Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,610
Papá, hay algo que tengo que decirte.
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,380
Me quiero mudar contigo y Barbra Jean.
3
00:00:07,580 --> 00:00:08,080
Qué?
4
00:00:08,310 --> 00:00:10,380
Dije que me quiero mudar contigo y Barbra Jean.
5
00:00:11,020 --> 00:00:12,720
Y me lo decís ahora?
6
00:00:12,870 --> 00:00:14,290
Con tu madre en la casa?
7
00:00:14,290 --> 00:00:15,260
Está arriba.
8
00:00:15,430 --> 00:00:18,400
No hace diferencia. Estos pisos son como papel.
9
00:00:20,850 --> 00:00:23,490
Mira, sé que no querés disturbar a mamá.
10
00:00:24,140 --> 00:00:25,490
Si tu mamá está enojada conmigo...
11
00:00:25,680 --> 00:00:29,170
yo me encargo. El tema es si lo pensaste con cuidado.
12
00:00:29,380 --> 00:00:31,940
No. Se me ocurrió recién. Hace unos minutos.
13
00:00:31,940 --> 00:00:32,820
Pensé:
14
00:00:32,820 --> 00:00:35,230
Las paredes de papá y Barbra Jean son de un color diferente al mío.
15
00:00:35,230 --> 00:00:36,320
Debería vivir acá.
16
00:00:38,900 --> 00:00:39,960
Hablo en serio.
17
00:00:39,960 --> 00:00:40,880
Yo también.
18
00:00:41,080 --> 00:00:44,130
Enfréntalo. En lo de mamá está Elizabeth primero, después Jake, Van y Cheyenne.
19
00:00:44,300 --> 00:00:45,310
Siempre estoy última.
20
00:00:45,310 --> 00:00:47,310
Cuando Jake consiguió una tortuga, yo baje un nivel.
21
00:00:49,650 --> 00:00:50,830
Cariño,
22
00:00:51,970 --> 00:00:54,830
nada me haría más feliz que tenerte viviendo conmigo.
23
00:00:58,120 --> 00:00:58,700
Pero escucha.
24
00:00:59,180 --> 00:01:03,320
Tenés que estar absolutamente segura de que esto es lo que querés antes de decirle a tu madre.
25
00:01:03,780 --> 00:01:04,550
Estoy segura.
26
00:01:05,300 --> 00:01:06,160
Bastante segura.
27
00:01:06,160 --> 00:01:10,180
Eso no es suficiente. No quiero hacerla pasar por eso a no ser que sea necesario.
28
00:01:10,700 --> 00:01:13,430
y... no podés decirle a nadie que tuvimos esta charla.
29
00:01:13,690 --> 00:01:14,930
Nadie puede saber.
30
00:01:15,860 --> 00:01:19,360
Y el vecino del otro lado, el que recién sale de rehabilitación,
31
00:01:20,710 --> 00:01:22,240
parece un poco chismosa.
32
00:01:23,900 --> 00:01:25,380
Si, estará bebiendo de nuevo.
33
00:01:29,030 --> 00:01:30,520
De vuelta del recorrido tan pronto?
34
00:01:30,820 --> 00:01:31,910
Ok qué está pasando?
35
00:01:33,230 --> 00:01:33,660
Nada.
36
00:01:33,940 --> 00:01:34,990
No le creas Reba.
37
00:01:35,890 --> 00:01:37,480
Tiene su cara mentirosa puesta.
38
00:01:38,990 --> 00:01:39,700
Sabes mamá?
39
00:01:40,790 --> 00:01:43,720
Podemos pasar por la tienda antes de mi fiesta esta noche?
40
00:01:43,720 --> 00:01:45,240
Quiero comprar esmalte.
41
00:01:45,240 --> 00:01:45,870
Claro cariño.
42
00:01:45,870 --> 00:01:46,510
Adiós Reba.
43
00:01:46,510 --> 00:01:47,540
Adiós Barbra Jean.
44
00:01:47,540 --> 00:01:48,570
Adiós Reba.
45
00:01:49,070 --> 00:01:50,190
Te estaré vigilando.
46
00:01:53,220 --> 00:01:54,890
Dios Barbra Jean...
47
00:01:54,890 --> 00:01:57,040
cuando pongo mi cara mentirosa,
48
00:01:57,040 --> 00:01:59,770
no señales que tengo mi cara mentirosa puesta!!!!
49
00:02:01,280 --> 00:02:02,630
Así que estabas mintiendo!
50
00:02:02,630 --> 00:02:04,520
Si! Si!
51
00:02:05,110 --> 00:02:06,910
Porque Kyra y yo estabamos discutiendo.
52
00:02:06,910 --> 00:02:09,400
Si se quiere mudar con nosotros.
53
00:02:11,210 --> 00:02:12,930
Se quiere mudar con nosotros?
54
00:02:12,930 --> 00:02:14,930
Oh es tan emocionante!
55
00:02:15,470 --> 00:02:19,360
Me pregunto que alfombra va a querer. El sistema solar o el alfabeto?
56
00:02:22,220 --> 00:02:23,290
Espera un minuto Brock.
57
00:02:23,740 --> 00:02:24,930
Deberíamos estar felíces?
58
00:02:25,380 --> 00:02:27,440
Digo, esto es algo malo para Reba.
59
00:02:27,440 --> 00:02:27,830
Mira...
60
00:02:28,690 --> 00:02:30,280
no quiero lastimar a Reba pero...
61
00:02:30,840 --> 00:02:31,570
si!
62
00:02:31,930 --> 00:02:33,440
Si estoy feliz.
63
00:02:33,740 --> 00:02:37,820
Digo, cuando me fui, me preocupaba que Kyra me guardara rencor por eso.
64
00:02:38,360 --> 00:02:39,780
Pero obviamente no.
65
00:02:43,840 --> 00:02:45,390
Sos un pozo profundo.
66
00:02:50,250 --> 00:02:51,370
A quién debería decirle primero.
67
00:02:51,370 --> 00:02:53,020
No podés decirle a nadie.
68
00:02:53,410 --> 00:02:56,270
Pero sabes que no se guardar secretos!
69
00:02:56,590 --> 00:02:59,080
Por eso era tan mal amante!
70
00:03:02,910 --> 00:03:05,150
Prometeme que no le vas a decir a nadie!
71
00:03:09,870 --> 00:03:11,720
Lo prometo.
72
00:03:15,550 --> 00:03:17,910
Esa es tu cara mentirosa?
73
00:03:25,290 --> 00:03:40,140
- Traducido por marcos14c3 -
74
00:04:00,200 --> 00:04:02,390
Hola sexy!
75
00:04:06,540 --> 00:04:09,460
Que estás haciendo? Basta!
76
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
Vamos, cortala!
77
00:04:18,790 --> 00:04:21,500
No, en serio, en serio, en serio basta!
78
00:04:23,930 --> 00:04:28,250
Hola mi vida. Papi tenía algo en el cuello.
79
00:04:29,820 --> 00:04:31,090
Mami lo saco a mordiscos.
80
00:04:34,400 --> 00:04:36,830
No creo que tengamos que inventar excusas ante un bebé!
81
00:04:36,830 --> 00:04:38,830
Si pero está creciendo Cheyenne!
82
00:04:38,830 --> 00:04:41,360
Si, es nuestra culpa Van. Siempre le estámoos dando de comer!
83
00:04:43,130 --> 00:04:47,340
Lo que quiero decir es que, ya sabes, se está empezando a dar cuenta de lo que estamos haciendo, sabes?
84
00:04:50,030 --> 00:04:53,550
Digo, recuerdo cuando me pasó a mi de niño. Entré cuando mis padres estaban...
85
00:04:57,420 --> 00:04:59,530
Todo lo que digo es que creo que deberíamos sacarla de nuestro cuarto.
86
00:04:59,530 --> 00:05:01,250
Y dónde sugerís que la pongamos?
87
00:05:02,040 --> 00:05:03,420
Que te parece si cuando querramos...
88
00:05:04,520 --> 00:05:05,180
Ya sabes.
89
00:05:08,080 --> 00:05:10,300
Le podemos decir a tu mamá y poner a Elizabeth con ella.
90
00:05:17,130 --> 00:05:17,820
Hey chicos.
91
00:05:19,460 --> 00:05:20,830
Está Reba por ahí?
92
00:05:23,410 --> 00:05:25,950
Si. Está por ahí en algún lado. Querés que la busque?
93
00:05:26,720 --> 00:05:27,750
No quiero que me vea.
94
00:05:29,280 --> 00:05:31,320
Creo que dejé la cobija favorita de Henry aquí.
95
00:05:31,320 --> 00:05:32,420
Me la alcanzan?
96
00:05:34,400 --> 00:05:36,010
Que te preocupa Barbra Jean?
97
00:05:36,650 --> 00:05:40,110
Llevo conmigo un secreto muy delicado.
98
00:05:40,930 --> 00:05:42,590
Me temo que si veo a Reba...
99
00:05:42,950 --> 00:05:43,660
lo voy a...
100
00:05:43,660 --> 00:05:44,740
vomitar!
101
00:05:48,860 --> 00:05:50,130
Estás pidiendo hamburguesas?
102
00:05:55,700 --> 00:05:57,050
Por qué estás colgada de mi venyana?
103
00:06:01,400 --> 00:06:02,380
Estás bien?
104
00:06:06,360 --> 00:06:10,830
No se que está pasando pero te aseguro que me está gustando la nueva Barbra Jean.
105
00:06:12,140 --> 00:06:13,460
Vamos pequeñita.
106
00:06:16,440 --> 00:06:19,170
Barbra Jean no tenes por que quedarte colgando de la ventana así.
107
00:06:19,670 --> 00:06:21,170
Salí completamente de la propiedad.
108
00:06:25,490 --> 00:06:27,490
Tengo que saber este secreto.
109
00:06:27,490 --> 00:06:31,640
No puedo decierte. Lo prometí. No lo diré no lo diré!
110
00:06:31,640 --> 00:06:32,240
Decir qué?
111
00:06:32,240 --> 00:06:34,240
Kyra está pensando en mudarse conmigo y tu papá.
112
00:06:34,240 --> 00:06:34,670
Qué?
113
00:06:39,190 --> 00:06:41,160
Y no le pueden decir a nadie. Lo prometen?
114
00:06:41,160 --> 00:06:42,170
Si.
115
00:06:42,170 --> 00:06:43,770
Bien. Gracias.
116
00:06:44,500 --> 00:06:46,280
Y hablando de todo, tu papá se tiñe el pelo.
117
00:06:50,000 --> 00:06:51,610
Tu papá se tiñe el pelo?
118
00:06:56,000 --> 00:06:57,850
No puedo creer a Kyra.
119
00:06:58,100 --> 00:07:00,880
No sabe lo que le haría a mamá? Es tan egoísta!
120
00:07:00,880 --> 00:07:02,510
Tenés razón es completamente egoísta.
121
00:07:02,790 --> 00:07:07,300
Imaginate lo triste que va a estar tu mamá pasando por esa puerta y viendo un cuarto vacío.
122
00:07:08,270 --> 00:07:09,780
Esperá un minuto!
123
00:07:10,290 --> 00:07:11,990
Acabo de tener una idea brillante!
124
00:07:12,180 --> 00:07:14,230
Podemos poner a Elizabeth ahí!
125
00:07:14,590 --> 00:07:17,300
Yo iba a tapiar la puerta pero es es mejor!!!
126
00:07:23,530 --> 00:07:26,910
Bueno. Divertite. Te quiero de vuelta a las 10:30.
127
00:07:26,910 --> 00:07:29,790
Por qué tengo que tener horario? Por qué no puedo usar mi juicio?
128
00:07:30,820 --> 00:07:33,190
Bueno, veamos. Estoy indecisa entre 2 clásicos.
129
00:07:33,750 --> 00:07:36,520
"Porque yo lo digo" o "mi casa, mis reglas"
130
00:07:36,520 --> 00:07:37,120
Elegí vos.
131
00:07:38,240 --> 00:07:40,470
Entonces solo tengo que ser un adúlto cuando vos querés.
132
00:07:41,440 --> 00:07:43,120
Tenés 14 años!
133
00:07:43,120 --> 00:07:45,830
Si te doy tanta libertad sería un mal padre, ok?
134
00:07:47,070 --> 00:07:49,650
Entonces vamos con "mi casa, mis reglas".
135
00:07:52,830 --> 00:07:55,010
Y que pasa si no acepto vivir bajo estas condiciones?
136
00:07:55,010 --> 00:07:56,510
No tenés opción!
137
00:07:56,880 --> 00:07:57,990
10:30 Kyra!
138
00:07:59,260 --> 00:08:01,300
10:30! No estoy bromeando!
139
00:08:03,370 --> 00:08:04,180
PM!
140
00:08:06,400 --> 00:08:10,160
En serio no creo que sea el mejor momento para tratarla así Sra H.
141
00:08:11,690 --> 00:08:13,190
Gracias por el consejo en como ser padre.
142
00:08:14,180 --> 00:08:14,980
Aquí hay uno para vos.
143
00:08:14,980 --> 00:08:16,980
No tengas un bebé a los 17.
144
00:08:19,660 --> 00:08:20,800
Hablo en serio.
145
00:08:20,800 --> 00:08:22,460
Esto va a ser divertido.
146
00:08:22,690 --> 00:08:23,550
Y por qué no?
147
00:08:23,550 --> 00:08:24,610
Porque Kyra está...
148
00:08:27,960 --> 00:08:30,950
Me gustaría consultarlo con Cheyenne por un minuto.
149
00:08:32,840 --> 00:08:35,180
Tenemos que decirle. Es lo correcto.
150
00:08:35,180 --> 00:08:37,930
Si hacemos lo correcto, Elizabeth no tendrá su propio cuarto.
151
00:08:38,170 --> 00:08:39,850
Si hacemos lo incorrecto...
152
00:08:40,580 --> 00:08:42,620
Bueno no se que pasa si hacemos lo incorrecto pero...
153
00:08:44,060 --> 00:08:46,920
No puede ser bueno por que por algo es incorrecto!
154
00:08:47,950 --> 00:08:49,650
Le prometimos a Barbra Jean.
155
00:08:49,650 --> 00:08:51,650
Lo se pero si no le decimos a tu mamá,
156
00:08:51,650 --> 00:08:53,150
eventualemente va a averiguar...
157
00:08:53,150 --> 00:08:54,510
que sabíamos y no le dijimos.
158
00:08:54,640 --> 00:08:56,530
Yo no quiero vivir en ese mundo Cheyenne!
159
00:08:59,170 --> 00:09:00,290
Tiene razón el chico.
160
00:09:00,290 --> 00:09:02,350
Ves? Hasta ella cree...
161
00:09:09,130 --> 00:09:11,280
Bueno. Quiero saber que está pasando en este momento.
162
00:09:13,510 --> 00:09:14,460
Mamá...
163
00:09:19,740 --> 00:09:20,200
Mamá...
164
00:09:20,710 --> 00:09:21,440
No exageres.
165
00:09:24,040 --> 00:09:25,400
Pero Kyra está...
166
00:09:29,160 --> 00:09:31,180
pensando en mudarse con papá y Brabra Jean.
167
00:09:31,720 --> 00:09:32,510
Qué?
168
00:09:32,510 --> 00:09:33,330
Si.
169
00:09:34,100 --> 00:09:37,720
Pero no se preocupe. No estará triste por ver un cuarto vacío.
170
00:09:45,020 --> 00:09:46,550
Vamos a poner el bebé ahí.
171
00:09:48,060 --> 00:09:49,990
Qué? A nosotros nos hizo sentir mejor!
172
00:10:07,620 --> 00:10:08,930
Sé que está un poco alto pero...
173
00:10:09,230 --> 00:10:10,410
ahí hice el agujero.
174
00:10:13,160 --> 00:10:14,320
No estaba mirando eso.
175
00:10:15,490 --> 00:10:16,800
Estaba mirándote a vos.
176
00:10:18,220 --> 00:10:19,030
Lucís tan...
177
00:10:20,300 --> 00:10:20,950
varonil.
178
00:10:24,000 --> 00:10:24,730
En serio?
179
00:10:25,700 --> 00:10:26,530
Porque...
180
00:10:26,900 --> 00:10:28,300
no era mi intención, sabes?
181
00:10:32,170 --> 00:10:34,420
Supongo que siempre pense en vos como un doctor, ya sabes.
182
00:10:35,180 --> 00:10:36,420
Inteligente y eso.
183
00:10:37,990 --> 00:10:39,580
Pero aquí estás.
184
00:10:40,550 --> 00:10:43,540
Arreglando tu casa para tu mujer e hijo.
185
00:10:44,010 --> 00:10:45,990
Me agita.
186
00:10:49,770 --> 00:10:51,300
Pero estoy apestoso.
187
00:10:51,300 --> 00:10:52,650
Apestoso?
188
00:10:53,560 --> 00:10:55,490
O con perfume de amor?
189
00:10:59,640 --> 00:11:00,690
Como pudieron?
190
00:11:01,850 --> 00:11:03,940
Estamos casados ahora!! Ya lo sabías!!!
191
00:11:07,360 --> 00:11:09,440
Estoy hablando de que Kyra se quiere mudar con ustedes.
192
00:11:09,440 --> 00:11:10,040
Qué?
193
00:11:10,430 --> 00:11:11,440
Te lo dijo?
194
00:11:11,440 --> 00:11:12,970
No, Van y Cheyenne lo hicieron.
195
00:11:14,190 --> 00:11:16,150
Cómo se...? Les dijiste?
196
00:11:23,110 --> 00:11:26,360
Así que por eso compraste una casa con 4 piezas. Para que Kyra se viniera!
197
00:11:27,130 --> 00:11:28,850
Necesitabamos un cuarto para Henry.
198
00:11:28,850 --> 00:11:31,710
Y yo pensaba convertir la otra pieza en una biblioteca.
199
00:11:32,850 --> 00:11:34,380
Va a ser un libro muy solitario.
200
00:11:37,020 --> 00:11:39,540
Y eso deja otra pieza para Kyra igual!
201
00:11:39,540 --> 00:11:40,180
Si!
202
00:11:41,490 --> 00:11:43,170
Si se quiere venir con nosotros,
203
00:11:43,170 --> 00:11:44,350
estoy felíz de que lo haga.
204
00:11:44,350 --> 00:11:45,510
Felíz de robarla!
205
00:11:45,510 --> 00:11:46,290
Robarla?
206
00:11:46,630 --> 00:11:49,080
No sos la dueña Reba, es nuestra hija.
207
00:11:49,080 --> 00:11:50,010
No me grites.
208
00:11:50,410 --> 00:11:51,250
Vos me gritas a mi.
209
00:11:51,250 --> 00:11:52,990
Soy una buena persona. Lo tengo permitido.
210
00:11:54,560 --> 00:11:56,670
Ambos basta de gritar!
211
00:11:58,560 --> 00:12:00,130
Me hace doler la panza.
212
00:12:01,980 --> 00:12:02,950
Mirá Reba.
213
00:12:02,950 --> 00:12:05,680
No importa que pensemos. Es la elección de Kyra.
214
00:12:05,680 --> 00:12:07,460
No quiero que tenga elección.
215
00:12:07,460 --> 00:12:09,460
Quiero que le digas que no se puede mudar con ustedes.
216
00:12:10,410 --> 00:12:10,790
Mirá.
217
00:12:11,350 --> 00:12:12,360
Lo dijiste vos misma.
218
00:12:12,900 --> 00:12:15,780
En tu casa a Kyra siempre le toca la peor parte.
219
00:12:15,780 --> 00:12:18,700
Sus problemas son siempre menos importantes que los de los demás.
220
00:12:18,700 --> 00:12:19,910
Bueno lo siento.
221
00:12:20,320 --> 00:12:22,870
Digo, Elizabeth y Jake no se pueden cuidar solos.
222
00:12:23,020 --> 00:12:24,080
Van y Cheyenne...
223
00:12:24,900 --> 00:12:26,100
ya se los presenté!
224
00:12:30,270 --> 00:12:32,780
Kyra es el único otro adulto en la casa.
225
00:12:33,020 --> 00:12:33,490
Si.
226
00:12:34,050 --> 00:12:35,260
Y a lo mejor acá...
227
00:12:35,510 --> 00:12:36,760
podrá ser una chica de nuevo.
228
00:12:39,190 --> 00:12:41,770
Te he perdonado por muchas cosas Brock,
229
00:12:42,350 --> 00:12:44,870
pero si me quitás a mi hija,
230
00:12:45,510 --> 00:12:47,380
es algo que no podría perdonar nunca.
231
00:12:59,250 --> 00:13:02,450
Mamma mía. Esa es una pelirroja picante.
232
00:13:14,600 --> 00:13:16,740
Hola Sra H. Que hace acá arriba?
233
00:13:16,740 --> 00:13:20,330
Estoy buscando mi aire comprimido. Sabés que puedo ver la casa de Barbra Jean de acá?
234
00:13:22,760 --> 00:13:23,990
Qué hacen ustedes?
235
00:13:23,990 --> 00:13:27,900
Nada importante. Sólo viendo si a Jake le gusta su nuevo cuarto.
236
00:13:28,890 --> 00:13:31,280
Mamá. No me quiero venir acá arriba.
237
00:13:31,280 --> 00:13:32,670
Yo tampoco Jake.
238
00:13:33,320 --> 00:13:36,260
Bien. Porque no me gusta esa cosa atrás de Van.
239
00:13:36,260 --> 00:13:36,720
Qué?
240
00:13:42,880 --> 00:13:44,390
Qué tiene ahí Sra H?
241
00:13:45,660 --> 00:13:46,860
Las cosas de bebé de Kyra.
242
00:13:47,400 --> 00:13:48,110
Oh si?
243
00:13:48,110 --> 00:13:49,460
Esa es su muñeca favorita?
244
00:13:49,890 --> 00:13:51,780
No, es la de Cheyenne.
245
00:13:52,020 --> 00:13:53,440
Kyra la robó.
246
00:13:53,610 --> 00:13:55,070
La pobre cosa nunca tuvo oportunidad.
247
00:13:58,990 --> 00:14:00,750
Oh mi Dios!
248
00:14:01,330 --> 00:14:03,090
Los zapaos de bebé de Kyra.
249
00:14:04,620 --> 00:14:06,750
Recuerdo el día que se los puse.
250
00:14:07,370 --> 00:14:09,130
Fue cuando todo salió mal!
251
00:14:10,740 --> 00:14:11,630
Qué quiere decir?
252
00:14:12,100 --> 00:14:15,520
Kyra tenía más de un año y se negaba a caminar.
253
00:14:15,930 --> 00:14:17,770
Y un día le puse estos y...
254
00:14:19,490 --> 00:14:20,400
despegó!
255
00:14:22,290 --> 00:14:23,490
Desde entonces,
256
00:14:23,840 --> 00:14:25,860
siempre está intentando escaparse de mi.
257
00:14:27,250 --> 00:14:28,370
Y esta vez
258
00:14:29,100 --> 00:14:31,100
no se regresará.
259
00:14:32,840 --> 00:14:35,340
Vamos Sra H. Esta no es usted.
260
00:14:35,470 --> 00:14:36,390
Qué cosa?
261
00:14:36,540 --> 00:14:38,690
Ya sabe, ser toda suave y blanda.
262
00:14:41,440 --> 00:14:42,990
Digo, usualmente es toda...
263
00:14:43,400 --> 00:14:46,080
GRRR!!! No me asustas! Soy Reba.
264
00:14:52,600 --> 00:14:53,690
Gracias Van.
265
00:14:53,850 --> 00:14:56,450
Siempre es halagador saber como te ven los demas.
266
00:14:58,020 --> 00:14:59,430
Sra H!
267
00:15:02,340 --> 00:15:04,230
Duele tanto Van.
268
00:15:06,010 --> 00:15:08,140
No sabía que algo podía doler tanto.
269
00:15:10,590 --> 00:15:11,770
Le traigo algo?
270
00:15:12,830 --> 00:15:13,450
Pañuelo?
271
00:15:14,160 --> 00:15:14,830
Gaseosa?
272
00:15:16,700 --> 00:15:18,240
Cualquier cosa de abajo?
273
00:15:24,800 --> 00:15:25,940
Orarías conmigo?
274
00:15:26,130 --> 00:15:26,670
Orar?
275
00:15:27,190 --> 00:15:28,050
A Dios?
276
00:15:28,050 --> 00:15:28,330
Si.
277
00:15:32,560 --> 00:15:33,870
Si seguro. Si.
278
00:15:37,570 --> 00:15:38,280
Señor.
279
00:15:39,270 --> 00:15:40,560
Te adoramos y...
280
00:15:42,840 --> 00:15:45,440
te agradecemos por las muchas bendiciones que nos has dado.
281
00:15:47,050 --> 00:15:48,600
Estamos en tus manos Señor.
282
00:15:51,160 --> 00:15:53,390
Podría pedir este pequeñísimo favor?
283
00:15:56,740 --> 00:15:57,090
Señor...
284
00:15:57,500 --> 00:15:59,320
Por favor no dejes que pierda a mi hija.
285
00:16:07,020 --> 00:16:07,560
Amen.
286
00:16:08,800 --> 00:16:09,340
Amen.
287
00:16:11,710 --> 00:16:12,330
Gracias Van.
288
00:16:14,500 --> 00:16:15,620
Mejor voy a empezar con la cena.
289
00:16:28,450 --> 00:16:29,100
Oye, Dios...
290
00:16:31,050 --> 00:16:31,930
Concedele este.
291
00:16:34,260 --> 00:16:34,750
Oh, y...
292
00:16:36,130 --> 00:16:38,190
Si querés agregar un Corvette también...
293
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
es tu problema.
294
00:16:57,130 --> 00:16:58,220
Esperando a Kyra, ma?
295
00:16:58,530 --> 00:16:59,900
Si, pero está bien.
296
00:17:00,070 --> 00:17:00,550
Digo...
297
00:17:00,550 --> 00:17:01,600
no son las 10:30.
298
00:17:01,600 --> 00:17:03,280
Todavía tiene 3 minutos mas.
299
00:17:04,010 --> 00:17:05,640
No se que voy a hacer con tanto tiempo.
300
00:17:07,150 --> 00:17:08,330
Creo que voy a ir a bañarme. Si!
301
00:17:09,100 --> 00:17:09,880
Oiga Sra H.
302
00:17:10,070 --> 00:17:14,670
Si no llega a tiempo, dejelo pasar. Mejor no provocarla mas.
303
00:17:15,510 --> 00:17:17,030
Tiene que castigarla.
304
00:17:17,270 --> 00:17:19,210
Si no lo hace, la va a pasar por encima.
305
00:17:19,510 --> 00:17:20,240
Tiene razón.
306
00:17:22,000 --> 00:17:24,990
Hablando de las situaciones clásicas en las que perdés o perdés.
307
00:17:26,620 --> 00:17:28,190
Los dos se pueden dejar de preocupar.
308
00:17:28,190 --> 00:17:29,010
Llegará.
309
00:17:29,480 --> 00:17:31,500
Bueno, le molesta si nos quedamos?
310
00:17:31,500 --> 00:17:32,920
Bueno. Solo dejen de hablar.
311
00:17:41,480 --> 00:17:43,130
Vaya. Es como esperar la pizza.
312
00:17:47,110 --> 00:17:48,830
Se acabó el tiempo.
313
00:17:48,830 --> 00:17:50,570
No! Todavía le queda un minuto!
314
00:17:51,750 --> 00:17:54,030
Pero deberían haber visto sus caras!
315
00:17:56,780 --> 00:17:58,500
Estoy muy lejos. Te molestaría?
316
00:18:02,740 --> 00:18:04,410
Sólo estoy tratando de levantar el ánimo.
317
00:18:05,140 --> 00:18:06,430
Ahora son 30 segundos.
318
00:18:06,430 --> 00:18:08,390
Vamos Kyra no me hagas esto.
319
00:18:08,750 --> 00:18:10,320
No me hagas tener que elegir.
320
00:18:10,950 --> 00:18:12,130
25.
321
00:18:13,310 --> 00:18:14,210
Llegará.
322
00:18:15,910 --> 00:18:17,630
15! Ya viene!
323
00:18:17,630 --> 00:18:20,130
Está viniendo a la puerta ahora mismo.
324
00:18:20,960 --> 00:18:23,820
10. Está buscando las llaves en su bolso.
325
00:18:23,820 --> 00:18:26,250
5! Está abriendo la puerta.
326
00:18:26,600 --> 00:18:27,280
Ahora!
327
00:18:31,610 --> 00:18:32,640
Lo siento ma.
328
00:18:33,220 --> 00:18:34,160
Está viniendo.
329
00:18:34,160 --> 00:18:36,890
A lo mejor su reloj está un poco mas atrasado que el nuestro.
330
00:18:37,170 --> 00:18:39,170
Va a pasar por esa puerta en el próximo minuto!
331
00:18:39,170 --> 00:18:39,710
Pero..
332
00:18:39,710 --> 00:18:40,810
Sólo mira!
333
00:18:55,680 --> 00:18:57,770
Emtrenaron esa puerta para que haga algo? -Qué carajos?
334
00:18:59,230 --> 00:19:00,860
Estás en casa.
335
00:19:00,970 --> 00:19:02,900
Entraste por la puerta de atrás!
336
00:19:02,900 --> 00:19:04,130
Y tengo un yogurt.
337
00:19:06,800 --> 00:19:07,380
Buen trabajo Kyra.
338
00:19:07,380 --> 00:19:08,430
Si!
339
00:19:09,330 --> 00:19:11,440
Parece que esquivó la bala esta vez Sra H.
340
00:19:11,440 --> 00:19:12,300
Si, lo hice.
341
00:19:14,360 --> 00:19:14,990
Esta vez.
342
00:19:17,780 --> 00:19:20,190
Cuál es el alboroto? Llegué a casa a tiempo.
343
00:19:20,920 --> 00:19:22,120
Si, tenés razón Kyra.
344
00:19:22,490 --> 00:19:23,760
No debería ser un alboroto.
345
00:19:24,940 --> 00:19:26,010
Pero lo fue.
346
00:19:27,950 --> 00:19:28,550
Por que...
347
00:19:29,370 --> 00:19:31,130
sé que hablaste con tu papá de...
348
00:19:32,570 --> 00:19:33,580
irte a vivir con ellos.
349
00:19:36,760 --> 00:19:39,230
Eso es todo lo que tenés para decir? Oh?
350
00:19:40,140 --> 00:19:42,590
Bueno, iba a decir "Sorpresa!" pero pensé que te iba a enojar.
351
00:19:48,130 --> 00:19:49,270
No me voy a enojar.
352
00:19:49,960 --> 00:19:51,160
Ni siquiera lastimar.
353
00:19:51,900 --> 00:19:54,000
Ni siquiera voy a tratar de hacerte sentir culpable!
354
00:19:54,650 --> 00:19:55,920
A no ser que sirva para algo.
355
00:19:56,900 --> 00:19:58,730
Ni siquiera voy a tratar de hacerte sentir culpable!
356
00:20:02,540 --> 00:20:03,830
Pero esto no funciona.
357
00:20:05,120 --> 00:20:08,680
No puedo tener miedo de ser tu madre solo porque tenés otro lado a donde ir.
358
00:20:10,450 --> 00:20:11,310
Qué estás diciendo?
359
00:20:12,400 --> 00:20:13,390
Digo que...
360
00:20:13,800 --> 00:20:16,640
Tenés que tomar una desición. Y tenés que vivir con ella.
361
00:20:16,940 --> 00:20:19,780
Si querés ir a vivir con tu padre no me interpondré.
362
00:20:20,380 --> 00:20:23,240
Pero no te dejaré saltar entre casas.
363
00:20:25,040 --> 00:20:25,880
No es un juego.
364
00:20:26,980 --> 00:20:28,120
Querés que te conteste ya?
365
00:20:31,340 --> 00:20:32,440
Querés decir que ya lo sabés?
366
00:20:34,110 --> 00:20:35,020
No querés...
367
00:20:35,880 --> 00:20:37,580
pensarlo por un par de años?
368
00:20:40,760 --> 00:20:42,480
No, ya tomé mi desición.
369
00:20:57,370 --> 00:20:57,950
Decime.
25546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.