Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:23,040
Талалихин совсем недавно пришёл
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,200
работать в секцию Антона.
3
00:00:24,860 --> 00:00:26,200
Как раз, когда всё это началось.
4
00:00:26,700 --> 00:00:27,640
Мы его возьмём.
5
00:00:28,080 --> 00:00:28,840
Никуда не денется.
6
00:00:30,180 --> 00:00:31,800
А может, есть ещё жильё?
7
00:00:32,820 --> 00:00:34,560
А ты можешь посмотреть, где он прописан?
8
00:00:35,180 --> 00:00:36,220
Мы перешли на «ты»?
9
00:00:37,200 --> 00:00:37,880
Если не против.
10
00:00:41,720 --> 00:00:42,560
Адреса нет.
11
00:00:42,640 --> 00:00:43,900
Выписан в никуды.
12
00:00:44,100 --> 00:00:44,880
А откуда выписан?
13
00:00:47,940 --> 00:00:50,040
Село Юдино, улица Астахова, 2-й.
14
00:00:50,400 --> 00:00:52,440
Дом двадцать три, квартира пять,
15
00:00:53,360 --> 00:00:54,580
это здесь недалеко, поехали.
16
00:03:18,590 --> 00:03:19,750
Этот же подходит?
17
00:03:20,830 --> 00:03:21,770
По психотипу.
18
00:03:23,870 --> 00:03:26,690
Дом у него все чистый, по полочкам.
19
00:03:26,990 --> 00:03:28,430
Заинтересовался психологией?
20
00:03:31,070 --> 00:03:32,290
Признаю, недооценил.
21
00:04:19,720 --> 00:04:20,740
Добрый вечер.
22
00:04:20,840 --> 00:04:21,220
Здравствуйте.
23
00:04:21,660 --> 00:04:23,700
Мы разыскиваем Руслана Сергеевича Талалихина.
24
00:04:23,940 --> 00:04:24,520
А кто это?
25
00:04:25,380 --> 00:04:25,880
А вы кто?
26
00:04:26,640 --> 00:04:27,600
Следственный комитет.
27
00:04:27,880 --> 00:04:28,860
Подполковник Тарасов.
28
00:04:30,060 --> 00:04:32,260
Нам нужен Талалихин Руслан Сергеевич.
29
00:04:32,740 --> 00:04:34,540
Это, наверное, бывший хозяин квартиры.
30
00:04:35,440 --> 00:04:37,160
Мы ее взяли у риэлторов, хозяина
31
00:04:37,160 --> 00:04:37,540
не видели.
32
00:04:38,520 --> 00:04:40,720
Вы спросите у бабы Тани, если сможете.
33
00:04:41,320 --> 00:04:42,400
Она здесь всех знает.
34
00:04:43,660 --> 00:04:45,100
Баб Таня...
35
00:04:45,100 --> 00:04:46,460
В соседней квартире.
36
00:04:46,900 --> 00:04:47,700
Спасибо большое.
37
00:04:48,160 --> 00:04:48,660
Да не за что.
38
00:04:48,860 --> 00:04:49,460
До свидания.
39
00:04:50,940 --> 00:04:52,480
В смысле, если сможете?
40
00:05:28,150 --> 00:05:29,730
Может, её дома нет.
41
00:05:31,490 --> 00:05:33,590
Кто?
42
00:05:35,570 --> 00:05:36,810
Добрый вечер.
43
00:05:36,870 --> 00:05:39,390
Нам нужен ваш сосед Руслан Талалихин.
44
00:05:39,950 --> 00:05:41,950
Сейчас милицию позову.
45
00:05:42,070 --> 00:05:43,150
Так мы и есть милиция.
46
00:05:46,840 --> 00:05:48,940
Чтоб у тебя рука отсохла.
47
00:05:49,200 --> 00:05:50,520
Я говорю, мы из милиции.
48
00:05:53,600 --> 00:05:54,900
Удостоверение покажите.
49
00:05:56,040 --> 00:05:57,420
Вон целый следственный комитет.
50
00:05:59,580 --> 00:06:00,180
Здрасьте.
51
00:06:00,320 --> 00:06:00,880
Здрасьте.
52
00:06:01,200 --> 00:06:02,240
Как найти Талалихина?
53
00:06:02,840 --> 00:06:04,060
Это Руська-то что ли?
54
00:06:04,400 --> 00:06:05,500
Так у Серёги на даче.
55
00:06:06,100 --> 00:06:07,800
Он там сторожем работает.
56
00:06:08,040 --> 00:06:08,880
А Серёга где живёт?
57
00:06:09,380 --> 00:06:11,060
Да вон в той квартире живёт.
58
00:06:11,240 --> 00:06:12,460
Только сейчас его нет у дома.
59
00:06:12,900 --> 00:06:13,800
Он в рейс ушёл.
60
00:06:14,620 --> 00:06:15,420
А дача где?
61
00:06:16,220 --> 00:06:17,760
Так сразу за городом.
62
00:06:17,860 --> 00:06:18,860
СНТ-родничок.
63
00:07:11,880 --> 00:07:12,600
Ты Талалихин?
64
00:07:13,400 --> 00:07:14,740
Ну и не ты же.
65
00:07:14,940 --> 00:07:15,440
Чё надо?
66
00:07:17,930 --> 00:07:18,990
Следственный комитет.
67
00:07:19,870 --> 00:07:20,650
Документы покажи.
68
00:07:24,250 --> 00:07:25,190
Нет документов.
69
00:07:25,690 --> 00:07:26,330
Продал.
70
00:07:29,260 --> 00:07:31,120
Так, Астахово, 23, квартира 5.
71
00:07:31,240 --> 00:07:31,680
Твой адрес?
72
00:07:34,680 --> 00:07:35,280
Был мой.
73
00:07:37,040 --> 00:07:39,100
Риэлторы черные отжали.
74
00:07:40,260 --> 00:07:41,620
Здесь что делаешь?
75
00:07:43,380 --> 00:07:46,120
Так, участки охраняю.
76
00:07:53,480 --> 00:07:54,060
Отдыхай.
77
00:08:10,340 --> 00:08:11,860
Значит, наш Руслан живет по
78
00:08:11,860 --> 00:08:12,900
поддельным документам.
79
00:08:13,040 --> 00:08:14,920
Да, и зовут его, скорее всего, не Руслан.
80
00:08:16,380 --> 00:08:18,480
Можно пробить фото с паспорта по базам.
81
00:08:18,740 --> 00:08:20,440
Не факт, что найдут, если он не
82
00:08:20,440 --> 00:08:21,280
привлекался в базах.
83
00:08:21,380 --> 00:08:22,420
У него нет, но попробовать стоит.
84
00:08:23,540 --> 00:08:24,100
Сейчас.
85
00:08:29,370 --> 00:08:31,570
Так, все, отправила фото Исуеву.
86
00:08:33,150 --> 00:08:35,090
И попросила пробить по базам.
87
00:08:36,450 --> 00:08:37,950
Подожди еще минуту.
88
00:08:44,740 --> 00:08:47,020
Антон, привет.
89
00:08:47,120 --> 00:08:47,440
Как дела?
90
00:08:52,580 --> 00:08:53,120
Отлично.
91
00:08:53,380 --> 00:08:56,660
Скажи, а это твой новый тренер Руслан?
92
00:08:57,160 --> 00:08:58,860
Ты что-то про него знаешь?
93
00:09:06,900 --> 00:09:08,400
А, да нет, ничего.
94
00:09:08,880 --> 00:09:09,460
Ладно, давай.
95
00:09:09,760 --> 00:09:10,300
На связи.
96
00:09:10,500 --> 00:09:10,680
Пока.
97
00:09:13,470 --> 00:09:15,710
Антон говорит, что Руслан
98
00:09:15,710 --> 00:09:17,730
встречается с директором школы.
99
00:09:17,730 --> 00:09:19,030
Маргарита Александровна.
100
00:09:27,910 --> 00:09:28,410
Приехали.
101
00:09:28,970 --> 00:09:31,110
Зачем ты сливал информацию с Суходольскими?
102
00:09:43,080 --> 00:09:45,460
Информацию сливал явно кто-то из
103
00:09:45,460 --> 00:09:46,940
следственной оперативной группы, и
104
00:09:46,940 --> 00:09:48,760
только ты учился с ним в одном институте.
105
00:09:52,620 --> 00:09:54,360
Да, мы с ним учились, это правда.
106
00:09:55,460 --> 00:09:57,800
Поэтому его первая жена пыталась
107
00:09:57,800 --> 00:10:00,380
меня вспомнить во время разговора.
108
00:10:01,820 --> 00:10:03,200
Мы с Алексеем заканчивали пятый
109
00:10:03,200 --> 00:10:04,080
курс, а она первый.
110
00:10:04,460 --> 00:10:05,860
Могла видеть меня в институте.
111
00:10:06,960 --> 00:10:08,100
Он тебе платил?
112
00:10:18,030 --> 00:10:20,530
В нашей структуре информацию
113
00:10:20,530 --> 00:10:22,030
принято скрывать до последнего.
114
00:10:23,390 --> 00:10:25,110
У нас все не разглашается, все
115
00:10:25,110 --> 00:10:26,910
тайно следствия, все под грифом секретно.
116
00:10:27,430 --> 00:10:31,210
Но по городу ходит серийный убийца.
117
00:10:31,850 --> 00:10:34,130
Мы обязаны предупредить его
118
00:10:34,130 --> 00:10:35,070
потенциальных жертв.
119
00:10:35,170 --> 00:10:36,230
И чем больше людей будет
120
00:10:36,230 --> 00:10:37,430
предупреждено, тем лучше.
121
00:10:38,510 --> 00:10:40,710
Я так считаю.
122
00:11:02,050 --> 00:11:03,670
Скажите, в каких отношениях вы
123
00:11:03,670 --> 00:11:05,170
состоите с Русланом Талалихиным?
124
00:11:06,590 --> 00:11:08,190
Не спешите с ответом.
125
00:11:08,890 --> 00:11:09,310
Подумайте.
126
00:11:11,660 --> 00:11:13,900
В рабочих отношениях.
127
00:11:20,080 --> 00:11:22,560
Дело в том, что он подозревается в
128
00:11:22,560 --> 00:11:23,660
серии тяжких преступлений.
129
00:11:36,360 --> 00:11:38,340
С документами у него все в порядке.
130
00:11:39,120 --> 00:11:40,920
Дети на него не жалуются.
131
00:11:42,740 --> 00:11:44,200
Человек он исполнительный.
132
00:11:46,330 --> 00:11:47,870
Тренер отличный.
133
00:11:50,210 --> 00:11:51,590
Что я вам могу еще сказать?
134
00:11:55,090 --> 00:11:57,490
Позвоните нам, когда он выйдет с
135
00:11:57,490 --> 00:11:58,190
вами на связь.
136
00:11:58,330 --> 00:12:00,230
И имейте в виду, ваш тренер живет
137
00:12:00,230 --> 00:12:01,290
по поддельным документам.
138
00:12:01,370 --> 00:12:03,330
Может оказаться, что он вовсе не Руслан.
139
00:12:06,400 --> 00:12:07,380
Хорошо.
140
00:12:07,440 --> 00:12:08,660
Если он выйдет со мной на связь, я
141
00:12:08,660 --> 00:12:09,740
обязательно вам позвоню.
142
00:12:19,320 --> 00:12:20,120
Ну, что?
143
00:12:21,380 --> 00:12:22,580
Врет наша директорка?
144
00:12:24,040 --> 00:12:25,920
Так сейчас, кажется, модно говорить.
145
00:12:26,260 --> 00:12:27,100
Конечно, врет.
146
00:12:28,440 --> 00:12:30,360
Но, чтобы это понять, не нужно
147
00:12:30,360 --> 00:12:31,140
быть психологом.
148
00:12:31,200 --> 00:12:32,300
А вот то, что он живет по
149
00:12:32,300 --> 00:12:35,340
поддельным документам, сильно ее озадачило.
150
00:12:52,910 --> 00:12:53,390
Мужики!
151
00:12:55,820 --> 00:12:57,100
Мужики, помощь нужна.
152
00:12:58,520 --> 00:12:59,740
Телефон, позвонись.
153
00:13:01,020 --> 00:13:02,000
Вы грабанули меня.
154
00:13:03,580 --> 00:13:04,480
Только быстро.
155
00:13:04,980 --> 00:13:05,440
Благодарю.
156
00:13:05,540 --> 00:13:06,140
Я здесь.
157
00:13:11,280 --> 00:13:12,480
Алло, кто это?
158
00:13:12,840 --> 00:13:14,300
Маргоша, это я.
159
00:13:18,850 --> 00:13:20,090
Руслан, ты где?
160
00:13:20,390 --> 00:13:21,950
Ко мне приходили из следственного комитета.
161
00:13:22,190 --> 00:13:23,390
Говорили про тебя ужасные вещи.
162
00:13:23,790 --> 00:13:24,910
Маргоша, слушай меня внимательно.
163
00:13:25,510 --> 00:13:27,410
Все не так, как кажется на первый взгляд.
164
00:13:27,790 --> 00:13:28,730
Никого не слушай.
165
00:13:29,150 --> 00:13:30,110
Я тебе все объясню.
166
00:13:30,830 --> 00:13:31,290
Ты где?
167
00:13:32,150 --> 00:13:35,470
Я не хотел тебя в это впутывать, но...
168
00:13:35,470 --> 00:13:37,670
Послушай, мне нужна твоя помощь.
169
00:13:37,670 --> 00:13:43,690
Мне нужна одежда и немного денег.
170
00:13:44,310 --> 00:13:45,950
Я тебе все верну, обещаю.
171
00:13:46,070 --> 00:13:47,850
Конечно, я все привезу.
172
00:13:48,050 --> 00:13:48,530
Куда ехать?
173
00:13:49,130 --> 00:13:51,070
Маргоша, ну я же знаю, куда ехать.
174
00:13:51,450 --> 00:13:52,710
Давай встретимся завтра утром.
175
00:13:53,050 --> 00:13:53,690
Почему завтра?
176
00:13:54,270 --> 00:13:55,090
Я приеду сейчас.
177
00:13:56,410 --> 00:13:57,710
Маложеньки с ноговой оставишь.
178
00:13:58,110 --> 00:13:59,310
Хорошо.
179
00:14:03,050 --> 00:14:05,170
Маргоша, встречаемся завтра утром.
180
00:14:05,230 --> 00:14:05,750
Пиши адрес.
181
00:14:52,710 --> 00:14:55,030
Руслан, что происходит?
182
00:14:55,550 --> 00:14:56,690
Что ты сделал, скажи мне?
183
00:14:57,430 --> 00:14:59,370
Ничего такого, за что ты бы не
184
00:14:59,370 --> 00:15:00,170
могла меня простить.
185
00:15:00,730 --> 00:15:01,070
Правда?
186
00:15:02,390 --> 00:15:03,590
Правда.
187
00:15:04,530 --> 00:15:05,430
Кто ты?
188
00:15:05,510 --> 00:15:06,210
Как тебя зовут?
189
00:15:09,380 --> 00:15:10,080
Стоять!
190
00:15:10,160 --> 00:15:10,500
Полиция!
191
00:15:16,790 --> 00:15:17,770
Стоять!
192
00:15:24,300 --> 00:15:24,440
Стоять!
193
00:15:24,660 --> 00:15:24,660
Стоять!
194
00:15:24,980 --> 00:15:26,240
Ее забирайте!
195
00:16:23,690 --> 00:16:24,370
Привет.
196
00:16:24,370 --> 00:16:25,050
Поговорим?
197
00:16:25,810 --> 00:16:26,970
Есть о чем?
198
00:16:28,110 --> 00:16:29,450
Давай попробуем.
199
00:16:49,750 --> 00:16:52,110
Ко мне приходила полиция.
200
00:16:52,570 --> 00:16:54,550
Расспрашивала про ту историю,
201
00:16:54,710 --> 00:16:57,410
когда ты, когда...
202
00:16:57,750 --> 00:16:59,270
Когда я тебя избил?
203
00:16:59,850 --> 00:17:00,130
Да.
204
00:17:03,230 --> 00:17:04,970
Кажется, они думают, что ты можешь
205
00:17:04,970 --> 00:17:06,630
быть тем убийцей, про которого
206
00:17:06,630 --> 00:17:07,830
рассказываешь в передачах.
207
00:17:08,330 --> 00:17:09,190
И что ты им сказала?
208
00:17:12,290 --> 00:17:13,090
Я сказала, что ты убил своего мужа.
209
00:17:13,110 --> 00:17:14,310
Сказала, что ты не можешь
210
00:17:14,310 --> 00:17:15,790
причинить никому боль.
211
00:17:26,630 --> 00:17:28,930
Лёш, я видела твои сюжеты.
212
00:17:30,070 --> 00:17:31,730
А что с тобой происходит?
213
00:17:34,280 --> 00:17:35,680
А что со мной происходит?
214
00:17:36,700 --> 00:17:38,320
Ну, ты никогда раньше таким не был.
215
00:17:38,820 --> 00:17:39,640
Каким?
216
00:17:40,160 --> 00:17:40,620
Злым.
217
00:17:42,160 --> 00:17:42,920
Циничным.
218
00:17:43,140 --> 00:17:44,980
Как будто тебе на всех наплевать.
219
00:17:47,240 --> 00:17:48,840
Я уже знаю, что ты не такой по натуре.
220
00:17:51,280 --> 00:17:53,280
А может, я как раз такой по натуре.
221
00:17:53,780 --> 00:17:55,240
А сейчас просто открыл свое
222
00:17:55,240 --> 00:17:55,980
истинное лицо.
223
00:17:57,260 --> 00:17:58,080
Ну, конечно, нет.
224
00:17:59,920 --> 00:18:01,640
Я-то знаю, что ты не такой.
225
00:18:08,150 --> 00:18:10,070
Я тебе про родителей рассказывал?
226
00:18:13,030 --> 00:18:15,850
Мой отец годами избивал маму.
227
00:18:17,210 --> 00:18:19,530
Я дал себе слово, что я никогда,
228
00:18:20,950 --> 00:18:23,450
ни при каких обстоятельствах не
229
00:18:23,450 --> 00:18:24,710
подниму руки на женщину.
230
00:18:32,180 --> 00:18:34,080
Ну, видимо, природу не обманешь.
231
00:18:35,060 --> 00:18:35,700
Гены?
232
00:18:42,170 --> 00:18:44,370
Леш, так нельзя.
233
00:18:45,230 --> 00:18:46,210
Это никакие не гены.
234
00:18:46,270 --> 00:18:47,750
Это случилось всего лишь раз.
235
00:18:48,030 --> 00:18:49,510
И это ничего не значит.
236
00:18:49,590 --> 00:18:51,050
А ты как будто себя наказываешь.
237
00:18:51,430 --> 00:18:52,070
Наказываю?
238
00:18:52,170 --> 00:18:53,290
Ну, конечно.
239
00:18:54,130 --> 00:18:55,730
Ты даже не пил никогда толком.
240
00:18:56,290 --> 00:18:58,150
А теперь вон просто сливаешь свою
241
00:18:58,150 --> 00:18:59,070
жизнь в помойку.
242
00:18:59,630 --> 00:19:01,210
Ты ничего такого не сделал.
243
00:19:01,310 --> 00:19:02,150
Ты не виноват.
244
00:19:02,230 --> 00:19:02,370
Это...
245
00:19:02,370 --> 00:19:03,730
Я избил тебя!
246
00:19:04,050 --> 00:19:04,530
Нет!
247
00:19:21,520 --> 00:19:22,720
И тому мне пришлось очень
248
00:19:22,720 --> 00:19:25,380
постараться, чтобы довести тебя до этого.
249
00:19:33,210 --> 00:19:33,850
О как!
250
00:19:39,030 --> 00:19:40,210
Вот это поворот.
251
00:19:53,850 --> 00:19:54,350
Прости.
252
00:19:54,350 --> 00:19:55,110
Прости меня.
253
00:19:58,370 --> 00:20:01,190
Я не знала, что ты будешь так себя казнить.
254
00:20:05,850 --> 00:20:08,450
То есть, я не злодей?
255
00:20:13,020 --> 00:20:15,060
Мы с Валеркой Руденяным все это
256
00:20:15,060 --> 00:20:16,220
придумали и провернули.
257
00:20:16,440 --> 00:20:18,460
Я знала, что это плохая идея.
258
00:20:18,880 --> 00:20:20,800
Я вместо себя не находилась до сих пор.
259
00:20:21,720 --> 00:20:22,360
Прости, Леша.
260
00:20:24,960 --> 00:20:26,440
Всю жизнь тебя испортила.
261
00:20:29,070 --> 00:20:31,370
То есть, вы меня просто развели.
262
00:20:33,890 --> 00:20:34,550
Ну, и правильно.
263
00:20:36,050 --> 00:20:37,170
Лохов надо разводить.
264
00:20:37,370 --> 00:20:38,150
На то они и лохи.
265
00:20:40,130 --> 00:20:41,270
Да чего ты так?
266
00:20:41,370 --> 00:20:42,110
Не расстраивайся.
267
00:20:43,270 --> 00:20:45,110
Ты же из меня человека сделала.
268
00:20:46,250 --> 00:20:49,470
Благодаря тебе я теперь циничный,
269
00:20:49,550 --> 00:20:51,690
обаятельный, в холостяк алкоголик,
270
00:20:52,610 --> 00:20:54,510
которого полиция считает маньяком.
271
00:20:54,610 --> 00:20:55,690
А он прекрасный образ.
272
00:21:08,360 --> 00:21:09,960
Ладно, нормально все.
273
00:21:19,980 --> 00:21:21,800
Странная логика у этих полицейских.
274
00:21:22,880 --> 00:21:24,200
Они считают, что если человек
275
00:21:24,200 --> 00:21:27,120
ударил женщину, то и убить может.
276
00:21:29,020 --> 00:21:32,260
А если никогда не бил, то и не
277
00:21:32,260 --> 00:21:33,280
может стать маньяком.
278
00:21:34,200 --> 00:21:34,900
Это же глупо.
279
00:21:36,660 --> 00:21:38,100
Человек может стать маньяком
280
00:21:38,100 --> 00:21:39,920
вообще без видимых на то причины.
281
00:21:41,840 --> 00:21:44,520
Например, ходить под впечатление,
282
00:21:44,520 --> 00:21:44,520
что он не виноват.
283
00:21:44,520 --> 00:21:46,580
мимо от убийств настоящего маньяка.
284
00:22:21,450 --> 00:22:22,850
Ваше настоящее имя?
285
00:22:26,700 --> 00:22:29,220
Место жительства?
286
00:22:38,840 --> 00:22:40,520
Вам знаком этот аппарат?
287
00:22:47,870 --> 00:22:49,930
Мы нашли его в вашем рюкзаке.
288
00:22:55,410 --> 00:22:56,290
Немой фасон.
289
00:22:57,950 --> 00:23:00,050
Это телефон убитой Миланы Хатуленко.
290
00:23:00,550 --> 00:23:01,850
Я повторяю свой вопрос.
291
00:23:01,970 --> 00:23:04,110
Как он оказался в вашем рюкзаке?
292
00:23:08,040 --> 00:23:09,140
Я не знаю.
293
00:23:09,140 --> 00:23:11,260
Этот телефон я вижу впервые.
294
00:23:15,450 --> 00:23:17,290
На нём что, есть мои отпечатки?
295
00:23:17,690 --> 00:23:18,390
Чьи твои?
296
00:23:20,330 --> 00:23:21,470
Руслана Талалихина?
297
00:23:22,010 --> 00:23:24,610
Бомжа, которому принадлежал твой паспорт?
298
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
Кто ты такой?
299
00:23:28,010 --> 00:23:30,090
Я тебя спрашиваю.
300
00:23:30,950 --> 00:23:32,530
Твоё настоящее имя?
301
00:23:34,770 --> 00:23:37,930
Игорь, можно тебя на пару слов?
302
00:23:52,780 --> 00:23:53,260
Что?
303
00:23:54,670 --> 00:23:56,370
Это не кабинет психолога.
304
00:23:56,490 --> 00:23:57,490
Это непродуктивно.
305
00:23:57,890 --> 00:23:59,070
Если тебя что-то...
306
00:23:59,070 --> 00:23:59,990
Прости, я тебя перебью.
307
00:24:00,030 --> 00:24:01,970
Суходольский в своем офисе,
308
00:24:02,090 --> 00:24:03,550
оказывается, обитает не один.
309
00:24:03,870 --> 00:24:05,370
Есть там у него один интересный сосед.
310
00:24:06,590 --> 00:24:07,470
Съезжу, поговорю с ним.
311
00:24:07,650 --> 00:24:07,970
Не надо.
312
00:24:08,750 --> 00:24:09,230
Я сам.
313
00:24:09,290 --> 00:24:10,050
Мне нужно проветриться.
314
00:24:10,250 --> 00:24:11,690
А вы раскопайте пока все на этом.
315
00:24:24,110 --> 00:24:28,110
Полиция считает, что это я их всех убил.
316
00:24:29,940 --> 00:24:30,320
Чушь.
317
00:24:31,940 --> 00:24:33,260
Не можешь ты никого убить.
318
00:24:46,580 --> 00:24:47,640
Лёш, а давай, давай я скажу, что я
319
00:24:47,640 --> 00:24:48,220
была с тобой.
320
00:24:52,730 --> 00:24:54,170
Ну, это же не правда.
321
00:24:55,030 --> 00:24:55,770
Разве это важно?
322
00:24:56,170 --> 00:24:57,610
Конечно, важно.
323
00:24:58,590 --> 00:24:59,690
Только это и важно.
324
00:25:01,910 --> 00:25:03,790
Ты думаешь, почему я стал хорошим журналистом?
325
00:25:04,250 --> 00:25:05,630
Потому что я никогда не вру.
326
00:25:06,950 --> 00:25:08,090
Нет, я могу, конечно, бросить
327
00:25:08,090 --> 00:25:10,630
какую-то дичь, но я всегда
328
00:25:10,630 --> 00:25:12,470
оговариваю, что это только предположение.
329
00:25:12,570 --> 00:25:15,110
А напрямую я никогда никому не врал.
330
00:25:16,210 --> 00:25:17,570
В том числе и тебе.
331
00:25:21,600 --> 00:25:22,520
Ты лучше бы врал.
332
00:25:24,340 --> 00:25:25,960
Тогда на равных были.
333
00:25:31,450 --> 00:25:32,650
У меня был бы шанс.
334
00:25:38,470 --> 00:25:41,340
Тебе пора.
335
00:26:04,610 --> 00:26:05,270
Черт.
336
00:26:14,430 --> 00:26:14,730
Оля!
337
00:26:16,290 --> 00:26:16,870
Оль!
338
00:26:43,320 --> 00:26:44,100
Ну что?
339
00:26:45,620 --> 00:26:47,280
Как дела у вас?
340
00:26:48,420 --> 00:26:49,560
У кого у вас?
341
00:26:50,040 --> 00:26:52,020
Ну, у тебя, у вас.
342
00:26:52,940 --> 00:26:54,480
С психологиниц этой.
343
00:26:56,260 --> 00:26:56,820
А это что?
344
00:26:58,420 --> 00:27:00,420
Ой, Господи, там написано.
345
00:27:01,300 --> 00:27:03,460
Документы на усыновление ребенка.
346
00:27:04,360 --> 00:27:05,180
Зачем тебе это?
347
00:27:06,240 --> 00:27:07,480
Догадайся.
348
00:27:19,360 --> 00:27:21,280
Ты хочешь усыновить ребенка?
349
00:27:22,240 --> 00:27:23,200
Возможно.
350
00:27:24,580 --> 00:27:26,300
А ты хотя бы представляешь, что
351
00:27:26,300 --> 00:27:26,860
это значит?
352
00:27:27,500 --> 00:27:28,620
Я?
353
00:27:28,620 --> 00:27:28,780
А?
354
00:27:29,140 --> 00:27:29,760
Нет.
355
00:27:30,220 --> 00:27:30,960
Оля, перестань.
356
00:27:31,800 --> 00:27:32,300
Перестань.
357
00:27:32,560 --> 00:27:33,860
Это очень сложно.
358
00:27:33,960 --> 00:27:37,200
Витечка, Витечка, милый, а чё ты
359
00:27:37,200 --> 00:27:38,540
так разволновался-то?
360
00:27:38,640 --> 00:27:40,240
Первый раз он разволновался.
361
00:27:40,360 --> 00:27:41,600
Ну, тебе-то какое дело?
362
00:27:41,700 --> 00:27:42,840
Вот тебе какое дело?
363
00:27:42,940 --> 00:27:44,820
Ты же со мной разводишься.
364
00:27:46,860 --> 00:27:48,080
Оля, по-моему, это не очень
365
00:27:48,080 --> 00:27:48,900
удачная идея.
366
00:27:49,060 --> 00:27:50,460
Прекрасная идея.
367
00:27:50,700 --> 00:27:52,300
Ты делаешь это, чтобы насолить мне.
368
00:27:52,980 --> 00:27:55,260
Ты придурок какой, а.
369
00:27:55,920 --> 00:27:58,140
Ты думаешь, что я все делаю из-за тебя?
370
00:27:58,540 --> 00:28:00,060
Психолог!
371
00:28:01,520 --> 00:28:03,740
Ну, ты даже с кошкой не справилась.
372
00:28:04,080 --> 00:28:05,840
Ой, я кошку отдала из-за тебя.
373
00:28:05,980 --> 00:28:08,160
Слушай, оставь уже меня в покое!
374
00:28:09,220 --> 00:28:10,480
Ты пьешь срезь бела дня.
375
00:28:10,620 --> 00:28:11,160
Какие дети!
376
00:28:12,240 --> 00:28:16,360
Кстати, ты прекрасно знаешь, что у
377
00:28:16,360 --> 00:28:18,200
меня нет проблем с алкоголем.
378
00:28:19,940 --> 00:28:23,400
А пью я исключительно из-за того,
379
00:28:23,820 --> 00:28:26,020
чтобы заглушить ту невыносимую
380
00:28:26,020 --> 00:28:29,780
боль, которую ты причинил мне.
381
00:28:35,060 --> 00:28:37,120
Если ты не передумаешь, я пойду к
382
00:28:37,120 --> 00:28:38,260
психологу, который даёт
383
00:28:38,260 --> 00:28:40,500
заключение, и объясню ему, что ты
384
00:28:40,500 --> 00:28:41,740
действуешь под воздействием
385
00:28:41,740 --> 00:28:44,440
эмоций, и никакого усыновления не будет.
386
00:28:48,900 --> 00:28:52,060
Нет, ты так не сделаешь.
387
00:28:53,960 --> 00:28:54,740
Я сделаю это.
388
00:28:55,020 --> 00:28:55,800
Сделаю обязательно.
389
00:28:57,020 --> 00:28:59,060
Ты отравил мне жизнь.
390
00:29:00,580 --> 00:29:03,400
Я тебе столько лет отдала, а ты
391
00:29:03,400 --> 00:29:04,780
меня вышвырнул на помойку.
392
00:29:06,860 --> 00:29:08,100
Может быть, мне тебе напомнить,
393
00:29:08,200 --> 00:29:09,640
что это твоя была идея?
394
00:29:09,640 --> 00:29:11,740
Пятнадцать лет назад, чтобы я
395
00:29:11,740 --> 00:29:12,580
сделала аборт.
396
00:29:13,220 --> 00:29:14,720
Я теперь не могу иметь детей.
397
00:29:16,220 --> 00:29:17,900
Я не хотел, чтобы так вышло.
398
00:29:17,960 --> 00:29:19,140
Но так вышло!
399
00:29:19,740 --> 00:29:20,920
Оля, тебе надо успокоиться.
400
00:29:21,440 --> 00:29:22,600
Да пошел ты!
401
00:29:22,840 --> 00:29:24,680
Господи, как ты меня достал!
402
00:29:24,960 --> 00:29:26,980
Рассудительный такой, спокойный!
403
00:29:27,100 --> 00:29:27,920
Пошел ты!
404
00:29:28,200 --> 00:29:29,220
Чудовище ты!
405
00:29:47,940 --> 00:29:50,340
Вот так, значит, вы не общаетесь с
406
00:29:50,340 --> 00:29:50,960
бывшим мужем.
407
00:29:51,500 --> 00:29:53,200
Хочешь что-то спросить, спрашивай меня.
408
00:29:56,380 --> 00:29:57,580
Я вас не задерживаю.
409
00:30:10,800 --> 00:30:11,820
Петя там живет.
410
00:30:13,320 --> 00:30:15,040
У его жены раньше здесь фотостудия была.
411
00:30:15,780 --> 00:30:16,500
Потом развелись.
412
00:30:17,660 --> 00:30:18,880
Сейчас она в их квартире, а он
413
00:30:18,880 --> 00:30:19,640
здесь кантуется.
414
00:30:20,680 --> 00:30:22,780
Вот такой у нас тут клуб неудачников.
415
00:30:23,960 --> 00:30:25,460
Я смотрю, тебе на себя наплевать.
416
00:30:25,880 --> 00:30:27,720
Почему я тебе алиби должен искать?
417
00:30:28,540 --> 00:30:30,300
Наверное, потому что ты мне
418
00:30:30,300 --> 00:30:31,180
информацию сливал.
419
00:30:32,600 --> 00:30:34,560
Хочешь в морду?
420
00:30:35,300 --> 00:30:37,080
Не прокатится ты при исполнении.
421
00:30:39,890 --> 00:30:41,630
О, Петруха, а ты чего тут?
422
00:30:42,490 --> 00:30:44,250
Да я месяц назад как уволился.
423
00:30:45,310 --> 00:30:46,690
Задолбало гонять туда-сюда.
424
00:30:47,710 --> 00:30:48,550
Все хотел к тебе зайти.
425
00:30:48,950 --> 00:30:51,010
Ты давай, это, поосторожней, а то
426
00:30:51,010 --> 00:30:51,730
хату вынесут.
427
00:30:52,590 --> 00:30:53,050
Ты о чем?
428
00:30:53,250 --> 00:30:55,190
Недавно возвращался домой, смотрю,
429
00:30:55,270 --> 00:30:56,150
у тебя дверь нараспашку.
430
00:30:57,290 --> 00:30:59,170
Захожу, а ты там, типа того,
431
00:30:59,970 --> 00:31:01,330
пьяный в хлам на полу спишь.
432
00:31:02,710 --> 00:31:03,230
Бывает.
433
00:31:04,510 --> 00:31:06,770
Не припомните, какого числа и в
434
00:31:06,770 --> 00:31:07,750
котором часу это было.
435
00:31:11,420 --> 00:31:12,060
Говори, говори.
436
00:31:12,120 --> 00:31:13,300
Ты мой приятель, следак, думаешь,
437
00:31:13,340 --> 00:31:14,260
что я серийный убийца?
438
00:31:14,280 --> 00:31:17,820
Ну, да ведь 15-го числа это было,
439
00:31:18,860 --> 00:31:21,320
часов в девять вечера типа того.
440
00:31:21,920 --> 00:31:24,240
Спасибо, если что, я с вами свяжусь.
441
00:31:24,280 --> 00:31:24,780
Спасибо, Петь.
442
00:31:30,780 --> 00:31:31,820
Зайдешь?
443
00:31:50,230 --> 00:31:50,790
Виски будешь?
444
00:31:52,770 --> 00:31:55,590
Воду буду, если есть.
445
00:31:59,700 --> 00:32:01,620
Ты действительно думал, что это я?
446
00:32:02,340 --> 00:32:04,280
Разве тебе не наплевать на людей?
447
00:32:05,200 --> 00:32:07,560
Рассказывай, что нового.
448
00:32:09,640 --> 00:32:11,540
Если узнают, откуда ты взял
449
00:32:11,540 --> 00:32:12,820
оперативную информацию, у тебя
450
00:32:12,820 --> 00:32:13,640
могут быть проблемы.
451
00:32:14,580 --> 00:32:15,580
Ну, так пусть не узнают.
452
00:32:17,080 --> 00:32:18,260
Уже узнали.
453
00:32:20,860 --> 00:32:22,380
Спасибо, что предупредил.
454
00:32:24,540 --> 00:32:26,640
Почему ты вообще решил не сливать
455
00:32:26,640 --> 00:32:27,700
оперативную информацию?
456
00:32:31,210 --> 00:32:34,130
Ты знаешь, хотел, чтобы люди были бдительнее.
457
00:32:37,490 --> 00:32:38,090
Благородно.
458
00:32:40,890 --> 00:32:46,290
Знаешь, я тут подумал, я ведь тоже
459
00:32:46,290 --> 00:32:46,870
могу помочь.
460
00:32:50,720 --> 00:32:52,880
Ну, и просмотров себе набрать, конечно.
461
00:32:54,140 --> 00:32:56,500
Должен же я что-то поиметь от
462
00:32:56,500 --> 00:32:57,120
своей доброты.
463
00:33:04,100 --> 00:33:04,660
Привет.
464
00:33:05,200 --> 00:33:05,600
Привет.
465
00:33:06,520 --> 00:33:07,500
Извини, что без звонка.
466
00:33:07,820 --> 00:33:09,660
Ничего, я всегда рада тебя видеть.
467
00:33:19,000 --> 00:33:20,260
Нет, не трогай.
468
00:33:20,540 --> 00:33:22,040
Там может быть все что угодно.
469
00:33:22,720 --> 00:33:23,780
Нужно позвонить ребятам.
470
00:33:24,020 --> 00:33:25,000
Да ладно, успокойся.
471
00:33:25,000 --> 00:33:27,800
Это какая-то бандеролька на твое имя.
472
00:33:29,020 --> 00:33:30,580
Ты ничего не заказывала?
473
00:33:34,470 --> 00:33:35,430
Точно.
474
00:33:36,910 --> 00:33:38,450
Я же заказывала книгу.
475
00:33:44,460 --> 00:33:44,960
Алло.
476
00:33:45,500 --> 00:33:46,400
А кто это?
477
00:33:48,640 --> 00:33:49,400
А, да.
478
00:33:50,620 --> 00:33:51,740
Спасибо, да, забрала.
479
00:33:52,560 --> 00:33:53,040
Извините.
480
00:33:55,590 --> 00:33:56,150
Курьер.
481
00:33:57,310 --> 00:33:59,870
Который принес посылку, а нас не
482
00:33:59,870 --> 00:34:00,330
было дома.
483
00:34:00,730 --> 00:34:02,570
Алина, что происходит?
484
00:34:02,630 --> 00:34:04,390
Я могу чем-нибудь помочь?
485
00:34:05,610 --> 00:34:07,050
Нет, все в порядке.
486
00:34:07,090 --> 00:34:08,010
А ты чего приезжал?
487
00:34:14,830 --> 00:34:16,130
Да ладно, забудь.
488
00:34:16,890 --> 00:34:18,670
Я думал, это у меня проблемы.
489
00:34:19,230 --> 00:34:20,930
Но на фоне твоего стресса это
490
00:34:20,930 --> 00:34:21,930
просто детский сад.
491
00:34:22,770 --> 00:34:25,270
Так что о моих горестях будем
492
00:34:25,270 --> 00:34:26,050
говорить после.
493
00:34:26,170 --> 00:34:26,530
Пока.
494
00:34:40,390 --> 00:34:41,290
Что случилось?
495
00:34:41,630 --> 00:34:42,310
Что ты огрежешься?
496
00:34:42,910 --> 00:34:45,410
Да у матери, по ходу, мутки с тем профессором.
497
00:34:49,320 --> 00:34:50,040
Давно?
498
00:34:51,580 --> 00:34:52,320
По ходу, да.
499
00:34:53,060 --> 00:34:55,040
Вряд ли бы она стала искать мужика
500
00:34:55,040 --> 00:34:56,000
после смерти отца.
501
00:34:58,520 --> 00:35:00,460
Значит, еще при нем мутили.
502
00:35:01,860 --> 00:35:04,220
Но потом, не зря же родичей решили
503
00:35:04,220 --> 00:35:04,960
развестись, так?
504
00:35:06,580 --> 00:35:07,860
Наверное, отец что-нибудь
505
00:35:07,860 --> 00:35:10,540
заподозрил и...
506
00:35:10,540 --> 00:35:11,960
Ну и что, ты хотел за него отомстить?
507
00:35:13,840 --> 00:35:14,360
Как?
508
00:35:15,040 --> 00:35:16,180
Проведу ему курачаги?
509
00:35:16,660 --> 00:35:18,140
Ты же не любишь Тейквондо?
510
00:35:19,040 --> 00:35:20,440
Откуда ты ее знаешь?
511
00:35:20,600 --> 00:35:21,200
По глазам видно.
512
00:35:22,540 --> 00:35:23,040
Не люблю.
513
00:35:24,560 --> 00:35:26,000
Я пошел туда из-за матери.
514
00:35:26,840 --> 00:35:29,140
Она хотела, чтобы я мог за себя постоять.
515
00:35:29,980 --> 00:35:31,160
А я, сам видишь.
516
00:35:32,600 --> 00:35:34,160
Ты про то, что тебе Мишка будет?
517
00:35:34,980 --> 00:35:35,680
Забей.
518
00:35:37,400 --> 00:35:39,360
Я думал, с приходом нового тренера
519
00:35:39,360 --> 00:35:40,600
все изменится.
520
00:35:41,580 --> 00:35:42,880
Куда там?
521
00:35:44,060 --> 00:35:46,200
Этот Руслан просто зануда.
522
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
только и может что со своими
523
00:35:48,360 --> 00:35:51,300
правилами приставать знаешь не
524
00:35:51,300 --> 00:35:52,920
человек какой-то андроид
525
00:35:57,740 --> 00:36:01,660
основатель taekwondo генерал чой
526
00:36:01,660 --> 00:36:05,100
он и говорил что ранние тренировки
527
00:36:05,100 --> 00:36:07,140
дают возможность вступить в
528
00:36:07,140 --> 00:36:09,560
контакт с природой ложитесь в 9
529
00:36:09,560 --> 00:36:12,020
вечера вставайте в 6 утра и
530
00:36:12,020 --> 00:36:14,020
правильно питайтесь, и помните,
531
00:36:14,280 --> 00:36:18,280
что TaeKwonDo — это единение с природой.
532
00:36:19,500 --> 00:36:20,740
Да, он занудный.
533
00:36:22,980 --> 00:36:24,000
Ну вот.
534
00:36:25,240 --> 00:36:27,980
Спасибо тебе.
535
00:36:29,820 --> 00:36:30,560
За что?
536
00:36:32,900 --> 00:36:35,120
Мне всегда хотелось иметь старшего брата.
537
00:36:36,060 --> 00:36:38,480
Такого, знаешь, отбитого чувака,
538
00:36:39,520 --> 00:36:41,560
который будет по Словами.
539
00:36:42,180 --> 00:36:43,120
Вставай, придурок.
540
00:36:43,660 --> 00:36:44,520
Солнце уже высоко.
541
00:36:45,260 --> 00:36:46,440
Ну, я тебя могу устроить.
542
00:36:51,840 --> 00:36:54,020
Да, мам.
543
00:37:08,580 --> 00:37:12,980
Слушай, сегодня ко мне приходил
544
00:37:12,980 --> 00:37:14,880
мой коллега, мы работаем вместе.
545
00:37:17,030 --> 00:37:17,630
Что?
546
00:37:18,590 --> 00:37:20,910
Ну, я же видел, как он на тебя смотрел.
547
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
Я скажу ему, что больше не приходил.
548
00:37:26,920 --> 00:37:27,740
Как хочешь.
549
00:37:29,990 --> 00:37:30,710
Спокойной ночи.
550
00:37:34,520 --> 00:37:35,280
Пока, мам.
551
00:38:00,820 --> 00:38:03,080
Сейчас я бы хотел принести свои
552
00:38:03,080 --> 00:38:04,760
извинения Алине Борисовне
553
00:38:04,760 --> 00:38:07,760
Воронцовой за два прошлых ролика с
554
00:38:07,760 --> 00:38:08,800
нападками в ее адрес.
555
00:38:09,860 --> 00:38:11,420
Сейчас я понимаю, что Алина
556
00:38:11,420 --> 00:38:12,980
Борисовна была абсолютно права.
557
00:38:14,160 --> 00:38:15,720
Человек, совершивший эти убийства,
558
00:38:15,980 --> 00:38:17,520
трус, мразь и ничтожество.
559
00:38:17,520 --> 00:38:19,420
Он боится женщин из-за своей
560
00:38:19,420 --> 00:38:21,200
умственной и сексуальной неполноценности.
561
00:38:21,620 --> 00:38:23,440
Он не человек и даже не животное.
562
00:38:23,900 --> 00:38:24,460
Он ничто.
563
00:38:24,940 --> 00:38:25,440
Его нет.
564
00:38:25,860 --> 00:38:28,120
Его никто не любит и никогда не полюбит.
565
00:38:28,120 --> 00:38:29,960
Потому что его не за что любить.
566
00:38:30,900 --> 00:38:32,240
Но и бояться его не стоит.
567
00:38:33,240 --> 00:38:34,380
Потому что он не страшный.
568
00:38:35,320 --> 00:38:36,140
Он слезняк.
569
00:38:37,200 --> 00:38:38,740
Вы же не будете бояться слезняка?
570
00:39:24,360 --> 00:39:25,260
Спортсмен.
571
00:39:27,260 --> 00:39:29,320
Опа, дружбон.
572
00:39:31,560 --> 00:39:33,420
А это мой знаменитый пинок,
573
00:39:33,520 --> 00:39:34,040
маньяк, а?
574
00:39:34,280 --> 00:39:35,080
Я тебе че сделал?
575
00:39:35,180 --> 00:39:35,880
Ничего не сделал.
576
00:39:36,880 --> 00:39:38,900
Отстань!
577
00:39:39,560 --> 00:39:40,060
Отвали!
578
00:39:41,240 --> 00:39:42,260
Отпусти!
579
00:39:42,580 --> 00:39:44,380
Я тебе говорил, Антоху не трогать!
580
00:39:44,640 --> 00:39:45,400
Говорил!
581
00:39:45,700 --> 00:39:47,160
Тебя руку сломать, чтоб тебе дошло!
582
00:39:47,440 --> 00:39:48,260
Да нет, отпусти!
583
00:39:48,640 --> 00:39:49,380
Извинись!
584
00:39:50,240 --> 00:39:50,900
Извини!
585
00:39:51,360 --> 00:39:54,320
И еще раз Антоху не тронешь, капец тебе!
586
00:39:57,140 --> 00:39:58,100
Ты запомнил?
587
00:39:58,960 --> 00:40:02,140
Ты как здесь оказался?
588
00:40:03,080 --> 00:40:05,340
Ну вот, решил проверить, не
589
00:40:05,340 --> 00:40:06,120
обижает ли братана.
590
00:40:06,980 --> 00:40:08,020
Спасибо.
591
00:40:09,340 --> 00:40:10,920
Ладно, мне в класс пора.
592
00:40:11,080 --> 00:40:11,360
Давай.
593
00:40:11,940 --> 00:40:13,200
Увидимся на тренировках.
594
00:40:20,800 --> 00:40:21,140
Здрасте.
595
00:40:24,080 --> 00:40:24,840
Наконец-то.
596
00:40:25,400 --> 00:40:25,780
Привет.
597
00:40:26,460 --> 00:40:28,240
Вот смотри, что нам аналитики нашли.
598
00:40:29,860 --> 00:40:30,660
Илья Вараев.
599
00:40:30,880 --> 00:40:32,600
Аж целый чемпион по боям без правил.
600
00:40:36,650 --> 00:40:37,350
Ух ты.
601
00:40:41,730 --> 00:40:45,370
Почему вы не сказали нам правду?
602
00:40:51,830 --> 00:40:53,390
Ну, вы же знаете, почему.
603
00:40:55,180 --> 00:40:56,960
Что я вам должен был сказать?
604
00:40:57,760 --> 00:41:02,360
Что моя жена и дочь шли в школу, а
605
00:41:02,360 --> 00:41:05,640
их на джипе сбил пьяный человек.
606
00:41:07,140 --> 00:41:09,200
Что я с этим ничего не мог сделать.
607
00:41:09,820 --> 00:41:11,320
А он гуляет по свободе, потому что
608
00:41:11,320 --> 00:41:12,040
он сын депутата.
609
00:41:12,420 --> 00:41:13,420
Это вы хотели услышать?
610
00:41:15,760 --> 00:41:17,940
Правосудие не свершилось, и вы
611
00:41:17,940 --> 00:41:18,600
вините себя.
612
00:41:22,950 --> 00:41:23,450
Винил.
613
00:41:24,430 --> 00:41:27,030
Поэтому пришёл к нему, посмотреть
614
00:41:27,030 --> 00:41:27,710
ему в глаза.
615
00:41:27,970 --> 00:41:28,450
Доставка?
616
00:41:28,930 --> 00:41:31,330
Задать вопрос, как ему с этим живётся.
617
00:41:32,110 --> 00:41:35,090
Я муж Тани и папа Оли, которых ты убил.
618
00:41:36,150 --> 00:41:36,970
А, понял.
619
00:41:38,030 --> 00:41:39,190
Ну, что здесь сказать, братан?
620
00:41:40,130 --> 00:41:41,950
Цариан, цариан, цариан, цариан,
621
00:41:42,170 --> 00:41:44,210
цариан, цариан, цариан, цариан.
622
00:41:45,010 --> 00:41:46,050
Тебе вообще плевать.
623
00:41:46,990 --> 00:41:48,790
Ты убил двух невинных людей.
624
00:41:50,210 --> 00:41:51,370
Ты как с этим живёшь, ты, вообще?
625
00:41:52,330 --> 00:41:53,030
Нормуль.
626
00:41:53,230 --> 00:41:55,070
Не переживай так за меня, я
627
00:41:55,070 --> 00:41:55,810
отлично живу.
628
00:41:56,170 --> 00:41:56,870
Ну, что же, пойдешь?
629
00:42:11,240 --> 00:42:13,120
У меня профессиональный удар, но
630
00:42:13,120 --> 00:42:14,560
убивать я его не хотел.
631
00:42:17,250 --> 00:42:18,570
Почему не вызвали полицию?
632
00:42:18,670 --> 00:42:19,610
Было бы непреднамеренно.
633
00:42:20,230 --> 00:42:21,370
Вы сейчас серьезно?
634
00:42:22,610 --> 00:42:24,550
Он убил двоих человек, ему за это
635
00:42:24,550 --> 00:42:25,190
ничего не было.
636
00:42:25,570 --> 00:42:27,330
Вы хотите, чтобы я поверил в
637
00:42:27,330 --> 00:42:28,550
справедливость, в систему?
638
00:42:31,660 --> 00:42:33,620
Да, я испугался.
639
00:42:35,380 --> 00:42:37,200
Я не собирался проводить остаток
640
00:42:37,200 --> 00:42:37,820
дней в тюрьме.
641
00:42:38,480 --> 00:42:41,800
Из-за человека, который лишил меня всего.
642
00:42:44,810 --> 00:42:45,830
А что было дальше?
643
00:42:48,530 --> 00:42:50,510
У меня оставались кое-какие связи
644
00:42:50,510 --> 00:42:51,030
по спорту.
645
00:42:52,590 --> 00:42:54,250
Мне сделали новые документы.
646
00:42:56,010 --> 00:42:57,110
Я поехал в Озерск.
647
00:43:00,430 --> 00:43:01,770
В первое время тяжело было.
648
00:43:02,610 --> 00:43:04,110
Даже повеситься думал.
649
00:43:06,120 --> 00:43:08,940
Потом встретил Марго, влюбился.
650
00:43:11,380 --> 00:43:13,120
Я знаю, что это она меня сдала.
651
00:43:14,360 --> 00:43:15,800
Но я ее не виню.
652
00:43:16,200 --> 00:43:17,800
Она просто испугалась.
653
00:43:22,350 --> 00:43:23,850
Она вас не сдавала.
654
00:43:24,370 --> 00:43:25,970
Хотя это было бы правильно.
655
00:43:28,790 --> 00:43:30,150
Вы просто проследили за ней.
656
00:43:35,050 --> 00:43:35,790
Давайте еще раз.
657
00:43:37,350 --> 00:43:38,550
Вам знаком этот аппарат?
658
00:43:39,250 --> 00:43:39,610
Нет.
659
00:43:39,950 --> 00:43:40,450
Вы уверены?
660
00:43:41,170 --> 00:43:42,050
Абсолютно точно.
661
00:43:44,150 --> 00:43:46,390
Где вы были вечером 15 и 21 числа?
662
00:43:47,170 --> 00:43:48,610
У Марго.
663
00:43:49,790 --> 00:43:51,190
Там консьерж в подъезде.
664
00:43:51,350 --> 00:43:52,230
Он все записывает.
665
00:43:52,350 --> 00:43:54,590
Да и камеры везде, вы можете проверить.
666
00:43:55,410 --> 00:43:56,050
Проверим.
667
00:44:01,410 --> 00:44:02,950
А что теперь будет со мной?
668
00:44:05,360 --> 00:44:07,760
Сделаем допрос по смерти Горина и
669
00:44:07,760 --> 00:44:08,880
передадим вас коллегам.
670
00:44:40,660 --> 00:44:44,060
За наш прекрасный город и за вас,
671
00:44:44,160 --> 00:44:44,860
дорогие друзья.
672
00:44:46,400 --> 00:44:50,300
За эту жалкую, трусливую деревню,
673
00:44:51,040 --> 00:44:54,840
и за вас, трусливых крыс, которые
674
00:44:54,840 --> 00:44:56,500
позволяют какому-то жалкому
675
00:44:56,500 --> 00:45:00,920
неудачнику себя терроризировать.
676
00:45:01,620 --> 00:45:03,280
Ну, понеслось.
677
00:45:03,400 --> 00:45:04,180
Тоже мне герой.
678
00:45:06,580 --> 00:45:11,480
Я хотя бы не боюсь этого урода.
679
00:45:11,920 --> 00:45:13,760
В отличие от вас всех.
680
00:45:15,760 --> 00:45:16,140
Да!
681
00:45:16,580 --> 00:45:17,660
Трёхочковый!
682
00:45:18,220 --> 00:45:20,780
Ты идиот?
683
00:45:21,720 --> 00:45:24,940
Азечка, зачем ты разбиваешь мне сердце?
684
00:45:25,180 --> 00:45:25,960
Да пошёл ты!
685
00:45:27,220 --> 00:45:28,480
Уже в пути!
686
00:45:35,520 --> 00:45:36,960
Что про визуит такое?
687
00:45:37,480 --> 00:45:39,100
Да, визуит, в общем, визуит.
688
00:45:39,300 --> 00:45:41,020
Это апсинт, ну почему апсинт?
689
00:45:41,280 --> 00:45:42,800
Вишневая сока и шампанское.
690
00:45:43,480 --> 00:45:44,320
Сжигайте и наливайте.
691
00:45:53,570 --> 00:45:54,550
Стоять!
692
00:46:23,400 --> 00:46:23,820
Полиция!
693
00:46:23,920 --> 00:46:24,600
За голову!
694
00:46:24,780 --> 00:46:25,000
Быстрее!
695
00:46:29,420 --> 00:46:30,820
Ну что?
696
00:46:31,780 --> 00:46:33,700
Все парни, покойте его.
697
00:46:33,800 --> 00:46:34,380
Спасители.
698
00:46:35,200 --> 00:46:35,800
Не обмочился?
699
00:46:36,520 --> 00:46:37,180
Че так долго-то?
700
00:46:37,400 --> 00:46:39,280
Ты ребятам спасибо скажи, а то
701
00:46:39,280 --> 00:46:40,340
лежал бы ты в такой интересной
702
00:46:40,340 --> 00:46:41,440
позе с проломной головой.
703
00:46:41,580 --> 00:46:42,300
Да ладно, ладно.
704
00:46:43,400 --> 00:46:45,820
Все, давай поехали в отдел, дашь показания.
705
00:46:46,020 --> 00:46:48,280
Слушай, я что-то...
706
00:46:48,280 --> 00:46:49,240
Давай завтра, а?
707
00:46:49,640 --> 00:46:50,860
Правда, не готов сейчас.
708
00:46:50,860 --> 00:46:52,060
Игорь, ты с нами?
709
00:46:52,100 --> 00:46:52,360
Давайте.
710
00:46:52,620 --> 00:46:53,540
Спасибо за службу.
711
00:46:54,560 --> 00:46:55,280
Я домой.
712
00:46:57,900 --> 00:46:58,620
Ну что, едешь?
713
00:47:14,940 --> 00:47:15,920
Ваше имя?
714
00:47:17,000 --> 00:47:18,360
Вы же забрали мои документы.
715
00:47:21,610 --> 00:47:23,930
Ну окей, Сергей Барковский.
716
00:47:24,950 --> 00:47:26,410
Зачем вы напали на Суходольскую?
717
00:47:27,190 --> 00:47:28,750
Он оскорбил мою подругу.
718
00:47:31,540 --> 00:47:32,100
Когда?
719
00:47:33,460 --> 00:47:34,760
Так в баре же.
720
00:47:36,240 --> 00:47:38,340
А они с девчонками сидели, так он
721
00:47:38,340 --> 00:47:39,400
её прилюдно и опустил.
722
00:47:40,760 --> 00:47:42,720
Она позвонила мне вся в слезах, но
723
00:47:42,720 --> 00:47:45,180
я и подорвался, чтобы ему морду начистить.
724
00:47:45,620 --> 00:47:47,020
А вы бы на моём месте как поступили?
725
00:47:52,440 --> 00:47:53,000
Ты дома?
726
00:47:53,260 --> 00:47:54,280
Да, а что?
727
00:47:55,500 --> 00:47:57,080
Ты когда сидел в баре, с
728
00:47:57,080 --> 00:47:58,000
кем-нибудь конфликты были?
729
00:47:58,400 --> 00:47:59,840
Может, ты обидел какую-то девушку?
730
00:48:01,360 --> 00:48:02,400
Ну, что-то было такое.
731
00:48:02,400 --> 00:48:02,960
В чем дело-то?
732
00:48:04,340 --> 00:48:06,300
Закрой дверь и никуда не выходи.
733
00:48:06,300 --> 00:48:08,260
Возможно, тот, кто на тебя напал,
734
00:48:08,320 --> 00:48:09,000
это не наш клиент.
735
00:48:09,320 --> 00:48:09,940
Ну, здрасте.
736
00:48:10,080 --> 00:48:11,520
Что, я зря по башке, что ли, получил?
737
00:48:12,000 --> 00:48:12,580
Возможно.
738
00:48:13,400 --> 00:48:15,160
Сиди дома, завтра решим, что с
739
00:48:15,160 --> 00:48:15,580
тобой делать.
740
00:48:15,800 --> 00:48:17,380
Подожди, ты хочешь...
741
00:48:19,540 --> 00:48:22,340
Ты хочешь сказать, что он может...
742
00:48:22,340 --> 00:48:23,360
Ага, понял.
743
00:48:23,940 --> 00:48:24,280
Понял.
744
00:48:25,240 --> 00:48:27,180
Ладно, не переживай, у меня здесь
745
00:48:27,180 --> 00:48:28,320
дверь, как в бомбоубежище.
746
00:48:28,640 --> 00:48:28,960
Хорошо.
747
00:48:31,850 --> 00:48:33,190
Я назову вам несколько дат.
748
00:48:34,030 --> 00:48:35,390
Вы постараетесь максимально
749
00:48:35,390 --> 00:48:36,730
подробно вспомнить, где вы были
750
00:48:36,730 --> 00:48:37,150
эти дни.
751
00:48:37,970 --> 00:48:39,510
Если ваши показания подтвердятся,
752
00:48:39,570 --> 00:48:40,350
вы можете быть свободны.
753
00:48:58,330 --> 00:48:59,410
Мы же его поймаем?
754
00:49:05,090 --> 00:49:05,610
Поймаем.
755
00:49:19,290 --> 00:49:21,990
Что?
756
00:49:24,160 --> 00:49:27,120
Слушай, а есть телефон парня
757
00:49:27,120 --> 00:49:28,260
этого, который на меня напал?
758
00:49:29,020 --> 00:49:29,640
Тебе зачем?
759
00:49:30,620 --> 00:49:32,820
Да извиниться хочу, что с его
760
00:49:32,820 --> 00:49:35,580
девушкой так получилось, что-то я пережестил.
761
00:49:38,350 --> 00:49:40,070
Знаешь, я не могу дать.
762
00:49:40,950 --> 00:49:42,170
Ну, иди к черту тогда.
763
00:49:42,670 --> 00:49:43,410
Ну, и взаимно.
764
00:49:44,190 --> 00:49:44,950
Завтра заеду.
765
00:50:22,040 --> 00:50:22,460
Оля!
766
00:50:24,240 --> 00:50:27,500
Оля, Оля, проснись.
767
00:50:27,620 --> 00:50:29,380
У нас пожар, пожар.
768
00:50:29,840 --> 00:50:31,080
Вставай, вставай, я скажу.
769
00:50:33,480 --> 00:50:34,640
Пожар у нас.
770
00:50:34,760 --> 00:50:36,440
Шарф, где ты, папа?
771
00:50:36,840 --> 00:50:39,820
Что случилось?
772
00:50:40,220 --> 00:50:40,660
Гори!
773
00:50:41,500 --> 00:50:43,120
Стой здесь!
774
00:50:45,140 --> 00:50:48,700
Куда?
775
00:50:51,640 --> 00:50:52,960
Садись на подоконник!
776
00:50:52,980 --> 00:50:54,560
Садись на подоконник, я же сказал!
777
00:50:54,580 --> 00:50:55,040
Я не смогу!
778
00:50:55,500 --> 00:50:56,500
Все получится!
779
00:50:56,740 --> 00:50:57,680
Я не смогу!
780
00:50:59,160 --> 00:51:00,540
Держись за руку!
781
00:51:00,600 --> 00:51:00,960
Куда?
782
00:51:01,220 --> 00:51:02,200
На левую руку бери меня!
783
00:51:02,360 --> 00:51:02,880
Я не понимаю!
784
00:51:03,720 --> 00:51:04,540
Я не смогу!
785
00:51:07,300 --> 00:51:08,560
Я не могу!
786
00:51:15,310 --> 00:51:15,990
Митя!
787
00:51:18,820 --> 00:51:19,700
Митя!
788
00:51:21,860 --> 00:51:23,640
Митя!59450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.