All language subtitles for Холодные берега. Возвращение_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:23,040 Талалихин совсем недавно пришёл 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,200 работать в секцию Антона. 3 00:00:24,860 --> 00:00:26,200 Как раз, когда всё это началось. 4 00:00:26,700 --> 00:00:27,640 Мы его возьмём. 5 00:00:28,080 --> 00:00:28,840 Никуда не денется. 6 00:00:30,180 --> 00:00:31,800 А может, есть ещё жильё? 7 00:00:32,820 --> 00:00:34,560 А ты можешь посмотреть, где он прописан? 8 00:00:35,180 --> 00:00:36,220 Мы перешли на «ты»? 9 00:00:37,200 --> 00:00:37,880 Если не против. 10 00:00:41,720 --> 00:00:42,560 Адреса нет. 11 00:00:42,640 --> 00:00:43,900 Выписан в никуды. 12 00:00:44,100 --> 00:00:44,880 А откуда выписан? 13 00:00:47,940 --> 00:00:50,040 Село Юдино, улица Астахова, 2-й. 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,440 Дом двадцать три, квартира пять, 15 00:00:53,360 --> 00:00:54,580 это здесь недалеко, поехали. 16 00:03:18,590 --> 00:03:19,750 Этот же подходит? 17 00:03:20,830 --> 00:03:21,770 По психотипу. 18 00:03:23,870 --> 00:03:26,690 Дом у него все чистый, по полочкам. 19 00:03:26,990 --> 00:03:28,430 Заинтересовался психологией? 20 00:03:31,070 --> 00:03:32,290 Признаю, недооценил. 21 00:04:19,720 --> 00:04:20,740 Добрый вечер. 22 00:04:20,840 --> 00:04:21,220 Здравствуйте. 23 00:04:21,660 --> 00:04:23,700 Мы разыскиваем Руслана Сергеевича Талалихина. 24 00:04:23,940 --> 00:04:24,520 А кто это? 25 00:04:25,380 --> 00:04:25,880 А вы кто? 26 00:04:26,640 --> 00:04:27,600 Следственный комитет. 27 00:04:27,880 --> 00:04:28,860 Подполковник Тарасов. 28 00:04:30,060 --> 00:04:32,260 Нам нужен Талалихин Руслан Сергеевич. 29 00:04:32,740 --> 00:04:34,540 Это, наверное, бывший хозяин квартиры. 30 00:04:35,440 --> 00:04:37,160 Мы ее взяли у риэлторов, хозяина 31 00:04:37,160 --> 00:04:37,540 не видели. 32 00:04:38,520 --> 00:04:40,720 Вы спросите у бабы Тани, если сможете. 33 00:04:41,320 --> 00:04:42,400 Она здесь всех знает. 34 00:04:43,660 --> 00:04:45,100 Баб Таня... 35 00:04:45,100 --> 00:04:46,460 В соседней квартире. 36 00:04:46,900 --> 00:04:47,700 Спасибо большое. 37 00:04:48,160 --> 00:04:48,660 Да не за что. 38 00:04:48,860 --> 00:04:49,460 До свидания. 39 00:04:50,940 --> 00:04:52,480 В смысле, если сможете? 40 00:05:28,150 --> 00:05:29,730 Может, её дома нет. 41 00:05:31,490 --> 00:05:33,590 Кто? 42 00:05:35,570 --> 00:05:36,810 Добрый вечер. 43 00:05:36,870 --> 00:05:39,390 Нам нужен ваш сосед Руслан Талалихин. 44 00:05:39,950 --> 00:05:41,950 Сейчас милицию позову. 45 00:05:42,070 --> 00:05:43,150 Так мы и есть милиция. 46 00:05:46,840 --> 00:05:48,940 Чтоб у тебя рука отсохла. 47 00:05:49,200 --> 00:05:50,520 Я говорю, мы из милиции. 48 00:05:53,600 --> 00:05:54,900 Удостоверение покажите. 49 00:05:56,040 --> 00:05:57,420 Вон целый следственный комитет. 50 00:05:59,580 --> 00:06:00,180 Здрасьте. 51 00:06:00,320 --> 00:06:00,880 Здрасьте. 52 00:06:01,200 --> 00:06:02,240 Как найти Талалихина? 53 00:06:02,840 --> 00:06:04,060 Это Руська-то что ли? 54 00:06:04,400 --> 00:06:05,500 Так у Серёги на даче. 55 00:06:06,100 --> 00:06:07,800 Он там сторожем работает. 56 00:06:08,040 --> 00:06:08,880 А Серёга где живёт? 57 00:06:09,380 --> 00:06:11,060 Да вон в той квартире живёт. 58 00:06:11,240 --> 00:06:12,460 Только сейчас его нет у дома. 59 00:06:12,900 --> 00:06:13,800 Он в рейс ушёл. 60 00:06:14,620 --> 00:06:15,420 А дача где? 61 00:06:16,220 --> 00:06:17,760 Так сразу за городом. 62 00:06:17,860 --> 00:06:18,860 СНТ-родничок. 63 00:07:11,880 --> 00:07:12,600 Ты Талалихин? 64 00:07:13,400 --> 00:07:14,740 Ну и не ты же. 65 00:07:14,940 --> 00:07:15,440 Чё надо? 66 00:07:17,930 --> 00:07:18,990 Следственный комитет. 67 00:07:19,870 --> 00:07:20,650 Документы покажи. 68 00:07:24,250 --> 00:07:25,190 Нет документов. 69 00:07:25,690 --> 00:07:26,330 Продал. 70 00:07:29,260 --> 00:07:31,120 Так, Астахово, 23, квартира 5. 71 00:07:31,240 --> 00:07:31,680 Твой адрес? 72 00:07:34,680 --> 00:07:35,280 Был мой. 73 00:07:37,040 --> 00:07:39,100 Риэлторы черные отжали. 74 00:07:40,260 --> 00:07:41,620 Здесь что делаешь? 75 00:07:43,380 --> 00:07:46,120 Так, участки охраняю. 76 00:07:53,480 --> 00:07:54,060 Отдыхай. 77 00:08:10,340 --> 00:08:11,860 Значит, наш Руслан живет по 78 00:08:11,860 --> 00:08:12,900 поддельным документам. 79 00:08:13,040 --> 00:08:14,920 Да, и зовут его, скорее всего, не Руслан. 80 00:08:16,380 --> 00:08:18,480 Можно пробить фото с паспорта по базам. 81 00:08:18,740 --> 00:08:20,440 Не факт, что найдут, если он не 82 00:08:20,440 --> 00:08:21,280 привлекался в базах. 83 00:08:21,380 --> 00:08:22,420 У него нет, но попробовать стоит. 84 00:08:23,540 --> 00:08:24,100 Сейчас. 85 00:08:29,370 --> 00:08:31,570 Так, все, отправила фото Исуеву. 86 00:08:33,150 --> 00:08:35,090 И попросила пробить по базам. 87 00:08:36,450 --> 00:08:37,950 Подожди еще минуту. 88 00:08:44,740 --> 00:08:47,020 Антон, привет. 89 00:08:47,120 --> 00:08:47,440 Как дела? 90 00:08:52,580 --> 00:08:53,120 Отлично. 91 00:08:53,380 --> 00:08:56,660 Скажи, а это твой новый тренер Руслан? 92 00:08:57,160 --> 00:08:58,860 Ты что-то про него знаешь? 93 00:09:06,900 --> 00:09:08,400 А, да нет, ничего. 94 00:09:08,880 --> 00:09:09,460 Ладно, давай. 95 00:09:09,760 --> 00:09:10,300 На связи. 96 00:09:10,500 --> 00:09:10,680 Пока. 97 00:09:13,470 --> 00:09:15,710 Антон говорит, что Руслан 98 00:09:15,710 --> 00:09:17,730 встречается с директором школы. 99 00:09:17,730 --> 00:09:19,030 Маргарита Александровна. 100 00:09:27,910 --> 00:09:28,410 Приехали. 101 00:09:28,970 --> 00:09:31,110 Зачем ты сливал информацию с Суходольскими? 102 00:09:43,080 --> 00:09:45,460 Информацию сливал явно кто-то из 103 00:09:45,460 --> 00:09:46,940 следственной оперативной группы, и 104 00:09:46,940 --> 00:09:48,760 только ты учился с ним в одном институте. 105 00:09:52,620 --> 00:09:54,360 Да, мы с ним учились, это правда. 106 00:09:55,460 --> 00:09:57,800 Поэтому его первая жена пыталась 107 00:09:57,800 --> 00:10:00,380 меня вспомнить во время разговора. 108 00:10:01,820 --> 00:10:03,200 Мы с Алексеем заканчивали пятый 109 00:10:03,200 --> 00:10:04,080 курс, а она первый. 110 00:10:04,460 --> 00:10:05,860 Могла видеть меня в институте. 111 00:10:06,960 --> 00:10:08,100 Он тебе платил? 112 00:10:18,030 --> 00:10:20,530 В нашей структуре информацию 113 00:10:20,530 --> 00:10:22,030 принято скрывать до последнего. 114 00:10:23,390 --> 00:10:25,110 У нас все не разглашается, все 115 00:10:25,110 --> 00:10:26,910 тайно следствия, все под грифом секретно. 116 00:10:27,430 --> 00:10:31,210 Но по городу ходит серийный убийца. 117 00:10:31,850 --> 00:10:34,130 Мы обязаны предупредить его 118 00:10:34,130 --> 00:10:35,070 потенциальных жертв. 119 00:10:35,170 --> 00:10:36,230 И чем больше людей будет 120 00:10:36,230 --> 00:10:37,430 предупреждено, тем лучше. 121 00:10:38,510 --> 00:10:40,710 Я так считаю. 122 00:11:02,050 --> 00:11:03,670 Скажите, в каких отношениях вы 123 00:11:03,670 --> 00:11:05,170 состоите с Русланом Талалихиным? 124 00:11:06,590 --> 00:11:08,190 Не спешите с ответом. 125 00:11:08,890 --> 00:11:09,310 Подумайте. 126 00:11:11,660 --> 00:11:13,900 В рабочих отношениях. 127 00:11:20,080 --> 00:11:22,560 Дело в том, что он подозревается в 128 00:11:22,560 --> 00:11:23,660 серии тяжких преступлений. 129 00:11:36,360 --> 00:11:38,340 С документами у него все в порядке. 130 00:11:39,120 --> 00:11:40,920 Дети на него не жалуются. 131 00:11:42,740 --> 00:11:44,200 Человек он исполнительный. 132 00:11:46,330 --> 00:11:47,870 Тренер отличный. 133 00:11:50,210 --> 00:11:51,590 Что я вам могу еще сказать? 134 00:11:55,090 --> 00:11:57,490 Позвоните нам, когда он выйдет с 135 00:11:57,490 --> 00:11:58,190 вами на связь. 136 00:11:58,330 --> 00:12:00,230 И имейте в виду, ваш тренер живет 137 00:12:00,230 --> 00:12:01,290 по поддельным документам. 138 00:12:01,370 --> 00:12:03,330 Может оказаться, что он вовсе не Руслан. 139 00:12:06,400 --> 00:12:07,380 Хорошо. 140 00:12:07,440 --> 00:12:08,660 Если он выйдет со мной на связь, я 141 00:12:08,660 --> 00:12:09,740 обязательно вам позвоню. 142 00:12:19,320 --> 00:12:20,120 Ну, что? 143 00:12:21,380 --> 00:12:22,580 Врет наша директорка? 144 00:12:24,040 --> 00:12:25,920 Так сейчас, кажется, модно говорить. 145 00:12:26,260 --> 00:12:27,100 Конечно, врет. 146 00:12:28,440 --> 00:12:30,360 Но, чтобы это понять, не нужно 147 00:12:30,360 --> 00:12:31,140 быть психологом. 148 00:12:31,200 --> 00:12:32,300 А вот то, что он живет по 149 00:12:32,300 --> 00:12:35,340 поддельным документам, сильно ее озадачило. 150 00:12:52,910 --> 00:12:53,390 Мужики! 151 00:12:55,820 --> 00:12:57,100 Мужики, помощь нужна. 152 00:12:58,520 --> 00:12:59,740 Телефон, позвонись. 153 00:13:01,020 --> 00:13:02,000 Вы грабанули меня. 154 00:13:03,580 --> 00:13:04,480 Только быстро. 155 00:13:04,980 --> 00:13:05,440 Благодарю. 156 00:13:05,540 --> 00:13:06,140 Я здесь. 157 00:13:11,280 --> 00:13:12,480 Алло, кто это? 158 00:13:12,840 --> 00:13:14,300 Маргоша, это я. 159 00:13:18,850 --> 00:13:20,090 Руслан, ты где? 160 00:13:20,390 --> 00:13:21,950 Ко мне приходили из следственного комитета. 161 00:13:22,190 --> 00:13:23,390 Говорили про тебя ужасные вещи. 162 00:13:23,790 --> 00:13:24,910 Маргоша, слушай меня внимательно. 163 00:13:25,510 --> 00:13:27,410 Все не так, как кажется на первый взгляд. 164 00:13:27,790 --> 00:13:28,730 Никого не слушай. 165 00:13:29,150 --> 00:13:30,110 Я тебе все объясню. 166 00:13:30,830 --> 00:13:31,290 Ты где? 167 00:13:32,150 --> 00:13:35,470 Я не хотел тебя в это впутывать, но... 168 00:13:35,470 --> 00:13:37,670 Послушай, мне нужна твоя помощь. 169 00:13:37,670 --> 00:13:43,690 Мне нужна одежда и немного денег. 170 00:13:44,310 --> 00:13:45,950 Я тебе все верну, обещаю. 171 00:13:46,070 --> 00:13:47,850 Конечно, я все привезу. 172 00:13:48,050 --> 00:13:48,530 Куда ехать? 173 00:13:49,130 --> 00:13:51,070 Маргоша, ну я же знаю, куда ехать. 174 00:13:51,450 --> 00:13:52,710 Давай встретимся завтра утром. 175 00:13:53,050 --> 00:13:53,690 Почему завтра? 176 00:13:54,270 --> 00:13:55,090 Я приеду сейчас. 177 00:13:56,410 --> 00:13:57,710 Маложеньки с ноговой оставишь. 178 00:13:58,110 --> 00:13:59,310 Хорошо. 179 00:14:03,050 --> 00:14:05,170 Маргоша, встречаемся завтра утром. 180 00:14:05,230 --> 00:14:05,750 Пиши адрес. 181 00:14:52,710 --> 00:14:55,030 Руслан, что происходит? 182 00:14:55,550 --> 00:14:56,690 Что ты сделал, скажи мне? 183 00:14:57,430 --> 00:14:59,370 Ничего такого, за что ты бы не 184 00:14:59,370 --> 00:15:00,170 могла меня простить. 185 00:15:00,730 --> 00:15:01,070 Правда? 186 00:15:02,390 --> 00:15:03,590 Правда. 187 00:15:04,530 --> 00:15:05,430 Кто ты? 188 00:15:05,510 --> 00:15:06,210 Как тебя зовут? 189 00:15:09,380 --> 00:15:10,080 Стоять! 190 00:15:10,160 --> 00:15:10,500 Полиция! 191 00:15:16,790 --> 00:15:17,770 Стоять! 192 00:15:24,300 --> 00:15:24,440 Стоять! 193 00:15:24,660 --> 00:15:24,660 Стоять! 194 00:15:24,980 --> 00:15:26,240 Ее забирайте! 195 00:16:23,690 --> 00:16:24,370 Привет. 196 00:16:24,370 --> 00:16:25,050 Поговорим? 197 00:16:25,810 --> 00:16:26,970 Есть о чем? 198 00:16:28,110 --> 00:16:29,450 Давай попробуем. 199 00:16:49,750 --> 00:16:52,110 Ко мне приходила полиция. 200 00:16:52,570 --> 00:16:54,550 Расспрашивала про ту историю, 201 00:16:54,710 --> 00:16:57,410 когда ты, когда... 202 00:16:57,750 --> 00:16:59,270 Когда я тебя избил? 203 00:16:59,850 --> 00:17:00,130 Да. 204 00:17:03,230 --> 00:17:04,970 Кажется, они думают, что ты можешь 205 00:17:04,970 --> 00:17:06,630 быть тем убийцей, про которого 206 00:17:06,630 --> 00:17:07,830 рассказываешь в передачах. 207 00:17:08,330 --> 00:17:09,190 И что ты им сказала? 208 00:17:12,290 --> 00:17:13,090 Я сказала, что ты убил своего мужа. 209 00:17:13,110 --> 00:17:14,310 Сказала, что ты не можешь 210 00:17:14,310 --> 00:17:15,790 причинить никому боль. 211 00:17:26,630 --> 00:17:28,930 Лёш, я видела твои сюжеты. 212 00:17:30,070 --> 00:17:31,730 А что с тобой происходит? 213 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 А что со мной происходит? 214 00:17:36,700 --> 00:17:38,320 Ну, ты никогда раньше таким не был. 215 00:17:38,820 --> 00:17:39,640 Каким? 216 00:17:40,160 --> 00:17:40,620 Злым. 217 00:17:42,160 --> 00:17:42,920 Циничным. 218 00:17:43,140 --> 00:17:44,980 Как будто тебе на всех наплевать. 219 00:17:47,240 --> 00:17:48,840 Я уже знаю, что ты не такой по натуре. 220 00:17:51,280 --> 00:17:53,280 А может, я как раз такой по натуре. 221 00:17:53,780 --> 00:17:55,240 А сейчас просто открыл свое 222 00:17:55,240 --> 00:17:55,980 истинное лицо. 223 00:17:57,260 --> 00:17:58,080 Ну, конечно, нет. 224 00:17:59,920 --> 00:18:01,640 Я-то знаю, что ты не такой. 225 00:18:08,150 --> 00:18:10,070 Я тебе про родителей рассказывал? 226 00:18:13,030 --> 00:18:15,850 Мой отец годами избивал маму. 227 00:18:17,210 --> 00:18:19,530 Я дал себе слово, что я никогда, 228 00:18:20,950 --> 00:18:23,450 ни при каких обстоятельствах не 229 00:18:23,450 --> 00:18:24,710 подниму руки на женщину. 230 00:18:32,180 --> 00:18:34,080 Ну, видимо, природу не обманешь. 231 00:18:35,060 --> 00:18:35,700 Гены? 232 00:18:42,170 --> 00:18:44,370 Леш, так нельзя. 233 00:18:45,230 --> 00:18:46,210 Это никакие не гены. 234 00:18:46,270 --> 00:18:47,750 Это случилось всего лишь раз. 235 00:18:48,030 --> 00:18:49,510 И это ничего не значит. 236 00:18:49,590 --> 00:18:51,050 А ты как будто себя наказываешь. 237 00:18:51,430 --> 00:18:52,070 Наказываю? 238 00:18:52,170 --> 00:18:53,290 Ну, конечно. 239 00:18:54,130 --> 00:18:55,730 Ты даже не пил никогда толком. 240 00:18:56,290 --> 00:18:58,150 А теперь вон просто сливаешь свою 241 00:18:58,150 --> 00:18:59,070 жизнь в помойку. 242 00:18:59,630 --> 00:19:01,210 Ты ничего такого не сделал. 243 00:19:01,310 --> 00:19:02,150 Ты не виноват. 244 00:19:02,230 --> 00:19:02,370 Это... 245 00:19:02,370 --> 00:19:03,730 Я избил тебя! 246 00:19:04,050 --> 00:19:04,530 Нет! 247 00:19:21,520 --> 00:19:22,720 И тому мне пришлось очень 248 00:19:22,720 --> 00:19:25,380 постараться, чтобы довести тебя до этого. 249 00:19:33,210 --> 00:19:33,850 О как! 250 00:19:39,030 --> 00:19:40,210 Вот это поворот. 251 00:19:53,850 --> 00:19:54,350 Прости. 252 00:19:54,350 --> 00:19:55,110 Прости меня. 253 00:19:58,370 --> 00:20:01,190 Я не знала, что ты будешь так себя казнить. 254 00:20:05,850 --> 00:20:08,450 То есть, я не злодей? 255 00:20:13,020 --> 00:20:15,060 Мы с Валеркой Руденяным все это 256 00:20:15,060 --> 00:20:16,220 придумали и провернули. 257 00:20:16,440 --> 00:20:18,460 Я знала, что это плохая идея. 258 00:20:18,880 --> 00:20:20,800 Я вместо себя не находилась до сих пор. 259 00:20:21,720 --> 00:20:22,360 Прости, Леша. 260 00:20:24,960 --> 00:20:26,440 Всю жизнь тебя испортила. 261 00:20:29,070 --> 00:20:31,370 То есть, вы меня просто развели. 262 00:20:33,890 --> 00:20:34,550 Ну, и правильно. 263 00:20:36,050 --> 00:20:37,170 Лохов надо разводить. 264 00:20:37,370 --> 00:20:38,150 На то они и лохи. 265 00:20:40,130 --> 00:20:41,270 Да чего ты так? 266 00:20:41,370 --> 00:20:42,110 Не расстраивайся. 267 00:20:43,270 --> 00:20:45,110 Ты же из меня человека сделала. 268 00:20:46,250 --> 00:20:49,470 Благодаря тебе я теперь циничный, 269 00:20:49,550 --> 00:20:51,690 обаятельный, в холостяк алкоголик, 270 00:20:52,610 --> 00:20:54,510 которого полиция считает маньяком. 271 00:20:54,610 --> 00:20:55,690 А он прекрасный образ. 272 00:21:08,360 --> 00:21:09,960 Ладно, нормально все. 273 00:21:19,980 --> 00:21:21,800 Странная логика у этих полицейских. 274 00:21:22,880 --> 00:21:24,200 Они считают, что если человек 275 00:21:24,200 --> 00:21:27,120 ударил женщину, то и убить может. 276 00:21:29,020 --> 00:21:32,260 А если никогда не бил, то и не 277 00:21:32,260 --> 00:21:33,280 может стать маньяком. 278 00:21:34,200 --> 00:21:34,900 Это же глупо. 279 00:21:36,660 --> 00:21:38,100 Человек может стать маньяком 280 00:21:38,100 --> 00:21:39,920 вообще без видимых на то причины. 281 00:21:41,840 --> 00:21:44,520 Например, ходить под впечатление, 282 00:21:44,520 --> 00:21:44,520 что он не виноват. 283 00:21:44,520 --> 00:21:46,580 мимо от убийств настоящего маньяка. 284 00:22:21,450 --> 00:22:22,850 Ваше настоящее имя? 285 00:22:26,700 --> 00:22:29,220 Место жительства? 286 00:22:38,840 --> 00:22:40,520 Вам знаком этот аппарат? 287 00:22:47,870 --> 00:22:49,930 Мы нашли его в вашем рюкзаке. 288 00:22:55,410 --> 00:22:56,290 Немой фасон. 289 00:22:57,950 --> 00:23:00,050 Это телефон убитой Миланы Хатуленко. 290 00:23:00,550 --> 00:23:01,850 Я повторяю свой вопрос. 291 00:23:01,970 --> 00:23:04,110 Как он оказался в вашем рюкзаке? 292 00:23:08,040 --> 00:23:09,140 Я не знаю. 293 00:23:09,140 --> 00:23:11,260 Этот телефон я вижу впервые. 294 00:23:15,450 --> 00:23:17,290 На нём что, есть мои отпечатки? 295 00:23:17,690 --> 00:23:18,390 Чьи твои? 296 00:23:20,330 --> 00:23:21,470 Руслана Талалихина? 297 00:23:22,010 --> 00:23:24,610 Бомжа, которому принадлежал твой паспорт? 298 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 Кто ты такой? 299 00:23:28,010 --> 00:23:30,090 Я тебя спрашиваю. 300 00:23:30,950 --> 00:23:32,530 Твоё настоящее имя? 301 00:23:34,770 --> 00:23:37,930 Игорь, можно тебя на пару слов? 302 00:23:52,780 --> 00:23:53,260 Что? 303 00:23:54,670 --> 00:23:56,370 Это не кабинет психолога. 304 00:23:56,490 --> 00:23:57,490 Это непродуктивно. 305 00:23:57,890 --> 00:23:59,070 Если тебя что-то... 306 00:23:59,070 --> 00:23:59,990 Прости, я тебя перебью. 307 00:24:00,030 --> 00:24:01,970 Суходольский в своем офисе, 308 00:24:02,090 --> 00:24:03,550 оказывается, обитает не один. 309 00:24:03,870 --> 00:24:05,370 Есть там у него один интересный сосед. 310 00:24:06,590 --> 00:24:07,470 Съезжу, поговорю с ним. 311 00:24:07,650 --> 00:24:07,970 Не надо. 312 00:24:08,750 --> 00:24:09,230 Я сам. 313 00:24:09,290 --> 00:24:10,050 Мне нужно проветриться. 314 00:24:10,250 --> 00:24:11,690 А вы раскопайте пока все на этом. 315 00:24:24,110 --> 00:24:28,110 Полиция считает, что это я их всех убил. 316 00:24:29,940 --> 00:24:30,320 Чушь. 317 00:24:31,940 --> 00:24:33,260 Не можешь ты никого убить. 318 00:24:46,580 --> 00:24:47,640 Лёш, а давай, давай я скажу, что я 319 00:24:47,640 --> 00:24:48,220 была с тобой. 320 00:24:52,730 --> 00:24:54,170 Ну, это же не правда. 321 00:24:55,030 --> 00:24:55,770 Разве это важно? 322 00:24:56,170 --> 00:24:57,610 Конечно, важно. 323 00:24:58,590 --> 00:24:59,690 Только это и важно. 324 00:25:01,910 --> 00:25:03,790 Ты думаешь, почему я стал хорошим журналистом? 325 00:25:04,250 --> 00:25:05,630 Потому что я никогда не вру. 326 00:25:06,950 --> 00:25:08,090 Нет, я могу, конечно, бросить 327 00:25:08,090 --> 00:25:10,630 какую-то дичь, но я всегда 328 00:25:10,630 --> 00:25:12,470 оговариваю, что это только предположение. 329 00:25:12,570 --> 00:25:15,110 А напрямую я никогда никому не врал. 330 00:25:16,210 --> 00:25:17,570 В том числе и тебе. 331 00:25:21,600 --> 00:25:22,520 Ты лучше бы врал. 332 00:25:24,340 --> 00:25:25,960 Тогда на равных были. 333 00:25:31,450 --> 00:25:32,650 У меня был бы шанс. 334 00:25:38,470 --> 00:25:41,340 Тебе пора. 335 00:26:04,610 --> 00:26:05,270 Черт. 336 00:26:14,430 --> 00:26:14,730 Оля! 337 00:26:16,290 --> 00:26:16,870 Оль! 338 00:26:43,320 --> 00:26:44,100 Ну что? 339 00:26:45,620 --> 00:26:47,280 Как дела у вас? 340 00:26:48,420 --> 00:26:49,560 У кого у вас? 341 00:26:50,040 --> 00:26:52,020 Ну, у тебя, у вас. 342 00:26:52,940 --> 00:26:54,480 С психологиниц этой. 343 00:26:56,260 --> 00:26:56,820 А это что? 344 00:26:58,420 --> 00:27:00,420 Ой, Господи, там написано. 345 00:27:01,300 --> 00:27:03,460 Документы на усыновление ребенка. 346 00:27:04,360 --> 00:27:05,180 Зачем тебе это? 347 00:27:06,240 --> 00:27:07,480 Догадайся. 348 00:27:19,360 --> 00:27:21,280 Ты хочешь усыновить ребенка? 349 00:27:22,240 --> 00:27:23,200 Возможно. 350 00:27:24,580 --> 00:27:26,300 А ты хотя бы представляешь, что 351 00:27:26,300 --> 00:27:26,860 это значит? 352 00:27:27,500 --> 00:27:28,620 Я? 353 00:27:28,620 --> 00:27:28,780 А? 354 00:27:29,140 --> 00:27:29,760 Нет. 355 00:27:30,220 --> 00:27:30,960 Оля, перестань. 356 00:27:31,800 --> 00:27:32,300 Перестань. 357 00:27:32,560 --> 00:27:33,860 Это очень сложно. 358 00:27:33,960 --> 00:27:37,200 Витечка, Витечка, милый, а чё ты 359 00:27:37,200 --> 00:27:38,540 так разволновался-то? 360 00:27:38,640 --> 00:27:40,240 Первый раз он разволновался. 361 00:27:40,360 --> 00:27:41,600 Ну, тебе-то какое дело? 362 00:27:41,700 --> 00:27:42,840 Вот тебе какое дело? 363 00:27:42,940 --> 00:27:44,820 Ты же со мной разводишься. 364 00:27:46,860 --> 00:27:48,080 Оля, по-моему, это не очень 365 00:27:48,080 --> 00:27:48,900 удачная идея. 366 00:27:49,060 --> 00:27:50,460 Прекрасная идея. 367 00:27:50,700 --> 00:27:52,300 Ты делаешь это, чтобы насолить мне. 368 00:27:52,980 --> 00:27:55,260 Ты придурок какой, а. 369 00:27:55,920 --> 00:27:58,140 Ты думаешь, что я все делаю из-за тебя? 370 00:27:58,540 --> 00:28:00,060 Психолог! 371 00:28:01,520 --> 00:28:03,740 Ну, ты даже с кошкой не справилась. 372 00:28:04,080 --> 00:28:05,840 Ой, я кошку отдала из-за тебя. 373 00:28:05,980 --> 00:28:08,160 Слушай, оставь уже меня в покое! 374 00:28:09,220 --> 00:28:10,480 Ты пьешь срезь бела дня. 375 00:28:10,620 --> 00:28:11,160 Какие дети! 376 00:28:12,240 --> 00:28:16,360 Кстати, ты прекрасно знаешь, что у 377 00:28:16,360 --> 00:28:18,200 меня нет проблем с алкоголем. 378 00:28:19,940 --> 00:28:23,400 А пью я исключительно из-за того, 379 00:28:23,820 --> 00:28:26,020 чтобы заглушить ту невыносимую 380 00:28:26,020 --> 00:28:29,780 боль, которую ты причинил мне. 381 00:28:35,060 --> 00:28:37,120 Если ты не передумаешь, я пойду к 382 00:28:37,120 --> 00:28:38,260 психологу, который даёт 383 00:28:38,260 --> 00:28:40,500 заключение, и объясню ему, что ты 384 00:28:40,500 --> 00:28:41,740 действуешь под воздействием 385 00:28:41,740 --> 00:28:44,440 эмоций, и никакого усыновления не будет. 386 00:28:48,900 --> 00:28:52,060 Нет, ты так не сделаешь. 387 00:28:53,960 --> 00:28:54,740 Я сделаю это. 388 00:28:55,020 --> 00:28:55,800 Сделаю обязательно. 389 00:28:57,020 --> 00:28:59,060 Ты отравил мне жизнь. 390 00:29:00,580 --> 00:29:03,400 Я тебе столько лет отдала, а ты 391 00:29:03,400 --> 00:29:04,780 меня вышвырнул на помойку. 392 00:29:06,860 --> 00:29:08,100 Может быть, мне тебе напомнить, 393 00:29:08,200 --> 00:29:09,640 что это твоя была идея? 394 00:29:09,640 --> 00:29:11,740 Пятнадцать лет назад, чтобы я 395 00:29:11,740 --> 00:29:12,580 сделала аборт. 396 00:29:13,220 --> 00:29:14,720 Я теперь не могу иметь детей. 397 00:29:16,220 --> 00:29:17,900 Я не хотел, чтобы так вышло. 398 00:29:17,960 --> 00:29:19,140 Но так вышло! 399 00:29:19,740 --> 00:29:20,920 Оля, тебе надо успокоиться. 400 00:29:21,440 --> 00:29:22,600 Да пошел ты! 401 00:29:22,840 --> 00:29:24,680 Господи, как ты меня достал! 402 00:29:24,960 --> 00:29:26,980 Рассудительный такой, спокойный! 403 00:29:27,100 --> 00:29:27,920 Пошел ты! 404 00:29:28,200 --> 00:29:29,220 Чудовище ты! 405 00:29:47,940 --> 00:29:50,340 Вот так, значит, вы не общаетесь с 406 00:29:50,340 --> 00:29:50,960 бывшим мужем. 407 00:29:51,500 --> 00:29:53,200 Хочешь что-то спросить, спрашивай меня. 408 00:29:56,380 --> 00:29:57,580 Я вас не задерживаю. 409 00:30:10,800 --> 00:30:11,820 Петя там живет. 410 00:30:13,320 --> 00:30:15,040 У его жены раньше здесь фотостудия была. 411 00:30:15,780 --> 00:30:16,500 Потом развелись. 412 00:30:17,660 --> 00:30:18,880 Сейчас она в их квартире, а он 413 00:30:18,880 --> 00:30:19,640 здесь кантуется. 414 00:30:20,680 --> 00:30:22,780 Вот такой у нас тут клуб неудачников. 415 00:30:23,960 --> 00:30:25,460 Я смотрю, тебе на себя наплевать. 416 00:30:25,880 --> 00:30:27,720 Почему я тебе алиби должен искать? 417 00:30:28,540 --> 00:30:30,300 Наверное, потому что ты мне 418 00:30:30,300 --> 00:30:31,180 информацию сливал. 419 00:30:32,600 --> 00:30:34,560 Хочешь в морду? 420 00:30:35,300 --> 00:30:37,080 Не прокатится ты при исполнении. 421 00:30:39,890 --> 00:30:41,630 О, Петруха, а ты чего тут? 422 00:30:42,490 --> 00:30:44,250 Да я месяц назад как уволился. 423 00:30:45,310 --> 00:30:46,690 Задолбало гонять туда-сюда. 424 00:30:47,710 --> 00:30:48,550 Все хотел к тебе зайти. 425 00:30:48,950 --> 00:30:51,010 Ты давай, это, поосторожней, а то 426 00:30:51,010 --> 00:30:51,730 хату вынесут. 427 00:30:52,590 --> 00:30:53,050 Ты о чем? 428 00:30:53,250 --> 00:30:55,190 Недавно возвращался домой, смотрю, 429 00:30:55,270 --> 00:30:56,150 у тебя дверь нараспашку. 430 00:30:57,290 --> 00:30:59,170 Захожу, а ты там, типа того, 431 00:30:59,970 --> 00:31:01,330 пьяный в хлам на полу спишь. 432 00:31:02,710 --> 00:31:03,230 Бывает. 433 00:31:04,510 --> 00:31:06,770 Не припомните, какого числа и в 434 00:31:06,770 --> 00:31:07,750 котором часу это было. 435 00:31:11,420 --> 00:31:12,060 Говори, говори. 436 00:31:12,120 --> 00:31:13,300 Ты мой приятель, следак, думаешь, 437 00:31:13,340 --> 00:31:14,260 что я серийный убийца? 438 00:31:14,280 --> 00:31:17,820 Ну, да ведь 15-го числа это было, 439 00:31:18,860 --> 00:31:21,320 часов в девять вечера типа того. 440 00:31:21,920 --> 00:31:24,240 Спасибо, если что, я с вами свяжусь. 441 00:31:24,280 --> 00:31:24,780 Спасибо, Петь. 442 00:31:30,780 --> 00:31:31,820 Зайдешь? 443 00:31:50,230 --> 00:31:50,790 Виски будешь? 444 00:31:52,770 --> 00:31:55,590 Воду буду, если есть. 445 00:31:59,700 --> 00:32:01,620 Ты действительно думал, что это я? 446 00:32:02,340 --> 00:32:04,280 Разве тебе не наплевать на людей? 447 00:32:05,200 --> 00:32:07,560 Рассказывай, что нового. 448 00:32:09,640 --> 00:32:11,540 Если узнают, откуда ты взял 449 00:32:11,540 --> 00:32:12,820 оперативную информацию, у тебя 450 00:32:12,820 --> 00:32:13,640 могут быть проблемы. 451 00:32:14,580 --> 00:32:15,580 Ну, так пусть не узнают. 452 00:32:17,080 --> 00:32:18,260 Уже узнали. 453 00:32:20,860 --> 00:32:22,380 Спасибо, что предупредил. 454 00:32:24,540 --> 00:32:26,640 Почему ты вообще решил не сливать 455 00:32:26,640 --> 00:32:27,700 оперативную информацию? 456 00:32:31,210 --> 00:32:34,130 Ты знаешь, хотел, чтобы люди были бдительнее. 457 00:32:37,490 --> 00:32:38,090 Благородно. 458 00:32:40,890 --> 00:32:46,290 Знаешь, я тут подумал, я ведь тоже 459 00:32:46,290 --> 00:32:46,870 могу помочь. 460 00:32:50,720 --> 00:32:52,880 Ну, и просмотров себе набрать, конечно. 461 00:32:54,140 --> 00:32:56,500 Должен же я что-то поиметь от 462 00:32:56,500 --> 00:32:57,120 своей доброты. 463 00:33:04,100 --> 00:33:04,660 Привет. 464 00:33:05,200 --> 00:33:05,600 Привет. 465 00:33:06,520 --> 00:33:07,500 Извини, что без звонка. 466 00:33:07,820 --> 00:33:09,660 Ничего, я всегда рада тебя видеть. 467 00:33:19,000 --> 00:33:20,260 Нет, не трогай. 468 00:33:20,540 --> 00:33:22,040 Там может быть все что угодно. 469 00:33:22,720 --> 00:33:23,780 Нужно позвонить ребятам. 470 00:33:24,020 --> 00:33:25,000 Да ладно, успокойся. 471 00:33:25,000 --> 00:33:27,800 Это какая-то бандеролька на твое имя. 472 00:33:29,020 --> 00:33:30,580 Ты ничего не заказывала? 473 00:33:34,470 --> 00:33:35,430 Точно. 474 00:33:36,910 --> 00:33:38,450 Я же заказывала книгу. 475 00:33:44,460 --> 00:33:44,960 Алло. 476 00:33:45,500 --> 00:33:46,400 А кто это? 477 00:33:48,640 --> 00:33:49,400 А, да. 478 00:33:50,620 --> 00:33:51,740 Спасибо, да, забрала. 479 00:33:52,560 --> 00:33:53,040 Извините. 480 00:33:55,590 --> 00:33:56,150 Курьер. 481 00:33:57,310 --> 00:33:59,870 Который принес посылку, а нас не 482 00:33:59,870 --> 00:34:00,330 было дома. 483 00:34:00,730 --> 00:34:02,570 Алина, что происходит? 484 00:34:02,630 --> 00:34:04,390 Я могу чем-нибудь помочь? 485 00:34:05,610 --> 00:34:07,050 Нет, все в порядке. 486 00:34:07,090 --> 00:34:08,010 А ты чего приезжал? 487 00:34:14,830 --> 00:34:16,130 Да ладно, забудь. 488 00:34:16,890 --> 00:34:18,670 Я думал, это у меня проблемы. 489 00:34:19,230 --> 00:34:20,930 Но на фоне твоего стресса это 490 00:34:20,930 --> 00:34:21,930 просто детский сад. 491 00:34:22,770 --> 00:34:25,270 Так что о моих горестях будем 492 00:34:25,270 --> 00:34:26,050 говорить после. 493 00:34:26,170 --> 00:34:26,530 Пока. 494 00:34:40,390 --> 00:34:41,290 Что случилось? 495 00:34:41,630 --> 00:34:42,310 Что ты огрежешься? 496 00:34:42,910 --> 00:34:45,410 Да у матери, по ходу, мутки с тем профессором. 497 00:34:49,320 --> 00:34:50,040 Давно? 498 00:34:51,580 --> 00:34:52,320 По ходу, да. 499 00:34:53,060 --> 00:34:55,040 Вряд ли бы она стала искать мужика 500 00:34:55,040 --> 00:34:56,000 после смерти отца. 501 00:34:58,520 --> 00:35:00,460 Значит, еще при нем мутили. 502 00:35:01,860 --> 00:35:04,220 Но потом, не зря же родичей решили 503 00:35:04,220 --> 00:35:04,960 развестись, так? 504 00:35:06,580 --> 00:35:07,860 Наверное, отец что-нибудь 505 00:35:07,860 --> 00:35:10,540 заподозрил и... 506 00:35:10,540 --> 00:35:11,960 Ну и что, ты хотел за него отомстить? 507 00:35:13,840 --> 00:35:14,360 Как? 508 00:35:15,040 --> 00:35:16,180 Проведу ему курачаги? 509 00:35:16,660 --> 00:35:18,140 Ты же не любишь Тейквондо? 510 00:35:19,040 --> 00:35:20,440 Откуда ты ее знаешь? 511 00:35:20,600 --> 00:35:21,200 По глазам видно. 512 00:35:22,540 --> 00:35:23,040 Не люблю. 513 00:35:24,560 --> 00:35:26,000 Я пошел туда из-за матери. 514 00:35:26,840 --> 00:35:29,140 Она хотела, чтобы я мог за себя постоять. 515 00:35:29,980 --> 00:35:31,160 А я, сам видишь. 516 00:35:32,600 --> 00:35:34,160 Ты про то, что тебе Мишка будет? 517 00:35:34,980 --> 00:35:35,680 Забей. 518 00:35:37,400 --> 00:35:39,360 Я думал, с приходом нового тренера 519 00:35:39,360 --> 00:35:40,600 все изменится. 520 00:35:41,580 --> 00:35:42,880 Куда там? 521 00:35:44,060 --> 00:35:46,200 Этот Руслан просто зануда. 522 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 только и может что со своими 523 00:35:48,360 --> 00:35:51,300 правилами приставать знаешь не 524 00:35:51,300 --> 00:35:52,920 человек какой-то андроид 525 00:35:57,740 --> 00:36:01,660 основатель taekwondo генерал чой 526 00:36:01,660 --> 00:36:05,100 он и говорил что ранние тренировки 527 00:36:05,100 --> 00:36:07,140 дают возможность вступить в 528 00:36:07,140 --> 00:36:09,560 контакт с природой ложитесь в 9 529 00:36:09,560 --> 00:36:12,020 вечера вставайте в 6 утра и 530 00:36:12,020 --> 00:36:14,020 правильно питайтесь, и помните, 531 00:36:14,280 --> 00:36:18,280 что TaeKwonDo — это единение с природой. 532 00:36:19,500 --> 00:36:20,740 Да, он занудный. 533 00:36:22,980 --> 00:36:24,000 Ну вот. 534 00:36:25,240 --> 00:36:27,980 Спасибо тебе. 535 00:36:29,820 --> 00:36:30,560 За что? 536 00:36:32,900 --> 00:36:35,120 Мне всегда хотелось иметь старшего брата. 537 00:36:36,060 --> 00:36:38,480 Такого, знаешь, отбитого чувака, 538 00:36:39,520 --> 00:36:41,560 который будет по Словами. 539 00:36:42,180 --> 00:36:43,120 Вставай, придурок. 540 00:36:43,660 --> 00:36:44,520 Солнце уже высоко. 541 00:36:45,260 --> 00:36:46,440 Ну, я тебя могу устроить. 542 00:36:51,840 --> 00:36:54,020 Да, мам. 543 00:37:08,580 --> 00:37:12,980 Слушай, сегодня ко мне приходил 544 00:37:12,980 --> 00:37:14,880 мой коллега, мы работаем вместе. 545 00:37:17,030 --> 00:37:17,630 Что? 546 00:37:18,590 --> 00:37:20,910 Ну, я же видел, как он на тебя смотрел. 547 00:37:23,680 --> 00:37:25,680 Я скажу ему, что больше не приходил. 548 00:37:26,920 --> 00:37:27,740 Как хочешь. 549 00:37:29,990 --> 00:37:30,710 Спокойной ночи. 550 00:37:34,520 --> 00:37:35,280 Пока, мам. 551 00:38:00,820 --> 00:38:03,080 Сейчас я бы хотел принести свои 552 00:38:03,080 --> 00:38:04,760 извинения Алине Борисовне 553 00:38:04,760 --> 00:38:07,760 Воронцовой за два прошлых ролика с 554 00:38:07,760 --> 00:38:08,800 нападками в ее адрес. 555 00:38:09,860 --> 00:38:11,420 Сейчас я понимаю, что Алина 556 00:38:11,420 --> 00:38:12,980 Борисовна была абсолютно права. 557 00:38:14,160 --> 00:38:15,720 Человек, совершивший эти убийства, 558 00:38:15,980 --> 00:38:17,520 трус, мразь и ничтожество. 559 00:38:17,520 --> 00:38:19,420 Он боится женщин из-за своей 560 00:38:19,420 --> 00:38:21,200 умственной и сексуальной неполноценности. 561 00:38:21,620 --> 00:38:23,440 Он не человек и даже не животное. 562 00:38:23,900 --> 00:38:24,460 Он ничто. 563 00:38:24,940 --> 00:38:25,440 Его нет. 564 00:38:25,860 --> 00:38:28,120 Его никто не любит и никогда не полюбит. 565 00:38:28,120 --> 00:38:29,960 Потому что его не за что любить. 566 00:38:30,900 --> 00:38:32,240 Но и бояться его не стоит. 567 00:38:33,240 --> 00:38:34,380 Потому что он не страшный. 568 00:38:35,320 --> 00:38:36,140 Он слезняк. 569 00:38:37,200 --> 00:38:38,740 Вы же не будете бояться слезняка? 570 00:39:24,360 --> 00:39:25,260 Спортсмен. 571 00:39:27,260 --> 00:39:29,320 Опа, дружбон. 572 00:39:31,560 --> 00:39:33,420 А это мой знаменитый пинок, 573 00:39:33,520 --> 00:39:34,040 маньяк, а? 574 00:39:34,280 --> 00:39:35,080 Я тебе че сделал? 575 00:39:35,180 --> 00:39:35,880 Ничего не сделал. 576 00:39:36,880 --> 00:39:38,900 Отстань! 577 00:39:39,560 --> 00:39:40,060 Отвали! 578 00:39:41,240 --> 00:39:42,260 Отпусти! 579 00:39:42,580 --> 00:39:44,380 Я тебе говорил, Антоху не трогать! 580 00:39:44,640 --> 00:39:45,400 Говорил! 581 00:39:45,700 --> 00:39:47,160 Тебя руку сломать, чтоб тебе дошло! 582 00:39:47,440 --> 00:39:48,260 Да нет, отпусти! 583 00:39:48,640 --> 00:39:49,380 Извинись! 584 00:39:50,240 --> 00:39:50,900 Извини! 585 00:39:51,360 --> 00:39:54,320 И еще раз Антоху не тронешь, капец тебе! 586 00:39:57,140 --> 00:39:58,100 Ты запомнил? 587 00:39:58,960 --> 00:40:02,140 Ты как здесь оказался? 588 00:40:03,080 --> 00:40:05,340 Ну вот, решил проверить, не 589 00:40:05,340 --> 00:40:06,120 обижает ли братана. 590 00:40:06,980 --> 00:40:08,020 Спасибо. 591 00:40:09,340 --> 00:40:10,920 Ладно, мне в класс пора. 592 00:40:11,080 --> 00:40:11,360 Давай. 593 00:40:11,940 --> 00:40:13,200 Увидимся на тренировках. 594 00:40:20,800 --> 00:40:21,140 Здрасте. 595 00:40:24,080 --> 00:40:24,840 Наконец-то. 596 00:40:25,400 --> 00:40:25,780 Привет. 597 00:40:26,460 --> 00:40:28,240 Вот смотри, что нам аналитики нашли. 598 00:40:29,860 --> 00:40:30,660 Илья Вараев. 599 00:40:30,880 --> 00:40:32,600 Аж целый чемпион по боям без правил. 600 00:40:36,650 --> 00:40:37,350 Ух ты. 601 00:40:41,730 --> 00:40:45,370 Почему вы не сказали нам правду? 602 00:40:51,830 --> 00:40:53,390 Ну, вы же знаете, почему. 603 00:40:55,180 --> 00:40:56,960 Что я вам должен был сказать? 604 00:40:57,760 --> 00:41:02,360 Что моя жена и дочь шли в школу, а 605 00:41:02,360 --> 00:41:05,640 их на джипе сбил пьяный человек. 606 00:41:07,140 --> 00:41:09,200 Что я с этим ничего не мог сделать. 607 00:41:09,820 --> 00:41:11,320 А он гуляет по свободе, потому что 608 00:41:11,320 --> 00:41:12,040 он сын депутата. 609 00:41:12,420 --> 00:41:13,420 Это вы хотели услышать? 610 00:41:15,760 --> 00:41:17,940 Правосудие не свершилось, и вы 611 00:41:17,940 --> 00:41:18,600 вините себя. 612 00:41:22,950 --> 00:41:23,450 Винил. 613 00:41:24,430 --> 00:41:27,030 Поэтому пришёл к нему, посмотреть 614 00:41:27,030 --> 00:41:27,710 ему в глаза. 615 00:41:27,970 --> 00:41:28,450 Доставка? 616 00:41:28,930 --> 00:41:31,330 Задать вопрос, как ему с этим живётся. 617 00:41:32,110 --> 00:41:35,090 Я муж Тани и папа Оли, которых ты убил. 618 00:41:36,150 --> 00:41:36,970 А, понял. 619 00:41:38,030 --> 00:41:39,190 Ну, что здесь сказать, братан? 620 00:41:40,130 --> 00:41:41,950 Цариан, цариан, цариан, цариан, 621 00:41:42,170 --> 00:41:44,210 цариан, цариан, цариан, цариан. 622 00:41:45,010 --> 00:41:46,050 Тебе вообще плевать. 623 00:41:46,990 --> 00:41:48,790 Ты убил двух невинных людей. 624 00:41:50,210 --> 00:41:51,370 Ты как с этим живёшь, ты, вообще? 625 00:41:52,330 --> 00:41:53,030 Нормуль. 626 00:41:53,230 --> 00:41:55,070 Не переживай так за меня, я 627 00:41:55,070 --> 00:41:55,810 отлично живу. 628 00:41:56,170 --> 00:41:56,870 Ну, что же, пойдешь? 629 00:42:11,240 --> 00:42:13,120 У меня профессиональный удар, но 630 00:42:13,120 --> 00:42:14,560 убивать я его не хотел. 631 00:42:17,250 --> 00:42:18,570 Почему не вызвали полицию? 632 00:42:18,670 --> 00:42:19,610 Было бы непреднамеренно. 633 00:42:20,230 --> 00:42:21,370 Вы сейчас серьезно? 634 00:42:22,610 --> 00:42:24,550 Он убил двоих человек, ему за это 635 00:42:24,550 --> 00:42:25,190 ничего не было. 636 00:42:25,570 --> 00:42:27,330 Вы хотите, чтобы я поверил в 637 00:42:27,330 --> 00:42:28,550 справедливость, в систему? 638 00:42:31,660 --> 00:42:33,620 Да, я испугался. 639 00:42:35,380 --> 00:42:37,200 Я не собирался проводить остаток 640 00:42:37,200 --> 00:42:37,820 дней в тюрьме. 641 00:42:38,480 --> 00:42:41,800 Из-за человека, который лишил меня всего. 642 00:42:44,810 --> 00:42:45,830 А что было дальше? 643 00:42:48,530 --> 00:42:50,510 У меня оставались кое-какие связи 644 00:42:50,510 --> 00:42:51,030 по спорту. 645 00:42:52,590 --> 00:42:54,250 Мне сделали новые документы. 646 00:42:56,010 --> 00:42:57,110 Я поехал в Озерск. 647 00:43:00,430 --> 00:43:01,770 В первое время тяжело было. 648 00:43:02,610 --> 00:43:04,110 Даже повеситься думал. 649 00:43:06,120 --> 00:43:08,940 Потом встретил Марго, влюбился. 650 00:43:11,380 --> 00:43:13,120 Я знаю, что это она меня сдала. 651 00:43:14,360 --> 00:43:15,800 Но я ее не виню. 652 00:43:16,200 --> 00:43:17,800 Она просто испугалась. 653 00:43:22,350 --> 00:43:23,850 Она вас не сдавала. 654 00:43:24,370 --> 00:43:25,970 Хотя это было бы правильно. 655 00:43:28,790 --> 00:43:30,150 Вы просто проследили за ней. 656 00:43:35,050 --> 00:43:35,790 Давайте еще раз. 657 00:43:37,350 --> 00:43:38,550 Вам знаком этот аппарат? 658 00:43:39,250 --> 00:43:39,610 Нет. 659 00:43:39,950 --> 00:43:40,450 Вы уверены? 660 00:43:41,170 --> 00:43:42,050 Абсолютно точно. 661 00:43:44,150 --> 00:43:46,390 Где вы были вечером 15 и 21 числа? 662 00:43:47,170 --> 00:43:48,610 У Марго. 663 00:43:49,790 --> 00:43:51,190 Там консьерж в подъезде. 664 00:43:51,350 --> 00:43:52,230 Он все записывает. 665 00:43:52,350 --> 00:43:54,590 Да и камеры везде, вы можете проверить. 666 00:43:55,410 --> 00:43:56,050 Проверим. 667 00:44:01,410 --> 00:44:02,950 А что теперь будет со мной? 668 00:44:05,360 --> 00:44:07,760 Сделаем допрос по смерти Горина и 669 00:44:07,760 --> 00:44:08,880 передадим вас коллегам. 670 00:44:40,660 --> 00:44:44,060 За наш прекрасный город и за вас, 671 00:44:44,160 --> 00:44:44,860 дорогие друзья. 672 00:44:46,400 --> 00:44:50,300 За эту жалкую, трусливую деревню, 673 00:44:51,040 --> 00:44:54,840 и за вас, трусливых крыс, которые 674 00:44:54,840 --> 00:44:56,500 позволяют какому-то жалкому 675 00:44:56,500 --> 00:45:00,920 неудачнику себя терроризировать. 676 00:45:01,620 --> 00:45:03,280 Ну, понеслось. 677 00:45:03,400 --> 00:45:04,180 Тоже мне герой. 678 00:45:06,580 --> 00:45:11,480 Я хотя бы не боюсь этого урода. 679 00:45:11,920 --> 00:45:13,760 В отличие от вас всех. 680 00:45:15,760 --> 00:45:16,140 Да! 681 00:45:16,580 --> 00:45:17,660 Трёхочковый! 682 00:45:18,220 --> 00:45:20,780 Ты идиот? 683 00:45:21,720 --> 00:45:24,940 Азечка, зачем ты разбиваешь мне сердце? 684 00:45:25,180 --> 00:45:25,960 Да пошёл ты! 685 00:45:27,220 --> 00:45:28,480 Уже в пути! 686 00:45:35,520 --> 00:45:36,960 Что про визуит такое? 687 00:45:37,480 --> 00:45:39,100 Да, визуит, в общем, визуит. 688 00:45:39,300 --> 00:45:41,020 Это апсинт, ну почему апсинт? 689 00:45:41,280 --> 00:45:42,800 Вишневая сока и шампанское. 690 00:45:43,480 --> 00:45:44,320 Сжигайте и наливайте. 691 00:45:53,570 --> 00:45:54,550 Стоять! 692 00:46:23,400 --> 00:46:23,820 Полиция! 693 00:46:23,920 --> 00:46:24,600 За голову! 694 00:46:24,780 --> 00:46:25,000 Быстрее! 695 00:46:29,420 --> 00:46:30,820 Ну что? 696 00:46:31,780 --> 00:46:33,700 Все парни, покойте его. 697 00:46:33,800 --> 00:46:34,380 Спасители. 698 00:46:35,200 --> 00:46:35,800 Не обмочился? 699 00:46:36,520 --> 00:46:37,180 Че так долго-то? 700 00:46:37,400 --> 00:46:39,280 Ты ребятам спасибо скажи, а то 701 00:46:39,280 --> 00:46:40,340 лежал бы ты в такой интересной 702 00:46:40,340 --> 00:46:41,440 позе с проломной головой. 703 00:46:41,580 --> 00:46:42,300 Да ладно, ладно. 704 00:46:43,400 --> 00:46:45,820 Все, давай поехали в отдел, дашь показания. 705 00:46:46,020 --> 00:46:48,280 Слушай, я что-то... 706 00:46:48,280 --> 00:46:49,240 Давай завтра, а? 707 00:46:49,640 --> 00:46:50,860 Правда, не готов сейчас. 708 00:46:50,860 --> 00:46:52,060 Игорь, ты с нами? 709 00:46:52,100 --> 00:46:52,360 Давайте. 710 00:46:52,620 --> 00:46:53,540 Спасибо за службу. 711 00:46:54,560 --> 00:46:55,280 Я домой. 712 00:46:57,900 --> 00:46:58,620 Ну что, едешь? 713 00:47:14,940 --> 00:47:15,920 Ваше имя? 714 00:47:17,000 --> 00:47:18,360 Вы же забрали мои документы. 715 00:47:21,610 --> 00:47:23,930 Ну окей, Сергей Барковский. 716 00:47:24,950 --> 00:47:26,410 Зачем вы напали на Суходольскую? 717 00:47:27,190 --> 00:47:28,750 Он оскорбил мою подругу. 718 00:47:31,540 --> 00:47:32,100 Когда? 719 00:47:33,460 --> 00:47:34,760 Так в баре же. 720 00:47:36,240 --> 00:47:38,340 А они с девчонками сидели, так он 721 00:47:38,340 --> 00:47:39,400 её прилюдно и опустил. 722 00:47:40,760 --> 00:47:42,720 Она позвонила мне вся в слезах, но 723 00:47:42,720 --> 00:47:45,180 я и подорвался, чтобы ему морду начистить. 724 00:47:45,620 --> 00:47:47,020 А вы бы на моём месте как поступили? 725 00:47:52,440 --> 00:47:53,000 Ты дома? 726 00:47:53,260 --> 00:47:54,280 Да, а что? 727 00:47:55,500 --> 00:47:57,080 Ты когда сидел в баре, с 728 00:47:57,080 --> 00:47:58,000 кем-нибудь конфликты были? 729 00:47:58,400 --> 00:47:59,840 Может, ты обидел какую-то девушку? 730 00:48:01,360 --> 00:48:02,400 Ну, что-то было такое. 731 00:48:02,400 --> 00:48:02,960 В чем дело-то? 732 00:48:04,340 --> 00:48:06,300 Закрой дверь и никуда не выходи. 733 00:48:06,300 --> 00:48:08,260 Возможно, тот, кто на тебя напал, 734 00:48:08,320 --> 00:48:09,000 это не наш клиент. 735 00:48:09,320 --> 00:48:09,940 Ну, здрасте. 736 00:48:10,080 --> 00:48:11,520 Что, я зря по башке, что ли, получил? 737 00:48:12,000 --> 00:48:12,580 Возможно. 738 00:48:13,400 --> 00:48:15,160 Сиди дома, завтра решим, что с 739 00:48:15,160 --> 00:48:15,580 тобой делать. 740 00:48:15,800 --> 00:48:17,380 Подожди, ты хочешь... 741 00:48:19,540 --> 00:48:22,340 Ты хочешь сказать, что он может... 742 00:48:22,340 --> 00:48:23,360 Ага, понял. 743 00:48:23,940 --> 00:48:24,280 Понял. 744 00:48:25,240 --> 00:48:27,180 Ладно, не переживай, у меня здесь 745 00:48:27,180 --> 00:48:28,320 дверь, как в бомбоубежище. 746 00:48:28,640 --> 00:48:28,960 Хорошо. 747 00:48:31,850 --> 00:48:33,190 Я назову вам несколько дат. 748 00:48:34,030 --> 00:48:35,390 Вы постараетесь максимально 749 00:48:35,390 --> 00:48:36,730 подробно вспомнить, где вы были 750 00:48:36,730 --> 00:48:37,150 эти дни. 751 00:48:37,970 --> 00:48:39,510 Если ваши показания подтвердятся, 752 00:48:39,570 --> 00:48:40,350 вы можете быть свободны. 753 00:48:58,330 --> 00:48:59,410 Мы же его поймаем? 754 00:49:05,090 --> 00:49:05,610 Поймаем. 755 00:49:19,290 --> 00:49:21,990 Что? 756 00:49:24,160 --> 00:49:27,120 Слушай, а есть телефон парня 757 00:49:27,120 --> 00:49:28,260 этого, который на меня напал? 758 00:49:29,020 --> 00:49:29,640 Тебе зачем? 759 00:49:30,620 --> 00:49:32,820 Да извиниться хочу, что с его 760 00:49:32,820 --> 00:49:35,580 девушкой так получилось, что-то я пережестил. 761 00:49:38,350 --> 00:49:40,070 Знаешь, я не могу дать. 762 00:49:40,950 --> 00:49:42,170 Ну, иди к черту тогда. 763 00:49:42,670 --> 00:49:43,410 Ну, и взаимно. 764 00:49:44,190 --> 00:49:44,950 Завтра заеду. 765 00:50:22,040 --> 00:50:22,460 Оля! 766 00:50:24,240 --> 00:50:27,500 Оля, Оля, проснись. 767 00:50:27,620 --> 00:50:29,380 У нас пожар, пожар. 768 00:50:29,840 --> 00:50:31,080 Вставай, вставай, я скажу. 769 00:50:33,480 --> 00:50:34,640 Пожар у нас. 770 00:50:34,760 --> 00:50:36,440 Шарф, где ты, папа? 771 00:50:36,840 --> 00:50:39,820 Что случилось? 772 00:50:40,220 --> 00:50:40,660 Гори! 773 00:50:41,500 --> 00:50:43,120 Стой здесь! 774 00:50:45,140 --> 00:50:48,700 Куда? 775 00:50:51,640 --> 00:50:52,960 Садись на подоконник! 776 00:50:52,980 --> 00:50:54,560 Садись на подоконник, я же сказал! 777 00:50:54,580 --> 00:50:55,040 Я не смогу! 778 00:50:55,500 --> 00:50:56,500 Все получится! 779 00:50:56,740 --> 00:50:57,680 Я не смогу! 780 00:50:59,160 --> 00:51:00,540 Держись за руку! 781 00:51:00,600 --> 00:51:00,960 Куда? 782 00:51:01,220 --> 00:51:02,200 На левую руку бери меня! 783 00:51:02,360 --> 00:51:02,880 Я не понимаю! 784 00:51:03,720 --> 00:51:04,540 Я не смогу! 785 00:51:07,300 --> 00:51:08,560 Я не могу! 786 00:51:15,310 --> 00:51:15,990 Митя! 787 00:51:18,820 --> 00:51:19,700 Митя! 788 00:51:21,860 --> 00:51:23,640 Митя!59450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.