,458 --> 00:06:51,458
Nope.
67
00:06:56,292 --> 00:06:58,417
I know how much Ezra means to you.
68
00:07:04,167 --> 00:07:08,250
Sometimes we have to do what's right
regardless of our personal feelings.
69
00:07:14,375 --> 00:07:15,708
You really believe that?
70
00:07:18,375 --> 00:07:20,667
When the stakes are this high...
71
00:07:21,625 --> 00:07:22,625
I have to.
72
00:07:32,125 --> 00:07:34,583
And one more...
73
00:07:38,875 --> 00:07:42,500
There. Finally some progress.
74
00:08:10,500 --> 00:08:14,500
Help! Help! Help! Help!
75
00:08:23,500 --> 00:08:25,625
That daft droid made it worse.
76
00:08:26,250 --> 00:08:27,958
He wouldn't.
77
00:09:14,750 --> 00:09:17,792
Well, that will set me back a bit.
78
00:09:19,000 --> 00:09:21,583
Prioritize the transmitter
above everything else.
79
00:09:21,667 --> 00:09:24,542
I need you to contact General Syndulla
as soon as you can.
80
00:09:24,625 --> 00:09:25,958
Of course.
81
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
May I make one request of you both?
82
00:09:31,667 --> 00:09:32,667
Stay together.
83
00:09:33,375 --> 00:09:36,667
You always did better that way,
in my opinion.
84
00:09:40,250 --> 00:09:42,958
We better get moving.
85
00:09:44,917 --> 00:09:45,917
"Together."
86
00:09:46,542 --> 00:09:47,875
Oh, very good.
87
00:09:52,667 --> 00:09:53,667
You'll thank me.
88
00:10:08,083 --> 00:10:09,083
General.
89
00:10:11,375 --> 00:10:12,625
Uh, General.
90
00:10:14,667 --> 00:10:18,500
Watch him. I'm not just gonna sit around
and do nothing, Lieutenant.
91
00:10:19,083 --> 00:10:21,167
But... But you can't leave
without authorization.
92
00:10:22,083 --> 00:10:23,417
Watch me.
93
00:10:24,583 --> 00:10:27,542
There's a meeting of the general staff.
What do I tell them?
94
00:10:27,625 --> 00:10:28,958
You'll think of something.
95
00:10:30,875 --> 00:10:32,375
Think of something.
96
00:10:32,458 --> 00:10:34,917
Think of something. Think of something.
97
00:10:40,708 --> 00:10:43,667
Mom, how come I have to do what I'm told
and you don't?
98
00:10:45,542 --> 00:10:48,583
Well, when you're a General,
you can disobey orders too.
99
00:10:48,667 --> 00:10:50,500
Until then, buckle up.
100
00:11:13,750 --> 00:11:15,667
Thanks for joining the party, Carson.
101
00:11:15,750 --> 00:11:17,417
Wouldn't miss it, General.
102
00:11:17,500 --> 00:11:19,042
You know,
103
00:11:19,125 --> 00:11:21,250
you're risking an awful lot by doing this.
104
00:11:21,333 --> 00:11:22,750
Well, you know how it is.
105
00:11:24,083 --> 00:11:25,542
Once a rebel, always a rebel.
106
00:11:27,833 --> 00:11:29,583
On your signal, Phoenix Leader.
107
00:11:33,833 --> 00:11:37,958
We're all in on three, two, one,
108
00:11:39,125 --> 00:11:40,208
mark.
109
00:12:02,250 --> 00:12:04,000
Once the guideline is established,
110
00:12:04,083 --> 00:12:06,833
we will be able to calculate
the hyperspace coordinates.
111
00:12:07,833 --> 00:12:09,333
For the jump we're attempting,
112
00:12:09,417 --> 00:12:11,750
if your calculations are off
by even a little,
113
00:12:13,000 --> 00:12:15,750
we will be lost to the depths of the void.
114
00:12:18,667 --> 00:12:19,958
Have faith.
115
00:12:20,833 --> 00:12:24,292
Faith? I lost that a long time ago.
116
00:12:59,833 --> 00:13:01,167
Witchcraft.
117
00:13:06,083 --> 00:13:08,417
Calculating hyperspace coordinates.
118
00:13:45,667 --> 00:13:46,667
Going somewhere?
119
00:16:28,083 --> 00:16:29,208
Go!
120
00:16:30,125 --> 00:16:31,375
Get the map!
121
00:16:34,250 --> 00:16:35,375
I've got this.
122
00:16:49,250 --> 00:16:52,125
You will regret this decision.
123
00:17:12,375 --> 00:17:14,333
I will prepare for our departure.
124
00:17:15,708 --> 00:17:19,083
Protect the map until I send for you.
125
00:17:57,750 --> 00:17:59,583
Anakin spoke highly of you.
126
00:18:02,833 --> 00:18:03,833
Interesting.
127
00:18:06,042 --> 00:18:07,417
He never mentioned you.
128
00:18:13,458 --> 00:18:16,000
Everyone in the Order
knew Anakin Skywalker.
129
00:18:20,375 --> 00:18:22,333
Few would live to see what he became.
130
00:18:25,042 --> 00:18:26,583
Surely that must leave a mark.
131
00:18:28,750 --> 00:18:31,458
Is that why you walked away?
Abandoned him?
132
00:18:39,708 --> 00:18:43,500
I'm not here to discuss my past.
133
00:18:45,750 --> 00:18:49,625
The only reason I'm here
is to secure the future.
134
00:18:51,875 --> 00:18:52,875
For you?
135
00:18:53,542 --> 00:18:55,250
Something far greater.
136
00:18:58,208 --> 00:18:59,292
Ambitious.
137
00:19:00,250 --> 00:19:01,250
Necessary.
138
00:19:02,500 --> 00:19:06,875
And you find
starting another war necessary?
139
00:19:06,958 --> 00:19:08,750
I'm not starting a war.
140
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
But Thrawn will.
141
00:19:13,583 --> 00:19:16,958
It is an unfortunate evil,
but speaks to a greater truth.
142
00:19:17,917 --> 00:19:20,750
One must destroy in order to create.
143
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
How inevitable.
144
00:21:25,875 --> 00:21:28,958
The Jedi has engaged Lord Baylan
at the henge.
145
00:21:29,458 --> 00:21:31,833
How long until we receive
the final coordinates?
146
00:21:33,417 --> 00:21:34,500
Moments.
147
00:22:34,667 --> 00:22:36,542
You have no power.
148
00:22:44,292 --> 00:22:47,042
Your legacy, like your Master's,
149
00:22:47,125 --> 00:22:49,625
is one of death and destruction.
150
00:23:25,583 --> 00:23:26,750
What's happened?
151
00:23:26,833 --> 00:23:29,750
Transmission of the coordinates
has ceased at the source.
152
00:23:29,833 --> 00:23:32,042
The final calculation is incomplete.
153
00:23:33,875 --> 00:23:36,542
That was unwise.
154
00:23:49,792 --> 00:23:50,792
Get the map!
155
00:23:54,125 --> 00:23:56,250
Sabine...
156
00:24:11,583 --> 00:24:13,167
It didn't need to come to this.
157
00:24:15,000 --> 00:24:16,583
But you know no other way.
158
00:24:17,208 --> 00:24:18,208
Stop!
159
00:24:21,250 --> 00:24:22,250
Sabine...
160
00:24:23,042 --> 00:24:24,208
Destroy it!
161
00:24:28,375 --> 00:24:30,000
Step away from her!
162
00:24:36,792 --> 00:24:37,792
No!
163
00:24:57,000 --> 00:24:58,708
You should do as your Master says.
164
00:25:00,042 --> 00:25:01,042
Destroy it.
165
00:25:03,917 --> 00:25:06,125
- She would have done it.
- Stay back!
166
00:25:06,667 --> 00:25:08,583
But you're not like her though, are you?
167
00:25:09,292 --> 00:25:10,333
More than you know.
168
00:25:24,458 --> 00:25:28,958
I know you feel that Ezra Bridger
is the only family you have left.
169
00:25:33,917 --> 00:25:36,000
You don't know what you're talking about.
170
00:25:37,042 --> 00:25:38,750
I know that's what's holding you back.
171
00:25:42,042 --> 00:25:43,750
Your family died on Mandalore
172
00:25:45,250 --> 00:25:47,792
because your Master didn't trust you.
173
00:25:52,458 --> 00:25:53,792
Sabine.
174
00:25:55,208 --> 00:25:57,542
You and I share a common goal.
175
00:25:59,208 --> 00:26:00,583
To make this journey.
176
00:26:03,250 --> 00:26:05,625
You, to be reunited
with your long lost friend,
177
00:26:07,000 --> 00:26:10,500
and I, to serve a greater good.
178
00:26:16,708 --> 00:26:19,875
Come with me. Willingly.
179
00:26:21,208 --> 00:26:22,917
And I give you my word,
180
00:26:23,708 --> 00:26:25,292
no harm will come to you.
181
00:26:28,208 --> 00:26:29,333
Sabine...
182
00:26:32,167 --> 00:26:34,250
you will be reunited with your friend.
183
00:26:41,542 --> 00:26:42,750
It's the only way.
184
00:26:45,958 --> 00:26:46,958
Do it.
185
00:26:48,208 --> 00:26:49,208
For Ezra.
186
00:27:35,292 --> 00:27:36,708
Shin, release her.
187
00:27:39,125 --> 00:27:40,125
Shin.
188
00:27:44,667 --> 00:27:46,000
I gave her my word.
189
00:27:46,750 --> 00:27:48,583
And unlike her former Master...
190
00:27:49,833 --> 00:27:51,083
I shall keep mine.
191
00:28:04,750 --> 00:28:07,000
Lord Baylan has remedied the situation.
192
00:28:07,708 --> 00:28:09,833
Calculations are complete.
193
00:28:09,917 --> 00:28:12,333
The hyperspace route has been established.
194
00:28:14,125 --> 00:28:16,583
Send the shuttle to retrieve
the good Lord Baylan.
195
00:28:19,875 --> 00:28:21,208
Fulcrum, do you copy?
196
00:28:22,542 --> 00:28:24,250
Fulcrum, come in, over.
197
00:28:24,333 --> 00:28:27,792
Yes, yes, yes, affirmative.
This is Fulcrum.
198
00:28:27,875 --> 00:28:31,500
We are downed on the surface of Seatos.
Repeat, we are down.
199
00:28:31,583 --> 00:28:33,458
Can you send assistance, over?
200
00:28:33,542 --> 00:28:35,250
Copy, Huyang, we're already here.
201
00:28:42,625 --> 00:28:43,750
What can you tell me?
202
00:28:43,833 --> 00:28:46,500
The enemy has built
a massive hyperspace ring.
203
00:28:46,583 --> 00:28:48,167
Do not let it escape.
204
00:28:48,250 --> 00:28:49,625
Where are Sabine and Ahsoka?
205
00:28:49,708 --> 00:28:52,292
They are attempting
to stop the enemy from the surface.
206
00:28:53,000 --> 00:28:56,458
General, scans are detecting
a ship bearing five mark sixty.
207
00:28:56,542 --> 00:28:59,417
I've got it. Let's cut across the axis
and block its path.
208
00:29:03,583 --> 00:29:06,667
The calculations are complete.
Return at once.
209
00:29:07,208 --> 00:29:08,208
Understood.
210
00:29:24,750 --> 00:29:26,333
No one will be following us.
211
00:29:48,500 --> 00:29:51,625
Tracking trajectory.
We have a clear guideline.
212
00:29:51,708 --> 00:29:54,833
Leaving atmosphere in five-point-five.
213
00:29:54,917 --> 00:29:58,917
Pressurizing zones three,
five, seven, and ten.
214
00:29:59,000 --> 00:30:00,833
The main drive is now online.
215
00:30:06,458 --> 00:30:08,333
Lock S-foils in attack position.
216
00:30:13,125 --> 00:30:15,292
I don't think they're sticking around
for a fight.
217
00:30:40,333 --> 00:30:42,917
Tracking six incoming New Republic craft.
218
00:30:43,000 --> 00:30:45,292
They are obstructing our path.
219
00:30:45,375 --> 00:30:47,208
Hera.
220
00:30:53,958 --> 00:30:54,958
Ignore them.
221
00:30:56,417 --> 00:30:57,708
Engage the hyperdrive.
222
00:31:29,083 --> 00:31:30,792
Carson, are you reading this?
223
00:31:30,875 --> 00:31:32,750
That's a tremendous surge in power.
224
00:31:33,542 --> 00:31:36,125
It's the hyperdrive. They're gonna jump.
225
00:32:18,208 --> 00:32:19,208
Mom.
226
00:32:22,917 --> 00:32:25,042
I... I've got a bad feeling.
227
00:32:32,042 --> 00:32:35,000
Lady Wren, I have completed repairs
on the engines.
228
00:32:36,292 --> 00:32:39,625
Lady Wren? Sabine, are you there?
229
00:32:41,042 --> 00:32:42,167
Lady Tano?
230
00:32:44,458 --> 00:32:45,458
Ahsoka!
231
00:34:01,333 --> 00:34:02,708
Hello, Snips.
232
00:34:07,625 --> 00:34:08,625
Master?
233
00:34:12,667 --> 00:34:15,000
I didn't expect
to see you so soon.
234
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Anakin.
16118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.