All language subtitles for 11Reba - 2x24 - Your Place Or Mine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:03,610 Papá, hay algo que tengo que decirte. 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,380 Me quiero mudar contigo y Barbra Jean. 3 00:00:07,580 --> 00:00:08,080 Qué? 4 00:00:08,310 --> 00:00:10,380 Dije que me quiero mudar contigo y Barbra Jean. 5 00:00:11,020 --> 00:00:12,720 Y me lo decís ahora? 6 00:00:12,870 --> 00:00:14,290 Con tu madre en la casa? 7 00:00:14,290 --> 00:00:15,260 Está arriba. 8 00:00:15,430 --> 00:00:18,400 No hace diferencia. Estos pisos son como papel. 9 00:00:20,850 --> 00:00:23,490 Mira, sé que no querés disturbar a mamá. 10 00:00:24,140 --> 00:00:25,490 Si tu mamá está enojada conmigo... 11 00:00:25,680 --> 00:00:29,170 yo me encargo. El tema es si lo pensaste con cuidado. 12 00:00:29,380 --> 00:00:31,940 No. Se me ocurrió recién. Hace unos minutos. 13 00:00:31,940 --> 00:00:32,820 Pensé: 14 00:00:32,820 --> 00:00:35,230 Las paredes de papá y Barbra Jean son de un color diferente al mío. 15 00:00:35,230 --> 00:00:36,320 Debería vivir acá. 16 00:00:38,900 --> 00:00:39,960 Hablo en serio. 17 00:00:39,960 --> 00:00:40,880 Yo también. 18 00:00:41,080 --> 00:00:44,130 Enfréntalo. En lo de mamá está Elizabeth primero, después Jake, Van y Cheyenne. 19 00:00:44,300 --> 00:00:45,310 Siempre estoy última. 20 00:00:45,310 --> 00:00:47,310 Cuando Jake consiguió una tortuga, yo baje un nivel. 21 00:00:49,650 --> 00:00:50,830 Cariño, 22 00:00:51,970 --> 00:00:54,830 nada me haría más feliz que tenerte viviendo conmigo. 23 00:00:58,120 --> 00:00:58,700 Pero escucha. 24 00:00:59,180 --> 00:01:03,320 Tenés que estar absolutamente segura de que esto es lo que querés antes de decirle a tu madre. 25 00:01:03,780 --> 00:01:04,550 Estoy segura. 26 00:01:05,300 --> 00:01:06,160 Bastante segura. 27 00:01:06,160 --> 00:01:10,180 Eso no es suficiente. No quiero hacerla pasar por eso a no ser que sea necesario. 28 00:01:10,700 --> 00:01:13,430 y... no podés decirle a nadie que tuvimos esta charla. 29 00:01:13,690 --> 00:01:14,930 Nadie puede saber. 30 00:01:15,860 --> 00:01:19,360 Y el vecino del otro lado, el que recién sale de rehabilitación, 31 00:01:20,710 --> 00:01:22,240 parece un poco chismosa. 32 00:01:23,900 --> 00:01:25,380 Si, estará bebiendo de nuevo. 33 00:01:29,030 --> 00:01:30,520 De vuelta del recorrido tan pronto? 34 00:01:30,820 --> 00:01:31,910 Ok qué está pasando? 35 00:01:33,230 --> 00:01:33,660 Nada. 36 00:01:33,940 --> 00:01:34,990 No le creas Reba. 37 00:01:35,890 --> 00:01:37,480 Tiene su cara mentirosa puesta. 38 00:01:38,990 --> 00:01:39,700 Sabes mamá? 39 00:01:40,790 --> 00:01:43,720 Podemos pasar por la tienda antes de mi fiesta esta noche? 40 00:01:43,720 --> 00:01:45,240 Quiero comprar esmalte. 41 00:01:45,240 --> 00:01:45,870 Claro cariño. 42 00:01:45,870 --> 00:01:46,510 Adiós Reba. 43 00:01:46,510 --> 00:01:47,540 Adiós Barbra Jean. 44 00:01:47,540 --> 00:01:48,570 Adiós Reba. 45 00:01:49,070 --> 00:01:50,190 Te estaré vigilando. 46 00:01:53,220 --> 00:01:54,890 Dios Barbra Jean... 47 00:01:54,890 --> 00:01:57,040 cuando pongo mi cara mentirosa, 48 00:01:57,040 --> 00:01:59,770 no señales que tengo mi cara mentirosa puesta!!!! 49 00:02:01,280 --> 00:02:02,630 Así que estabas mintiendo! 50 00:02:02,630 --> 00:02:04,520 Si! Si! 51 00:02:05,110 --> 00:02:06,910 Porque Kyra y yo estabamos discutiendo. 52 00:02:06,910 --> 00:02:09,400 Si se quiere mudar con nosotros. 53 00:02:11,210 --> 00:02:12,930 Se quiere mudar con nosotros? 54 00:02:12,930 --> 00:02:14,930 Oh es tan emocionante! 55 00:02:15,470 --> 00:02:19,360 Me pregunto que alfombra va a querer. El sistema solar o el alfabeto? 56 00:02:22,220 --> 00:02:23,290 Espera un minuto Brock. 57 00:02:23,740 --> 00:02:24,930 Deberíamos estar felíces? 58 00:02:25,380 --> 00:02:27,440 Digo, esto es algo malo para Reba. 59 00:02:27,440 --> 00:02:27,830 Mira... 60 00:02:28,690 --> 00:02:30,280 no quiero lastimar a Reba pero... 61 00:02:30,840 --> 00:02:31,570 si! 62 00:02:31,930 --> 00:02:33,440 Si estoy feliz. 63 00:02:33,740 --> 00:02:37,820 Digo, cuando me fui, me preocupaba que Kyra me guardara rencor por eso. 64 00:02:38,360 --> 00:02:39,780 Pero obviamente no. 65 00:02:43,840 --> 00:02:45,390 Sos un pozo profundo. 66 00:02:50,250 --> 00:02:51,370 A quién debería decirle primero. 67 00:02:51,370 --> 00:02:53,020 No podés decirle a nadie. 68 00:02:53,410 --> 00:02:56,270 Pero sabes que no se guardar secretos! 69 00:02:56,590 --> 00:02:59,080 Por eso era tan mal amante! 70 00:03:02,910 --> 00:03:05,150 Prometeme que no le vas a decir a nadie! 71 00:03:09,870 --> 00:03:11,720 Lo prometo. 72 00:03:15,550 --> 00:03:17,910 Esa es tu cara mentirosa? 73 00:03:25,290 --> 00:03:40,140 - Traducido por marcos14c3 - 74 00:04:00,200 --> 00:04:02,390 Hola sexy! 75 00:04:06,540 --> 00:04:09,460 Que estás haciendo? Basta! 76 00:04:10,000 --> 00:04:11,760 Vamos, cortala! 77 00:04:18,790 --> 00:04:21,500 No, en serio, en serio, en serio basta! 78 00:04:23,930 --> 00:04:28,250 Hola mi vida. Papi tenía algo en el cuello. 79 00:04:29,820 --> 00:04:31,090 Mami lo saco a mordiscos. 80 00:04:34,400 --> 00:04:36,830 No creo que tengamos que inventar excusas ante un bebé! 81 00:04:36,830 --> 00:04:38,830 Si pero está creciendo Cheyenne! 82 00:04:38,830 --> 00:04:41,360 Si, es nuestra culpa Van. Siempre le estámoos dando de comer! 83 00:04:43,130 --> 00:04:47,340 Lo que quiero decir es que, ya sabes, se está empezando a dar cuenta de lo que estamos haciendo, sabes? 84 00:04:50,030 --> 00:04:53,550 Digo, recuerdo cuando me pasó a mi de niño. Entré cuando mis padres estaban... 85 00:04:57,420 --> 00:04:59,530 Todo lo que digo es que creo que deberíamos sacarla de nuestro cuarto. 86 00:04:59,530 --> 00:05:01,250 Y dónde sugerís que la pongamos? 87 00:05:02,040 --> 00:05:03,420 Que te parece si cuando querramos... 88 00:05:04,520 --> 00:05:05,180 Ya sabes. 89 00:05:08,080 --> 00:05:10,300 Le podemos decir a tu mamá y poner a Elizabeth con ella. 90 00:05:17,130 --> 00:05:17,820 Hey chicos. 91 00:05:19,460 --> 00:05:20,830 Está Reba por ahí? 92 00:05:23,410 --> 00:05:25,950 Si. Está por ahí en algún lado. Querés que la busque? 93 00:05:26,720 --> 00:05:27,750 No quiero que me vea. 94 00:05:29,280 --> 00:05:31,320 Creo que dejé la cobija favorita de Henry aquí. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,420 Me la alcanzan? 96 00:05:34,400 --> 00:05:36,010 Que te preocupa Barbra Jean? 97 00:05:36,650 --> 00:05:40,110 Llevo conmigo un secreto muy delicado. 98 00:05:40,930 --> 00:05:42,590 Me temo que si veo a Reba... 99 00:05:42,950 --> 00:05:43,660 lo voy a... 100 00:05:43,660 --> 00:05:44,740 vomitar! 101 00:05:48,860 --> 00:05:50,130 Estás pidiendo hamburguesas? 102 00:05:55,700 --> 00:05:57,050 Por qué estás colgada de mi venyana? 103 00:06:01,400 --> 00:06:02,380 Estás bien? 104 00:06:06,360 --> 00:06:10,830 No se que está pasando pero te aseguro que me está gustando la nueva Barbra Jean. 105 00:06:12,140 --> 00:06:13,460 Vamos pequeñita. 106 00:06:16,440 --> 00:06:19,170 Barbra Jean no tenes por que quedarte colgando de la ventana así. 107 00:06:19,670 --> 00:06:21,170 Salí completamente de la propiedad. 108 00:06:25,490 --> 00:06:27,490 Tengo que saber este secreto. 109 00:06:27,490 --> 00:06:31,640 No puedo decierte. Lo prometí. No lo diré no lo diré! 110 00:06:31,640 --> 00:06:32,240 Decir qué? 111 00:06:32,240 --> 00:06:34,240 Kyra está pensando en mudarse conmigo y tu papá. 112 00:06:34,240 --> 00:06:34,670 Qué? 113 00:06:39,190 --> 00:06:41,160 Y no le pueden decir a nadie. Lo prometen? 114 00:06:41,160 --> 00:06:42,170 Si. 115 00:06:42,170 --> 00:06:43,770 Bien. Gracias. 116 00:06:44,500 --> 00:06:46,280 Y hablando de todo, tu papá se tiñe el pelo. 117 00:06:50,000 --> 00:06:51,610 Tu papá se tiñe el pelo? 118 00:06:56,000 --> 00:06:57,850 No puedo creer a Kyra. 119 00:06:58,100 --> 00:07:00,880 No sabe lo que le haría a mamá? Es tan egoísta! 120 00:07:00,880 --> 00:07:02,510 Tenés razón es completamente egoísta. 121 00:07:02,790 --> 00:07:07,300 Imaginate lo triste que va a estar tu mamá pasando por esa puerta y viendo un cuarto vacío. 122 00:07:08,270 --> 00:07:09,780 Esperá un minuto! 123 00:07:10,290 --> 00:07:11,990 Acabo de tener una idea brillante! 124 00:07:12,180 --> 00:07:14,230 Podemos poner a Elizabeth ahí! 125 00:07:14,590 --> 00:07:17,300 Yo iba a tapiar la puerta pero es es mejor!!! 126 00:07:23,530 --> 00:07:26,910 Bueno. Divertite. Te quiero de vuelta a las 10:30. 127 00:07:26,910 --> 00:07:29,790 Por qué tengo que tener horario? Por qué no puedo usar mi juicio? 128 00:07:30,820 --> 00:07:33,190 Bueno, veamos. Estoy indecisa entre 2 clásicos. 129 00:07:33,750 --> 00:07:36,520 "Porque yo lo digo" o "mi casa, mis reglas" 130 00:07:36,520 --> 00:07:37,120 Elegí vos. 131 00:07:38,240 --> 00:07:40,470 Entonces solo tengo que ser un adúlto cuando vos querés. 132 00:07:41,440 --> 00:07:43,120 Tenés 14 años! 133 00:07:43,120 --> 00:07:45,830 Si te doy tanta libertad sería un mal padre, ok? 134 00:07:47,070 --> 00:07:49,650 Entonces vamos con "mi casa, mis reglas". 135 00:07:52,830 --> 00:07:55,010 Y que pasa si no acepto vivir bajo estas condiciones? 136 00:07:55,010 --> 00:07:56,510 No tenés opción! 137 00:07:56,880 --> 00:07:57,990 10:30 Kyra! 138 00:07:59,260 --> 00:08:01,300 10:30! No estoy bromeando! 139 00:08:03,370 --> 00:08:04,180 PM! 140 00:08:06,400 --> 00:08:10,160 En serio no creo que sea el mejor momento para tratarla así Sra H. 141 00:08:11,690 --> 00:08:13,190 Gracias por el consejo en como ser padre. 142 00:08:14,180 --> 00:08:14,980 Aquí hay uno para vos. 143 00:08:14,980 --> 00:08:16,980 No tengas un bebé a los 17. 144 00:08:19,660 --> 00:08:20,800 Hablo en serio. 145 00:08:20,800 --> 00:08:22,460 Esto va a ser divertido. 146 00:08:22,690 --> 00:08:23,550 Y por qué no? 147 00:08:23,550 --> 00:08:24,610 Porque Kyra está... 148 00:08:27,960 --> 00:08:30,950 Me gustaría consultarlo con Cheyenne por un minuto. 149 00:08:32,840 --> 00:08:35,180 Tenemos que decirle. Es lo correcto. 150 00:08:35,180 --> 00:08:37,930 Si hacemos lo correcto, Elizabeth no tendrá su propio cuarto. 151 00:08:38,170 --> 00:08:39,850 Si hacemos lo incorrecto... 152 00:08:40,580 --> 00:08:42,620 Bueno no se que pasa si hacemos lo incorrecto pero... 153 00:08:44,060 --> 00:08:46,920 No puede ser bueno por que por algo es incorrecto! 154 00:08:47,950 --> 00:08:49,650 Le prometimos a Barbra Jean. 155 00:08:49,650 --> 00:08:51,650 Lo se pero si no le decimos a tu mamá, 156 00:08:51,650 --> 00:08:53,150 eventualemente va a averiguar... 157 00:08:53,150 --> 00:08:54,510 que sabíamos y no le dijimos. 158 00:08:54,640 --> 00:08:56,530 Yo no quiero vivir en ese mundo Cheyenne! 159 00:08:59,170 --> 00:09:00,290 Tiene razón el chico. 160 00:09:00,290 --> 00:09:02,350 Ves? Hasta ella cree... 161 00:09:09,130 --> 00:09:11,280 Bueno. Quiero saber que está pasando en este momento. 162 00:09:13,510 --> 00:09:14,460 Mamá... 163 00:09:19,740 --> 00:09:20,200 Mamá... 164 00:09:20,710 --> 00:09:21,440 No exageres. 165 00:09:24,040 --> 00:09:25,400 Pero Kyra está... 166 00:09:29,160 --> 00:09:31,180 pensando en mudarse con papá y Brabra Jean. 167 00:09:31,720 --> 00:09:32,510 Qué? 168 00:09:32,510 --> 00:09:33,330 Si. 169 00:09:34,100 --> 00:09:37,720 Pero no se preocupe. No estará triste por ver un cuarto vacío. 170 00:09:45,020 --> 00:09:46,550 Vamos a poner el bebé ahí. 171 00:09:48,060 --> 00:09:49,990 Qué? A nosotros nos hizo sentir mejor! 172 00:10:07,620 --> 00:10:08,930 Sé que está un poco alto pero... 173 00:10:09,230 --> 00:10:10,410 ahí hice el agujero. 174 00:10:13,160 --> 00:10:14,320 No estaba mirando eso. 175 00:10:15,490 --> 00:10:16,800 Estaba mirándote a vos. 176 00:10:18,220 --> 00:10:19,030 Lucís tan... 177 00:10:20,300 --> 00:10:20,950 varonil. 178 00:10:24,000 --> 00:10:24,730 En serio? 179 00:10:25,700 --> 00:10:26,530 Porque... 180 00:10:26,900 --> 00:10:28,300 no era mi intención, sabes? 181 00:10:32,170 --> 00:10:34,420 Supongo que siempre pense en vos como un doctor, ya sabes. 182 00:10:35,180 --> 00:10:36,420 Inteligente y eso. 183 00:10:37,990 --> 00:10:39,580 Pero aquí estás. 184 00:10:40,550 --> 00:10:43,540 Arreglando tu casa para tu mujer e hijo. 185 00:10:44,010 --> 00:10:45,990 Me agita. 186 00:10:49,770 --> 00:10:51,300 Pero estoy apestoso. 187 00:10:51,300 --> 00:10:52,650 Apestoso? 188 00:10:53,560 --> 00:10:55,490 O con perfume de amor? 189 00:10:59,640 --> 00:11:00,690 Como pudieron? 190 00:11:01,850 --> 00:11:03,940 Estamos casados ahora!! Ya lo sabías!!! 191 00:11:07,360 --> 00:11:09,440 Estoy hablando de que Kyra se quiere mudar con ustedes. 192 00:11:09,440 --> 00:11:10,040 Qué? 193 00:11:10,430 --> 00:11:11,440 Te lo dijo? 194 00:11:11,440 --> 00:11:12,970 No, Van y Cheyenne lo hicieron. 195 00:11:14,190 --> 00:11:16,150 Cómo se...? Les dijiste? 196 00:11:23,110 --> 00:11:26,360 Así que por eso compraste una casa con 4 piezas. Para que Kyra se viniera! 197 00:11:27,130 --> 00:11:28,850 Necesitabamos un cuarto para Henry. 198 00:11:28,850 --> 00:11:31,710 Y yo pensaba convertir la otra pieza en una biblioteca. 199 00:11:32,850 --> 00:11:34,380 Va a ser un libro muy solitario. 200 00:11:37,020 --> 00:11:39,540 Y eso deja otra pieza para Kyra igual! 201 00:11:39,540 --> 00:11:40,180 Si! 202 00:11:41,490 --> 00:11:43,170 Si se quiere venir con nosotros, 203 00:11:43,170 --> 00:11:44,350 estoy felíz de que lo haga. 204 00:11:44,350 --> 00:11:45,510 Felíz de robarla! 205 00:11:45,510 --> 00:11:46,290 Robarla? 206 00:11:46,630 --> 00:11:49,080 No sos la dueña Reba, es nuestra hija. 207 00:11:49,080 --> 00:11:50,010 No me grites. 208 00:11:50,410 --> 00:11:51,250 Vos me gritas a mi. 209 00:11:51,250 --> 00:11:52,990 Soy una buena persona. Lo tengo permitido. 210 00:11:54,560 --> 00:11:56,670 Ambos basta de gritar! 211 00:11:58,560 --> 00:12:00,130 Me hace doler la panza. 212 00:12:01,980 --> 00:12:02,950 Mirá Reba. 213 00:12:02,950 --> 00:12:05,680 No importa que pensemos. Es la elección de Kyra. 214 00:12:05,680 --> 00:12:07,460 No quiero que tenga elección. 215 00:12:07,460 --> 00:12:09,460 Quiero que le digas que no se puede mudar con ustedes. 216 00:12:10,410 --> 00:12:10,790 Mirá. 217 00:12:11,350 --> 00:12:12,360 Lo dijiste vos misma. 218 00:12:12,900 --> 00:12:15,780 En tu casa a Kyra siempre le toca la peor parte. 219 00:12:15,780 --> 00:12:18,700 Sus problemas son siempre menos importantes que los de los demás. 220 00:12:18,700 --> 00:12:19,910 Bueno lo siento. 221 00:12:20,320 --> 00:12:22,870 Digo, Elizabeth y Jake no se pueden cuidar solos. 222 00:12:23,020 --> 00:12:24,080 Van y Cheyenne... 223 00:12:24,900 --> 00:12:26,100 ya se los presenté! 224 00:12:30,270 --> 00:12:32,780 Kyra es el único otro adulto en la casa. 225 00:12:33,020 --> 00:12:33,490 Si. 226 00:12:34,050 --> 00:12:35,260 Y a lo mejor acá... 227 00:12:35,510 --> 00:12:36,760 podrá ser una chica de nuevo. 228 00:12:39,190 --> 00:12:41,770 Te he perdonado por muchas cosas Brock, 229 00:12:42,350 --> 00:12:44,870 pero si me quitás a mi hija, 230 00:12:45,510 --> 00:12:47,380 es algo que no podría perdonar nunca. 231 00:12:59,250 --> 00:13:02,450 Mamma mía. Esa es una pelirroja picante. 232 00:13:14,600 --> 00:13:16,740 Hola Sra H. Que hace acá arriba? 233 00:13:16,740 --> 00:13:20,330 Estoy buscando mi aire comprimido. Sabés que puedo ver la casa de Barbra Jean de acá? 234 00:13:22,760 --> 00:13:23,990 Qué hacen ustedes? 235 00:13:23,990 --> 00:13:27,900 Nada importante. Sólo viendo si a Jake le gusta su nuevo cuarto. 236 00:13:28,890 --> 00:13:31,280 Mamá. No me quiero venir acá arriba. 237 00:13:31,280 --> 00:13:32,670 Yo tampoco Jake. 238 00:13:33,320 --> 00:13:36,260 Bien. Porque no me gusta esa cosa atrás de Van. 239 00:13:36,260 --> 00:13:36,720 Qué? 240 00:13:42,880 --> 00:13:44,390 Qué tiene ahí Sra H? 241 00:13:45,660 --> 00:13:46,860 Las cosas de bebé de Kyra. 242 00:13:47,400 --> 00:13:48,110 Oh si? 243 00:13:48,110 --> 00:13:49,460 Esa es su muñeca favorita? 244 00:13:49,890 --> 00:13:51,780 No, es la de Cheyenne. 245 00:13:52,020 --> 00:13:53,440 Kyra la robó. 246 00:13:53,610 --> 00:13:55,070 La pobre cosa nunca tuvo oportunidad. 247 00:13:58,990 --> 00:14:00,750 Oh mi Dios! 248 00:14:01,330 --> 00:14:03,090 Los zapaos de bebé de Kyra. 249 00:14:04,620 --> 00:14:06,750 Recuerdo el día que se los puse. 250 00:14:07,370 --> 00:14:09,130 Fue cuando todo salió mal! 251 00:14:10,740 --> 00:14:11,630 Qué quiere decir? 252 00:14:12,100 --> 00:14:15,520 Kyra tenía más de un año y se negaba a caminar. 253 00:14:15,930 --> 00:14:17,770 Y un día le puse estos y... 254 00:14:19,490 --> 00:14:20,400 despegó! 255 00:14:22,290 --> 00:14:23,490 Desde entonces, 256 00:14:23,840 --> 00:14:25,860 siempre está intentando escaparse de mi. 257 00:14:27,250 --> 00:14:28,370 Y esta vez 258 00:14:29,100 --> 00:14:31,100 no se regresará. 259 00:14:32,840 --> 00:14:35,340 Vamos Sra H. Esta no es usted. 260 00:14:35,470 --> 00:14:36,390 Qué cosa? 261 00:14:36,540 --> 00:14:38,690 Ya sabe, ser toda suave y blanda. 262 00:14:41,440 --> 00:14:42,990 Digo, usualmente es toda... 263 00:14:43,400 --> 00:14:46,080 GRRR!!! No me asustas! Soy Reba. 264 00:14:52,600 --> 00:14:53,690 Gracias Van. 265 00:14:53,850 --> 00:14:56,450 Siempre es halagador saber como te ven los demas. 266 00:14:58,020 --> 00:14:59,430 Sra H! 267 00:15:02,340 --> 00:15:04,230 Duele tanto Van. 268 00:15:06,010 --> 00:15:08,140 No sabía que algo podía doler tanto. 269 00:15:10,590 --> 00:15:11,770 Le traigo algo? 270 00:15:12,830 --> 00:15:13,450 Pañuelo? 271 00:15:14,160 --> 00:15:14,830 Gaseosa? 272 00:15:16,700 --> 00:15:18,240 Cualquier cosa de abajo? 273 00:15:24,800 --> 00:15:25,940 Orarías conmigo? 274 00:15:26,130 --> 00:15:26,670 Orar? 275 00:15:27,190 --> 00:15:28,050 A Dios? 276 00:15:28,050 --> 00:15:28,330 Si. 277 00:15:32,560 --> 00:15:33,870 Si seguro. Si. 278 00:15:37,570 --> 00:15:38,280 Señor. 279 00:15:39,270 --> 00:15:40,560 Te adoramos y... 280 00:15:42,840 --> 00:15:45,440 te agradecemos por las muchas bendiciones que nos has dado. 281 00:15:47,050 --> 00:15:48,600 Estamos en tus manos Señor. 282 00:15:51,160 --> 00:15:53,390 Podría pedir este pequeñísimo favor? 283 00:15:56,740 --> 00:15:57,090 Señor... 284 00:15:57,500 --> 00:15:59,320 Por favor no dejes que pierda a mi hija. 285 00:16:07,020 --> 00:16:07,560 Amen. 286 00:16:08,800 --> 00:16:09,340 Amen. 287 00:16:11,710 --> 00:16:12,330 Gracias Van. 288 00:16:14,500 --> 00:16:15,620 Mejor voy a empezar con la cena. 289 00:16:28,450 --> 00:16:29,100 Oye, Dios... 290 00:16:31,050 --> 00:16:31,930 Concedele este. 291 00:16:34,260 --> 00:16:34,750 Oh, y... 292 00:16:36,130 --> 00:16:38,190 Si querés agregar un Corvette también... 293 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 es tu problema. 294 00:16:57,130 --> 00:16:58,220 Esperando a Kyra, ma? 295 00:16:58,530 --> 00:16:59,900 Si, pero está bien. 296 00:17:00,070 --> 00:17:00,550 Digo... 297 00:17:00,550 --> 00:17:01,600 no son las 10:30. 298 00:17:01,600 --> 00:17:03,280 Todavía tiene 3 minutos mas. 299 00:17:04,010 --> 00:17:05,640 No se que voy a hacer con tanto tiempo. 300 00:17:07,150 --> 00:17:08,330 Creo que voy a ir a bañarme. Si! 301 00:17:09,100 --> 00:17:09,880 Oiga Sra H. 302 00:17:10,070 --> 00:17:14,670 Si no llega a tiempo, dejelo pasar. Mejor no provocarla mas. 303 00:17:15,510 --> 00:17:17,030 Tiene que castigarla. 304 00:17:17,270 --> 00:17:19,210 Si no lo hace, la va a pasar por encima. 305 00:17:19,510 --> 00:17:20,240 Tiene razón. 306 00:17:22,000 --> 00:17:24,990 Hablando de las situaciones clásicas en las que perdés o perdés. 307 00:17:26,620 --> 00:17:28,190 Los dos se pueden dejar de preocupar. 308 00:17:28,190 --> 00:17:29,010 Llegará. 309 00:17:29,480 --> 00:17:31,500 Bueno, le molesta si nos quedamos? 310 00:17:31,500 --> 00:17:32,920 Bueno. Solo dejen de hablar. 311 00:17:41,480 --> 00:17:43,130 Vaya. Es como esperar la pizza. 312 00:17:47,110 --> 00:17:48,830 Se acabó el tiempo. 313 00:17:48,830 --> 00:17:50,570 No! Todavía le queda un minuto! 314 00:17:51,750 --> 00:17:54,030 Pero deberían haber visto sus caras! 315 00:17:56,780 --> 00:17:58,500 Estoy muy lejos. Te molestaría? 316 00:18:02,740 --> 00:18:04,410 Sólo estoy tratando de levantar el ánimo. 317 00:18:05,140 --> 00:18:06,430 Ahora son 30 segundos. 318 00:18:06,430 --> 00:18:08,390 Vamos Kyra no me hagas esto. 319 00:18:08,750 --> 00:18:10,320 No me hagas tener que elegir. 320 00:18:10,950 --> 00:18:12,130 25. 321 00:18:13,310 --> 00:18:14,210 Llegará. 322 00:18:15,910 --> 00:18:17,630 15! Ya viene! 323 00:18:17,630 --> 00:18:20,130 Está viniendo a la puerta ahora mismo. 324 00:18:20,960 --> 00:18:23,820 10. Está buscando las llaves en su bolso. 325 00:18:23,820 --> 00:18:26,250 5! Está abriendo la puerta. 326 00:18:26,600 --> 00:18:27,280 Ahora! 327 00:18:31,610 --> 00:18:32,640 Lo siento ma. 328 00:18:33,220 --> 00:18:34,160 Está viniendo. 329 00:18:34,160 --> 00:18:36,890 A lo mejor su reloj está un poco mas atrasado que el nuestro. 330 00:18:37,170 --> 00:18:39,170 Va a pasar por esa puerta en el próximo minuto! 331 00:18:39,170 --> 00:18:39,710 Pero.. 332 00:18:39,710 --> 00:18:40,810 Sólo mira! 333 00:18:55,680 --> 00:18:57,770 Emtrenaron esa puerta para que haga algo? -Qué carajos? 334 00:18:59,230 --> 00:19:00,860 Estás en casa. 335 00:19:00,970 --> 00:19:02,900 Entraste por la puerta de atrás! 336 00:19:02,900 --> 00:19:04,130 Y tengo un yogurt. 337 00:19:06,800 --> 00:19:07,380 Buen trabajo Kyra. 338 00:19:07,380 --> 00:19:08,430 Si! 339 00:19:09,330 --> 00:19:11,440 Parece que esquivó la bala esta vez Sra H. 340 00:19:11,440 --> 00:19:12,300 Si, lo hice. 341 00:19:14,360 --> 00:19:14,990 Esta vez. 342 00:19:17,780 --> 00:19:20,190 Cuál es el alboroto? Llegué a casa a tiempo. 343 00:19:20,920 --> 00:19:22,120 Si, tenés razón Kyra. 344 00:19:22,490 --> 00:19:23,760 No debería ser un alboroto. 345 00:19:24,940 --> 00:19:26,010 Pero lo fue. 346 00:19:27,950 --> 00:19:28,550 Por que... 347 00:19:29,370 --> 00:19:31,130 sé que hablaste con tu papá de... 348 00:19:32,570 --> 00:19:33,580 irte a vivir con ellos. 349 00:19:36,760 --> 00:19:39,230 Eso es todo lo que tenés para decir? Oh? 350 00:19:40,140 --> 00:19:42,590 Bueno, iba a decir "Sorpresa!" pero pensé que te iba a enojar. 351 00:19:48,130 --> 00:19:49,270 No me voy a enojar. 352 00:19:49,960 --> 00:19:51,160 Ni siquiera lastimar. 353 00:19:51,900 --> 00:19:54,000 Ni siquiera voy a tratar de hacerte sentir culpable! 354 00:19:54,650 --> 00:19:55,920 A no ser que sirva para algo. 355 00:19:56,900 --> 00:19:58,730 Ni siquiera voy a tratar de hacerte sentir culpable! 356 00:20:02,540 --> 00:20:03,830 Pero esto no funciona. 357 00:20:05,120 --> 00:20:08,680 No puedo tener miedo de ser tu madre solo porque tenés otro lado a donde ir. 358 00:20:10,450 --> 00:20:11,310 Qué estás diciendo? 359 00:20:12,400 --> 00:20:13,390 Digo que... 360 00:20:13,800 --> 00:20:16,640 Tenés que tomar una desición. Y tenés que vivir con ella. 361 00:20:16,940 --> 00:20:19,780 Si querés ir a vivir con tu padre no me interpondré. 362 00:20:20,380 --> 00:20:23,240 Pero no te dejaré saltar entre casas. 363 00:20:25,040 --> 00:20:25,880 No es un juego. 364 00:20:26,980 --> 00:20:28,120 Querés que te conteste ya? 365 00:20:31,340 --> 00:20:32,440 Querés decir que ya lo sabés? 366 00:20:34,110 --> 00:20:35,020 No querés... 367 00:20:35,880 --> 00:20:37,580 pensarlo por un par de años? 368 00:20:40,760 --> 00:20:42,480 No, ya tomé mi desición. 369 00:20:57,370 --> 00:20:57,950 Decime. 25546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.