Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:03,440
Van no escribas eso en su libro!
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,650
Dice que escribámos su primer palabra y esa fue su primer palabra!
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,550
Salchichas!
4
00:00:10,970 --> 00:00:12,690
La escuchaste decir salchichas?
5
00:00:12,690 --> 00:00:13,540
No se!
6
00:00:13,960 --> 00:00:14,810
Qué opinás Van?
7
00:00:17,750 --> 00:00:18,870
Dónde has estado?
8
00:00:20,140 --> 00:00:21,370
Ya recuerdo.
9
00:00:21,370 --> 00:00:22,160
No te importa!
10
00:00:23,810 --> 00:00:25,980
Adivina cuál fue la primer palabra de Elizabeth
11
00:00:25,980 --> 00:00:26,380
Socorro?
12
00:00:28,400 --> 00:00:29,670
Hola kyra, que bueno que volviste.
13
00:00:29,670 --> 00:00:31,340
Si! Por fin volvió!
14
00:00:31,340 --> 00:00:32,440
Media hora tarde.
15
00:00:32,590 --> 00:00:34,230
Sentíte libre de castigarla en frente nuestro.
16
00:00:36,580 --> 00:00:38,600
Ella llamó y preguntó y le dije que estaba bien!
17
00:00:38,600 --> 00:00:39,770
Los papeles están en tu escritorio.
18
00:00:41,390 --> 00:00:42,840
Estarémos en la cocina.
19
00:00:42,960 --> 00:00:45,310
Tanto hablar de salchichas me dio hambre.
20
00:00:48,350 --> 00:00:49,170
Hola Reba
21
00:00:50,320 --> 00:00:51,740
Me das un minuto con tu mamá?
22
00:00:52,440 --> 00:00:56,480
No podés entrar así y darle órdenes a todos porque tenes algo para decir!
23
00:00:56,480 --> 00:00:58,480
Cheyenne aún vive aquí.
24
00:00:58,480 --> 00:01:00,170
Es acerca de Terry Holliway.
25
00:01:02,290 --> 00:01:03,210
Anda a vivir en la cocina.
26
00:01:06,100 --> 00:01:06,880
Bien!
27
00:01:07,280 --> 00:01:10,420
Tengo muchas más mejores cosas para hacer que escuchar sus aburridos secretos.
28
00:01:11,860 --> 00:01:12,990
Hablaste con Terry?
29
00:01:12,990 --> 00:01:13,790
Qué dijo?
30
00:01:13,790 --> 00:01:15,480
No, no él. Su hermano Mike llamó.
31
00:01:15,480 --> 00:01:17,480
Le está haciendo una fiesta y quiere que vayamos.
32
00:01:17,750 --> 00:01:19,670
Por qué iba a hacer eso? Terry nos odia!
33
00:01:19,670 --> 00:01:21,770
Bien, quién es Terry Holliways y por qué los odia?
34
00:01:23,660 --> 00:01:25,060
Mirá, le tengo que decir algo a Van
35
00:01:25,060 --> 00:01:26,750
así que decíme que pasó o invento algo.
36
00:01:27,870 --> 00:01:29,350
Bueno, todos trabajámos juntos en un bar
37
00:01:29,350 --> 00:01:31,350
Terry era nuestro mejor amigo y...
38
00:01:31,910 --> 00:01:33,830
como que estaba enamorado de tu mamá.
39
00:01:34,560 --> 00:01:37,180
Vamos cosita caliente!!
40
00:01:38,500 --> 00:01:40,340
Bueno, no es tan lindo como suena.
41
00:01:40,340 --> 00:01:42,910
Terminó mal y no hemos hablado en 25 años
42
00:01:42,910 --> 00:01:45,360
Y porque no vámos y reparamos algunas cercas?
43
00:01:45,360 --> 00:01:46,800
Será genial verlo de nuevo y...
44
00:01:47,000 --> 00:01:48,800
seguro que ya se le pasó.
45
00:01:48,800 --> 00:01:50,340
No, no sé.
46
00:01:50,570 --> 00:01:52,510
No soy la clase de mujer que un hombre supera.
47
00:02:22,390 --> 00:02:24,010
Recuerdo este equipaje!
48
00:02:24,010 --> 00:02:26,010
Fue un regalo de bodas de mi madre.
49
00:02:26,750 --> 00:02:30,170
Que irónico ya que cuando me fui, mis cosas estaban en una bolsa de supermercado.
50
00:02:33,010 --> 00:02:35,010
Como deseo poder ir con ustedes muchachos.
51
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
Pero alguien se tiene que quedar a cuidar a Henry.
52
00:02:38,400 --> 00:02:40,320
Y ya saben como es cuando..
53
00:02:40,320 --> 00:02:42,610
los viejos amigos se juntan y...
54
00:02:42,840 --> 00:02:46,300
todas esas emociones viejas salen como burbujas a la superfice. Ya saben como...
55
00:02:49,500 --> 00:02:51,640
Nadie quiere a la esposa dando vueltas.
56
00:02:52,210 --> 00:02:53,440
Gracias por entender.
57
00:02:55,830 --> 00:02:56,930
Cariño!
58
00:02:57,400 --> 00:02:58,670
Sólo es una noche.
59
00:02:59,150 --> 00:02:59,620
Claro.
60
00:03:00,420 --> 00:03:01,120
Una noche.
61
00:03:02,210 --> 00:03:05,750
Una noche lejos de casa durmiendo en el hotel con tu ex emborrachandose como cubas.
62
00:03:07,100 --> 00:03:09,320
Y ella toda sexy.
63
00:03:14,310 --> 00:03:16,030
Estaré en el auto,
64
00:03:18,250 --> 00:03:19,590
No te preocupes Barbara Jean.
65
00:03:19,590 --> 00:03:23,660
Si trata de revivir algo, lo desmayo con la maleta de su mamá.
66
00:03:24,810 --> 00:03:26,150
Chicos me voy!
67
00:03:26,150 --> 00:03:27,100
Y yo no!
68
00:03:35,080 --> 00:03:36,180
Mirá este lugar.
69
00:03:37,050 --> 00:03:38,070
Que hacemos aquí?
70
00:03:38,070 --> 00:03:39,670
Relajáte!
71
00:03:39,670 --> 00:03:41,910
Sé que estás nerviosa. Diablos yo también lo estoy.
72
00:03:41,910 --> 00:03:46,250
Nerviosa? Dios Brock. Mi estómago se siente como que está lleno de cuetes y vinagre.
73
00:03:46,500 --> 00:03:48,950
Capaz que sea por el café.
74
00:03:51,140 --> 00:03:53,040
Con que así luce esta puerta cuando estas sobrio.
75
00:03:54,010 --> 00:03:55,380
Esto es tan raro.
76
00:03:55,380 --> 00:03:57,900
Es como que tenemos 22 de nuevo y estámos trabajando aquí.
77
00:03:57,900 --> 00:03:59,640
Si, fueron buenos tiempos.
78
00:03:59,770 --> 00:04:02,460
Quién hubiera sabido que tus mejores ya se te habían pasado en ese entónces!
79
00:04:04,580 --> 00:04:05,680
Después que vos.
80
00:04:13,060 --> 00:04:13,930
Decilo de nuevo.
81
00:04:14,280 --> 00:04:17,030
Necesito escucharlo una vez más si es que lo vamos a hacer.
82
00:04:17,030 --> 00:04:18,320
Te amo Brock.
83
00:04:18,870 --> 00:04:19,920
Eso es todo lo que necesito.
84
00:04:20,070 --> 00:04:23,530
Con eso puedo escalar la montaña más alta o nadar el mar más profundo.
85
00:04:26,200 --> 00:04:27,500
Andá a decirle a Terry que te vas.
86
00:04:27,950 --> 00:04:28,800
Yo?
87
00:04:29,020 --> 00:04:30,440
Por qué no vas vos?
88
00:04:30,440 --> 00:04:31,690
Es tú novio!
89
00:04:31,690 --> 00:04:32,890
Pero es tu mejor amigo!
90
00:04:32,890 --> 00:04:33,980
Exactamente!
91
00:04:33,980 --> 00:04:37,180
Hemos sido amigos por 10 años y ustedes sólo han estado saliendo por dos!
92
00:04:37,180 --> 00:04:38,720
Me adora!
93
00:04:40,570 --> 00:04:41,810
Ahí está el amor de mi vida.
94
00:04:41,810 --> 00:04:42,710
Yo también estoy aquí.
95
00:04:45,060 --> 00:04:46,680
Dónde has estado con mi chica Brock?
96
00:04:46,680 --> 00:04:47,800
Tratando de adarme celos?
97
00:04:47,800 --> 00:04:50,040
Oh no amigo. Sólo estábamos... Lo que paso fue...
98
00:04:50,040 --> 00:04:51,590
Necesito hablarte por un segundo.
99
00:04:52,960 --> 00:04:54,680
Esperá. Hay algo que quiero mostrarte primero.
100
00:04:57,870 --> 00:04:58,600
Podés creerlo?
101
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
Le voy a pedir que se case conmigo.
102
00:05:01,020 --> 00:05:01,960
Mirá vos!
103
00:05:03,910 --> 00:05:05,450
Mirá... ,mirá eso!
104
00:05:07,300 --> 00:05:08,050
Mirá eso!
105
00:05:09,820 --> 00:05:12,490
Todo este tiempo pensé que vos ibas a ser el primero en irte.
106
00:05:12,760 --> 00:05:13,780
De todos modos...
107
00:05:14,730 --> 00:05:16,550
Me gustaría que fueras mi padrino Brock!
108
00:05:19,000 --> 00:05:20,240
No creo que pueda.
109
00:05:20,240 --> 00:05:23,160
Lo vas a hacer amigo. No te vas a escapar de esto!
110
00:05:23,630 --> 00:05:26,400
-Terry pará! -No puedo Terry. -No no no! -Reba! -Es por mi.
111
00:05:26,400 --> 00:05:27,000
No es por él.
112
00:05:27,270 --> 00:05:27,770
Lo amo.
113
00:05:28,100 --> 00:05:29,320
Perdón pero lo amo!
114
00:05:33,980 --> 00:05:35,230
De qué estaban hablando?
115
00:05:37,050 --> 00:05:38,120
lo amas?
116
00:05:39,020 --> 00:05:40,070
Buen trabajo Brock!
117
00:05:40,070 --> 00:05:42,260
Bueno no lo iba a decir así nomás!!
118
00:05:43,710 --> 00:05:45,110
Pasó Terry.
119
00:05:45,500 --> 00:05:46,630
Supongo que sentí...
120
00:05:46,630 --> 00:05:48,630
que nuestra relación no iba a ninguna parte.
121
00:05:53,130 --> 00:05:55,150
Es eso...? -Oh si! Lo es!!
122
00:05:56,480 --> 00:05:57,670
Bueno.
123
00:05:57,920 --> 00:06:00,190
No me siento como un estúpido idiota para nada!
124
00:06:00,440 --> 00:06:02,840
No hombre, no sos un idiota!
125
00:06:02,840 --> 00:06:03,910
Si, tenés razón.
126
00:06:04,910 --> 00:06:05,630
Vos lo sos!
127
00:06:05,630 --> 00:06:09,440
Qué? No no, nadie lo es. No creo que haya ningún idiota involucrado!
128
00:06:09,920 --> 00:06:10,270
Bueno.
129
00:06:10,490 --> 00:06:12,590
Me encantaría hablar de esto en el estacionamiento Brock!
130
00:06:12,590 --> 00:06:15,730
Es seguro hacer eso? Digo con los autos entrando y saliendo?
131
00:06:18,370 --> 00:06:19,370
Estás despedida.
132
00:06:20,190 --> 00:06:21,560
Te veré afuera.
133
00:06:22,990 --> 00:06:24,060
Esperá un segundo.
134
00:06:30,890 --> 00:06:33,410
Bueno, teniendo en cuenta todo, creo que salió bastante bien.
135
00:06:44,110 --> 00:06:45,150
Jake, qué estás haciendo?
136
00:06:45,150 --> 00:06:46,630
Comiendo cobertura de torta.
137
00:06:47,870 --> 00:06:51,140
No podés comer cobertura directo de la lata!
138
00:06:52,510 --> 00:06:53,980
La tenés que comer con pan!
139
00:06:56,430 --> 00:06:57,470
Qué están haciendo?
140
00:06:57,470 --> 00:06:58,920
Haciendo sandwiches.
141
00:07:01,090 --> 00:07:02,060
Se que llego tarde.
142
00:07:02,060 --> 00:07:04,760
Debería haber llamado. Soy una persona muy mala.
143
00:07:04,760 --> 00:07:06,760
He decidido que no quiero pelear.
144
00:07:06,760 --> 00:07:08,760
Voy a confiar en vos. Así que si llegaste tarde, a quien le importa?
145
00:07:09,070 --> 00:07:09,740
Si.
146
00:07:09,740 --> 00:07:10,640
Dónde estabas?
147
00:07:11,210 --> 00:07:12,640
Nadie quiere saber!
148
00:07:14,410 --> 00:07:15,030
Pero...
149
00:07:15,630 --> 00:07:17,800
Si te consegui tu cena favorita!
150
00:07:18,220 --> 00:07:19,520
Mac y queso.
151
00:07:20,690 --> 00:07:23,230
Eso era mi favorito cuando tenía como 8
152
00:07:24,610 --> 00:07:26,850
Lo siento por querer incluirte en nuestra diversión!
153
00:07:26,850 --> 00:07:28,500
No tanto como yo al ser incluida.
154
00:07:30,690 --> 00:07:32,360
Voy a pasar la noche en lo de Gaby.
155
00:07:32,360 --> 00:07:33,480
No, no lo creo.
156
00:07:33,480 --> 00:07:34,380
Que pasó con confiar en mi?
157
00:07:34,630 --> 00:07:37,170
Voy a confiar en vos cuando me muestres un poco de respeto.
158
00:07:37,300 --> 00:07:38,470
No aguantes la respiración.
159
00:07:38,770 --> 00:07:40,490
Quedate acá disfrutando de ser rubia.
160
00:07:44,180 --> 00:07:45,100
Prohibile.
161
00:07:46,680 --> 00:07:47,650
Prohibirle a Kyra?
162
00:07:49,370 --> 00:07:51,210
No puedo simplemente meter la mano en la licuadora?
163
00:07:53,730 --> 00:07:54,460
Adiosito.
164
00:08:15,830 --> 00:08:17,450
Dónde diablos están todos?
165
00:08:19,540 --> 00:08:20,420
Ahí está Mac.
166
00:08:20,860 --> 00:08:23,480
Que tenés que hacer para que te den una bebida en este basurero?
167
00:08:28,170 --> 00:08:29,890
Que alegría que vinieron.
168
00:08:29,890 --> 00:08:30,840
Que bueno verte!
169
00:08:30,840 --> 00:08:31,940
Cómo está la vida de casados?
170
00:08:31,940 --> 00:08:32,810
Acabada.
171
00:08:36,150 --> 00:08:37,120
Estámos divorciados.
172
00:08:37,120 --> 00:08:37,920
Ni modo!
173
00:08:37,920 --> 00:08:38,400
Modo.
174
00:08:38,720 --> 00:08:41,710
El matrimonio es mucho tomar y llevar y Brock era más de lo que podía llevar.
175
00:08:45,380 --> 00:08:47,350
Así que vulven a juntar la banda
176
00:08:47,350 --> 00:08:48,450
para la fiesta esta noche, eh?
177
00:08:48,450 --> 00:08:49,690
Escuchen, acerca de la fiesta...
178
00:08:49,690 --> 00:08:50,090
Si.
179
00:08:50,270 --> 00:08:51,390
Terry sabe que vinimos?
180
00:08:51,390 --> 00:08:52,260
No.
181
00:08:52,260 --> 00:08:54,830
Genial. Mirá lo que voy a hacer cuando entre.
182
00:08:55,950 --> 00:08:58,250
No puedo esperar a ver la cara de Terry!
183
00:08:58,320 --> 00:08:59,020
Escucha Reba.
184
00:08:59,020 --> 00:09:00,520
Cómo está esa bolsa de tierra?
185
00:09:00,520 --> 00:09:01,590
Está muerto.
186
00:09:03,180 --> 00:09:05,030
murió el jueves pasado.
187
00:09:05,430 --> 00:09:07,100
Sorpresa!
188
00:09:08,990 --> 00:09:10,120
Esto lo va a matar!
189
00:09:19,990 --> 00:09:20,660
No puedo creerlo.
190
00:09:21,690 --> 00:09:23,430
No puedo creer que esté muerto.
191
00:09:24,560 --> 00:09:27,450
No puedo creer que esté muerto y le trajimos una juguera.
192
00:09:31,810 --> 00:09:33,280
Por qué me dijiste que era una fiesta?
193
00:09:33,280 --> 00:09:35,380
Vamos, si te hubiera dicho la verdad hubieran venido?
194
00:09:35,380 --> 00:09:37,270
Si! -En serio? -Claro!
195
00:09:37,270 --> 00:09:38,670
Después de lo que hicieron, yo no hubiera venido!
196
00:09:42,190 --> 00:09:44,410
Cómo podés hacer chistes en estos momentos?
197
00:09:44,410 --> 00:09:45,300
Vamos!
198
00:09:45,730 --> 00:09:47,600
Terry hubiera querido que la pasemos bien.
199
00:09:47,600 --> 00:09:49,600
El hubiera hecho de todo para reirse un poco
200
00:09:50,040 --> 00:09:51,160
Espera un minuto.
201
00:09:52,240 --> 00:09:55,230
Perro! Es un truco, no?
202
00:09:55,230 --> 00:09:57,170
Claro que si!
203
00:09:57,170 --> 00:10:00,640
Está tratando de vengarse haciéndonos sentir culpables!
204
00:10:00,640 --> 00:10:01,940
Muy bien, dónde está?
205
00:10:01,940 --> 00:10:03,460
Dónde está Terry?
206
00:10:03,610 --> 00:10:06,670
Sólo los buenos mueren jóvenes y él no era bueno.
207
00:10:08,790 --> 00:10:09,640
Terry está muerto.
208
00:10:11,290 --> 00:10:12,710
Lo sentimos mucho.
209
00:10:17,500 --> 00:10:18,670
Era un buen hombre.
210
00:10:20,760 --> 00:10:23,060
Estaba muy enfermo, y ahora no lo está.
211
00:10:23,280 --> 00:10:24,060
Pero tuvo una buena vida.
212
00:10:26,600 --> 00:10:28,590
Habló mucho de nostros después que nos fuimos?
213
00:10:29,040 --> 00:10:31,290
Pero si entontré esto revisando su oficina y
214
00:10:31,290 --> 00:10:32,260
es para los dos.
215
00:10:32,610 --> 00:10:33,310
Qué dice?
216
00:10:33,310 --> 00:10:34,060
No sé.
217
00:10:34,500 --> 00:10:35,650
Lo único que se...
218
00:10:36,570 --> 00:10:38,120
es que él ya tenía una juguera!
219
00:10:51,140 --> 00:10:52,040
Mostrador?
220
00:10:55,130 --> 00:10:55,630
Hola amigo.
221
00:10:57,150 --> 00:11:00,490
Me podrías conectar con el cuarto del doctor Brock Hart?
222
00:11:01,440 --> 00:11:03,280
Si es su esposa de nuevo!
223
00:11:06,870 --> 00:11:08,100
Sin respuesta?
224
00:11:09,040 --> 00:11:09,540
Bueno.
225
00:11:09,540 --> 00:11:12,360
Hay... Hay una Reba Hart registrada ahí también?
226
00:11:13,260 --> 00:11:15,830
no no no. No quiero que llame a su cuarto.
227
00:11:16,180 --> 00:11:16,470
Pero
228
00:11:17,150 --> 00:11:19,320
Estarías dispuesto de ir a la puerta a escuchar que pasa?
229
00:11:21,590 --> 00:11:23,580
Porque luce sexy, por eso!!!
230
00:11:30,610 --> 00:11:31,690
Está todo bien?
231
00:11:32,610 --> 00:11:36,100
No! Tiene 4 años más que yo pero mentrata como una niña!
232
00:11:36,500 --> 00:11:39,490
Como si yo no pudiera tomar mejores desiciones para mi vida que las que ella hizo.
233
00:11:40,310 --> 00:11:43,880
Tu madre, tiene más de 4 años que vos!
234
00:11:46,650 --> 00:11:48,690
Quiero llamara a mi mamá. Tenés el número del hotel?
235
00:11:50,220 --> 00:11:53,180
Y si lo tuviera, seguro que los del mostrador son molestos.
236
00:11:55,030 --> 00:11:56,870
Además no necesito estar chequeando que hacen.
237
00:11:57,550 --> 00:11:57,970
No?
238
00:11:59,520 --> 00:12:00,560
Por qué pensarías eso?
239
00:12:00,560 --> 00:12:01,610
No lo hago.
240
00:12:02,410 --> 00:12:03,610
Lo hice! Lo hago!
241
00:12:03,710 --> 00:12:06,400
Bueno. Intenté no hacerlo pero lo hice. Hago! Queso?
242
00:12:09,220 --> 00:12:10,940
No se si lo entiendes pero,
243
00:12:10,940 --> 00:12:12,710
mimamá ya superó a papá totalmente.
244
00:12:12,710 --> 00:12:14,130
Y mi papá a ella.
245
00:12:14,130 --> 00:12:15,200
Lo sé.
246
00:12:15,750 --> 00:12:17,870
Soy estúpida estúpida estúpida!
247
00:12:18,920 --> 00:12:20,860
No, sólo estás pensando lo peor.
248
00:12:20,860 --> 00:12:22,610
En algún momento tenés que confiar en la gente.
249
00:12:23,310 --> 00:12:25,400
Es lo mismo que me dijo el detective privado!
250
00:12:29,240 --> 00:12:30,710
Así que peleaste con Cheyenne?
251
00:12:31,590 --> 00:12:33,160
Le dijiste que venías para acá?
252
00:12:33,860 --> 00:12:34,530
Si.
253
00:12:35,450 --> 00:12:36,320
Lo haré!
254
00:12:36,670 --> 00:12:38,290
No lo hice. Lo voy a hacer.
255
00:12:38,290 --> 00:12:39,090
Queso?
256
00:12:43,830 --> 00:12:45,050
Sabés qué me mata?
257
00:12:45,780 --> 00:12:48,220
Por qué dejámos pasar tanto tiempo? Digo...
258
00:12:48,740 --> 00:12:52,880
No puedo creer que ninguno de los dos tuvo las agallas para volver a hablar del asunto.
259
00:12:56,450 --> 00:12:57,550
Bueno.
260
00:12:58,570 --> 00:12:59,840
Que queres decir con "Bueno"?
261
00:13:00,460 --> 00:13:01,840
Bueno, medio como que lo hice.
262
00:13:02,160 --> 00:13:03,310
No lo hiciste
263
00:13:03,860 --> 00:13:04,730
Si, un poquito.
264
00:13:07,170 --> 00:13:09,490
Que diáblos significa eso?
265
00:13:09,490 --> 00:13:11,940
Bueno eramos muy cercanos Terry y yo.
266
00:13:11,940 --> 00:13:13,480
Quería no dejarlo tan brusco.
267
00:13:13,730 --> 00:13:14,700
Que tan no brusco?
268
00:13:16,020 --> 00:13:17,770
3 o 4 veces no tan brusco.
269
00:13:19,820 --> 00:13:21,060
Esperá un cachito.
270
00:13:21,060 --> 00:13:23,460
Me querés decir que después que empezamos a salir
271
00:13:23,460 --> 00:13:24,500
me engañaste?
272
00:13:24,500 --> 00:13:25,230
Engañar?
273
00:13:25,900 --> 00:13:28,340
El muerto se queja del degollado Brock!
274
00:13:31,910 --> 00:13:33,510
Y no, solo hablamos!
275
00:13:34,950 --> 00:13:38,620
Pero era arrastrar las cosas así que eventualmente le dije que no podía verlo más.
276
00:13:39,220 --> 00:13:40,060
Y cómo lo tomó?
277
00:13:40,990 --> 00:13:42,760
Sus últimas palabras para mi fueron:
278
00:13:43,330 --> 00:13:44,200
Núnca te superaré.
279
00:13:45,400 --> 00:13:45,970
Suertuda.
280
00:13:46,600 --> 00:13:48,040
Las últimas para mi fueron:
281
00:13:48,720 --> 00:13:50,810
Abrí la puerta de ese auto!
282
00:14:00,790 --> 00:14:01,360
Dame.
283
00:14:02,280 --> 00:14:03,230
Tenes 19!
284
00:14:03,230 --> 00:14:04,380
Pero quiero 21.
285
00:14:07,820 --> 00:14:10,890
No querés 21. Sólo no pasarte!
286
00:14:10,890 --> 00:14:12,480
19 es una mano de Black Jack genial!
287
00:14:13,330 --> 00:14:14,250
Me quedo.
288
00:14:14,930 --> 00:14:16,170
20! Gané de nuevo!
289
00:14:23,210 --> 00:14:24,080
Yo los llamé!
290
00:14:24,980 --> 00:14:26,370
No puedo creer que lo hicieras!
291
00:14:26,370 --> 00:14:28,840
No quería que supieran dónde estaba. Quería que se preocuparan!
292
00:14:28,840 --> 00:14:31,740
Bueno perdón! Tengo que hacer lo que es mejor para ti.
293
00:14:31,930 --> 00:14:33,740
Sin importar cómo afecte nuestra relación.
294
00:14:33,980 --> 00:14:35,250
Aquí están tus tortas.
295
00:14:35,780 --> 00:14:37,100
Y tenía antojo.
296
00:14:40,710 --> 00:14:41,980
Sé lo que vas a decir.
297
00:14:42,230 --> 00:14:45,200
Bien. Así no lo tengo que decir y soportar tus comentarios.
298
00:14:46,270 --> 00:14:48,920
Me vas a decir que Cheyenne sólo está tratando de protejerme.
299
00:14:49,270 --> 00:14:53,230
Y vos vas a decir algo inteligente de como ella debería haberse protegido
300
00:14:53,480 --> 00:14:55,400
antes de embarazarse a los 17!
301
00:14:56,870 --> 00:14:58,690
Graciosísimo!
302
00:15:00,160 --> 00:15:03,310
Y después ponés esa cara de satisfacción porque una vez mas Kyra
303
00:15:03,310 --> 00:15:06,000
ha ganado la conversación con el tonto Van.
304
00:15:07,320 --> 00:15:09,540
Juego de 5 cartas, las apuestas están abiertas.
305
00:15:10,260 --> 00:15:11,360
No creo que seas tonto.
306
00:15:11,360 --> 00:15:13,950
Claro. Y soy tan estúpido que lo creo.
307
00:15:16,850 --> 00:15:17,670
Podés abrir?
308
00:15:18,870 --> 00:15:19,740
Muy bien.
309
00:15:19,690 --> 00:15:21,740
Abiero para dos. Cuantas cartas?
310
00:15:21,740 --> 00:15:22,530
3.
311
00:15:22,530 --> 00:15:24,100
Cheyenne es la tonta.
312
00:15:24,100 --> 00:15:25,380
Ella es mi esposa.
313
00:15:25,680 --> 00:15:29,590
Y la amo. Además es tu hermana y te ama, mucho!
314
00:15:30,660 --> 00:15:31,680
EL que reparte ??
315
00:15:32,280 --> 00:15:33,330
No me ama.
316
00:15:33,750 --> 00:15:37,050
Podés dejar de ser tan increiblemente de 14!
317
00:15:38,590 --> 00:15:41,710
Apuesto 3. Incluso te admira boba.
318
00:15:42,060 --> 00:15:42,830
Si, claro.
319
00:15:43,030 --> 00:15:44,080
3 y 3 mas.
320
00:15:44,080 --> 00:15:45,000
Lo hace!
321
00:15:45,430 --> 00:15:47,990
Digo, vos estás en el cuadro de honor todos los semestres. Ella núnca pudo.
322
00:15:48,640 --> 00:15:49,290
Te llamo.
323
00:15:50,110 --> 00:15:51,880
Estaba muy ocupada en las porristas.
324
00:15:52,230 --> 00:15:59,220
Te das cuenta que la manera en la que menosprecias las porrista es exactamente de lo que te quejás que te hacen a vos?
325
00:15:59,340 --> 00:16:00,540
No me gusta este Van.
326
00:16:03,160 --> 00:16:04,200
Me gusta el Van tonto.
327
00:16:07,100 --> 00:16:08,540
2 pares. Rey sobre 9s.
328
00:16:09,490 --> 00:16:11,240
Derecho. 8 alto
329
00:16:12,630 --> 00:16:14,380
Bueno, esto es lo que te vine a decir:
330
00:16:15,550 --> 00:16:18,270
Cheyenne sólo está tratando de protejerte.
331
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Eso no es derecho.
332
00:16:25,400 --> 00:16:25,820
Qué?
333
00:16:26,400 --> 00:16:29,090
3, 4, 5, 7 - 8?
334
00:16:32,260 --> 00:16:33,110
Yo gano.
335
00:16:35,000 --> 00:16:37,020
Bueno. A quien le importa. Es dinero de Barbara Jean igual.
336
00:16:46,770 --> 00:16:50,060
pero pude escribir 2 canciones buenas de esa experiencia.
337
00:16:50,060 --> 00:16:52,060
Una es una balada lenta llamada:
338
00:16:52,060 --> 00:16:53,080
Ahora que te has ido.
339
00:16:53,630 --> 00:16:55,250
Y la otra es un rock que llamo:
340
00:16:55,380 --> 00:16:58,320
Si abrís esa puerta sos hombre muerto.
341
00:17:02,560 --> 00:17:04,350
Sólo para aclarar.
342
00:17:04,830 --> 00:17:05,870
Esa puerta no estaba cerrada
343
00:17:06,250 --> 00:17:06,950
Estaba
344
00:17:07,100 --> 00:17:07,690
Atorada.
345
00:17:10,710 --> 00:17:14,130
Pero mientras pasaba el tiempo, empecé a entender lo que pasó.
346
00:17:14,500 --> 00:17:17,770
Fue difícil verte cantar y no enamorarme Reba.
347
00:17:20,340 --> 00:17:23,730
Fue difícil verte hacer cualquier cosa y no enamorarme de vos.
348
00:17:23,730 --> 00:17:26,750
Y me gusta creer que la única razón por la que perdí es
349
00:17:26,750 --> 00:17:28,750
porque ustedes dos eran el uno para el otro.
350
00:17:29,860 --> 00:17:32,810
Sé feliz y tengan una buena vida juntos.
351
00:17:33,080 --> 00:17:34,330
No lo arruines Brock.
352
00:17:38,270 --> 00:17:39,090
Con amor Terry.
353
00:17:45,800 --> 00:17:48,390
Dijo NO lo arruines idiota!
354
00:17:55,770 --> 00:17:57,390
Te lamentás Reba?
355
00:17:58,640 --> 00:18:00,010
Elegirme a mi en vez de él?
356
00:18:00,510 --> 00:18:02,260
Claro que si tarado!
357
00:18:04,800 --> 00:18:07,070
Si lo hubiera elgido a él, tendría un bar ahora!
358
00:18:12,730 --> 00:18:16,070
Te sorprendería saber que tan pocos lamentos tengo.
359
00:18:19,040 --> 00:18:20,010
Que decis Reba?
360
00:18:20,390 --> 00:18:23,160
Creo que a Terry le hubiera encantado que cantes esa canción que amaba
361
00:18:23,630 --> 00:18:26,300
Oh Dios, no se si me acuerdo la letra.
362
00:18:28,620 --> 00:18:29,140
Dale.
363
00:18:29,910 --> 00:18:31,140
Cantala para Terry.
25516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.